All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S03E11.Week37.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:13,010 Good evening, everyone. 2 00:00:13,130 --> 00:00:14,260 Good evening. 3 00:00:14,550 --> 00:00:15,890 In this show, 4 00:00:16,140 --> 00:00:20,720 six strangers live together under the same roof. 5 00:00:20,890 --> 00:00:22,390 All the show provides... 6 00:00:22,520 --> 00:00:26,610 is a nice house and nice cars. 7 00:00:26,730 --> 00:00:28,360 As always, there is no script. 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,770 No, there is not. 9 00:00:29,900 --> 00:00:33,150 Oji has announced his departure from the house. 10 00:00:33,320 --> 00:00:34,400 He did. 11 00:00:34,610 --> 00:00:38,370 I have decided to leave Terrace House. 12 00:00:41,200 --> 00:00:42,080 Just like that? 13 00:00:42,410 --> 00:00:44,710 And also, that part that made us all really laugh. When Tecchan... 14 00:00:44,870 --> 00:00:46,290 Tecchan's Yakisoba incident? 15 00:00:46,420 --> 00:00:48,040 And the Sudden-Name-Change incident. 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,210 Miwako, what are you doing today? 17 00:00:50,420 --> 00:00:51,510 Hmm? 18 00:00:52,170 --> 00:00:53,590 Miwako, your house is in Shibuya, was it? 19 00:00:53,710 --> 00:00:55,090 -Yeah. -Ahh. 20 00:00:55,300 --> 00:00:56,970 Right now, I... 21 00:00:57,090 --> 00:01:00,180 I have this friend out in Kyoto who's a Buddhist monk. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,970 A friend... or rather a junior of mine? 23 00:01:02,100 --> 00:01:05,270 He took the trouble to text me to say, "You said 'ugly' too much!" 24 00:01:07,020 --> 00:01:08,480 He must have been so mad. 25 00:01:08,600 --> 00:01:11,690 I also got a text from a friend, saying I laughed too much. 26 00:01:11,820 --> 00:01:14,490 I also got a text saying I laughed too much. 27 00:01:15,110 --> 00:01:19,780 Last episode, when Tecchan made his moves, we here in the studio 28 00:01:19,910 --> 00:01:20,990 really laughed too much. 29 00:01:21,120 --> 00:01:22,830 I'm so sorry. 30 00:01:22,990 --> 00:01:25,160 -Shall we apologize once? -Let's do that. 31 00:01:25,290 --> 00:01:26,580 -Tecchan! -Yes. 32 00:01:26,710 --> 00:01:28,120 We are so sorry. 33 00:01:28,250 --> 00:01:29,040 We are so very sorry. 34 00:01:29,250 --> 00:01:32,210 But, everyone's expressions, though... Too, too good. 35 00:01:32,670 --> 00:01:33,460 So horrible. 36 00:01:34,050 --> 00:01:35,510 Daiki-kun. 37 00:01:36,130 --> 00:01:37,630 Really? 38 00:01:38,760 --> 00:01:39,590 Really? 39 00:01:43,100 --> 00:01:44,180 Ah! 40 00:01:46,390 --> 00:01:49,150 How will this love triangle go on? 41 00:01:49,270 --> 00:01:53,020 Like, will friendship win out... 42 00:01:53,150 --> 00:01:55,110 or will the allure of boobs win? 43 00:01:55,240 --> 00:01:57,240 -It's like: Friendship vs. Boobs. -There it is. 44 00:01:57,360 --> 00:02:01,120 There must surely be one night of boobs as part of the arrangement. 45 00:02:02,330 --> 00:02:03,030 One night of boobs? 46 00:02:03,200 --> 00:02:06,660 Like, "Just one night." Or, "Please, just one night of boobs." 47 00:02:06,830 --> 00:02:09,370 This double-forward position, like in soccer, what would you call it? 48 00:02:09,500 --> 00:02:10,750 Double-forward love. 49 00:02:10,880 --> 00:02:12,420 That's what you would call it. 50 00:02:12,540 --> 00:02:15,550 So my mentor Hong Kong-san saw this show, and said, 51 00:02:15,670 --> 00:02:18,630 "Those guys aren't qualified to talk about love!" 52 00:02:33,560 --> 00:02:34,860 Hello. 53 00:02:35,230 --> 00:02:35,940 Hey, Tecchan! 54 00:02:36,070 --> 00:02:37,650 Hey, good morning. 55 00:02:37,780 --> 00:02:39,400 Let's go out to the beach. 56 00:02:39,530 --> 00:02:41,240 The beach? Why? 57 00:02:41,950 --> 00:02:44,200 Surfing? We're going surfing? 58 00:02:44,370 --> 00:02:46,660 Right now, I'm heading over your way. 59 00:02:46,790 --> 00:02:47,910 You're coming right now? 60 00:02:51,710 --> 00:02:53,580 -Okay. -See you in a bit. 61 00:02:53,710 --> 00:02:55,210 Okay. I'll be waiting for you. 62 00:03:05,850 --> 00:03:06,970 Hey, Tecchan! 63 00:03:08,220 --> 00:03:09,140 You all ready? 64 00:03:09,270 --> 00:03:10,060 You're here. 65 00:03:10,190 --> 00:03:11,060 Sorry for being so last minute. 66 00:03:11,190 --> 00:03:12,020 No, not a problem. 67 00:03:12,150 --> 00:03:13,730 I really wanted to surf this whole time. 68 00:03:13,850 --> 00:03:15,110 -I bet. -Yeah. 69 00:03:23,570 --> 00:03:25,830 By the way, Tecchan, I've been watching you on TV. 70 00:03:25,950 --> 00:03:26,660 Terrace House? 71 00:03:26,790 --> 00:03:28,240 Yeah, Terrace House. 72 00:03:29,290 --> 00:03:30,250 What's up with that? 73 00:03:30,410 --> 00:03:31,370 "What's up with that?" 74 00:03:31,710 --> 00:03:33,900 I figured you might be mulling over stuff right now. 75 00:03:34,000 --> 00:03:35,930 I bet it got you wondering. After that last episode. 76 00:03:36,040 --> 00:03:36,800 Yeah, it did. 77 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 -About what Mi-chan... said? -Yeah, yeah, yeah. 78 00:03:43,180 --> 00:03:44,090 I'm back. 79 00:03:44,220 --> 00:03:45,390 We're here. 80 00:03:47,560 --> 00:03:48,350 Help yourself. 81 00:03:50,930 --> 00:03:52,140 Wow, so good! 82 00:03:52,390 --> 00:03:54,060 I don't want any corn. 83 00:03:55,690 --> 00:03:58,980 What are you guys up to? Looks so fun. 84 00:03:59,280 --> 00:04:00,530 -Barbecue. -Men only, though. 85 00:04:02,030 --> 00:04:02,900 You want some? 86 00:04:03,450 --> 00:04:05,200 Yeah, I do. I'll take part in your barbecue. 87 00:04:05,870 --> 00:04:07,370 -Thanks. -Here you go. 88 00:04:07,530 --> 00:04:09,330 -Oh, thanks! -It's good if you wrap it. 89 00:04:09,450 --> 00:04:11,540 -It's so good when you eat it like that. -Really? 90 00:04:14,120 --> 00:04:14,790 Yeah. 91 00:04:14,920 --> 00:04:16,040 -It's good, huh? -So good. 92 00:04:17,290 --> 00:04:20,090 Oh right. Daikinman, I got a bunch of stuff I want to talk to you about. 93 00:04:20,210 --> 00:04:21,510 Just casually. Nothing strange. 94 00:04:22,300 --> 00:04:23,720 Can we go... up to the roof? 95 00:04:23,840 --> 00:04:25,090 -Can we? -Seriously? 96 00:04:25,800 --> 00:04:26,890 Yeah, sure. 97 00:04:27,100 --> 00:04:28,760 -Let's go. -The roof, huh? Interesting. 98 00:04:28,890 --> 00:04:29,970 Please keep cooking. 99 00:04:33,020 --> 00:04:34,940 What's up? Once again. 100 00:04:35,810 --> 00:04:38,190 No, no, no. It's not anything like last time. 101 00:04:38,310 --> 00:04:39,730 It's not like last time. 102 00:04:39,860 --> 00:04:41,740 I just have something to talk about. Just came to mind. 103 00:04:41,860 --> 00:04:43,900 Since everyone's around, I tried to reach out to you. 104 00:04:44,070 --> 00:04:46,820 It's just, you know... The other day, after watching the last episode... 105 00:04:46,950 --> 00:04:49,830 Well, I'm sure you know where I'm going with this, but y'know Mi-chan's last words? 106 00:04:49,950 --> 00:04:52,330 Also, Tetsu's got his sights locked onto Mi-chan. 107 00:04:52,450 --> 00:04:53,120 Yeah. 108 00:04:53,290 --> 00:04:57,500 Being friends with him, and for him to have his sights set on a girl like that... 109 00:04:57,630 --> 00:04:58,290 Yeah. 110 00:04:58,420 --> 00:05:00,750 Simply put, does that make you feel cautious towards Tecchan? 111 00:05:01,000 --> 00:05:04,050 Well, when Mi-ko first came into the house, we had this older sis here. 112 00:05:07,050 --> 00:05:09,550 Yeah, so at that time, I never saw her as anything. 113 00:05:09,680 --> 00:05:11,640 Oh, I see. I... you better haven't, right? 114 00:05:11,770 --> 00:05:13,270 Yeah! I didn't. 115 00:05:13,390 --> 00:05:14,180 Okay. 116 00:05:14,310 --> 00:05:15,730 I thought she was cute, but... 117 00:05:15,850 --> 00:05:17,560 So honestly, you aren't just being mindful of Tecchan, right? 118 00:05:17,690 --> 00:05:19,270 No, I'm not. 119 00:05:19,480 --> 00:05:22,940 But what if, let's say, Tecchan gets turned down? 120 00:05:24,110 --> 00:05:25,900 Then... I'll think about it when that time comes. 121 00:05:28,450 --> 00:05:29,950 -So that's how it is, huh? -Yeah. 122 00:05:30,470 --> 00:05:33,480 MINAMI-BOSO, CHIBA 123 00:06:05,190 --> 00:06:07,400 It feels good, just being in the water, right? 124 00:06:07,530 --> 00:06:08,400 Yeah, it sure is. 125 00:06:09,740 --> 00:06:11,870 -Tecchan, on TV... -Uh-huh. 126 00:06:12,280 --> 00:06:14,870 The way that last episode ended... 127 00:06:15,870 --> 00:06:17,000 Isn't it just one-sided love? 128 00:06:17,120 --> 00:06:18,540 Yeah. I guess it is. 129 00:06:20,540 --> 00:06:22,000 It's always one-sided love for you, Tecchan. 130 00:06:23,040 --> 00:06:23,960 Right? 131 00:06:24,300 --> 00:06:25,760 Well, yeah. 132 00:06:26,380 --> 00:06:28,340 What do you think you're lacking? 133 00:06:29,180 --> 00:06:32,470 Everyone's been saying to me, "You're not manly enough." 134 00:06:32,640 --> 00:06:37,100 However... as to making me be that kind of person... 135 00:06:39,690 --> 00:06:41,020 I think I'm getting there. 136 00:06:41,150 --> 00:06:43,710 -That's for certain. -That outer skin is peeling off. 137 00:06:44,520 --> 00:06:46,190 But y'know, it's better if... 138 00:06:46,320 --> 00:06:48,690 a girl comes to like you because you put out your true self. 139 00:06:48,820 --> 00:06:49,490 Yeah. 140 00:06:49,610 --> 00:06:51,160 It's no good if you're posing. 141 00:06:51,910 --> 00:06:55,450 And if it doesn't work out, then, well... 142 00:06:57,300 --> 00:06:58,360 what can you do, right? 143 00:06:58,410 --> 00:07:01,500 That would just be because she wouldn't accept me for who I am. 144 00:07:01,830 --> 00:07:03,290 I won't be something I'm not. 145 00:07:03,420 --> 00:07:04,670 Tecchan, you've really grown up. 146 00:07:04,790 --> 00:07:05,590 Oh, really? 147 00:07:06,250 --> 00:07:09,170 If you keep that up, you'll definitely have it made. 148 00:07:14,580 --> 00:07:22,830 Translated & Titled by Brian (goob) Corrected by Alice (terracemouse) 149 00:07:25,710 --> 00:07:28,210 TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 150 00:07:28,300 --> 00:07:30,880 HANA IMAI, 20 YEARS OLD GYARU MODEL 151 00:07:30,970 --> 00:07:33,800 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD KICKBOXER 152 00:07:33,930 --> 00:07:36,390 AYA KONDOU, 21 YEARS OLD SENIOR AT KOMAZAWA UNIVERSITY 153 00:07:36,510 --> 00:07:39,140 TETSUYA IWANAGA, 26 YEARS OLD PHARMACIST, PART-TIME MODEL 154 00:07:39,270 --> 00:07:42,060 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 155 00:07:42,350 --> 00:07:46,150 COSTCO SUBS PRESENTS 156 00:07:58,010 --> 00:07:58,760 I'm home. 157 00:07:58,890 --> 00:08:00,220 Welcome back. 158 00:08:01,640 --> 00:08:02,890 What are you doing? 159 00:08:03,020 --> 00:08:05,560 Taking care of the plastic bottles. 160 00:08:05,690 --> 00:08:07,520 Okay. Thanks. 161 00:08:11,440 --> 00:08:12,700 Ah, so tired. 162 00:08:18,410 --> 00:08:20,410 Mi-chan, I have something I want to say. 163 00:08:20,540 --> 00:08:21,540 Oh? What is it? 164 00:08:21,660 --> 00:08:22,460 That okay? 165 00:08:22,580 --> 00:08:23,290 Yeah. 166 00:08:25,540 --> 00:08:26,670 So... 167 00:08:28,500 --> 00:08:29,840 Hana's going to be leaving. 168 00:08:29,960 --> 00:08:31,510 Oh yeah, that's right. 169 00:08:31,630 --> 00:08:33,760 Before she does, I'm thinking we should do something. 170 00:08:33,880 --> 00:08:35,050 -Ahh. -Yeah. 171 00:08:35,550 --> 00:08:36,930 Like a party or something... 172 00:08:37,180 --> 00:08:39,850 I'm thinking we can invite some old housemates over. 173 00:08:40,060 --> 00:08:42,060 Oh, sounds like fun! 174 00:08:43,270 --> 00:08:44,560 I haven't met all of them. 175 00:08:44,690 --> 00:08:47,310 Oh yeah, that's right, you haven't. 176 00:08:48,060 --> 00:08:50,110 Let's do it! Together. We can make food, too. 177 00:08:50,320 --> 00:08:51,900 -Ah, so you're going to help out? -Sure. 178 00:08:52,030 --> 00:08:53,860 Thank you so much. 179 00:08:53,990 --> 00:08:54,900 -Looking forward to it. -Umm... 180 00:08:55,030 --> 00:08:56,280 I'm just a helping hand, though. 181 00:08:58,620 --> 00:09:00,200 Tecchan, you're going to miss her, right? 182 00:09:00,330 --> 00:09:01,540 Yeah, I will. 183 00:09:02,910 --> 00:09:04,370 It'll be so sad when Hana leaves. 184 00:09:08,380 --> 00:09:09,670 Tecchan's good at surfing. 185 00:09:09,790 --> 00:09:10,800 -Yeah, he sure is. -Right? 186 00:09:10,920 --> 00:09:13,340 -He was pretty good. -So very cool. 187 00:09:13,460 --> 00:09:14,800 Why are girls like that to him? 188 00:09:14,920 --> 00:09:16,630 -That's easy to understand. -As for you ladies... 189 00:09:16,760 --> 00:09:19,180 If a guy can surf, that suddenly makes him all okay? 190 00:09:19,300 --> 00:09:21,260 But surfing is so cool! 191 00:09:21,390 --> 00:09:22,470 It is really cool. 192 00:09:22,600 --> 00:09:24,980 Wait, so out of all the other sports, 193 00:09:25,100 --> 00:09:28,190 surfing's a cut above the rest and makes a guy "all okay"... 194 00:09:28,310 --> 00:09:29,400 -What's up with that? -Yeah, for sure. 195 00:09:29,520 --> 00:09:32,690 Yeah, even for Hong Kong-san it's like, "He's so cool!" 196 00:09:32,820 --> 00:09:33,940 Is that really true? Really? 197 00:09:34,070 --> 00:09:36,240 Because, Hong Kong-san's watching this, too. 198 00:09:37,490 --> 00:09:40,580 Yeah, if I had to choose between a surfing and a non-surfing Hong Kong-san, 199 00:09:40,700 --> 00:09:42,120 I'd definitely be like, "Do it!" 200 00:09:42,330 --> 00:09:43,200 Well.. 201 00:09:43,330 --> 00:09:45,200 Well, but probably for Hong Kong-san... 202 00:09:45,330 --> 00:09:47,500 he'd probably be on one of those longboard things... 203 00:09:47,620 --> 00:09:49,410 And then he'd be riding along like... 204 00:09:51,540 --> 00:09:53,210 -And he'd be coming in closer. -He'd be coming in closer. 205 00:09:53,340 --> 00:09:57,220 He'd be coming in close from the open sea. Like some kind of mer-man or something. 206 00:09:57,340 --> 00:09:59,680 -A mer-man's coming! -Like a mer-man coming from the sea. 207 00:09:59,800 --> 00:10:01,600 But while watching him, Tsuruno-san's son would, like... 208 00:10:01,720 --> 00:10:03,680 stop crying. 209 00:10:04,850 --> 00:10:06,730 -And be like, "I'm scared"? -All day long. 210 00:10:06,850 --> 00:10:07,980 Stop that. 211 00:10:08,100 --> 00:10:10,560 But yeah, if you were to watch someone surfing, you'd definitely... 212 00:10:10,810 --> 00:10:12,400 start to like that person, right? 213 00:10:12,520 --> 00:10:15,150 Out of five people, maybe two would. 214 00:10:15,280 --> 00:10:17,860 And Tetsu would be the one to fall for the other three. 215 00:10:17,990 --> 00:10:18,650 All of them? 216 00:10:18,780 --> 00:10:21,200 Tetsu wouldn't realize anyone who likes him for who he is. 217 00:10:21,320 --> 00:10:23,030 -Oh, that's what you mean. -I see. 218 00:10:23,160 --> 00:10:24,740 Since he likes the chase. 219 00:10:26,080 --> 00:10:27,580 -That sounds about right. -Right? 220 00:10:27,710 --> 00:10:29,250 It turned out the way I said it would. 221 00:10:31,040 --> 00:10:34,920 So like... When Mi-chan was by herself, 222 00:10:35,090 --> 00:10:36,800 and Tecchan came home, 223 00:10:36,920 --> 00:10:40,300 didn't Miwako-chan make an awkward face for a split second there? 224 00:10:40,430 --> 00:10:44,260 But once it turned out it was about the farewell party, her face turned to relief. 225 00:10:46,390 --> 00:10:49,270 Right until he asked, "Can I tell you?" she had quite a serious face. 226 00:10:49,390 --> 00:10:51,270 "I have something I wanna say." 227 00:10:51,400 --> 00:10:54,150 So yeah, the way Tecchan... 228 00:10:54,270 --> 00:10:58,530 regardless of if it's a delicate relationship or not, 229 00:10:58,650 --> 00:11:01,910 just dives in there with a tone like that... wouldn't it better if he didn't do that? 230 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Yeah, that's true. 231 00:11:03,370 --> 00:11:05,410 Why is he always using that tone? 232 00:11:05,580 --> 00:11:07,950 Being like, "So yeah..." or something. 233 00:11:08,080 --> 00:11:08,950 I get it. 234 00:11:12,730 --> 00:11:16,820 WATCHING LAST CINDERELLA DRAMA BROADCAST 235 00:11:12,790 --> 00:11:13,960 Oh! 236 00:11:14,460 --> 00:11:16,710 When you think of someone like this... 237 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 Please break up with me. 238 00:11:19,170 --> 00:11:20,590 Please just give up. 239 00:11:21,470 --> 00:11:23,050 It's started. 240 00:11:26,060 --> 00:11:27,270 Ah, oh! 241 00:11:30,520 --> 00:11:31,810 -Isn't this great? -He coming up? 242 00:11:33,400 --> 00:11:34,230 Hiroto. 243 00:11:34,480 --> 00:11:35,230 Oh! 244 00:11:36,020 --> 00:11:38,940 I told you before, about the guy making great efforts in America. 245 00:11:39,070 --> 00:11:39,610 Yeah. 246 00:11:39,740 --> 00:11:42,070 He keeps telling me, "Come here while you're still young. 247 00:11:42,200 --> 00:11:44,360 You gotta do your matches here." 248 00:11:44,530 --> 00:11:48,240 He said, "If you said your friend won the district match, then you should bring him along, too." 249 00:11:49,700 --> 00:11:51,960 I want to do something that gets me money. 250 00:11:52,960 --> 00:11:54,250 Sorry. 251 00:11:55,330 --> 00:11:57,960 What do you mean? Are you planning on marrying her or something? 252 00:12:01,720 --> 00:12:02,970 Wasn't that stiff? Right? 253 00:12:04,050 --> 00:12:06,010 Wasn't that kind of stiff? Just now? 254 00:12:06,140 --> 00:12:07,310 I guess it was. 255 00:12:07,510 --> 00:12:08,930 What do you think, seeing it for yourself again? 256 00:12:09,140 --> 00:12:10,100 It seems like... 257 00:12:11,730 --> 00:12:14,020 it would be like that to anyone watching a drama... 258 00:12:14,190 --> 00:12:15,230 So that's how you were watching this? 259 00:12:15,350 --> 00:12:16,230 Yeah, yeah. 260 00:12:16,360 --> 00:12:17,980 If that's how I was watching it, 261 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 I'd be like, "What is this guy doing here?" 262 00:12:20,860 --> 00:12:23,570 Yeah, that's how it is, like, "...with that kind of acting?" 263 00:12:23,700 --> 00:12:25,360 It'd make me go, "This kind of guy's on the show?" 264 00:12:25,490 --> 00:12:27,330 What do you personally feel was missing? 265 00:12:27,450 --> 00:12:29,660 It's not just good enough to remember your lines. 266 00:12:29,790 --> 00:12:31,160 -Yeah, that's true. -That just seemed like... 267 00:12:31,750 --> 00:12:33,160 I was reciting lines monotonously. 268 00:12:33,290 --> 00:12:35,710 -It's surprising to me. -Yeah, kind of. 269 00:12:36,540 --> 00:12:39,340 Mi-ko and Aya-chan, do you have any candid opinions for Tetsu? 270 00:12:39,460 --> 00:12:42,470 I feel like you tend to get stiff when the lines are longer. 271 00:12:42,590 --> 00:12:45,470 It was like... "Okay, at first, it was not bad." 272 00:12:45,720 --> 00:12:48,100 You know how before and after your lines, Tecchan, 273 00:12:48,260 --> 00:12:50,930 the pro actors were coming in. 274 00:12:51,060 --> 00:12:53,100 That was where I kinda felt the difference in skill. 275 00:12:53,230 --> 00:12:56,230 It was the most apparent between that exchange between Haruma-kun and you, Tecchan. 276 00:12:56,350 --> 00:12:58,110 That's true. 277 00:12:58,310 --> 00:13:01,230 It made me think, "Oh, they're completely different." 278 00:13:01,730 --> 00:13:04,190 Thank you all for your straightforward feedback. 279 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 I'm always straightforward to you, though! 280 00:13:05,490 --> 00:13:06,490 Yeah. 281 00:13:07,410 --> 00:13:08,620 Thanks. 282 00:13:09,240 --> 00:13:10,200 Thank you, everyone. 283 00:13:10,370 --> 00:13:11,910 -Not a problem. -Thanks. 284 00:13:18,210 --> 00:13:19,330 He must feel down. 285 00:13:20,590 --> 00:13:21,800 He does feel down. 286 00:13:21,920 --> 00:13:23,010 He's feeling down. 287 00:13:23,130 --> 00:13:25,220 He must definitely be. 288 00:14:10,760 --> 00:14:11,930 What's up? 289 00:14:12,600 --> 00:14:14,220 I'm feeling kind of down. 290 00:14:14,350 --> 00:14:16,350 About what? What's up, what's up, what's up? 291 00:14:16,480 --> 00:14:17,850 Your love life? Or your work? 292 00:14:18,480 --> 00:14:19,560 My work. 293 00:14:19,730 --> 00:14:20,900 Your work, huh? 294 00:14:21,730 --> 00:14:23,570 -Did something happen? -Well... 295 00:14:24,270 --> 00:14:27,610 Other than the sweet gravure stuff, there's... a bunch of other stuff... 296 00:14:27,740 --> 00:14:29,030 like stuff that's maybe more extreme? 297 00:14:29,200 --> 00:14:30,070 Yeah, yeah, yeah. 298 00:14:30,200 --> 00:14:34,700 So, I feel like I have to do that too to keep going, and... 299 00:14:34,830 --> 00:14:35,740 I see. 300 00:14:36,910 --> 00:14:38,540 And you don't like that? 301 00:14:38,660 --> 00:14:41,540 But... I know that everyone else in this industry... 302 00:14:41,670 --> 00:14:43,750 has to do that sort of thing, but... 303 00:14:43,880 --> 00:14:45,840 Now, when I look at it, I definitely don't like it. 304 00:14:48,010 --> 00:14:51,550 Once in a while, there'd be these skimpy bikinis... 305 00:14:51,720 --> 00:14:55,510 or like, the poses would be more extreme, and when I come to realize it, 306 00:14:55,930 --> 00:14:58,020 I end up thinking, "What am I doing?" 307 00:14:58,230 --> 00:14:59,100 I bet you would. 308 00:14:59,230 --> 00:15:00,020 Yeah. 309 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 I guess I gotta do it, though. 310 00:15:03,230 --> 00:15:04,560 So that's how it is. 311 00:15:04,820 --> 00:15:08,900 Even when you're super worried about it, you still gotta push results. 312 00:15:09,030 --> 00:15:12,990 That's true. Guess there's a lot of things I don't want to do. 313 00:15:13,240 --> 00:15:14,780 But eventually... 314 00:15:15,620 --> 00:15:18,700 I want to start doing something else. 315 00:15:19,330 --> 00:15:23,170 But right now, I have to do what I have to do. 316 00:15:24,250 --> 00:15:26,550 So that's what it is. I see. 317 00:15:36,040 --> 00:15:39,250 YOUNG MAGAZINE PHOTO SHOOT 318 00:15:44,270 --> 00:15:46,690 Okay. Okay. 319 00:15:49,150 --> 00:15:50,900 You're not that relaxed. 320 00:15:52,410 --> 00:15:53,860 Move up a bit more. 321 00:15:55,570 --> 00:15:56,700 That's it. 322 00:15:57,660 --> 00:15:59,200 Ah, that's good. Great shot. 323 00:16:02,710 --> 00:16:04,580 Smile wider. Okay, nice! Okay! 324 00:16:04,880 --> 00:16:07,590 Be a bit more excited. There we go. Here we go. 325 00:16:07,710 --> 00:16:09,250 Oh, that's cute. 326 00:16:13,970 --> 00:16:15,800 Alright, okay. Yup, that's good. 327 00:16:27,730 --> 00:16:29,570 I've never lived by myself before... 328 00:16:28,550 --> 00:16:32,930 ENJOY WORKS KAMAKURA 329 00:16:29,690 --> 00:16:31,780 and I've never been to a realtor before, either. 330 00:16:31,900 --> 00:16:35,320 I don't know how floorplans or pricing works at all. 331 00:16:35,450 --> 00:16:36,620 I see, I see, I see. 332 00:16:36,740 --> 00:16:40,450 So, for the next place you move to, what sort of lifestyle, or... 333 00:16:40,580 --> 00:16:42,080 is there any particular life you want to live? 334 00:16:43,000 --> 00:16:44,290 Right now, you live around this area? 335 00:16:44,410 --> 00:16:47,670 Right now, I live around the area... 336 00:16:48,090 --> 00:16:49,960 but, like, it's got a good vibe... like with rows of houses... 337 00:16:50,300 --> 00:16:52,800 and it's calmer than my hometown. Out here. 338 00:16:52,920 --> 00:16:54,630 -Yes, I get what you're saying. -You do? 339 00:16:54,760 --> 00:16:57,600 So yeah, so, around here... 340 00:16:58,430 --> 00:17:00,640 is where I'm thinking I'd like to live. 341 00:17:09,520 --> 00:17:11,730 Hold on. There's a great lunch spot. 342 00:17:11,860 --> 00:17:13,490 Really? I want to go! 343 00:17:13,780 --> 00:17:15,450 It seems like a pancake shop, though. 344 00:17:16,360 --> 00:17:18,450 -Huh? Where is this place? -I wanna go. 345 00:17:20,740 --> 00:17:21,700 Wassup. 346 00:17:21,830 --> 00:17:23,000 Hey, wassup? 347 00:17:23,290 --> 00:17:24,620 Aya-chan, what are you been doing? 348 00:17:24,790 --> 00:17:26,120 I'm looking at houses. 349 00:17:26,250 --> 00:17:27,040 Why? 350 00:17:27,710 --> 00:17:28,750 -Hmm? -Why are you looking at houses? 351 00:17:31,000 --> 00:17:32,880 I've been thinking about it for a while now, and... 352 00:17:34,840 --> 00:17:37,130 I'm thinking of leaving here and living on my own. 353 00:17:40,180 --> 00:17:41,720 So you're leaving Terrace House? 354 00:17:41,890 --> 00:17:42,770 Yup. 355 00:17:42,890 --> 00:17:44,390 But, you're not thinking of doing that right away, right? 356 00:17:44,520 --> 00:17:47,020 Well... 357 00:17:48,650 --> 00:17:50,270 Wait, so you are? 358 00:17:51,520 --> 00:17:55,110 Yeah. I'm thinking it'll be sooner than later. 359 00:17:55,740 --> 00:17:56,700 What? Really? 360 00:17:56,820 --> 00:17:58,740 -It's been really... -You're seriously going to leave? 361 00:17:58,860 --> 00:17:59,820 -For real? -Yeah. 362 00:18:00,990 --> 00:18:02,370 Why are you leaving? 363 00:18:02,620 --> 00:18:07,160 Even if I stay, there'll be new people coming into the house. 364 00:18:07,290 --> 00:18:09,500 Once someone leaves, another will come in. 365 00:18:09,620 --> 00:18:13,540 But, I don't feel like getting into a relationship anymore. Plus, it's a nice breaking point for me. 366 00:18:15,170 --> 00:18:17,220 I figure it'll be good to get a fresh start on life. 367 00:18:20,340 --> 00:18:21,600 I see. 368 00:18:34,770 --> 00:18:36,070 You got a second? 369 00:18:39,780 --> 00:18:40,700 It's been a while. 370 00:18:40,820 --> 00:18:42,700 Yeah, it's been a while. 371 00:18:46,080 --> 00:18:47,460 What is it? 372 00:18:53,210 --> 00:18:55,300 I kind of have something to say. 373 00:18:56,420 --> 00:18:58,340 It's kinda out of the blue, but... 374 00:19:00,800 --> 00:19:02,970 I'll also be leaving... 375 00:19:03,680 --> 00:19:05,220 Terrace House. 376 00:19:06,520 --> 00:19:07,640 Why? 377 00:19:08,980 --> 00:19:11,520 The other day, you told me that you're leaving. 378 00:19:12,770 --> 00:19:16,610 I don't want you to think it has anything to do with that. 379 00:19:17,530 --> 00:19:19,320 It has nothing to do with you, Oji. 380 00:19:21,860 --> 00:19:23,240 It's just that, to me... 381 00:19:24,200 --> 00:19:26,740 once my pursuit of you stopped, 382 00:19:28,540 --> 00:19:31,120 I figured, that, well... 383 00:19:31,250 --> 00:19:33,920 this is a good breaking point for me. 384 00:19:35,130 --> 00:19:36,630 In the theater room... 385 00:19:38,380 --> 00:19:40,630 when we were talking... 386 00:19:41,300 --> 00:19:43,590 you were like, "Even if we're not a couple, 387 00:19:43,720 --> 00:19:47,470 I still want to hang out with you." 388 00:19:47,640 --> 00:19:51,770 But, I think that's just not possible for me. 389 00:19:52,100 --> 00:19:54,310 Once I realized that we aren't going to happen as a couple... 390 00:19:55,440 --> 00:19:58,320 and that us getting along together after that -- 391 00:19:59,110 --> 00:20:00,110 well, it can mean that, too -- 392 00:20:00,240 --> 00:20:04,240 But, having that as a good breaking point, 393 00:20:04,530 --> 00:20:08,200 I want to do my best going forward. 394 00:20:12,830 --> 00:20:15,460 So I guess I want to thank you for the past two and a half months. 395 00:20:16,210 --> 00:20:17,420 I get you. 396 00:20:19,380 --> 00:20:21,300 Well, so that's all that was. 397 00:20:23,050 --> 00:20:24,380 See you. 398 00:20:24,510 --> 00:20:25,680 Have a good night. 399 00:20:35,350 --> 00:20:38,150 So yeah, first off, Tecchan was crying. 400 00:20:38,270 --> 00:20:40,570 -Yeah, he was. -He was crying, feeling down. 401 00:20:40,690 --> 00:20:42,700 But it was good that they got to tell him that. 402 00:20:42,820 --> 00:20:43,490 Yeah, yeah. 403 00:20:43,610 --> 00:20:45,160 "Weren't you stiff?" 404 00:20:45,280 --> 00:20:49,120 If just one person said it, then he could be like, "Well, I think we're all right." 405 00:20:49,240 --> 00:20:50,040 Yeah, he could've been. 406 00:20:50,160 --> 00:20:52,330 -He would've been, the mood would've allowed it. -I see. 407 00:20:52,870 --> 00:20:53,870 And then, Aya-chan... 408 00:20:54,000 --> 00:20:55,620 Aya-tan... 409 00:20:55,870 --> 00:20:58,420 "Oji..." then snatches his book away. 410 00:20:58,540 --> 00:21:00,000 -Wow! -And puts it down like this. 411 00:21:00,130 --> 00:21:01,920 That made my heart skip a beat. 412 00:21:02,630 --> 00:21:04,670 Yeah, made him think, "Wonder if she's got something important to say." 413 00:21:04,800 --> 00:21:06,930 He probably braced himself. He braced himself. 414 00:21:07,220 --> 00:21:09,300 So it was like, "Hey, I have something to say." 415 00:21:09,430 --> 00:21:10,220 "Okay." 416 00:21:10,350 --> 00:21:11,600 "Put down the book." 417 00:21:12,020 --> 00:21:12,850 "Ohh!" 418 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 He probably thought, "She means business." 419 00:21:16,900 --> 00:21:18,360 "Now I can't run away." 420 00:21:19,610 --> 00:21:22,280 He's like, "Guess I gotta face the music." 421 00:21:23,570 --> 00:21:25,240 "I guess I'm a father now." 422 00:21:27,280 --> 00:21:29,820 It's just, now with Aya-chan leaving... 423 00:21:29,950 --> 00:21:32,160 it seems like quite a complete changeover. 424 00:21:32,330 --> 00:21:33,370 -That's true. -But, you know... 425 00:21:33,500 --> 00:21:35,580 It's just going to be Mi-ko. 426 00:21:35,750 --> 00:21:37,080 -That's right. -Out of the girls. 427 00:21:37,210 --> 00:21:38,170 -With Tetsu and Daiki. -Ah! 428 00:21:38,290 --> 00:21:39,040 Really? Ah! 429 00:21:39,170 --> 00:21:39,960 -What? -What is it? 430 00:21:40,130 --> 00:21:42,340 So just the love triangle's gonna stay? With Miwa-chan and... 431 00:21:42,500 --> 00:21:43,300 -Ah! -That's right! 432 00:21:43,420 --> 00:21:44,460 -Ah! -Ah... 433 00:21:44,590 --> 00:21:46,760 Wouldn't you say Tecchan would have it the hardest, though? 434 00:21:46,880 --> 00:21:48,930 He does, indeed. Maybe now he can't sleep. 435 00:21:49,050 --> 00:21:52,310 "Will they start making out by themselves?" 436 00:21:52,930 --> 00:21:54,640 Then he'll rush home super early. 437 00:21:54,770 --> 00:21:57,810 In the middle of the night, Tecchan will pop up... "What? Where are you going?" 438 00:21:58,520 --> 00:21:59,650 "Daiki-kun, where you going?" 439 00:21:59,770 --> 00:22:01,110 That'd be crazy! 440 00:22:02,050 --> 00:22:06,380 TODAY HANA'S / AYA'S / OJI'S FAREWELL PARTY! 441 00:22:08,350 --> 00:22:11,390 TODAY HANA'S / AYA'S / OJI'S FAREWELL PARTY! 442 00:22:11,490 --> 00:22:13,370 Today, I'm going to leave the cooking to you, Tecchan. 443 00:22:13,490 --> 00:22:15,040 While I'm putting up the decorations. 444 00:22:15,160 --> 00:22:16,540 You're going to put up the decorations? 445 00:22:16,660 --> 00:22:17,290 In the meantime. 446 00:22:17,410 --> 00:22:19,210 Thank you. That's a big help. 447 00:22:30,430 --> 00:22:31,600 Everything going okay, Mi-chan? 448 00:22:31,720 --> 00:22:33,600 Yeah, all good. 449 00:22:35,600 --> 00:22:36,640 All right! 450 00:22:47,990 --> 00:22:49,110 Over here, over here. 451 00:22:49,240 --> 00:22:50,780 -I got it. -Here, here, here. 452 00:22:50,910 --> 00:22:53,080 -It's all over here! -So adorable! 453 00:22:53,200 --> 00:22:54,990 Ahh! So, so, cute! 454 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 -What's this? OMG! -OMG, crazy, crazy! 455 00:22:58,160 --> 00:22:59,750 The two of you did this? The two of you did? 456 00:22:59,910 --> 00:23:00,870 We did. 457 00:23:01,040 --> 00:23:02,170 Seriously? 458 00:23:02,750 --> 00:23:04,880 -This is insane! -What is this? OMG! 459 00:23:05,040 --> 00:23:05,800 Tecchan really... 460 00:23:05,920 --> 00:23:07,840 -Wait, you gotta be kidding me! -...made just about everything. 461 00:23:07,970 --> 00:23:09,420 What? You really did well here. 462 00:23:09,550 --> 00:23:11,050 It was all the stuff you taught me, Hana. 463 00:23:11,300 --> 00:23:12,220 This is so awesome. 464 00:23:12,390 --> 00:23:14,640 This was your dish. And so was this, and so was this. 465 00:23:14,760 --> 00:23:16,350 And you blew up all these balloons? 466 00:23:16,520 --> 00:23:17,220 -Awesome! -Amazing. 467 00:23:17,350 --> 00:23:19,020 Mi-chan hung all the decorations. 468 00:23:19,140 --> 00:23:20,690 -Awesome! -But everyone else made them. 469 00:23:20,810 --> 00:23:22,190 Daiki-kun and Tecchan. 470 00:23:22,310 --> 00:23:24,480 Really? Seriously, thank you so much! 471 00:23:24,610 --> 00:23:25,230 Thank you! 472 00:23:25,360 --> 00:23:26,570 Daikinman's not here but... 473 00:23:26,690 --> 00:23:30,070 He said he'd be running late, and to start without him. 474 00:23:30,200 --> 00:23:30,860 Thank you. 475 00:23:30,990 --> 00:23:32,160 Thank you, thank you! 476 00:23:32,280 --> 00:23:33,660 So, today... 477 00:23:34,740 --> 00:23:37,790 for Aya-chan and Oji and Hana, 478 00:23:38,700 --> 00:23:41,210 it's their last night here. But tonight... 479 00:23:41,330 --> 00:23:43,580 -Don't say it so sadly! -Stop it. 480 00:23:43,710 --> 00:23:44,880 -Don't be like, "It's their last night." -Sorry. 481 00:23:45,040 --> 00:23:46,000 Let's make it cheerful! 482 00:23:46,170 --> 00:23:48,420 Let's make it all exciting and happy! 483 00:23:48,670 --> 00:23:50,170 Thanks, everyone! 484 00:23:51,260 --> 00:23:51,970 Thank you! 485 00:23:52,130 --> 00:23:53,390 -Thank you! -Thank you! 486 00:23:53,550 --> 00:23:54,840 Cheers! 487 00:23:58,810 --> 00:24:00,100 Bon appétit. 488 00:24:02,440 --> 00:24:03,230 I'll have some gratin. 489 00:24:03,350 --> 00:24:04,100 So good, so good. 490 00:24:04,230 --> 00:24:05,310 Yeah, it's delicious! 491 00:24:05,440 --> 00:24:06,360 So good. 492 00:24:07,110 --> 00:24:08,530 Tetsu's gratin is pretty good. 493 00:24:08,650 --> 00:24:10,150 It's my first time eating his. 494 00:24:10,280 --> 00:24:11,530 Tetsu, gratin's your specialty dish, right? 495 00:24:11,650 --> 00:24:12,450 Yeah. 496 00:24:12,570 --> 00:24:13,450 That's great. 497 00:24:15,660 --> 00:24:16,530 So yummy! 498 00:24:16,660 --> 00:24:17,450 Yeah. 499 00:24:17,620 --> 00:24:21,620 Man, seriously, these past five months have been so jam-packed. 500 00:24:21,750 --> 00:24:24,040 -They were? -They were, for me anyways. 501 00:24:24,210 --> 00:24:27,590 I haven't been able to experience things like a regular person, after all. 502 00:24:27,750 --> 00:24:28,460 That's true. 503 00:24:32,970 --> 00:24:33,760 What're you doing? 504 00:24:33,880 --> 00:24:36,220 What? It's you who suddenly got weird there. 505 00:24:36,340 --> 00:24:37,680 No, I didn't. 506 00:24:38,060 --> 00:24:39,510 I gotta go to the bathroom. 507 00:24:39,640 --> 00:24:42,390 The bathroom? Right at this moment, you gotta go? 508 00:24:42,520 --> 00:24:43,810 That's like... What? So casually? 509 00:24:44,060 --> 00:24:45,650 -What do you mean? -No, never mind. 510 00:24:45,770 --> 00:24:47,520 This guy's words and actions... are making me suspicious. 511 00:24:47,650 --> 00:24:49,440 I kinda have a stomach ache. 512 00:24:49,980 --> 00:24:51,530 But, I'm totally right here. 513 00:24:53,110 --> 00:24:55,200 Like, there's so many times where it turns out to be something else. 514 00:24:56,110 --> 00:24:56,780 Seriously. 515 00:24:56,910 --> 00:24:57,910 This is really good. 516 00:24:58,030 --> 00:25:00,200 -It's so good especially 'cause I'm hungry. -Right? 517 00:25:00,330 --> 00:25:02,290 Tecchan really put a lot into this. 518 00:25:02,450 --> 00:25:03,330 It's crazy, isn't it? 519 00:25:03,460 --> 00:25:04,660 Seriously. 520 00:25:04,910 --> 00:25:06,960 -He's never pulled all this off. -Really? 521 00:25:07,080 --> 00:25:07,790 Like, at all. 522 00:25:08,040 --> 00:25:09,500 That's amazing. 523 00:25:10,090 --> 00:25:10,880 Gahh! What? 524 00:25:11,050 --> 00:25:13,920 We've got a special guest appearance! 525 00:25:14,170 --> 00:25:16,010 -What? Why? -Hana-chan! 526 00:25:16,180 --> 00:25:18,680 Why're you here? I'm so happy, though! 527 00:25:19,100 --> 00:25:22,350 Wait, this is too crazy. 528 00:25:25,520 --> 00:25:26,650 So... 529 00:25:27,100 --> 00:25:30,020 So... his stomach aching... 530 00:25:30,190 --> 00:25:32,320 -was a lie. What's up with that? -Yeah, it was. 531 00:25:32,480 --> 00:25:34,570 "My stomach kinda started hurting." 532 00:25:34,690 --> 00:25:35,860 "My stomach hurts." 533 00:25:35,990 --> 00:25:37,610 I may have said this last episode, 534 00:25:37,740 --> 00:25:40,450 I never thought of him as one that could act at all. 535 00:25:40,580 --> 00:25:41,280 Omi-kun! 536 00:25:41,410 --> 00:25:42,290 Omi-kun! 537 00:25:42,410 --> 00:25:43,330 -You can't say that. -Yeah, you can. 538 00:25:43,450 --> 00:25:44,410 Omi, you can. 539 00:25:44,540 --> 00:25:45,200 "At all"? 540 00:25:45,330 --> 00:25:46,210 Not at all, definitely. 541 00:25:46,330 --> 00:25:48,000 -"Not at all." -That's true. 542 00:25:48,130 --> 00:25:49,670 But, it's good that he's just being Tecchan. 543 00:25:49,790 --> 00:25:51,170 By the door, I heard... 544 00:25:51,290 --> 00:25:53,260 at least once, him being like, "Ow-ow-ow-ow!" 545 00:25:54,050 --> 00:25:55,090 I heard that, too. 546 00:25:55,300 --> 00:25:57,590 -"Ow-ow-ow-ow!" -"Ow-ow-ow-ow!" 547 00:25:58,590 --> 00:26:00,680 It's nice to finally see an episode end so cheerfully. 548 00:26:00,800 --> 00:26:02,060 -Yeah, it is. -Yeah, so true. 549 00:26:02,220 --> 00:26:06,480 Next week, at least for the first half-- Well, it'll be sad once they leave, though. 550 00:26:06,600 --> 00:26:07,810 There's still more of the party, yeah? 551 00:26:07,980 --> 00:26:08,900 Looking forward to the next episode. 40113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.