All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S03E09.Week35.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:14,630 -Good evening, everyone. -Good evening. 2 00:00:14,760 --> 00:00:21,100 In this show, 6 strangers live under the same roof. 3 00:00:21,220 --> 00:00:22,930 All the show has provided is... 4 00:00:23,060 --> 00:00:26,980 a nice house and nice cars. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,440 As always, there is no script. 6 00:00:29,570 --> 00:00:33,280 So... Miwa-chan said that... 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,200 she's interested in Daiki-kun. 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,200 "I don't want to like him, if I can." That way of putting it... 9 00:00:38,320 --> 00:00:41,910 You're still living with Hana-chan in the meantime... 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,500 She's his ex. 11 00:00:43,620 --> 00:00:45,500 I don't want to make things strained, 12 00:00:45,830 --> 00:00:48,540 so I don't want to start liking him if I can. 13 00:00:48,960 --> 00:00:53,010 Whether she'll be able to tell Hana-chan so frankly... 14 00:00:53,130 --> 00:00:55,590 A huge incident happened, right? 15 00:00:55,720 --> 00:00:58,340 -The arm pillow incident! -Ah! 16 00:00:58,470 --> 00:01:00,930 On our side, we really raised a ruckus by an order of magnitude. 17 00:01:01,060 --> 00:01:02,470 -Oh, yeah? -About the arm pillow. 18 00:01:02,600 --> 00:01:04,060 We had differing opinions. 19 00:01:04,180 --> 00:01:05,810 That was amazing, though. 20 00:01:05,980 --> 00:01:07,980 Can I sleep here? 21 00:01:15,570 --> 00:01:16,990 On top of that, it wasn't just one time. 22 00:01:17,110 --> 00:01:18,780 Right, it's been several times now. 23 00:01:18,910 --> 00:01:20,910 Oji really said, "I don't remember at all," didn't he? 24 00:01:21,080 --> 00:01:22,370 Doing that... 25 00:01:22,490 --> 00:01:24,330 got really controversial. 26 00:01:24,450 --> 00:01:26,710 "Like hell, he doesn't remember!" 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,960 Since we're in the same house... 28 00:01:29,080 --> 00:01:31,340 I thought it'd be good if we were together for even a little while. 29 00:01:33,050 --> 00:01:35,340 You know already... 30 00:01:35,970 --> 00:01:40,140 that I... like you, right? 31 00:01:41,180 --> 00:01:43,010 He can't run away now. 32 00:01:43,140 --> 00:01:47,850 Now, for this episode, is there a possibility of a new couple? 33 00:01:47,980 --> 00:01:52,270 Oji will have to give an answer now, right? 34 00:01:52,400 --> 00:01:55,240 With Aya-chan like this... 35 00:01:55,360 --> 00:01:57,490 -"I feel this way..." -I don't think he's going to answer. 36 00:01:57,610 --> 00:01:58,910 I think he's going to dodge it again. 37 00:01:59,030 --> 00:02:00,950 Again. That Oji... 38 00:02:03,740 --> 00:02:06,160 You know already... 39 00:02:07,870 --> 00:02:09,040 that... 40 00:02:10,080 --> 00:02:13,170 I... like you, right? 41 00:02:21,430 --> 00:02:25,100 I knew that you like Seina-san. 42 00:02:25,970 --> 00:02:29,350 But I was scared... 43 00:02:30,270 --> 00:02:33,900 to like you, or... more so the moment I did like you... 44 00:02:35,150 --> 00:02:36,820 I didn't think... 45 00:02:38,360 --> 00:02:40,320 anything would become of it. 46 00:02:41,360 --> 00:02:45,160 I thought the whole time that you wouldn't really see me... 47 00:02:45,370 --> 00:02:47,040 as someone you're interested in. 48 00:02:47,950 --> 00:02:50,170 But I didn't get to properly ask you, so... 49 00:02:52,540 --> 00:02:56,460 For me, you are someone... 50 00:02:58,590 --> 00:03:00,720 that I find quite special. 51 00:03:01,800 --> 00:03:03,550 But, well... 52 00:03:06,060 --> 00:03:08,640 as far as anything romantic goes, 53 00:03:09,810 --> 00:03:11,850 I don't feel any of that towards you. 54 00:03:18,730 --> 00:03:19,940 So then... 55 00:03:21,150 --> 00:03:25,870 that means you don't see me in that way at all, right, Oji? 56 00:03:28,040 --> 00:03:29,250 Yeah. 57 00:03:30,330 --> 00:03:31,620 Okay, then. 58 00:03:34,750 --> 00:03:36,800 You're like a younger sister to me. 59 00:03:38,800 --> 00:03:40,220 But for me, 60 00:03:41,050 --> 00:03:44,510 I don't see you as a sibling, or like an older brother... 61 00:03:44,720 --> 00:03:46,220 I don't see you that way. 62 00:03:47,310 --> 00:03:48,510 So... 63 00:03:50,600 --> 00:03:52,440 I won't try to sneak in, 64 00:03:54,440 --> 00:03:56,980 or try and get so close to you... 65 00:03:57,610 --> 00:03:58,980 anymore. 66 00:04:00,780 --> 00:04:04,110 I couldn't do it. I couldn't hold back from telling you any longer. 67 00:04:10,410 --> 00:04:12,830 Thanks for telling me. 68 00:04:17,250 --> 00:04:18,880 I'm just going to take my time... 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,550 and take the train home. 70 00:04:26,260 --> 00:04:27,550 Sorry. 71 00:05:06,430 --> 00:05:09,390 -She's already sleeping? -Looks like it. 72 00:05:10,680 --> 00:05:12,720 Chan-Aya? 73 00:05:12,850 --> 00:05:15,020 -You awake? -I am. 74 00:05:15,140 --> 00:05:17,270 You went on that date today, right? 75 00:05:17,400 --> 00:05:18,810 Yes, I did. 76 00:05:19,520 --> 00:05:21,610 -How'd it go? -How'd it go? 77 00:05:21,900 --> 00:05:24,030 Did you ask him? 78 00:05:24,860 --> 00:05:26,150 I did. 79 00:05:26,490 --> 00:05:27,570 And? 80 00:05:29,910 --> 00:05:31,490 It didn't work out. 81 00:05:31,620 --> 00:05:32,870 Seriously? 82 00:05:34,410 --> 00:05:35,870 Why? 83 00:05:37,460 --> 00:05:39,420 "I only see you as a younger sister." 84 00:05:39,960 --> 00:05:43,090 Did you reply, "Do you sleep with your younger sister?" 85 00:05:43,340 --> 00:05:45,510 If it were me, I'd totally not take that for an answer. 86 00:05:45,630 --> 00:05:49,390 -That's totally leading you on. -Yeah, it totally is. 87 00:05:50,050 --> 00:05:52,310 I wonder if I pushed it too far. 88 00:05:52,720 --> 00:05:53,760 What? 89 00:05:53,890 --> 00:05:56,140 More so than you, Aya-chan, we can't accept that as an answer. 90 00:05:56,270 --> 00:05:59,020 -Right? -Go tell him that. 91 00:05:59,810 --> 00:06:01,610 Man... 92 00:06:06,570 --> 00:06:08,860 Kondou's out for the count. 93 00:06:17,560 --> 00:06:25,820 Translated & Titled by goob Corrected by sakurabyss 94 00:06:28,700 --> 00:06:31,200 TETSUYA SUGAYA, 19 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 95 00:06:31,280 --> 00:06:33,830 HANA IMAI, 20 YEARS OLD GYARU MODEL 96 00:06:33,950 --> 00:06:36,750 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD KICKBOXER 97 00:06:36,870 --> 00:06:39,370 AYA KONDOU, 21 YEARS OLD SENIOR AT KOMAZAWA UNIVERSITY 98 00:06:39,500 --> 00:06:42,130 TETSUYA IWANAGA, 26 YEARS OLD PHARMACIST, PART-TIME MODEL 99 00:06:42,210 --> 00:06:45,050 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 100 00:06:45,340 --> 00:06:49,130 COSTCO SUBS PRESENTS 101 00:06:54,580 --> 00:06:57,290 -Oji, you there? Can I come in? -Yes. 102 00:06:58,290 --> 00:07:02,830 -Oh! Our ringleader! -All of you are here. What's up? 103 00:07:03,210 --> 00:07:05,630 I want to talk to Oji for a second. 104 00:07:05,750 --> 00:07:07,920 -You want us to get out? -For a second. 105 00:07:08,050 --> 00:07:10,930 -We were just in the middle of talking, though. -I still wanted to ask him something... 106 00:07:11,050 --> 00:07:15,010 -Such bad timing. -Sorry for the bad timing. 107 00:07:22,440 --> 00:07:26,480 So I heard from Aya-chan... that she told you she liked you? 108 00:07:28,980 --> 00:07:32,070 Then, your answer to that was, "I only see you as a younger sister"? 109 00:07:32,200 --> 00:07:34,280 -Yeah, that's right. -I see... 110 00:07:34,410 --> 00:07:38,290 But, you know... I heard from Aya-chan about your behavior towards her up until now. 111 00:07:38,660 --> 00:07:40,200 Like, sleeping in the same bed? 112 00:07:41,210 --> 00:07:43,580 But, apparently, you say you don't remember. 113 00:07:43,710 --> 00:07:45,420 You seriously don't remember any of that? 114 00:07:46,290 --> 00:07:49,300 I remember when we were talking once I was fully awake. 115 00:07:49,420 --> 00:07:52,380 But I don't remember the times when she came into my bed. 116 00:07:52,510 --> 00:07:54,090 -You really don't remember those? -Nope. 117 00:07:55,470 --> 00:08:00,390 But, she said there were times where you came over to the girls' room to sleep, too. 118 00:08:04,440 --> 00:08:06,480 What have you thought of Aya-chan, all this time? 119 00:08:06,610 --> 00:08:10,690 I've just seen her as another one of my housemates. 120 00:08:10,820 --> 00:08:14,740 Just another one of your roommates?! But I'm also another one of your roommates. 121 00:08:14,860 --> 00:08:19,120 But, you don't have any different feelings for Aya-chan, not even one bit? 122 00:08:19,290 --> 00:08:23,370 -So how is it with her, exactly? -Out of everyone, she's the easiest to talk to. 123 00:08:23,830 --> 00:08:26,330 So you'd sleep in the same bed with someone like that? 124 00:08:28,340 --> 00:08:31,170 You must've definitely known how Aya-chan feels about you. 125 00:08:31,300 --> 00:08:34,280 So, while knowing that, Oji, you slept in the same bed as her, 126 00:08:34,300 --> 00:08:35,720 and went on dates together. 127 00:08:36,260 --> 00:08:39,050 If you know how the other person feels, 128 00:08:39,180 --> 00:08:41,600 then that sort of behavior is... 129 00:08:42,140 --> 00:08:43,990 for a 26 year old, completely unacceptable. 130 00:08:44,040 --> 00:08:45,690 For me, anyway. 131 00:08:47,690 --> 00:08:52,650 You shouldn't be going over to a girl's place, when you only see her as a younger sister. 132 00:08:52,780 --> 00:08:56,610 As a girl, seeing that, it makes me think you're the worst. 133 00:08:58,410 --> 00:09:00,870 Any girl who sees your behavior, 134 00:09:00,990 --> 00:09:05,580 seeing you lead a girl on like that, would find it quite discomforting. 135 00:09:07,250 --> 00:09:09,590 I feel bad for Aya-chan. 136 00:09:16,380 --> 00:09:17,550 You were here? 137 00:09:18,220 --> 00:09:19,510 Night. 138 00:09:20,220 --> 00:09:21,470 Good night. 139 00:09:30,820 --> 00:09:32,570 Nothing but major incidents just happened. 140 00:09:32,690 --> 00:09:34,570 -Indeed. -So straightforward. 141 00:09:34,690 --> 00:09:36,400 For her to be that straightforward.... 142 00:09:36,530 --> 00:09:38,030 This is horrible, right? 143 00:09:38,160 --> 00:09:39,870 He said he felt nothing, right? 144 00:09:39,960 --> 00:09:42,370 Those girls whom you feel nothing for... 145 00:09:42,490 --> 00:09:45,370 do you really go and sleep with them? Tokui-kun. 146 00:09:46,410 --> 00:09:47,540 Yes. 147 00:09:47,670 --> 00:09:49,790 -What? -So you really are... 148 00:09:49,920 --> 00:09:53,380 No! That type is totally the worst! 149 00:09:55,090 --> 00:09:57,590 -It's okay. -But, wait... 150 00:09:57,720 --> 00:09:59,890 -Stop that! -No, wait, wait, wait... 151 00:10:00,010 --> 00:10:01,430 Just how many younger sisters do you have? 152 00:10:01,550 --> 00:10:04,470 The one thing that really made me go, "What!" 153 00:10:04,600 --> 00:10:07,640 was when Oji had apparently been going over to her room. That part. 154 00:10:07,770 --> 00:10:10,270 -Well, you see... -If it was to that extent, 155 00:10:10,400 --> 00:10:12,900 she'd be like, "Oji must like me." 156 00:10:13,020 --> 00:10:15,940 Yeah, she would. She probably would think that. 157 00:10:16,070 --> 00:10:20,070 If he's gonna go over to her bed, he should've gone over to Hana's, too. 158 00:10:20,200 --> 00:10:23,120 -Who, Oji? -Well, he did say, "I like sharing the bed." 159 00:10:23,580 --> 00:10:27,580 -Like he's the bed-share type, then. -Bed-Share Oji. 160 00:10:27,710 --> 00:10:29,580 Bed-Share Oji... 161 00:10:29,710 --> 00:10:31,330 "Bed-share type"... 162 00:10:31,460 --> 00:10:34,250 This should go in the Top 3 worst lines. 163 00:10:34,380 --> 00:10:36,010 "I only see you as a younger sister." 164 00:10:36,130 --> 00:10:38,420 He really only sees her as that... 165 00:10:38,550 --> 00:10:41,760 That line still exists, right? Compared to long ago... 166 00:10:41,930 --> 00:10:45,220 There were some bad ones then, too. Like... 167 00:10:45,350 --> 00:10:49,560 Take for instance, Seina-san's line not too long ago. "Between work and me, which is more important?" 168 00:10:49,690 --> 00:10:51,980 Right after that, the words "No Good" show up on screen. 169 00:10:52,110 --> 00:10:54,610 Top 5 No-Good Words. 170 00:10:54,730 --> 00:10:57,280 But, at the very end... 171 00:10:57,400 --> 00:11:00,700 at least we finally got to hear a straight answer from Oji. So that's good, at least... 172 00:11:00,820 --> 00:11:04,490 -Although it had to get dragged out of him. -So true. 173 00:11:04,620 --> 00:11:07,830 This might be an ugly woman's opinion but... 174 00:11:07,950 --> 00:11:10,830 Aya-chan made good use of various techniques, right? 175 00:11:10,960 --> 00:11:12,210 Yeah. 176 00:11:12,330 --> 00:11:15,500 Like, wearing the hoodie all cutesy-like, or doing this... 177 00:11:15,630 --> 00:11:18,630 While making good use of all these romance techniques... 178 00:11:18,760 --> 00:11:20,970 then comes the arm pillow. 179 00:11:21,090 --> 00:11:23,340 So, at that point, she must have thought she was succeeding. 180 00:11:23,470 --> 00:11:26,100 Aya-chan's got her skills. 181 00:11:26,220 --> 00:11:27,520 But this time, it didn't go so well. 182 00:11:27,640 --> 00:11:30,230 But, I figure it's good for her to experience that pain once in a while. 183 00:11:30,350 --> 00:11:31,520 I see. 184 00:11:32,190 --> 00:11:35,360 No, that's just... you being super jealous. 185 00:11:36,770 --> 00:11:38,610 What just happened, all of a sudden? 186 00:11:38,630 --> 00:11:41,630 KITA-SENJU, TOKYO 187 00:11:41,680 --> 00:11:46,600 LAST♥CINDERELLA DRAMA SHOOT 188 00:11:46,700 --> 00:11:49,540 Playing the role of Takeru, from Terrace House... 189 00:11:49,660 --> 00:11:51,540 we have Tetsuya "Tecchan" Sugaya! 190 00:11:51,660 --> 00:11:53,290 Pleasure to have you here. 191 00:11:55,320 --> 00:11:58,530 HARUMA MIURA ACTOR 192 00:12:00,340 --> 00:12:02,380 Hiroto, you got a sec? 193 00:12:06,930 --> 00:12:07,890 What's up? 194 00:12:08,310 --> 00:12:11,770 I told you before, about the guy making great efforts in America. 195 00:12:12,100 --> 00:12:13,140 Yeah. 196 00:12:13,640 --> 00:12:14,670 He keeps telling me, 197 00:12:14,760 --> 00:12:17,770 "Come here while you're still young. You gotta do your matches here." 198 00:12:18,110 --> 00:12:20,610 Wow, good for you. 199 00:12:21,190 --> 00:12:22,650 You should go, too. 200 00:12:23,030 --> 00:12:23,990 What? 201 00:12:24,490 --> 00:12:27,950 He said, "If you said your friend won the district match, then you should bring him along, too." 202 00:12:28,080 --> 00:12:30,410 Don't you think this chance is pretty rare? 203 00:12:31,040 --> 00:12:33,370 I want to do something that gets me money. 204 00:12:34,080 --> 00:12:35,460 Sorry you wasted your breath. 205 00:12:35,580 --> 00:12:38,750 What do you mean? Aren't you going to get married? 206 00:12:40,840 --> 00:12:44,130 So at that time, you should be kind of shocked. 207 00:12:40,840 --> 00:12:47,780 SHIN HIRANO PRODUCER 208 00:12:44,380 --> 00:12:47,800 This guy has to feel your reaction. 209 00:12:48,010 --> 00:12:51,390 Don't just say your line. I want to feel the emotion behind it, too. 210 00:12:51,520 --> 00:12:54,480 Okay, here we go with another take. 211 00:12:54,600 --> 00:12:57,060 One more take! Riders, start moving. 212 00:12:57,190 --> 00:12:58,940 And... action! 213 00:13:04,700 --> 00:13:06,610 Hiroto, you got a sec? 214 00:13:10,030 --> 00:13:13,750 I told you before, about the guy making great efforts in America. 215 00:13:15,120 --> 00:13:16,130 He keeps telling me, 216 00:13:16,800 --> 00:13:19,540 "Come here while you're still young. You gotta do your matches here." 217 00:13:19,920 --> 00:13:23,630 He said, "If you said your friend won the district match, then you should bring him along, too." 218 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 Don't you think this chance is pretty rare? 219 00:13:31,060 --> 00:13:33,810 What do you mean? Aren't you going to get married? 220 00:13:37,440 --> 00:13:38,810 Good. Okay. 221 00:13:38,940 --> 00:13:40,310 And... cut! 222 00:13:40,440 --> 00:13:42,780 You got that in one take. 223 00:13:42,900 --> 00:13:44,070 I'm happy to hear that. 224 00:13:46,610 --> 00:13:48,860 Seriously? You've never had lines before? 225 00:13:48,990 --> 00:13:52,870 This is my first time. Having lines while doing a take. 226 00:13:52,990 --> 00:13:56,580 Your lines were quite long, Tecchan. 227 00:13:56,710 --> 00:13:59,580 I didn't think you'd get that in one shot. 228 00:14:00,750 --> 00:14:02,130 You deserve a gold star for that. 229 00:14:18,560 --> 00:14:21,480 -I'm home. What are you doing? -We're back. 230 00:14:22,690 --> 00:14:24,110 -Post-dinner drink? -Welcome back. 231 00:14:24,230 --> 00:14:26,820 -Are you wasted? -I've been waiting for you. 232 00:14:27,110 --> 00:14:29,400 -What's up? -What? 233 00:14:30,570 --> 00:14:32,700 -Well, shall we join you then? -It's a girls' night! 234 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Let's have girls' night, tonight! 235 00:14:35,200 --> 00:14:37,750 Girls' night! Girls' night! We got snacks here, too. 236 00:14:37,870 --> 00:14:41,130 -Can I borrow this? -Go ahead. 237 00:14:41,500 --> 00:14:43,540 Beer! 238 00:14:45,250 --> 00:14:47,420 Ah, what a long day. 239 00:14:47,550 --> 00:14:49,840 To a long day. 240 00:14:53,890 --> 00:14:55,470 I talked to Oji last night. 241 00:14:55,890 --> 00:14:57,230 Oh, yeah? 242 00:14:57,430 --> 00:15:00,020 -You haven't talked since then? -Nope. 243 00:15:00,140 --> 00:15:01,810 Is it awkward now? 244 00:15:02,480 --> 00:15:04,690 I haven't seen him during the day or at night. 245 00:15:05,110 --> 00:15:07,110 -Oh, I see. -Yeah. 246 00:15:07,320 --> 00:15:09,990 Since you've been talking all this time up until recently, 247 00:15:10,110 --> 00:15:13,030 I feel like maybe this is for the best. That's what I think. 248 00:15:13,320 --> 00:15:16,240 Have you been thinking that you'll just give up on him now? 249 00:15:17,370 --> 00:15:19,710 -How are you feeling about it? -Right now? I like him. 250 00:15:19,830 --> 00:15:22,710 -Such a fast reply. -Yeah. I like him. 251 00:15:23,170 --> 00:15:26,250 But won't it be really hard to keep your distance under the same roof? Seriously. 252 00:15:26,380 --> 00:15:27,710 That's the truth. 253 00:15:27,840 --> 00:15:30,010 Yeah, I mean, you're going to see his face everyday. 254 00:15:30,130 --> 00:15:32,180 Yeah, it's weird now. 255 00:15:37,350 --> 00:15:38,970 It's so hard. 256 00:15:39,470 --> 00:15:42,480 Love, that is. For real. But that's what makes it so fun, right? 257 00:15:42,940 --> 00:15:44,690 -Yeah, that's for sure. -Yeah. 258 00:15:47,190 --> 00:15:49,190 -So yeah... -Uh-huh. 259 00:15:49,570 --> 00:15:51,610 -What? -Um... 260 00:15:53,530 --> 00:15:56,530 This is going to be out of nowhere for you, Hana-chan... 261 00:15:56,660 --> 00:15:59,870 What's going to be out of nowhere? You have a confession? What is it? 262 00:16:00,000 --> 00:16:01,330 Yeah... 263 00:16:02,080 --> 00:16:03,170 Uh... 264 00:16:04,620 --> 00:16:07,090 There's something I have to tell you. 265 00:16:12,640 --> 00:16:16,890 TONTON BYOUSHI NAKANO, TOKYO 266 00:16:14,840 --> 00:16:16,890 How'd the date go the other day? 267 00:16:17,140 --> 00:16:18,930 We went skateboarding... 268 00:16:19,060 --> 00:16:21,770 -And you guys held each other. -Just a bit. 269 00:16:22,600 --> 00:16:25,310 -So it went well? -I was slightly nervous. 270 00:16:25,440 --> 00:16:26,270 Really? 271 00:16:26,400 --> 00:16:29,940 I also went to Momo-chan for advice. After the date. 272 00:16:30,070 --> 00:16:31,240 She said that... 273 00:16:32,400 --> 00:16:35,610 I'm totally lacking spice. Of the manly type. 274 00:16:35,740 --> 00:16:37,120 Isn't that the same with your confidence? 275 00:16:37,240 --> 00:16:40,410 My confidence... I feel like Seina-san told me that before. 276 00:16:41,330 --> 00:16:42,960 Like, for the way you ask girls out... 277 00:16:43,080 --> 00:16:44,210 Yeah. 278 00:16:44,620 --> 00:16:48,130 Don't be like, "What do you want to do?" 279 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 But be more like, "I want to go do this-and-that, come with me." 280 00:16:50,630 --> 00:16:53,300 Okay. Okay, okay, I see. 281 00:16:54,010 --> 00:16:55,970 You should, like, change the way you call her. 282 00:16:56,550 --> 00:16:57,720 How? 283 00:16:57,970 --> 00:16:59,050 Just "Miwako." 284 00:16:59,350 --> 00:17:00,220 And drop the rest? 285 00:17:00,350 --> 00:17:02,220 Out of nowhere. Yeah. 286 00:17:02,770 --> 00:17:05,350 Out of nowhere? Can I practice that? 287 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Sure. 288 00:17:07,150 --> 00:17:09,060 Okay, so you're Mi-chan... 289 00:17:09,190 --> 00:17:11,480 -And I'm Tetsuya. -Okay. 290 00:17:15,950 --> 00:17:19,410 I'm being serious about this! Okay? 291 00:17:20,950 --> 00:17:21,990 My bad. 292 00:17:22,120 --> 00:17:23,660 -For real, this time! -Okay. 293 00:17:25,040 --> 00:17:27,210 -Sorry. -What the hell? 294 00:17:36,840 --> 00:17:39,720 I'm interested in Daiki-kun. 295 00:17:41,890 --> 00:17:43,470 Wait. Listen. 296 00:17:43,600 --> 00:17:45,480 Okay, I'm listening. 297 00:17:45,730 --> 00:17:48,480 So when you guys broke up... 298 00:17:48,600 --> 00:17:52,400 Around that time, we naturally started speaking more and more... 299 00:17:52,650 --> 00:17:57,740 And then, gradually I saw him less as just a friend... 300 00:17:57,860 --> 00:17:59,870 and became interested in him. 301 00:18:01,030 --> 00:18:03,870 I thought that I should really tell you, after all... 302 00:18:03,990 --> 00:18:07,500 So, you saying that to me makes me so happy. 303 00:18:08,250 --> 00:18:11,170 I'm really glad you told me. Seriously. So happy. 304 00:18:12,550 --> 00:18:15,630 But it's quite shocking, still. I'm quite surprised. 305 00:18:16,470 --> 00:18:17,550 You're for real? 306 00:18:20,140 --> 00:18:21,970 He's a good guy. 307 00:18:22,220 --> 00:18:23,510 I really think so. 308 00:18:24,510 --> 00:18:25,680 Yeah, he is. 309 00:18:27,230 --> 00:18:30,270 I'll really back that. Yeah. 310 00:18:32,310 --> 00:18:33,570 Thanks. 311 00:18:38,530 --> 00:18:41,870 It really seems like today, this is the place to be coming out. 312 00:18:43,620 --> 00:18:46,950 So, I also have something I want to say. 313 00:18:47,120 --> 00:18:48,580 What is it? 314 00:18:52,000 --> 00:18:54,460 I'm going to be leaving Terrace House. 315 00:18:55,050 --> 00:18:56,340 What? 316 00:18:56,630 --> 00:18:59,220 I already told Daikinman this, but... 317 00:18:59,840 --> 00:19:02,510 I told him earlier. 318 00:19:02,850 --> 00:19:04,890 Have you decided when? 319 00:19:05,310 --> 00:19:07,100 No, I still haven't yet. 320 00:19:08,480 --> 00:19:10,730 But, I figure it's about time. 321 00:19:15,190 --> 00:19:17,820 -I'm home. -Oh! Welcome back! 322 00:19:18,030 --> 00:19:21,070 -What are you up to? -Um... girls' night? 323 00:19:21,200 --> 00:19:23,030 -Girls' night? -Yeah. 324 00:19:23,160 --> 00:19:24,740 You're home late everyday. 325 00:19:26,410 --> 00:19:27,620 Yeah, that's right. 326 00:19:29,450 --> 00:19:31,580 I got work tomorrow, too, so bedtime for me. 327 00:19:31,960 --> 00:19:33,170 Yeah. 328 00:19:33,710 --> 00:19:35,170 I better sleep, too. 329 00:19:35,790 --> 00:19:38,170 So, I'm heading off. 330 00:19:38,460 --> 00:19:41,430 -Good night, everyone. -Good night. 331 00:19:45,100 --> 00:19:47,970 -Okay, good night. -Good night. 332 00:20:00,820 --> 00:20:02,320 What? 333 00:20:02,450 --> 00:20:05,120 Huh? Oh, nothing. 334 00:20:05,870 --> 00:20:08,660 -Feeling better? -Huh? 335 00:20:09,200 --> 00:20:10,330 Am I? 336 00:20:22,680 --> 00:20:24,510 Okay then... good night. 337 00:20:24,630 --> 00:20:26,010 I'm off to bed, too. 338 00:20:28,390 --> 00:20:30,970 -Good night. -Good night. 339 00:20:37,820 --> 00:20:40,730 -Miwako-chan got to tell her. -Yes, she did. 340 00:20:40,860 --> 00:20:43,530 I bet her feelings for him are going to speed up now, right? 341 00:20:43,650 --> 00:20:46,070 Or, maybe nothing will change, right? 342 00:20:46,200 --> 00:20:49,580 -Now it's just a matter of Tecchan and Daiki-kun... -That's true. 343 00:20:49,700 --> 00:20:52,160 The two of them are messing around without knowing what's going on... 344 00:20:52,290 --> 00:20:54,750 Why do they seem so alike when they don't know what's going on? 345 00:20:56,790 --> 00:20:59,540 I wonder what Daiki-kun's reaction will be? 346 00:20:59,670 --> 00:21:02,090 The moment he finds out Miwa-chan likes him... 347 00:21:02,210 --> 00:21:05,220 -I feel like... it'll go well. -Right? 348 00:21:05,340 --> 00:21:08,010 Really? The two best friends, after the same girl...? 349 00:21:08,140 --> 00:21:10,560 Knowing that Tecchan likes her... 350 00:21:10,680 --> 00:21:12,220 I completely forgot about Tecchan. 351 00:21:12,350 --> 00:21:13,180 Me too! 352 00:21:13,310 --> 00:21:14,890 -What, you serious? -Wait, wait... 353 00:21:15,020 --> 00:21:17,310 -I'm sorry. -But it's Tecchan. 354 00:21:17,440 --> 00:21:18,730 So, I guess it won't work, then. 355 00:21:18,860 --> 00:21:20,070 Well... 356 00:21:20,190 --> 00:21:21,530 I think that's unfounded. 357 00:21:21,650 --> 00:21:22,610 What? But... 358 00:21:22,740 --> 00:21:26,490 Hypothetically, even if Daiki reciprocates Miwako-chan's feelings... 359 00:21:26,610 --> 00:21:28,200 I doubt Tecchan's going to be like, 360 00:21:28,220 --> 00:21:31,200 "What the hell? But I went to you for advice!" 361 00:21:31,330 --> 00:21:33,410 -Yeah. -This is like... 362 00:21:33,540 --> 00:21:36,420 a disaster where no one's at fault. 363 00:21:36,540 --> 00:21:40,290 -No one's at fault. -But if we were to look from Miwa-chan's perspective, 364 00:21:40,540 --> 00:21:42,460 she could be like, "Tecchan, forgive me." 365 00:21:42,590 --> 00:21:44,960 -Really? -If Tecchan... 366 00:21:45,090 --> 00:21:46,880 wasn't there, maybe Daiki-kun could be like... 367 00:21:47,010 --> 00:21:48,680 That's right! 368 00:21:48,800 --> 00:21:51,010 Don't say that! 369 00:21:51,140 --> 00:21:53,390 Don't say that, please! 370 00:22:00,860 --> 00:22:03,860 -Morning. -Good morning. 371 00:22:06,280 --> 00:22:07,780 So sleepy today. 372 00:22:09,950 --> 00:22:11,830 -How strange. -Yeah. 373 00:22:12,580 --> 00:22:14,990 -You going to the gym today, Daiki-kun? -Yeah. 374 00:22:15,120 --> 00:22:18,210 We're both off today, so... 375 00:22:18,330 --> 00:22:20,080 can we tag along with you? 376 00:22:20,210 --> 00:22:21,540 -Sure. -Really? 377 00:22:22,290 --> 00:22:24,750 -Shall we, then? -Gonna be tough. 378 00:22:25,130 --> 00:22:29,130 -Shape up. -Shape up? Okay. 379 00:22:30,050 --> 00:22:32,760 -I'll be waiting for you there, then. -Okay. 380 00:22:32,890 --> 00:22:34,720 I'll be heading out there first. 381 00:22:41,150 --> 00:22:44,110 SUGAMO, TOKYO 382 00:22:44,230 --> 00:22:46,650 I've only gone once this year. 383 00:22:46,780 --> 00:22:47,990 Oh, really? 384 00:22:50,530 --> 00:22:51,820 Good afternoon. 385 00:22:52,620 --> 00:22:54,330 -Hey! -Yoo-hoo. 386 00:22:54,830 --> 00:22:57,620 -Wow. -I've been waiting for you. Get changed. 387 00:22:57,750 --> 00:22:59,290 Yes, sir! 388 00:22:59,580 --> 00:23:02,130 One... that's it. One... 389 00:23:02,710 --> 00:23:04,250 Next is the one-two hook. 390 00:23:04,630 --> 00:23:07,550 Jab, straight, hook, then come back. 391 00:23:07,760 --> 00:23:10,720 Okay, here we go. One... bam, bam, bam! Go back. 392 00:23:10,840 --> 00:23:13,760 Like this... yeah. So while doing that, turn... 393 00:23:14,470 --> 00:23:15,970 turn your back like this... 394 00:23:16,350 --> 00:23:18,480 That's it, that's it. 395 00:23:18,600 --> 00:23:21,600 Okay, here we go. Alright, jab! 396 00:23:22,600 --> 00:23:23,610 Jab! 397 00:23:23,730 --> 00:23:25,900 Straight... one-two! 398 00:23:28,530 --> 00:23:30,110 That's it! Alright, one more. 399 00:23:30,740 --> 00:23:33,950 Side, side, side. Okay. 400 00:23:34,070 --> 00:23:35,870 Okay, thank you very much. 401 00:23:35,890 --> 00:23:38,850 "CHALLENGE" 402 00:23:39,370 --> 00:23:42,290 -That was a good sweat. -Yeah. 403 00:23:42,830 --> 00:23:45,500 -Mi-ko, what are you doing afterwards? -Nothing. 404 00:23:45,630 --> 00:23:48,170 -You've got nothing? -Nope. What about you, Aya-chan? 405 00:23:48,300 --> 00:23:51,800 -I'm going to go eat with a friend. -Oh yeah? 406 00:23:52,680 --> 00:23:54,010 I see... 407 00:23:54,680 --> 00:23:56,350 What, what, what? 408 00:23:56,930 --> 00:23:59,850 What if you wait up? For Daiki-kun to finish up? 409 00:24:00,310 --> 00:24:01,270 Why not? 410 00:24:03,400 --> 00:24:04,690 Really? But... 411 00:24:04,980 --> 00:24:08,900 At any rate, we're all going back to the same house. And you're free, and nobody's home. 412 00:24:09,280 --> 00:24:12,570 Won't he be like, "Why are you waiting?" 413 00:24:13,410 --> 00:24:16,950 -Huh? It'll be fine. -No way... 414 00:24:17,120 --> 00:24:19,910 "I wanted to wait, so I did." 415 00:24:20,040 --> 00:24:21,620 Just as I'd expect from you. 416 00:24:48,690 --> 00:24:51,690 -I'm off, peace! -Good job. 417 00:25:01,790 --> 00:25:04,370 -Oh? What's up? -Hey, all done? 418 00:25:05,080 --> 00:25:06,830 You've been waiting the whole time? 419 00:25:06,960 --> 00:25:09,090 Yeah, I've just been hanging out here. 420 00:25:09,210 --> 00:25:11,460 -Oh? So you split from Aya-chan then? -Yeah, right afterwards. 421 00:25:15,090 --> 00:25:16,010 Did you eat? 422 00:25:16,130 --> 00:25:19,010 I did. But you must be starving. 423 00:25:19,140 --> 00:25:20,970 -I am. -Then I'll come along. 424 00:25:21,100 --> 00:25:22,980 -Can I eat curry? -Okay. 425 00:25:23,560 --> 00:25:26,850 -You're gonna be going home, right? -Yeah, I thought we could head home together. 426 00:25:26,980 --> 00:25:28,150 Okay. 427 00:25:34,190 --> 00:25:39,450 Today's episode... kinda started off a bit painfully. 428 00:25:39,570 --> 00:25:42,290 A lot happened right at the start. 429 00:25:42,410 --> 00:25:45,870 The way he was to Miwa-chan was like, "Don't wait for me!" or like... 430 00:25:46,000 --> 00:25:47,830 "Don't come after me!" 431 00:25:47,960 --> 00:25:52,050 I feel like Aya-chan has gone after guys a lot up until now, 432 00:25:52,170 --> 00:25:54,960 and failed many, many times. 433 00:25:55,130 --> 00:25:57,550 -I get that. -What? I don't. 434 00:25:57,720 --> 00:26:00,760 -She's been going after him, though? -Right? You're a dummy! A dummy! 435 00:26:00,890 --> 00:26:01,850 A dummy! 436 00:26:01,970 --> 00:26:04,560 -I think that was the case, too. -Right? 437 00:26:04,680 --> 00:26:07,020 You think she's gone after guys and failed, right? 438 00:26:07,140 --> 00:26:08,600 -I thought so. -No, no. 439 00:26:08,730 --> 00:26:11,020 If that's the case, did she learn nothing? 440 00:26:11,230 --> 00:26:14,190 She learned nothing. Aggressive girls don't. 441 00:26:14,320 --> 00:26:15,610 What... 442 00:26:15,740 --> 00:26:17,320 Like a bad habit? 443 00:26:17,450 --> 00:26:19,660 Aya-chan's so cute, fortunately... 444 00:26:19,780 --> 00:26:23,290 So up to now, I'm sure she's pressed on and succeeded many times, but... 445 00:26:23,410 --> 00:26:26,200 on the other hand, I think she's had these kind of failures before, too. 446 00:26:26,330 --> 00:26:27,540 -I think so. -Really? 447 00:26:27,660 --> 00:26:31,250 -I learned something. -After all, to end off... 448 00:26:31,710 --> 00:26:35,000 -It's better if the guys... -Yeah. 449 00:26:35,130 --> 00:26:38,260 pursue the girls, after all? 450 00:26:38,380 --> 00:26:40,590 In the end, yeah. 451 00:26:40,720 --> 00:26:43,680 -So, if a girl does it... -That's true. 452 00:26:43,850 --> 00:26:45,640 Confessing love is the guy's job. 453 00:26:45,770 --> 00:26:48,310 Yeah, that's for certain. 454 00:26:48,560 --> 00:26:51,860 Isn't a woman that's been waiting the strongest, though? 455 00:26:51,980 --> 00:26:53,070 Yeah. 456 00:26:53,190 --> 00:26:56,910 (*Babazono's partner in their comedy duo ASIAN) 457 00:26:53,190 --> 00:26:56,910 Sumida-san* has been waiting for 37 straight years. 458 00:26:57,030 --> 00:26:59,950 -That's true, somebody go hit on her. -Right? 459 00:27:00,950 --> 00:27:02,910 Someone go hit on her, please! 460 00:27:03,030 --> 00:27:04,950 The other day, Sumida-san was on Yamate Street... 461 00:27:05,080 --> 00:27:08,540 wearing these huge sunglasses like some actress, hailing a cab. 462 00:27:08,660 --> 00:27:11,830 -That's awesome. -Like, this big. 463 00:27:11,960 --> 00:27:13,630 Waving a taxi down like this. 464 00:27:13,750 --> 00:27:16,320 If she's like that, wouldn't that make her a praying mantis? 465 00:27:16,420 --> 00:27:19,920 So rude! Don't talk about people like that when they're not around. 466 00:27:20,050 --> 00:27:21,970 You're too mean. 34999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.