Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,210 --> 00:00:25,000
A MALDIÇÃO DA
LUA CHEIA
2
00:02:46,050 --> 00:02:48,160
- Agora pego a comida, Papai?
- Sim.
3
00:03:17,190 --> 00:03:18,690
Você vem, Rich?
4
00:03:19,010 --> 00:03:20,470
Já vou.
5
00:04:00,610 --> 00:04:02,150
Papai?
6
00:04:02,360 --> 00:04:03,820
Sim, Rich?
7
00:04:04,190 --> 00:04:07,540
É possível que você volte
com a mamãe?
8
00:04:08,200 --> 00:04:10,670
Rich, já falamos sobre isso.
9
00:04:11,410 --> 00:04:13,280
Acenda o fogo.
10
00:04:24,840 --> 00:04:26,750
Antes você queria.
11
00:04:27,820 --> 00:04:30,270
As coisas são diferentes
agora, Rich.
12
00:04:31,160 --> 00:04:34,170
Acreditamos que é melhor
estarmos separados.
13
00:04:34,310 --> 00:04:37,830
Eu achei que fosse uma
situação possível.
14
00:04:38,030 --> 00:04:40,180
Vocês estão sempre
debatendo sobre isto.
15
00:04:40,400 --> 00:04:42,690
Eu sei, estou sempre
ouvindo.
16
00:04:44,260 --> 00:04:45,660
Essa é uma das razões.
17
00:04:47,810 --> 00:04:50,510
Mas há outras coisas que
você não entende.
18
00:04:52,140 --> 00:04:53,650
Você, sabe...
19
00:04:54,620 --> 00:04:57,200
...isso não muda em nada o
que sentimos por você.
20
00:04:58,430 --> 00:05:00,250
Eu sei, papai, entendo.
21
00:05:02,320 --> 00:05:06,480
É que eu me lembro, como
éramos antes. Só isso.
22
00:05:08,960 --> 00:05:12,190
Richie, você é a maior
benção da minha vida.
23
00:05:14,080 --> 00:05:16,860
Que tal um passeio
para abrir o apetite?
24
00:05:16,970 --> 00:05:20,600
- Comida congelada?
- Não, comida da cidade.
25
00:05:20,710 --> 00:05:22,060
Legal!
26
00:05:31,380 --> 00:05:33,200
Que tal um filé?
27
00:05:33,310 --> 00:05:35,390
- Prefiro um hambúrguer.
- Será um hambúrguer, então.
28
00:05:35,600 --> 00:05:37,060
Com batatas fritas?
29
00:05:37,270 --> 00:05:38,620
Sim, com fritas.
30
00:06:27,820 --> 00:06:29,200
Richie.
31
00:06:29,300 --> 00:06:30,660
Vamos.
32
00:06:30,870 --> 00:06:32,320
Ok, papai.
33
00:06:40,270 --> 00:06:42,280
Papai!
Papai!
34
00:06:42,390 --> 00:06:44,060
Socorro!
Socorro!
35
00:07:50,930 --> 00:07:52,490
Papai!!
36
00:08:00,480 --> 00:08:02,200
Você está bem?
37
00:08:05,510 --> 00:08:07,680
Tem que ver um médico.
38
00:08:19,770 --> 00:08:21,160
Deus!
39
00:08:23,290 --> 00:08:24,780
Meu Deus!
40
00:08:28,650 --> 00:08:30,180
Meu Deus!
41
00:08:32,730 --> 00:08:34,140
Meu Deus!
42
00:08:38,860 --> 00:08:41,010
Era um lobisomem, xerife.
43
00:08:41,120 --> 00:08:43,970
Ele nos atacou.
Apareceu das árvores.
44
00:08:44,180 --> 00:08:46,620
Precisava ver.
Era enorme.
45
00:08:47,330 --> 00:08:48,700
Pegou-me.
46
00:08:48,810 --> 00:08:51,410
Meu pai começou a bater
nele com a bengala.
47
00:08:51,620 --> 00:08:53,700
- Uma vez, duas...
- Richei, Richie.
48
00:08:53,910 --> 00:08:56,210
Estava descrevendo o
lobisomem ao xerife.
49
00:08:56,940 --> 00:09:00,300
- Veja ele mordeu o seu braço.
- Richie, já chega.
50
00:09:00,890 --> 00:09:03,160
Seu filho tem muita
imaginação.
51
00:09:03,470 --> 00:09:05,880
Esta bengala é sua,
Sr. Bridgestone?
52
00:09:06,130 --> 00:09:07,760
Sim, é.
53
00:09:08,180 --> 00:09:10,340
Quando se sentir melhor,
54
00:09:10,440 --> 00:09:14,000
...vá até a delegacia para
conversarmos.
55
00:09:14,210 --> 00:09:17,290
Quisera eu poder dizer
algo a mais, xerife.
56
00:09:18,400 --> 00:09:21,540
Pelo visto, você agiu
em defesa própria.
57
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
Esse homem,
58
00:09:24,770 --> 00:09:26,440
...quem ele era?
59
00:09:27,320 --> 00:09:29,150
Ainda não o identificamos.
60
00:09:29,360 --> 00:09:32,190
Suas digitais são inúteis.
Não tem ficha.
61
00:09:32,400 --> 00:09:34,980
Não tinha documentos.
Nem carro. Nada.
62
00:09:35,620 --> 00:09:38,020
Porém o mais estranho
de tudo,
63
00:09:38,240 --> 00:09:41,210
...é que o tipo sanguíneo dele
é desconhecido.
64
00:09:41,420 --> 00:09:44,130
Creio que você poderia
nos ajudar nisso.
65
00:09:44,430 --> 00:09:46,300
Não tenho nem idéia.
66
00:09:46,560 --> 00:09:49,030
Eu não pude ver
muita coisa.
67
00:09:49,360 --> 00:09:51,960
Só tentei defender a mim
e a meu filho.
68
00:09:52,170 --> 00:09:54,320
Foi assim.
Não é papai?
69
00:09:57,740 --> 00:09:59,270
Basta, filho.
70
00:09:59,470 --> 00:10:01,250
Matar, nunca
é divertido.
71
00:10:01,350 --> 00:10:03,440
Era um monstro, xerife,
de verdade!
72
00:10:03,540 --> 00:10:04,890
Não é, papai?
73
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
Pare com essas tolices
de monstros, Richie.
74
00:10:07,500 --> 00:10:10,220
Terei de levar isso, para
a investigação.
75
00:10:10,430 --> 00:10:12,950
Eu queria mostrá-la
a meus amigos.
76
00:10:13,160 --> 00:10:15,540
E se eu cruzar com um
lobisomem?
77
00:10:15,640 --> 00:10:17,780
Precisarei me proteger.
Está certo?
78
00:10:17,880 --> 00:10:19,450
Vejo você na delegacia.
79
00:10:33,620 --> 00:10:36,020
Eu pego a mala e
minha bolsa.
80
00:10:44,230 --> 00:10:45,590
Estou indo.
81
00:10:48,970 --> 00:10:50,330
Olá, mamãe.
82
00:10:51,620 --> 00:10:54,980
- Querido, você está bem?
- Sim, mamãe, muito bem.
83
00:10:55,190 --> 00:10:56,650
Graças a Deus!
84
00:10:56,850 --> 00:10:59,150
Se não fosse o papai,
eu não estaria bem.
85
00:11:02,760 --> 00:11:04,910
Não pergunta pelo papai?
86
00:11:05,590 --> 00:11:07,010
Chega.
87
00:11:07,210 --> 00:11:09,400
- Creio que aceitará um drink.
- Sim, iria muito bem.
88
00:11:09,710 --> 00:11:11,070
O de sempre?
89
00:11:11,260 --> 00:11:14,000
- Quero chocolate quente.
- Cama para você.
90
00:11:14,440 --> 00:11:15,970
Puxa, mamãe.
91
00:11:19,160 --> 00:11:22,760
Deus! Deve ter sido uma
experiência terrível.
92
00:11:24,640 --> 00:11:28,220
Atacou o Rich.
Eu tinha de fazer algo.
93
00:11:29,170 --> 00:11:31,140
Eu não tinha a intenção...
94
00:11:31,800 --> 00:11:33,380
...que acabasse assim.
95
00:11:33,590 --> 00:11:36,410
Fez a coisa certa.
Eu teria feito o mesmo.
96
00:11:38,830 --> 00:11:41,300
Se eu tivesse ido junto,
como você queria,
97
00:11:41,510 --> 00:11:43,630
...talvez não acontecesse.
98
00:11:43,740 --> 00:11:45,820
Mas você tinha trabalho.
99
00:11:46,030 --> 00:11:48,310
"O Gênio Do Mundo Editorial"
100
00:11:48,630 --> 00:11:49,980
Pega leve.
101
00:11:50,200 --> 00:11:52,670
Por isso é minha ex-mulher.
Lembra-se?
102
00:11:52,810 --> 00:11:55,190
"Mulheres do Mundo, se
Unam."
103
00:11:55,300 --> 00:11:56,650
Puro lixo!
104
00:11:57,080 --> 00:11:59,120
Você segue sendo
bem machista,
105
00:11:59,230 --> 00:12:01,420
...acho que isso nunca
lhe afeta.
106
00:12:03,340 --> 00:12:05,940
De todas as mulheres
que me queriam,
107
00:12:06,160 --> 00:12:08,030
...eu escolhi a mais bela...
108
00:12:08,240 --> 00:12:10,600
...e que tinha mais futuro.
109
00:12:13,870 --> 00:12:16,440
Tivemos um casamento
pouco comum...
110
00:12:18,100 --> 00:12:20,630
e um divórcio de primeira.
111
00:12:21,220 --> 00:12:23,510
Já sabe sobre o lobisomem?
112
00:12:23,860 --> 00:12:25,410
Era assim.
113
00:12:26,640 --> 00:12:28,170
Papai o acertou.
114
00:12:29,620 --> 00:12:31,000
Ele não contou ainda?
115
00:12:31,280 --> 00:12:34,440
- Não desse jeito.
- Era um lobisomem.
116
00:12:36,020 --> 00:12:38,860
Dê um beijo no seu pai e
vá dormir, "monstrinho".
117
00:12:40,200 --> 00:12:42,510
Ficaria para dormir, papai?
118
00:12:44,890 --> 00:12:46,080
Sim.
119
00:12:46,430 --> 00:12:47,950
Eu adoraria.
120
00:12:50,380 --> 00:12:51,990
Que tal, mamãe?
121
00:12:52,200 --> 00:12:53,550
Por favor.
122
00:12:58,330 --> 00:12:59,970
Venha, campeão.
123
00:13:00,180 --> 00:13:02,270
Preciso voltar ao apartamento.
124
00:13:05,010 --> 00:13:07,450
Amanhã será um dia duro.
Vamos para a cama.
125
00:13:11,210 --> 00:13:12,790
Te amo, papai.
126
00:13:12,900 --> 00:13:14,360
Eu sei, Rich.
127
00:13:14,460 --> 00:13:16,130
E eu te amo também.
128
00:13:16,230 --> 00:13:18,590
- Vá dormir.
- Boa noite.
129
00:13:31,450 --> 00:13:34,890
Estou ficando com ciúmes.
Você é muito carinhoso.
130
00:13:35,340 --> 00:13:37,500
Há bastante para os dois.
131
00:13:38,850 --> 00:13:41,420
Robert, eu também
preciso dormir.
132
00:13:41,520 --> 00:13:44,730
Sim, eu sei. O trabalho lhe
toma muito tempo.
133
00:13:44,980 --> 00:13:46,920
- Tenho tempo de sobra.
- Para quê?
134
00:13:47,200 --> 00:13:49,250
Para cuidar de nosso filho.
135
00:13:49,760 --> 00:13:52,340
Sim, e você o faz muito bem,
Sandy, de verdade.
136
00:13:52,830 --> 00:13:54,630
Você sempre foi uma
ótima mãe.
137
00:13:55,050 --> 00:13:56,850
- E uma péssima esposa.
- Não.
138
00:13:57,640 --> 00:13:59,460
Certamente, Robert,
139
00:13:59,670 --> 00:14:01,750
...o Dr. Marderosian
quer ver você.
140
00:14:02,160 --> 00:14:04,910
O quê esse psiquiatra
diz de nosso filho?
141
00:14:05,470 --> 00:14:07,780
Acredita que ele está
muito bem,
142
00:14:07,980 --> 00:14:10,360
...só que se preocupa
que Richie insista...
143
00:14:10,570 --> 00:14:12,650
...que você fique aqui,
quando vem.
144
00:14:13,770 --> 00:14:16,220
Eu ficaria muito
feliz em ficar aqui.
145
00:14:16,430 --> 00:14:18,450
Ele acha que o quê
ocorreu...
146
00:14:18,560 --> 00:14:20,650
...pode fazer retroceder
toda a terapia.
147
00:14:20,860 --> 00:14:23,170
Somente lhe peço
uma hora.
148
00:14:23,270 --> 00:14:27,380
Só peço uma hora para
ir até o psiquiatra.
149
00:14:29,160 --> 00:14:31,960
- Boa noite, Robert.
- Boa noite.
150
00:14:41,100 --> 00:14:43,410
Não é nada novo.
Sr. Bridgestone.
151
00:14:44,080 --> 00:14:47,610
Sempre houveram demônios,
bruxas, lobisomens.
152
00:14:47,820 --> 00:14:49,280
Ao longo dos tempos.
153
00:14:49,940 --> 00:14:54,420
Creio, realmente, que as
crianças vêem monstros.
154
00:14:55,120 --> 00:14:56,720
Não fala sério, doutor.
155
00:14:59,860 --> 00:15:01,330
Claro que falo.
156
00:15:03,780 --> 00:15:06,080
Doutor, eu não matei
um monstro.
157
00:15:06,190 --> 00:15:07,750
Aquilo era um homem.
158
00:15:08,240 --> 00:15:10,750
Mas seu filho não aceita que
você matou um homem.
159
00:15:10,870 --> 00:15:13,590
Então, ele o transformou
em um monstro.
160
00:15:13,690 --> 00:15:15,990
E a você em São Jorge,
matando o dragão.
161
00:15:16,090 --> 00:15:19,090
Para os olhos dele foi um
monstro de verdade.
162
00:15:19,680 --> 00:15:21,230
Ele acredita nisso.
163
00:15:23,060 --> 00:15:25,590
Quê sugere que nós
façamos a respeito?
164
00:15:26,330 --> 00:15:28,420
Voltem para as montanhas.
165
00:15:29,910 --> 00:15:34,760
Mostre a ele que onde tudo
ocorreu, é um lugar real.
166
00:15:35,760 --> 00:15:38,100
E essa fixação em lobisomem
desaparecerá?
167
00:15:38,780 --> 00:15:40,190
Possivelmente.
168
00:15:40,300 --> 00:15:42,010
Seria um boa idéia,
169
00:15:42,160 --> 00:15:44,510
...minha ex-esposa, sua mãe,
nos acompanhar?
170
00:15:44,620 --> 00:15:46,080
Ainda não.
171
00:15:46,280 --> 00:15:48,450
Devem voltar lá, sozinhos.
172
00:15:48,720 --> 00:15:51,180
Quando superar o medo
pelo lobisomem,
173
00:15:51,670 --> 00:15:53,420
...então, leve sua
ex-esposa.
174
00:15:53,630 --> 00:15:56,070
Assim ele verá que, embora
não vivam mais juntos,
175
00:15:56,280 --> 00:15:58,650
...vocês podem partilhar
juntos da sua educação.
176
00:15:58,980 --> 00:16:01,140
Obrigado, doutor,
seguirei seu conselho.
177
00:16:01,370 --> 00:16:02,810
À propósito,
178
00:16:03,010 --> 00:16:05,770
...pague como se fosse
você o paciente.
179
00:16:06,770 --> 00:16:08,490
Quer um cheque agora?
180
00:16:08,740 --> 00:16:10,780
- Um outro dia.
- Agradecido.
181
00:16:43,960 --> 00:16:47,860
Foi sorte a estaca atravessar
o coração do lobisomem.
182
00:16:48,440 --> 00:16:51,040
Só há três maneiras de
matar um lobisomem.
183
00:16:51,710 --> 00:16:53,750
Atravessar-lhe o coração.
184
00:16:53,990 --> 00:16:56,500
Esmagar a cabeça com
algo de prata.
185
00:16:56,710 --> 00:16:58,610
Ou com veneno para lobos.
186
00:16:59,110 --> 00:17:02,200
É uma planta misteriosa
que o sufoca.
187
00:17:02,520 --> 00:17:05,050
Só cresce quando
há lua cheia.
188
00:17:06,890 --> 00:17:08,800
Ok, espertinho...
189
00:17:08,990 --> 00:17:12,580
...veja se há plantas raras ao
redor da churrasqueira, certo?
190
00:17:13,640 --> 00:17:15,570
Temos uma churrasqueira?
191
00:17:15,780 --> 00:17:18,140
Depende. Se pescarmos
peixes suficientes.
192
00:17:18,250 --> 00:17:19,710
- Sim teremos.
- Legal!
193
00:17:19,820 --> 00:17:22,740
Pescaremos o necessário.
Talvez até mais.
194
00:17:25,500 --> 00:17:26,920
Que é aquilo?
195
00:17:27,150 --> 00:17:29,330
Parece uma comunidade
hippie.
196
00:17:29,430 --> 00:17:30,850
Vamos parar?
197
00:17:31,270 --> 00:17:33,580
Ou paramos, ou pescamos.
Depende de você
198
00:17:34,000 --> 00:17:36,130
Então, paramos na
próxima vez?
199
00:17:36,460 --> 00:17:37,920
Ok, prometo.
200
00:18:10,190 --> 00:18:11,540
Olá, senhor.
201
00:19:09,090 --> 00:19:10,440
"DEUS É AMOR"
202
00:19:32,540 --> 00:19:35,380
Nada mais é do que a
Bíblia, xerife. Obrigada.
203
00:19:56,090 --> 00:19:57,910
Que Diabos é isto?
204
00:19:58,220 --> 00:20:01,670
- É uma cruz, cara.
- Sei que é uma cruz.
205
00:20:03,430 --> 00:20:06,300
É uma cruz, e é uma
proteção.
206
00:20:06,770 --> 00:20:10,800
Proteção neste inferno,
que chamamos de Terra.
207
00:20:11,450 --> 00:20:13,610
Proteção contra Satanás.
208
00:20:14,620 --> 00:20:17,340
Proteção para todos.
209
00:20:18,580 --> 00:20:20,720
Proteção contra o mal.
210
00:20:21,880 --> 00:20:23,900
Recorda-nos o Senhor.
211
00:20:24,000 --> 00:20:26,390
Ele diz a verdade.
É só escutar.
212
00:20:26,590 --> 00:20:29,830
Ouça-me. Eu também
lhe direi a verdade.
213
00:20:30,030 --> 00:20:33,900
Pegue a cruz e o seu
pessoal, e saiam daqui.
214
00:20:34,300 --> 00:20:37,990
Já sabem que não podem
acampar sem permissão.
215
00:20:43,510 --> 00:20:47,070
- Sabe o que é isso?
- Sim, sei o que é.
216
00:20:49,600 --> 00:20:53,310
Quanto tempo pensam
em permanecer aqui?
217
00:20:53,410 --> 00:20:54,870
Para sempre.
218
00:20:55,080 --> 00:20:57,730
A reencarnação, cara.
Esse é o objetivo.
219
00:20:57,940 --> 00:21:00,470
Há muitas moradas
nesta montanha.
220
00:21:00,580 --> 00:21:02,460
Alcança-me o meu cajado.
221
00:21:04,160 --> 00:21:05,610
Oremos.
222
00:21:05,830 --> 00:21:07,290
A oração, xerife.
223
00:21:07,390 --> 00:21:09,060
Esta noite,
224
00:21:09,160 --> 00:21:12,510
...talvez Deus faça
algo esta noite.
225
00:21:12,720 --> 00:21:15,320
- Vocês crêem?
- Aleluia.
226
00:21:16,860 --> 00:21:18,350
Oh, Senhor.
227
00:21:18,720 --> 00:21:20,340
Os dramaturgos,
228
00:21:20,650 --> 00:21:22,000
...escritores,
229
00:21:22,220 --> 00:21:25,440
...cantores, jovens
revolucionários,
230
00:21:25,860 --> 00:21:28,690
...gritam que o homem
está enfermo.
231
00:21:28,890 --> 00:21:30,790
Que Deus está morto.
232
00:21:31,930 --> 00:21:33,960
- Isso é verdade?
- Não.
233
00:21:35,480 --> 00:21:37,660
Deus não está morto,
Deus vive.
234
00:21:38,540 --> 00:21:40,880
Quer se unir a nós, xerife?
235
00:21:40,980 --> 00:21:42,680
Deus não está morto.
236
00:21:42,790 --> 00:21:44,350
Se assim fosse,
237
00:21:44,460 --> 00:21:46,930
...o perigo nos cercaria
por completo.
238
00:21:47,610 --> 00:21:49,240
Não haveria bosques.
239
00:21:49,340 --> 00:21:51,210
Não haveria espaço sideral.
240
00:21:51,780 --> 00:21:53,310
Nem homens.
241
00:21:53,810 --> 00:21:55,800
Deus nunca estará
morto.
242
00:21:56,070 --> 00:21:59,420
Homem não está doente,
meu povo está vivo.
243
00:21:59,420 --> 00:22:01,500
- É isso!
- Vocês estão vivos.
244
00:22:01,710 --> 00:22:05,480
- Vivendo, estarão salvos.
- Aleluia.
245
00:22:06,210 --> 00:22:08,210
Ouçam-me, fanáticos.
246
00:22:08,510 --> 00:22:10,340
Isto é um bosque.
247
00:22:11,010 --> 00:22:12,930
Nada de cortar árvores.
248
00:22:13,140 --> 00:22:15,320
Cuidado com o fogo.
249
00:22:19,180 --> 00:22:22,050
- Não fumem.
- Nos chama de "fanáticos"?
250
00:22:22,260 --> 00:22:24,570
Não somos loucos,
fanáticos.
251
00:22:24,780 --> 00:22:27,560
Estamos loucos, cara,
loucos por Deus.
252
00:22:41,670 --> 00:22:44,000
- Prepararei os caniços.
- Isso.
253
00:22:58,920 --> 00:23:01,990
- Não vem junto?
- Sim, vá indo.
254
00:23:03,220 --> 00:23:04,900
Já irei lá...
255
00:23:07,570 --> 00:23:09,180
...tão logo...
256
00:23:09,380 --> 00:23:11,230
Não esqueça da cesta.
257
00:24:52,730 --> 00:24:54,670
Papai, já trouxe
a cesta?
258
00:24:54,770 --> 00:24:56,610
Fisguei um grande.
259
00:25:08,260 --> 00:25:09,770
Papai!!
260
00:25:16,440 --> 00:25:18,000
Papai!!
Papai!!
261
00:25:30,450 --> 00:25:31,960
Socorro!
262
00:26:03,470 --> 00:26:04,720
Deus!
263
00:27:02,080 --> 00:27:03,460
Está feliz?
264
00:27:03,760 --> 00:27:05,120
Sedenta.
265
00:27:13,820 --> 00:27:15,570
Café preto para você...
266
00:27:20,060 --> 00:27:21,530
...e leite para mim.
267
00:27:21,630 --> 00:27:25,370
Todos precisam de leite,
exceto você.
268
00:27:27,590 --> 00:27:29,180
Como assim?
269
00:27:31,220 --> 00:27:33,440
Você sabe o quê
te fortalece.
270
00:27:34,000 --> 00:27:35,900
Quer beber de leve,
271
00:27:36,100 --> 00:27:37,680
...ou emborcá-lo.
272
00:27:39,990 --> 00:27:41,500
Você me quer?
273
00:27:50,840 --> 00:27:52,990
Não, não sabemos
quem é.
274
00:27:53,560 --> 00:27:55,110
Quem está aí?
275
00:28:07,370 --> 00:28:09,330
Estou armado,
quem é?
276
00:28:10,320 --> 00:28:12,700
Deixe-me entrar!
Deixe-me entrar!
277
00:28:12,910 --> 00:28:14,260
É um menino.
278
00:28:14,470 --> 00:28:17,610
Deixe-me entrar!
Por favor, abram.
279
00:28:19,330 --> 00:28:21,660
O que faz aí fora a
uma hora dessas?
280
00:28:21,970 --> 00:28:23,860
Tem um lobisomem
atrás de mim.
281
00:28:24,170 --> 00:28:25,740
Um lobisomem?
282
00:28:26,260 --> 00:28:27,720
É melhor entrar.
283
00:28:30,430 --> 00:28:32,440
Meu pai está no bosque.
284
00:28:33,710 --> 00:28:35,180
Qual é seu nome?
285
00:28:35,840 --> 00:28:37,370
Richard Bridgestone.
286
00:28:37,770 --> 00:28:39,140
Meu pai,
287
00:28:39,460 --> 00:28:41,500
...me ajudem a encontrá-lo.
288
00:28:41,830 --> 00:28:43,590
Calma, onde você mora?
289
00:28:43,840 --> 00:28:45,980
Temos uma casa a uns
três quilometros.
290
00:28:46,580 --> 00:28:48,510
O lobisomem atacará
o meu pai.
291
00:28:48,720 --> 00:28:51,080
- Vai fazê-lo em pedaços.
- Relaxe.
292
00:28:51,390 --> 00:28:53,990
Venha, não chore.
293
00:28:58,340 --> 00:29:00,140
Quero achar o meu pai.
294
00:29:00,350 --> 00:29:02,730
Ele deve estar procurando
por você, também.
295
00:29:03,280 --> 00:29:06,440
Mesmo que ele te repreenda,
não deve sair assim à noite.
296
00:29:07,610 --> 00:29:09,360
Você não entende.
297
00:29:10,040 --> 00:29:13,180
Temos que avisar a alguém para
ajudar a encontrar ele.
298
00:29:13,420 --> 00:29:15,080
Sim, você já nos disse.
299
00:29:15,430 --> 00:29:18,180
- Beba isto, o acalmará.
- Não quero.
300
00:29:18,740 --> 00:29:20,680
Quero achar meu pai.
301
00:29:21,180 --> 00:29:23,480
Filho, já é muito tarde.
302
00:29:24,320 --> 00:29:27,190
Não podemos vasculhar a
floresta agora, certo?
303
00:29:28,450 --> 00:29:30,880
Fique aqui. Amanhã levo
você para casa.
304
00:29:31,340 --> 00:29:34,050
Vocês sabem o que
é um lobisomem?
305
00:29:35,160 --> 00:29:36,520
Claro.
306
00:29:36,630 --> 00:29:38,470
Vamos bastante ao
cinema.
307
00:29:39,310 --> 00:29:40,880
Pegue, beba este leite.
308
00:29:40,980 --> 00:29:42,650
Você dormirá.
309
00:29:42,860 --> 00:29:46,460
Sim, como outro menino
que dormirá no carro.
310
00:29:47,610 --> 00:29:49,700
Se não me levar
para casa,
311
00:29:50,620 --> 00:29:52,440
...eu irei sozinho.
312
00:29:54,890 --> 00:29:56,690
Ele quer ir para casa.
313
00:29:56,960 --> 00:29:58,840
E você vai acompanhá-lo.
314
00:30:01,730 --> 00:30:04,830
Certo, venha, vamos
procurar seu pai.
315
00:30:08,450 --> 00:30:09,860
Espere.
316
00:30:10,070 --> 00:30:12,040
Não vai levar sua arma?
317
00:30:12,900 --> 00:30:16,960
Não, melhor a deixarmos,
caso apareça o lobisomem.
318
00:30:34,160 --> 00:30:35,580
Papai!
319
00:30:37,210 --> 00:30:38,960
Venha, esqueça garoto.
320
00:30:40,770 --> 00:30:42,190
Papai!
321
00:30:42,400 --> 00:30:44,480
Confie em mim, não
há ninguém aqui.
322
00:30:44,690 --> 00:30:46,610
Seu pai estará
procurando você.
323
00:30:46,890 --> 00:30:49,880
Vá para a cama, tranque a
porta e tudo ficará bem.
324
00:30:56,530 --> 00:30:58,980
Moço, posso voltar ao
trailer com você?
325
00:30:59,380 --> 00:31:02,320
Faça o que digo, não
há nada a temer.
326
00:31:02,620 --> 00:31:05,070
Por favor, eu estou
morto de medo.
327
00:31:05,570 --> 00:31:07,470
Certo, menino, venha.
328
00:31:09,080 --> 00:31:11,370
Jenny se alegrará
ao vê-lo.
329
00:31:26,260 --> 00:31:28,950
Não faça tanto barulho,
despertará nosso convidado.
330
00:31:31,300 --> 00:31:33,770
Quem será?
Parece que não dormiu.
331
00:31:41,280 --> 00:31:42,900
Que quer?
332
00:31:43,770 --> 00:31:45,660
Procuro o meu filho.
333
00:31:48,060 --> 00:31:51,210
Deve ser o pai do Richie,
me alegro em vê-lo.
334
00:31:51,670 --> 00:31:54,390
Tivemos problemas com
monstros esta noite.
335
00:31:54,880 --> 00:31:56,260
Papai!
336
00:32:00,130 --> 00:32:01,560
Richie.
337
00:32:04,880 --> 00:32:07,350
Vi de novo ontem à noite.
Outro lobisomem.
338
00:32:07,460 --> 00:32:08,810
Richie.
339
00:32:10,640 --> 00:32:12,950
- É verdade, pai.
- Procurou pelo garoto.
340
00:32:13,170 --> 00:32:15,470
Procurei-o por toda
a madrugada.
341
00:32:16,100 --> 00:32:18,130
Ele costuma fugir muito?
342
00:32:18,390 --> 00:32:20,350
Não foi a sua intenção.
343
00:32:21,110 --> 00:32:23,290
Aceitam café-da-manhã?
344
00:32:23,550 --> 00:32:25,060
Devemos ir.
345
00:32:25,260 --> 00:32:27,860
Muito agradecido por
cuidarem dele.
346
00:32:32,280 --> 00:32:33,670
Meninos.
347
00:32:33,990 --> 00:32:36,150
- Quer um, mesmo?
- Não,
348
00:32:36,720 --> 00:32:38,640
...quero uma menina.
349
00:33:03,750 --> 00:33:06,690
Falta um braço, mas os outros
pedaços são do mesmo cara.
350
00:33:07,730 --> 00:33:10,110
E o carro que despencou
morro abaixo?
351
00:33:10,540 --> 00:33:13,280
Totalmente queimado.
Um casal.
352
00:33:19,030 --> 00:33:20,470
Xerife.
353
00:33:24,400 --> 00:33:27,800
- Que houve, xerife?
- Um acidente, Sr. Duncan.
354
00:33:28,280 --> 00:33:30,930
Não sabem dirigir por
estas montanhas.
355
00:33:31,220 --> 00:33:33,620
Vou tirar umas fotos.
Sempre tenha a câmera.
356
00:33:33,720 --> 00:33:35,080
Duncan.
357
00:33:35,180 --> 00:33:36,850
- Você sabe.
- Duncan.
358
00:33:37,460 --> 00:33:39,810
Duncan, seu carro está
bloqueando o trânsito.
359
00:33:40,020 --> 00:33:42,000
Retire-o, senão vou
multá-lo.
360
00:33:42,210 --> 00:33:44,110
Só umas fotos, xerife.
361
00:33:44,220 --> 00:33:47,580
As fotos custarão 30 dólares,
e um dia no tribunal.
362
00:33:49,730 --> 00:33:52,360
Achamos o braço
que faltava.
363
00:33:57,820 --> 00:33:59,650
Já tinha visto
algo assim?
364
00:33:59,760 --> 00:34:01,530
Saia logo daqui.
365
00:34:16,700 --> 00:34:19,190
- Qual sua opinião, xerife?
- Eu não sei.
366
00:34:19,750 --> 00:34:22,330
Algum animal desceu da
colina, um puma,
367
00:34:22,440 --> 00:34:24,980
...um urso, lobos talvez.
368
00:36:53,510 --> 00:36:54,870
Pai.
369
00:37:52,050 --> 00:37:53,510
Meu Deus!
370
00:38:25,450 --> 00:38:26,810
Jenny.
371
00:43:21,120 --> 00:43:22,930
- Olá.
- Olá, xerife.
372
00:43:23,680 --> 00:43:25,710
Vejo que você
está bem.
373
00:43:26,090 --> 00:43:27,900
Claro, por que?
374
00:43:28,310 --> 00:43:30,090
Desde que o atacaram,
375
00:43:30,310 --> 00:43:32,600
...coisas estranhas têm
acontecido por aqui.
376
00:43:32,710 --> 00:43:34,170
Que coisas?
377
00:43:34,380 --> 00:43:36,670
Ontem à noite um casal
morreu num trailer.
378
00:43:36,880 --> 00:43:39,170
O trailer rolou morro abaixo
e se destroçou.
379
00:43:39,380 --> 00:43:41,140
Que tem de errado nisso?
380
00:43:41,280 --> 00:43:44,680
Quando os encontramos,
faltava a cabeça de um deles.
381
00:43:45,840 --> 00:43:47,580
Deus, que horror!
382
00:43:48,850 --> 00:43:50,920
Igual ao motorista
da van.
383
00:43:51,160 --> 00:43:53,520
- Motorista?
- Feito em pedaços.
384
00:43:54,040 --> 00:43:56,840
Como se um animal o
tivesse destroçado.
385
00:43:57,440 --> 00:43:58,920
Qual deles é?
386
00:43:58,990 --> 00:44:01,940
Seja o que for, estamos
vasculhando a área.
387
00:44:02,220 --> 00:44:04,550
Ele pode estar em
qualquer lugar.
388
00:44:05,320 --> 00:44:07,380
Permita-me dar
uma olhada?
389
00:44:15,020 --> 00:44:16,890
- Olá, filho.
- Oi.
390
00:44:49,060 --> 00:44:51,200
Tem visto o lobisomem?
391
00:44:59,230 --> 00:45:00,780
Sr. Bridgestone,
392
00:45:01,410 --> 00:45:05,460
...una-se a nós, vamos
caçar esta coisa.
393
00:45:05,890 --> 00:45:08,560
Sinto, xerife, mas eu
preciso ir embora.
394
00:45:08,830 --> 00:45:12,490
Temos um assassino canibal
por aqui, e você sente.
395
00:45:30,890 --> 00:45:34,450
Temos uma notícia
muito rara.
396
00:45:34,690 --> 00:45:37,480
O xerife de uma localidade
montanhosa...
397
00:45:38,010 --> 00:45:40,470
...alerta para a presença
de algo que,
398
00:45:40,670 --> 00:45:44,200
...segundo ele, já matou
três pessoas.
399
00:45:44,410 --> 00:45:48,100
As vítimas foram
decapitadas.
400
00:45:48,870 --> 00:45:52,610
Não há pistas quanto
ao culpado.
401
00:45:53,180 --> 00:45:55,320
É um caso arrepiante.
402
00:45:55,590 --> 00:45:58,240
Satanistas, se me escutam,
vão com cuidado.
403
00:45:58,470 --> 00:46:01,090
Falamos de uma localidade
a uns 2.500 metros.
404
00:46:01,300 --> 00:46:04,670
Muitos grupos de
hippies vão lá.
405
00:46:05,000 --> 00:46:08,930
Todos viajam lá em cima,
talvez o xerife também.
406
00:46:09,140 --> 00:46:10,810
Cuidado, xerife,
407
00:46:11,020 --> 00:46:13,490
...pois o lobisomem
pode pegar você.
408
00:46:14,160 --> 00:46:15,880
Fique de olho.
409
00:46:17,860 --> 00:46:20,270
Bom, agora uma música
para alegrar.
410
00:46:21,460 --> 00:46:24,260
Tenho uma citação a
primeira hora da manhã.
411
00:46:24,470 --> 00:46:26,770
Senão, eu teria
ajudado ao xerife.
412
00:46:27,100 --> 00:46:29,890
É necessário caçar um
animal devorador de homens.
413
00:46:30,670 --> 00:46:33,160
Não é um animal, pai,
é um lobisomem.
414
00:46:33,550 --> 00:46:35,860
Richie, isso não
é possível.
415
00:46:37,350 --> 00:46:39,980
Não se recorda nada
de ontem à noite?
416
00:46:40,400 --> 00:46:42,820
Como assim, o quê houve
ontem à noite?
417
00:46:43,940 --> 00:46:46,210
Você levou um saco
ao porão.
418
00:46:46,710 --> 00:46:49,270
Não sei do que está
falando, Richie.
419
00:46:49,750 --> 00:46:52,640
Sua imaginação está muito
fértil ultimamente.
420
00:46:53,050 --> 00:46:55,450
O quê havia no saco?
Eu não pude ver.
421
00:46:56,250 --> 00:46:58,620
Enterrei o saco para que
o xerife não o visse.
422
00:46:58,870 --> 00:47:01,760
Richie, o xerife e eu
entramos juntos no porão.
423
00:47:01,870 --> 00:47:03,950
E não havia nenhum saco lá.
424
00:47:06,960 --> 00:47:09,280
Certo, papai.
Se você diz.
425
00:47:25,360 --> 00:47:28,330
Richie, que tal um jantar
sexta à noite?
426
00:47:29,540 --> 00:47:30,980
Richie.
427
00:47:55,120 --> 00:47:56,510
Richie,
428
00:47:56,870 --> 00:47:58,590
...o quê aconteceu?
429
00:48:01,070 --> 00:48:02,850
Richard, abra esta porta.
430
00:48:03,980 --> 00:48:05,350
Richie.
431
00:48:11,370 --> 00:48:12,980
Ele já se foi?
432
00:48:13,240 --> 00:48:15,570
Mas o que está se passando
entre vocês dois?
433
00:48:15,780 --> 00:48:17,890
Eu não quero estar
mais com ele.
434
00:48:18,120 --> 00:48:20,670
O papai me dá medo,
mamãe.
435
00:48:23,300 --> 00:48:24,770
Richard!
436
00:48:30,030 --> 00:48:31,510
Vamos, vamos.
437
00:48:31,610 --> 00:48:33,950
Não pode ser tão grave,
me conta.
438
00:48:34,430 --> 00:48:35,950
Ele é um monstro.
439
00:48:36,390 --> 00:48:39,250
Um lobisomem de verdade,
mas ele não se lembra.
440
00:48:39,580 --> 00:48:42,450
No início eu não estava certo
disso, mas agora, sim.
441
00:48:42,830 --> 00:48:44,230
Sério!
442
00:48:44,560 --> 00:48:46,570
Começa do princípio.
443
00:48:46,940 --> 00:48:49,950
Eu estava pescando,
então peguei um grande.
444
00:48:50,510 --> 00:48:53,010
Aí apareceu um lobisomem,
vindo do mato.
445
00:48:53,210 --> 00:48:55,670
Igual ao outro que atacou a
mim e ao papai, se lembra?
446
00:48:55,980 --> 00:48:58,120
Bem, ele me perseguiu
até a estrada,
447
00:48:58,260 --> 00:49:01,240
...aí ele fez uma camionete sair
da estrada e capotou.
448
00:49:01,300 --> 00:49:02,700
Eu me escondi.
449
00:49:02,800 --> 00:49:04,880
O lobisomem ficou na
estrada...
450
00:49:04,990 --> 00:49:07,280
...e outro carro se
descontrolou e colidiu.
451
00:49:07,490 --> 00:49:10,200
Ele foi até lá e agarrou o
motorista e o fez em pedaços.
452
00:49:10,410 --> 00:49:13,380
O lobisomem arrancou a
cabeça do homem.
453
00:49:13,600 --> 00:49:16,290
Era um lobisomem,
mãe, eu sei.
454
00:49:16,500 --> 00:49:19,050
Eu nunca deixei de
procurar o papai,
455
00:49:19,260 --> 00:49:21,720
...mas eu não o
encontrava.
456
00:49:22,170 --> 00:49:24,350
Perece-me que você teve
um pesadelo. Só isso.
457
00:49:24,810 --> 00:49:26,610
Não, mamãe, não foi.
458
00:49:26,830 --> 00:49:28,990
Já não sou mais um
menininho.
459
00:49:29,400 --> 00:49:31,370
Não foi um pesadelo.
460
00:49:31,760 --> 00:49:33,140
Richie,
461
00:49:33,350 --> 00:49:35,960
...não deve pensar coisas
assim sobre seu pai.
462
00:49:37,610 --> 00:49:39,160
Vamos.
463
00:49:39,400 --> 00:49:41,870
Os meninos sempre
vêem monstros.
464
00:49:42,360 --> 00:49:44,340
É fácil de se imaginar...
465
00:49:44,540 --> 00:49:46,630
...que são seus pais.
466
00:49:46,840 --> 00:49:48,630
É a verdade!
467
00:49:48,840 --> 00:49:50,980
Não estou mentindo.
468
00:50:38,180 --> 00:50:39,960
Enfim, você chegou.
469
00:50:40,170 --> 00:50:41,630
Trabalho, sabe?
470
00:50:42,010 --> 00:50:44,740
Com a pensão que eu lhe
pago, não vejo motivo.
471
00:50:45,540 --> 00:50:49,490
Quando se é uma diretora, há
muitas responsabilidades.
472
00:50:49,700 --> 00:50:51,560
Seria bom, haver exceção.
473
00:51:03,280 --> 00:51:05,650
O que há para tanta
urgência?
474
00:51:07,170 --> 00:51:09,090
Robert, me desculpe.
475
00:51:10,050 --> 00:51:12,460
Mas temos um problema
com o Richie.
476
00:51:12,670 --> 00:51:14,810
Está obsessivo com
o lobisomem.
477
00:51:15,160 --> 00:51:17,840
Chamou-me aqui para
me dizer isso?
478
00:51:18,390 --> 00:51:20,350
Sim, sei, mas é que....
479
00:51:20,560 --> 00:51:22,890
...agora ele pensa
que é você.
480
00:51:23,430 --> 00:51:25,740
Isso é loucura.
481
00:51:26,420 --> 00:51:29,000
- Obviamente.
- Como lida com isso?
482
00:51:29,420 --> 00:51:31,290
Não o entendo.
483
00:51:32,870 --> 00:51:35,560
Eu tenho falado com o
Dr. Marderosian.
484
00:51:35,770 --> 00:51:38,460
Acha que devemos encarar
isso, mais seriamente.
485
00:51:38,650 --> 00:51:40,710
Ele quer falar com você.
486
00:51:41,810 --> 00:51:43,570
Está dizendo...
487
00:51:44,100 --> 00:51:45,760
...que você cre...
488
00:51:45,970 --> 00:51:47,850
...que eu seja um lobisomen?
489
00:51:49,550 --> 00:51:53,010
Digamos, Sr. Bridgestone,
que acredito no garoto.
490
00:51:53,600 --> 00:51:55,750
As práticas ocultas eram...
491
00:51:55,960 --> 00:51:58,720
...uma forma primitiva
de psiquiatria.
492
00:52:03,260 --> 00:52:05,760
Você está louco, sabia?
493
00:52:05,970 --> 00:52:08,060
Bem, deve falar o
que pensa.
494
00:52:08,710 --> 00:52:10,340
Não, sério, estou...
495
00:52:10,550 --> 00:52:12,950
...convencido de que ele cre
que você é um lobisomem.
496
00:52:13,850 --> 00:52:16,250
Ou ele está tentando
brincar conosco,
497
00:52:16,460 --> 00:52:19,430
-...ou sofre de alucinações.
- Creio que não.
498
00:52:20,210 --> 00:52:22,170
Algo na primeira
experiência...
499
00:52:22,380 --> 00:52:24,670
...foi muito traumático
para o Richard.
500
00:52:25,130 --> 00:52:28,680
Além disso, creio que
tem a ver com você.
501
00:52:35,430 --> 00:52:37,910
Claro que tem a
ver comigo, Doutor.
502
00:52:38,470 --> 00:52:40,790
Ele me viu matar
um homem.
503
00:52:41,000 --> 00:52:43,400
E faço de tudo para que
ele se esqueça disso.
504
00:52:43,740 --> 00:52:46,820
Não. Para ele é algo muito
mais horrível do que isso.
505
00:52:47,030 --> 00:52:48,490
O quê?
506
00:52:49,480 --> 00:52:52,210
Veja, quando leva o
Richie até a montanha,
507
00:52:52,420 --> 00:52:54,810
...às vezes há lua cheia.
508
00:52:55,240 --> 00:52:57,680
Às vezes sim, mas o
que tem a ver?
509
00:52:58,170 --> 00:53:00,720
O lobisomem só se
manifesta,
510
00:53:00,930 --> 00:53:03,040
...quando há lua cheia.
511
00:53:03,260 --> 00:53:05,760
No período entre
cada lua cheia...
512
00:53:05,970 --> 00:53:08,470
...o possuído acredita
que é normal.
513
00:53:08,980 --> 00:53:11,310
Se não há lembrança,
como se sabe?
514
00:53:11,690 --> 00:53:15,720
A lenda diz que o comprimento
dos dedos indicadores do...
515
00:53:15,930 --> 00:53:18,470
...lobisomem crescem devido
aos dedos de Satã.
516
00:53:19,920 --> 00:53:22,270
Que diabos acontece com
meu dedos indicadores?
517
00:53:23,910 --> 00:53:27,020
Também dizem que quanto
maior é a possessão,
518
00:53:27,560 --> 00:53:29,980
...mais as mãos se
deformam.
519
00:53:30,190 --> 00:53:33,040
A marca de Satanás.
520
00:53:39,470 --> 00:53:41,280
Pode acreditar ou não.
521
00:53:41,480 --> 00:53:43,880
Antigamente, como se
adorava ao demônio...
522
00:53:44,100 --> 00:53:45,980
...muita gente estava
possuída.
523
00:53:47,730 --> 00:53:50,200
Isso, se você crer nas
ciências ocultas.
524
00:53:50,420 --> 00:53:52,480
Não, eu não creio
em nada disso.
525
00:53:52,690 --> 00:53:54,150
Pode ser.
526
00:53:54,840 --> 00:53:57,470
Mas há um poema de
um autor anônimo...
527
00:53:57,680 --> 00:54:00,050
...que resume tudo
com precisão.
528
00:54:00,650 --> 00:54:02,030
Diz:
529
00:54:04,090 --> 00:54:06,610
"A mão de Satanás
obscurece a tudo...
530
00:54:06,820 --> 00:54:09,910
...que só uns poucos
sentem sua chamada."
531
00:54:10,370 --> 00:54:12,660
Está me dizendo que
acredita que...
532
00:54:12,870 --> 00:54:15,340
...eu senti a chamada
do demônio?
533
00:54:15,580 --> 00:54:17,420
Mas eu não acredito.
534
00:54:17,690 --> 00:54:20,040
Você pode não acreditar,
Sr. Bridgestone,
535
00:54:21,340 --> 00:54:23,780
...mas o seu filho
acredita.
536
00:54:34,180 --> 00:54:36,320
Que você faz no escuro?
537
00:54:38,440 --> 00:54:40,410
Hoje tem lua cheia.
538
00:54:41,700 --> 00:54:45,240
Papai vai se tornar lobisomem,
devemos fazer alguma coisa.
539
00:54:45,440 --> 00:54:46,980
Richie, por Deus!
540
00:54:49,350 --> 00:54:51,360
Devemos ajudá-lo,
mamãe.
541
00:54:51,740 --> 00:54:54,350
Poderíamos levá-lo a
algum tipo de médico.
542
00:54:54,790 --> 00:54:56,670
Ele está infectado,
mamãe.
543
00:54:56,920 --> 00:54:59,250
Eu li num livro
sobre lobisomens.
544
00:54:59,780 --> 00:55:01,910
Um homem se torna
lobisomem,
545
00:55:02,120 --> 00:55:04,560
...quando é mordido
por um lobisomem.
546
00:55:04,950 --> 00:55:07,530
Você viu, a mordida no
braço dele, lembra?
547
00:55:07,740 --> 00:55:09,600
Temos que ajudar.
548
00:55:15,300 --> 00:55:16,660
Richie,
549
00:55:17,130 --> 00:55:19,660
...tudo sobre lobisomens,
é sem sentido.
550
00:55:20,210 --> 00:55:21,830
Não é, mamãe.
551
00:55:22,280 --> 00:55:25,040
Papai virá amanhã e me
levará até as montanhas.
552
00:55:25,250 --> 00:55:27,020
Tenho medo de ir.
553
00:55:33,450 --> 00:55:35,760
Não há nada a temer,
irei junto com vocês.
554
00:55:36,140 --> 00:55:38,210
Acho que não
devemos ir.
555
00:55:38,580 --> 00:55:40,630
Ele precisa de
um médico.
556
00:55:41,900 --> 00:55:45,600
E você deve lavar as mãos
antes do jantar, vá
557
00:56:41,780 --> 00:56:44,140
PSIQUIATRA ASSASSINADO
558
00:57:09,700 --> 00:57:11,610
Entre, está aberta.
559
00:57:17,250 --> 00:57:19,360
- O que é isto?
- Surpresa.
560
00:57:20,790 --> 00:57:22,480
Irei com vocês.
561
00:57:22,600 --> 00:57:24,690
Como diria nosso
filho: "Genial".
562
00:57:25,090 --> 00:57:26,560
Cenouras?
563
00:57:28,150 --> 00:57:29,630
Vitamina A.
564
00:57:29,910 --> 00:57:32,360
Sabe-se lá o que vocês
comem lá em cima.
565
00:57:33,810 --> 00:57:36,310
O corpo tem outras
necessidades.
566
00:57:36,960 --> 00:57:39,220
Não só se vive de
cenouras.
567
00:57:39,420 --> 00:57:41,820
Eu só vou cozinhar
nesta viagem.
568
00:57:43,190 --> 00:57:46,930
Suponha que haja uma
lua cheia e romântica lá?
569
00:57:47,400 --> 00:57:51,860
Vamos desfrutar de
quartos separados.
570
00:57:54,130 --> 00:57:56,680
Ao menos, eu me
alimentarei bem.
571
00:57:57,040 --> 00:57:59,630
Vá ler o jornal, enquanto
eu termino aqui.
572
00:58:07,100 --> 00:58:08,540
Papai.
573
00:58:11,180 --> 00:58:13,950
- Importa-se que a mamãe vá?
- Claro que não.
574
00:58:16,010 --> 00:58:17,490
Genial?
575
00:58:18,510 --> 00:58:19,900
Genial.
576
00:58:20,410 --> 00:58:21,980
Deixe que eu ajude.
577
00:58:23,110 --> 00:58:26,410
Vamos, rapazes me
ajudem com isto.
578
00:58:26,620 --> 00:58:28,950
Vá até o carro,
eu a ajudarei.
579
00:58:42,570 --> 00:58:44,390
Já estou com fome.
580
00:58:54,250 --> 00:58:55,860
Está tudo aí?
581
00:58:56,070 --> 00:58:58,600
A sua bolsa, está na
mesa da entrada.
582
00:59:03,490 --> 00:59:05,530
Deixaram uma
luz acesa.
583
00:59:11,840 --> 00:59:14,180
PSIQUIATRA ASSASSINADO
584
00:59:29,150 --> 00:59:31,060
Fico feliz em ter vindo.
585
00:59:31,260 --> 00:59:33,630
Estas montanhas
são maravilhosas.
586
00:59:33,730 --> 00:59:35,190
E o ar...
587
00:59:35,400 --> 00:59:36,970
...é demais.
588
00:59:37,620 --> 00:59:40,700
Quisera tudo voltar a ser
como antes, certo, Richie?
589
00:59:42,460 --> 00:59:45,560
Veja, a comunidade
que nós vimos.
590
00:59:52,080 --> 00:59:54,620
Prometi ao Richie
que pararíamos.
591
01:00:05,790 --> 01:00:07,580
Paz e felicidade.
592
01:00:08,350 --> 01:00:09,870
Ouçam,
593
01:00:11,580 --> 01:00:14,030
...a Terra, nossa mãe,
nos dá amor.
594
01:00:15,100 --> 01:00:17,490
O Mal está por toda
a parte.
595
01:00:18,020 --> 01:00:20,160
O final do homem
está vindo.
596
01:00:20,580 --> 01:00:23,070
E desta forma, será o
final do planeta.
597
01:00:23,290 --> 01:00:26,250
- Feito pelo Mal.
- Isso mesmo.
598
01:00:27,130 --> 01:00:29,430
E o Mal está aqui.
599
01:00:30,180 --> 01:00:31,730
Agora.
600
01:00:34,140 --> 01:00:36,370
Vamos desenraizá-lo.
601
01:00:36,880 --> 01:00:39,330
- Sim, irmãos.
- Arrancaremos.
602
01:00:40,640 --> 01:00:42,780
Arrancaremos.
Arrancaremos.
603
01:00:44,800 --> 01:00:47,090
Vieram se unir a
nós, irmãos?
604
01:00:47,490 --> 01:00:49,780
Não, nós estamos só
observando.
605
01:00:49,930 --> 01:00:51,350
Não,
606
01:00:51,550 --> 01:00:53,950
...alguma coisa fez
você para aqui.
607
01:00:54,130 --> 01:00:56,480
Você veio aqui na
busca de salvação.
608
01:00:56,600 --> 01:00:58,480
E você será salvo.
609
01:00:59,160 --> 01:01:01,460
Este é um acampamento
de Jesus.
610
01:01:01,660 --> 01:01:03,830
E este é seu povo.
611
01:01:05,300 --> 01:01:07,470
Façamos um pentagrama.
612
01:01:09,710 --> 01:01:11,610
Deus.
Deus.
613
01:01:12,220 --> 01:01:14,340
Isso não é uma
missa negra.
614
01:01:14,550 --> 01:01:16,820
Não há sangue de
recém-nascido.
615
01:01:16,960 --> 01:01:19,020
Nem sacrifícios.
616
01:01:19,320 --> 01:01:21,760
Queremos remover o
anjo caído.
617
01:01:22,010 --> 01:01:24,440
Queremos nos comunicarmos
contigo. Deus.
618
01:01:25,190 --> 01:01:27,150
Quero achar a verdade.
619
01:01:27,640 --> 01:01:30,490
Estas pessoas
também querem saber.
620
01:01:30,700 --> 01:01:32,580
Tiraremos o mal,
621
01:01:32,790 --> 01:01:34,660
...tiraremos Satanás.
622
01:01:37,100 --> 01:01:39,510
Louvado seja o Senhor.
Louvado seja o Senhor.
623
01:01:44,570 --> 01:01:46,690
Você ama a Deus?
624
01:01:48,150 --> 01:01:50,490
Claro, todos amamos
a Deus.
625
01:01:51,360 --> 01:01:53,210
Se ama ao Senhor,
626
01:01:52,480 --> 01:01:54,930
...entre no círculo,
irmão.
627
01:01:55,140 --> 01:01:58,730
- Ele te protegerá do mal.
- Louvado seja o Senhor.
628
01:01:58,950 --> 01:02:01,350
Louvado seja o Senhor.
Louvado seja o Senhor.
629
01:02:04,050 --> 01:02:05,770
Vamos, saia e entre.
630
01:02:05,980 --> 01:02:07,640
Saia e entre.
631
01:02:07,900 --> 01:02:10,350
Saia e entre.
Saia e entre.
632
01:02:17,510 --> 01:02:20,510
Creio que é um bom
momento para sair e entrar.
633
01:02:20,720 --> 01:02:23,020
Saia e entre.
Saia e entre.
634
01:02:24,290 --> 01:02:26,000
Venha irmão.
635
01:02:26,980 --> 01:02:29,950
Rezaremos no centro
do círculo.
636
01:02:30,160 --> 01:02:31,730
Louvado seja o Senhor.
637
01:02:32,180 --> 01:02:34,550
- O pentagrama do amor.
- Louvado seja o Senhor.
638
01:02:35,060 --> 01:02:37,360
- Nos protege de Satanás.
- Louvado seja o Senhor.
639
01:02:37,950 --> 01:02:40,380
Louvado seja o Senhor.
Louvado seja o Senhor.
640
01:02:44,050 --> 01:02:46,450
Entre, entre.
641
01:02:48,520 --> 01:02:50,840
É somente um
pentagrama.
642
01:02:55,580 --> 01:02:58,070
Não pode haver nada
do diabo...
643
01:02:58,280 --> 01:03:00,680
...nestas montanhas
do Senhor.
644
01:03:01,500 --> 01:03:06,090
Só a um demônio infernal,
está vedada a entrada.
645
01:03:08,080 --> 01:03:11,770
Mas se a pessoa é
atraída ao círculo...
646
01:03:12,300 --> 01:03:15,880
...o mal que a possui,
será exorcizado.
647
01:03:16,320 --> 01:03:17,760
Entre.
648
01:03:19,870 --> 01:03:21,800
Obrigada, mas...
649
01:03:22,020 --> 01:03:23,900
...nós temos que ir.
650
01:03:24,000 --> 01:03:26,500
- Talvez numa outra vez.
- Louvado seja o Senhor.
651
01:03:26,710 --> 01:03:29,010
Louvado seja o Senhor.
Louvado seja o Senhor.
652
01:03:29,460 --> 01:03:32,360
Todos somos filhos
do universo.
653
01:03:32,570 --> 01:03:34,860
- Todos.
- Louvado seja o Senhor.
654
01:03:35,070 --> 01:03:38,620
- Todos somos sua família.
- Louvado seja o Senhor.
655
01:03:38,820 --> 01:03:41,240
- Amém.
- Amém.
656
01:03:41,450 --> 01:03:43,740
- Amém.
- Amém.
657
01:04:00,400 --> 01:04:05,790
Cavalheiros, esta obra-prima
será servida no jantar.
658
01:04:11,820 --> 01:04:14,620
Estrogonofe de vitela, salada
marinha e isto.
659
01:04:15,090 --> 01:04:17,230
Sandy, você é
sensacional.
660
01:04:17,430 --> 01:04:19,740
Eu tinha esquecido, como
você é boa na cozinha.
661
01:04:20,090 --> 01:04:22,030
Eu não podia falhar.
662
01:04:22,130 --> 01:04:24,170
Uma cabana, velas,
663
01:04:24,670 --> 01:04:26,710
...até mesmo lua cheia.
664
01:04:32,150 --> 01:04:34,940
Não quer sobremesa,
Richie? É sua preferida.
665
01:04:47,440 --> 01:04:49,390
Ele está pior do que nunca.
666
01:04:55,700 --> 01:04:59,040
Talvez devêssemos voltar
a viver juntos.
667
01:05:01,640 --> 01:05:03,670
Não é só pelo Richie.
668
01:05:04,440 --> 01:05:06,910
Não digo, mas eu
sinto sua falta.
669
01:05:09,590 --> 01:05:13,570
Deve haver uma forma de
resolvermos nossa situação.
670
01:05:18,550 --> 01:05:20,910
Podemos lavar a louça
amanhã?
671
01:06:00,710 --> 01:06:03,570
Você não está muito
romântico esta noite.
672
01:06:07,300 --> 01:06:09,660
O carinho me deixa
à vontade.
673
01:06:20,530 --> 01:06:23,900
Seria uma pena desfazer
essa terceira cama.
674
01:06:25,530 --> 01:06:27,890
Vou ver o Richie.
675
01:07:19,110 --> 01:07:20,530
Papai.
676
01:07:23,680 --> 01:07:25,870
- Que há na bolsa?
- Não importa.
677
01:07:26,440 --> 01:07:28,430
Richie, tem que
me ajudar.
678
01:07:28,630 --> 01:07:30,410
Já estou sentindo.
679
01:07:30,870 --> 01:07:33,710
Richie, quero que você
me tranque aqui.
680
01:07:34,310 --> 01:07:37,020
Não importa o que ouça,
ou o que eu diga,
681
01:07:37,330 --> 01:07:39,200
...não me deixe sair.
682
01:07:39,350 --> 01:07:41,720
- Mamãe deveria saber.
- Não, por favor.
683
01:07:41,820 --> 01:07:43,490
Só faça como eu digo.
684
01:07:43,820 --> 01:07:45,980
- Está certo disso?
- Sim, Richie.
685
01:07:46,190 --> 01:07:47,650
Estou.
686
01:07:50,930 --> 01:07:52,350
Richie,
687
01:07:53,000 --> 01:07:54,780
...se eu machucasse você...
688
01:07:56,100 --> 01:07:58,820
Você faria?
Machucaria-me?
689
01:07:59,520 --> 01:08:03,390
Não sei o que eu faço,
quando estou assim.
690
01:08:05,720 --> 01:08:07,210
Por favor,
691
01:08:07,420 --> 01:08:08,980
...me tranque!
692
01:08:10,180 --> 01:08:12,510
Não deixe essa
coisa sair.
693
01:08:18,840 --> 01:08:20,250
Depressa!
694
01:08:21,700 --> 01:08:23,060
Rápido!
695
01:08:24,140 --> 01:08:25,580
Tranque.
696
01:08:26,000 --> 01:08:27,450
Tranque.
697
01:08:29,330 --> 01:08:30,880
Tranque!!
698
01:08:33,860 --> 01:08:35,350
Richie.
699
01:08:37,100 --> 01:08:38,790
Onde está seu pai?
700
01:08:39,350 --> 01:08:41,650
Aqui dentro.
Trancado.
701
01:08:42,400 --> 01:08:43,840
Richie.
702
01:08:44,480 --> 01:08:46,240
Mamãe, não!
703
01:08:47,900 --> 01:08:50,280
- Não, por favor, mamãe.
- Richie, chega.
704
01:08:50,460 --> 01:08:51,840
Por favor, volte.
705
01:08:52,050 --> 01:08:53,820
Que está havendo aí?
706
01:08:54,220 --> 01:08:56,700
É o papai, é um lobisomem.
707
01:08:57,180 --> 01:09:00,580
Richie, já estou farta
de tanta bobagem.
708
01:09:00,790 --> 01:09:02,460
Mamãe, por favor, não.
709
01:09:16,940 --> 01:09:18,410
As chaves.
710
01:09:27,000 --> 01:09:28,690
Corra, mamãe.
711
01:09:32,090 --> 01:09:33,980
Depressa, mais rápido!
712
01:09:51,300 --> 01:09:52,680
Depressa!
713
01:10:18,080 --> 01:10:20,580
O trabalho da bondade
traz paz.
714
01:10:20,990 --> 01:10:23,380
O efeito da bondade é...
715
01:10:23,600 --> 01:10:27,800
...a tranqüilidade e a
segurança eterna.
716
01:10:28,790 --> 01:10:32,170
Meu povo viverá em
lugares pacíficos.
717
01:10:32,370 --> 01:10:36,800
Suas moradas estarão em
locais de descanso.
718
01:10:38,150 --> 01:10:41,220
Assim será, quando o
inferno vier da floresta,
719
01:10:41,430 --> 01:10:43,520
...e a cidade se arrastar,
720
01:10:43,730 --> 01:10:45,910
...a cidade cairá.
721
01:10:47,150 --> 01:10:51,590
Benditos aqueles que
crescem perto da água.
722
01:10:51,910 --> 01:10:54,280
Benditos aqueles que
trouxeram...
723
01:10:54,530 --> 01:10:57,050
...para as bestas, o
boi e o jumento.
724
01:11:03,600 --> 01:11:07,270
A cólera do Senhor cai
sobre todas as nações,
725
01:11:07,480 --> 01:11:10,270
...sua ira, sobre todos
os exércitos.
726
01:11:10,690 --> 01:11:12,150
Destrui-os.
727
01:11:12,970 --> 01:11:14,960
Entregou-os para morte.
728
01:11:16,860 --> 01:11:18,290
Sim.
729
01:11:18,500 --> 01:11:20,390
Isto me conforta.
730
01:11:21,030 --> 01:11:23,110
Volta para a cama.
731
01:11:23,710 --> 01:11:26,030
Ou você começou
a crer.
732
01:11:26,240 --> 01:11:28,820
Claro que eu acredito,
está na bíblia.
733
01:11:29,020 --> 01:11:30,380
Basta.
734
01:11:38,850 --> 01:11:41,320
Um demônio vem nos
pôr a prova.
735
01:11:41,560 --> 01:11:44,200
Está doido, não tem
nada vindo.
736
01:11:46,600 --> 01:11:48,960
Acordem.
Acordem.
737
01:11:49,500 --> 01:11:52,630
Em nome de Jesus,
acordem.
738
01:11:52,840 --> 01:11:55,810
De pé, irmãos, de pé.
739
01:11:56,950 --> 01:11:59,400
Aproximem-se da cruz.
740
01:12:00,610 --> 01:12:02,910
É hora de nos reunirmos.
741
01:12:06,210 --> 01:12:08,490
Pregarei sobre o sangue.
742
01:12:08,900 --> 01:12:11,740
Um demônio vem
nos testar.
743
01:12:11,950 --> 01:12:14,390
Enviado por Satanás.
744
01:12:14,590 --> 01:12:15,960
Satanás...
745
01:12:16,360 --> 01:12:17,730
...nos tenta,
746
01:12:17,950 --> 01:12:19,500
...nos tortura.
747
01:12:19,650 --> 01:12:21,910
Culpa, vergonha.
748
01:12:22,290 --> 01:12:25,660
Traga o demônio, nós
o exorcizaremos.
749
01:12:36,670 --> 01:12:38,150
Jesus Cristo!
750
01:12:58,170 --> 01:13:00,320
Faça algo, faça algo.
751
01:13:00,530 --> 01:13:02,820
- Que posso fazer?
- Reze, covarde.
752
01:13:08,830 --> 01:13:10,570
Filhos de Deus,
753
01:13:10,780 --> 01:13:12,960
...não percam a fé,
não a percam.
754
01:14:02,170 --> 01:14:05,540
Foi enviado um demônio
para pôr-nos a prova.
755
01:14:06,020 --> 01:14:08,380
Para nos mostrar
o poder de Deus.
756
01:14:09,020 --> 01:14:12,490
Sangue de Jesus,
exorcizaremos o monstro.
757
01:14:14,600 --> 01:14:19,350
Não exagere, amor.
Somente reze.
758
01:14:26,040 --> 01:14:27,450
Venham.
759
01:14:27,660 --> 01:14:30,840
Aproximem-se do Senhor,
mas cuidado com o demônio.
760
01:14:33,880 --> 01:14:36,510
Uniremo-nos com a
oração de Pentecostes.
761
01:14:38,420 --> 01:14:40,510
O homem não é
uma besta.
762
01:14:41,360 --> 01:14:44,410
Comparadas ao homem,
as bestas são anjos.
763
01:14:44,790 --> 01:14:47,530
Matam pelo simples
prazer de matar?
764
01:14:47,900 --> 01:14:49,690
Adoram a Satanás?
765
01:14:49,900 --> 01:14:51,570
O homem quebra...
766
01:14:51,960 --> 01:14:53,760
...e destrói.
767
01:14:54,210 --> 01:14:55,940
Chama ao diabo.
768
01:14:56,650 --> 01:14:58,570
Mas não é uma besta,
769
01:14:58,870 --> 01:15:00,550
...nem os anjos...
770
01:15:00,760 --> 01:15:02,640
...podem lamentar,
771
01:15:03,350 --> 01:15:05,150
...confessar-se,
772
01:15:05,400 --> 01:15:07,340
...arrepender-se,
773
01:15:07,550 --> 01:15:09,420
...mudar,
774
01:15:09,640 --> 01:15:11,820
...e começar de novo.
775
01:15:13,050 --> 01:15:15,200
Demônio volte ao inferno!
776
01:15:28,300 --> 01:15:30,640
Que está havendo?
Que quer?
777
01:15:36,720 --> 01:15:39,080
Deus é a verdade.
778
01:15:39,280 --> 01:15:41,680
Deus é nossa ajuda.
779
01:15:42,220 --> 01:15:44,530
Exorcize este ser.
780
01:15:44,740 --> 01:15:46,830
- Quebre-o, expulse-o.
- Expulse-o
781
01:15:47,040 --> 01:15:49,120
- Enlouqueça-o.
- Enlouqueça-o.
782
01:15:49,330 --> 01:15:50,900
Em nome de Deus,
783
01:15:53,030 --> 01:15:54,440
...eu peço ajuda.
784
01:15:54,650 --> 01:15:56,000
Diga.
785
01:15:56,280 --> 01:15:59,160
Louvado seja o Senhor,
em nome de Jesus.
786
01:16:08,580 --> 01:16:11,380
- Genial, querido.
- Genial uma droga.
787
01:16:11,590 --> 01:16:14,440
Vamos até a cidade avisar
alguém sobre isso.
788
01:16:23,470 --> 01:16:25,460
- Encontrou algo?
- Nada.
789
01:16:27,610 --> 01:16:31,240
Pode ser um lobo grande, ou
um puma buscando comida.
790
01:16:31,350 --> 01:16:32,810
Deste jeito?
791
01:16:35,850 --> 01:16:38,490
O que viu exatamente,
Sra. Bridgestone?
792
01:16:40,010 --> 01:16:43,040
Não posso descrever,
estava muito escuro.
793
01:16:43,250 --> 01:16:45,040
Eu posso, xerife.
794
01:16:45,800 --> 01:16:47,550
É o meu pai.
795
01:16:47,750 --> 01:16:51,260
- É um lobisomem.
- Sem brincadeira, menino.
796
01:16:51,550 --> 01:16:53,290
Reze que nós o
encontremos,
797
01:16:53,420 --> 01:16:55,220
...antes dele achar
seu pai.
798
01:16:55,430 --> 01:16:57,760
Bill, você e Jim fiquem com
a Sra. Bridgestone.
799
01:16:58,320 --> 01:17:00,020
Não tem nada a temer.
800
01:17:00,230 --> 01:17:03,320
Não estou com medo, só estou
preocupada com meu marido.
801
01:17:03,530 --> 01:17:05,310
Vocês não entendem.
802
01:17:05,620 --> 01:17:07,510
Ele é o lobisomem.
803
01:17:08,000 --> 01:17:09,380
Vamos, Ed.
804
01:17:12,320 --> 01:17:14,120
É o meu pai.
805
01:17:31,410 --> 01:17:33,970
Foi um exorcismo digno
de um jesuíta.
806
01:17:34,180 --> 01:17:37,990
Vamos, fiquem quietos,
para ver se eu entendo.
807
01:17:38,210 --> 01:17:41,050
Quietos, ouçam
ao xerife.
808
01:17:41,870 --> 01:17:45,230
O quê vocês tomaram,
fumaram, ou injetaram?
809
01:17:45,440 --> 01:17:47,310
Não tomamos nada, xerife?
810
01:17:47,520 --> 01:17:49,920
- Estávamos com Deus.
- Aleluia.
811
01:17:50,080 --> 01:17:52,210
- Outra vez.
- Aleluia, irmão.
812
01:17:54,190 --> 01:17:56,480
O mal espreita por
toda a parte.
813
01:17:56,700 --> 01:18:00,630
Mandamos Satanás de volta
ao inferno a que ele pertence.
814
01:18:00,840 --> 01:18:03,830
Já tô sem saco, sobre
toda esse papo.
815
01:18:04,040 --> 01:18:06,920
Quero fatos.
Era um homem?
816
01:18:07,740 --> 01:18:10,090
Ele foi enviado para
nós, irmãos.
817
01:18:10,370 --> 01:18:12,540
Para todos, parecia ser
um homem.
818
01:18:12,640 --> 01:18:14,340
Porém era a besta.
819
01:18:14,670 --> 01:18:17,100
Poderia reconhecê-lo?
Identificar ele?
820
01:18:17,550 --> 01:18:20,230
Eu, identificar a mão
de Satanás?
821
01:18:21,210 --> 01:18:24,640
Você identificaria um
gato preto à noite?
822
01:18:24,850 --> 01:18:26,310
Bem falado, querido.
823
01:18:26,750 --> 01:18:30,360
Vamos ficar sentados,
enquanto esse bicho mata?
824
01:18:30,460 --> 01:18:31,820
Não, não.
825
01:18:32,030 --> 01:18:34,530
- Protegeremos aos nossos.
- Exatamente, sim, vamos.
826
01:18:34,740 --> 01:18:36,870
Que vai fazer, xerife?
827
01:18:37,260 --> 01:18:40,140
Eu sei o quê fazer. E digo
o quê vocês vão fazer.
828
01:18:40,670 --> 01:18:43,960
Saiam todos daqui.
E larguem do meu pé.
829
01:18:44,170 --> 01:18:45,630
Todos vocês!
830
01:19:08,770 --> 01:19:10,510
- Tudo bem?
- Sim.
831
01:19:10,720 --> 01:19:12,840
Bom que eles dormiram.
832
01:20:34,690 --> 01:20:37,450
Papai, papai.
833
01:20:42,060 --> 01:20:43,860
Corra, Richie, corra.
834
01:20:44,410 --> 01:20:45,890
Papai, não.
835
01:20:52,550 --> 01:20:54,070
Mamãe.
836
01:21:02,080 --> 01:21:04,730
- A senhora está bem?
- Sim.
837
01:21:07,980 --> 01:21:10,690
- O que era?
- Vi a cara, era um animal.
838
01:21:11,170 --> 01:21:13,240
Quantas vezes
devo dizer?
839
01:21:13,450 --> 01:21:15,950
Era o papai.
Ele é um lobisomem.
840
01:21:16,060 --> 01:21:18,710
- Fugiu. Melhor avisar o xerife.
- Certo.
841
01:21:18,920 --> 01:21:21,560
Sra. Bridgestone, você e o
garoto vem conosco.
842
01:21:30,030 --> 01:21:31,480
Duncan.
843
01:21:32,240 --> 01:21:34,580
Por que vocês, não
estão armados?
844
01:21:34,850 --> 01:21:38,350
Não usamos armas, irmão,
elas são sangrentas.
845
01:21:38,570 --> 01:21:41,130
- Só queremos nossa cruz.
- Amém.
846
01:21:41,840 --> 01:21:43,500
Dêem passagem.
847
01:21:52,520 --> 01:21:54,940
Ed, faça uma busca na
zona do logo Pine.
848
01:21:55,140 --> 01:21:58,320
Irei pela parte alta. Igual
quando pegamos o urso.
849
01:21:58,430 --> 01:22:00,280
Muito bem. Certo
pessoal, vamos.
850
01:22:00,490 --> 01:22:01,950
Sueco, não se afaste.
851
01:22:03,900 --> 01:22:05,350
Vamos.
852
01:22:07,150 --> 01:22:11,580
Enquanto isso vou ler a
oração dos mortos.
853
01:22:11,800 --> 01:22:13,260
Faça-me um favor.
854
01:22:13,610 --> 01:22:15,970
Volte com a sua loucura
ao acampamento,
855
01:22:16,180 --> 01:22:18,600
...junto com todos seus
fanáticos e fiquem lá.
856
01:22:21,420 --> 01:22:23,570
Vou ir para um lugar melhor.
857
01:22:23,780 --> 01:22:26,170
Levar meu rebanho para
melhores pastagens.
858
01:22:26,540 --> 01:22:28,670
Por que, querido?
Eu gosto daqui.
859
01:22:28,890 --> 01:22:31,020
Depois do número de
ontem à noite,
860
01:22:31,060 --> 01:22:33,300
...não quero fazer um bis.
Anda, Mônica.
861
01:22:36,200 --> 01:22:38,060
Vamos com eles,
mamãe.
862
01:22:38,260 --> 01:22:40,380
Não sabemos, o que
eles vão fazer.
863
01:22:40,590 --> 01:22:41,940
Richie.
864
01:22:42,160 --> 01:22:44,460
Pense, se não é o papai,
então onde ele está?
865
01:22:44,830 --> 01:22:46,930
Você não sabe,
ninguém sabe.
866
01:22:47,260 --> 01:22:49,530
Não está na casa, nem
aqui também.
867
01:22:49,950 --> 01:22:51,810
Então, onde ele está?
868
01:22:52,950 --> 01:22:55,190
Ele a pegou no colo.
869
01:22:55,540 --> 01:22:57,970
Um animal poderia carregar
um ser humano?
870
01:22:58,550 --> 01:22:59,950
Poderia?
871
01:23:01,100 --> 01:23:03,430
Certo, filho, vamos.
872
01:23:25,840 --> 01:23:27,190
Não a toquem.
873
01:23:27,840 --> 01:23:29,690
Não a toquem.
É um sinal.
874
01:23:30,070 --> 01:23:32,030
Deus não nos quer aqui.
875
01:23:32,560 --> 01:23:34,900
Reúnam-se todos,
nós vamos.
876
01:24:57,170 --> 01:24:59,080
Por aqui, vamos.
877
01:25:08,680 --> 01:25:11,370
Eu não falei para você
ir à área do lago?
878
01:25:31,490 --> 01:25:33,240
Aonde vamos?
879
01:25:34,260 --> 01:25:36,750
O Senhor mandou um
vento do oeste...
880
01:25:36,960 --> 01:25:40,360
...e as lagostas começaram
a sumir.
881
01:25:40,840 --> 01:25:43,430
- E aonde vamos?
- Arizona.
882
01:25:43,640 --> 01:25:46,230
Vamos nos despedir
destas montanhas.
883
01:26:25,380 --> 01:26:27,400
Encontraram alguma coisa?
884
01:26:27,670 --> 01:26:29,650
Não há nada aqui.
885
01:26:29,860 --> 01:26:32,350
Há muito por aqui, xerife.
886
01:26:32,560 --> 01:26:34,570
Sim, eu já sei, Deus.
887
01:26:40,300 --> 01:26:42,370
Lá está, é meu pai.
888
01:26:42,580 --> 01:26:45,780
Não diga asneiras, é um
grande lobo cinza.
889
01:26:45,990 --> 01:26:47,450
Provelmente ferido.
890
01:26:47,570 --> 01:26:50,070
Aprontem as armas, se
o virem, matem.
891
01:26:50,490 --> 01:26:53,160
- Richie, venha cá!
- Detenham o menino!
892
01:26:55,460 --> 01:26:56,930
Querido,
893
01:26:57,130 --> 01:26:59,410
...deve repetir o exorcismo.
894
01:26:59,610 --> 01:27:02,070
Acha que posso
repetir?
895
01:27:02,540 --> 01:27:04,930
Foi muito bom na
noite passada.
896
01:27:05,030 --> 01:27:08,280
Sim, bem selvagem.
Vamos.
897
01:27:08,480 --> 01:27:09,840
Voltaremos.
898
01:27:24,450 --> 01:27:25,840
Papai.
899
01:27:54,620 --> 01:27:55,910
Richie.
900
01:27:56,120 --> 01:27:58,070
Onde está esse garoto?
901
01:28:11,600 --> 01:28:13,230
Fuja, papai.
902
01:28:13,440 --> 01:28:14,800
Fuja.
903
01:28:15,070 --> 01:28:17,410
Logo amanhecerá e
você estará normal.
904
01:28:17,630 --> 01:28:19,640
Estão atrás de você.
905
01:28:20,080 --> 01:28:22,110
Fuja, por favor.
906
01:28:51,490 --> 01:28:53,000
Está lá.
907
01:28:53,160 --> 01:28:55,870
Não atirem, podem
acertar o menino.
908
01:29:00,730 --> 01:29:02,880
Ed, espere um momento.
909
01:29:03,460 --> 01:29:04,860
Adiante.
910
01:29:06,510 --> 01:29:08,430
Vamos, sigam.
911
01:29:09,220 --> 01:29:10,610
Sigam.
912
01:29:16,090 --> 01:29:17,880
Corre, papai.
913
01:29:21,470 --> 01:29:23,220
Cessar fogo.
914
01:29:28,790 --> 01:29:30,350
Richie!
915
01:29:39,150 --> 01:29:41,030
Papai! Está me
machucando!
916
01:29:41,830 --> 01:29:43,530
Não!
Não!
917
01:29:47,780 --> 01:29:49,220
Richie!
918
01:29:55,030 --> 01:29:56,880
Atrás, corre!
919
01:30:14,190 --> 01:30:16,610
Parem!
Parem!
920
01:30:26,440 --> 01:30:28,320
Esperem o amanhecer.
921
01:30:28,890 --> 01:30:30,300
Esperem.
922
01:30:38,000 --> 01:30:40,060
Cuidado, por favor, não.
923
01:30:45,670 --> 01:30:46,760
Chega!
924
01:30:46,870 --> 01:30:47,920
Chega!
925
01:31:41,500 --> 01:31:43,010
Meu Deus!
926
01:31:51,960 --> 01:31:54,680
Por que não esperaram
até o amanhecer?
63889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.