All language subtitles for Some Like It Hard (1996)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,380 --> 00:01:04,360
Siamo a Chicago negli anni 30.
2
00:01:04,739 --> 00:01:09,680
La mafia è a capo della città e la
domina in tutto e per tutto grazie a
3
00:01:09,680 --> 00:01:14,540
violenti, senza scrupoli, pronti a tutto
pur di spadroneggiare nelle loro zone
4
00:01:14,540 --> 00:01:15,540
di quartiere.
5
00:01:15,860 --> 00:01:21,060
Oltre al potere, questi uomini spietati
erano ovviamente attorniati da splendide
6
00:01:21,060 --> 00:01:26,260
bambole, disposte a soddisfare ogni
genere di richiesta fatta loro dai
7
00:01:26,480 --> 00:01:29,860
per poter godere anche solo delle
briciole del potere.
8
00:02:18,079 --> 00:02:24,260
Police, freeze everybody.
9
00:02:25,820 --> 00:02:28,120
Lieutenant Elliot, what is the prize?
10
00:02:29,680 --> 00:02:32,640
Tell me, you want to join our anti
-alcohol campaign?
11
00:02:34,030 --> 00:02:36,070
Jardino, you won't fool me this time.
Where's the money?
12
00:02:41,730 --> 00:02:42,810
The money here, boss.
13
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
That is impossible!
14
00:02:48,370 --> 00:02:49,289
No, Jardino.
15
00:02:49,290 --> 00:02:51,410
You fool me this time. All right, I'll
tell you something, mate.
16
00:02:51,970 --> 00:02:53,590
I've got a room waiting for you at San
Quintino.
17
00:02:54,030 --> 00:02:55,350
And that won't be empty for long.
18
00:17:31,950 --> 00:17:33,950
I wouldn't even know I walked through
that door.
19
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
Thank you.
20
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Well, time.
21
00:17:41,020 --> 00:17:43,200
Oh, great stuff.
22
00:17:43,740 --> 00:17:44,740
Where did you get that from?
23
00:17:45,120 --> 00:17:46,720
Tony Giardino gave it to me.
24
00:17:47,160 --> 00:17:49,440
Oh, this is Tony Giardino's?
25
00:17:49,760 --> 00:17:52,620
I'll tell you what it's about. Time to
put that bastard behind jail.
26
00:17:54,800 --> 00:17:57,460
Hey, hey, hey, getting your hands off
that police officer, right?
27
00:17:58,240 --> 00:17:59,560
Who we got here?
28
00:18:00,280 --> 00:18:01,680
Tony Giardino's buddy.
29
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Look at that.
30
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Come on, take it easy.
31
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Hey, Elizabeth.
32
00:18:08,920 --> 00:18:10,260
You're cool. Take it easy, all right?
33
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
That's OK.
34
00:19:02,960 --> 00:19:05,940
Tonight you will be leaving the Chicago
criminals.
35
00:19:06,440 --> 00:19:07,540
Have a little fun.
36
00:19:08,180 --> 00:19:09,480
You don't like cops, right?
37
00:19:10,160 --> 00:19:11,160
Not that much.
38
00:19:12,380 --> 00:19:13,380
That's a pretty girl.
39
00:19:13,840 --> 00:19:15,960
You could be so easily a police woman.
40
00:19:16,300 --> 00:19:18,920
You showed me how you defend yourself so
easily.
41
00:19:19,240 --> 00:19:23,380
You know better than me. The women are
not qualified in active force.
42
00:19:24,700 --> 00:19:26,860
Do you know who was the guy whom you
fucked up?
43
00:19:27,740 --> 00:19:30,360
Maybe it was the bully trying to make it
up.
44
00:19:30,980 --> 00:19:32,220
It's time for number nine.
45
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
No way, Jose.
46
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
That was part of Tony Giardino's gang.
47
00:19:36,760 --> 00:19:40,320
The most dangerous mafia gang in the
whole city.
48
00:19:41,780 --> 00:19:43,520
But, never mind.
49
00:19:44,120 --> 00:19:45,300
I owe you something.
50
00:19:45,640 --> 00:19:46,940
You saved my life.
51
00:19:48,720 --> 00:19:50,920
So, what you are waiting for? Get out of
here.
52
00:19:51,600 --> 00:19:54,560
And try to put these gangsters in their
bosom.
53
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
Give me a moment.
54
00:19:57,220 --> 00:19:58,220
Give me a hand.
55
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Thank you.
56
00:21:49,970 --> 00:21:51,410
I can't walk.
57
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Thank you.
58
00:27:27,080 --> 00:27:29,520
Tommy and Jim didn't tell me the same
thing.
59
00:27:30,400 --> 00:27:31,460
Who might tell you anything?
60
00:27:31,760 --> 00:27:35,740
They thought of him and I. And let's not
forget Joe Salazzo sharing you.
61
00:27:36,240 --> 00:27:38,020
That makes me want to kill him, though.
62
00:27:38,240 --> 00:27:41,180
I get all excited when men will kill
friends.
63
00:30:03,630 --> 00:30:04,630
Oh yeah.
64
00:36:30,320 --> 00:36:31,320
That,
65
00:36:36,060 --> 00:36:39,840
my dear, that's what you and your
friends have to find out for yourself.
66
00:36:40,640 --> 00:36:45,840
Use your sexuality, use your beauty, and
try to capture their attention.
67
00:36:52,430 --> 00:36:55,650
It's a tough job, but it's always a
little bit of a kill.
68
00:41:08,940 --> 00:41:09,940
Thank you.
69
00:48:32,520 --> 00:48:37,000
oh yeah oh
70
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Thank you.
71
00:51:02,120 --> 00:51:03,120
been good to you.
72
00:51:03,200 --> 00:51:04,640
They gave you everything.
73
00:51:07,160 --> 00:51:10,740
You know, the informants told me
personally that they actually were
74
00:51:10,740 --> 00:51:15,460
kill you because you know too many
things about your friends. They pretend
75
00:51:15,460 --> 00:51:16,319
your friends.
76
00:51:16,320 --> 00:51:17,360
No, no.
77
00:51:19,040 --> 00:51:20,500
You need our protection.
78
00:51:22,620 --> 00:51:23,620
Yes.
79
00:51:32,330 --> 00:51:35,270
it that way, I'm going to come and
arrest your conspiracy.
80
00:51:36,970 --> 00:51:37,970
Right?
81
00:51:40,210 --> 00:51:43,970
Okay, it probably doesn't make sense,
but at least there's one thing I can
82
00:51:44,090 --> 00:51:45,990
that I have saved your life.
83
00:51:46,850 --> 00:51:47,850
Right?
84
00:54:25,740 --> 00:54:26,980
The game is over.
85
00:54:27,400 --> 00:54:29,420
This is Elliot and this is his
assistant.
86
00:54:34,080 --> 00:54:35,900
Are we taking the sign here?
87
00:54:53,550 --> 00:54:57,550
The organization, however, was very
rigid in the acquisition of personnel,
88
00:54:57,930 --> 00:55:00,210
because the trust in the next did not
exist.
89
00:55:01,370 --> 00:55:07,390
Among the malignant aspirants, the
beautiful girls who had one more card to
90
00:55:07,390 --> 00:55:08,009
from them arose.
91
00:55:08,010 --> 00:55:12,070
They were made to run away from the
boss, convincing him that they would
92
00:55:12,070 --> 00:55:13,550
been useful to the whole gang.
93
00:55:32,510 --> 00:55:33,510
Yes,
94
00:55:38,570 --> 00:55:41,130
my dear, you certainly are a weapon.
95
00:56:02,880 --> 00:56:04,980
It's going to be a very good comment.
96
00:56:21,740 --> 00:56:22,740
You get more than my office?
97
00:56:33,220 --> 00:56:34,220
Certainly.
98
00:56:35,440 --> 00:56:36,440
You're welcome.
99
01:01:34,400 --> 01:01:35,800
Oh.
100
01:01:53,480 --> 01:01:54,480
Thank you.
101
01:02:23,240 --> 01:02:24,240
Bye.
102
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
No.
103
01:04:52,710 --> 01:04:53,710
Go ahead.
104
01:08:31,720 --> 01:08:36,439
Even these beautiful women participated
in the action plans and trained in the
105
01:08:36,439 --> 01:08:37,439
use of weapons.
106
01:08:37,819 --> 01:08:42,500
This is because most of the time they
represented a greedy escape for the
107
01:08:42,500 --> 01:08:43,500
gang.
108
01:08:43,779 --> 01:08:48,140
Rarely these beautiful girls were wrong,
because in their spy clothes they
109
01:08:48,140 --> 01:08:50,479
always knew how to get the chicken out
of turn.
110
01:08:50,800 --> 01:08:56,160
Their incitement was used to make the
gangsters of the rival gang fall into
111
01:08:56,160 --> 01:08:57,160
trap.
112
01:09:52,710 --> 01:09:53,729
This place is beautiful.
113
01:10:16,750 --> 01:10:19,510
Half a million people in our country are
against prohibition.
114
01:10:21,310 --> 01:10:22,370
What do you think of that?
115
01:10:25,030 --> 01:10:27,110
Not much, being as I'm a cleat holder.
116
01:10:27,870 --> 01:10:30,570
The only thing I use alcohol for is a
disinfectant.
117
01:10:31,910 --> 01:10:36,130
No, uh... I spend my time thinking about
other things.
118
01:10:37,350 --> 01:10:38,269
Like what?
119
01:10:38,270 --> 01:10:39,270
Like sex.
120
01:10:40,790 --> 01:10:43,750
But that's not to say I wouldn't want to
help you with your little survey there.
121
01:10:44,190 --> 01:10:45,190
You know...
122
01:10:46,460 --> 01:10:48,940
I may even be willing to make a donation
to your cause.
123
01:10:51,220 --> 01:10:52,220
For the right reason.
124
01:12:17,950 --> 01:12:19,530
Thank you.
125
01:12:55,050 --> 01:12:56,850
Thank you.
126
01:13:18,200 --> 01:13:19,600
Oh.
127
01:13:48,040 --> 01:13:49,040
Thank you.
128
01:25:31,350 --> 01:25:32,350
Wait for you.
129
01:25:46,560 --> 01:25:48,620
I hope we don't fall out of time.
130
01:25:50,680 --> 01:25:52,000
Where are the accountant books?
131
01:25:53,960 --> 01:25:54,960
Where's your ledger?
132
01:25:59,280 --> 01:26:00,280
Where is Celestial?
133
01:26:01,900 --> 01:26:03,440
Speak to me. Come on.
134
01:26:06,500 --> 01:26:07,800
I think you're a tough guy, huh?
135
01:26:09,320 --> 01:26:10,320
You know what?
136
01:26:11,420 --> 01:26:14,380
I think you know too much about your
class. That's your problem.
137
01:26:14,940 --> 01:26:19,700
And sooner or later, they're going to
get rid of you.
138
01:26:21,180 --> 01:26:22,180
You know what?
139
01:26:24,260 --> 01:26:26,780
Because you're a much too dangerous
person.
140
01:26:27,940 --> 01:26:29,090
Wait. Too much.
141
01:26:31,350 --> 01:26:32,350
But never mind.
142
01:26:34,110 --> 01:26:35,350
That's the way things are.
143
01:26:39,290 --> 01:26:40,290
Take care.
144
01:26:40,490 --> 01:26:41,490
Okay.
145
01:26:46,990 --> 01:26:49,030
Ladies, this is your first session.
146
01:31:35,120 --> 01:31:36,120
Yeah!
147
01:35:19,310 --> 01:35:20,310
Yeah.
148
01:40:27,080 --> 01:40:29,060
Thank you.
149
01:40:57,200 --> 01:40:59,660
Well, girls, I have to tell you the
truth.
150
01:41:00,640 --> 01:41:02,140
I'm very, very proud.
151
01:41:03,140 --> 01:41:04,140
Proud of her.
152
01:41:05,740 --> 01:41:07,520
Finally, Jodino spoke it.
153
01:41:08,060 --> 01:41:09,220
Told me everything.
154
01:41:09,460 --> 01:41:11,240
I mean, everything I wanted to hear.
155
01:41:13,080 --> 01:41:15,800
Although Lizzie, I must say, suffered
the most.
156
01:41:55,180 --> 01:41:56,180
Yeah.
157
01:41:58,080 --> 01:41:59,080
Why, my dear?
158
01:42:00,540 --> 01:42:01,540
Thank you.
159
01:42:02,540 --> 01:42:03,540
My pleasure.
160
01:42:06,860 --> 01:42:13,740
You know, I never seen so much self
-denial on duty.
161
01:42:19,690 --> 01:42:21,150
You've always been very, very helpful.
162
01:42:24,230 --> 01:42:27,430
Putting this great people in jail, just
like that.
163
01:42:29,970 --> 01:42:33,750
Come to think of it, I think I maybe
have to give the money back.
164
01:42:36,470 --> 01:42:40,090
But then again, I think I handle it
better than anybody else.
165
01:42:41,090 --> 01:42:42,090
I think so.
166
01:42:43,630 --> 01:42:44,630
Cheers, my darling.
11080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.