Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,820 --> 00:00:58,180
CHARTER 77 DECLARATION
2
00:01:03,300 --> 00:01:04,900
The bed, too.
3
00:01:15,060 --> 00:01:18,900
- And was there any action?
- He doesn't fuck.
4
00:01:20,180 --> 00:01:22,020
Must be waiting for the right one.
5
00:01:42,300 --> 00:01:44,820
You go, wait for me downstairs.
6
00:01:47,180 --> 00:01:49,180
Yes, comrade lieutenant.
7
00:02:50,420 --> 00:02:53,580
HBO EUROPE PRESENTS
8
00:03:53,380 --> 00:03:58,660
THE SLEEPERS
9
00:04:31,100 --> 00:04:33,940
DEAR V., AFTER MANY YEARS,
I HAVE FOUND THE COURAGE TO WRITE YOU.
10
00:04:34,100 --> 00:04:36,860
I HAVE MISSED YOU SINCE
THE MOMENT YOU LEFT ME.
11
00:04:39,300 --> 00:04:41,900
WHEN WILL YOU EVER COME BACK?
I LOOK FORWARD TO OUR MEETING AGAIN.
12
00:05:08,180 --> 00:05:10,300
- Morning.
- Morning.
13
00:05:38,020 --> 00:05:43,220
Budapest, Warsaw, East Berlin, all our
reporters keep mentioning one thing:
14
00:05:43,380 --> 00:05:45,860
That there is the smell
of change in the air.
15
00:05:46,020 --> 00:05:48,380
And it's not just a feeling,
it's based on facts.
16
00:05:48,540 --> 00:05:52,580
A few months ago, Solidarity won
the national elections in Poland.
17
00:05:52,740 --> 00:05:56,420
And every day, hundreds of people
are coming from East Germany to Prague
18
00:05:56,580 --> 00:05:59,660
where they're camping in the garden
of the West Germany Embassy,
19
00:05:59,820 --> 00:06:01,460
hoping for permission to live
in the West,
20
00:06:01,620 --> 00:06:04,380
Because to these people,
the West means a better life
21
00:06:04,540 --> 00:06:06,700
and most importantly - freedom.
22
00:06:06,860 --> 00:06:09,340
It is the lack of freedom
along with the lack of material goods
23
00:06:09,500 --> 00:06:10,956
that's forcing them
to leave their homeland...
24
00:06:10,980 --> 00:06:12,500
Oh, thanks.
25
00:06:12,660 --> 00:06:14,460
...and start over again somewhere else.
26
00:06:14,620 --> 00:06:17,420
It appears that the nations of Eastern
Europe are finally waking up...
27
00:06:17,580 --> 00:06:19,580
What time did you go to bed?
28
00:06:19,740 --> 00:06:21,740
I don't know, maybe 4.
29
00:06:22,700 --> 00:06:26,740
I had to finish the lecture,
I can't just wing it.
30
00:06:27,700 --> 00:06:30,380
Then don't be surprised
you're always tired.
31
00:06:31,620 --> 00:06:34,780
I'm not tired, I'm old.
32
00:06:39,060 --> 00:06:41,340
You know full well I don't drink that.
33
00:06:41,500 --> 00:06:43,660
One won't kill you.
34
00:06:43,820 --> 00:06:47,140
Having a normal breakfast for once
wouldn't kill you either.
35
00:06:52,980 --> 00:06:55,180
My sister's big day is coming up.
36
00:06:57,340 --> 00:06:59,740
The due date.
37
00:06:59,900 --> 00:07:02,340
She's going to be a grandmother.
38
00:07:10,700 --> 00:07:13,060
We could finally go for a visit.
39
00:07:16,060 --> 00:07:17,700
You saw what's going on in Prague.
40
00:07:17,860 --> 00:07:20,340
- Those crowds?
- Those are Germans, Marie.
41
00:07:20,500 --> 00:07:23,900
East Germans. Trying to get
into the West German embassy.
42
00:07:24,060 --> 00:07:26,980
It has nothing to do
with Prague or Czechs.
43
00:07:27,140 --> 00:07:29,780
The Bolsheviks still have things
firmly under control there.
44
00:07:29,940 --> 00:07:33,340
- Actually, I think...
- Marie?
45
00:07:33,500 --> 00:07:36,980
Who writes the Foreign Office analyses,
you or me?
46
00:07:38,660 --> 00:07:41,300
Do I lecture you about notes?
47
00:07:41,460 --> 00:07:44,060
We have British citizenship.
48
00:07:44,220 --> 00:07:45,996
And there's been an amnesty.
They wouldn't dare to...
49
00:07:46,020 --> 00:07:48,300
I'm well aware what they would
or wouldn't dare.
50
00:07:48,460 --> 00:07:50,500
It's quite fresh in my memory.
51
00:07:52,420 --> 00:07:54,940
Maybe you've forgotten, but I haven't.
52
00:08:46,100 --> 00:08:49,740
DEAR V., AFTER MANY YEARS,
I HAVE FOUND THE COURAGE TO WRITE YOU.
53
00:08:49,900 --> 00:08:52,420
I HAVE MISSED YOU SINCE
THE MOMENT YOU LEFT ME.
54
00:08:52,580 --> 00:08:54,140
WHEN WILL YOU EVER COME BACK?
55
00:08:54,300 --> 00:08:56,780
I LOOK FORWARD TO OUR MEETING AGAIN.
ALEXANDRA.
56
00:09:52,300 --> 00:09:57,180
DESTROYS LETTER IMMEDIATELY
AFTER READING
57
00:11:07,700 --> 00:11:09,260
- Very nice.
- Thanks.
58
00:11:09,420 --> 00:11:10,860
Do you remember Gerald?
59
00:11:11,020 --> 00:11:14,220
- I'm the one with the Czech mum.
- Oh, good evening.
60
00:11:14,380 --> 00:11:17,100
He learned his airs
at the diplomatic academy.
61
00:11:17,260 --> 00:11:19,420
Oh, I thought that was customary
in your country.
62
00:11:19,580 --> 00:11:23,620
No, it's lovely when there's a man
in the room with good manners.
63
00:11:23,780 --> 00:11:25,380
- See there?
- Sorry?
64
00:11:25,540 --> 00:11:29,100
Do you have a clean handkerchief?
I forgot mine?
65
00:11:30,100 --> 00:11:31,420
Thanks.
66
00:11:31,580 --> 00:11:34,900
Don't thank me,
just show me around Prague.
67
00:11:35,060 --> 00:11:37,220
I may be joining the embassy there.
68
00:11:37,380 --> 00:11:42,020
Things are going to start moving
in Prague, too. It won't be boring.
69
00:11:42,180 --> 00:11:44,380
So maybe I'll see you there.
70
00:11:44,540 --> 00:11:49,180
- I doubt that, unfortunately.
- I've heard otherwise.
71
00:11:54,580 --> 00:11:58,540
- Thank you.
- Excuse me, I have to go.
72
00:12:45,340 --> 00:12:47,300
I'll just go to the loo, OK?
Can you wait a sec?
73
00:12:47,460 --> 00:12:48,860
Sure.
74
00:13:43,460 --> 00:13:44,780
Taxi?
75
00:13:48,340 --> 00:13:50,220
Change money?
76
00:13:50,380 --> 00:13:53,220
We're Czechs. But we haven't
been here in a long time.
77
00:14:50,020 --> 00:14:51,580
Here.
78
00:14:51,740 --> 00:14:53,460
So let's see.
79
00:14:56,620 --> 00:14:58,140
Good.
80
00:15:23,220 --> 00:15:24,980
Well, it's nothing much.
81
00:15:25,140 --> 00:15:28,660
Be glad we don't have
to stay in a hotel.
82
00:15:29,980 --> 00:15:34,060
I guess that Dusan of yours doesn't
get over from Bratislava much, eh?
83
00:15:47,820 --> 00:15:49,860
What a pig.
84
00:15:51,980 --> 00:15:54,420
Eternal bachelor.
85
00:16:22,220 --> 00:16:24,500
- What's wrong?
- I don't know.
86
00:16:24,660 --> 00:16:27,460
I got sudden a flash
of fear or something.
87
00:16:30,580 --> 00:16:34,500
- A strange feeling.
- Oh, come on...
88
00:16:40,020 --> 00:16:43,140
- What's this?
- Nothing.
89
00:16:44,900 --> 00:16:46,620
Hey, what are you up to?
90
00:17:24,060 --> 00:17:26,980
That sister of mine?
She pisses me off.
91
00:17:28,380 --> 00:17:30,700
She promised to tend to it.
92
00:17:32,500 --> 00:17:35,860
- I always envied you this.
- What?
93
00:17:36,020 --> 00:17:38,500
That you have a family grave.
94
00:17:38,660 --> 00:17:41,060
I don't even know
where my parents are lying.
95
00:17:42,500 --> 00:17:43,980
I'll get some water.
96
00:17:54,820 --> 00:17:56,460
...in a clinch,
97
00:17:56,620 --> 00:18:01,300
That tie that I am wearing
Was tied by Justice Lynch
98
00:18:02,820 --> 00:18:06,980
So kick that crate already
So the gentlemen don't wait
99
00:18:07,140 --> 00:18:11,140
Heaven's stairway's long
And I don't want to be late
100
00:18:11,300 --> 00:18:15,620
I want to wet my whistle
In the tavern in the sky
101
00:18:15,780 --> 00:18:18,660
So give that crate a kick
So I can go ahead and...
102
00:18:22,220 --> 00:18:26,660
- Jana, where'd the dishcloth go?
- It's hanging on the porch.
103
00:18:36,460 --> 00:18:37,780
My sister.
104
00:18:49,540 --> 00:18:53,580
- You're going to be a grandmother.
- I'm an old hag already anyway.
105
00:18:53,740 --> 00:18:55,980
- Don't be stupid.
- I'm that, too.
106
00:18:59,220 --> 00:19:02,340
Oh stop, I'm all filthy.
107
00:19:05,980 --> 00:19:07,860
- Hi.
- Hi.
108
00:19:08,020 --> 00:19:10,780
I brought you loads of clothes!
109
00:19:10,940 --> 00:19:12,380
Thanks.
110
00:19:14,460 --> 00:19:16,300
BALLAD OF AN UNKNOWN BOY
111
00:19:16,460 --> 00:19:19,420
FOR MARIE,
VIKTOR
112
00:19:28,380 --> 00:19:31,140
Now you can take those records back.
113
00:19:48,660 --> 00:19:53,380
Wouldn't this be better on Jana?
People would stare at me.
114
00:19:55,140 --> 00:19:56,980
My belly shows in it anyway.
115
00:19:58,900 --> 00:20:00,460
I can't even zip it.
116
00:20:19,860 --> 00:20:21,540
Isn't she a bit young
to have a baby?
117
00:20:28,980 --> 00:20:31,500
Well, better sooner than never.
118
00:20:33,820 --> 00:20:38,620
Why never? Who told you that?
119
00:20:38,780 --> 00:20:40,300
The doctor.
120
00:20:41,420 --> 00:20:43,980
Oh, I didn't know.
121
00:20:47,260 --> 00:20:49,580
- Cigarette?
- No thanks, I'm not smoking,
122
00:20:49,740 --> 00:20:51,940
now that Jana's in a family way.
123
00:20:54,820 --> 00:20:57,740
You weren't so hard on yourself
when you were expecting.
124
00:20:59,620 --> 00:21:03,420
Times were different.
That wasn't such a thing back then.
125
00:21:05,940 --> 00:21:07,500
I was at the cemetery.
126
00:21:09,900 --> 00:21:14,100
I'm sorry to say it, but I had hoped
you went there from time to time.
127
00:21:15,820 --> 00:21:17,340
I do go there.
128
00:21:18,900 --> 00:21:23,220
I haven't had much time lately,
but otherwise...
129
00:21:23,380 --> 00:21:26,140
Nobody's been there in a year,
so don't lie.
130
00:21:26,300 --> 00:21:29,780
- That's not true!
- Oh, yes, it is.
131
00:21:34,660 --> 00:21:37,340
And where were you
when he was bedridden?
132
00:21:39,660 --> 00:21:42,900
Who wiped his bum
the last half year of his life?
133
00:21:43,060 --> 00:21:46,100
You're going to show up now
and lecture me?
134
00:21:47,300 --> 00:21:50,820
What do you take yourself for?
You weren't even at the funeral.
135
00:21:50,980 --> 00:21:52,860
You know full well
they wouldn't give us a visa!
136
00:21:52,940 --> 00:21:55,260
- Jesus, they wouldn't give you a visa?
- Well they didn't!
137
00:21:55,300 --> 00:21:56,860
You poor thing!
138
00:21:57,020 --> 00:21:59,740
Do you know what we went through
after you legged it?
139
00:21:59,900 --> 00:22:03,260
How many times I was interrogated,
with Jana still a baby?
140
00:22:03,420 --> 00:22:05,980
Why do you think Pavel left us?
141
00:22:08,540 --> 00:22:11,260
Shit life, shit job...
142
00:22:11,420 --> 00:22:13,500
And they won't let me
do anything else.
143
00:22:13,660 --> 00:22:18,140
Do you know what I paid the good
comrades so Jana could go to college?
144
00:22:18,300 --> 00:22:21,660
Who was that because of?
Because of Dad and because of you.
145
00:22:25,140 --> 00:22:27,260
And 12 years later you turn up
146
00:22:27,420 --> 00:22:29,780
- and bring me fucking clothes!
- Stop it!
147
00:22:34,100 --> 00:22:35,980
Jana, no laughing.
148
00:22:38,020 --> 00:22:39,980
Oh, now you've ruined it.
149
00:22:41,300 --> 00:22:44,580
- ...so perfect!
- I'm not perfect but...
150
00:22:44,740 --> 00:22:47,500
- I came home, goddammit!
- What do you mean "home"?
151
00:22:47,660 --> 00:22:50,500
You're not home now,
so calm yourself!
152
00:22:54,260 --> 00:22:55,820
We're leaving.
153
00:23:02,820 --> 00:23:04,260
Next time then.
154
00:23:12,300 --> 00:23:15,580
- What were you two even...
- We weren't anything.
155
00:23:15,740 --> 00:23:18,420
- I was just being a bitch.
- Oh, come on...
156
00:23:18,580 --> 00:23:20,340
And so was she.
157
00:23:21,660 --> 00:23:24,580
She even blamed me for her divorce.
158
00:23:24,740 --> 00:23:28,340
- Everything's all my fault.
- More like mine, isn't it?
159
00:23:29,740 --> 00:23:33,500
And she's like: "You had it all
in the West and I had nothing!"
160
00:23:34,700 --> 00:23:36,660
"Everything." Right...
161
00:23:39,660 --> 00:23:41,660
I wouldn't take it too hard.
162
00:23:44,580 --> 00:23:48,420
Give it a couple days, go see her,
have a chat and...
163
00:23:50,980 --> 00:23:54,780
- I have to go to Mimon anyway.
- Why Mimon?
164
00:23:54,940 --> 00:23:58,500
To see an old faculty colleague
who they've sacked.
165
00:23:58,660 --> 00:24:03,340
You don't know him.
You'd just be bored there.
166
00:24:10,780 --> 00:24:13,780
- Do you know what Jana told me?
- What?
167
00:24:13,940 --> 00:24:17,300
That she started playing the violin
back then because of you.
168
00:24:17,460 --> 00:24:18,900
Really?
169
00:24:19,060 --> 00:24:21,500
So she'd be able to play
with you one day.
170
00:24:21,660 --> 00:24:23,380
That's nice.
171
00:26:03,580 --> 00:26:07,060
Now, comrades Grygar and Lebeda.
172
00:26:09,540 --> 00:26:12,140
Auntie! That was lovely!
Let me carry it!
173
00:26:12,300 --> 00:26:14,780
It's too heavy for you.
Auntie's not leaving yet anyway.
174
00:26:14,940 --> 00:26:18,180
That was really something, wow!
Splendid, splendid.
175
00:26:21,580 --> 00:26:22,980
We'll see you later.
176
00:26:31,780 --> 00:26:37,340
Comrades Grygar, Lebeda,
Zajicek, Kindlova,
177
00:26:37,500 --> 00:26:40,220
you prepare your next pieces.
The rest of you have our thanks.
178
00:26:46,980 --> 00:26:48,420
You're surprised?
179
00:26:50,460 --> 00:26:52,780
Why did you bring him?
180
00:26:52,940 --> 00:26:55,300
Did you see how they looked
at each other when they saw him?
181
00:26:55,460 --> 00:26:58,700
What were you trying to say?
"Yes, comrades,"
182
00:26:58,860 --> 00:27:01,180
"that's my dad, Mr. Kral, the dissident."
183
00:27:01,340 --> 00:27:04,340
My niece wanted to see us.
What was I supposed to do?
184
00:27:04,500 --> 00:27:06,860
- Say he's not allowed?
- Just don't be surprised
185
00:27:07,020 --> 00:27:10,540
if the only place she ever hears
you play is some shitty dive bar.
186
00:27:10,700 --> 00:27:12,740
Because they'll never take you
anywhere else.
187
00:27:12,900 --> 00:27:14,700
- Or me for that matter.
- You know what?
188
00:27:14,860 --> 00:27:18,220
If my family's a problem for you
then you can play with someone else.
189
00:27:18,380 --> 00:27:20,620
- And not just play.
- You're pathetic.
190
00:27:20,780 --> 00:27:23,100
- You're pathetic!
- Sure.
191
00:27:23,260 --> 00:27:26,940
I guess that's why they didn't take us.
Because I'm pathetic.
192
00:28:34,380 --> 00:28:36,020
- Hi there.
- Hi.
193
00:28:36,180 --> 00:28:40,700
- Well? How did it go?
- We're not sure yet.
194
00:28:40,860 --> 00:28:42,580
...the Helsinki Accords on Human Rights.
195
00:28:42,740 --> 00:28:46,380
And do they abide by it?
They do not. So Charter 77?
196
00:28:46,540 --> 00:28:48,660
Dr Skala.
197
00:28:48,820 --> 00:28:53,260
A big expert on the Ruskies.
Russian literature, that is.
198
00:28:54,420 --> 00:28:57,500
But he knows his politics, too.
Very smart chap.
199
00:28:57,660 --> 00:29:00,700
Vaclav Havel is still in jail
because of the Charter.
200
00:29:00,860 --> 00:29:03,340
Patocka's dead.
Has it done any good at all?
201
00:29:03,500 --> 00:29:05,540
I was just sacked
for the third time.
202
00:29:05,700 --> 00:29:08,540
My friends get letters saying
I'm sleeping with their wives,
203
00:29:08,700 --> 00:29:10,860
or to keep their kids away
because I'm a pedophile.
204
00:29:11,020 --> 00:29:14,060
- That can't be.
- That I'm a pedophile? No, it can't.
205
00:29:14,220 --> 00:29:19,020
- Nor is the thing about the wives true.
- Too bad!
206
00:29:19,180 --> 00:29:21,580
But I lost those friends, of course.
207
00:29:21,740 --> 00:29:25,300
So please don't tell me
that I don't know the cost.
208
00:29:25,460 --> 00:29:27,220
I'd better get in there.
209
00:29:47,340 --> 00:29:48,860
Marie?
210
00:29:50,060 --> 00:29:53,500
Marie, come play us the piece
you played at the audition.
211
00:29:53,660 --> 00:29:55,540
It was so nice.
212
00:30:19,020 --> 00:30:21,980
- How's it going?
- He's still in there.
213
00:30:24,980 --> 00:30:27,740
- Kral family.
- It's me.
214
00:30:28,740 --> 00:30:30,740
I wanted to apologize.
215
00:30:30,900 --> 00:30:33,580
I just really wanted it
to work out this time.
216
00:30:33,740 --> 00:30:38,140
You played so wonderfully
and then it got all screwed up.
217
00:30:39,500 --> 00:30:42,260
I felt bad for you and I snapped.
218
00:30:42,420 --> 00:30:44,500
I didn't have to be so nasty.
219
00:30:44,660 --> 00:30:47,900
I shouldn't have said that
about your father, I'm sorry.
220
00:30:49,700 --> 00:30:51,020
Marie?
221
00:30:52,180 --> 00:30:53,660
Marie, do you hear me?
222
00:30:55,260 --> 00:30:57,380
Dammit, Marie, do you hear me?
223
00:31:16,500 --> 00:31:18,820
Who's supposed to pick up
after you every time?
224
00:31:18,980 --> 00:31:23,060
- Marie, please.
- Out. Out!
225
00:31:23,220 --> 00:31:26,860
Go. Move. Beat it.
226
00:31:28,260 --> 00:31:32,020
I said go! Get out!
227
00:31:36,100 --> 00:31:38,260
If anything happened to that violin...
228
00:31:38,420 --> 00:31:41,460
- Let go of her immediately!
- Calm yourself.
229
00:31:46,300 --> 00:31:47,980
Let's go.
230
00:31:48,140 --> 00:31:52,420
- I'll take you to court for this.
- If you think that's a good idea...
231
00:31:56,260 --> 00:31:59,700
- Are you alright?
- Yeah, I'm fine.
232
00:32:09,620 --> 00:32:11,460
- Hi.
- Hi.
233
00:32:14,220 --> 00:32:15,980
This is for you.
234
00:32:16,140 --> 00:32:18,820
- What is it?
- Look and see.
235
00:32:21,580 --> 00:32:23,500
BALLAD OF AN UNKNOWN BOY
236
00:32:23,660 --> 00:32:25,500
Thank you.
237
00:32:26,860 --> 00:32:28,420
I love it.
238
00:32:34,020 --> 00:32:36,340
It's not even my birthday
or any other day.
239
00:32:37,540 --> 00:32:39,140
That won't do.
240
00:32:40,380 --> 00:32:43,580
Yeah, this won't do.
241
00:32:43,740 --> 00:32:45,140
Look.
242
00:32:46,900 --> 00:32:49,340
They can't even hide properly.
243
00:32:49,500 --> 00:32:52,100
If they wanted to hide
then we wouldn't know about them.
244
00:32:52,260 --> 00:32:54,740
But we're supposed to know about them.
245
00:32:55,940 --> 00:32:57,580
It just keeps getting worse.
246
00:32:57,740 --> 00:33:00,900
They're really capable of anything,
the bastards.
247
00:33:02,580 --> 00:33:06,900
And the worst is yet to come.
It really won't do.
248
00:33:07,060 --> 00:33:10,380
Okay. Continue.
249
00:33:10,540 --> 00:33:13,500
Your dad knows a lorry driver
who goes to the West.
250
00:33:13,660 --> 00:33:15,700
He brings books and things in and out.
251
00:33:15,860 --> 00:33:18,700
I know, and so what?
252
00:33:18,860 --> 00:33:20,540
Well?
253
00:33:20,700 --> 00:33:23,540
He says he might be able
to get me out.
254
00:33:28,540 --> 00:33:33,500
- So this is supposed to be a memento?
- No, it's not like that.
255
00:33:33,660 --> 00:33:37,220
I just can't ask you to do
something like that.
256
00:33:37,380 --> 00:33:40,660
- The border is dangerous as hell, and...
- You want to get rid of me?
257
00:33:40,820 --> 00:33:44,900
Marie, how can you say that?
I love you.
258
00:33:45,060 --> 00:33:50,260
But if I stay here I'll end up in jail.
Anything can happen there.
259
00:33:50,420 --> 00:33:54,300
- And your dad wouldn't want...
- It doesn't matter what my dad wants.
260
00:33:56,500 --> 00:33:59,740
You're not going anywhere without me,
do you get that?
261
00:34:03,140 --> 00:34:05,260
I'd rather just turn you in myself.
262
00:34:06,860 --> 00:34:09,940
What did you think
I was going to say?
263
00:34:12,620 --> 00:34:14,980
What the fuck were you thinking?
264
00:34:56,540 --> 00:34:58,300
Move on.
265
00:35:51,660 --> 00:35:53,380
We have to go, come on.
266
00:35:55,700 --> 00:35:57,300
Leave it.
267
00:37:00,220 --> 00:37:03,180
We'll take her off the propofol
268
00:37:03,340 --> 00:37:06,380
and disconnect her,
269
00:37:06,540 --> 00:37:09,260
and see how she is
when she comes to.
270
00:37:09,420 --> 00:37:11,420
Alright.
271
00:37:28,260 --> 00:37:30,980
What did the doctor say?
272
00:37:31,140 --> 00:37:34,580
He gives her half a year. Or less.
273
00:37:37,300 --> 00:37:40,740
And there's absolutely nothing
you can do about it.
274
00:37:40,900 --> 00:37:43,980
And all the while you've got to look
like nothing's wrong.
275
00:37:47,660 --> 00:37:51,620
One day I'll wake up, and she just
won't be here anymore.
276
00:37:58,420 --> 00:38:01,260
- Good afternoon. Papers, please.
- Good afternoon.
277
00:38:07,500 --> 00:38:09,260
Fine.
278
00:38:09,420 --> 00:38:12,100
Parking is up by the hunting lodge,
comrade major.
279
00:38:12,260 --> 00:38:13,580
I know.
280
00:38:24,260 --> 00:38:26,180
Oh, fuck.
281
00:38:27,740 --> 00:38:29,300
Honor to labor,
comrade deputy minister.
282
00:38:29,460 --> 00:38:32,460
- Will you have one with us?
- Of course.
283
00:38:32,620 --> 00:38:35,220
- Here's to the hunt.
- To the hunt.
284
00:38:40,260 --> 00:38:41,780
Excellent.
285
00:38:41,940 --> 00:38:44,820
Now show me the letter V.
286
00:38:50,820 --> 00:38:52,860
Excellent, great.
287
00:38:57,540 --> 00:39:01,860
Where is he? Where is Viktor?
My husband.
288
00:39:02,020 --> 00:39:04,540
- He was there with me.
- Take it easy.
289
00:39:06,420 --> 00:39:08,420
Easy, easy...
290
00:39:08,580 --> 00:39:10,900
Just take it easy.
There you go.
291
00:39:27,900 --> 00:39:29,740
Bastard.
292
00:39:59,980 --> 00:40:04,140
- Not a single shot?
- Why did we even come?
293
00:40:04,300 --> 00:40:07,460
Force of habit.
Everything nowadays is force of habit.
294
00:40:07,620 --> 00:40:11,300
If you're worn out you can
request retirement any time.
295
00:40:11,460 --> 00:40:13,020
Let's go.
296
00:40:15,540 --> 00:40:19,260
I heard he was bullying you again
at the meeting yesterday.
297
00:40:23,060 --> 00:40:26,620
Hey, check it out.
Is he one of ours?
298
00:40:26,780 --> 00:40:29,300
No, that's comrade businessman.
From Tuzex.
299
00:40:30,660 --> 00:40:32,540
I hear he's richer than Gott.
300
00:40:32,700 --> 00:40:35,980
But he's had a few cock-ups lately
on account of his drinking,
301
00:40:36,140 --> 00:40:38,500
so he might be put out
to pasture soon enough.
302
00:40:38,660 --> 00:40:41,540
When sheep are frightened
they flock together, right?
303
00:40:41,700 --> 00:40:46,100
You're wrong there, my friend.
Not all of them are frightened.
304
00:40:46,260 --> 00:40:49,460
They've got access to big money,
305
00:40:49,620 --> 00:40:52,260
they just can't smack
their lips too loudly.
306
00:40:52,420 --> 00:40:56,420
They're actually praying for the party
and the government to finally fuck off.
307
00:40:56,580 --> 00:40:59,540
That's when they really
get down to business.
308
00:41:02,060 --> 00:41:03,380
I see.
309
00:41:03,540 --> 00:41:05,980
Well, thank you. Goodbye.
310
00:41:09,980 --> 00:41:11,780
Nothing at Bulovka either.
311
00:41:15,220 --> 00:41:18,180
If he's not in any of the hospitals...
312
00:41:20,420 --> 00:41:22,300
...he must be...
313
00:41:22,460 --> 00:41:24,620
Maybe he wasn't injured.
314
00:41:26,300 --> 00:41:28,180
He would have come to see me.
315
00:41:28,340 --> 00:41:30,580
So let's recapitulate.
316
00:41:30,740 --> 00:41:35,380
Two days ago you were struck
by a black car.
317
00:41:38,100 --> 00:41:40,780
Since that time,
your husband has been missing.
318
00:41:40,940 --> 00:41:42,300
Yes.
319
00:41:43,820 --> 00:41:46,460
Nonetheless, we have verified
320
00:41:46,620 --> 00:41:49,780
that no accident was reported
in that area.
321
00:41:52,580 --> 00:41:55,180
They must have driven off.
322
00:41:57,940 --> 00:42:01,180
According to the paramedics' report
323
00:42:01,340 --> 00:42:04,420
you were found
somewhere else altogether.
324
00:42:04,580 --> 00:42:09,340
Near the Sokol bar.
A place with... let's say...
325
00:42:10,980 --> 00:42:12,540
...a certain reputation.
326
00:42:12,700 --> 00:42:14,900
I don't know what kind
of reputation it has.
327
00:42:15,060 --> 00:42:19,020
I've never been there, so I don't know
how they could have found me there.
328
00:42:21,540 --> 00:42:25,260
- Can we type this up here?
- Certainly.
329
00:42:25,420 --> 00:42:27,380
And you wait in the corridor.
330
00:43:03,860 --> 00:43:06,940
So listen, Mrs. Skalova...
331
00:43:07,100 --> 00:43:10,300
- I don't have a pen.
- Me neither.
332
00:43:10,460 --> 00:43:12,300
Thank you, doctor.
333
00:43:13,980 --> 00:43:15,900
Sign here for me.
334
00:43:19,780 --> 00:43:22,700
Are you calling a search then?
335
00:43:22,860 --> 00:43:28,780
Listen, since you're a citizen
of a foreign state,
336
00:43:28,940 --> 00:43:30,780
we're handing your case over
to our colleagues.
337
00:43:30,860 --> 00:43:32,740
- Colleagues?
- State Security. StB.
338
00:43:35,940 --> 00:43:39,860
This has nothing to do with us, does it?
Some guy's got lost.
339
00:43:40,020 --> 00:43:42,740
What do we care?
Let the police handle it.
340
00:43:45,420 --> 00:43:47,820
ACADEMIC
341
00:43:47,980 --> 00:43:49,580
Let's see here...
342
00:43:55,700 --> 00:43:57,140
Dr Skala.
343
00:43:57,300 --> 00:43:58,700
SURVEILLANCE ORDER
344
00:44:02,300 --> 00:44:04,980
Okay, it still has nothing
to do with us, though.
345
00:44:05,140 --> 00:44:06,500
Emigrant.
346
00:44:10,740 --> 00:44:13,940
- That could be quite a fuck-up then.
- I'll say.
347
00:44:14,100 --> 00:44:15,980
Can you drive?
348
00:44:17,180 --> 00:44:19,980
Yes, I can drive. I already feel
like your chauffeur anyway.
349
00:44:20,140 --> 00:44:24,300
My chauffeur can't know about this.
No one can. Orders from up top.
350
00:44:24,460 --> 00:44:26,340
- Only us two.
- Us two?
351
00:44:26,500 --> 00:44:29,220
- You haven't been in the field...
- I know, dammit.
352
00:44:29,380 --> 00:44:32,060
You think I'm doing it for fun?
Now, of all times?
353
00:44:34,180 --> 00:44:37,860
Have you got someone in tech support?
Someone reliable.
354
00:44:38,020 --> 00:44:40,020
How reliable?
355
00:44:40,180 --> 00:44:43,100
Somebody who you've got by the balls.
356
00:44:44,900 --> 00:44:48,580
We'll need the flat wiretapped.
But it can't go through their boss.
357
00:44:48,740 --> 00:44:50,380
Nothing on paper.
358
00:44:53,220 --> 00:44:55,180
WITNESS STATEMENT
359
00:44:58,180 --> 00:44:59,660
Alright then.
360
00:45:07,500 --> 00:45:08,820
Berg, Dept. 2.
361
00:45:18,220 --> 00:45:20,580
- Goddammit...
- I'll feed them for you.
362
00:45:22,580 --> 00:45:24,940
Don't give them too much.
363
00:45:29,540 --> 00:45:31,940
They think I just fell down somewhere.
364
00:45:33,300 --> 00:45:35,580
Drunk.
365
00:45:35,740 --> 00:45:39,340
You should have stayed, you're not fit
to have yourself discharged.
366
00:45:39,500 --> 00:45:41,340
Are you really OK?
367
00:45:41,500 --> 00:45:43,380
Could he be at someone's house?
368
00:45:43,540 --> 00:45:48,460
I've called all our old friends.
No one knows anything.
369
00:45:48,620 --> 00:45:51,180
And he's not at our place either, then?
370
00:45:51,340 --> 00:45:53,380
His things are, though.
371
00:45:53,540 --> 00:45:54,860
- Here.
- Oh.
372
00:45:56,740 --> 00:45:58,980
Isn't the embassy the next street over?
373
00:46:01,340 --> 00:46:03,780
- Is it not?
- Yeah, it is, but...
374
00:46:05,620 --> 00:46:08,820
The StB is sure to photograph
everybody who goes in there.
375
00:46:08,980 --> 00:46:10,500
Please understand.
376
00:46:14,020 --> 00:46:16,780
Shall I wait here for you?
377
00:46:36,860 --> 00:46:40,060
She could've staggered over,
theoretically. It's not that far.
378
00:46:40,220 --> 00:46:43,100
If she was in shock
she might not remember it.
379
00:46:43,260 --> 00:46:45,420
I don't know.
Consider the state of her.
380
00:46:45,580 --> 00:46:47,340
She must have had blood
all over her face.
381
00:46:47,500 --> 00:46:49,540
Somebody would've stopped for her.
382
00:46:50,700 --> 00:46:53,660
Nobody gives a fuck about anybody
around here.
383
00:46:53,820 --> 00:46:57,340
Who called the ambulance anyway?
It's not in the report.
384
00:46:57,500 --> 00:47:00,700
It's not, and we couldn't care less.
385
00:47:00,860 --> 00:47:03,820
You're not a crime detective anymore.
386
00:47:03,980 --> 00:47:06,580
All we care about now is finding Skala.
387
00:47:08,660 --> 00:47:11,460
Prague's most famous dissident dive
and what do they find?
388
00:47:11,620 --> 00:47:15,180
A dissident's émigré daughter
lying unconscious right in front of it.
389
00:47:17,340 --> 00:47:20,900
And her émigré dissident husband gone.
390
00:47:21,060 --> 00:47:24,540
- Bit weird, isn't it?
- Exactly.
391
00:47:24,700 --> 00:47:29,500
Reception speaking. Mrs. Marie Skalova
is here to see Mr. Gerald Lloyd.
392
00:47:29,660 --> 00:47:31,420
Tell her to wait,
I'll take care of that.
393
00:47:31,580 --> 00:47:35,180
I see...
Could you please wait here a minute?
394
00:47:36,540 --> 00:47:38,220
Thank you.
395
00:47:53,020 --> 00:47:55,100
Mrs. Skalova?
396
00:48:00,700 --> 00:48:02,540
Two days?
397
00:48:03,740 --> 00:48:06,340
You were unconscious for two days.
398
00:48:08,380 --> 00:48:10,580
- You're bleeding.
- Really?
399
00:48:10,740 --> 00:48:13,140
Please, come with me.
400
00:48:21,180 --> 00:48:22,820
Sorry.
401
00:48:25,460 --> 00:48:28,540
You should have stayed in hospital.
402
00:48:28,700 --> 00:48:32,340
Internal injuries can take time
to show up, and...
403
00:48:36,060 --> 00:48:41,980
You should go back there as soon
as possible. This really isn't wise.
404
00:48:45,420 --> 00:48:48,580
I can't think about what's wise.
405
00:48:50,020 --> 00:48:52,740
I have to find my husband.
406
00:48:53,980 --> 00:48:58,060
I need to go to the police again.
Will you come with me?
407
00:48:58,220 --> 00:49:01,740
Or send someone with me.
They'll take me more seriously if...
408
00:49:01,900 --> 00:49:04,340
Can I be honest with you?
409
00:49:04,500 --> 00:49:09,900
These are complicated times.
410
00:49:10,060 --> 00:49:14,740
By now your case is probably
with StB, not the police, so...
411
00:49:14,900 --> 00:49:19,180
So... you're not going to help me.
412
00:49:20,540 --> 00:49:25,220
Look, you're upset.
I completely understand that.
413
00:49:26,540 --> 00:49:29,500
Go back to hospital
and leave it with us.
414
00:49:29,660 --> 00:49:32,460
It's important
we handle this delicately.
415
00:49:34,180 --> 00:49:36,380
Are you alright?
416
00:49:37,500 --> 00:49:40,500
My husband may be lying injured
somewhere and...
417
00:49:40,660 --> 00:49:42,740
Give me my passport back, please.
418
00:49:42,900 --> 00:49:46,140
StB might confiscate it.
It'll be safe here.
419
00:49:53,300 --> 00:49:57,540
Go back to hospital. Please.
420
00:50:01,060 --> 00:50:03,180
I hardly smoke anymore.
421
00:50:03,340 --> 00:50:07,500
It makes Vlasta sick and I'm tired
of always popping out.
422
00:50:10,020 --> 00:50:11,860
Thanks.
423
00:50:12,020 --> 00:50:15,100
- What's it gonna be?
- Call the boss for me.
424
00:50:15,260 --> 00:50:17,740
- What?
- The boss, call him.
425
00:50:20,740 --> 00:50:24,100
- Lada!
- Kveta?
426
00:50:29,180 --> 00:50:32,460
- Let me handle it.
- Fine.
427
00:50:35,540 --> 00:50:37,620
Is there a problem, gentlemen?
428
00:50:39,860 --> 00:50:42,100
Hey! You stay put.
429
00:50:45,340 --> 00:50:46,860
Let's go outside.
430
00:50:50,700 --> 00:50:52,220
Don't you have a beer to drink?
431
00:50:55,780 --> 00:50:58,260
- So they weren't here?
- Definitely not.
432
00:50:58,420 --> 00:51:01,860
I'd remember her. Who are they?
433
00:51:02,020 --> 00:51:04,580
Either you saw them or you didn't.
It doesn't matter who it is.
434
00:51:04,740 --> 00:51:07,700
You might not know this,
but I'm in contact with lieutenant...
435
00:51:07,860 --> 00:51:10,180
Lala, we know. So what?
436
00:51:10,340 --> 00:51:14,620
Well, he probably won't be
happy about this...
437
00:51:16,580 --> 00:51:20,260
Lala isn't going to find out.
That's the first thing.
438
00:51:20,420 --> 00:51:23,580
And secondly, our grabbing you
in front of people
439
00:51:23,740 --> 00:51:26,140
covers your arse, you idiot.
440
00:51:26,300 --> 00:51:29,540
Now at least you'll be a hero.
441
00:51:29,700 --> 00:51:33,660
- What the hell was that?
- I'm sick of all this shit.
442
00:51:41,820 --> 00:51:43,300
What was that?
443
00:52:09,700 --> 00:52:12,340
- Isn't it a bit early for that?
- Nope.
444
00:52:31,980 --> 00:52:34,740
I guess you were expecting someone else.
445
00:52:55,100 --> 00:52:57,620
I'll have them return your passport.
446
00:52:58,940 --> 00:53:02,620
You'll go back and I'll find out
where Viktor is.
447
00:53:02,780 --> 00:53:05,340
I'm supposed just leave without him?
448
00:53:05,500 --> 00:53:09,380
Marie, understand:
We're not in London. OK?
449
00:53:09,540 --> 00:53:13,660
Viktor was and is
a politically active person.
450
00:53:13,820 --> 00:53:18,820
I'm just making sure you don't
unwittingly do anything...
451
00:53:18,980 --> 00:53:21,260
...anything that could
complicate things even more.
452
00:53:21,420 --> 00:53:24,220
This is a sensitive matter.
453
00:53:24,380 --> 00:53:27,540
You're right, it's sensitive
for me indeed.
454
00:53:32,700 --> 00:53:34,740
You and Viktor know each other
from the ministry?
455
00:53:34,900 --> 00:53:39,100
Yes. He does external analyses for us.
You knew that, didn't you?
456
00:53:39,260 --> 00:53:42,500
They must have been
pretty sensitive analyses, right?
457
00:53:42,660 --> 00:53:45,460
Since everything is suddenly
so sensitive.
458
00:53:47,500 --> 00:53:50,340
Or is there something else
I should know about?
459
00:53:52,900 --> 00:53:56,500
You got him into something, didn't you?
460
00:53:56,660 --> 00:53:58,140
What are you talking about?
461
00:53:58,300 --> 00:54:01,300
And now that there's a cock-up,
you want nothing to do with it.
462
00:54:01,460 --> 00:54:03,700
- And you want to get rid of me.
- That's not true.
463
00:54:03,860 --> 00:54:07,340
- You couldn't care less where Viktor is.
- I do care!
464
00:54:07,500 --> 00:54:09,820
Viktor is my friend,
I want to find him.
465
00:54:09,980 --> 00:54:14,100
Well, you don't act like a friend.
Or you'd tell me what's going on.
466
00:54:14,260 --> 00:54:18,180
I don't know anything, Marie.
467
00:54:18,340 --> 00:54:20,780
And if I did,
I wouldn't be able to tell you.
468
00:54:20,940 --> 00:54:23,940
You're just like the StB.
469
00:54:24,100 --> 00:54:26,580
- Go, please.
- Marie, listen to me.
470
00:54:26,740 --> 00:54:29,780
- Your life could be at stake here, too.
- Get out.
471
00:54:31,980 --> 00:54:33,820
I hope you're not going
to play it again.
472
00:54:33,980 --> 00:54:36,020
I've almost got it memorized by now.
473
00:54:36,180 --> 00:54:38,100
So Skala's an agent.
474
00:54:38,260 --> 00:54:41,540
He was working for them,
for the English. It's clear as day.
475
00:54:41,700 --> 00:54:45,660
Maybe this guy on the tape
knows fuck all, but...
476
00:54:45,820 --> 00:54:47,380
Who knows?
477
00:54:59,700 --> 00:55:02,260
Maybe that's why the deputy
took the case off me.
478
00:55:02,420 --> 00:55:06,420
- What?
- He's given it to someone else.
479
00:55:07,620 --> 00:55:11,340
What do you mean?
Who? This is our expertise.
480
00:55:11,500 --> 00:55:15,980
And you're the most experienced officer
in the building, so what's up?
481
00:55:16,140 --> 00:55:18,700
Leave me the recording.
482
00:55:18,860 --> 00:55:22,460
The gear stays there for the new guys,
just return the file to the archive.
483
00:55:22,620 --> 00:55:24,860
- And that's that.
- What the fuck, Vaclav?
484
00:55:25,020 --> 00:55:27,340
I've got other things on my mind, Honza.
485
00:55:38,140 --> 00:55:41,100
Come on, I have to get back to Vlasta.
486
00:55:42,140 --> 00:55:44,100
- Shouldn't I at least say hi?
- No.
487
00:55:44,260 --> 00:55:46,860
She wouldn't want you
seeing her like this.
488
00:55:49,860 --> 00:55:53,980
Be glad you don't have anyone.
Or do you?
489
00:55:54,140 --> 00:55:58,060
- No.
- Then be glad.
490
00:55:58,220 --> 00:56:00,980
Hang in there, Vaclav.
See you later.
491
00:56:12,020 --> 00:56:14,500
Just lying here all the time like...
492
00:56:15,700 --> 00:56:18,140
I feel like I'm in a coffin.
493
00:56:34,420 --> 00:56:36,780
Coffins aren't big enough for two.
494
00:57:21,540 --> 00:57:24,540
This gamey meat of yours
makes me feel like an animal.
495
00:57:25,820 --> 00:57:28,020
What is it anyway?
496
00:57:30,140 --> 00:57:32,500
Pig.
497
00:57:40,340 --> 00:57:43,220
If Vlach found out, he'd sack us both.
498
00:57:45,140 --> 00:57:48,340
Unfortunately, the deputy
might sack him first.
499
00:57:48,500 --> 00:57:52,260
What happened?
That Slovak yokel is on his back again?
500
00:57:54,620 --> 00:57:59,740
If Vaclav gets forced out,
and then Vlasta dies...
501
00:57:59,900 --> 00:58:01,820
Everything will be fucked.
502
00:58:15,820 --> 00:58:18,780
We were in the Sokol today,
that pub of theirs.
503
00:58:20,460 --> 00:58:22,980
Those guys are still afraid of us.
504
00:58:27,180 --> 00:58:29,260
They're still afraid of us...
505
00:58:32,260 --> 00:58:34,900
But now we're afraid of them, too.
39471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.