All language subtitles for The Boy Who Cried Werewolf 1973...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,210 --> 00:00:25,000 A MALDIÇÃO DA LUA CHEIA 2 00:02:46,050 --> 00:02:48,160 - Agora pego a comida, Papai? - Sim. 3 00:03:17,190 --> 00:03:18,690 Você vem, Rich? 4 00:03:19,010 --> 00:03:20,470 Já vou. 5 00:04:00,610 --> 00:04:02,150 Papai? 6 00:04:02,360 --> 00:04:03,820 Sim, Rich? 7 00:04:04,190 --> 00:04:07,540 É possível que você volte com a mamãe? 8 00:04:08,200 --> 00:04:10,670 Rich, já falamos sobre isso. 9 00:04:11,410 --> 00:04:13,280 Acenda o fogo. 10 00:04:24,840 --> 00:04:26,750 Antes você queria. 11 00:04:27,820 --> 00:04:30,270 As coisas são diferentes agora, Rich. 12 00:04:31,160 --> 00:04:34,170 Acreditamos que é melhor estarmos separados. 13 00:04:34,310 --> 00:04:37,830 Eu achei que fosse uma situação possível. 14 00:04:38,030 --> 00:04:40,180 Vocês estão sempre debatendo sobre isto. 15 00:04:40,400 --> 00:04:42,690 Eu sei, estou sempre ouvindo. 16 00:04:44,260 --> 00:04:45,660 Essa é uma das razões. 17 00:04:47,810 --> 00:04:50,510 Mas há outras coisas que você não entende. 18 00:04:52,140 --> 00:04:53,650 Você, sabe... 19 00:04:54,620 --> 00:04:57,200 ...isso não muda em nada o que sentimos por você. 20 00:04:58,430 --> 00:05:00,250 Eu sei, papai, entendo. 21 00:05:02,320 --> 00:05:06,480 É que eu me lembro, como éramos antes. Só isso. 22 00:05:08,960 --> 00:05:12,190 Richie, você é a maior benção da minha vida. 23 00:05:14,080 --> 00:05:16,860 Que tal um passeio para abrir o apetite? 24 00:05:16,970 --> 00:05:20,600 - Comida congelada? - Não, comida da cidade. 25 00:05:20,710 --> 00:05:22,060 Legal! 26 00:05:31,380 --> 00:05:33,200 Que tal um filé? 27 00:05:33,310 --> 00:05:35,390 - Prefiro um hambúrguer. - Será um hambúrguer, então. 28 00:05:35,600 --> 00:05:37,060 Com batatas fritas? 29 00:05:37,270 --> 00:05:38,620 Sim, com fritas. 30 00:06:27,820 --> 00:06:29,200 Richie. 31 00:06:29,300 --> 00:06:30,660 Vamos. 32 00:06:30,870 --> 00:06:32,320 Ok, papai. 33 00:06:40,270 --> 00:06:42,280 Papai! Papai! 34 00:06:42,390 --> 00:06:44,060 Socorro! Socorro! 35 00:07:50,930 --> 00:07:52,490 Papai!! 36 00:08:00,480 --> 00:08:02,200 Você está bem? 37 00:08:05,510 --> 00:08:07,680 Tem que ver um médico. 38 00:08:19,770 --> 00:08:21,160 Deus! 39 00:08:23,290 --> 00:08:24,780 Meu Deus! 40 00:08:28,650 --> 00:08:30,180 Meu Deus! 41 00:08:32,730 --> 00:08:34,140 Meu Deus! 42 00:08:38,860 --> 00:08:41,010 Era um lobisomem, xerife. 43 00:08:41,120 --> 00:08:43,970 Ele nos atacou. Apareceu das árvores. 44 00:08:44,180 --> 00:08:46,620 Precisava ver. Era enorme. 45 00:08:47,330 --> 00:08:48,700 Pegou-me. 46 00:08:48,810 --> 00:08:51,410 Meu pai começou a bater nele com a bengala. 47 00:08:51,620 --> 00:08:53,700 - Uma vez, duas... - Richei, Richie. 48 00:08:53,910 --> 00:08:56,210 Estava descrevendo o lobisomem ao xerife. 49 00:08:56,940 --> 00:09:00,300 - Veja ele mordeu o seu braço. - Richie, já chega. 50 00:09:00,890 --> 00:09:03,160 Seu filho tem muita imaginação. 51 00:09:03,470 --> 00:09:05,880 Esta bengala é sua, Sr. Bridgestone? 52 00:09:06,130 --> 00:09:07,760 Sim, é. 53 00:09:08,180 --> 00:09:10,340 Quando se sentir melhor, 54 00:09:10,440 --> 00:09:14,000 ...vá até a delegacia para conversarmos. 55 00:09:14,210 --> 00:09:17,290 Quisera eu poder dizer algo a mais, xerife. 56 00:09:18,400 --> 00:09:21,540 Pelo visto, você agiu em defesa própria. 57 00:09:22,840 --> 00:09:24,360 Esse homem, 58 00:09:24,770 --> 00:09:26,440 ...quem ele era? 59 00:09:27,320 --> 00:09:29,150 Ainda não o identificamos. 60 00:09:29,360 --> 00:09:32,190 Suas digitais são inúteis. Não tem ficha. 61 00:09:32,400 --> 00:09:34,980 Não tinha documentos. Nem carro. Nada. 62 00:09:35,620 --> 00:09:38,020 Porém o mais estranho de tudo, 63 00:09:38,240 --> 00:09:41,210 ...é que o tipo sanguíneo dele é desconhecido. 64 00:09:41,420 --> 00:09:44,130 Creio que você poderia nos ajudar nisso. 65 00:09:44,430 --> 00:09:46,300 Não tenho nem idéia. 66 00:09:46,560 --> 00:09:49,030 Eu não pude ver muita coisa. 67 00:09:49,360 --> 00:09:51,960 Só tentei defender a mim e a meu filho. 68 00:09:52,170 --> 00:09:54,320 Foi assim. Não é papai? 69 00:09:57,740 --> 00:09:59,270 Basta, filho. 70 00:09:59,470 --> 00:10:01,250 Matar, nunca é divertido. 71 00:10:01,350 --> 00:10:03,440 Era um monstro, xerife, de verdade! 72 00:10:03,540 --> 00:10:04,890 Não é, papai? 73 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 Pare com essas tolices de monstros, Richie. 74 00:10:07,500 --> 00:10:10,220 Terei de levar isso, para a investigação. 75 00:10:10,430 --> 00:10:12,950 Eu queria mostrá-la a meus amigos. 76 00:10:13,160 --> 00:10:15,540 E se eu cruzar com um lobisomem? 77 00:10:15,640 --> 00:10:17,780 Precisarei me proteger. Está certo? 78 00:10:17,880 --> 00:10:19,450 Vejo você na delegacia. 79 00:10:33,620 --> 00:10:36,020 Eu pego a mala e minha bolsa. 80 00:10:44,230 --> 00:10:45,590 Estou indo. 81 00:10:48,970 --> 00:10:50,330 Olá, mamãe. 82 00:10:51,620 --> 00:10:54,980 - Querido, você está bem? - Sim, mamãe, muito bem. 83 00:10:55,190 --> 00:10:56,650 Graças a Deus! 84 00:10:56,850 --> 00:10:59,150 Se não fosse o papai, eu não estaria bem. 85 00:11:02,760 --> 00:11:04,910 Não pergunta pelo papai? 86 00:11:05,590 --> 00:11:07,010 Chega. 87 00:11:07,210 --> 00:11:09,400 - Creio que aceitará um drink. - Sim, iria muito bem. 88 00:11:09,710 --> 00:11:11,070 O de sempre? 89 00:11:11,260 --> 00:11:14,000 - Quero chocolate quente. - Cama para você. 90 00:11:14,440 --> 00:11:15,970 Puxa, mamãe. 91 00:11:19,160 --> 00:11:22,760 Deus! Deve ter sido uma experiência terrível. 92 00:11:24,640 --> 00:11:28,220 Atacou o Rich. Eu tinha de fazer algo. 93 00:11:29,170 --> 00:11:31,140 Eu não tinha a intenção... 94 00:11:31,800 --> 00:11:33,380 ...que acabasse assim. 95 00:11:33,590 --> 00:11:36,410 Fez a coisa certa. Eu teria feito o mesmo. 96 00:11:38,830 --> 00:11:41,300 Se eu tivesse ido junto, como você queria, 97 00:11:41,510 --> 00:11:43,630 ...talvez não acontecesse. 98 00:11:43,740 --> 00:11:45,820 Mas você tinha trabalho. 99 00:11:46,030 --> 00:11:48,310 "O Gênio Do Mundo Editorial" 100 00:11:48,630 --> 00:11:49,980 Pega leve. 101 00:11:50,200 --> 00:11:52,670 Por isso é minha ex-mulher. Lembra-se? 102 00:11:52,810 --> 00:11:55,190 "Mulheres do Mundo, se Unam." 103 00:11:55,300 --> 00:11:56,650 Puro lixo! 104 00:11:57,080 --> 00:11:59,120 Você segue sendo bem machista, 105 00:11:59,230 --> 00:12:01,420 ...acho que isso nunca lhe afeta. 106 00:12:03,340 --> 00:12:05,940 De todas as mulheres que me queriam, 107 00:12:06,160 --> 00:12:08,030 ...eu escolhi a mais bela... 108 00:12:08,240 --> 00:12:10,600 ...e que tinha mais futuro. 109 00:12:13,870 --> 00:12:16,440 Tivemos um casamento pouco comum... 110 00:12:18,100 --> 00:12:20,630 e um divórcio de primeira. 111 00:12:21,220 --> 00:12:23,510 Já sabe sobre o lobisomem? 112 00:12:23,860 --> 00:12:25,410 Era assim. 113 00:12:26,640 --> 00:12:28,170 Papai o acertou. 114 00:12:29,620 --> 00:12:31,000 Ele não contou ainda? 115 00:12:31,280 --> 00:12:34,440 - Não desse jeito. - Era um lobisomem. 116 00:12:36,020 --> 00:12:38,860 Dê um beijo no seu pai e vá dormir, "monstrinho". 117 00:12:40,200 --> 00:12:42,510 Ficaria para dormir, papai? 118 00:12:44,890 --> 00:12:46,080 Sim. 119 00:12:46,430 --> 00:12:47,950 Eu adoraria. 120 00:12:50,380 --> 00:12:51,990 Que tal, mamãe? 121 00:12:52,200 --> 00:12:53,550 Por favor. 122 00:12:58,330 --> 00:12:59,970 Venha, campeão. 123 00:13:00,180 --> 00:13:02,270 Preciso voltar ao apartamento. 124 00:13:05,010 --> 00:13:07,450 Amanhã será um dia duro. Vamos para a cama. 125 00:13:11,210 --> 00:13:12,790 Te amo, papai. 126 00:13:12,900 --> 00:13:14,360 Eu sei, Rich. 127 00:13:14,460 --> 00:13:16,130 E eu te amo também. 128 00:13:16,230 --> 00:13:18,590 - Vá dormir. - Boa noite. 129 00:13:31,450 --> 00:13:34,890 Estou ficando com ciúmes. Você é muito carinhoso. 130 00:13:35,340 --> 00:13:37,500 Há bastante para os dois. 131 00:13:38,850 --> 00:13:41,420 Robert, eu também preciso dormir. 132 00:13:41,520 --> 00:13:44,730 Sim, eu sei. O trabalho lhe toma muito tempo. 133 00:13:44,980 --> 00:13:46,920 - Tenho tempo de sobra. - Para quê? 134 00:13:47,200 --> 00:13:49,250 Para cuidar de nosso filho. 135 00:13:49,760 --> 00:13:52,340 Sim, e você o faz muito bem, Sandy, de verdade. 136 00:13:52,830 --> 00:13:54,630 Você sempre foi uma ótima mãe. 137 00:13:55,050 --> 00:13:56,850 - E uma péssima esposa. - Não. 138 00:13:57,640 --> 00:13:59,460 Certamente, Robert, 139 00:13:59,670 --> 00:14:01,750 ...o Dr. Marderosian quer ver você. 140 00:14:02,160 --> 00:14:04,910 O quê esse psiquiatra diz de nosso filho? 141 00:14:05,470 --> 00:14:07,780 Acredita que ele está muito bem, 142 00:14:07,980 --> 00:14:10,360 ...só que se preocupa que Richie insista... 143 00:14:10,570 --> 00:14:12,650 ...que você fique aqui, quando vem. 144 00:14:13,770 --> 00:14:16,220 Eu ficaria muito feliz em ficar aqui. 145 00:14:16,430 --> 00:14:18,450 Ele acha que o quê ocorreu... 146 00:14:18,560 --> 00:14:20,650 ...pode fazer retroceder toda a terapia. 147 00:14:20,860 --> 00:14:23,170 Somente lhe peço uma hora. 148 00:14:23,270 --> 00:14:27,380 Só peço uma hora para ir até o psiquiatra. 149 00:14:29,160 --> 00:14:31,960 - Boa noite, Robert. - Boa noite. 150 00:14:41,100 --> 00:14:43,410 Não é nada novo. Sr. Bridgestone. 151 00:14:44,080 --> 00:14:47,610 Sempre houveram demônios, bruxas, lobisomens. 152 00:14:47,820 --> 00:14:49,280 Ao longo dos tempos. 153 00:14:49,940 --> 00:14:54,420 Creio, realmente, que as crianças vêem monstros. 154 00:14:55,120 --> 00:14:56,720 Não fala sério, doutor. 155 00:14:59,860 --> 00:15:01,330 Claro que falo. 156 00:15:03,780 --> 00:15:06,080 Doutor, eu não matei um monstro. 157 00:15:06,190 --> 00:15:07,750 Aquilo era um homem. 158 00:15:08,240 --> 00:15:10,750 Mas seu filho não aceita que você matou um homem. 159 00:15:10,870 --> 00:15:13,590 Então, ele o transformou em um monstro. 160 00:15:13,690 --> 00:15:15,990 E a você em São Jorge, matando o dragão. 161 00:15:16,090 --> 00:15:19,090 Para os olhos dele foi um monstro de verdade. 162 00:15:19,680 --> 00:15:21,230 Ele acredita nisso. 163 00:15:23,060 --> 00:15:25,590 Quê sugere que nós façamos a respeito? 164 00:15:26,330 --> 00:15:28,420 Voltem para as montanhas. 165 00:15:29,910 --> 00:15:34,760 Mostre a ele que onde tudo ocorreu, é um lugar real. 166 00:15:35,760 --> 00:15:38,100 E essa fixação em lobisomem desaparecerá? 167 00:15:38,780 --> 00:15:40,190 Possivelmente. 168 00:15:40,300 --> 00:15:42,010 Seria um boa idéia, 169 00:15:42,160 --> 00:15:44,510 ...minha ex-esposa, sua mãe, nos acompanhar? 170 00:15:44,620 --> 00:15:46,080 Ainda não. 171 00:15:46,280 --> 00:15:48,450 Devem voltar lá, sozinhos. 172 00:15:48,720 --> 00:15:51,180 Quando superar o medo pelo lobisomem, 173 00:15:51,670 --> 00:15:53,420 ...então, leve sua ex-esposa. 174 00:15:53,630 --> 00:15:56,070 Assim ele verá que, embora não vivam mais juntos, 175 00:15:56,280 --> 00:15:58,650 ...vocês podem partilhar juntos da sua educação. 176 00:15:58,980 --> 00:16:01,140 Obrigado, doutor, seguirei seu conselho. 177 00:16:01,370 --> 00:16:02,810 À propósito, 178 00:16:03,010 --> 00:16:05,770 ...pague como se fosse você o paciente. 179 00:16:06,770 --> 00:16:08,490 Quer um cheque agora? 180 00:16:08,740 --> 00:16:10,780 - Um outro dia. - Agradecido. 181 00:16:43,960 --> 00:16:47,860 Foi sorte a estaca atravessar o coração do lobisomem. 182 00:16:48,440 --> 00:16:51,040 Só há três maneiras de matar um lobisomem. 183 00:16:51,710 --> 00:16:53,750 Atravessar-lhe o coração. 184 00:16:53,990 --> 00:16:56,500 Esmagar a cabeça com algo de prata. 185 00:16:56,710 --> 00:16:58,610 Ou com veneno para lobos. 186 00:16:59,110 --> 00:17:02,200 É uma planta misteriosa que o sufoca. 187 00:17:02,520 --> 00:17:05,050 Só cresce quando há lua cheia. 188 00:17:06,890 --> 00:17:08,800 Ok, espertinho... 189 00:17:08,990 --> 00:17:12,580 ...veja se há plantas raras ao redor da churrasqueira, certo? 190 00:17:13,640 --> 00:17:15,570 Temos uma churrasqueira? 191 00:17:15,780 --> 00:17:18,140 Depende. Se pescarmos peixes suficientes. 192 00:17:18,250 --> 00:17:19,710 - Sim teremos. - Legal! 193 00:17:19,820 --> 00:17:22,740 Pescaremos o necessário. Talvez até mais. 194 00:17:25,500 --> 00:17:26,920 Que é aquilo? 195 00:17:27,150 --> 00:17:29,330 Parece uma comunidade hippie. 196 00:17:29,430 --> 00:17:30,850 Vamos parar? 197 00:17:31,270 --> 00:17:33,580 Ou paramos, ou pescamos. Depende de você 198 00:17:34,000 --> 00:17:36,130 Então, paramos na próxima vez? 199 00:17:36,460 --> 00:17:37,920 Ok, prometo. 200 00:18:10,190 --> 00:18:11,540 Olá, senhor. 201 00:19:09,090 --> 00:19:10,440 "DEUS É AMOR" 202 00:19:32,540 --> 00:19:35,380 Nada mais é do que a Bíblia, xerife. Obrigada. 203 00:19:56,090 --> 00:19:57,910 Que Diabos é isto? 204 00:19:58,220 --> 00:20:01,670 - É uma cruz, cara. - Sei que é uma cruz. 205 00:20:03,430 --> 00:20:06,300 É uma cruz, e é uma proteção. 206 00:20:06,770 --> 00:20:10,800 Proteção neste inferno, que chamamos de Terra. 207 00:20:11,450 --> 00:20:13,610 Proteção contra Satanás. 208 00:20:14,620 --> 00:20:17,340 Proteção para todos. 209 00:20:18,580 --> 00:20:20,720 Proteção contra o mal. 210 00:20:21,880 --> 00:20:23,900 Recorda-nos o Senhor. 211 00:20:24,000 --> 00:20:26,390 Ele diz a verdade. É só escutar. 212 00:20:26,590 --> 00:20:29,830 Ouça-me. Eu também lhe direi a verdade. 213 00:20:30,030 --> 00:20:33,900 Pegue a cruz e o seu pessoal, e saiam daqui. 214 00:20:34,300 --> 00:20:37,990 Já sabem que não podem acampar sem permissão. 215 00:20:43,510 --> 00:20:47,070 - Sabe o que é isso? - Sim, sei o que é. 216 00:20:49,600 --> 00:20:53,310 Quanto tempo pensam em permanecer aqui? 217 00:20:53,410 --> 00:20:54,870 Para sempre. 218 00:20:55,080 --> 00:20:57,730 A reencarnação, cara. Esse é o objetivo. 219 00:20:57,940 --> 00:21:00,470 Há muitas moradas nesta montanha. 220 00:21:00,580 --> 00:21:02,460 Alcança-me o meu cajado. 221 00:21:04,160 --> 00:21:05,610 Oremos. 222 00:21:05,830 --> 00:21:07,290 A oração, xerife. 223 00:21:07,390 --> 00:21:09,060 Esta noite, 224 00:21:09,160 --> 00:21:12,510 ...talvez Deus faça algo esta noite. 225 00:21:12,720 --> 00:21:15,320 - Vocês crêem? - Aleluia. 226 00:21:16,860 --> 00:21:18,350 Oh, Senhor. 227 00:21:18,720 --> 00:21:20,340 Os dramaturgos, 228 00:21:20,650 --> 00:21:22,000 ...escritores, 229 00:21:22,220 --> 00:21:25,440 ...cantores, jovens revolucionários, 230 00:21:25,860 --> 00:21:28,690 ...gritam que o homem está enfermo. 231 00:21:28,890 --> 00:21:30,790 Que Deus está morto. 232 00:21:31,930 --> 00:21:33,960 - Isso é verdade? - Não. 233 00:21:35,480 --> 00:21:37,660 Deus não está morto, Deus vive. 234 00:21:38,540 --> 00:21:40,880 Quer se unir a nós, xerife? 235 00:21:40,980 --> 00:21:42,680 Deus não está morto. 236 00:21:42,790 --> 00:21:44,350 Se assim fosse, 237 00:21:44,460 --> 00:21:46,930 ...o perigo nos cercaria por completo. 238 00:21:47,610 --> 00:21:49,240 Não haveria bosques. 239 00:21:49,340 --> 00:21:51,210 Não haveria espaço sideral. 240 00:21:51,780 --> 00:21:53,310 Nem homens. 241 00:21:53,810 --> 00:21:55,800 Deus nunca estará morto. 242 00:21:56,070 --> 00:21:59,420 Homem não está doente, meu povo está vivo. 243 00:21:59,420 --> 00:22:01,500 - É isso! - Vocês estão vivos. 244 00:22:01,710 --> 00:22:05,480 - Vivendo, estarão salvos. - Aleluia. 245 00:22:06,210 --> 00:22:08,210 Ouçam-me, fanáticos. 246 00:22:08,510 --> 00:22:10,340 Isto é um bosque. 247 00:22:11,010 --> 00:22:12,930 Nada de cortar árvores. 248 00:22:13,140 --> 00:22:15,320 Cuidado com o fogo. 249 00:22:19,180 --> 00:22:22,050 - Não fumem. - Nos chama de "fanáticos"? 250 00:22:22,260 --> 00:22:24,570 Não somos loucos, fanáticos. 251 00:22:24,780 --> 00:22:27,560 Estamos loucos, cara, loucos por Deus. 252 00:22:41,670 --> 00:22:44,000 - Prepararei os caniços. - Isso. 253 00:22:58,920 --> 00:23:01,990 - Não vem junto? - Sim, vá indo. 254 00:23:03,220 --> 00:23:04,900 Já irei lá... 255 00:23:07,570 --> 00:23:09,180 ...tão logo... 256 00:23:09,380 --> 00:23:11,230 Não esqueça da cesta. 257 00:24:52,730 --> 00:24:54,670 Papai, já trouxe a cesta? 258 00:24:54,770 --> 00:24:56,610 Fisguei um grande. 259 00:25:08,260 --> 00:25:09,770 Papai!! 260 00:25:16,440 --> 00:25:18,000 Papai!! Papai!! 261 00:25:30,450 --> 00:25:31,960 Socorro! 262 00:26:03,470 --> 00:26:04,720 Deus! 263 00:27:02,080 --> 00:27:03,460 Está feliz? 264 00:27:03,760 --> 00:27:05,120 Sedenta. 265 00:27:13,820 --> 00:27:15,570 Café preto para você... 266 00:27:20,060 --> 00:27:21,530 ...e leite para mim. 267 00:27:21,630 --> 00:27:25,370 Todos precisam de leite, exceto você. 268 00:27:27,590 --> 00:27:29,180 Como assim? 269 00:27:31,220 --> 00:27:33,440 Você sabe o quê te fortalece. 270 00:27:34,000 --> 00:27:35,900 Quer beber de leve, 271 00:27:36,100 --> 00:27:37,680 ...ou emborcá-lo. 272 00:27:39,990 --> 00:27:41,500 Você me quer? 273 00:27:50,840 --> 00:27:52,990 Não, não sabemos quem é. 274 00:27:53,560 --> 00:27:55,110 Quem está aí? 275 00:28:07,370 --> 00:28:09,330 Estou armado, quem é? 276 00:28:10,320 --> 00:28:12,700 Deixe-me entrar! Deixe-me entrar! 277 00:28:12,910 --> 00:28:14,260 É um menino. 278 00:28:14,470 --> 00:28:17,610 Deixe-me entrar! Por favor, abram. 279 00:28:19,330 --> 00:28:21,660 O que faz aí fora a uma hora dessas? 280 00:28:21,970 --> 00:28:23,860 Tem um lobisomem atrás de mim. 281 00:28:24,170 --> 00:28:25,740 Um lobisomem? 282 00:28:26,260 --> 00:28:27,720 É melhor entrar. 283 00:28:30,430 --> 00:28:32,440 Meu pai está no bosque. 284 00:28:33,710 --> 00:28:35,180 Qual é seu nome? 285 00:28:35,840 --> 00:28:37,370 Richard Bridgestone. 286 00:28:37,770 --> 00:28:39,140 Meu pai, 287 00:28:39,460 --> 00:28:41,500 ...me ajudem a encontrá-lo. 288 00:28:41,830 --> 00:28:43,590 Calma, onde você mora? 289 00:28:43,840 --> 00:28:45,980 Temos uma casa a uns três quilometros. 290 00:28:46,580 --> 00:28:48,510 O lobisomem atacará o meu pai. 291 00:28:48,720 --> 00:28:51,080 - Vai fazê-lo em pedaços. - Relaxe. 292 00:28:51,390 --> 00:28:53,990 Venha, não chore. 293 00:28:58,340 --> 00:29:00,140 Quero achar o meu pai. 294 00:29:00,350 --> 00:29:02,730 Ele deve estar procurando por você, também. 295 00:29:03,280 --> 00:29:06,440 Mesmo que ele te repreenda, não deve sair assim à noite. 296 00:29:07,610 --> 00:29:09,360 Você não entende. 297 00:29:10,040 --> 00:29:13,180 Temos que avisar a alguém para ajudar a encontrar ele. 298 00:29:13,420 --> 00:29:15,080 Sim, você já nos disse. 299 00:29:15,430 --> 00:29:18,180 - Beba isto, o acalmará. - Não quero. 300 00:29:18,740 --> 00:29:20,680 Quero achar meu pai. 301 00:29:21,180 --> 00:29:23,480 Filho, já é muito tarde. 302 00:29:24,320 --> 00:29:27,190 Não podemos vasculhar a floresta agora, certo? 303 00:29:28,450 --> 00:29:30,880 Fique aqui. Amanhã levo você para casa. 304 00:29:31,340 --> 00:29:34,050 Vocês sabem o que é um lobisomem? 305 00:29:35,160 --> 00:29:36,520 Claro. 306 00:29:36,630 --> 00:29:38,470 Vamos bastante ao cinema. 307 00:29:39,310 --> 00:29:40,880 Pegue, beba este leite. 308 00:29:40,980 --> 00:29:42,650 Você dormirá. 309 00:29:42,860 --> 00:29:46,460 Sim, como outro menino que dormirá no carro. 310 00:29:47,610 --> 00:29:49,700 Se não me levar para casa, 311 00:29:50,620 --> 00:29:52,440 ...eu irei sozinho. 312 00:29:54,890 --> 00:29:56,690 Ele quer ir para casa. 313 00:29:56,960 --> 00:29:58,840 E você vai acompanhá-lo. 314 00:30:01,730 --> 00:30:04,830 Certo, venha, vamos procurar seu pai. 315 00:30:08,450 --> 00:30:09,860 Espere. 316 00:30:10,070 --> 00:30:12,040 Não vai levar sua arma? 317 00:30:12,900 --> 00:30:16,960 Não, melhor a deixarmos, caso apareça o lobisomem. 318 00:30:34,160 --> 00:30:35,580 Papai! 319 00:30:37,210 --> 00:30:38,960 Venha, esqueça garoto. 320 00:30:40,770 --> 00:30:42,190 Papai! 321 00:30:42,400 --> 00:30:44,480 Confie em mim, não há ninguém aqui. 322 00:30:44,690 --> 00:30:46,610 Seu pai estará procurando você. 323 00:30:46,890 --> 00:30:49,880 Vá para a cama, tranque a porta e tudo ficará bem. 324 00:30:56,530 --> 00:30:58,980 Moço, posso voltar ao trailer com você? 325 00:30:59,380 --> 00:31:02,320 Faça o que digo, não há nada a temer. 326 00:31:02,620 --> 00:31:05,070 Por favor, eu estou morto de medo. 327 00:31:05,570 --> 00:31:07,470 Certo, menino, venha. 328 00:31:09,080 --> 00:31:11,370 Jenny se alegrará ao vê-lo. 329 00:31:26,260 --> 00:31:28,950 Não faça tanto barulho, despertará nosso convidado. 330 00:31:31,300 --> 00:31:33,770 Quem será? Parece que não dormiu. 331 00:31:41,280 --> 00:31:42,900 Que quer? 332 00:31:43,770 --> 00:31:45,660 Procuro o meu filho. 333 00:31:48,060 --> 00:31:51,210 Deve ser o pai do Richie, me alegro em vê-lo. 334 00:31:51,670 --> 00:31:54,390 Tivemos problemas com monstros esta noite. 335 00:31:54,880 --> 00:31:56,260 Papai! 336 00:32:00,130 --> 00:32:01,560 Richie. 337 00:32:04,880 --> 00:32:07,350 Vi de novo ontem à noite. Outro lobisomem. 338 00:32:07,460 --> 00:32:08,810 Richie. 339 00:32:10,640 --> 00:32:12,950 - É verdade, pai. - Procurou pelo garoto. 340 00:32:13,170 --> 00:32:15,470 Procurei-o por toda a madrugada. 341 00:32:16,100 --> 00:32:18,130 Ele costuma fugir muito? 342 00:32:18,390 --> 00:32:20,350 Não foi a sua intenção. 343 00:32:21,110 --> 00:32:23,290 Aceitam café-da-manhã? 344 00:32:23,550 --> 00:32:25,060 Devemos ir. 345 00:32:25,260 --> 00:32:27,860 Muito agradecido por cuidarem dele. 346 00:32:32,280 --> 00:32:33,670 Meninos. 347 00:32:33,990 --> 00:32:36,150 - Quer um, mesmo? - Não, 348 00:32:36,720 --> 00:32:38,640 ...quero uma menina. 349 00:33:03,750 --> 00:33:06,690 Falta um braço, mas os outros pedaços são do mesmo cara. 350 00:33:07,730 --> 00:33:10,110 E o carro que despencou morro abaixo? 351 00:33:10,540 --> 00:33:13,280 Totalmente queimado. Um casal. 352 00:33:19,030 --> 00:33:20,470 Xerife. 353 00:33:24,400 --> 00:33:27,800 - Que houve, xerife? - Um acidente, Sr. Duncan. 354 00:33:28,280 --> 00:33:30,930 Não sabem dirigir por estas montanhas. 355 00:33:31,220 --> 00:33:33,620 Vou tirar umas fotos. Sempre tenha a câmera. 356 00:33:33,720 --> 00:33:35,080 Duncan. 357 00:33:35,180 --> 00:33:36,850 - Você sabe. - Duncan. 358 00:33:37,460 --> 00:33:39,810 Duncan, seu carro está bloqueando o trânsito. 359 00:33:40,020 --> 00:33:42,000 Retire-o, senão vou multá-lo. 360 00:33:42,210 --> 00:33:44,110 Só umas fotos, xerife. 361 00:33:44,220 --> 00:33:47,580 As fotos custarão 30 dólares, e um dia no tribunal. 362 00:33:49,730 --> 00:33:52,360 Achamos o braço que faltava. 363 00:33:57,820 --> 00:33:59,650 Já tinha visto algo assim? 364 00:33:59,760 --> 00:34:01,530 Saia logo daqui. 365 00:34:16,700 --> 00:34:19,190 - Qual sua opinião, xerife? - Eu não sei. 366 00:34:19,750 --> 00:34:22,330 Algum animal desceu da colina, um puma, 367 00:34:22,440 --> 00:34:24,980 ...um urso, lobos talvez. 368 00:36:53,510 --> 00:36:54,870 Pai. 369 00:37:52,050 --> 00:37:53,510 Meu Deus! 370 00:38:25,450 --> 00:38:26,810 Jenny. 371 00:43:21,120 --> 00:43:22,930 - Olá. - Olá, xerife. 372 00:43:23,680 --> 00:43:25,710 Vejo que você está bem. 373 00:43:26,090 --> 00:43:27,900 Claro, por que? 374 00:43:28,310 --> 00:43:30,090 Desde que o atacaram, 375 00:43:30,310 --> 00:43:32,600 ...coisas estranhas têm acontecido por aqui. 376 00:43:32,710 --> 00:43:34,170 Que coisas? 377 00:43:34,380 --> 00:43:36,670 Ontem à noite um casal morreu num trailer. 378 00:43:36,880 --> 00:43:39,170 O trailer rolou morro abaixo e se destroçou. 379 00:43:39,380 --> 00:43:41,140 Que tem de errado nisso? 380 00:43:41,280 --> 00:43:44,680 Quando os encontramos, faltava a cabeça de um deles. 381 00:43:45,840 --> 00:43:47,580 Deus, que horror! 382 00:43:48,850 --> 00:43:50,920 Igual ao motorista da van. 383 00:43:51,160 --> 00:43:53,520 - Motorista? - Feito em pedaços. 384 00:43:54,040 --> 00:43:56,840 Como se um animal o tivesse destroçado. 385 00:43:57,440 --> 00:43:58,920 Qual deles é? 386 00:43:58,990 --> 00:44:01,940 Seja o que for, estamos vasculhando a área. 387 00:44:02,220 --> 00:44:04,550 Ele pode estar em qualquer lugar. 388 00:44:05,320 --> 00:44:07,380 Permita-me dar uma olhada? 389 00:44:15,020 --> 00:44:16,890 - Olá, filho. - Oi. 390 00:44:49,060 --> 00:44:51,200 Tem visto o lobisomem? 391 00:44:59,230 --> 00:45:00,780 Sr. Bridgestone, 392 00:45:01,410 --> 00:45:05,460 ...una-se a nós, vamos caçar esta coisa. 393 00:45:05,890 --> 00:45:08,560 Sinto, xerife, mas eu preciso ir embora. 394 00:45:08,830 --> 00:45:12,490 Temos um assassino canibal por aqui, e você sente. 395 00:45:30,890 --> 00:45:34,450 Temos uma notícia muito rara. 396 00:45:34,690 --> 00:45:37,480 O xerife de uma localidade montanhosa... 397 00:45:38,010 --> 00:45:40,470 ...alerta para a presença de algo que, 398 00:45:40,670 --> 00:45:44,200 ...segundo ele, já matou três pessoas. 399 00:45:44,410 --> 00:45:48,100 As vítimas foram decapitadas. 400 00:45:48,870 --> 00:45:52,610 Não há pistas quanto ao culpado. 401 00:45:53,180 --> 00:45:55,320 É um caso arrepiante. 402 00:45:55,590 --> 00:45:58,240 Satanistas, se me escutam, vão com cuidado. 403 00:45:58,470 --> 00:46:01,090 Falamos de uma localidade a uns 2.500 metros. 404 00:46:01,300 --> 00:46:04,670 Muitos grupos de hippies vão lá. 405 00:46:05,000 --> 00:46:08,930 Todos viajam lá em cima, talvez o xerife também. 406 00:46:09,140 --> 00:46:10,810 Cuidado, xerife, 407 00:46:11,020 --> 00:46:13,490 ...pois o lobisomem pode pegar você. 408 00:46:14,160 --> 00:46:15,880 Fique de olho. 409 00:46:17,860 --> 00:46:20,270 Bom, agora uma música para alegrar. 410 00:46:21,460 --> 00:46:24,260 Tenho uma citação a primeira hora da manhã. 411 00:46:24,470 --> 00:46:26,770 Senão, eu teria ajudado ao xerife. 412 00:46:27,100 --> 00:46:29,890 É necessário caçar um animal devorador de homens. 413 00:46:30,670 --> 00:46:33,160 Não é um animal, pai, é um lobisomem. 414 00:46:33,550 --> 00:46:35,860 Richie, isso não é possível. 415 00:46:37,350 --> 00:46:39,980 Não se recorda nada de ontem à noite? 416 00:46:40,400 --> 00:46:42,820 Como assim, o quê houve ontem à noite? 417 00:46:43,940 --> 00:46:46,210 Você levou um saco ao porão. 418 00:46:46,710 --> 00:46:49,270 Não sei do que está falando, Richie. 419 00:46:49,750 --> 00:46:52,640 Sua imaginação está muito fértil ultimamente. 420 00:46:53,050 --> 00:46:55,450 O quê havia no saco? Eu não pude ver. 421 00:46:56,250 --> 00:46:58,620 Enterrei o saco para que o xerife não o visse. 422 00:46:58,870 --> 00:47:01,760 Richie, o xerife e eu entramos juntos no porão. 423 00:47:01,870 --> 00:47:03,950 E não havia nenhum saco lá. 424 00:47:06,960 --> 00:47:09,280 Certo, papai. Se você diz. 425 00:47:25,360 --> 00:47:28,330 Richie, que tal um jantar sexta à noite? 426 00:47:29,540 --> 00:47:30,980 Richie. 427 00:47:55,120 --> 00:47:56,510 Richie, 428 00:47:56,870 --> 00:47:58,590 ...o quê aconteceu? 429 00:48:01,070 --> 00:48:02,850 Richard, abra esta porta. 430 00:48:03,980 --> 00:48:05,350 Richie. 431 00:48:11,370 --> 00:48:12,980 Ele já se foi? 432 00:48:13,240 --> 00:48:15,570 Mas o que está se passando entre vocês dois? 433 00:48:15,780 --> 00:48:17,890 Eu não quero estar mais com ele. 434 00:48:18,120 --> 00:48:20,670 O papai me dá medo, mamãe. 435 00:48:23,300 --> 00:48:24,770 Richard! 436 00:48:30,030 --> 00:48:31,510 Vamos, vamos. 437 00:48:31,610 --> 00:48:33,950 Não pode ser tão grave, me conta. 438 00:48:34,430 --> 00:48:35,950 Ele é um monstro. 439 00:48:36,390 --> 00:48:39,250 Um lobisomem de verdade, mas ele não se lembra. 440 00:48:39,580 --> 00:48:42,450 No início eu não estava certo disso, mas agora, sim. 441 00:48:42,830 --> 00:48:44,230 Sério! 442 00:48:44,560 --> 00:48:46,570 Começa do princípio. 443 00:48:46,940 --> 00:48:49,950 Eu estava pescando, então peguei um grande. 444 00:48:50,510 --> 00:48:53,010 Aí apareceu um lobisomem, vindo do mato. 445 00:48:53,210 --> 00:48:55,670 Igual ao outro que atacou a mim e ao papai, se lembra? 446 00:48:55,980 --> 00:48:58,120 Bem, ele me perseguiu até a estrada, 447 00:48:58,260 --> 00:49:01,240 ...aí ele fez uma camionete sair da estrada e capotou. 448 00:49:01,300 --> 00:49:02,700 Eu me escondi. 449 00:49:02,800 --> 00:49:04,880 O lobisomem ficou na estrada... 450 00:49:04,990 --> 00:49:07,280 ...e outro carro se descontrolou e colidiu. 451 00:49:07,490 --> 00:49:10,200 Ele foi até lá e agarrou o motorista e o fez em pedaços. 452 00:49:10,410 --> 00:49:13,380 O lobisomem arrancou a cabeça do homem. 453 00:49:13,600 --> 00:49:16,290 Era um lobisomem, mãe, eu sei. 454 00:49:16,500 --> 00:49:19,050 Eu nunca deixei de procurar o papai, 455 00:49:19,260 --> 00:49:21,720 ...mas eu não o encontrava. 456 00:49:22,170 --> 00:49:24,350 Perece-me que você teve um pesadelo. Só isso. 457 00:49:24,810 --> 00:49:26,610 Não, mamãe, não foi. 458 00:49:26,830 --> 00:49:28,990 Já não sou mais um menininho. 459 00:49:29,400 --> 00:49:31,370 Não foi um pesadelo. 460 00:49:31,760 --> 00:49:33,140 Richie, 461 00:49:33,350 --> 00:49:35,960 ...não deve pensar coisas assim sobre seu pai. 462 00:49:37,610 --> 00:49:39,160 Vamos. 463 00:49:39,400 --> 00:49:41,870 Os meninos sempre vêem monstros. 464 00:49:42,360 --> 00:49:44,340 É fácil de se imaginar... 465 00:49:44,540 --> 00:49:46,630 ...que são seus pais. 466 00:49:46,840 --> 00:49:48,630 É a verdade! 467 00:49:48,840 --> 00:49:50,980 Não estou mentindo. 468 00:50:38,180 --> 00:50:39,960 Enfim, você chegou. 469 00:50:40,170 --> 00:50:41,630 Trabalho, sabe? 470 00:50:42,010 --> 00:50:44,740 Com a pensão que eu lhe pago, não vejo motivo. 471 00:50:45,540 --> 00:50:49,490 Quando se é uma diretora, há muitas responsabilidades. 472 00:50:49,700 --> 00:50:51,560 Seria bom, haver exceção. 473 00:51:03,280 --> 00:51:05,650 O que há para tanta urgência? 474 00:51:07,170 --> 00:51:09,090 Robert, me desculpe. 475 00:51:10,050 --> 00:51:12,460 Mas temos um problema com o Richie. 476 00:51:12,670 --> 00:51:14,810 Está obsessivo com o lobisomem. 477 00:51:15,160 --> 00:51:17,840 Chamou-me aqui para me dizer isso? 478 00:51:18,390 --> 00:51:20,350 Sim, sei, mas é que.... 479 00:51:20,560 --> 00:51:22,890 ...agora ele pensa que é você. 480 00:51:23,430 --> 00:51:25,740 Isso é loucura. 481 00:51:26,420 --> 00:51:29,000 - Obviamente. - Como lida com isso? 482 00:51:29,420 --> 00:51:31,290 Não o entendo. 483 00:51:32,870 --> 00:51:35,560 Eu tenho falado com o Dr. Marderosian. 484 00:51:35,770 --> 00:51:38,460 Acha que devemos encarar isso, mais seriamente. 485 00:51:38,650 --> 00:51:40,710 Ele quer falar com você. 486 00:51:41,810 --> 00:51:43,570 Está dizendo... 487 00:51:44,100 --> 00:51:45,760 ...que você cre... 488 00:51:45,970 --> 00:51:47,850 ...que eu seja um lobisomen? 489 00:51:49,550 --> 00:51:53,010 Digamos, Sr. Bridgestone, que acredito no garoto. 490 00:51:53,600 --> 00:51:55,750 As práticas ocultas eram... 491 00:51:55,960 --> 00:51:58,720 ...uma forma primitiva de psiquiatria. 492 00:52:03,260 --> 00:52:05,760 Você está louco, sabia? 493 00:52:05,970 --> 00:52:08,060 Bem, deve falar o que pensa. 494 00:52:08,710 --> 00:52:10,340 Não, sério, estou... 495 00:52:10,550 --> 00:52:12,950 ...convencido de que ele cre que você é um lobisomem. 496 00:52:13,850 --> 00:52:16,250 Ou ele está tentando brincar conosco, 497 00:52:16,460 --> 00:52:19,430 -...ou sofre de alucinações. - Creio que não. 498 00:52:20,210 --> 00:52:22,170 Algo na primeira experiência... 499 00:52:22,380 --> 00:52:24,670 ...foi muito traumático para o Richard. 500 00:52:25,130 --> 00:52:28,680 Além disso, creio que tem a ver com você. 501 00:52:35,430 --> 00:52:37,910 Claro que tem a ver comigo, Doutor. 502 00:52:38,470 --> 00:52:40,790 Ele me viu matar um homem. 503 00:52:41,000 --> 00:52:43,400 E faço de tudo para que ele se esqueça disso. 504 00:52:43,740 --> 00:52:46,820 Não. Para ele é algo muito mais horrível do que isso. 505 00:52:47,030 --> 00:52:48,490 O quê? 506 00:52:49,480 --> 00:52:52,210 Veja, quando leva o Richie até a montanha, 507 00:52:52,420 --> 00:52:54,810 ...às vezes há lua cheia. 508 00:52:55,240 --> 00:52:57,680 Às vezes sim, mas o que tem a ver? 509 00:52:58,170 --> 00:53:00,720 O lobisomem só se manifesta, 510 00:53:00,930 --> 00:53:03,040 ...quando há lua cheia. 511 00:53:03,260 --> 00:53:05,760 No período entre cada lua cheia... 512 00:53:05,970 --> 00:53:08,470 ...o possuído acredita que é normal. 513 00:53:08,980 --> 00:53:11,310 Se não há lembrança, como se sabe? 514 00:53:11,690 --> 00:53:15,720 A lenda diz que o comprimento dos dedos indicadores do... 515 00:53:15,930 --> 00:53:18,470 ...lobisomem crescem devido aos dedos de Satã. 516 00:53:19,920 --> 00:53:22,270 Que diabos acontece com meu dedos indicadores? 517 00:53:23,910 --> 00:53:27,020 Também dizem que quanto maior é a possessão, 518 00:53:27,560 --> 00:53:29,980 ...mais as mãos se deformam. 519 00:53:30,190 --> 00:53:33,040 A marca de Satanás. 520 00:53:39,470 --> 00:53:41,280 Pode acreditar ou não. 521 00:53:41,480 --> 00:53:43,880 Antigamente, como se adorava ao demônio... 522 00:53:44,100 --> 00:53:45,980 ...muita gente estava possuída. 523 00:53:47,730 --> 00:53:50,200 Isso, se você crer nas ciências ocultas. 524 00:53:50,420 --> 00:53:52,480 Não, eu não creio em nada disso. 525 00:53:52,690 --> 00:53:54,150 Pode ser. 526 00:53:54,840 --> 00:53:57,470 Mas há um poema de um autor anônimo... 527 00:53:57,680 --> 00:54:00,050 ...que resume tudo com precisão. 528 00:54:00,650 --> 00:54:02,030 Diz: 529 00:54:04,090 --> 00:54:06,610 "A mão de Satanás obscurece a tudo... 530 00:54:06,820 --> 00:54:09,910 ...que só uns poucos sentem sua chamada." 531 00:54:10,370 --> 00:54:12,660 Está me dizendo que acredita que... 532 00:54:12,870 --> 00:54:15,340 ...eu senti a chamada do demônio? 533 00:54:15,580 --> 00:54:17,420 Mas eu não acredito. 534 00:54:17,690 --> 00:54:20,040 Você pode não acreditar, Sr. Bridgestone, 535 00:54:21,340 --> 00:54:23,780 ...mas o seu filho acredita. 536 00:54:34,180 --> 00:54:36,320 Que você faz no escuro? 537 00:54:38,440 --> 00:54:40,410 Hoje tem lua cheia. 538 00:54:41,700 --> 00:54:45,240 Papai vai se tornar lobisomem, devemos fazer alguma coisa. 539 00:54:45,440 --> 00:54:46,980 Richie, por Deus! 540 00:54:49,350 --> 00:54:51,360 Devemos ajudá-lo, mamãe. 541 00:54:51,740 --> 00:54:54,350 Poderíamos levá-lo a algum tipo de médico. 542 00:54:54,790 --> 00:54:56,670 Ele está infectado, mamãe. 543 00:54:56,920 --> 00:54:59,250 Eu li num livro sobre lobisomens. 544 00:54:59,780 --> 00:55:01,910 Um homem se torna lobisomem, 545 00:55:02,120 --> 00:55:04,560 ...quando é mordido por um lobisomem. 546 00:55:04,950 --> 00:55:07,530 Você viu, a mordida no braço dele, lembra? 547 00:55:07,740 --> 00:55:09,600 Temos que ajudar. 548 00:55:15,300 --> 00:55:16,660 Richie, 549 00:55:17,130 --> 00:55:19,660 ...tudo sobre lobisomens, é sem sentido. 550 00:55:20,210 --> 00:55:21,830 Não é, mamãe. 551 00:55:22,280 --> 00:55:25,040 Papai virá amanhã e me levará até as montanhas. 552 00:55:25,250 --> 00:55:27,020 Tenho medo de ir. 553 00:55:33,450 --> 00:55:35,760 Não há nada a temer, irei junto com vocês. 554 00:55:36,140 --> 00:55:38,210 Acho que não devemos ir. 555 00:55:38,580 --> 00:55:40,630 Ele precisa de um médico. 556 00:55:41,900 --> 00:55:45,600 E você deve lavar as mãos antes do jantar, vá 557 00:56:41,780 --> 00:56:44,140 PSIQUIATRA ASSASSINADO 558 00:57:09,700 --> 00:57:11,610 Entre, está aberta. 559 00:57:17,250 --> 00:57:19,360 - O que é isto? - Surpresa. 560 00:57:20,790 --> 00:57:22,480 Irei com vocês. 561 00:57:22,600 --> 00:57:24,690 Como diria nosso filho: "Genial". 562 00:57:25,090 --> 00:57:26,560 Cenouras? 563 00:57:28,150 --> 00:57:29,630 Vitamina A. 564 00:57:29,910 --> 00:57:32,360 Sabe-se lá o que vocês comem lá em cima. 565 00:57:33,810 --> 00:57:36,310 O corpo tem outras necessidades. 566 00:57:36,960 --> 00:57:39,220 Não só se vive de cenouras. 567 00:57:39,420 --> 00:57:41,820 Eu só vou cozinhar nesta viagem. 568 00:57:43,190 --> 00:57:46,930 Suponha que haja uma lua cheia e romântica lá? 569 00:57:47,400 --> 00:57:51,860 Vamos desfrutar de quartos separados. 570 00:57:54,130 --> 00:57:56,680 Ao menos, eu me alimentarei bem. 571 00:57:57,040 --> 00:57:59,630 Vá ler o jornal, enquanto eu termino aqui. 572 00:58:07,100 --> 00:58:08,540 Papai. 573 00:58:11,180 --> 00:58:13,950 - Importa-se que a mamãe vá? - Claro que não. 574 00:58:16,010 --> 00:58:17,490 Genial? 575 00:58:18,510 --> 00:58:19,900 Genial. 576 00:58:20,410 --> 00:58:21,980 Deixe que eu ajude. 577 00:58:23,110 --> 00:58:26,410 Vamos, rapazes me ajudem com isto. 578 00:58:26,620 --> 00:58:28,950 Vá até o carro, eu a ajudarei. 579 00:58:42,570 --> 00:58:44,390 Já estou com fome. 580 00:58:54,250 --> 00:58:55,860 Está tudo aí? 581 00:58:56,070 --> 00:58:58,600 A sua bolsa, está na mesa da entrada. 582 00:59:03,490 --> 00:59:05,530 Deixaram uma luz acesa. 583 00:59:11,840 --> 00:59:14,180 PSIQUIATRA ASSASSINADO 584 00:59:29,150 --> 00:59:31,060 Fico feliz em ter vindo. 585 00:59:31,260 --> 00:59:33,630 Estas montanhas são maravilhosas. 586 00:59:33,730 --> 00:59:35,190 E o ar... 587 00:59:35,400 --> 00:59:36,970 ...é demais. 588 00:59:37,620 --> 00:59:40,700 Quisera tudo voltar a ser como antes, certo, Richie? 589 00:59:42,460 --> 00:59:45,560 Veja, a comunidade que nós vimos. 590 00:59:52,080 --> 00:59:54,620 Prometi ao Richie que pararíamos. 591 01:00:05,790 --> 01:00:07,580 Paz e felicidade. 592 01:00:08,350 --> 01:00:09,870 Ouçam, 593 01:00:11,580 --> 01:00:14,030 ...a Terra, nossa mãe, nos dá amor. 594 01:00:15,100 --> 01:00:17,490 O Mal está por toda a parte. 595 01:00:18,020 --> 01:00:20,160 O final do homem está vindo. 596 01:00:20,580 --> 01:00:23,070 E desta forma, será o final do planeta. 597 01:00:23,290 --> 01:00:26,250 - Feito pelo Mal. - Isso mesmo. 598 01:00:27,130 --> 01:00:29,430 E o Mal está aqui. 599 01:00:30,180 --> 01:00:31,730 Agora. 600 01:00:34,140 --> 01:00:36,370 Vamos desenraizá-lo. 601 01:00:36,880 --> 01:00:39,330 - Sim, irmãos. - Arrancaremos. 602 01:00:40,640 --> 01:00:42,780 Arrancaremos. Arrancaremos. 603 01:00:44,800 --> 01:00:47,090 Vieram se unir a nós, irmãos? 604 01:00:47,490 --> 01:00:49,780 Não, nós estamos só observando. 605 01:00:49,930 --> 01:00:51,350 Não, 606 01:00:51,550 --> 01:00:53,950 ...alguma coisa fez você para aqui. 607 01:00:54,130 --> 01:00:56,480 Você veio aqui na busca de salvação. 608 01:00:56,600 --> 01:00:58,480 E você será salvo. 609 01:00:59,160 --> 01:01:01,460 Este é um acampamento de Jesus. 610 01:01:01,660 --> 01:01:03,830 E este é seu povo. 611 01:01:05,300 --> 01:01:07,470 Façamos um pentagrama. 612 01:01:09,710 --> 01:01:11,610 Deus. Deus. 613 01:01:12,220 --> 01:01:14,340 Isso não é uma missa negra. 614 01:01:14,550 --> 01:01:16,820 Não há sangue de recém-nascido. 615 01:01:16,960 --> 01:01:19,020 Nem sacrifícios. 616 01:01:19,320 --> 01:01:21,760 Queremos remover o anjo caído. 617 01:01:22,010 --> 01:01:24,440 Queremos nos comunicarmos contigo. Deus. 618 01:01:25,190 --> 01:01:27,150 Quero achar a verdade. 619 01:01:27,640 --> 01:01:30,490 Estas pessoas também querem saber. 620 01:01:30,700 --> 01:01:32,580 Tiraremos o mal, 621 01:01:32,790 --> 01:01:34,660 ...tiraremos Satanás. 622 01:01:37,100 --> 01:01:39,510 Louvado seja o Senhor. Louvado seja o Senhor. 623 01:01:44,570 --> 01:01:46,690 Você ama a Deus? 624 01:01:48,150 --> 01:01:50,490 Claro, todos amamos a Deus. 625 01:01:51,360 --> 01:01:53,210 Se ama ao Senhor, 626 01:01:52,480 --> 01:01:54,930 ...entre no círculo, irmão. 627 01:01:55,140 --> 01:01:58,730 - Ele te protegerá do mal. - Louvado seja o Senhor. 628 01:01:58,950 --> 01:02:01,350 Louvado seja o Senhor. Louvado seja o Senhor. 629 01:02:04,050 --> 01:02:05,770 Vamos, saia e entre. 630 01:02:05,980 --> 01:02:07,640 Saia e entre. 631 01:02:07,900 --> 01:02:10,350 Saia e entre. Saia e entre. 632 01:02:17,510 --> 01:02:20,510 Creio que é um bom momento para sair e entrar. 633 01:02:20,720 --> 01:02:23,020 Saia e entre. Saia e entre. 634 01:02:24,290 --> 01:02:26,000 Venha irmão. 635 01:02:26,980 --> 01:02:29,950 Rezaremos no centro do círculo. 636 01:02:30,160 --> 01:02:31,730 Louvado seja o Senhor. 637 01:02:32,180 --> 01:02:34,550 - O pentagrama do amor. - Louvado seja o Senhor. 638 01:02:35,060 --> 01:02:37,360 - Nos protege de Satanás. - Louvado seja o Senhor. 639 01:02:37,950 --> 01:02:40,380 Louvado seja o Senhor. Louvado seja o Senhor. 640 01:02:44,050 --> 01:02:46,450 Entre, entre. 641 01:02:48,520 --> 01:02:50,840 É somente um pentagrama. 642 01:02:55,580 --> 01:02:58,070 Não pode haver nada do diabo... 643 01:02:58,280 --> 01:03:00,680 ...nestas montanhas do Senhor. 644 01:03:01,500 --> 01:03:06,090 Só a um demônio infernal, está vedada a entrada. 645 01:03:08,080 --> 01:03:11,770 Mas se a pessoa é atraída ao círculo... 646 01:03:12,300 --> 01:03:15,880 ...o mal que a possui, será exorcizado. 647 01:03:16,320 --> 01:03:17,760 Entre. 648 01:03:19,870 --> 01:03:21,800 Obrigada, mas... 649 01:03:22,020 --> 01:03:23,900 ...nós temos que ir. 650 01:03:24,000 --> 01:03:26,500 - Talvez numa outra vez. - Louvado seja o Senhor. 651 01:03:26,710 --> 01:03:29,010 Louvado seja o Senhor. Louvado seja o Senhor. 652 01:03:29,460 --> 01:03:32,360 Todos somos filhos do universo. 653 01:03:32,570 --> 01:03:34,860 - Todos. - Louvado seja o Senhor. 654 01:03:35,070 --> 01:03:38,620 - Todos somos sua família. - Louvado seja o Senhor. 655 01:03:38,820 --> 01:03:41,240 - Amém. - Amém. 656 01:03:41,450 --> 01:03:43,740 - Amém. - Amém. 657 01:04:00,400 --> 01:04:05,790 Cavalheiros, esta obra-prima será servida no jantar. 658 01:04:11,820 --> 01:04:14,620 Estrogonofe de vitela, salada marinha e isto. 659 01:04:15,090 --> 01:04:17,230 Sandy, você é sensacional. 660 01:04:17,430 --> 01:04:19,740 Eu tinha esquecido, como você é boa na cozinha. 661 01:04:20,090 --> 01:04:22,030 Eu não podia falhar. 662 01:04:22,130 --> 01:04:24,170 Uma cabana, velas, 663 01:04:24,670 --> 01:04:26,710 ...até mesmo lua cheia. 664 01:04:32,150 --> 01:04:34,940 Não quer sobremesa, Richie? É sua preferida. 665 01:04:47,440 --> 01:04:49,390 Ele está pior do que nunca. 666 01:04:55,700 --> 01:04:59,040 Talvez devêssemos voltar a viver juntos. 667 01:05:01,640 --> 01:05:03,670 Não é só pelo Richie. 668 01:05:04,440 --> 01:05:06,910 Não digo, mas eu sinto sua falta. 669 01:05:09,590 --> 01:05:13,570 Deve haver uma forma de resolvermos nossa situação. 670 01:05:18,550 --> 01:05:20,910 Podemos lavar a louça amanhã? 671 01:06:00,710 --> 01:06:03,570 Você não está muito romântico esta noite. 672 01:06:07,300 --> 01:06:09,660 O carinho me deixa à vontade. 673 01:06:20,530 --> 01:06:23,900 Seria uma pena desfazer essa terceira cama. 674 01:06:25,530 --> 01:06:27,890 Vou ver o Richie. 675 01:07:19,110 --> 01:07:20,530 Papai. 676 01:07:23,680 --> 01:07:25,870 - Que há na bolsa? - Não importa. 677 01:07:26,440 --> 01:07:28,430 Richie, tem que me ajudar. 678 01:07:28,630 --> 01:07:30,410 Já estou sentindo. 679 01:07:30,870 --> 01:07:33,710 Richie, quero que você me tranque aqui. 680 01:07:34,310 --> 01:07:37,020 Não importa o que ouça, ou o que eu diga, 681 01:07:37,330 --> 01:07:39,200 ...não me deixe sair. 682 01:07:39,350 --> 01:07:41,720 - Mamãe deveria saber. - Não, por favor. 683 01:07:41,820 --> 01:07:43,490 Só faça como eu digo. 684 01:07:43,820 --> 01:07:45,980 - Está certo disso? - Sim, Richie. 685 01:07:46,190 --> 01:07:47,650 Estou. 686 01:07:50,930 --> 01:07:52,350 Richie, 687 01:07:53,000 --> 01:07:54,780 ...se eu machucasse você... 688 01:07:56,100 --> 01:07:58,820 Você faria? Machucaria-me? 689 01:07:59,520 --> 01:08:03,390 Não sei o que eu faço, quando estou assim. 690 01:08:05,720 --> 01:08:07,210 Por favor, 691 01:08:07,420 --> 01:08:08,980 ...me tranque! 692 01:08:10,180 --> 01:08:12,510 Não deixe essa coisa sair. 693 01:08:18,840 --> 01:08:20,250 Depressa! 694 01:08:21,700 --> 01:08:23,060 Rápido! 695 01:08:24,140 --> 01:08:25,580 Tranque. 696 01:08:26,000 --> 01:08:27,450 Tranque. 697 01:08:29,330 --> 01:08:30,880 Tranque!! 698 01:08:33,860 --> 01:08:35,350 Richie. 699 01:08:37,100 --> 01:08:38,790 Onde está seu pai? 700 01:08:39,350 --> 01:08:41,650 Aqui dentro. Trancado. 701 01:08:42,400 --> 01:08:43,840 Richie. 702 01:08:44,480 --> 01:08:46,240 Mamãe, não! 703 01:08:47,900 --> 01:08:50,280 - Não, por favor, mamãe. - Richie, chega. 704 01:08:50,460 --> 01:08:51,840 Por favor, volte. 705 01:08:52,050 --> 01:08:53,820 Que está havendo aí? 706 01:08:54,220 --> 01:08:56,700 É o papai, é um lobisomem. 707 01:08:57,180 --> 01:09:00,580 Richie, já estou farta de tanta bobagem. 708 01:09:00,790 --> 01:09:02,460 Mamãe, por favor, não. 709 01:09:16,940 --> 01:09:18,410 As chaves. 710 01:09:27,000 --> 01:09:28,690 Corra, mamãe. 711 01:09:32,090 --> 01:09:33,980 Depressa, mais rápido! 712 01:09:51,300 --> 01:09:52,680 Depressa! 713 01:10:18,080 --> 01:10:20,580 O trabalho da bondade traz paz. 714 01:10:20,990 --> 01:10:23,380 O efeito da bondade é... 715 01:10:23,600 --> 01:10:27,800 ...a tranqüilidade e a segurança eterna. 716 01:10:28,790 --> 01:10:32,170 Meu povo viverá em lugares pacíficos. 717 01:10:32,370 --> 01:10:36,800 Suas moradas estarão em locais de descanso. 718 01:10:38,150 --> 01:10:41,220 Assim será, quando o inferno vier da floresta, 719 01:10:41,430 --> 01:10:43,520 ...e a cidade se arrastar, 720 01:10:43,730 --> 01:10:45,910 ...a cidade cairá. 721 01:10:47,150 --> 01:10:51,590 Benditos aqueles que crescem perto da água. 722 01:10:51,910 --> 01:10:54,280 Benditos aqueles que trouxeram... 723 01:10:54,530 --> 01:10:57,050 ...para as bestas, o boi e o jumento. 724 01:11:03,600 --> 01:11:07,270 A cólera do Senhor cai sobre todas as nações, 725 01:11:07,480 --> 01:11:10,270 ...sua ira, sobre todos os exércitos. 726 01:11:10,690 --> 01:11:12,150 Destrui-os. 727 01:11:12,970 --> 01:11:14,960 Entregou-os para morte. 728 01:11:16,860 --> 01:11:18,290 Sim. 729 01:11:18,500 --> 01:11:20,390 Isto me conforta. 730 01:11:21,030 --> 01:11:23,110 Volta para a cama. 731 01:11:23,710 --> 01:11:26,030 Ou você começou a crer. 732 01:11:26,240 --> 01:11:28,820 Claro que eu acredito, está na bíblia. 733 01:11:29,020 --> 01:11:30,380 Basta. 734 01:11:38,850 --> 01:11:41,320 Um demônio vem nos pôr a prova. 735 01:11:41,560 --> 01:11:44,200 Está doido, não tem nada vindo. 736 01:11:46,600 --> 01:11:48,960 Acordem. Acordem. 737 01:11:49,500 --> 01:11:52,630 Em nome de Jesus, acordem. 738 01:11:52,840 --> 01:11:55,810 De pé, irmãos, de pé. 739 01:11:56,950 --> 01:11:59,400 Aproximem-se da cruz. 740 01:12:00,610 --> 01:12:02,910 É hora de nos reunirmos. 741 01:12:06,210 --> 01:12:08,490 Pregarei sobre o sangue. 742 01:12:08,900 --> 01:12:11,740 Um demônio vem nos testar. 743 01:12:11,950 --> 01:12:14,390 Enviado por Satanás. 744 01:12:14,590 --> 01:12:15,960 Satanás... 745 01:12:16,360 --> 01:12:17,730 ...nos tenta, 746 01:12:17,950 --> 01:12:19,500 ...nos tortura. 747 01:12:19,650 --> 01:12:21,910 Culpa, vergonha. 748 01:12:22,290 --> 01:12:25,660 Traga o demônio, nós o exorcizaremos. 749 01:12:36,670 --> 01:12:38,150 Jesus Cristo! 750 01:12:58,170 --> 01:13:00,320 Faça algo, faça algo. 751 01:13:00,530 --> 01:13:02,820 - Que posso fazer? - Reze, covarde. 752 01:13:08,830 --> 01:13:10,570 Filhos de Deus, 753 01:13:10,780 --> 01:13:12,960 ...não percam a fé, não a percam. 754 01:14:02,170 --> 01:14:05,540 Foi enviado um demônio para pôr-nos a prova. 755 01:14:06,020 --> 01:14:08,380 Para nos mostrar o poder de Deus. 756 01:14:09,020 --> 01:14:12,490 Sangue de Jesus, exorcizaremos o monstro. 757 01:14:14,600 --> 01:14:19,350 Não exagere, amor. Somente reze. 758 01:14:26,040 --> 01:14:27,450 Venham. 759 01:14:27,660 --> 01:14:30,840 Aproximem-se do Senhor, mas cuidado com o demônio. 760 01:14:33,880 --> 01:14:36,510 Uniremo-nos com a oração de Pentecostes. 761 01:14:38,420 --> 01:14:40,510 O homem não é uma besta. 762 01:14:41,360 --> 01:14:44,410 Comparadas ao homem, as bestas são anjos. 763 01:14:44,790 --> 01:14:47,530 Matam pelo simples prazer de matar? 764 01:14:47,900 --> 01:14:49,690 Adoram a Satanás? 765 01:14:49,900 --> 01:14:51,570 O homem quebra... 766 01:14:51,960 --> 01:14:53,760 ...e destrói. 767 01:14:54,210 --> 01:14:55,940 Chama ao diabo. 768 01:14:56,650 --> 01:14:58,570 Mas não é uma besta, 769 01:14:58,870 --> 01:15:00,550 ...nem os anjos... 770 01:15:00,760 --> 01:15:02,640 ...podem lamentar, 771 01:15:03,350 --> 01:15:05,150 ...confessar-se, 772 01:15:05,400 --> 01:15:07,340 ...arrepender-se, 773 01:15:07,550 --> 01:15:09,420 ...mudar, 774 01:15:09,640 --> 01:15:11,820 ...e começar de novo. 775 01:15:13,050 --> 01:15:15,200 Demônio volte ao inferno! 776 01:15:28,300 --> 01:15:30,640 Que está havendo? Que quer? 777 01:15:36,720 --> 01:15:39,080 Deus é a verdade. 778 01:15:39,280 --> 01:15:41,680 Deus é nossa ajuda. 779 01:15:42,220 --> 01:15:44,530 Exorcize este ser. 780 01:15:44,740 --> 01:15:46,830 - Quebre-o, expulse-o. - Expulse-o 781 01:15:47,040 --> 01:15:49,120 - Enlouqueça-o. - Enlouqueça-o. 782 01:15:49,330 --> 01:15:50,900 Em nome de Deus, 783 01:15:53,030 --> 01:15:54,440 ...eu peço ajuda. 784 01:15:54,650 --> 01:15:56,000 Diga. 785 01:15:56,280 --> 01:15:59,160 Louvado seja o Senhor, em nome de Jesus. 786 01:16:08,580 --> 01:16:11,380 - Genial, querido. - Genial uma droga. 787 01:16:11,590 --> 01:16:14,440 Vamos até a cidade avisar alguém sobre isso. 788 01:16:23,470 --> 01:16:25,460 - Encontrou algo? - Nada. 789 01:16:27,610 --> 01:16:31,240 Pode ser um lobo grande, ou um puma buscando comida. 790 01:16:31,350 --> 01:16:32,810 Deste jeito? 791 01:16:35,850 --> 01:16:38,490 O que viu exatamente, Sra. Bridgestone? 792 01:16:40,010 --> 01:16:43,040 Não posso descrever, estava muito escuro. 793 01:16:43,250 --> 01:16:45,040 Eu posso, xerife. 794 01:16:45,800 --> 01:16:47,550 É o meu pai. 795 01:16:47,750 --> 01:16:51,260 - É um lobisomem. - Sem brincadeira, menino. 796 01:16:51,550 --> 01:16:53,290 Reze que nós o encontremos, 797 01:16:53,420 --> 01:16:55,220 ...antes dele achar seu pai. 798 01:16:55,430 --> 01:16:57,760 Bill, você e Jim fiquem com a Sra. Bridgestone. 799 01:16:58,320 --> 01:17:00,020 Não tem nada a temer. 800 01:17:00,230 --> 01:17:03,320 Não estou com medo, só estou preocupada com meu marido. 801 01:17:03,530 --> 01:17:05,310 Vocês não entendem. 802 01:17:05,620 --> 01:17:07,510 Ele é o lobisomem. 803 01:17:08,000 --> 01:17:09,380 Vamos, Ed. 804 01:17:12,320 --> 01:17:14,120 É o meu pai. 805 01:17:31,410 --> 01:17:33,970 Foi um exorcismo digno de um jesuíta. 806 01:17:34,180 --> 01:17:37,990 Vamos, fiquem quietos, para ver se eu entendo. 807 01:17:38,210 --> 01:17:41,050 Quietos, ouçam ao xerife. 808 01:17:41,870 --> 01:17:45,230 O quê vocês tomaram, fumaram, ou injetaram? 809 01:17:45,440 --> 01:17:47,310 Não tomamos nada, xerife? 810 01:17:47,520 --> 01:17:49,920 - Estávamos com Deus. - Aleluia. 811 01:17:50,080 --> 01:17:52,210 - Outra vez. - Aleluia, irmão. 812 01:17:54,190 --> 01:17:56,480 O mal espreita por toda a parte. 813 01:17:56,700 --> 01:18:00,630 Mandamos Satanás de volta ao inferno a que ele pertence. 814 01:18:00,840 --> 01:18:03,830 Já tô sem saco, sobre toda esse papo. 815 01:18:04,040 --> 01:18:06,920 Quero fatos. Era um homem? 816 01:18:07,740 --> 01:18:10,090 Ele foi enviado para nós, irmãos. 817 01:18:10,370 --> 01:18:12,540 Para todos, parecia ser um homem. 818 01:18:12,640 --> 01:18:14,340 Porém era a besta. 819 01:18:14,670 --> 01:18:17,100 Poderia reconhecê-lo? Identificar ele? 820 01:18:17,550 --> 01:18:20,230 Eu, identificar a mão de Satanás? 821 01:18:21,210 --> 01:18:24,640 Você identificaria um gato preto à noite? 822 01:18:24,850 --> 01:18:26,310 Bem falado, querido. 823 01:18:26,750 --> 01:18:30,360 Vamos ficar sentados, enquanto esse bicho mata? 824 01:18:30,460 --> 01:18:31,820 Não, não. 825 01:18:32,030 --> 01:18:34,530 - Protegeremos aos nossos. - Exatamente, sim, vamos. 826 01:18:34,740 --> 01:18:36,870 Que vai fazer, xerife? 827 01:18:37,260 --> 01:18:40,140 Eu sei o quê fazer. E digo o quê vocês vão fazer. 828 01:18:40,670 --> 01:18:43,960 Saiam todos daqui. E larguem do meu pé. 829 01:18:44,170 --> 01:18:45,630 Todos vocês! 830 01:19:08,770 --> 01:19:10,510 - Tudo bem? - Sim. 831 01:19:10,720 --> 01:19:12,840 Bom que eles dormiram. 832 01:20:34,690 --> 01:20:37,450 Papai, papai. 833 01:20:42,060 --> 01:20:43,860 Corra, Richie, corra. 834 01:20:44,410 --> 01:20:45,890 Papai, não. 835 01:20:52,550 --> 01:20:54,070 Mamãe. 836 01:21:02,080 --> 01:21:04,730 - A senhora está bem? - Sim. 837 01:21:07,980 --> 01:21:10,690 - O que era? - Vi a cara, era um animal. 838 01:21:11,170 --> 01:21:13,240 Quantas vezes devo dizer? 839 01:21:13,450 --> 01:21:15,950 Era o papai. Ele é um lobisomem. 840 01:21:16,060 --> 01:21:18,710 - Fugiu. Melhor avisar o xerife. - Certo. 841 01:21:18,920 --> 01:21:21,560 Sra. Bridgestone, você e o garoto vem conosco. 842 01:21:30,030 --> 01:21:31,480 Duncan. 843 01:21:32,240 --> 01:21:34,580 Por que vocês, não estão armados? 844 01:21:34,850 --> 01:21:38,350 Não usamos armas, irmão, elas são sangrentas. 845 01:21:38,570 --> 01:21:41,130 - Só queremos nossa cruz. - Amém. 846 01:21:41,840 --> 01:21:43,500 Dêem passagem. 847 01:21:52,520 --> 01:21:54,940 Ed, faça uma busca na zona do logo Pine. 848 01:21:55,140 --> 01:21:58,320 Irei pela parte alta. Igual quando pegamos o urso. 849 01:21:58,430 --> 01:22:00,280 Muito bem. Certo pessoal, vamos. 850 01:22:00,490 --> 01:22:01,950 Sueco, não se afaste. 851 01:22:03,900 --> 01:22:05,350 Vamos. 852 01:22:07,150 --> 01:22:11,580 Enquanto isso vou ler a oração dos mortos. 853 01:22:11,800 --> 01:22:13,260 Faça-me um favor. 854 01:22:13,610 --> 01:22:15,970 Volte com a sua loucura ao acampamento, 855 01:22:16,180 --> 01:22:18,600 ...junto com todos seus fanáticos e fiquem lá. 856 01:22:21,420 --> 01:22:23,570 Vou ir para um lugar melhor. 857 01:22:23,780 --> 01:22:26,170 Levar meu rebanho para melhores pastagens. 858 01:22:26,540 --> 01:22:28,670 Por que, querido? Eu gosto daqui. 859 01:22:28,890 --> 01:22:31,020 Depois do número de ontem à noite, 860 01:22:31,060 --> 01:22:33,300 ...não quero fazer um bis. Anda, Mônica. 861 01:22:36,200 --> 01:22:38,060 Vamos com eles, mamãe. 862 01:22:38,260 --> 01:22:40,380 Não sabemos, o que eles vão fazer. 863 01:22:40,590 --> 01:22:41,940 Richie. 864 01:22:42,160 --> 01:22:44,460 Pense, se não é o papai, então onde ele está? 865 01:22:44,830 --> 01:22:46,930 Você não sabe, ninguém sabe. 866 01:22:47,260 --> 01:22:49,530 Não está na casa, nem aqui também. 867 01:22:49,950 --> 01:22:51,810 Então, onde ele está? 868 01:22:52,950 --> 01:22:55,190 Ele a pegou no colo. 869 01:22:55,540 --> 01:22:57,970 Um animal poderia carregar um ser humano? 870 01:22:58,550 --> 01:22:59,950 Poderia? 871 01:23:01,100 --> 01:23:03,430 Certo, filho, vamos. 872 01:23:25,840 --> 01:23:27,190 Não a toquem. 873 01:23:27,840 --> 01:23:29,690 Não a toquem. É um sinal. 874 01:23:30,070 --> 01:23:32,030 Deus não nos quer aqui. 875 01:23:32,560 --> 01:23:34,900 Reúnam-se todos, nós vamos. 876 01:24:57,170 --> 01:24:59,080 Por aqui, vamos. 877 01:25:08,680 --> 01:25:11,370 Eu não falei para você ir à área do lago? 878 01:25:31,490 --> 01:25:33,240 Aonde vamos? 879 01:25:34,260 --> 01:25:36,750 O Senhor mandou um vento do oeste... 880 01:25:36,960 --> 01:25:40,360 ...e as lagostas começaram a sumir. 881 01:25:40,840 --> 01:25:43,430 - E aonde vamos? - Arizona. 882 01:25:43,640 --> 01:25:46,230 Vamos nos despedir destas montanhas. 883 01:26:25,380 --> 01:26:27,400 Encontraram alguma coisa? 884 01:26:27,670 --> 01:26:29,650 Não há nada aqui. 885 01:26:29,860 --> 01:26:32,350 Há muito por aqui, xerife. 886 01:26:32,560 --> 01:26:34,570 Sim, eu já sei, Deus. 887 01:26:40,300 --> 01:26:42,370 Lá está, é meu pai. 888 01:26:42,580 --> 01:26:45,780 Não diga asneiras, é um grande lobo cinza. 889 01:26:45,990 --> 01:26:47,450 Provelmente ferido. 890 01:26:47,570 --> 01:26:50,070 Aprontem as armas, se o virem, matem. 891 01:26:50,490 --> 01:26:53,160 - Richie, venha cá! - Detenham o menino! 892 01:26:55,460 --> 01:26:56,930 Querido, 893 01:26:57,130 --> 01:26:59,410 ...deve repetir o exorcismo. 894 01:26:59,610 --> 01:27:02,070 Acha que posso repetir? 895 01:27:02,540 --> 01:27:04,930 Foi muito bom na noite passada. 896 01:27:05,030 --> 01:27:08,280 Sim, bem selvagem. Vamos. 897 01:27:08,480 --> 01:27:09,840 Voltaremos. 898 01:27:24,450 --> 01:27:25,840 Papai. 899 01:27:54,620 --> 01:27:55,910 Richie. 900 01:27:56,120 --> 01:27:58,070 Onde está esse garoto? 901 01:28:11,600 --> 01:28:13,230 Fuja, papai. 902 01:28:13,440 --> 01:28:14,800 Fuja. 903 01:28:15,070 --> 01:28:17,410 Logo amanhecerá e você estará normal. 904 01:28:17,630 --> 01:28:19,640 Estão atrás de você. 905 01:28:20,080 --> 01:28:22,110 Fuja, por favor. 906 01:28:51,490 --> 01:28:53,000 Está lá. 907 01:28:53,160 --> 01:28:55,870 Não atirem, podem acertar o menino. 908 01:29:00,730 --> 01:29:02,880 Ed, espere um momento. 909 01:29:03,460 --> 01:29:04,860 Adiante. 910 01:29:06,510 --> 01:29:08,430 Vamos, sigam. 911 01:29:09,220 --> 01:29:10,610 Sigam. 912 01:29:16,090 --> 01:29:17,880 Corre, papai. 913 01:29:21,470 --> 01:29:23,220 Cessar fogo. 914 01:29:28,790 --> 01:29:30,350 Richie! 915 01:29:39,150 --> 01:29:41,030 Papai! Está me machucando! 916 01:29:41,830 --> 01:29:43,530 Não! Não! 917 01:29:47,780 --> 01:29:49,220 Richie! 918 01:29:55,030 --> 01:29:56,880 Atrás, corre! 919 01:30:14,190 --> 01:30:16,610 Parem! Parem! 920 01:30:26,440 --> 01:30:28,320 Esperem o amanhecer. 921 01:30:28,890 --> 01:30:30,300 Esperem. 922 01:30:38,000 --> 01:30:40,060 Cuidado, por favor, não. 923 01:30:45,670 --> 01:30:46,760 Chega! 924 01:30:46,870 --> 01:30:47,920 Chega! 925 01:31:41,500 --> 01:31:43,010 Meu Deus! 926 01:31:51,960 --> 01:31:54,680 Por que não esperaram até o amanhecer? 63889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.