All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S03E12.Week38.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:14,010 -Good evening. -Good evening. 2 00:00:14,130 --> 00:00:17,050 In this show, six strangers... 3 00:00:17,180 --> 00:00:19,430 live together under one roof. 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,020 All the show has prepared... 5 00:00:21,140 --> 00:00:24,060 is a nice house and nice cars. 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,900 As always, there is no script. 7 00:00:26,060 --> 00:00:27,270 No, there is not. 8 00:00:27,400 --> 00:00:30,190 First off, Ma-kun asked Tecchan... 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,740 to go surfing, 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,820 starting off last episode. 11 00:00:34,950 --> 00:00:36,410 It's better if... 12 00:00:36,530 --> 00:00:38,620 a girl comes to like you because you put out your true self. 13 00:00:38,740 --> 00:00:39,490 Yeah. 14 00:00:39,620 --> 00:00:41,240 It's no good if you're posing. 15 00:00:41,410 --> 00:00:44,000 If you keep that up, you'll definitely have it made. 16 00:00:45,790 --> 00:00:46,750 However, 17 00:00:46,880 --> 00:00:50,050 once he watched Last Cinderella, he ended up crying. 18 00:00:50,170 --> 00:00:52,760 Seeing the weakness in his acting... 19 00:00:52,880 --> 00:00:54,090 he smacked right into a wall. 20 00:00:54,260 --> 00:00:55,510 Tears of anguish. 21 00:00:55,630 --> 00:00:57,340 And then, Aya-chan... 22 00:00:57,470 --> 00:01:00,560 announced her departure from Terrace House. 23 00:01:00,970 --> 00:01:03,600 I've also decided... 24 00:01:03,720 --> 00:01:05,100 to leave Terrace House. 25 00:01:06,270 --> 00:01:07,650 If she stayed at Terrace House... 26 00:01:07,770 --> 00:01:09,940 then definitely a good guy would have come, though. 27 00:01:10,070 --> 00:01:13,610 I'm not so sure about that way of thinking. 28 00:01:13,730 --> 00:01:15,400 Like that she should stay 'cause guys would keep coming. 29 00:01:15,530 --> 00:01:21,080 Thinking that she should be satisfied with what they've prepared. 30 00:01:21,200 --> 00:01:22,810 ...I don't think that's quite right. 31 00:01:22,860 --> 00:01:24,830 Omi-kun, you think that too, right? 32 00:01:24,920 --> 00:01:27,570 Like, soon there'll be a nice housemate coming along, right, Omi-kun? 33 00:01:27,770 --> 00:01:29,750 -Can we watch the new episode now? -Omi-kun! 34 00:01:31,290 --> 00:01:33,300 -Let's watch it! -Let's, let's! 35 00:01:33,420 --> 00:01:35,340 -Seina-san came back! -I wonder if she'll stir things up. 36 00:01:35,390 --> 00:01:36,880 I want more good Seina lines! 37 00:01:37,010 --> 00:01:38,760 I want Seina-san to get so wasted. 38 00:01:38,890 --> 00:01:40,760 She definitely will. It's a party, after all. 39 00:01:41,300 --> 00:01:42,430 Oh man, Hana-chan. 40 00:01:42,560 --> 00:01:43,390 You seem well. 41 00:01:43,510 --> 00:01:44,970 Yeah, I am. 42 00:01:45,140 --> 00:01:47,140 Although I'm leaving Terrace House tomorrow. 43 00:01:47,270 --> 00:01:49,400 -Yeah, it's been a long time for you. -It really was. 44 00:01:49,520 --> 00:01:52,020 At first, you said you wanted to leave tomorrow. 45 00:01:53,070 --> 00:01:54,820 Like, "I want to go back to Shibuya." 46 00:01:55,530 --> 00:01:57,110 I did! I did! I really said that! 47 00:01:57,240 --> 00:01:58,780 Seina-san, didn't you say... 48 00:01:58,830 --> 00:02:00,700 -you'd be going overseas? -Yeah, I will be. 49 00:02:00,820 --> 00:02:02,160 -When? -In July. 50 00:02:02,330 --> 00:02:04,080 -You'll be gone in July. -I'll be going to Paris in July. 51 00:02:04,200 --> 00:02:05,910 Are you serious? 52 00:02:06,370 --> 00:02:07,500 Ahh! 53 00:02:10,830 --> 00:02:13,840 -I'm home. -Welcome back! 54 00:02:13,960 --> 00:02:15,340 Now, that everybody's here now... 55 00:02:15,460 --> 00:02:16,800 Tecchan, if you'll do the honors! 56 00:02:16,920 --> 00:02:18,970 To Terrace House, yay! 57 00:02:19,090 --> 00:02:20,300 Yay! 58 00:02:20,430 --> 00:02:23,260 Cheers! Cheers! 59 00:02:23,390 --> 00:02:25,270 It's been a while! 60 00:02:28,940 --> 00:02:30,560 What's wrong, Aya-chan? Huh? 61 00:02:30,690 --> 00:02:32,520 -It's nothing. -Nothing? 62 00:02:33,060 --> 00:02:34,230 Dissatisfied with Oji? Huh? 63 00:02:35,820 --> 00:02:38,030 Everyone's here! 64 00:02:38,150 --> 00:02:41,030 They're surrounded by seven others, and you just ask that all of a sudden? 65 00:02:41,700 --> 00:02:43,740 Isn't this seating arrangement kind of bad? 66 00:02:43,870 --> 00:02:46,200 Ah, then, shall we play musical chairs? 67 00:02:46,330 --> 00:02:48,080 Seina-san, I think you should come here. 68 00:02:49,910 --> 00:02:52,750 Time for musical chairs! 69 00:02:56,380 --> 00:02:59,420 Even after this, Daikinman's still going to stay behind. 70 00:02:59,800 --> 00:03:01,470 I didn't seriously think that Aya-chan... 71 00:03:01,640 --> 00:03:03,890 would be the one to leave Terrace House before you. 72 00:03:04,010 --> 00:03:05,550 I thought that the most. 73 00:03:06,140 --> 00:03:07,850 He told me, "I'm staying!" 74 00:03:08,020 --> 00:03:09,140 He told me, "I'm gonna stay here!" 75 00:03:09,270 --> 00:03:11,690 Oh, really? I see. 76 00:03:11,810 --> 00:03:13,560 Why did you think you'll stay here? 77 00:03:13,690 --> 00:03:16,440 There's a lot we can't talk about right here. 78 00:03:16,570 --> 00:03:19,320 There's... there's a whole lot of things... 79 00:03:19,820 --> 00:03:22,700 I guess in the end, I really... how do I put this? 80 00:03:22,820 --> 00:03:25,780 As a former member, I really wanna know about you guys. 81 00:03:27,160 --> 00:03:29,790 What's going on? With this love triangle here. 82 00:03:32,040 --> 00:03:34,290 Yeah, since you're the ones staying behind. 83 00:03:36,460 --> 00:03:38,340 Isn't it awkward living together? 84 00:03:38,460 --> 00:03:39,550 At the moment. 85 00:03:41,930 --> 00:03:44,300 It's not awkward. 86 00:03:44,800 --> 00:03:46,220 Can we not talk about this? 87 00:03:46,350 --> 00:03:48,470 What? Why? But I want to know. 88 00:03:49,270 --> 00:03:51,640 But, do whatever you want. 89 00:03:51,770 --> 00:03:52,980 Sooner or later... 90 00:03:53,140 --> 00:03:55,610 Sooner or later, the three of us will figure it out. 91 00:03:55,730 --> 00:03:58,820 -The three of you... -What? But, but, but... 92 00:03:58,940 --> 00:04:01,360 No, no, no. 93 00:04:01,490 --> 00:04:03,700 Ah, Daiki said it. 94 00:04:03,820 --> 00:04:05,490 You said it, Daiki. 95 00:04:05,620 --> 00:04:08,160 Man, no more! From now on, Seina's banned from Terrace House! 96 00:04:08,280 --> 00:04:09,660 Yeah, seriously. 97 00:04:09,790 --> 00:04:12,120 Oh man, this is too crazy. This is gonna get out of hand. 98 00:04:12,250 --> 00:04:13,790 You're just doing this for your own amusement. 99 00:04:26,050 --> 00:04:28,050 -Your old bed. -My old bed. 100 00:04:28,180 --> 00:04:29,760 -Excuse me for hopping in. -No, no. 101 00:04:29,890 --> 00:04:30,930 I was only just borrowing it. 102 00:04:31,060 --> 00:04:33,140 No, no, no. 103 00:04:33,600 --> 00:04:35,440 So, you slept on Oji's arm like a pillow? 104 00:04:35,560 --> 00:04:36,520 Yeah. 105 00:04:36,690 --> 00:04:37,690 Really? I'm so envious. 106 00:04:38,900 --> 00:04:42,320 I only slept beside him once. 107 00:04:42,440 --> 00:04:44,530 But I was the one who was the arm pillow. 108 00:04:44,650 --> 00:04:46,280 No way! 109 00:04:46,410 --> 00:04:48,660 It was the first time in my life that I was a guy's arm pillow. 110 00:04:48,780 --> 00:04:50,790 Seriously? That doesn't happen often at all. 111 00:04:50,910 --> 00:04:52,500 Yeah, yeah. So surprising. 112 00:04:52,620 --> 00:04:54,910 Wow, that's hilarious. 113 00:04:55,540 --> 00:04:57,250 Do you still like Oji? 114 00:04:57,380 --> 00:04:58,290 I do. 115 00:04:58,420 --> 00:04:59,380 I like him... 116 00:05:02,380 --> 00:05:05,130 Now that no one else is around... back to that topic. 117 00:05:06,510 --> 00:05:08,970 -Are you listening, Daikinman? -I'm listening! 118 00:05:09,720 --> 00:05:12,140 Once Oji, Aya-chan and I leave... 119 00:05:12,270 --> 00:05:14,140 you guys will be, for real, in a love triangle. 120 00:05:14,270 --> 00:05:16,650 You like her, and she likes you. 121 00:05:16,770 --> 00:05:17,900 And you and you are friends. 122 00:05:18,020 --> 00:05:21,150 This is a love triangle that I've only seen in a drama. 123 00:05:21,690 --> 00:05:22,900 Seriously. 124 00:05:23,030 --> 00:05:24,030 -Yeah, that's true. -Yeah. 125 00:05:24,150 --> 00:05:24,900 Daiki-kun, what are we going to do? 126 00:05:25,030 --> 00:05:27,910 I like that the playing field is, like, fair and square. 127 00:05:28,070 --> 00:05:29,030 Since when? 128 00:05:29,160 --> 00:05:30,410 I asked you about it in the theater room. 129 00:05:30,580 --> 00:05:32,160 You did. 130 00:05:32,290 --> 00:05:33,740 I still haven't changed my mind. 131 00:05:33,910 --> 00:05:35,580 -Not since then? -Yeah. 132 00:05:35,710 --> 00:05:37,870 But, y'know, it really doesn't have anything to do with you liking her. 133 00:05:38,000 --> 00:05:39,540 It doesn't? I see. 134 00:05:39,670 --> 00:05:41,960 So anyways, what about you, Tecchan? 135 00:05:42,090 --> 00:05:43,250 I've been really thinking about it these days. 136 00:05:43,420 --> 00:05:44,340 I see. 137 00:05:44,460 --> 00:05:46,050 I thought about myself, 138 00:05:46,170 --> 00:05:47,970 about what I want to do. 139 00:05:48,380 --> 00:05:49,390 Of course, I still... 140 00:05:49,510 --> 00:05:51,720 can't proudly say, "I'm a real actor." 141 00:05:52,760 --> 00:05:54,770 But as for what I've always wanted to do, 142 00:05:54,930 --> 00:05:58,480 I've had a tiny chance to do it... 143 00:05:59,560 --> 00:06:03,110 and by far, it's exceeded... my expectations. 144 00:06:03,730 --> 00:06:04,860 And you think it will be tough? 145 00:06:04,980 --> 00:06:06,900 It's very tough... 146 00:06:07,450 --> 00:06:10,660 And I won't be able to do it if I'm doing it half-assedly. 147 00:06:10,780 --> 00:06:13,620 That's really, truly sunk into my mind. 148 00:06:14,790 --> 00:06:16,790 You're really the type to see both sides. 149 00:06:16,910 --> 00:06:17,750 Yeah. 150 00:06:17,870 --> 00:06:18,710 Yeah. 151 00:06:18,830 --> 00:06:20,210 I'm really thinking about it. 152 00:06:20,330 --> 00:06:21,800 You guys are so alike. 153 00:06:23,420 --> 00:06:26,550 I've... I've really been thinking hard about what is most important to me. 154 00:06:26,670 --> 00:06:27,970 If I'm being truly honest, 155 00:06:28,470 --> 00:06:30,180 I wonder if now's really the time to be doing that. 156 00:06:31,300 --> 00:06:33,720 Seeing for myself what I can't do. 157 00:06:33,850 --> 00:06:36,600 But yeah, we get your drift. We see it clearly like a picture. 158 00:06:36,730 --> 00:06:38,730 Even to laymen like us, you got your point across. 159 00:06:39,730 --> 00:06:44,820 Seeing you, Tetsu, acting right beside a first-rate actor, 160 00:06:44,980 --> 00:06:46,610 you can totally see the difference. 161 00:06:46,740 --> 00:06:48,150 Yeah. 162 00:06:50,610 --> 00:06:52,950 I'm too immature. 163 00:06:53,070 --> 00:06:57,160 You tend to chase down what you want to do, all the way to its bitter end. 164 00:07:02,190 --> 00:07:10,450 Translated & Titled by Brian (goob) Corrected by Alice (terracemouse) 165 00:07:13,330 --> 00:07:15,830 TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 166 00:07:16,040 --> 00:07:18,500 HANA IMAI, 20 YEARS OLD GYARU MODEL 167 00:07:18,580 --> 00:07:21,420 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD KICKBOXER 168 00:07:21,620 --> 00:07:24,000 AYA KONDOU, 21 YEARS OLD SENIOR AT KOMAZAWA UNIVERSITY 169 00:07:24,130 --> 00:07:26,760 TETSUYA IWANAGA, 26 YEARS OLD PHARMACIST, PART-TIME MODEL 170 00:07:26,920 --> 00:07:29,670 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 171 00:07:29,970 --> 00:07:33,760 COSTCO SUBS PRESENTS 172 00:07:37,640 --> 00:07:41,310 SEE YOU AGAIN♥ BYE♥ -SEINA, CHAN-MOMO 173 00:07:39,250 --> 00:07:40,620 Did you sleep right away? 174 00:07:41,410 --> 00:07:43,080 I fell asleep around 6am. 175 00:07:44,380 --> 00:07:45,960 Man, it was that late? 176 00:07:49,840 --> 00:07:51,550 -Morning. -Morning. 177 00:07:52,050 --> 00:07:53,880 -Morning. -Morning. 178 00:07:55,050 --> 00:07:56,390 Good morning. 179 00:07:56,550 --> 00:07:58,390 Good morning. 180 00:07:58,760 --> 00:08:00,390 I'm so lacking sleep. 181 00:08:00,560 --> 00:08:01,730 Me too. 182 00:08:07,230 --> 00:08:08,980 -Morning. -Morning. 183 00:08:10,530 --> 00:08:11,400 Your luggage is downstairs? 184 00:08:11,570 --> 00:08:12,450 Yeah, it's downstairs. 185 00:08:12,570 --> 00:08:13,860 Should I bring it up? 186 00:08:14,450 --> 00:08:16,200 There's no point in bringing it upstairs. 187 00:08:21,370 --> 00:08:22,580 Thank you so much for everything. 188 00:08:23,080 --> 00:08:24,710 No, no, the pleasure is ours. 189 00:08:25,120 --> 00:08:27,380 Thank you for being here for so long. 190 00:08:27,710 --> 00:08:28,670 Five months? 191 00:08:28,790 --> 00:08:30,090 Yeah, five months. 192 00:08:30,510 --> 00:08:31,800 Was it long for you? 193 00:08:32,720 --> 00:08:34,010 I thought it was... 194 00:08:34,130 --> 00:08:35,890 but today, it really feels like it just went by so fast. 195 00:08:36,010 --> 00:08:36,800 I see. 196 00:08:36,930 --> 00:08:37,850 Yeah. 197 00:08:38,640 --> 00:08:40,180 Oji, it's been four months for you? 198 00:08:40,310 --> 00:08:41,600 Yeah, that's right. 199 00:08:42,230 --> 00:08:43,850 And for you, Aya-chan, three? 200 00:08:43,980 --> 00:08:45,940 -Two and a half. -Ah, two and a half. 201 00:08:46,060 --> 00:08:48,730 -You've been here the shortest. -Yeah, the shortest. 202 00:08:48,860 --> 00:08:51,280 Even though it was short, I'm confident I lived to the fullest. 203 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 No way. 204 00:08:52,570 --> 00:08:55,910 It's been hard coming back home here for five months, 205 00:08:56,030 --> 00:08:58,160 but it was more fun than hard, seriously. 206 00:09:04,790 --> 00:09:06,120 My bro... 207 00:09:06,670 --> 00:09:08,080 Thank you. 208 00:09:17,590 --> 00:09:19,930 It's time now, so I'm going to go first. 209 00:09:20,050 --> 00:09:21,680 -You are? -Yeah. 210 00:09:23,100 --> 00:09:25,690 -I'll take you, then. -Really? 211 00:09:25,810 --> 00:09:28,500 Since at the very beginning, you took me to the station. 212 00:09:34,320 --> 00:09:35,030 Thanks. 213 00:09:35,150 --> 00:09:37,200 Seriously, thanks for everything. Thanks. 214 00:09:37,820 --> 00:09:39,870 Good luck, being all manly. 215 00:09:40,830 --> 00:09:42,290 Take your key. 216 00:09:42,950 --> 00:09:44,510 So I can come back anytime, right? 217 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 Okay. 218 00:09:51,210 --> 00:09:52,710 -See you, Hana. -Bye-bye. 219 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 Hana-chan, peace! 220 00:09:54,840 --> 00:09:56,720 Peace! Bye-bye. 221 00:10:04,260 --> 00:10:06,020 Hana's gone... 222 00:10:10,520 --> 00:10:12,190 The last time... on this road. 223 00:10:12,360 --> 00:10:13,190 Yeah. 224 00:10:13,320 --> 00:10:14,980 We really went to a bunch of places. 225 00:10:15,360 --> 00:10:17,360 We sure did. 226 00:10:18,570 --> 00:10:20,740 You had that way of asking me out on dates. 227 00:10:20,870 --> 00:10:23,030 That way of just barging in to ask me out. 228 00:10:23,160 --> 00:10:26,790 It was too wild, but I loved it! 229 00:10:28,410 --> 00:10:30,170 Thank you for so many memories. 230 00:10:30,290 --> 00:10:31,880 That's my line. 231 00:10:37,050 --> 00:10:38,510 Well, I guess I better get going. 232 00:10:38,630 --> 00:10:39,840 -You're leaving? -Seriously? 233 00:10:40,590 --> 00:10:41,720 So quick... 234 00:10:46,020 --> 00:10:47,680 Okay, see you. 235 00:10:48,230 --> 00:10:49,890 See you. 236 00:10:50,480 --> 00:10:52,560 What was that, leaving so simply? 237 00:11:01,530 --> 00:11:03,820 -Thank you. -Mi-ko... 238 00:11:08,830 --> 00:11:10,540 The one I was with the most. 239 00:11:10,960 --> 00:11:12,750 Seriously, thank you. 240 00:11:13,540 --> 00:11:15,000 Ah, I can't even. 241 00:11:16,170 --> 00:11:18,050 -Bye-bye. -Take care. 242 00:11:20,260 --> 00:11:21,760 Well then, I'm taking off. 243 00:11:24,260 --> 00:11:25,510 I have this. 244 00:11:25,760 --> 00:11:26,600 Bye-bye. 245 00:11:27,100 --> 00:11:28,430 Bye-bye. 246 00:11:35,730 --> 00:11:37,440 They're all gone. 247 00:11:45,860 --> 00:11:47,450 So this is goodbye, then. 248 00:11:52,330 --> 00:11:53,750 Peace! 249 00:11:54,710 --> 00:11:56,170 -Later. -Thank you. 250 00:11:56,290 --> 00:11:57,300 Bye-bye. 251 00:11:58,340 --> 00:12:00,340 -Bye-bye. -Yup, bye. 252 00:12:13,770 --> 00:12:15,690 Man... 253 00:12:16,190 --> 00:12:18,400 Just like that, they're down to three. 254 00:12:18,900 --> 00:12:21,610 It's never happened like this, before. 255 00:12:21,740 --> 00:12:24,070 Amazing, this sense of loss. 256 00:12:24,200 --> 00:12:27,410 Half the housemates, just... gone, now. 257 00:12:27,530 --> 00:12:28,660 And Oji... 258 00:12:28,780 --> 00:12:31,080 I don't get it, he just took off. 259 00:12:31,200 --> 00:12:32,460 What's up with that guy? 260 00:12:32,580 --> 00:12:35,120 I've been wondering what he's been thinking this entire time. 261 00:12:35,250 --> 00:12:36,920 Right up until the end. 262 00:12:37,040 --> 00:12:38,840 But yeah, Momo-chan was his arm pillow. 263 00:12:39,000 --> 00:12:40,630 -That's right. -What was that about? 264 00:12:40,760 --> 00:12:43,920 Oji's the type to speak not with words, but through arms. 265 00:12:45,630 --> 00:12:48,390 He's been using arm pillow language. 266 00:12:48,510 --> 00:12:49,640 So Oji... 267 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 was just some attractive pillow, then? 268 00:12:54,020 --> 00:12:56,730 He's not... a person. But an attractive pillow. 269 00:12:56,850 --> 00:12:59,110 For four whole months, as an attractive pillow. 270 00:13:00,110 --> 00:13:02,030 -I see. -That's how it was. 271 00:13:02,450 --> 00:13:04,570 If only Tecchan had a gratin-making challenge. 272 00:13:04,700 --> 00:13:05,450 Right? 273 00:13:05,570 --> 00:13:07,410 Everyone, you may have all forgotten... 274 00:13:07,530 --> 00:13:09,950 but Tecchan originally wanted to be a firefighter. 275 00:13:10,080 --> 00:13:13,250 From that, he became an aspiring actor. Next, he'll turn... 276 00:13:13,370 --> 00:13:14,750 into a restauranteur. 277 00:13:14,870 --> 00:13:16,710 A cooking type, huh? 278 00:13:16,830 --> 00:13:19,380 Out of nowhere, his opening intro montage... 279 00:13:19,540 --> 00:13:21,950 will have his occupation say, "Apprentice Chef." 280 00:13:22,210 --> 00:13:24,170 -Yeah, for sure. -Totally. 281 00:13:25,510 --> 00:13:27,470 I wonder what everyone's up to now. 282 00:13:27,590 --> 00:13:29,220 Right? 283 00:13:29,850 --> 00:13:31,390 Wonder what they're doing. 284 00:13:31,560 --> 00:13:34,470 I wonder if Aya-chan just went back to her parents' place for now. 285 00:13:34,600 --> 00:13:36,020 Oh yeah? 286 00:13:36,140 --> 00:13:37,850 Didn't she say she was going to live alone? 287 00:13:37,980 --> 00:13:40,400 Yeah, she did say she's going to live around here, though. 288 00:13:40,820 --> 00:13:44,070 Hana-chan's probably enjoying her Shibuya nights right now. 289 00:13:44,400 --> 00:13:45,440 -Yeah, she probably is. -After so long. 290 00:13:45,570 --> 00:13:47,200 -I'm home. -Welcome back. 291 00:13:48,160 --> 00:13:50,620 Sorry, sorry. You guys did all the work. 292 00:13:51,990 --> 00:13:53,290 Not a problem. 293 00:13:53,410 --> 00:13:54,830 They all gone now? 294 00:13:54,950 --> 00:13:56,960 -Yeah. -They're all gone now. 295 00:13:58,080 --> 00:14:00,080 Feels so empty now that it's all cleaned up. 296 00:14:00,210 --> 00:14:02,000 Yeah. 297 00:14:02,880 --> 00:14:04,420 Good work, everyone. 298 00:14:04,920 --> 00:14:06,760 -Yeah, good work. -Good work. 299 00:14:08,930 --> 00:14:09,760 It's just us three! 300 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 Just us three! 301 00:14:14,010 --> 00:14:15,560 I'm sure they'll come back. 302 00:14:16,480 --> 00:14:17,940 To hang out? 303 00:14:18,730 --> 00:14:20,900 They will. We'll see them, even Hana. 304 00:14:21,020 --> 00:14:22,360 Yeah, true. 305 00:14:23,110 --> 00:14:24,780 I want them to come. 306 00:14:25,940 --> 00:14:27,110 Let's all get along. 307 00:14:27,240 --> 00:14:28,860 -Yeah. -That's right. 308 00:14:35,080 --> 00:14:36,580 Isn't everyone sorta down? 309 00:14:37,120 --> 00:14:38,620 -No way. -Yeah. 310 00:14:39,080 --> 00:14:40,370 I'm sorta feeling down. 311 00:14:40,500 --> 00:14:41,920 Why? 312 00:14:49,440 --> 00:14:55,650 LAST CINDERELLA FINAL EPISODE SHOOT 313 00:14:56,450 --> 00:14:59,540 HARUMA MIURA ACTOR 314 00:14:59,640 --> 00:15:01,650 Takeru-san will... 315 00:14:59,640 --> 00:15:04,280 AKIRA TANAKA DIRECTOR 316 00:15:01,810 --> 00:15:05,790 say to Hiroto, "It's about time now." 317 00:15:06,400 --> 00:15:08,990 Since he doesn't seem like his energy's up, you come to tell him. 318 00:15:09,150 --> 00:15:09,990 Okay. 319 00:15:10,110 --> 00:15:11,450 Inside, let's take the beginning shots. 320 00:15:11,570 --> 00:15:13,200 And... action! 321 00:15:15,740 --> 00:15:17,370 Hey, Hiroto! 322 00:15:18,160 --> 00:15:19,830 You've got to keep going! 323 00:15:23,080 --> 00:15:24,460 And... cut! 324 00:15:28,340 --> 00:15:31,220 "Hey, Hiroto! You've got to keep going!" 325 00:15:31,340 --> 00:15:33,090 For that whole sentence, your tone's exactly the same. 326 00:15:33,220 --> 00:15:35,470 So you first call out to him, "Hey, Hiroto!" 327 00:15:36,010 --> 00:15:37,520 Then, he'll turn to you. 328 00:15:37,640 --> 00:15:39,100 "You've got to keep going!" 329 00:15:39,220 --> 00:15:42,480 At "going," put in some extra weight. 330 00:15:42,600 --> 00:15:44,150 "You've got to keep going!" 331 00:15:44,270 --> 00:15:45,190 "You've got to keep going!" 332 00:15:45,310 --> 00:15:46,690 "You've got to keep going!" 333 00:15:46,980 --> 00:15:48,360 Okay, places, everyone! 334 00:15:48,480 --> 00:15:49,860 Standing by. 335 00:15:50,490 --> 00:15:52,030 Rolling film! 336 00:15:52,150 --> 00:15:53,950 And... action! 337 00:15:57,370 --> 00:15:59,040 Hey, Hiroto! 338 00:15:59,450 --> 00:16:01,410 You've got to keep going! 339 00:16:05,330 --> 00:16:06,710 And... cut! 340 00:16:06,840 --> 00:16:08,250 Takeru-kun, with this... 341 00:16:08,380 --> 00:16:10,920 Just now, you're the only one speaking. 342 00:16:11,050 --> 00:16:14,220 I want you to speak as you're feeling. 343 00:16:14,340 --> 00:16:16,050 Your expression is kind of too stiff. 344 00:16:16,220 --> 00:16:18,470 Why don't we take a look at the monitor once? 345 00:16:19,100 --> 00:16:21,020 Hey, Hiroto! 346 00:16:22,060 --> 00:16:23,890 You've got to keep going! 347 00:16:25,310 --> 00:16:26,770 And that's how it came out. 348 00:16:26,900 --> 00:16:28,360 Let's go again. 349 00:16:28,480 --> 00:16:29,650 Thank you, sorry. 350 00:16:30,400 --> 00:16:31,690 Rolling! 351 00:16:31,820 --> 00:16:34,030 And... action! 352 00:16:35,740 --> 00:16:37,450 Hey, Hiroto! 353 00:16:38,410 --> 00:16:40,200 You've got to keep going! 354 00:16:45,830 --> 00:16:47,920 -Cut, and check! -Checking. 355 00:16:51,420 --> 00:16:53,300 You've got to keep going! 356 00:16:54,260 --> 00:16:57,140 This scene's alright, okay. 357 00:16:58,260 --> 00:17:01,970 While you're saying the line, I feel like it's easy to put out your emotion. 358 00:17:02,100 --> 00:17:03,980 Since you can concentrate on speaking... 359 00:17:04,100 --> 00:17:07,690 However, the most important thing is before and after you speak... 360 00:17:07,810 --> 00:17:10,860 I think, if you properly handle the times before and after you're not speaking, 361 00:17:10,980 --> 00:17:14,990 the expression you have when you're speaking will naturally come out. 362 00:17:15,450 --> 00:17:16,700 I understand. Thank you so much. 363 00:17:16,820 --> 00:17:18,120 Looking forward to your other scenes. 364 00:17:18,240 --> 00:17:19,570 Thank you. 365 00:17:33,420 --> 00:17:34,970 Oji's stuff is all gone now. 366 00:17:35,090 --> 00:17:37,220 But Oji's area was always pretty neat to begin with. 367 00:17:37,340 --> 00:17:38,760 Yeah, he was pretty neat. 368 00:17:38,890 --> 00:17:40,300 Oji didn't really have that much stuff. 369 00:17:40,470 --> 00:17:41,810 He really didn't. 370 00:17:43,220 --> 00:17:44,640 Just the three of us... 371 00:17:45,060 --> 00:17:46,690 -Yeah. -Yeah. 372 00:17:47,020 --> 00:17:49,020 What'll we do, Daiki-kun? 373 00:17:49,150 --> 00:17:49,980 About what? 374 00:17:50,110 --> 00:17:52,360 The thing we talked about with Hana-chan? 375 00:17:53,280 --> 00:17:55,440 As for what to do, for myself... 376 00:17:55,570 --> 00:17:56,280 Mhmm. 377 00:17:56,400 --> 00:17:58,030 I'm not able to do so much with my acting, 378 00:17:58,160 --> 00:18:00,700 so I feel like it's not the time for me to think about other things. 379 00:18:01,830 --> 00:18:03,040 I see. 380 00:18:03,160 --> 00:18:05,120 But more so when it comes to girls... 381 00:18:07,330 --> 00:18:09,210 I think that I must be lame to them. 382 00:18:09,330 --> 00:18:11,670 I don't think that you're lame, though. 383 00:18:12,380 --> 00:18:15,380 So as an example, it was back when I was really young. 384 00:18:15,510 --> 00:18:17,090 I had this girlfriend then, and... 385 00:18:17,220 --> 00:18:20,430 I got into school as one of those special students, into the high school soccer team. 386 00:18:20,550 --> 00:18:21,600 You told me that before. 387 00:18:21,970 --> 00:18:24,350 I got in, thinking I'd do my best at soccer, 388 00:18:24,470 --> 00:18:27,840 but I ended up thinking only about girls, and at that time, only about my girlfriend. 389 00:18:27,890 --> 00:18:30,560 Then I was like, "Ah, who cares about soccer?" 390 00:18:30,690 --> 00:18:32,770 And I didn't really study back then either. 391 00:18:32,940 --> 00:18:35,440 Even though I was 17 or 18... 392 00:18:35,570 --> 00:18:38,450 I kept thinking selfishly whether I was going to marry this girl. 393 00:18:39,610 --> 00:18:41,030 Your age isn't much different than back then. 394 00:18:41,200 --> 00:18:42,280 Right? 395 00:18:42,410 --> 00:18:45,870 So I really haven't changed, then. Mentally, at all. 396 00:18:46,040 --> 00:18:47,200 That's why I'm afraid. 397 00:18:48,370 --> 00:18:49,460 Ah, that's how it is. 398 00:18:49,580 --> 00:18:50,830 I'm so afraid. 399 00:18:51,670 --> 00:18:53,590 I may have... 400 00:18:54,090 --> 00:18:56,210 lost the time... 401 00:18:59,630 --> 00:19:01,220 to be thinking about Mi-chan. 402 00:19:13,860 --> 00:19:16,150 -Good afternoon. -Good afternoon. 403 00:19:20,400 --> 00:19:21,570 What are you up to? 404 00:19:21,700 --> 00:19:24,320 Since I have time, I'm just spacing out. 405 00:19:24,450 --> 00:19:25,910 Do you have anything today? 406 00:19:26,030 --> 00:19:29,620 Today, I have some plans in the evening. 407 00:19:29,750 --> 00:19:31,080 Do you have some time before then? 408 00:19:33,080 --> 00:19:34,790 Do you want to come with me? For a walk? 409 00:19:34,920 --> 00:19:36,420 Where are you going? 410 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 Umm, just around here. 411 00:19:38,380 --> 00:19:39,460 By the beach. 412 00:19:40,630 --> 00:19:42,220 -Let's go. -Okay. 413 00:19:42,550 --> 00:19:46,700 SUGAMO, TOKYO 414 00:19:44,550 --> 00:19:46,680 The next match is on July 20th. 415 00:19:46,700 --> 00:19:51,420 TAKASHI ITO TARGET PRESIDENT 416 00:19:47,140 --> 00:19:48,560 -At Korakuen Hall. -Okay. 417 00:19:48,680 --> 00:19:50,180 And, your next opponent is... 418 00:19:51,520 --> 00:19:52,940 -Him. -Ooh. 419 00:19:53,100 --> 00:19:55,560 He's from a international group called the WKN. 420 00:19:55,690 --> 00:19:58,190 He's the Australia super bantamweight champion. 421 00:19:58,320 --> 00:20:00,440 If you can beat him, then once again... 422 00:20:01,200 --> 00:20:03,780 the name "Dyki" will carry weight in this world. 423 00:20:05,950 --> 00:20:07,950 So, how's it going right now? At Terrace House? 424 00:20:08,080 --> 00:20:09,790 Now, there's only three of us. 425 00:20:09,910 --> 00:20:10,750 Oh, the others left? 426 00:20:10,870 --> 00:20:12,250 -That's right. -Hana-chan? 427 00:20:12,370 --> 00:20:14,540 Hana-chan, Oji, and Aya-chan. 428 00:20:15,080 --> 00:20:16,210 Must be tough for you guys, then. 429 00:20:16,340 --> 00:20:18,340 Well, I guess so, yes. 430 00:20:18,460 --> 00:20:19,300 Are you all right? 431 00:20:19,420 --> 00:20:20,260 I'm okay. 432 00:20:20,380 --> 00:20:21,300 That's really something. 433 00:20:22,630 --> 00:20:24,510 I don't think I'd be able to stand that. 434 00:20:25,510 --> 00:20:26,890 That's a big deal. 435 00:20:27,140 --> 00:20:28,140 I'll do my best on July 20th. 436 00:20:28,310 --> 00:20:30,350 Best of luck on the 20th of July. Don't lose this one. 437 00:20:30,470 --> 00:20:31,270 Yes, sir. 438 00:20:32,810 --> 00:20:34,350 The ocean's so nice. 439 00:20:34,480 --> 00:20:35,400 I really love it. 440 00:20:35,520 --> 00:20:36,810 -Oh, really? -Yeah. 441 00:20:36,880 --> 00:20:38,260 This must be really nice for you, then. 442 00:20:38,480 --> 00:20:39,360 What about you, Tecchan? 443 00:20:39,480 --> 00:20:41,860 I really love the sea. My hometown was by it. 444 00:20:41,990 --> 00:20:43,400 -Oh, yeah? -Yeah. 445 00:20:50,910 --> 00:20:52,870 I went for a second shoot. For Last Cinderella. 446 00:20:53,000 --> 00:20:54,540 Oh... how'd it go? 447 00:20:54,660 --> 00:20:56,830 For the next time... 448 00:20:57,000 --> 00:20:59,340 I understood how I have to do it. 449 00:20:59,460 --> 00:21:00,250 I see, I see. 450 00:21:00,380 --> 00:21:01,510 I found what I have to do. 451 00:21:01,630 --> 00:21:04,090 But, I wasn't able to accomplish it at all. 452 00:21:04,880 --> 00:21:07,470 Everything the director was telling me, 453 00:21:07,600 --> 00:21:10,930 I was trying to do, but I wasn't able to at all. 454 00:21:11,680 --> 00:21:15,020 But, this time, it was just a little bit, 455 00:21:15,190 --> 00:21:18,150 but I was able to do a little bit of what I wanted to do. 456 00:21:19,690 --> 00:21:20,730 From now on, 457 00:21:20,860 --> 00:21:23,150 I really feel strongly that I want to nail a performance. 458 00:21:23,280 --> 00:21:24,530 I see. 459 00:21:26,700 --> 00:21:27,530 Yeah. 460 00:21:27,660 --> 00:21:29,950 So up until this point, you've known... 461 00:21:30,830 --> 00:21:32,700 this entire time, the feelings that I had... 462 00:21:32,830 --> 00:21:34,950 -for you, right? -Yeah. 463 00:21:35,370 --> 00:21:36,870 However, from now on... 464 00:21:39,710 --> 00:21:44,800 I'm thinking I'll put my energy toward doing what I have to do. 465 00:21:44,920 --> 00:21:46,380 Mhmm. 466 00:21:46,720 --> 00:21:50,140 Anyways, what I wanted to say is... 467 00:21:50,260 --> 00:21:52,260 Between me and Daiki-kun... 468 00:21:52,560 --> 00:21:54,810 we get along really well, and we're cool with each other, 469 00:21:54,930 --> 00:21:57,060 but I've wondered if I made you anxious. 470 00:21:57,230 --> 00:21:58,480 No, not at all. 471 00:21:58,810 --> 00:22:01,150 No, actually, I haven't really been affected. 472 00:22:01,270 --> 00:22:02,940 -You haven't been. -By all that... 473 00:22:04,440 --> 00:22:07,150 So yeah, I kinda feel bad... 474 00:22:07,400 --> 00:22:08,910 for not properly talking about this. 475 00:22:09,700 --> 00:22:10,570 That's not the case. 476 00:22:10,700 --> 00:22:14,290 At any rate, my feelings were one-sided anyway. 477 00:22:15,410 --> 00:22:17,460 Well, I guess that hasn't changed up 'til this point. 478 00:22:17,580 --> 00:22:18,920 So looking forward to the future. 479 00:22:21,040 --> 00:22:22,420 Yeah. 480 00:22:25,960 --> 00:22:27,590 So that means... 481 00:22:27,840 --> 00:22:30,550 He's laying off his advances? 482 00:22:30,680 --> 00:22:32,810 In order to further his work... 483 00:22:32,930 --> 00:22:34,010 Yeah, that's right. 484 00:22:34,140 --> 00:22:37,600 So within himself, he can only do his best on one of the two. 485 00:22:37,730 --> 00:22:38,980 Or something to that effect, surely. 486 00:22:39,100 --> 00:22:40,440 Whether to push forward in love... 487 00:22:40,600 --> 00:22:43,400 rather than push forward on both fronts... 488 00:22:43,520 --> 00:22:45,400 But it seems like the awkwardness... 489 00:22:45,530 --> 00:22:47,950 has melted away. 490 00:22:48,070 --> 00:22:50,360 For three new people to come into the house now... 491 00:22:50,490 --> 00:22:51,530 it's something I can't imagine. 492 00:22:51,660 --> 00:22:52,490 Seriously. 493 00:22:52,620 --> 00:22:53,950 Ooh, new housemates... 494 00:22:54,080 --> 00:22:56,750 I'm curious... what kind of people will they be? 495 00:22:57,120 --> 00:22:58,660 Who'll be coming in next? 496 00:22:58,790 --> 00:23:02,290 Well, isn't there anyone we know that we can throw in there? 497 00:23:02,420 --> 00:23:04,790 How about... Sumida-sensei? 498 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 Sumida-sensei, would she be alright? 499 00:23:07,130 --> 00:23:08,630 How old is she again? 500 00:23:08,760 --> 00:23:11,180 Umm... 37. 501 00:23:11,470 --> 00:23:14,350 So... just one point... how about if... 502 00:23:14,470 --> 00:23:16,680 we just threw Sumida-sensei in there for two weeks? 503 00:23:17,640 --> 00:23:18,680 -Just for two weeks? -Just two. 504 00:23:18,810 --> 00:23:21,520 If you're going to do something that interesting, 505 00:23:21,650 --> 00:23:23,810 then we should throw in my monk friend too. 506 00:23:23,940 --> 00:23:26,530 Also, we could definitely throw in my mentor, Mr. Hong Kong. 507 00:23:27,360 --> 00:23:32,220 Bit by bit, it's turning into Terrace House: Ugly Edition. We should do a spinoff show. 508 00:23:32,570 --> 00:23:35,700 I wonder if a super-cute girl will come that'll go for Tecchan. 509 00:23:35,830 --> 00:23:37,790 -Interesting. -It seems about time for it to happen. 510 00:23:38,370 --> 00:23:40,330 Maybe she'd say, "Am I not good enough for you?" 511 00:23:40,460 --> 00:23:42,920 Maybe he'll be like, "Of course you are!" 512 00:23:43,500 --> 00:23:44,460 "Of course you are, of course!" 513 00:23:44,580 --> 00:23:46,090 But that'd be great. 514 00:23:46,210 --> 00:23:48,510 Then Tecchan will smile like this. 515 00:23:50,630 --> 00:23:52,840 -That dorky smile. -He would, he would! 516 00:23:57,180 --> 00:23:58,220 Yusuke-san. 517 00:23:57,180 --> 00:24:01,560 SHONAN ENOSHIMA 518 00:23:58,350 --> 00:24:02,560 The other day, I talked to you, about Terrace House. 519 00:24:03,190 --> 00:24:04,980 So, they've decided. 520 00:24:08,000 --> 00:24:13,300 SHONAN ENOSHIMA 521 00:24:09,190 --> 00:24:10,280 Yusuke-san. 522 00:24:10,400 --> 00:24:14,180 The other day, I talked to you, about Terrace House. 523 00:24:14,240 --> 00:24:16,660 So, they've decided. 524 00:24:16,780 --> 00:24:19,160 You got in, huh? As the oldest member? 525 00:24:19,290 --> 00:24:20,620 Yeah, the oldest. 526 00:24:20,870 --> 00:24:22,460 What are you going to take? 527 00:24:22,580 --> 00:24:24,210 My camera and... 528 00:24:24,920 --> 00:24:26,290 my clothes. 529 00:24:27,000 --> 00:24:29,800 NOGIZAKA, TOKYO 530 00:24:31,210 --> 00:24:32,970 Ah, hello, Mom? 531 00:24:31,210 --> 00:24:34,680 Ki/oon MUSIC INC 532 00:24:33,300 --> 00:24:34,680 Is this a good time? 533 00:24:34,800 --> 00:24:37,300 I have an announcement to make. 534 00:24:37,430 --> 00:24:39,060 You know about Terrace House? 535 00:24:39,720 --> 00:24:42,600 Yeah, so to that Terrace House... 536 00:24:42,730 --> 00:24:45,060 I'll be going over there to live. 537 00:24:53,900 --> 00:24:55,030 As for me... 538 00:24:55,410 --> 00:24:59,580 I'll be moving into Terrace House. 539 00:24:59,700 --> 00:25:00,910 No way! 540 00:25:01,410 --> 00:25:03,000 That's super sudden, though. 541 00:25:03,750 --> 00:25:05,790 -You serious? -You're sweating too much. 542 00:25:06,120 --> 00:25:07,000 Are you going to miss me? 543 00:25:07,130 --> 00:25:08,210 More like, I'm worried. 544 00:25:08,340 --> 00:25:10,980 But... you know. It's okay to cheat up to three times. 545 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 You said it was okay, up to the third time. 38598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.