All language subtitles for SAS Rogue Heroes - S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,473 We do not care about the mental health 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,953 the psychological conditions amongst your men... 3 00:00:13,040 --> 00:00:17,079 just so long as you keep winning. 4 00:00:26,760 --> 00:00:27,955 320 miles. 5 00:00:30,800 --> 00:00:34,316 For Paddy Mayne to function, he needs someone to rebel against. 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,392 I'm perfect for the job, don't you think? 7 00:00:44,360 --> 00:00:48,513 Mission completed. We leave Italy to the ordinary soldiers now. 8 00:00:48,680 --> 00:00:50,353 We... we're going home. 9 00:00:51,720 --> 00:00:53,358 The Italian government has fallen. 10 00:00:53,440 --> 00:00:55,556 The Italian guards have left the camp. 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,310 We have 20 minutes to get free. 12 00:01:27,400 --> 00:01:28,470 Just leave it! 13 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 Come on! 14 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 Come on! 15 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Got it! 16 00:01:42,440 --> 00:01:43,440 Push! 17 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 Give me some of that! 18 00:02:01,640 --> 00:02:02,710 Get off! That's mine! 19 00:02:08,480 --> 00:02:09,595 Stirling. 20 00:02:10,160 --> 00:02:11,434 Stirling, come on. 21 00:02:11,560 --> 00:02:12,675 Germans are on the hill. 22 00:02:20,160 --> 00:02:21,389 We don't have much time. 23 00:02:21,480 --> 00:02:23,835 We need to take our chances before the Germans arrive. 24 00:02:24,120 --> 00:02:25,235 What news of my men? 25 00:02:25,480 --> 00:02:28,040 What are you talking about? - I had no news for 15 days. 26 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 My men, the S-A-fucking-S. Are they alive? 27 00:02:30,760 --> 00:02:32,034 Well, the reports I heard... 28 00:02:32,640 --> 00:02:34,800 they're most of the reason the Italian government fell. 29 00:02:35,920 --> 00:02:37,957 Now I hear they're on their way home. 30 00:02:42,640 --> 00:02:43,755 Get that down you. 31 00:02:44,400 --> 00:02:46,311 It's the first I've heard about it. 32 00:02:46,480 --> 00:02:47,595 Can you believe that? 33 00:02:52,120 --> 00:02:53,315 Hey, listen up. 34 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 So... 35 00:03:03,200 --> 00:03:04,429 That was Italy. 36 00:03:05,560 --> 00:03:06,675 Some craic, wasn't it? 37 00:03:08,280 --> 00:03:11,159 Some craic. Our grand old tour of Europe... 38 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 began here. 39 00:03:14,080 --> 00:03:18,438 But who knows where our itinerary will take us next. 40 00:03:21,600 --> 00:03:22,635 But first... 41 00:03:41,600 --> 00:03:43,671 Tonkin, you better tell these what you got up to 42 00:03:43,760 --> 00:03:45,114 cos they'll not believe me. 43 00:03:45,200 --> 00:03:47,714 Well... I was captured. 44 00:03:47,800 --> 00:03:49,960 They were going to shoot me, I escaped, and then, uh... 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,354 An angel came and scooped you up. 46 00:03:51,440 --> 00:03:53,192 Ooh-hoo! Tinky Tonkin. 47 00:03:54,640 --> 00:03:55,789 Something like that. 48 00:03:56,880 --> 00:03:59,190 You wouldn't believe me if I told you. Um... 49 00:03:59,360 --> 00:04:01,920 but what I will say is... 50 00:04:03,960 --> 00:04:07,590 Me standing here now, you all standing here now... 51 00:04:08,440 --> 00:04:10,158 it is living proof 52 00:04:11,080 --> 00:04:13,196 that someone up there... 53 00:04:14,720 --> 00:04:15,755 likes us. 54 00:04:15,840 --> 00:04:16,840 Yes. 55 00:04:16,960 --> 00:04:20,237 So we are unstoppable. 56 00:04:20,640 --> 00:04:22,711 I'll drink to that, Tonk! 57 00:04:26,920 --> 00:04:28,194 Thank you, sir. 58 00:05:02,280 --> 00:05:05,591 This place is a maze. It has been a fort, a church, monastery. 59 00:05:05,680 --> 00:05:08,069 There's holes everywhere. - What do we do with holes, David? 60 00:05:08,240 --> 00:05:09,560 We hide in them. 61 00:05:09,640 --> 00:05:13,031 You said the Allied troops are advancing. Soon they will be here. 62 00:05:13,120 --> 00:05:16,670 The Germans are not coming to secure this prison. 63 00:05:16,760 --> 00:05:17,875 They are coming 64 00:05:17,960 --> 00:05:20,474 to take the prisoners away and ship us all back to Germany. 65 00:05:20,560 --> 00:05:23,518 But... they'll have to find us first. 66 00:05:25,560 --> 00:05:28,120 Find a hole, sit tight 67 00:05:29,560 --> 00:05:30,994 wait for them to leave. 68 00:05:32,320 --> 00:05:34,496 The only person who was better than me at playing hide and seek 69 00:05:34,520 --> 00:05:35,430 was my mad sister. 70 00:05:35,520 --> 00:05:38,239 Yes, and she was once missing for three days. 71 00:05:38,400 --> 00:05:41,711 Listen, hide and seek is best played by individuals 72 00:05:41,800 --> 00:05:43,393 otherwise one tends to start giggling. 73 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 Good luck, old boy. 74 00:05:48,760 --> 00:05:49,909 David. - Yes. 75 00:05:50,520 --> 00:05:52,989 Are you sure you're quite alright? - Oh, God, no. 76 00:05:53,080 --> 00:05:54,639 No. Not sure at all. 77 00:05:55,720 --> 00:05:56,835 Come on, chaps! 78 00:06:06,440 --> 00:06:08,829 They're here! We need to hide! Quickly! 79 00:08:04,280 --> 00:08:05,395 Wake up, boys. 80 00:08:05,520 --> 00:08:06,555 You're home. 81 00:08:06,680 --> 00:08:08,717 KERSHAW: Weren't fucking lying, were ya? 82 00:08:20,720 --> 00:08:23,109 Hold tight, boys. 83 00:08:49,840 --> 00:08:50,955 Cor, blimey. 84 00:08:51,880 --> 00:08:53,200 Haven't seen 'em for a while. 85 00:08:54,520 --> 00:08:56,033 Feels like it's all over. 86 00:08:56,760 --> 00:08:58,478 Paddy said it's just begun. 87 00:09:01,080 --> 00:09:02,991 How long we got at home, Paddy? 88 00:09:03,920 --> 00:09:06,799 Till the whistle blows and the second half begins. 89 00:09:07,920 --> 00:09:10,799 You can spend half time brushing up on your French. 90 00:09:15,680 --> 00:09:20,834 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 91 00:09:21,120 --> 00:09:25,159 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 92 00:09:26,000 --> 00:09:32,519 ♪ Tomorrow, just you wait and see ♪ 93 00:09:32,640 --> 00:09:35,473 ♪ 94 00:09:35,840 --> 00:09:41,279 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 95 00:09:42,000 --> 00:09:46,358 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 96 00:09:46,720 --> 00:09:49,519 ♪ Tomorrow ♪ 97 00:09:49,760 --> 00:09:53,879 ♪ Just you wait and see... ♪ 98 00:09:58,560 --> 00:10:03,191 ♪ I'll never forget the people I met ♪ 99 00:10:03,760 --> 00:10:07,435 ♪ Braving those angry skies ♪ 100 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 Daddy! 101 00:10:09,600 --> 00:10:13,355 ♪ Remember where as the shadows fell ♪ 102 00:10:13,960 --> 00:10:19,512 ♪ The light of hope in their eyes ♪ 103 00:10:19,760 --> 00:10:23,390 ♪ And though I'm far away ♪ 104 00:10:23,680 --> 00:10:27,719 ♪ I still can hear them say ♪ 105 00:10:27,800 --> 00:10:31,156 ♪ "Thumbs up!" ♪ 106 00:10:32,400 --> 00:10:38,749 ♪ For when the dawn comes up ♪ 107 00:10:39,520 --> 00:10:45,072 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 108 00:10:45,720 --> 00:10:50,351 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 109 00:10:50,680 --> 00:10:52,910 ♪ Tomorrow ♪ 110 00:10:53,320 --> 00:10:57,791 ♪ Just you wait and see ♪ 111 00:10:58,800 --> 00:11:04,034 ♪ There'll be love and laughter ♪ 112 00:11:04,520 --> 00:11:08,400 ♪ And peace ever after ♪ 113 00:11:08,880 --> 00:11:11,190 ♪ Tomorrow ♪ 114 00:11:11,280 --> 00:11:16,434 ♪ When the world is free ♪ 115 00:11:27,320 --> 00:11:32,713 ♪ There'll be bluebirds over ♪ 116 00:11:33,400 --> 00:11:37,837 ♪ The white cliffs of Dover ♪ 117 00:11:38,480 --> 00:11:41,916 ♪ Tomorrow ♪ 118 00:11:42,200 --> 00:11:44,953 ♪ Just you wait ♪ 119 00:11:45,400 --> 00:11:51,715 ♪ And see ♪ 120 00:12:08,240 --> 00:12:13,314 ♪ But give me enough of the fine old stuff that's made near Galway Bay ♪ 121 00:12:15,360 --> 00:12:18,352 ♪ Come gaugers all from Donegal ♪ 122 00:12:19,280 --> 00:12:21,476 ♪ Sligo and Leitrim too ♪ 123 00:12:22,680 --> 00:12:25,069 ♪ We'll give them the slip and we'll take a sip ♪ 124 00:12:25,160 --> 00:12:27,197 ♪ Of the rare old mountain dew ♪ 125 00:12:27,320 --> 00:12:29,311 The mist will bring the brown trout up. 126 00:12:32,560 --> 00:12:33,959 It'll be a good day. 127 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 Aye. 128 00:12:39,520 --> 00:12:41,830 And the mist'll hide us from the bailiffs. 129 00:12:41,920 --> 00:12:43,831 It'll be a grand day all round, |I'd say. 130 00:12:48,160 --> 00:12:49,514 Mist and fog... 131 00:12:50,120 --> 00:12:51,713 are always our friends. 132 00:13:14,160 --> 00:13:15,958 So the sand of the desert 133 00:13:16,840 --> 00:13:19,593 couldn't keep your soul buried, Owen. - I know. 134 00:13:20,760 --> 00:13:22,159 I missed the fog. 135 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 And the water. 136 00:13:25,240 --> 00:13:26,310 The fish. 137 00:13:28,480 --> 00:13:29,515 You. 138 00:13:34,080 --> 00:13:35,400 I missed you. 139 00:13:49,920 --> 00:13:52,070 I'm not sure I can forgive myself. 140 00:13:53,400 --> 00:13:54,549 For any of it. 141 00:13:56,960 --> 00:13:59,395 See, I keep waking up and finding myself alive 142 00:14:00,200 --> 00:14:02,191 no matter how hard I try. 143 00:14:02,560 --> 00:14:06,269 It's like a horse race, but actually, you're riding on a carousel 144 00:14:06,360 --> 00:14:09,478 so there's no chance your horse will overtake the one in front. 145 00:14:10,640 --> 00:14:12,950 The one behind you will never catch you up. 146 00:14:13,960 --> 00:14:17,237 The horse in front is contentment. The horse behind you is death. 147 00:14:17,400 --> 00:14:18,549 There I am 148 00:14:19,240 --> 00:14:21,550 Lieutenant Colonel Robert Blair Mayne 149 00:14:21,640 --> 00:14:26,555 sitting on a plaster fucking horse, unable to get off the fucking carousel. 150 00:14:28,760 --> 00:14:31,320 You sure got off the carousel, though, didn't you? 151 00:14:32,880 --> 00:14:34,393 I was spun off. 152 00:14:37,160 --> 00:14:38,798 That was not my choosing. 153 00:14:41,880 --> 00:14:44,315 No, you got off to stick around in the desert. 154 00:14:46,280 --> 00:14:49,272 It was the desert where we were most easily ourselves. 155 00:14:52,360 --> 00:14:54,670 Ah, yeah. The desert. 156 00:14:55,680 --> 00:14:58,672 When it was the desert, and you and me. 157 00:15:01,360 --> 00:15:02,475 You and me. 158 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 Paddy. 159 00:15:10,720 --> 00:15:13,234 You don't think you'll make it to Berlin, do you? 160 00:15:16,680 --> 00:15:19,240 It's not reaching Berlin that concerns me. 161 00:15:20,400 --> 00:15:21,435 It's this. 162 00:15:22,560 --> 00:15:24,119 The aftermath. 163 00:15:24,240 --> 00:15:25,799 Sitting in a boat... 164 00:15:26,760 --> 00:15:29,513 sitting on a tractor, sitting at a desk. 165 00:15:30,720 --> 00:15:31,869 And nothing comes at you. 166 00:15:31,960 --> 00:15:34,634 Nothing comes whizzing, or exploding, or... 167 00:15:35,640 --> 00:15:38,439 punching or stabbing. It's just air. 168 00:15:42,680 --> 00:15:44,717 Just the dead fucking air. 169 00:15:47,320 --> 00:15:48,390 Fuck. 170 00:15:52,600 --> 00:15:53,635 Please! 171 00:15:53,720 --> 00:15:55,040 They're leaving us to drown! 172 00:15:55,120 --> 00:15:56,679 Stop the boats! 173 00:15:57,040 --> 00:15:58,474 Stop the boats! 174 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Here... 175 00:16:02,880 --> 00:16:06,111 At least when the air is empty, when there's no fucker there 176 00:16:08,680 --> 00:16:10,512 you still always have company. 177 00:16:19,040 --> 00:16:20,155 Aye. 178 00:16:22,720 --> 00:16:26,076 At least from now on, I'll never truly be alone. 179 00:16:53,000 --> 00:16:54,274 Oh, God. 180 00:16:58,000 --> 00:17:00,833 Get me up. Get me free. Get me through the war. 181 00:17:03,200 --> 00:17:04,429 Get me a drink. 182 00:17:16,480 --> 00:17:19,040 As you can see, I've, um, taken a bit of a tumble 183 00:17:19,120 --> 00:17:20,838 from the wagon. Would you mind... 184 00:17:42,400 --> 00:17:44,311 Ah. - To victory. 185 00:17:44,760 --> 00:17:46,194 Yes. Sorry, I, um... 186 00:17:47,320 --> 00:17:50,870 I don't... I don't... I don't really drink toasts to anything anymore. 187 00:17:50,960 --> 00:17:55,158 It's rather odd ceremony to... offer up a sip of the thing 188 00:17:55,240 --> 00:17:58,551 that's destroying your sanity for the sake of some good cause or other. 189 00:17:58,640 --> 00:18:00,153 Your mind is surviving. 190 00:18:01,000 --> 00:18:02,149 I see that. 191 00:18:04,360 --> 00:18:05,953 And you have changed. 192 00:18:06,400 --> 00:18:09,313 I can see that. - I was obliged to kill people. 193 00:18:11,320 --> 00:18:12,594 I was good at it. 194 00:18:13,720 --> 00:18:16,314 But I've learned that I'm not so good at what comes next. 195 00:18:16,440 --> 00:18:18,477 What, you mean you feel regret? - No. 196 00:18:20,240 --> 00:18:22,993 I feel horror at my lack of regret. 197 00:18:26,840 --> 00:18:28,353 How was your journey home? 198 00:18:29,040 --> 00:18:31,919 I took a flight with Lieutenant Colonel Bill Stirling. 199 00:18:32,320 --> 00:18:35,790 I got a message that you wanted to see me as soon as I got back to England. 200 00:18:35,880 --> 00:18:37,234 What was so urgent? 201 00:18:37,800 --> 00:18:38,915 Uh... 202 00:18:41,440 --> 00:18:42,953 I really can't remember. 203 00:18:47,320 --> 00:18:50,153 But I... I could make an educated guess 204 00:18:50,480 --> 00:18:52,153 what with you being French 205 00:18:52,240 --> 00:18:54,880 and what likely comes next in the conduct of the war. 206 00:19:00,080 --> 00:19:04,597 For the next few months, I imagine you'll become rather important. 207 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Important how? 208 00:19:13,680 --> 00:19:14,715 Ah, well... 209 00:19:15,600 --> 00:19:20,549 like almost everything else in this crucial moment in the war 210 00:19:20,640 --> 00:19:22,039 that is a secret. 211 00:19:35,880 --> 00:19:38,030 HQ. Oh, hello, sir. 212 00:19:46,160 --> 00:19:47,230 Come. 213 00:19:50,880 --> 00:19:52,996 At ease. Take a seat. 214 00:19:58,680 --> 00:20:03,390 First, Colonel Stirling, congratulations from Winston Churchill himself 215 00:20:03,480 --> 00:20:05,471 on your part in redrawing that map. 216 00:20:05,560 --> 00:20:08,757 Mr Churchill has a fondness for the SAS stretching back to Africa. 217 00:20:08,840 --> 00:20:12,196 And we too, on behalf of the Allied Force Headquarters 218 00:20:12,280 --> 00:20:15,318 now have a very high regard for your men 219 00:20:15,640 --> 00:20:17,677 and what they are able to achieve. 220 00:20:17,760 --> 00:20:21,151 Why is it that all this praise and niceness is making me nervous? 221 00:20:21,240 --> 00:20:23,311 As you know, preparations are well underway 222 00:20:23,400 --> 00:20:25,198 for the invasion of Northern Europe. 223 00:20:25,280 --> 00:20:27,240 We've explored a range of possible invasion points 224 00:20:27,320 --> 00:20:28,833 along the French and Dutch coasts. 225 00:20:28,920 --> 00:20:30,479 And done it in such a way 226 00:20:30,560 --> 00:20:33,439 that German intelligence will believe that all of them are possible. 227 00:20:33,520 --> 00:20:36,876 Current thinking in Berlin is that we will attack the Hook of Holland 228 00:20:37,000 --> 00:20:38,479 thanks to tireless deception work 229 00:20:38,560 --> 00:20:41,074 carried out by Dudley Wrangel Clarke and British Intelligence. 230 00:20:41,160 --> 00:20:43,595 May I just say, before you continue, that wherever 231 00:20:43,680 --> 00:20:45,990 it is decided the main invasion force should land 232 00:20:46,080 --> 00:20:49,675 I hope that all the earlier flattery was not an attempt to solicit the SAS 233 00:20:49,760 --> 00:20:52,229 to once again act as shock troops. 234 00:20:52,320 --> 00:20:55,073 No, that is not what this meeting is about. 235 00:20:55,160 --> 00:20:56,514 Quite the opposite, in fact. 236 00:20:56,600 --> 00:21:01,231 AFHQ believe the best use of the SAS would be in advance of the main invasion. 237 00:21:01,320 --> 00:21:06,520 1 SAS and 2 SAS would be dropped behind coastal defenses. 238 00:21:07,360 --> 00:21:08,839 How far behind? - 30 miles. 239 00:21:11,720 --> 00:21:13,597 And how far in advance of the main invasion? 240 00:21:13,680 --> 00:21:16,035 36 hours. - 36 hours? 241 00:21:16,120 --> 00:21:18,509 Their task would be to establish positions 242 00:21:18,680 --> 00:21:21,798 and then to disrupt every attempt by the enemy 243 00:21:21,880 --> 00:21:23,996 to reinforce the coastal defenses 244 00:21:24,080 --> 00:21:26,230 at the actual point of invasion. 245 00:21:26,320 --> 00:21:28,436 This would be nothing more than a suicide mission. 246 00:21:28,520 --> 00:21:32,309 No other regiment was even considered for this vital role. 247 00:21:32,400 --> 00:21:36,280 Because deep, deep, deep down, somewhere in the corridors of military power 248 00:21:36,360 --> 00:21:39,113 there is a resentment against the SAS, against my brother 249 00:21:39,200 --> 00:21:40,998 and against the success we have achieved. 250 00:21:41,080 --> 00:21:44,311 Actually, old man, everyone pretty much knows 251 00:21:44,440 --> 00:21:47,876 the success is almost entirely down to Paddy Mayne. 252 00:21:48,720 --> 00:21:49,755 Ah. 253 00:21:51,120 --> 00:21:55,239 Who you would have killed in action or shot dead? 254 00:21:55,960 --> 00:21:59,271 Executed, to protect the conventional troops who would take all the glory. 255 00:21:59,360 --> 00:22:00,919 The SAS have proven their worth 256 00:22:01,000 --> 00:22:03,440 and they are best used arriving where they are least expected. 257 00:22:03,520 --> 00:22:05,636 Well, this plan would be unexpected 258 00:22:05,720 --> 00:22:06,755 because it is insane. 259 00:22:06,840 --> 00:22:09,480 I am leaving this meeting. - Sit down. We have other matters. 260 00:22:09,560 --> 00:22:12,313 The answer is no, and I will fall on my sword over it. 261 00:22:12,400 --> 00:22:15,438 You may not need to fall on your sword, Colonel Stirling. 262 00:22:15,520 --> 00:22:17,397 If you continue to question orders 263 00:22:17,480 --> 00:22:19,630 there are those inside GHQ 264 00:22:19,720 --> 00:22:22,394 who will happily stab you in the back. 265 00:22:31,080 --> 00:22:32,434 Dismissed. 266 00:23:28,360 --> 00:23:29,634 I surrender! - Hier. 267 00:23:29,800 --> 00:23:31,598 Please! Don't shoot! 268 00:23:31,760 --> 00:23:32,760 Please! 269 00:24:14,400 --> 00:24:16,198 Prepare, prepare... 270 00:24:16,560 --> 00:24:18,358 the iron helm of war. 271 00:24:18,760 --> 00:24:22,230 Bring forth the lots, cast in the spacious orb 272 00:24:22,640 --> 00:24:24,995 the Angel of Fate turns them with mighty hands 273 00:24:25,080 --> 00:24:27,151 and casts them out upon the darkened earth. - You! 274 00:24:27,240 --> 00:24:28,355 Stop. - Prepare... 275 00:24:32,480 --> 00:24:34,357 Can I help you with something, officer? 276 00:24:34,720 --> 00:24:37,075 You were seen running through the village. 277 00:24:37,160 --> 00:24:39,276 A mother and her children heard you talking. 278 00:24:39,360 --> 00:24:41,680 They thought you might be talking into one of those radios. 279 00:24:41,720 --> 00:24:44,553 And they thought perhaps I was a one-man German invasion 280 00:24:44,640 --> 00:24:46,358 come to Northamptonshire all alone? 281 00:24:46,760 --> 00:24:48,558 I'll need to see identity papers. Come on. 282 00:24:49,880 --> 00:24:51,154 I am a soldier. 283 00:24:51,920 --> 00:24:53,240 But I'm not German. 284 00:24:53,600 --> 00:24:54,635 I'm Irish. 285 00:24:54,720 --> 00:24:55,915 And why were you running? 286 00:24:56,000 --> 00:24:59,436 Cos for a man in my condition, running is the same as walking. 287 00:24:59,840 --> 00:25:01,035 Plus I'm in a hurry. 288 00:25:01,120 --> 00:25:02,952 To get where? - London. 289 00:25:03,840 --> 00:25:05,558 You're going to London on foot? - Aye. 290 00:25:05,680 --> 00:25:09,275 What that lady and her children heard was me reciting poetry 291 00:25:09,480 --> 00:25:12,518 which, in my madness, I'm very fucking prone to do. 292 00:25:15,760 --> 00:25:19,037 Lieutenant Colonel Robert Blair Mayne. 293 00:25:19,440 --> 00:25:20,714 Special Air Service? 294 00:25:21,200 --> 00:25:22,554 Do you deliver mail? 295 00:25:24,720 --> 00:25:26,393 If there's going to be an invasion 296 00:25:26,480 --> 00:25:28,551 I am always first with the news. 297 00:25:29,240 --> 00:25:30,992 That's why I'm going to London. 298 00:25:31,520 --> 00:25:34,956 There's going to be a wee invasion and I think they want me to be a part of it. 299 00:25:41,120 --> 00:25:43,191 Actually, Officer... 300 00:25:43,560 --> 00:25:45,358 I'm running late for my first meeting. 301 00:25:45,440 --> 00:25:47,829 So, in the name of His Majesty the King 302 00:25:47,920 --> 00:25:49,479 I need to borrow your bike. 303 00:25:50,440 --> 00:25:52,272 Borrow my... borrow my bike? 304 00:25:57,600 --> 00:25:58,920 Fuck. 305 00:26:14,960 --> 00:26:18,555 ♪ Singing a song, we march along the highway ♪ 306 00:26:18,960 --> 00:26:22,032 ♪ Say goodbye to sorrow ♪ 307 00:26:22,120 --> 00:26:23,952 ♪ There's always tomorrow ♪ 308 00:26:24,040 --> 00:26:25,951 ♪ To think of today ♪ 309 00:26:26,240 --> 00:26:29,995 ♪ Sing as we go, although the skies are grey ♪ 310 00:26:32,600 --> 00:26:33,920 Oh, fuck. 311 00:26:34,600 --> 00:26:36,830 Where is he? - He's waiting for you, General. 312 00:26:38,240 --> 00:26:43,952 ♪ So sing, as we go along ♪ 313 00:26:46,280 --> 00:26:48,237 Colonel Stirling isn't alone. 314 00:26:48,480 --> 00:26:50,676 His companion cycled all the way down the corridor 315 00:26:50,760 --> 00:26:53,115 with his hands off the handlebars. 316 00:26:54,160 --> 00:26:55,673 This fucking regiment. 317 00:26:55,800 --> 00:27:02,513 ♪ As we go a-long ♪ 318 00:27:05,840 --> 00:27:07,840 Whoever you are, a general just walked in the room. 319 00:27:07,880 --> 00:27:10,793 The arm I use to salute is a wee bit stiff, sir. 320 00:27:11,680 --> 00:27:14,559 I fell off my bike in Hendon in my haste to get here. 321 00:27:16,720 --> 00:27:19,314 Colonel Stirling, what is the meaning of all this? 322 00:27:19,520 --> 00:27:21,670 And what the fuck is he doing here? 323 00:27:21,760 --> 00:27:25,594 What I am doing here, sir, is giving my professional opinion on your plan. 324 00:27:26,640 --> 00:27:29,678 You shared a classified plan of operation without permission. 325 00:27:30,600 --> 00:27:33,877 As I recall from our last meeting, General Montgomery insisted 326 00:27:33,960 --> 00:27:36,918 the entire success of the SAS in Italy was down to Paddy Mayne. 327 00:27:37,000 --> 00:27:40,709 So why wouldn't I share what you're still daring to call the plan 328 00:27:41,440 --> 00:27:42,510 with him? 329 00:27:46,560 --> 00:27:48,949 30 miles behind the lines... 330 00:27:49,640 --> 00:27:51,677 36 hours before the invasion. 331 00:27:54,000 --> 00:27:56,958 All glory to the fallen. - That information is top secret. 332 00:27:57,040 --> 00:27:59,998 But 30 miles behind, 36 hours before 333 00:28:00,080 --> 00:28:02,674 it'll make no difference where in France your forces land. 334 00:28:02,760 --> 00:28:05,479 My regiment will all be dead by the time you set foot on the beach. 335 00:28:05,560 --> 00:28:07,631 Right, so, to be clear 336 00:28:07,720 --> 00:28:09,358 you are sharing classified information 337 00:28:09,440 --> 00:28:10,976 and from what I'm hearing, you are suggesting 338 00:28:11,000 --> 00:28:13,150 that you would disobey a direct order! 339 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 No, no. 340 00:28:14,760 --> 00:28:16,910 No, no, sir. I would go alone myself. 341 00:28:17,000 --> 00:28:19,719 That I would do. But I would not ask my men to come with me 342 00:28:19,800 --> 00:28:22,269 since most of my men are quite keen to live. 343 00:28:23,240 --> 00:28:26,835 Whereas I am, at best, equivocal. 344 00:28:29,200 --> 00:28:31,840 Oh, and the other problem with your plan, sir 345 00:28:31,920 --> 00:28:33,672 is that it would not work. 346 00:28:33,760 --> 00:28:36,593 If you drop us into France 36 hours before 347 00:28:37,240 --> 00:28:41,518 it'd only take one gust of wind to blow one parachute into the arms of the enemy. 348 00:28:42,200 --> 00:28:44,032 They would put two and two together 349 00:28:44,120 --> 00:28:46,475 and begin to work out where the invasion point is. 350 00:28:46,560 --> 00:28:50,633 And you would be giving them 36 hours to prepare. 351 00:28:53,920 --> 00:28:55,319 Since it's you... 352 00:28:56,840 --> 00:28:58,717 and especially you 353 00:29:01,480 --> 00:29:04,040 I will share your concerns with General Montgomery. 354 00:29:04,600 --> 00:29:05,715 And, Colonel Stirling... 355 00:29:07,080 --> 00:29:10,710 your conduct in this matter will be noted at the very highest level. 356 00:29:14,600 --> 00:29:16,477 Fuck! 357 00:29:18,360 --> 00:29:19,360 Goodness. 358 00:29:20,280 --> 00:29:22,112 Were you and I just on the same side? 359 00:29:23,000 --> 00:29:24,877 Goodness... I think we were. 360 00:29:27,360 --> 00:29:31,797 And from what I could tell by your man's wee outburst just there 361 00:29:32,440 --> 00:29:36,274 you might have just sacrificed your military career to save the SAS. 362 00:29:37,840 --> 00:29:39,274 I told you in Cairo. 363 00:29:40,320 --> 00:29:42,789 My brother was this regiment's midwife. 364 00:29:43,000 --> 00:29:45,435 I am not prepared to be its coroner. 365 00:29:46,040 --> 00:29:47,394 Also in Cairo 366 00:29:48,200 --> 00:29:51,158 I told you you had done nothing to earn my respect. 367 00:29:51,760 --> 00:29:55,196 Chopped down no trees, cut up no logs, fed no fires. 368 00:29:55,280 --> 00:29:58,079 Please don't say anything nice to me. It'd be too confusing. 369 00:29:59,320 --> 00:30:01,152 Will they listen to us, do you think? 370 00:30:03,920 --> 00:30:07,311 A rather grand old spy has invited me for drinks tonight. 371 00:30:07,400 --> 00:30:11,280 I understand you're invited too. - Aye, I got a note. 372 00:30:12,120 --> 00:30:13,440 Cocktails at the Ritz. 373 00:30:16,680 --> 00:30:19,069 Did the grand old spy say what the meeting is about? 374 00:30:19,400 --> 00:30:20,470 No. 375 00:30:21,480 --> 00:30:25,474 But I'm guessing it will either be a celebration, fond farewell 376 00:30:26,960 --> 00:30:28,439 or an execution. 377 00:30:44,840 --> 00:30:46,319 Your single-malt whiskey, sir. 378 00:30:47,240 --> 00:30:48,435 Thank you. 379 00:30:56,640 --> 00:30:57,755 Ah. 380 00:30:59,040 --> 00:31:00,189 Now, behave. 381 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 Ahem. 382 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 Paddy. 383 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 So... 384 00:31:16,000 --> 00:31:17,911 you are the grand old spy. 385 00:31:19,240 --> 00:31:21,834 That's how my commanding officer describes you. 386 00:31:22,000 --> 00:31:23,638 Oh. 387 00:31:26,160 --> 00:31:27,719 Well, Paddy, I've, uh... 388 00:31:27,800 --> 00:31:29,950 I've called you here to give you some good news. 389 00:31:31,040 --> 00:31:33,077 Shall we, um, order some champagne? 390 00:31:33,160 --> 00:31:36,039 No, no, I'm sound, thank you. 391 00:31:39,080 --> 00:31:40,479 What good news? 392 00:31:41,160 --> 00:31:45,119 Well, I've heard from AFHQ that Montgomery has agreed 393 00:31:45,200 --> 00:31:49,433 to think again about the SAS's involvement in the coming invasion. 394 00:31:51,000 --> 00:31:53,355 And he's changed his mind, Paddy, because of you. 395 00:31:54,160 --> 00:31:56,436 He holds you in high regard. 396 00:32:01,480 --> 00:32:03,630 Well, I thought you'd be pleased. 397 00:32:04,240 --> 00:32:07,437 For myself, the manner of my passing is a detail, so... 398 00:32:07,880 --> 00:32:11,350 being excused a suicide mission is of no consequence. 399 00:32:12,840 --> 00:32:15,036 My friend, Bill Stirling 400 00:32:15,960 --> 00:32:18,031 is afraid that, come what may 401 00:32:18,680 --> 00:32:21,149 the knives are now officially out for him. 402 00:32:22,120 --> 00:32:23,599 He's your friend 403 00:32:23,680 --> 00:32:24,954 and your commanding officer? 404 00:32:25,040 --> 00:32:27,156 Aye, that is some achievement. 405 00:32:28,720 --> 00:32:32,395 Is my friend right to be concerned about knives? 406 00:32:36,360 --> 00:32:37,360 Ahem... 407 00:32:37,440 --> 00:32:40,478 And in his silence, he spoke a thousand words. 408 00:32:43,400 --> 00:32:44,993 Let's drink a toast. 409 00:32:45,200 --> 00:32:46,918 To common sense. 410 00:32:47,520 --> 00:32:48,874 And second thoughts. 411 00:32:49,520 --> 00:32:51,158 Let's see what the night brings. 412 00:32:56,600 --> 00:32:57,635 You know... 413 00:32:58,320 --> 00:33:02,029 I can recall a drunken conversation around a fire 414 00:33:02,560 --> 00:33:06,076 in which somebody said the SAS was invented by a spy 415 00:33:06,520 --> 00:33:07,954 who wore Chanel dresses. 416 00:33:09,480 --> 00:33:10,595 Is that you? 417 00:33:12,440 --> 00:33:13,510 Uh... 418 00:33:15,440 --> 00:33:16,440 Well... 419 00:33:17,920 --> 00:33:22,357 these days, I prefer a less elaborate couture 420 00:33:22,440 --> 00:33:23,760 but, uh... yes. 421 00:33:23,840 --> 00:33:27,390 It was I who started this whole extraordinary process. 422 00:33:29,600 --> 00:33:32,035 Which makes you, Paddy Mayne, my offspring. 423 00:33:33,400 --> 00:33:37,109 And every young German that you strangle is on my account with God. 424 00:33:37,200 --> 00:33:40,397 So you could say the SAS is kind of a lethal poem 425 00:33:41,200 --> 00:33:43,271 from the imagination of a deranged poet. 426 00:33:49,880 --> 00:33:51,598 Give me that fucking flask. 427 00:33:59,120 --> 00:34:00,235 Bravo! 428 00:34:01,520 --> 00:34:03,591 Thank you. We'd now like to invite you 429 00:34:03,680 --> 00:34:05,280 to the floor for our next number... - Ah. 430 00:34:05,320 --> 00:34:06,640 Fools Rush In. 431 00:34:07,480 --> 00:34:09,994 Two spies at the same table. 432 00:34:11,840 --> 00:34:13,513 And a secret to be revealed. 433 00:34:14,520 --> 00:34:16,238 Who said that war couldn't be fun? 434 00:34:17,880 --> 00:34:19,109 French 75. 435 00:34:19,560 --> 00:34:21,073 Uh, two, please. 436 00:34:23,040 --> 00:34:24,075 What? 437 00:34:24,800 --> 00:34:26,791 It's going to be a difficult evening. 438 00:34:29,800 --> 00:34:31,871 What exactly is this meeting about? 439 00:34:31,960 --> 00:34:35,078 My creator over here said something about the truth. 440 00:34:39,680 --> 00:34:40,795 There now. 441 00:34:41,080 --> 00:34:42,718 All four of us are gathered. 442 00:34:43,600 --> 00:34:44,795 So now we can begin. 443 00:34:51,600 --> 00:34:53,557 Where exactly did Paddy suggest we meet? 444 00:34:53,920 --> 00:34:56,036 He said he was invited somewhere fancy. 445 00:34:56,560 --> 00:34:59,029 And where he goes, we should be allowed to go. 446 00:35:06,160 --> 00:35:08,197 JOCK: Night, night, ladies! 447 00:35:08,280 --> 00:35:09,429 Enjoy yourselves! 448 00:36:20,080 --> 00:36:21,195 Mm... 449 00:36:33,840 --> 00:36:36,434 Tomorrow morning, intensive preparations will begin 450 00:36:36,520 --> 00:36:37,999 for the invasion of France. 451 00:36:39,480 --> 00:36:42,233 Paddy Mayne and 1 SAS will be deployed 452 00:36:42,320 --> 00:36:44,391 to the Highlands of Scotland at 7am. 453 00:36:44,480 --> 00:36:47,916 Which is why my boys are now all safely tucked up in bed. 454 00:36:49,240 --> 00:36:52,517 2 SAS will be deployed to Scotland in three days' time. 455 00:36:52,600 --> 00:36:54,830 And to complete the triangle, Eve Mansour 456 00:36:54,920 --> 00:36:57,799 will be deployed to the same camp a day later. 457 00:37:00,560 --> 00:37:01,914 Yes, Colonel Stirling. 458 00:37:02,600 --> 00:37:05,274 Eve was briefed this morning by General de Gaulle himself. 459 00:37:05,760 --> 00:37:07,831 Which is why |I've called this meeting. 460 00:37:07,920 --> 00:37:11,276 General de Gaulle has ordered Eve to act as liaison 461 00:37:11,360 --> 00:37:12,919 between the British and French SAS 462 00:37:13,000 --> 00:37:15,310 who will fight together as part of the invasion force. 463 00:37:15,720 --> 00:37:18,917 So Eve will be deployed to the Ayrshire camp. 464 00:37:19,000 --> 00:37:22,595 As will you, Colonel Stirling, so the two of you... 465 00:37:24,320 --> 00:37:25,879 will be working closely together. 466 00:37:27,280 --> 00:37:31,433 Officers and liaison will be cooped up in close quarters 467 00:37:32,320 --> 00:37:34,311 living cheek by jowl for... 468 00:37:35,560 --> 00:37:36,789 several months. 469 00:37:37,960 --> 00:37:39,680 Are you trying to make a point of some kind? 470 00:37:39,880 --> 00:37:41,234 Of a particular kind. 471 00:37:42,320 --> 00:37:44,311 Allied Force HQ have heard a rumor. 472 00:37:45,560 --> 00:37:48,837 They need to know the status of your relationship 473 00:37:48,920 --> 00:37:50,752 with the new French liaison officer. 474 00:37:50,840 --> 00:37:52,877 What do Allied Force HQ need to know exactly? 475 00:37:52,960 --> 00:37:55,440 There is nothing that needs to be known about our relationship. 476 00:37:55,480 --> 00:37:56,914 This is fucking absurd. 477 00:37:57,280 --> 00:38:00,056 Colonel Stirling, I ask you again, is there anything that needs to be known? 478 00:38:00,080 --> 00:38:02,310 If the rumor is that we are sleeping together 479 00:38:02,400 --> 00:38:03,595 then the rumor is wrong. 480 00:38:03,800 --> 00:38:05,393 We are not and we'll never. 481 00:38:18,840 --> 00:38:20,194 Oh, no, no, no, no. 482 00:38:20,720 --> 00:38:21,790 Not my business. 483 00:38:21,880 --> 00:38:25,316 Well, it will be your business if it affects your preparations for invasion. 484 00:38:25,920 --> 00:38:28,116 It'll be left to you to deal with the mess. 485 00:38:28,200 --> 00:38:29,200 The mess? 486 00:38:29,240 --> 00:38:30,913 Yes, there is a mess. 487 00:38:31,280 --> 00:38:35,319 AFHQ have decided to open an inquiry 488 00:38:35,400 --> 00:38:38,518 into your close relationship in Italy 489 00:38:39,400 --> 00:38:40,799 with a French spy. 490 00:38:51,960 --> 00:38:53,030 OK. 491 00:38:56,960 --> 00:38:58,030 OK. 492 00:38:59,160 --> 00:39:00,878 Dudley Wrangel Clarke 493 00:39:01,560 --> 00:39:05,633 AFHQ's bitter little emissary of bitter little messages. 494 00:39:05,720 --> 00:39:08,075 I made the mistake of questioning an order 495 00:39:08,160 --> 00:39:11,357 and then being proven right, thus proving someone else wrong. 496 00:39:12,680 --> 00:39:14,478 And this is how revenge is taken. 497 00:39:16,200 --> 00:39:17,270 Very well. 498 00:39:19,480 --> 00:39:24,793 To avoid an entirely unnecessary yet embarrassing inquiry 499 00:39:25,400 --> 00:39:28,711 I will tender my resignation in the morning, as I suspect you knew I would. 500 00:39:31,280 --> 00:39:33,078 And you can tell those that sent you 501 00:39:33,640 --> 00:39:36,917 the feud between the British Crown and the ancient Clan Stirling 502 00:39:37,000 --> 00:39:39,560 which began in 1715 is entirely mutual. 503 00:39:40,000 --> 00:39:41,434 And then, please... 504 00:39:43,280 --> 00:39:44,759 tell them to fuck off. 505 00:39:58,720 --> 00:40:01,678 Sometimes my job is terribly difficult. 506 00:40:03,480 --> 00:40:04,960 Particularly in matters of the heart. 507 00:40:07,200 --> 00:40:08,873 You fucking bastard. 508 00:40:13,480 --> 00:40:15,118 That was highly entertaining. 509 00:40:17,400 --> 00:40:20,313 A spiteful officer-class vendetta... 510 00:40:21,120 --> 00:40:24,476 amounting to the removal of an effective officer 511 00:40:25,080 --> 00:40:27,720 right ahead of the most important operation of the war. 512 00:40:27,800 --> 00:40:29,438 I'm just acting on instruction. 513 00:40:29,520 --> 00:40:30,715 Who will replace him? 514 00:40:31,000 --> 00:40:32,479 Oh, you know, someone... 515 00:40:33,240 --> 00:40:34,594 far less effective. 516 00:40:35,000 --> 00:40:37,469 But then the officer class knows that in truth 517 00:40:37,560 --> 00:40:39,676 the SAS is run by you, so... 518 00:40:40,760 --> 00:40:41,875 what do they care? 519 00:40:41,960 --> 00:40:44,270 You just carry out their orders. - Yes. 520 00:40:47,880 --> 00:40:49,518 War's a dirty business. 521 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 Isn't it? 522 00:40:53,600 --> 00:40:54,715 I don't know. 523 00:40:55,520 --> 00:40:57,033 I just cut throats. 524 00:40:58,680 --> 00:41:00,159 I don't break hearts. 525 00:41:14,440 --> 00:41:16,078 Thank you, ladies and gentlemen. 526 00:41:16,160 --> 00:41:17,639 Thank you. Thank you. 527 00:41:18,840 --> 00:41:21,878 We'd like to invite you onto the floor for a slightly livelier number. 528 00:41:22,280 --> 00:41:23,315 Roller. 529 00:41:41,280 --> 00:41:43,032 The SAS have arrived! 530 00:41:48,080 --> 00:41:50,151 Ladies, the men are here! 531 00:41:59,040 --> 00:42:01,156 Oh-ho-ho-ho! Look out. 532 00:42:02,120 --> 00:42:04,151 Standards must have dropped in here, I'd say. 533 00:42:04,163 --> 00:42:04,873 Alright, Pad? 534 00:42:04,960 --> 00:42:07,270 Gentlemen, the maitre d' has asked you to please leave. 535 00:42:07,360 --> 00:42:09,271 These men are under my command. 536 00:42:09,520 --> 00:42:11,336 Why would they be taking instructions from you? 537 00:42:11,360 --> 00:42:13,776 Groups of military in uniform greater than five are not allowed 538 00:42:13,800 --> 00:42:15,473 into the restaurant and bar area. 539 00:42:15,640 --> 00:42:19,918 I must have counted 25 American soldiers, all in uniform. 540 00:42:20,000 --> 00:42:21,673 That is a special celebration. 541 00:42:21,760 --> 00:42:24,354 We do make exceptions. - Well, when the bribe's right, is it? 542 00:42:24,440 --> 00:42:27,193 Chewing gum, cigarettes... Yankee dollars? 543 00:42:27,320 --> 00:42:29,357 All we've got is scars. 544 00:42:29,520 --> 00:42:33,593 Sir, if you need help escorting these gentlemen out 545 00:42:34,080 --> 00:42:36,071 we are United States Marines. 546 00:42:36,680 --> 00:42:39,479 I really don't think you Brits can afford these prices. 547 00:42:42,640 --> 00:42:43,710 Pardon me? 548 00:42:44,160 --> 00:42:45,434 This is the Ritz. 549 00:42:46,080 --> 00:42:47,639 I really don't think you Brits can... 550 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 Come on! 551 00:42:58,800 --> 00:43:00,757 ♪ I be a man can a mystery man ♪ 552 00:43:01,320 --> 00:43:03,834 ♪ Be a doll, be a baby doll ♪ 553 00:43:04,000 --> 00:43:06,230 ♪ It can't be fun, not anyway ♪ 554 00:43:06,920 --> 00:43:09,036 ♪ It can't be found no way at all ♪ 555 00:43:09,400 --> 00:43:11,596 ♪ A distant man can't sympathize ♪ 556 00:43:12,200 --> 00:43:14,237 ♪ He can't uphold his distant laws ♪ 557 00:43:14,680 --> 00:43:16,318 ♪ Due to form on that today... ♪ 558 00:43:16,400 --> 00:43:18,789 I told you to stop, Reg. - He's alright... 559 00:43:23,240 --> 00:43:24,150 Children. 560 00:43:24,240 --> 00:43:26,311 Children, children, children. 561 00:43:27,600 --> 00:43:28,874 My children. 562 00:43:29,960 --> 00:43:34,477 Soldiers of the Special Air Service, you have a very early day tomorrow. 563 00:43:35,920 --> 00:43:37,752 And you have a war to win. 564 00:43:42,400 --> 00:43:43,470 Okey-dokey. 565 00:43:44,920 --> 00:43:46,149 Let's make tracks. 566 00:43:47,000 --> 00:43:48,991 See you in Paris, sweet pea. 567 00:43:50,520 --> 00:43:51,520 Come on, please. 568 00:44:00,800 --> 00:44:02,996 ♪ I be a man can a mystery man ♪ 569 00:44:03,280 --> 00:44:05,590 ♪ Be a doll, be a baby doll ♪ 570 00:44:06,080 --> 00:44:08,390 ♪ It can't be fun, not anyway ♪ 571 00:44:08,640 --> 00:44:11,109 ♪ It can't be found no way at all ♪ 572 00:44:30,160 --> 00:44:33,039 There is literally, literally 573 00:44:33,920 --> 00:44:35,194 nothing here. 574 00:44:37,360 --> 00:44:38,395 Oh, aye, there is. 575 00:44:39,200 --> 00:44:40,838 Look, there's a bush there. Look. 576 00:44:41,600 --> 00:44:42,600 And, uh... 577 00:44:43,800 --> 00:44:45,791 there's a tree, cowering in the wind. 578 00:44:48,000 --> 00:44:49,360 And then there's... there's rocks. 579 00:44:51,320 --> 00:44:52,799 And above that's the sky. 580 00:44:53,960 --> 00:44:55,359 God never got round to this place. 581 00:44:56,200 --> 00:44:57,793 God never got round to this place. 582 00:44:57,880 --> 00:44:59,917 I actually think it's quite beautiful. 583 00:45:00,320 --> 00:45:02,880 And if the rest of you fuckers would fuck off 584 00:45:03,120 --> 00:45:05,191 and if Hitler would fuck off 585 00:45:05,280 --> 00:45:08,477 then I could easily see myself living out the rest of my days here. 586 00:45:08,680 --> 00:45:10,239 What are we gonna drink, Paddy? 587 00:45:10,320 --> 00:45:13,517 Melted snow and rabbit's blood. 588 00:45:13,840 --> 00:45:16,229 And we're going to Kill red deer stags with our teeth. 589 00:45:17,360 --> 00:45:20,113 Oh, it's going to be a grand adventure out here, boys. 590 00:45:20,480 --> 00:45:21,515 ♪ Neat, neat, neat ♪ 591 00:45:21,680 --> 00:45:23,114 ♪ She ain't got no name to call ♪ 592 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 ♪ Neat, neat, neat ♪ 593 00:45:43,320 --> 00:45:45,072 Come on then. We're in behind. 594 00:45:50,960 --> 00:45:52,678 I do hope nobody was in there. 595 00:45:57,120 --> 00:45:59,270 ♪ I be a man can a mystery man ♪ 596 00:46:00,200 --> 00:46:02,350 Ready... go. 597 00:46:02,520 --> 00:46:04,557 ♪ It can't be fun, not anyway ♪ 598 00:46:04,760 --> 00:46:05,960 Remember what we talked about. 599 00:46:08,040 --> 00:46:10,190 ♪ A distant man can't sympathize ♪ 600 00:46:10,720 --> 00:46:12,870 ♪ He can't uphold his distant laws ♪ 601 00:46:13,560 --> 00:46:15,756 ♪ Due to form on that today... ♪ 602 00:46:16,840 --> 00:46:19,878 What time we at, Pad? - Three minutes. Absolute shite, boys. 603 00:46:19,960 --> 00:46:22,554 Oi! That was you, ya fat bastard! 604 00:46:22,720 --> 00:46:23,869 Load them up. 605 00:47:20,640 --> 00:47:21,835 Missed a spot. 606 00:47:41,080 --> 00:47:43,390 Oh, shit. 607 00:48:03,320 --> 00:48:04,320 Oh! 608 00:48:21,640 --> 00:48:22,869 Halt! - Ah, shit. 609 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 Jesus. 610 00:48:41,560 --> 00:48:42,880 Halt! - Fuck! 611 00:48:58,000 --> 00:48:59,960 We have a special place designed for men like you. 612 00:49:09,040 --> 00:49:11,839 We have a special place designed for men like you. 613 00:49:19,800 --> 00:49:21,074 Dear David. 614 00:49:22,880 --> 00:49:24,314 I have resigned. 615 00:49:25,680 --> 00:49:29,753 So, no Stirlings will participate in the assault on Europe. 616 00:49:30,600 --> 00:49:34,275 Our men are gathering in great numbers near our family home. 617 00:49:34,800 --> 00:49:37,599 They're to be trained in a new level of total war. 618 00:49:38,800 --> 00:49:41,679 The regiment has been saved from a certain suicide mission 619 00:49:41,760 --> 00:49:45,071 and been given one which is merely insanely reckless. 620 00:49:46,120 --> 00:49:49,750 The men of the SAS are now in the rough hands of your friend and mine. 621 00:49:51,320 --> 00:49:55,109 I am sure their next adventure will make us both proud. 622 00:49:55,800 --> 00:49:58,360 Your loving brother, Bill. 623 00:50:14,600 --> 00:50:15,749 Last night... 624 00:50:16,000 --> 00:50:19,630 I shot and shattered a bottle of brandy belonging to the French battalion. 625 00:50:21,160 --> 00:50:22,992 This is by way of recompense. 626 00:50:23,680 --> 00:50:25,114 I learned in Africa 627 00:50:25,960 --> 00:50:27,633 that my communication with the French 628 00:50:27,720 --> 00:50:30,439 is best conducted through medium of dead deer. 629 00:50:32,640 --> 00:50:33,640 Can I come in? 630 00:50:34,080 --> 00:50:35,080 Of course. 631 00:50:41,960 --> 00:50:43,598 Please, sit anywhere. 632 00:50:58,160 --> 00:50:59,355 I have news. 633 00:51:03,120 --> 00:51:04,918 I already know what happened to David. 634 00:51:05,880 --> 00:51:07,553 I received a letter yesterday. 635 00:51:07,880 --> 00:51:10,474 He said they have sent him to a castle in the clouds. 636 00:51:10,880 --> 00:51:13,554 I believe the castle is called Colditz Castle. 637 00:51:13,720 --> 00:51:15,870 Is that bad? - It's far from good. 638 00:51:18,000 --> 00:51:19,320 But he will escape. 639 00:51:20,000 --> 00:51:22,230 He will try, that is fucking certain. 640 00:51:24,160 --> 00:51:26,754 Actually, my news is not about David. 641 00:51:29,680 --> 00:51:32,798 In my capacity as commanding officer, I have been sent here 642 00:51:32,880 --> 00:51:35,554 to relay to the French liaison 643 00:51:36,440 --> 00:51:37,669 the exact date 644 00:51:37,760 --> 00:51:39,876 of the invasion of France. - Hang on, one second. 645 00:51:51,880 --> 00:51:52,711 Tell me. 646 00:51:52,800 --> 00:51:56,680 The first advanced party of British SAS invasion units 647 00:51:56,760 --> 00:51:58,159 will land in France... 648 00:51:59,600 --> 00:52:00,715 tonight. 649 00:52:01,360 --> 00:52:02,953 I myself only found out last night 650 00:52:03,040 --> 00:52:04,633 so I've come to tell you. 651 00:52:05,800 --> 00:52:08,599 Your French boys will be deployed tomorrow. 652 00:52:13,520 --> 00:52:15,079 Then I will see you in France. 653 00:52:15,600 --> 00:52:16,920 You're coming too? 654 00:52:18,040 --> 00:52:19,235 How could I not? 655 00:52:20,200 --> 00:52:21,918 So who's gonna eat the fucking deer? 656 00:52:27,760 --> 00:52:29,194 We will win, Paddy. 657 00:52:29,640 --> 00:52:31,278 That is the intention. 658 00:52:31,360 --> 00:52:32,953 Will you try to stay alive? 659 00:52:33,240 --> 00:52:34,719 That is the intention. 660 00:52:37,000 --> 00:52:38,877 See, I'd quite like to see Berlin. 661 00:52:40,200 --> 00:52:41,520 And after that, who knows? 662 00:52:42,640 --> 00:52:45,280 After that, you will be David's best man at his wedding. 663 00:52:46,120 --> 00:52:47,679 I will make sure of it. 664 00:52:48,920 --> 00:52:51,560 That gramophone there, is that a wind-up one? 665 00:52:51,680 --> 00:52:54,832 Yes, it's all I could find here. - And you won't be needing it? 666 00:52:55,200 --> 00:52:57,032 No, I won't be needing it. 667 00:52:57,120 --> 00:52:59,396 Well, if you don't mind... 668 00:53:02,760 --> 00:53:04,616 Paddy, what are you going to do with a record player 669 00:53:04,640 --> 00:53:05,960 in the middle of an invasion? 670 00:53:07,400 --> 00:53:09,038 The boys are tired of my singing. 671 00:53:09,120 --> 00:53:13,273 So, if on some battlefield between Normandy and Paris 672 00:53:13,360 --> 00:53:16,079 you hear Whiskey in the Jar played at full volume 673 00:53:17,240 --> 00:53:18,753 you'll know I'm close. 674 00:53:32,960 --> 00:53:35,395 We shall not fail or falter. 675 00:53:35,480 --> 00:53:37,790 We shall not weaken or tire. 676 00:53:38,240 --> 00:53:40,595 Neither the sudden shock of battle 677 00:53:40,720 --> 00:53:43,519 nor the long drawn trials of vigilance 678 00:53:43,600 --> 00:53:46,160 and exertion will wear us down. 679 00:53:47,040 --> 00:53:49,156 Give us the tools 680 00:53:49,640 --> 00:53:52,359 and we will finish the job. 681 00:54:14,880 --> 00:54:15,880 Paddy! 682 00:54:16,680 --> 00:54:18,353 What the fuck is that? 683 00:54:18,480 --> 00:54:19,993 It's a gramophone, Reggie. 684 00:54:20,800 --> 00:54:22,154 A record player. 685 00:54:22,800 --> 00:54:25,155 I thought it'd be nice to have some music to listen to. 686 00:54:25,760 --> 00:54:27,398 Music? - Aye. 687 00:54:27,760 --> 00:54:29,433 I'm going to take it into France with us 688 00:54:29,520 --> 00:54:31,716 and then we can all listen to some music together. 689 00:54:33,760 --> 00:54:35,273 Paddy, are you fucking mad? 690 00:54:35,720 --> 00:54:38,189 Of course he's bloody mad, we're all bloody mad. 691 00:54:40,920 --> 00:54:43,434 And how do you plan on getting that down to the ground? 692 00:54:43,520 --> 00:54:45,511 Oh, I've all that worked out, Reggie boy. 693 00:54:45,880 --> 00:54:48,110 I'm going to strap it to my left leg 694 00:54:48,640 --> 00:54:50,551 and then be sure to land on my right. 695 00:54:53,320 --> 00:54:54,879 What's the record, Pad? 696 00:55:00,880 --> 00:55:01,880 Woo! 697 00:55:05,400 --> 00:55:09,917 ♪ As I was goin' over the far Kilgarry mountains ♪ 698 00:55:10,000 --> 00:55:11,354 Single pound for it! 699 00:55:11,480 --> 00:55:14,916 ♪ I saw Captain Farrell and his money he was counting ♪ 700 00:55:15,120 --> 00:55:19,671 ♪ I first produced my pistols and then produced my rapier ♪ 701 00:55:19,800 --> 00:55:23,714 ♪ Said stand and deliver for I am your bold deceiver ♪ 702 00:55:24,160 --> 00:55:26,436 ♪ Mush-a ring dum-a doo rum-a da ♪ 703 00:55:27,040 --> 00:55:30,954 ♪ Wack fall de daddy-o, wack fall de daddy-o ♪ 704 00:55:31,040 --> 00:55:33,350 ♪ There's whiskey in the jar ♪ 705 00:55:33,680 --> 00:55:35,671 ♪ I went into my chamber ♪ 706 00:55:35,880 --> 00:55:40,078 ♪ For to take a slumber, I dreamt of gold and jewels ♪ 707 00:55:40,200 --> 00:55:42,396 ♪ And for sure it was no wonder ♪ 708 00:55:42,520 --> 00:55:46,957 ♪ That Jenny took me charges, she filled them up with water ♪ 709 00:55:47,120 --> 00:55:51,398 ♪ And sent for Captain Farrell to be ready for the slaughter ♪ 710 00:55:51,600 --> 00:55:53,716 ♪ Mush-a ring dum-a doo rum-a da ♪ 711 00:55:54,440 --> 00:55:56,670 ♪ Wack fall de daddy-o ♪ 712 00:55:56,800 --> 00:56:00,395 ♪ Wack fall de daddy-o, there's whiskey in the jar ♪ 713 00:56:00,480 --> 00:56:01,993 Stand! 714 00:56:04,960 --> 00:56:07,349 You ask, what is our aim? 715 00:56:08,760 --> 00:56:10,637 I can answer in one word. 716 00:56:11,200 --> 00:56:12,235 Victory. 717 00:56:12,600 --> 00:56:14,273 Victory at all costs. 718 00:56:14,920 --> 00:56:16,877 Victory in spite of all terror. 719 00:56:25,760 --> 00:56:27,080 Stand! 720 00:56:29,120 --> 00:56:31,839 And fucking deliver! 721 00:56:50,120 --> 00:56:53,112 ♪ Out of my way, I'm a-running high ♪ 722 00:56:55,680 --> 00:56:59,230 ♪ Take a chance with me and a-give it a try ♪ 723 00:57:02,040 --> 00:57:04,953 ♪ Ain't no woman in the world I don't know ♪ 724 00:57:07,960 --> 00:57:10,395 ♪ Walk all over ♪ 725 00:57:11,320 --> 00:57:13,755 ♪ You! Oh! ♪ 53685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.