All language subtitles for SAS Rogue Heroes - S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,840 --> 00:01:27,239 Dearest Mother. 2 00:01:28,000 --> 00:01:30,719 I write to you with a heavy, heavy heart 3 00:01:31,560 --> 00:01:35,110 to tell you that I will not be able to attend Dad's funeral. 4 00:01:40,040 --> 00:01:43,351 I applied to my superior officers in Cairo 5 00:01:43,840 --> 00:01:45,990 to grant me compassionate leave. 6 00:01:54,280 --> 00:01:57,238 For reasons they didn't care to explain 7 00:01:58,040 --> 00:02:00,190 this permission was denied to me. 8 00:02:05,800 --> 00:02:07,837 As I am sure you can imagine, Ma 9 00:02:09,040 --> 00:02:11,600 this unexplained refusal 10 00:02:12,680 --> 00:02:14,637 left me in a poor frame of mind... 11 00:02:17,800 --> 00:02:20,792 and has led me to become somewhat aggrieved. 12 00:02:30,680 --> 00:02:31,750 Fuckers! 13 00:02:46,040 --> 00:02:48,270 Apologies, ladies and gentlemen 14 00:02:49,200 --> 00:02:53,876 but GHQ Cairo has got my fuckin' goat. 15 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Calm down. 16 00:03:04,680 --> 00:03:05,954 Hold it there. 17 00:03:09,280 --> 00:03:10,190 ♪ Rip it up! ♪ 18 00:03:10,280 --> 00:03:12,157 ♪ Like Clockwork Orange ♪ 19 00:03:12,400 --> 00:03:15,916 ♪ Bit of 20 on one ♪ 20 00:03:16,480 --> 00:03:18,118 ♪ Breaking heads ♪ 21 00:03:18,400 --> 00:03:19,993 ♪ Don't sound ♪ 22 00:03:20,320 --> 00:03:22,152 ♪ Like much fun ♪ 23 00:03:22,600 --> 00:03:26,230 ♪ Is that your only way of getting ♪ 24 00:03:26,560 --> 00:03:28,392 ♪ Of getting kicks ♪ 25 00:03:31,040 --> 00:03:32,155 ♪ You know ♪ 26 00:03:32,760 --> 00:03:33,955 ♪ You can't fix ♪ 27 00:03:34,080 --> 00:03:36,435 ♪ Do you think you're tough because you rip it up ♪ 28 00:03:36,520 --> 00:03:37,954 ♪ Gotta rip you up ♪ 29 00:03:39,480 --> 00:03:40,515 ♪ Gotta rip it up ♪ 30 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 ♪ Gotta rip it up ♪ 31 00:03:42,000 --> 00:03:43,513 ♪ Gotta rip it up ♪ 32 00:03:47,720 --> 00:03:49,711 ♪ I've had enough of my ♪ 33 00:03:50,080 --> 00:03:52,037 ♪ Violence ♪ 34 00:03:52,400 --> 00:03:53,674 ♪ Rip it up, rip it up ♪ 35 00:03:53,800 --> 00:03:54,949 ♪ Gotta rip it up ♪ 36 00:03:55,120 --> 00:03:56,315 ♪ Gotta rip it up ♪ 37 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 ♪ Gotta rip it up ♪ 38 00:04:00,440 --> 00:04:02,033 This is for my da. 39 00:04:02,440 --> 00:04:04,351 My poor fucking da. 40 00:04:04,480 --> 00:04:06,232 Enough! 41 00:04:06,640 --> 00:04:07,675 Let him go. 42 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 You've got a visitor. 43 00:05:51,320 --> 00:05:53,994 ♪ If they wanted a man ♪ 44 00:05:54,320 --> 00:05:56,197 ♪ To encourage the van ♪ 45 00:05:56,520 --> 00:06:00,150 ♪ Or harass the foe from the rear 46 00:06:02,080 --> 00:06:03,878 ♪ To take a redoubt ♪ 47 00:06:04,440 --> 00:06:06,397 ♪ They'd always send out ♪ 48 00:06:06,640 --> 00:06:10,110 ♪ Abdul Abulbul Amir... ♪ 49 00:06:19,080 --> 00:06:21,117 Please don't bother to salute. 50 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 I won't. 51 00:06:23,920 --> 00:06:24,920 Ha... 52 00:06:26,280 --> 00:06:27,918 Leave us. - Yes, sir. 53 00:06:28,960 --> 00:06:31,349 Who... the fuck... 54 00:06:32,120 --> 00:06:32,996 are you? 55 00:06:33,120 --> 00:06:35,555 I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling 56 00:06:36,960 --> 00:06:38,439 David Stirling's older brother. 57 00:06:39,600 --> 00:06:40,635 Cigarette? 58 00:06:41,360 --> 00:06:43,351 David sends his warmest regards 59 00:06:43,440 --> 00:06:46,159 from Gavi prisoner-of-war camp in Northern Italy. 60 00:06:48,200 --> 00:06:49,315 You can stand at ease. 61 00:06:49,400 --> 00:06:50,595 I am at ease. 62 00:06:59,600 --> 00:07:01,273 Why don't we sit down, eh? 63 00:07:08,040 --> 00:07:10,236 Major Mayne, I've come here to ask you 64 00:07:10,320 --> 00:07:13,631 to help me stop GHQ from disbanding your regiment 65 00:07:14,120 --> 00:07:17,192 and sending all of your men back to their parent units 66 00:07:18,160 --> 00:07:20,436 which they are planning to do in the next two days 67 00:07:20,520 --> 00:07:22,670 if we don't do something to stop them. 68 00:07:28,000 --> 00:07:30,469 The nature of the war has changed. 69 00:07:31,960 --> 00:07:33,837 They're looking for an excuse to stand you down 70 00:07:33,920 --> 00:07:36,719 and at the moment, you are that excuse. 71 00:07:36,800 --> 00:07:38,029 You don't look like him. 72 00:07:39,560 --> 00:07:41,790 I'm more patient. Less rash. 73 00:07:43,760 --> 00:07:46,639 More thoughtful... less impulsive. 74 00:07:49,680 --> 00:07:52,240 You will think that I'm soft and then, snap. 75 00:07:52,320 --> 00:07:53,390 Snap? 76 00:07:55,640 --> 00:07:57,711 Oh! 77 00:07:59,520 --> 00:08:01,670 Oh, I'd fucking love to see snap. 78 00:08:01,760 --> 00:08:04,878 And I would quite like for us to talk as two soldiers. 79 00:08:04,960 --> 00:08:07,031 Two adults. Not two reputations. 80 00:08:07,120 --> 00:08:09,475 As far as I'm aware, you don't have a reputation. 81 00:08:09,560 --> 00:08:10,959 Because for the past two years 82 00:08:11,040 --> 00:08:13,080 I've been working for British Military intelligence. 83 00:08:13,120 --> 00:08:15,157 Our very existence is secret. 84 00:08:15,440 --> 00:08:17,829 So we're not allowed the luxury of reputations. 85 00:08:18,160 --> 00:08:21,437 Now, do you want to save the SAS or not? 86 00:08:28,240 --> 00:08:30,231 Y'know, when your brother came in these places 87 00:08:30,320 --> 00:08:33,199 I listened to him, because he earned my respect. 88 00:08:34,560 --> 00:08:35,560 Earned. 89 00:08:36,840 --> 00:08:40,674 Like when you're a kid and your da asks you to chop wood. 90 00:08:40,760 --> 00:08:42,831 I heard what happened regarding your father's- 91 00:08:42,960 --> 00:08:45,120 And you chop the wood, you chop the whole fucking tree. 92 00:08:45,160 --> 00:08:46,576 When I learned they refused you compassionate... 93 00:08:46,600 --> 00:08:48,136 And your da hands you a shilling and says... 94 00:08:48,160 --> 00:08:49,389 I blew my top. 95 00:08:49,480 --> 00:08:50,993 "You earned that, Paddy, my boy. 96 00:08:51,440 --> 00:08:53,511 My son. My sweet son. 97 00:08:53,600 --> 00:08:55,238 You earned that for your efforts." 98 00:08:55,560 --> 00:08:57,836 Whereas you, as far as I am aware 99 00:08:57,920 --> 00:09:00,833 have chopped no trees, picked up no axe 100 00:09:01,240 --> 00:09:06,235 fed no fuckin' fires, done nothing to earn my respect. 101 00:09:10,800 --> 00:09:12,199 You blew your top? 102 00:09:14,040 --> 00:09:15,519 Is that what you just said? 103 00:09:15,600 --> 00:09:16,999 Is that how you spake? 104 00:09:17,440 --> 00:09:19,272 You blew your top? 105 00:09:20,440 --> 00:09:23,273 Well, fuckin' believe you me, I blew my top as well. 106 00:09:23,360 --> 00:09:25,237 I blew the top off fuckin' Cairo. 107 00:09:25,320 --> 00:09:29,598 And in doing so, you made some of your critics very, very happy. 108 00:09:33,040 --> 00:09:34,792 Oh, fuck. 109 00:09:35,880 --> 00:09:39,510 I've got so much rum and raki inside of me 110 00:09:39,600 --> 00:09:41,273 turning into blood and vinegar... 111 00:09:42,160 --> 00:09:43,594 I need to either shit 112 00:09:43,680 --> 00:09:46,433 or throw up, my body can't decide which. 113 00:09:47,360 --> 00:09:49,158 I need a bucket in here! 114 00:09:52,880 --> 00:09:55,030 I've already secured your release. 115 00:09:56,360 --> 00:09:59,193 You can use the lavatory on the way back to your unit. 116 00:10:00,120 --> 00:10:02,191 If the SAS still exists. 117 00:10:08,040 --> 00:10:10,634 Obviously there are no doors, so... 118 00:10:11,640 --> 00:10:14,758 if you want to watch me do whatever the fuck it is I'm about to do... 119 00:10:15,520 --> 00:10:17,670 be my fucking guest. 120 00:10:17,960 --> 00:10:19,598 Something for you to read 121 00:10:19,680 --> 00:10:21,193 and then wipe your arse with. 122 00:10:22,880 --> 00:10:25,554 This memorandum contains two paragraphs. 123 00:10:25,880 --> 00:10:28,713 The first states that now the military campaign 124 00:10:28,800 --> 00:10:31,918 against the Axis powers is moving from Africa to Europe 125 00:10:32,200 --> 00:10:35,989 ill-disciplined, "rogue" brigades like the SAS... 126 00:10:36,120 --> 00:10:38,077 There are no... 127 00:10:38,160 --> 00:10:40,629 brigades like the SAS. 128 00:10:44,840 --> 00:10:48,071 Rogue brigades operating behind enemy lines 129 00:10:48,160 --> 00:10:50,800 will become redundant and will be a liability. 130 00:10:52,000 --> 00:10:53,479 Oh, fuck. 131 00:10:54,440 --> 00:10:57,956 The second paragraph states that the commanding officer of the SAS 132 00:10:58,040 --> 00:10:59,553 Robert Blair "Paddy" Mayne 133 00:10:59,640 --> 00:11:02,917 is experiencing difficulties with command. 134 00:11:06,640 --> 00:11:10,429 This is what I heard in a bar in GHQ from someone with influence. 135 00:11:11,480 --> 00:11:13,994 Paddy Mayne is an Irishman 136 00:11:14,480 --> 00:11:15,709 of poor temperament 137 00:11:16,440 --> 00:11:19,558 unused to command, unhappy with authority 138 00:11:20,160 --> 00:11:21,719 unable to change. 139 00:11:23,160 --> 00:11:25,959 And without doubt, last night's events will be used as proof. 140 00:11:29,520 --> 00:11:30,874 And might I just add 141 00:11:30,960 --> 00:11:33,520 my experience working in military intelligence 142 00:11:33,600 --> 00:11:36,956 makes me think they refused you leave to attend your father's funeral 143 00:11:37,200 --> 00:11:40,033 purely to make you react in the way that you did. 144 00:11:40,680 --> 00:11:42,239 Thus proving their point. 145 00:11:43,840 --> 00:11:46,229 You played into their hands, Paddy. 146 00:11:50,160 --> 00:11:51,639 Take a look in the mirror. 147 00:11:51,960 --> 00:11:53,234 You know, don't you? 148 00:11:54,320 --> 00:11:57,472 That military intelligence is a contradiction in terms? 149 00:11:57,560 --> 00:11:58,680 Look in the mirror, Paddy... 150 00:11:58,760 --> 00:12:02,151 Mirrors are for those who do not know themselves. 151 00:12:10,160 --> 00:12:12,595 You could be looking at the commanding officer 152 00:12:12,680 --> 00:12:13,954 of a new unit. 153 00:12:14,200 --> 00:12:16,157 A repurposed tool. 154 00:12:16,920 --> 00:12:21,517 A unit that will become the pointed tip of the arrow of invasion. 155 00:12:21,600 --> 00:12:23,079 You should write that stuff down. 156 00:12:23,160 --> 00:12:24,594 I'd wipe my arse with that, too. 157 00:12:24,680 --> 00:12:26,956 The next stage of this war is invasion. 158 00:12:27,040 --> 00:12:29,680 Taking territory inch by fucking inch. 159 00:12:30,440 --> 00:12:33,717 And some poor bastards have to be the first on the beach 160 00:12:33,800 --> 00:12:36,792 the first across the river, the first through the door 161 00:12:37,160 --> 00:12:39,037 taking the worst of it, the fury. 162 00:12:39,280 --> 00:12:40,714 The wall of fire. 163 00:12:41,640 --> 00:12:45,713 I've suggested to GHQ that those poor bastards who go first 164 00:12:45,800 --> 00:12:46,915 could be you. 165 00:12:49,880 --> 00:12:54,238 You, Paddy Mayne, could be the first Allied commander 166 00:12:54,320 --> 00:12:56,277 to set foot in Nazi-occupied Europe. 167 00:12:56,360 --> 00:12:57,759 The very first. 168 00:12:58,000 --> 00:13:00,230 But I need to convince GHQ 169 00:13:00,320 --> 00:13:02,880 that the Irishman can change. 170 00:13:03,880 --> 00:13:07,077 The Irishman can obey orders. 171 00:13:09,480 --> 00:13:11,676 My brother was the midwife of this regiment. 172 00:13:11,760 --> 00:13:13,990 I refuse to be its coroner. 173 00:13:15,360 --> 00:13:17,874 Agree to be redefined as a flying commando unit 174 00:13:17,960 --> 00:13:19,633 at the sharp end of invasion 175 00:13:20,440 --> 00:13:22,431 and the SAS will survive. 176 00:13:29,240 --> 00:13:30,913 This is the BBC. 177 00:13:31,000 --> 00:13:32,354 And now, here is the... 178 00:13:34,000 --> 00:13:37,436 the RAF attacked German cities, setting off a series of... 179 00:13:39,480 --> 00:13:42,836 ♪ That's the best end, where the night clubs thrive ♪ 180 00:13:43,320 --> 00:13:46,756 ♪ Down into a dive you go ♪ 181 00:14:48,080 --> 00:14:49,832 - Red. - Bien sur, Madame. 182 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 What? 183 00:14:56,560 --> 00:15:00,235 It seemed disrespectful to use an umbrella in such beautiful weather. 184 00:15:02,160 --> 00:15:03,594 I love the rain. 185 00:15:04,280 --> 00:15:05,839 What, always? Or ever since... 186 00:15:05,920 --> 00:15:07,035 Ever since. 187 00:15:07,640 --> 00:15:09,790 On my third day of walking across the desert 188 00:15:09,880 --> 00:15:11,393 I dreamed about rain. 189 00:15:11,760 --> 00:15:14,593 I could feel it on my face and I licked it from my lips. 190 00:15:15,720 --> 00:15:17,518 I will never again waste a drop. 191 00:15:19,960 --> 00:15:20,995 Thank you. 192 00:15:29,680 --> 00:15:33,230 The wagon is bumpy and uncomfortable and incredibly boring 193 00:15:33,320 --> 00:15:36,000 where you remember everything and there's nothing worth remembering. 194 00:15:36,040 --> 00:15:37,872 But I am still on it. 195 00:15:45,840 --> 00:15:47,160 Shall we? - Mm-hm. 196 00:15:51,520 --> 00:15:52,794 Something new. 197 00:15:55,640 --> 00:15:56,960 And something old. 198 00:15:58,280 --> 00:15:59,395 Some lies... 199 00:16:00,680 --> 00:16:02,318 Uncomfortable truths. 200 00:16:03,360 --> 00:16:06,751 Oh, and here's a new idea of mine that I thought you might find amusing. 201 00:16:08,560 --> 00:16:10,278 A request from General de Gaulle. 202 00:16:11,280 --> 00:16:12,475 A suggestion. 203 00:16:13,880 --> 00:16:15,234 More complaints. 204 00:16:18,320 --> 00:16:19,913 And an invitation. 205 00:16:21,000 --> 00:16:22,070 Ooh. 206 00:16:24,400 --> 00:16:26,357 A cocktail party at the Ritz. 207 00:16:27,640 --> 00:16:29,278 I thought you could be my partner. 208 00:16:30,680 --> 00:16:33,240 "Presented by the Portuguese Friends of America." 209 00:16:33,600 --> 00:16:34,431 Mm. 210 00:16:34,520 --> 00:16:36,909 That means there will be bourbon and swing music. 211 00:16:37,760 --> 00:16:39,831 On the evening of the 9th of July. 212 00:16:41,400 --> 00:16:43,471 Is that date problematic for you? 213 00:16:44,600 --> 00:16:46,432 Uh, no, no, not at all. 214 00:16:46,520 --> 00:16:48,318 I'd be delighted to join. 215 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Ahem. 216 00:16:50,240 --> 00:16:54,313 If you're resorting to me as a partner, you must still be alone in London. 217 00:16:54,400 --> 00:16:56,516 And will be until David returns. 218 00:16:56,680 --> 00:16:58,432 I assume he writes to you every day. 219 00:16:58,520 --> 00:17:01,353 When he first found out that I survived, he wrote every day. 220 00:17:01,640 --> 00:17:04,917 Now he's concentrating, finding ways to escape. 221 00:17:05,000 --> 00:17:09,039 But I see his brother William has been busy. 222 00:17:09,200 --> 00:17:12,636 You know, if I didn't know you were such a consummate professional 223 00:17:13,280 --> 00:17:16,238 I'd swear you only skim those briefing pages 224 00:17:16,680 --> 00:17:18,557 to find references to the SAS. 225 00:17:18,640 --> 00:17:20,995 Except this document refers to the SRS. 226 00:17:21,080 --> 00:17:24,311 Bill Stirling is the Stirling who did not fall from the tree 227 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 and land on his head. 228 00:17:25,440 --> 00:17:27,351 He's changed the name of the regiment. - Mm-hm. 229 00:17:27,440 --> 00:17:30,831 And given them a new and even more effective way of committing suicide. 230 00:17:30,960 --> 00:17:33,076 The Special Raiding Squadron. 231 00:17:33,400 --> 00:17:35,835 Paddy Mayne swallowed the concept, of course 232 00:17:35,920 --> 00:17:38,912 because deep in his soul, Paddy's still a little boy 233 00:17:39,200 --> 00:17:40,873 in the headmaster's office 234 00:17:41,240 --> 00:17:43,914 and those Scottish toffs scare him to death. 235 00:17:46,880 --> 00:17:48,359 "First on the beach." 236 00:17:50,320 --> 00:17:52,072 David will be very jealous. 237 00:17:52,800 --> 00:17:56,156 Well, if David has any sense at all, he'll be mightily relieved 238 00:17:56,240 --> 00:17:59,312 he's safely tucked away in an Italian prisoner-of-war camp. 239 00:18:01,360 --> 00:18:05,319 The European campaign is going to make Africa look like a fucking tea party. 240 00:18:06,000 --> 00:18:10,198 So Paddy Mayne had better be whipping that unruly mob of his into shape. 241 00:18:12,080 --> 00:18:13,616 ♪ It's just gone noon, half past monsoon ♪ 242 00:18:13,640 --> 00:18:15,790 ♪ On the banks of the River Nile ♪ 243 00:18:16,720 --> 00:18:19,519 ♪ Here comes the boat, only half afloat ♪ 244 00:18:19,600 --> 00:18:22,274 ♪ Oarsman grins a toothless smile ♪ 245 00:18:23,000 --> 00:18:26,152 ♪ Only just one more to this desolate shore ♪ 246 00:18:26,240 --> 00:18:28,470 ♪ Last boat along the River Nile ♪ 247 00:18:29,280 --> 00:18:30,554 ♪ Doesn't seem to care ♪ 248 00:18:30,680 --> 00:18:32,398 ♪ No more wind in his hair ♪ 249 00:18:32,480 --> 00:18:34,551 ♪ As he reaches his last half mile ♪ 250 00:18:35,480 --> 00:18:38,711 ♪ The oar snaps in his hand before he reaches dry land ♪ 251 00:18:38,800 --> 00:18:41,189 ♪ But the sound doesn't deafen his smile ♪ 252 00:18:41,840 --> 00:18:45,037 ♪ Just pokes at wet sand with an oar in his hand ♪ 253 00:18:45,120 --> 00:18:47,475 ♪ Floats off down the River Nile ♪ 254 00:18:47,960 --> 00:18:50,474 ♪ Floats off down the River Nile... ♪ - Come on! 255 00:18:50,920 --> 00:18:52,354 Ya English fucker! 256 00:18:55,960 --> 00:18:57,997 I will fuck you raw! - Yeah, yeah? 257 00:18:58,080 --> 00:18:59,832 I'll have your fucking giblets! 258 00:18:59,960 --> 00:19:01,280 Look, you Scotch cunt! 259 00:19:01,520 --> 00:19:03,158 I like a row as much as anyone else 260 00:19:03,240 --> 00:19:05,072 but sometimes you need to stop! 261 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 Yeah? You're on. 262 00:19:06,240 --> 00:19:07,992 "I surrender!" 263 00:19:12,280 --> 00:19:13,509 Right, right. 264 00:19:13,960 --> 00:19:15,360 We're already late to the briefing. 265 00:19:15,720 --> 00:19:17,791 Paddy Mayne don't give a fuck about late. 266 00:19:19,120 --> 00:19:21,236 Paddy Mayne don't give a fuck about anything. 267 00:19:21,360 --> 00:19:22,998 So long as the job gets done. 268 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 Alright. - Alright? 269 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 Let's do it. 270 00:19:40,280 --> 00:19:42,920 I asked you very politely, stay in the truck. 271 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Up. 272 00:19:49,600 --> 00:19:52,797 Withers. You're gonna have to get used to not being with me. 273 00:19:53,960 --> 00:19:55,075 Hey. Sit. 274 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 Good boy. 275 00:20:00,320 --> 00:20:03,472 OK. Better tell it to you straight before the others get here. 276 00:20:04,640 --> 00:20:06,870 You can't come with me to Europe. 277 00:20:06,960 --> 00:20:08,314 We've been given orders 278 00:20:08,400 --> 00:20:09,754 and we are shipping out. 279 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 I found a family that'll take you in. 280 00:20:13,520 --> 00:20:14,669 I have no choice. 281 00:20:15,840 --> 00:20:17,990 It's an official secret, so don't tell anyone. 282 00:20:18,080 --> 00:20:19,912 But we are shipping out tomorrow. 283 00:20:21,120 --> 00:20:22,679 Destination unknown. 284 00:20:25,040 --> 00:20:28,032 It's a big ship at first, but then lots of small boats. 285 00:20:28,120 --> 00:20:30,077 Tiny boats, 12 men each. 286 00:20:30,600 --> 00:20:31,954 No room for a dog. 287 00:20:33,320 --> 00:20:34,549 If you want the truth 288 00:20:35,440 --> 00:20:37,238 I think it's a suicide mission. 289 00:20:39,320 --> 00:20:41,277 Will you stop looking at me like that? 290 00:20:43,800 --> 00:20:45,837 Look, three days from now 291 00:20:45,920 --> 00:20:49,276 I'll probably be lying in a slick of my own blood 292 00:20:49,880 --> 00:20:51,917 somewhere in the Mediterranean. 293 00:20:55,400 --> 00:20:57,789 But if you stay here? Goats, mate. 294 00:20:59,240 --> 00:21:01,800 Plus they'll let you eat all the lizards you can catch. 295 00:21:02,400 --> 00:21:03,754 If it's easier... 296 00:21:04,240 --> 00:21:05,514 I could shoot him for you. 297 00:21:07,040 --> 00:21:08,553 Or I could shoot you. 298 00:21:22,760 --> 00:21:24,433 There'll be dogs in Sicily. 299 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Sicily. 300 00:21:27,200 --> 00:21:29,794 You see, that is why I am unsuited to command. 301 00:21:30,920 --> 00:21:32,399 I cannot keep a secret. 302 00:21:32,800 --> 00:21:34,757 Sit. Sit. Stay. 303 00:21:35,280 --> 00:21:38,159 If you want me to talk to the dog, I talk dog. 304 00:21:38,240 --> 00:21:41,835 No, I have already explained everything to him, sir. 305 00:21:42,360 --> 00:21:45,512 Problem is, I think that he thinks 306 00:21:46,040 --> 00:21:47,439 that he is in charge of us. 307 00:21:48,120 --> 00:21:51,033 Well, pretty soon you'll wish it was him in charge and not me. 308 00:21:51,400 --> 00:21:52,470 I already do. 309 00:21:54,960 --> 00:21:56,234 Are we on time or early? 310 00:21:56,320 --> 00:21:58,516 We're on time. - So where the fuck is everybody? 311 00:22:00,520 --> 00:22:04,718 You know, I actually think that the new intake might be worse than us. 312 00:22:10,800 --> 00:22:12,074 Ah, behold. 313 00:22:12,520 --> 00:22:16,309 The sharp tip of the arrow of invasion. 314 00:22:23,560 --> 00:22:25,198 Right, yous, come here to me. 315 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Lads! 316 00:22:30,480 --> 00:22:31,754 For two months now... 317 00:22:32,520 --> 00:22:35,353 I've been marching you round and round Lake Throw Up 318 00:22:36,000 --> 00:22:38,355 and up and down Mount Shite the Bucket. 319 00:22:38,440 --> 00:22:39,794 And for two months 320 00:22:39,920 --> 00:22:41,638 yous have been cursing me 321 00:22:42,000 --> 00:22:43,434 and putting me in your crosshairs 322 00:22:43,520 --> 00:22:45,670 just aching to squeeze the trigger. 323 00:22:47,160 --> 00:22:50,471 Well, in 10 minutes from now, yous are gonna hate me good and proper. 324 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 You die in the desert 325 00:22:54,000 --> 00:22:55,673 you get eaten by birds. 326 00:22:56,440 --> 00:22:57,794 You die at sea 327 00:22:58,680 --> 00:23:00,239 and you get eaten by sardines. 328 00:23:00,320 --> 00:23:03,870 And your granny finds your fingernail in a tin 329 00:23:03,960 --> 00:23:05,155 she bought at the co-op. 330 00:23:06,760 --> 00:23:09,673 Well, sardines live in the ocean by Sardinia, Paddy. 331 00:23:10,480 --> 00:23:13,233 This looks a lot like a map of Sicily to me, lad. 332 00:23:13,320 --> 00:23:15,152 It looks like a... 333 00:23:16,280 --> 00:23:17,315 like a pig's head. 334 00:23:18,400 --> 00:23:19,754 That is exactly right. 335 00:23:21,560 --> 00:23:23,756 Capo Murro di Porco. 336 00:23:24,960 --> 00:23:26,712 "Cape of the Pig Snout." 337 00:23:28,000 --> 00:23:31,356 They're sending us to get chewed up by a great big Italian pig. 338 00:23:31,640 --> 00:23:33,216 Looks like it's Sicily for the holidays then. 339 00:23:33,240 --> 00:23:34,913 Who gave you permission to speak? 340 00:23:35,440 --> 00:23:37,954 Ooh! 341 00:23:43,080 --> 00:23:45,674 New intake, listen fucking here. 342 00:23:46,080 --> 00:23:49,710 Any man recruited after December 1942... 343 00:23:50,080 --> 00:23:52,037 keep your fucking mouth shut. 344 00:23:52,520 --> 00:23:54,716 Unless you are addressed directly 345 00:23:55,040 --> 00:23:57,919 by a man with sand under his foreskin 346 00:23:58,000 --> 00:24:00,150 from previous exchanges with hostile forces. 347 00:24:00,280 --> 00:24:02,794 Actually, I haven't got a foreskin, sir. 348 00:24:11,480 --> 00:24:12,959 Now you don't have a pipe. 349 00:24:13,680 --> 00:24:16,877 I told you not to smoke that camel shite around me. 350 00:24:17,520 --> 00:24:19,670 Angel... 351 00:24:19,880 --> 00:24:22,076 Coo-coo-coo-coo! 352 00:24:22,320 --> 00:24:23,390 Coo-coo-coo! 353 00:24:23,640 --> 00:24:26,314 I swear to God, this eegit is out his head on something. 354 00:24:26,640 --> 00:24:28,392 Permission to eat... 355 00:24:28,840 --> 00:24:29,910 a biscuit? 356 00:24:31,480 --> 00:24:34,791 Whoever is giving him whatever it is he's taking 357 00:24:34,880 --> 00:24:36,200 fucking stop. 358 00:24:36,280 --> 00:24:39,477 All this talk of fucking pigs and sardines, it's making me hungry. 359 00:24:40,760 --> 00:24:42,034 Mad fucker. 360 00:24:42,120 --> 00:24:45,112 Why don't you send him back to whichever fucking Scotch swamp 361 00:24:45,200 --> 00:24:47,396 - you got him from? Eh? - Ooh! 362 00:24:50,160 --> 00:24:52,151 Because... Because! 363 00:24:53,400 --> 00:24:56,153 Our next mission is utter fucking madness. 364 00:24:57,880 --> 00:25:01,077 So we will require the services of madmen. 365 00:25:01,320 --> 00:25:02,515 Thank you, boss. 366 00:25:02,600 --> 00:25:04,637 And on that note, I would love to go home 367 00:25:04,720 --> 00:25:06,358 by the way, Sergeant Happy Face. 368 00:25:06,440 --> 00:25:08,078 I'll put you on the boat myself, mate. 369 00:25:08,160 --> 00:25:09,456 Oh, great. You be the captain, huh? 370 00:25:09,480 --> 00:25:10,816 Yeah, I'll be your fucking captain. 371 00:25:10,840 --> 00:25:12,319 You're like a wee kettle. - You what? 372 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Boiling wi' anger. 373 00:25:13,560 --> 00:25:15,039 Close your mouth! 374 00:25:15,120 --> 00:25:16,997 I don't need to see the biscuits in it. - Ah! 375 00:25:17,120 --> 00:25:19,111 How about you shut up? - Aye? Come on, then! 376 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 Shh. 377 00:25:27,440 --> 00:25:28,839 Handful of kids, you two. 378 00:25:32,640 --> 00:25:34,039 One minute from now 379 00:25:34,160 --> 00:25:36,276 a lieutenant colonel is gonna walk into this tent 380 00:25:36,360 --> 00:25:38,112 and brief you about tomorrow. 381 00:25:38,920 --> 00:25:41,480 Which might well be your last day on earth. 382 00:25:42,720 --> 00:25:46,429 The nature of our role in this war has changed. 383 00:25:46,520 --> 00:25:48,272 And I have agreed to that change. 384 00:25:48,640 --> 00:25:49,755 That sign up there? 385 00:25:49,840 --> 00:25:51,513 "Fuck off, SAS..." 386 00:25:52,400 --> 00:25:55,153 Could have been written by General Montgomery himself. 387 00:25:55,360 --> 00:25:56,794 It was actually catering. 388 00:25:56,960 --> 00:25:59,998 Aye, well, the sentiment from on high is the same. 389 00:26:02,480 --> 00:26:04,153 In Roman times 390 00:26:04,240 --> 00:26:07,232 they would send in wild dogs to attack the enemy line 391 00:26:07,320 --> 00:26:09,960 before they sent in any human soldiers. 392 00:26:10,040 --> 00:26:13,556 But, these days, it would be considered cruel 393 00:26:13,760 --> 00:26:14,989 to use dogs. 394 00:26:16,680 --> 00:26:18,751 So they are going to use us. 395 00:26:20,040 --> 00:26:22,350 I said we would be OK with that 396 00:26:22,440 --> 00:26:24,511 since the task we have been given 397 00:26:24,920 --> 00:26:27,992 is the liberation of Europe from the Nazis. 398 00:26:30,320 --> 00:26:33,358 The man in the shiny wee boots will give you the details. 399 00:26:33,440 --> 00:26:35,829 I will give you the words of William Blake. 400 00:26:38,000 --> 00:26:39,593 "Had I three lives 401 00:26:39,680 --> 00:26:41,557 I'd die in such a cause 402 00:26:42,560 --> 00:26:45,871 and rise with ghosts over the well-fought field. 403 00:26:47,520 --> 00:26:48,520 Prepare. 404 00:26:50,040 --> 00:26:51,040 Prepare. 405 00:26:52,560 --> 00:26:55,120 "Prepare to meet our fathers in the sky." 406 00:27:06,760 --> 00:27:07,830 Listen, boys. 407 00:27:08,800 --> 00:27:12,555 The inexorable, unstoppable approach 408 00:27:12,960 --> 00:27:14,678 to the new way of war. 409 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 Sit up! 410 00:27:36,440 --> 00:27:37,635 Come to attention! 411 00:27:38,560 --> 00:27:39,880 What did he say? 412 00:27:39,960 --> 00:27:41,997 Something about wanting attention. 413 00:27:48,160 --> 00:27:49,309 At ease, men. 414 00:27:51,000 --> 00:27:52,035 Cor blimey. 415 00:27:55,200 --> 00:27:57,430 Always trust the judgement of a dog. 416 00:27:58,400 --> 00:27:59,549 What did you say? 417 00:28:00,160 --> 00:28:01,434 Nothing. 418 00:28:01,760 --> 00:28:04,559 It was my dog, saying hello to you. 419 00:28:08,920 --> 00:28:13,869 Gentlemen, this is Lieutenant Colonel William Stirling. 420 00:28:15,200 --> 00:28:18,875 The less famous brother to the brother we made famous. 421 00:28:21,240 --> 00:28:23,754 At least please have the dog removed, Paddy. 422 00:28:24,400 --> 00:28:26,357 Do you want all the dogs in here removed, sir? 423 00:28:26,440 --> 00:28:28,192 Because there are 35 of us. 424 00:28:31,480 --> 00:28:32,480 Well, just... 425 00:28:33,160 --> 00:28:34,514 quieten him down then, yes? 426 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 Woof, woof! 427 00:28:38,440 --> 00:28:39,669 What the hell is that? 428 00:28:40,840 --> 00:28:42,114 The catering staff 429 00:28:42,200 --> 00:28:45,909 who have been dealing with our reasonable demands for drink 430 00:28:46,240 --> 00:28:49,471 and our varying opinions on how you cook a goat 431 00:28:49,560 --> 00:28:53,269 left it there for us, by way of a fond farewell. 432 00:28:54,040 --> 00:28:58,159 The feeling is mutual. I left a Lewes bomb in their oven. 433 00:28:59,400 --> 00:29:01,550 When it warms up, they'll be blown to hell. 434 00:29:03,720 --> 00:29:05,154 That was a joke, yes? 435 00:29:05,440 --> 00:29:06,635 Johnny doesn't make jokes 436 00:29:06,720 --> 00:29:08,199 but he does blow things up. 437 00:29:10,080 --> 00:29:11,080 Right. 438 00:29:11,360 --> 00:29:13,351 I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling. 439 00:29:13,440 --> 00:29:14,669 Look, a fucking rat. 440 00:29:15,400 --> 00:29:16,720 Mind yourself, Bob. 441 00:29:21,200 --> 00:29:22,395 Better than a goat... 442 00:29:27,360 --> 00:29:29,397 Vermin like the German, eh, lads? 443 00:29:31,080 --> 00:29:32,991 Sorry, sir. - Mm. Good shot. 444 00:29:34,520 --> 00:29:35,555 Do carry on. 445 00:29:38,120 --> 00:29:39,554 My name is Bill Stirling 446 00:29:40,040 --> 00:29:43,476 and I'm the new liaison between this unit and GHQ. 447 00:29:44,440 --> 00:29:46,317 First of all, let me just say... 448 00:29:47,560 --> 00:29:49,517 I am not my brother. 449 00:29:50,480 --> 00:29:52,517 And I am not your commanding officer. 450 00:29:52,880 --> 00:29:54,678 No. Put your hand down. 451 00:29:54,760 --> 00:29:56,433 No, no, no. Let him speak. 452 00:30:03,920 --> 00:30:06,116 I like your boots, Bill. 453 00:30:07,280 --> 00:30:09,794 These fuckers here, these Englishmen 454 00:30:09,960 --> 00:30:12,315 are strangers to polishing brushes. 455 00:30:12,400 --> 00:30:15,870 But I am guessing you're Scottish, huh? 456 00:30:16,880 --> 00:30:17,915 By your boots. 457 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Aye? 458 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Mm. 459 00:30:25,400 --> 00:30:26,959 I'm not your commanding officer 460 00:30:27,040 --> 00:30:29,714 but I do intend to be honest with you. 461 00:30:30,880 --> 00:30:33,030 My brother told me you appreciate honesty. 462 00:30:34,000 --> 00:30:37,118 So, tomorrow, you deploy here 463 00:30:37,360 --> 00:30:39,431 the southeastern tip of Sicily. 464 00:30:40,880 --> 00:30:44,191 And according to a confidential GHQ report which I'm sharing with you 465 00:30:44,280 --> 00:30:45,429 against their orders 466 00:30:46,240 --> 00:30:48,311 the assault on the Italian defenses 467 00:30:48,400 --> 00:30:52,075 will result in a casualty rate which we estimate will be around 50%. 468 00:30:53,280 --> 00:30:55,840 Is that 50% dead or dead and wounded? 469 00:30:56,760 --> 00:30:57,760 Dead. 470 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 I'm 471 00:31:01,840 --> 00:31:03,040 being honest with you, because 472 00:31:03,080 --> 00:31:05,230 my brother told me you appreciate honesty... 473 00:31:05,320 --> 00:31:06,674 Aye, you've said that. 474 00:31:09,320 --> 00:31:10,336 My brother told me that... 475 00:31:10,360 --> 00:31:12,237 My brother likes tractors 476 00:31:12,880 --> 00:31:15,440 but I get on with my own life as myself. 477 00:31:17,040 --> 00:31:19,680 My men would like to get a drink in before they die. 478 00:31:20,440 --> 00:31:22,158 Why don't you give us a briefing? 479 00:31:24,600 --> 00:31:25,954 We don't dilly dally. 480 00:31:27,400 --> 00:31:28,754 Just ask your brother. 481 00:31:30,840 --> 00:31:31,910 Very well. 482 00:31:32,920 --> 00:31:36,436 Men of the newly formed Special Raiding Squadron... 483 00:31:36,640 --> 00:31:39,473 SAS! Now and always! 484 00:31:42,280 --> 00:31:43,634 Whatever your title... 485 00:31:44,120 --> 00:31:45,872 this is what your future holds. 486 00:31:48,320 --> 00:31:50,197 On the morning of 10th of July 487 00:31:50,320 --> 00:31:53,517 the largest amphibious assault force ever assembled 488 00:31:53,600 --> 00:31:56,433 will gather for the start of the liberation of Europe. 489 00:31:57,280 --> 00:32:01,353 3,000 ships carrying 160,000 soldiers 490 00:32:01,440 --> 00:32:04,034 will deploy the British 8th Army under General Montgomery 491 00:32:04,120 --> 00:32:06,634 and the US 7th Army under General Patton. 492 00:32:07,480 --> 00:32:08,993 Aboard the Ulster Monarch 493 00:32:09,160 --> 00:32:12,516 you'll be ahead of the main fleet, leading the way. 494 00:32:14,160 --> 00:32:16,754 Now, before the main force deploys 495 00:32:17,520 --> 00:32:20,876 you will carry out the initial assault on the coastal defenses. 496 00:32:22,400 --> 00:32:25,995 Reconnaissance has identified a mixture of fortified heavy machine gun nests 497 00:32:26,080 --> 00:32:27,514 heavy and light artillery 498 00:32:27,920 --> 00:32:30,594 barbed wire and minefields 499 00:32:31,200 --> 00:32:34,795 manned by two regiments of Italian coastal infantry. 500 00:32:35,280 --> 00:32:39,353 If these defenses are not taken out before dawn 501 00:32:39,440 --> 00:32:42,239 the main attack on the coast of Sicily will be cut to pieces. 502 00:32:43,240 --> 00:32:47,632 This will be the very first mission for the newly formed SRS. 503 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Therefore... 504 00:32:50,440 --> 00:32:54,320 the successful launch of the campaign to liberate Europe 505 00:32:56,120 --> 00:32:57,599 is now in your hands. 506 00:33:24,280 --> 00:33:25,280 Forget it. 507 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Paddy? 508 00:33:54,280 --> 00:33:55,634 We go in one hour. 509 00:33:57,400 --> 00:33:58,799 Should get the men ready. 510 00:34:05,440 --> 00:34:06,510 Men? 511 00:34:06,720 --> 00:34:07,790 Get ready. 512 00:34:09,440 --> 00:34:10,510 Is that alright? 513 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 My men... 514 00:34:14,720 --> 00:34:16,870 don't need me to tell them to be ready. 515 00:34:17,800 --> 00:34:19,234 They are always ready. 516 00:34:43,440 --> 00:34:44,555 Now, lads. 517 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Listen up. 518 00:34:51,440 --> 00:34:53,954 I have some rather shite news for you. 519 00:34:54,640 --> 00:34:57,792 One hour ago, 19:15 hours 520 00:34:58,600 --> 00:35:01,558 three squadrons of gliders took off from Tunisia 521 00:35:01,880 --> 00:35:04,076 and are now in the skies above our heads. 522 00:35:05,240 --> 00:35:07,277 They are carrying soldiers 523 00:35:08,200 --> 00:35:11,033 who will land in the interior of the island 524 00:35:11,400 --> 00:35:13,550 cut off communications and supply lines 525 00:35:13,640 --> 00:35:15,472 after we have reached the cliffs 526 00:35:15,720 --> 00:35:19,554 and be ready to halt the inevitable Italian retreat. 527 00:35:19,720 --> 00:35:23,236 However, since American-made gliders 528 00:35:23,320 --> 00:35:25,994 are quite similar to paper aeroplanes 529 00:35:26,240 --> 00:35:28,470 some of them have fallen short 530 00:35:28,920 --> 00:35:31,230 and crashed into the Mediterranean. 531 00:35:39,360 --> 00:35:40,589 Get out, get out! 532 00:35:59,880 --> 00:36:02,918 This will not be a good outcome for those men on board. 533 00:36:04,600 --> 00:36:06,159 As a result of this 534 00:36:07,000 --> 00:36:11,153 as we make our way at speed toward the snout of the Sicilian pig 535 00:36:12,840 --> 00:36:15,036 you will encounter soldiers... 536 00:36:16,600 --> 00:36:19,956 British soldiers, adrift at sea 537 00:36:20,360 --> 00:36:22,749 with very little chance of rescue. 538 00:36:25,560 --> 00:36:27,790 And you will do nothing to help them. 539 00:36:30,720 --> 00:36:31,915 I repeat. 540 00:36:32,880 --> 00:36:35,918 You will do nothing to help those British soldiers 541 00:36:36,000 --> 00:36:38,355 who will pass within a few feet of you. 542 00:36:40,280 --> 00:36:41,395 Instead... 543 00:36:42,200 --> 00:36:43,918 you will leave them to drown. 544 00:36:46,680 --> 00:36:47,909 That is an order. 545 00:36:50,080 --> 00:36:53,038 And in the new order of things 546 00:36:54,320 --> 00:36:56,391 orders will be fuckin' obeyed. 547 00:36:59,520 --> 00:37:00,874 Outstretched hands. 548 00:37:02,240 --> 00:37:03,514 Cries for help. 549 00:37:04,720 --> 00:37:06,154 Cries for Mama. 550 00:37:06,960 --> 00:37:10,396 Cries in the name of God will not slow your landing craft down 551 00:37:10,480 --> 00:37:13,552 because if you do, our mission will be delayed 552 00:37:13,640 --> 00:37:15,153 and it will fail. 553 00:37:15,800 --> 00:37:18,838 You will not jeopardize the success 554 00:37:18,920 --> 00:37:21,958 of the liberation of Europe with acts of mercy. 555 00:37:24,560 --> 00:37:26,278 Any man who disobeys this order 556 00:37:26,760 --> 00:37:29,400 will face court martial and my own wrath. 557 00:37:29,480 --> 00:37:30,629 Is that clear? 558 00:37:33,520 --> 00:37:35,636 I said, is that fucking clear? 559 00:37:35,760 --> 00:37:36,830 Yes, sir! 560 00:37:40,240 --> 00:37:42,311 These are the last moments of your lives 561 00:37:42,400 --> 00:37:44,516 when you won't have images of drowning men 562 00:37:44,600 --> 00:37:46,079 stuck inside your head. 563 00:37:48,280 --> 00:37:50,078 Make the most of these moments. 564 00:37:53,280 --> 00:37:54,554 Yous have an hour. 565 00:38:00,920 --> 00:38:02,240 Right! You heard the man. 566 00:38:02,320 --> 00:38:04,960 We have one hour to get our shit together. 567 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 Reg! 568 00:38:36,800 --> 00:38:39,633 OK, this time, I mean it. 569 00:38:40,360 --> 00:38:42,317 You are staying on the ship 570 00:38:43,080 --> 00:38:44,354 and I will return. 571 00:38:45,920 --> 00:38:47,115 And if I don't... 572 00:38:49,280 --> 00:38:51,078 then I was never really that great. 573 00:38:52,440 --> 00:38:54,954 I wish I was the man you think I am. 574 00:38:56,680 --> 00:38:58,956 Stay close to the fat guy in the big white hat. 575 00:39:03,880 --> 00:39:06,156 That's two lines for both! Line up now! 576 00:39:17,920 --> 00:39:19,593 Form up by the nets! 577 00:39:19,840 --> 00:39:22,559 First men, over the sides and into the landing craft. 578 00:39:22,640 --> 00:39:24,039 Don't be slow about it... 579 00:40:30,800 --> 00:40:32,199 Help! 580 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 Please! 581 00:40:34,120 --> 00:40:35,120 Please! 582 00:40:36,000 --> 00:40:37,070 Help us! 583 00:40:40,400 --> 00:40:41,515 Help! 584 00:40:47,760 --> 00:40:48,909 Fucking hell. 585 00:40:50,040 --> 00:40:51,235 Stop the boat! 586 00:40:51,360 --> 00:40:52,430 Please! 587 00:40:53,480 --> 00:40:55,232 Paddy, there's lads dying out there. 588 00:40:55,320 --> 00:40:57,880 Please... - ♪ Scots, wha hae ♪ 589 00:40:57,960 --> 00:40:58,870 ♪ Wi' Wallace... ♪ 590 00:40:58,960 --> 00:41:01,076 Help us! 591 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Help! 592 00:41:03,760 --> 00:41:05,239 I don't want to die! 593 00:41:07,480 --> 00:41:08,675 Save us! 594 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 Help! 595 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 Please! 596 00:41:12,400 --> 00:41:14,073 Help! - Please! 597 00:41:15,000 --> 00:41:15,910 Over here! 598 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Help! 599 00:41:18,880 --> 00:41:20,029 Please! 600 00:41:20,120 --> 00:41:21,872 They're leaving us to drown! - Over here! 601 00:41:23,120 --> 00:41:25,157 I've a baby I've never seen! 602 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 Help us! 603 00:41:27,960 --> 00:41:29,155 Help! 604 00:41:31,160 --> 00:41:32,160 Help! 605 00:41:33,400 --> 00:41:34,400 Help! Come back! 606 00:41:34,520 --> 00:41:36,079 Come back! - Help! 607 00:41:36,160 --> 00:41:38,197 We're drowning here! Come back! 608 00:41:38,280 --> 00:41:42,751 ♪ Wha for Scotland's king and law ♪ 609 00:41:43,720 --> 00:41:44,949 Paddy, we've got room. 610 00:41:45,080 --> 00:41:46,354 No mercy. 611 00:41:55,200 --> 00:41:56,998 Where you going? You bastards! 612 00:41:57,520 --> 00:41:59,431 In the name of God, help! 613 00:42:00,800 --> 00:42:04,509 ♪ Tyrants fall in every foe ♪ 614 00:42:05,080 --> 00:42:06,673 They're leaving us to drown! 615 00:42:06,880 --> 00:42:08,871 Over here! - Stop! 616 00:42:09,360 --> 00:42:10,919 Come back! Come back! 617 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Help! 618 00:42:12,360 --> 00:42:14,397 Where are you going? - Please! 619 00:42:20,280 --> 00:42:21,315 Where you going? 620 00:42:25,080 --> 00:42:25,956 Save us! 621 00:42:26,040 --> 00:42:27,040 ♪ Or die ♪ 622 00:42:27,080 --> 00:42:29,276 In the name of God, save us! 623 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 Help! 624 00:43:00,120 --> 00:43:02,316 Please! Stop the boat! 625 00:43:03,040 --> 00:43:05,077 Stop the boat! 626 00:43:06,640 --> 00:43:08,551 Stop the boat, please! Don't! 627 00:43:09,760 --> 00:43:11,717 Stop the boat! 628 00:43:13,240 --> 00:43:15,072 Get him down. Get him down. 629 00:43:15,160 --> 00:43:17,037 Stop! Stop the boat! 630 00:43:18,400 --> 00:43:19,595 Help me! 631 00:43:20,560 --> 00:43:21,675 Please! 632 00:43:22,000 --> 00:43:23,513 Paddy, please. 633 00:43:24,400 --> 00:43:25,400 Cut him loose. 634 00:43:25,640 --> 00:43:26,710 Help! 635 00:43:26,840 --> 00:43:28,360 Paddy, give the orders to haul him up. 636 00:43:28,440 --> 00:43:29,714 We have orders. 637 00:43:30,000 --> 00:43:30,831 Please! 638 00:43:30,920 --> 00:43:31,955 Cut him loose. 639 00:43:32,040 --> 00:43:33,314 Or I shoot him. 640 00:43:33,640 --> 00:43:34,675 Don't! 641 00:43:35,520 --> 00:43:37,875 Don't do that, please... - Paddy, wait. 642 00:43:38,120 --> 00:43:39,554 Please. Don't do that. 643 00:43:39,680 --> 00:43:42,718 Don't do that. Please. Don't do that. Please! 644 00:43:43,120 --> 00:43:45,760 Don't do that, please. - I'm sorry, lad. 645 00:43:45,840 --> 00:43:47,638 I'm sorry. - Please! Don't do that! 646 00:43:49,840 --> 00:43:50,840 No! 647 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Please! 648 00:43:53,240 --> 00:43:55,231 They were fuckin' drowning, Paddy. 649 00:43:55,360 --> 00:43:56,430 That's on you now, Paddy. 650 00:43:56,720 --> 00:43:57,720 Please! 651 00:43:58,560 --> 00:43:59,880 Please, come back! 652 00:44:00,240 --> 00:44:01,514 Come back! 653 00:44:18,560 --> 00:44:22,110 20 yards through range of enemy guns, prepare. 654 00:44:46,920 --> 00:44:48,354 Go, go, go, go! 655 00:45:00,920 --> 00:45:02,069 Suppressing fire! 656 00:45:02,400 --> 00:45:05,074 Go, go, go! 657 00:45:05,240 --> 00:45:06,800 Fucking Paddy! Let's go! - Get up there! 658 00:45:10,960 --> 00:45:11,960 Go! 659 00:45:15,880 --> 00:45:16,880 To the left! 660 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 Go on! 661 00:45:24,600 --> 00:45:25,795 Get your bags off! 662 00:45:26,080 --> 00:45:27,479 In the dark... 663 00:45:28,000 --> 00:45:29,673 and chaos above... 664 00:45:29,760 --> 00:45:30,591 Fucking hell! 665 00:45:30,680 --> 00:45:32,353 The call between us 666 00:45:32,560 --> 00:45:34,198 will be "desert rats"! 667 00:45:34,760 --> 00:45:37,354 The only acceptable response 668 00:45:37,480 --> 00:45:39,471 is "Kill Italians!" 669 00:45:39,960 --> 00:45:41,553 Kill Italians! 670 00:45:41,720 --> 00:45:43,677 Kill Italians! - Kill Italians! 671 00:45:43,760 --> 00:45:45,034 Prepare to move! 672 00:45:45,280 --> 00:45:46,280 Ready! 673 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 Move! 674 00:46:33,600 --> 00:46:35,193 Thank you, sir. - Thank you. 675 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Grenade! 676 00:47:08,480 --> 00:47:09,834 Thank you, ladies and gentlemen. 677 00:47:10,560 --> 00:47:11,560 Thank you. 678 00:47:12,360 --> 00:47:13,360 Thank you. 679 00:47:14,520 --> 00:47:17,114 Now for something a little slower-paced. 680 00:47:17,440 --> 00:47:19,317 Introducing "The Nearness of You". 681 00:47:26,600 --> 00:47:27,920 Something important? 682 00:47:30,880 --> 00:47:33,190 Eve, when you made a point of inviting me 683 00:47:33,280 --> 00:47:36,318 to a completely inconsequential cocktail party 684 00:47:36,400 --> 00:47:38,471 taking place on the night of July 9th... 685 00:47:38,720 --> 00:47:40,472 You suspected that I knew something 686 00:47:40,560 --> 00:47:43,439 that no member of the French government was supposed to know. 687 00:47:45,760 --> 00:47:49,355 Your reaction to the date on the invitation confirmed what I suspected. 688 00:47:49,480 --> 00:47:51,949 Without vodka, I'm so much worse at my job. 689 00:47:52,040 --> 00:47:53,872 Where did you get July 9th? 690 00:47:57,120 --> 00:48:00,351 An American ship heading south docked in Lisbon for repairs. 691 00:48:01,320 --> 00:48:02,719 A sailor got drunk. 692 00:48:02,800 --> 00:48:03,835 A date was mentioned. 693 00:48:03,920 --> 00:48:05,797 I have friends in the Portuguese embassy. 694 00:48:07,600 --> 00:48:10,399 My suspicion was that on July 9th, something was planned 695 00:48:10,480 --> 00:48:13,120 which you were not sharing with your French allies. 696 00:48:14,160 --> 00:48:16,231 My dear, in our biweekly meetings in the pub 697 00:48:16,320 --> 00:48:18,596 I'm simply not allowed to tell you everything. 698 00:48:18,680 --> 00:48:20,751 In fact, you don't tell me anything! 699 00:48:22,280 --> 00:48:23,395 My dear. 700 00:48:24,960 --> 00:48:26,155 Just tell me. 701 00:48:26,840 --> 00:48:28,558 Has the invasion of Europe begun? 702 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 Here! 703 00:48:31,480 --> 00:48:32,709 Grenade! - Where is it? 704 00:48:32,960 --> 00:48:33,960 Grenade! 705 00:48:38,800 --> 00:48:39,800 Hurry up! 706 00:48:40,400 --> 00:48:41,435 Company! 707 00:48:42,080 --> 00:48:43,514 Move, move, move! 708 00:49:11,600 --> 00:49:12,600 Mad fucker. 709 00:49:15,400 --> 00:49:16,959 Fuckin' bastards! 710 00:49:18,920 --> 00:49:20,718 What you ladies waiting for? 711 00:49:27,480 --> 00:49:28,993 Can I ask for a dance, ma'am? 712 00:49:31,440 --> 00:49:32,589 No. Thank you. 713 00:49:33,320 --> 00:49:34,549 Thanks anyway, ma'am. 714 00:49:43,720 --> 00:49:44,835 You made your call. 715 00:49:46,720 --> 00:49:47,835 You have news. 716 00:49:47,920 --> 00:49:49,115 It's gone midnight. 717 00:49:50,400 --> 00:49:51,629 You can't tell me. 718 00:49:53,640 --> 00:49:55,950 Were it just you and I, trust would not be an issue. 719 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Trust? 720 00:49:57,080 --> 00:49:58,434 Trust requires good faith. 721 00:49:58,520 --> 00:50:01,034 No, trust requires an absence of prejudice. 722 00:50:01,120 --> 00:50:03,430 And I'm afraid when it comes to General De Gaulle 723 00:50:03,720 --> 00:50:05,916 there is no absence of prejudice in Whitehall. 724 00:50:06,040 --> 00:50:09,237 And certainly not with the Americans, who are now calling the shots. 725 00:50:09,320 --> 00:50:11,038 And now the shots are being fired. 726 00:50:11,120 --> 00:50:12,349 Well, you knew it was coming. 727 00:50:14,280 --> 00:50:15,918 You just didn't know where or when. 728 00:50:19,760 --> 00:50:21,398 I tried to tell my superiors 729 00:50:22,000 --> 00:50:23,991 but they insisted that the British and Americans 730 00:50:24,080 --> 00:50:27,436 would never embark on such an operation without our knowledge. 731 00:50:27,680 --> 00:50:29,480 Well, perhaps next time they'll listen to you. 732 00:50:30,880 --> 00:50:32,314 Won't be no next time. 733 00:50:34,040 --> 00:50:35,075 Not for me. 734 00:50:37,880 --> 00:50:38,950 Not with you. 735 00:50:39,120 --> 00:50:41,680 Look, if you're interested... 736 00:50:42,520 --> 00:50:43,954 it is the SRS 737 00:50:44,040 --> 00:50:45,792 who are spearheading the operation 738 00:50:45,880 --> 00:50:47,029 and the news is... 739 00:50:48,120 --> 00:50:49,474 they're hard at work. 740 00:50:50,680 --> 00:50:51,680 Thank you. 741 00:51:08,720 --> 00:51:09,915 Jock! Enough! 742 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Get down! 743 00:51:13,520 --> 00:51:14,590 Hold firm! 744 00:51:15,400 --> 00:51:16,400 On me, lad! 745 00:51:17,640 --> 00:51:18,675 Move together! 746 00:51:26,520 --> 00:51:27,669 Careful, boys. 747 00:51:27,920 --> 00:51:29,035 Italian bastards! 748 00:51:30,360 --> 00:51:31,360 You bastards... 749 00:51:32,080 --> 00:51:33,593 Man down! 750 00:51:34,480 --> 00:51:35,480 Reg! 751 00:51:35,520 --> 00:51:36,749 Reg! - Get down! 752 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Seekings! 753 00:51:45,800 --> 00:51:46,915 Fuck is he doing? 754 00:51:47,120 --> 00:51:48,120 Reg! 755 00:51:49,320 --> 00:51:50,469 Cover him! Cover him! 756 00:51:50,560 --> 00:51:51,560 Covering! 757 00:51:51,800 --> 00:51:52,835 Get down! 758 00:51:53,480 --> 00:51:55,835 Get those men to safety. 759 00:51:57,320 --> 00:51:58,320 Come on, man. 760 00:51:58,640 --> 00:52:00,790 Fucking help! - Go, go, go! 761 00:52:04,600 --> 00:52:05,600 Fucking gi' on. 762 00:52:52,680 --> 00:52:54,796 We left those men to drown 763 00:52:55,240 --> 00:52:57,436 so they're on our conscience! 764 00:52:59,560 --> 00:53:02,029 Killing 'em's none of your fucking business! 765 00:53:23,840 --> 00:53:24,840 Don't shoot! 766 00:53:25,280 --> 00:53:26,509 We surrender! 767 00:53:26,600 --> 00:53:28,477 They think there's more of us than there are. 768 00:53:28,560 --> 00:53:31,552 Aye. Because nobody would be so stupid... 769 00:53:32,080 --> 00:53:34,594 as to attack an entire fuckin' continent 770 00:53:34,880 --> 00:53:36,359 with 35 men. 771 00:53:43,720 --> 00:53:44,915 Hands where we can see 'em! 772 00:53:50,480 --> 00:53:51,754 Fuck Germans. 773 00:53:51,840 --> 00:53:52,875 Welcome, America. 774 00:53:53,000 --> 00:53:54,434 We're not fuckin' American. 775 00:53:54,520 --> 00:53:55,874 Should I shoot 'em for that? 776 00:53:56,120 --> 00:53:57,120 No. 777 00:53:58,760 --> 00:54:00,990 That'll do. Lay down on the ground. 778 00:54:02,200 --> 00:54:03,270 Tutti a terra. 779 00:54:24,440 --> 00:54:25,440 Paddy! 780 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 Go! 781 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 Grenade! 782 00:54:44,080 --> 00:54:45,275 Clear! 783 00:54:46,280 --> 00:54:47,759 Clear! - Clear! 784 00:54:49,440 --> 00:54:50,999 Fuckin' knew you'd come in handy. 785 00:54:52,440 --> 00:54:53,440 Thank you, boss. 786 00:54:55,680 --> 00:54:57,193 Jock, keep your rifle on them. 787 00:54:58,200 --> 00:55:00,157 No need to pray, sugar pie. 788 00:55:00,440 --> 00:55:03,159 If I wanted you dead, you'd be fuckin' dead already. 789 00:55:03,760 --> 00:55:05,797 Don't move! Stay down! 790 00:55:06,200 --> 00:55:07,270 Are they alive? 791 00:55:07,600 --> 00:55:09,830 Just flesh wounds, Paddy. They'll be alright. 792 00:55:13,440 --> 00:55:15,078 Yous did very fuckin' well. 793 00:55:15,760 --> 00:55:17,478 Including you, new boys. 794 00:55:18,280 --> 00:55:19,509 But remember... 795 00:55:19,760 --> 00:55:21,080 this is just the snout. 796 00:55:21,680 --> 00:55:24,069 It is our job to take the whole fuckin' hog 797 00:55:24,160 --> 00:55:25,753 right the way up to the tail. 798 00:55:26,360 --> 00:55:29,239 Search them, take weapons only. 799 00:55:30,040 --> 00:55:32,031 McDiarmid, you sit on your fuckin' hands. 800 00:55:33,560 --> 00:55:34,560 Take the bunker! 801 00:55:36,800 --> 00:55:38,199 Stand up! 802 00:55:38,400 --> 00:55:39,549 Right, round 'em up, chaps. 803 00:55:39,760 --> 00:55:41,080 Get up. Get up! 804 00:55:41,200 --> 00:55:42,200 Fuckin' move. 805 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Easy. 806 00:55:56,240 --> 00:55:57,639 Come on in, boys. 807 00:55:59,240 --> 00:56:01,550 Come and take all the fuckin' glory. 808 00:56:09,400 --> 00:56:12,279 This is the BBC, London Calling. 809 00:56:13,960 --> 00:56:14,791 Good news. 810 00:56:14,880 --> 00:56:17,474 One of the signals officers in Three Block has a homemade radio. 811 00:56:17,560 --> 00:56:18,436 He just heard. 812 00:56:18,560 --> 00:56:20,517 The invasion of Europe has begun. 813 00:56:21,120 --> 00:56:23,111 The game has started. 814 00:56:24,240 --> 00:56:27,596 And they say your boys of the SAS scored the very first goal. 56581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.