Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,840 --> 00:01:27,239
Dearest Mother.
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,719
I write to you with a heavy, heavy heart
3
00:01:31,560 --> 00:01:35,110
to tell you that I will not be
able to attend Dad's funeral.
4
00:01:40,040 --> 00:01:43,351
I applied to my superior officers in Cairo
5
00:01:43,840 --> 00:01:45,990
to grant me compassionate leave.
6
00:01:54,280 --> 00:01:57,238
For reasons they didn't care to explain
7
00:01:58,040 --> 00:02:00,190
this permission was denied to me.
8
00:02:05,800 --> 00:02:07,837
As I am sure you can imagine, Ma
9
00:02:09,040 --> 00:02:11,600
this unexplained refusal
10
00:02:12,680 --> 00:02:14,637
left me in a poor frame of mind...
11
00:02:17,800 --> 00:02:20,792
and has led me to become
somewhat aggrieved.
12
00:02:30,680 --> 00:02:31,750
Fuckers!
13
00:02:46,040 --> 00:02:48,270
Apologies, ladies and gentlemen
14
00:02:49,200 --> 00:02:53,876
but GHQ Cairo has got my fuckin' goat.
15
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Calm down.
16
00:03:04,680 --> 00:03:05,954
Hold it there.
17
00:03:09,280 --> 00:03:10,190
♪ Rip it up! ♪
18
00:03:10,280 --> 00:03:12,157
♪ Like Clockwork Orange ♪
19
00:03:12,400 --> 00:03:15,916
♪ Bit of 20 on one ♪
20
00:03:16,480 --> 00:03:18,118
♪ Breaking heads ♪
21
00:03:18,400 --> 00:03:19,993
♪ Don't sound ♪
22
00:03:20,320 --> 00:03:22,152
♪ Like much fun ♪
23
00:03:22,600 --> 00:03:26,230
♪ Is that your only way of getting ♪
24
00:03:26,560 --> 00:03:28,392
♪ Of getting kicks ♪
25
00:03:31,040 --> 00:03:32,155
♪ You know ♪
26
00:03:32,760 --> 00:03:33,955
♪ You can't fix ♪
27
00:03:34,080 --> 00:03:36,435
♪ Do you think you're tough
because you rip it up ♪
28
00:03:36,520 --> 00:03:37,954
♪ Gotta rip you up ♪
29
00:03:39,480 --> 00:03:40,515
♪ Gotta rip it up ♪
30
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
♪ Gotta rip it up ♪
31
00:03:42,000 --> 00:03:43,513
♪ Gotta rip it up ♪
32
00:03:47,720 --> 00:03:49,711
♪ I've had enough of my ♪
33
00:03:50,080 --> 00:03:52,037
♪ Violence ♪
34
00:03:52,400 --> 00:03:53,674
♪ Rip it up, rip it up ♪
35
00:03:53,800 --> 00:03:54,949
♪ Gotta rip it up ♪
36
00:03:55,120 --> 00:03:56,315
♪ Gotta rip it up ♪
37
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
♪ Gotta rip it up ♪
38
00:04:00,440 --> 00:04:02,033
This is for my da.
39
00:04:02,440 --> 00:04:04,351
My poor fucking da.
40
00:04:04,480 --> 00:04:06,232
Enough!
41
00:04:06,640 --> 00:04:07,675
Let him go.
42
00:05:24,360 --> 00:05:25,680
You've got a visitor.
43
00:05:51,320 --> 00:05:53,994
♪ If they wanted a man ♪
44
00:05:54,320 --> 00:05:56,197
♪ To encourage the van ♪
45
00:05:56,520 --> 00:06:00,150
♪ Or harass the foe from the rear
46
00:06:02,080 --> 00:06:03,878
♪ To take a redoubt ♪
47
00:06:04,440 --> 00:06:06,397
♪ They'd always send out ♪
48
00:06:06,640 --> 00:06:10,110
♪ Abdul Abulbul Amir... ♪
49
00:06:19,080 --> 00:06:21,117
Please don't bother to salute.
50
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
I won't.
51
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
Ha...
52
00:06:26,280 --> 00:06:27,918
Leave us.
- Yes, sir.
53
00:06:28,960 --> 00:06:31,349
Who... the fuck...
54
00:06:32,120 --> 00:06:32,996
are you?
55
00:06:33,120 --> 00:06:35,555
I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling
56
00:06:36,960 --> 00:06:38,439
David Stirling's older brother.
57
00:06:39,600 --> 00:06:40,635
Cigarette?
58
00:06:41,360 --> 00:06:43,351
David sends his warmest regards
59
00:06:43,440 --> 00:06:46,159
from Gavi prisoner-of-war camp
in Northern Italy.
60
00:06:48,200 --> 00:06:49,315
You can stand at ease.
61
00:06:49,400 --> 00:06:50,595
I am at ease.
62
00:06:59,600 --> 00:07:01,273
Why don't we sit down, eh?
63
00:07:08,040 --> 00:07:10,236
Major Mayne,
I've come here to ask you
64
00:07:10,320 --> 00:07:13,631
to help me stop GHQ
from disbanding your regiment
65
00:07:14,120 --> 00:07:17,192
and sending all of your men
back to their parent units
66
00:07:18,160 --> 00:07:20,436
which they are planning to do
in the next two days
67
00:07:20,520 --> 00:07:22,670
if we don't do something to stop them.
68
00:07:28,000 --> 00:07:30,469
The nature of the war has changed.
69
00:07:31,960 --> 00:07:33,837
They're looking for an excuse
to stand you down
70
00:07:33,920 --> 00:07:36,719
and at the moment,
you are that excuse.
71
00:07:36,800 --> 00:07:38,029
You don't look like him.
72
00:07:39,560 --> 00:07:41,790
I'm more patient. Less rash.
73
00:07:43,760 --> 00:07:46,639
More thoughtful... less impulsive.
74
00:07:49,680 --> 00:07:52,240
You will think that I'm soft
and then, snap.
75
00:07:52,320 --> 00:07:53,390
Snap?
76
00:07:55,640 --> 00:07:57,711
Oh!
77
00:07:59,520 --> 00:08:01,670
Oh, I'd fucking love to see snap.
78
00:08:01,760 --> 00:08:04,878
And I would quite like for us
to talk as two soldiers.
79
00:08:04,960 --> 00:08:07,031
Two adults. Not two reputations.
80
00:08:07,120 --> 00:08:09,475
As far as I'm aware,
you don't have a reputation.
81
00:08:09,560 --> 00:08:10,959
Because for the past two years
82
00:08:11,040 --> 00:08:13,080
I've been working for
British Military intelligence.
83
00:08:13,120 --> 00:08:15,157
Our very existence is secret.
84
00:08:15,440 --> 00:08:17,829
So we're not allowed
the luxury of reputations.
85
00:08:18,160 --> 00:08:21,437
Now, do you want to save the SAS or not?
86
00:08:28,240 --> 00:08:30,231
Y'know, when your brother
came in these places
87
00:08:30,320 --> 00:08:33,199
I listened to him,
because he earned my respect.
88
00:08:34,560 --> 00:08:35,560
Earned.
89
00:08:36,840 --> 00:08:40,674
Like when you're a kid
and your da asks you to chop wood.
90
00:08:40,760 --> 00:08:42,831
I heard what happened
regarding your father's-
91
00:08:42,960 --> 00:08:45,120
And you chop the wood,
you chop the whole fucking tree.
92
00:08:45,160 --> 00:08:46,576
When I learned they refused you
compassionate...
93
00:08:46,600 --> 00:08:48,136
And your da hands you
a shilling and says...
94
00:08:48,160 --> 00:08:49,389
I blew my top.
95
00:08:49,480 --> 00:08:50,993
"You earned that, Paddy, my boy.
96
00:08:51,440 --> 00:08:53,511
My son. My sweet son.
97
00:08:53,600 --> 00:08:55,238
You earned that for your efforts."
98
00:08:55,560 --> 00:08:57,836
Whereas you, as far as I am aware
99
00:08:57,920 --> 00:09:00,833
have chopped no trees, picked up no axe
100
00:09:01,240 --> 00:09:06,235
fed no fuckin' fires,
done nothing to earn my respect.
101
00:09:10,800 --> 00:09:12,199
You blew your top?
102
00:09:14,040 --> 00:09:15,519
Is that what you just said?
103
00:09:15,600 --> 00:09:16,999
Is that how you spake?
104
00:09:17,440 --> 00:09:19,272
You blew your top?
105
00:09:20,440 --> 00:09:23,273
Well, fuckin' believe you me,
I blew my top as well.
106
00:09:23,360 --> 00:09:25,237
I blew the top off fuckin' Cairo.
107
00:09:25,320 --> 00:09:29,598
And in doing so, you made
some of your critics very, very happy.
108
00:09:33,040 --> 00:09:34,792
Oh, fuck.
109
00:09:35,880 --> 00:09:39,510
I've got so much
rum and raki inside of me
110
00:09:39,600 --> 00:09:41,273
turning into blood and vinegar...
111
00:09:42,160 --> 00:09:43,594
I need to either shit
112
00:09:43,680 --> 00:09:46,433
or throw up,
my body can't decide which.
113
00:09:47,360 --> 00:09:49,158
I need a bucket in here!
114
00:09:52,880 --> 00:09:55,030
I've already secured your release.
115
00:09:56,360 --> 00:09:59,193
You can use the lavatory
on the way back to your unit.
116
00:10:00,120 --> 00:10:02,191
If the SAS still exists.
117
00:10:08,040 --> 00:10:10,634
Obviously there are no doors, so...
118
00:10:11,640 --> 00:10:14,758
if you want to watch me do
whatever the fuck it is I'm about to do...
119
00:10:15,520 --> 00:10:17,670
be my fucking guest.
120
00:10:17,960 --> 00:10:19,598
Something for you to read
121
00:10:19,680 --> 00:10:21,193
and then wipe your arse with.
122
00:10:22,880 --> 00:10:25,554
This memorandum contains two paragraphs.
123
00:10:25,880 --> 00:10:28,713
The first states
that now the military campaign
124
00:10:28,800 --> 00:10:31,918
against the Axis powers
is moving from Africa to Europe
125
00:10:32,200 --> 00:10:35,989
ill-disciplined, "rogue" brigades
like the SAS...
126
00:10:36,120 --> 00:10:38,077
There are no...
127
00:10:38,160 --> 00:10:40,629
brigades like the SAS.
128
00:10:44,840 --> 00:10:48,071
Rogue brigades operating
behind enemy lines
129
00:10:48,160 --> 00:10:50,800
will become redundant
and will be a liability.
130
00:10:52,000 --> 00:10:53,479
Oh, fuck.
131
00:10:54,440 --> 00:10:57,956
The second paragraph states
that the commanding officer of the SAS
132
00:10:58,040 --> 00:10:59,553
Robert Blair "Paddy" Mayne
133
00:10:59,640 --> 00:11:02,917
is experiencing difficulties with command.
134
00:11:06,640 --> 00:11:10,429
This is what I heard in a bar in GHQ
from someone with influence.
135
00:11:11,480 --> 00:11:13,994
Paddy Mayne is an Irishman
136
00:11:14,480 --> 00:11:15,709
of poor temperament
137
00:11:16,440 --> 00:11:19,558
unused to command,
unhappy with authority
138
00:11:20,160 --> 00:11:21,719
unable to change.
139
00:11:23,160 --> 00:11:25,959
And without doubt,
last night's events will be used as proof.
140
00:11:29,520 --> 00:11:30,874
And might I just add
141
00:11:30,960 --> 00:11:33,520
my experience working in
military intelligence
142
00:11:33,600 --> 00:11:36,956
makes me think they refused you leave
to attend your father's funeral
143
00:11:37,200 --> 00:11:40,033
purely to make you react
in the way that you did.
144
00:11:40,680 --> 00:11:42,239
Thus proving their point.
145
00:11:43,840 --> 00:11:46,229
You played into their hands, Paddy.
146
00:11:50,160 --> 00:11:51,639
Take a look in the mirror.
147
00:11:51,960 --> 00:11:53,234
You know, don't you?
148
00:11:54,320 --> 00:11:57,472
That military intelligence
is a contradiction in terms?
149
00:11:57,560 --> 00:11:58,680
Look in the mirror, Paddy...
150
00:11:58,760 --> 00:12:02,151
Mirrors are for those
who do not know themselves.
151
00:12:10,160 --> 00:12:12,595
You could be looking at
the commanding officer
152
00:12:12,680 --> 00:12:13,954
of a new unit.
153
00:12:14,200 --> 00:12:16,157
A repurposed tool.
154
00:12:16,920 --> 00:12:21,517
A unit that will become the pointed tip
of the arrow of invasion.
155
00:12:21,600 --> 00:12:23,079
You should write that stuff down.
156
00:12:23,160 --> 00:12:24,594
I'd wipe my arse with that, too.
157
00:12:24,680 --> 00:12:26,956
The next stage of this war is invasion.
158
00:12:27,040 --> 00:12:29,680
Taking territory inch by fucking inch.
159
00:12:30,440 --> 00:12:33,717
And some poor bastards
have to be the first on the beach
160
00:12:33,800 --> 00:12:36,792
the first across the river,
the first through the door
161
00:12:37,160 --> 00:12:39,037
taking the worst of it, the fury.
162
00:12:39,280 --> 00:12:40,714
The wall of fire.
163
00:12:41,640 --> 00:12:45,713
I've suggested to GHQ
that those poor bastards who go first
164
00:12:45,800 --> 00:12:46,915
could be you.
165
00:12:49,880 --> 00:12:54,238
You, Paddy Mayne,
could be the first Allied commander
166
00:12:54,320 --> 00:12:56,277
to set foot in Nazi-occupied Europe.
167
00:12:56,360 --> 00:12:57,759
The very first.
168
00:12:58,000 --> 00:13:00,230
But I need to convince GHQ
169
00:13:00,320 --> 00:13:02,880
that the Irishman can change.
170
00:13:03,880 --> 00:13:07,077
The Irishman can obey orders.
171
00:13:09,480 --> 00:13:11,676
My brother was the
midwife of this regiment.
172
00:13:11,760 --> 00:13:13,990
I refuse to be its coroner.
173
00:13:15,360 --> 00:13:17,874
Agree to be redefined
as a flying commando unit
174
00:13:17,960 --> 00:13:19,633
at the sharp end of invasion
175
00:13:20,440 --> 00:13:22,431
and the SAS will survive.
176
00:13:29,240 --> 00:13:30,913
This is the BBC.
177
00:13:31,000 --> 00:13:32,354
And now, here is the...
178
00:13:34,000 --> 00:13:37,436
the RAF attacked German cities,
setting off a series of...
179
00:13:39,480 --> 00:13:42,836
♪ That's the best end,
where the night clubs thrive ♪
180
00:13:43,320 --> 00:13:46,756
♪ Down into a dive you go ♪
181
00:14:48,080 --> 00:14:49,832
- Red.
- Bien sur, Madame.
182
00:14:54,880 --> 00:14:55,880
What?
183
00:14:56,560 --> 00:15:00,235
It seemed disrespectful to use
an umbrella in such beautiful weather.
184
00:15:02,160 --> 00:15:03,594
I love the rain.
185
00:15:04,280 --> 00:15:05,839
What, always? Or ever since...
186
00:15:05,920 --> 00:15:07,035
Ever since.
187
00:15:07,640 --> 00:15:09,790
On my third day of
walking across the desert
188
00:15:09,880 --> 00:15:11,393
I dreamed about rain.
189
00:15:11,760 --> 00:15:14,593
I could feel it on my face
and I licked it from my lips.
190
00:15:15,720 --> 00:15:17,518
I will never again waste a drop.
191
00:15:19,960 --> 00:15:20,995
Thank you.
192
00:15:29,680 --> 00:15:33,230
The wagon is bumpy and uncomfortable
and incredibly boring
193
00:15:33,320 --> 00:15:36,000
where you remember everything
and there's nothing worth remembering.
194
00:15:36,040 --> 00:15:37,872
But I am still on it.
195
00:15:45,840 --> 00:15:47,160
Shall we?
- Mm-hm.
196
00:15:51,520 --> 00:15:52,794
Something new.
197
00:15:55,640 --> 00:15:56,960
And something old.
198
00:15:58,280 --> 00:15:59,395
Some lies...
199
00:16:00,680 --> 00:16:02,318
Uncomfortable truths.
200
00:16:03,360 --> 00:16:06,751
Oh, and here's a new idea of mine
that I thought you might find amusing.
201
00:16:08,560 --> 00:16:10,278
A request from General de Gaulle.
202
00:16:11,280 --> 00:16:12,475
A suggestion.
203
00:16:13,880 --> 00:16:15,234
More complaints.
204
00:16:18,320 --> 00:16:19,913
And an invitation.
205
00:16:21,000 --> 00:16:22,070
Ooh.
206
00:16:24,400 --> 00:16:26,357
A cocktail party at the Ritz.
207
00:16:27,640 --> 00:16:29,278
I thought you could be my partner.
208
00:16:30,680 --> 00:16:33,240
"Presented by
the Portuguese Friends of America."
209
00:16:33,600 --> 00:16:34,431
Mm.
210
00:16:34,520 --> 00:16:36,909
That means there will be bourbon
and swing music.
211
00:16:37,760 --> 00:16:39,831
On the evening of the 9th of July.
212
00:16:41,400 --> 00:16:43,471
Is that date problematic for you?
213
00:16:44,600 --> 00:16:46,432
Uh, no, no, not at all.
214
00:16:46,520 --> 00:16:48,318
I'd be delighted to join.
215
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Ahem.
216
00:16:50,240 --> 00:16:54,313
If you're resorting to me as a partner,
you must still be alone in London.
217
00:16:54,400 --> 00:16:56,516
And will be until David returns.
218
00:16:56,680 --> 00:16:58,432
I assume he writes to you every day.
219
00:16:58,520 --> 00:17:01,353
When he first found out that I survived,
he wrote every day.
220
00:17:01,640 --> 00:17:04,917
Now he's concentrating,
finding ways to escape.
221
00:17:05,000 --> 00:17:09,039
But I see his brother William
has been busy.
222
00:17:09,200 --> 00:17:12,636
You know, if I didn't know you were
such a consummate professional
223
00:17:13,280 --> 00:17:16,238
I'd swear you only skim
those briefing pages
224
00:17:16,680 --> 00:17:18,557
to find references to the SAS.
225
00:17:18,640 --> 00:17:20,995
Except this document refers to the SRS.
226
00:17:21,080 --> 00:17:24,311
Bill Stirling is the Stirling
who did not fall from the tree
227
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
and land on his head.
228
00:17:25,440 --> 00:17:27,351
He's changed the name of the regiment.
- Mm-hm.
229
00:17:27,440 --> 00:17:30,831
And given them a new and even more
effective way of committing suicide.
230
00:17:30,960 --> 00:17:33,076
The Special Raiding Squadron.
231
00:17:33,400 --> 00:17:35,835
Paddy Mayne swallowed the concept,
of course
232
00:17:35,920 --> 00:17:38,912
because deep in his soul,
Paddy's still a little boy
233
00:17:39,200 --> 00:17:40,873
in the headmaster's office
234
00:17:41,240 --> 00:17:43,914
and those Scottish toffs
scare him to death.
235
00:17:46,880 --> 00:17:48,359
"First on the beach."
236
00:17:50,320 --> 00:17:52,072
David will be very jealous.
237
00:17:52,800 --> 00:17:56,156
Well, if David has any sense at all,
he'll be mightily relieved
238
00:17:56,240 --> 00:17:59,312
he's safely tucked away
in an Italian prisoner-of-war camp.
239
00:18:01,360 --> 00:18:05,319
The European campaign is going to make
Africa look like a fucking tea party.
240
00:18:06,000 --> 00:18:10,198
So Paddy Mayne had better be whipping
that unruly mob of his into shape.
241
00:18:12,080 --> 00:18:13,616
♪ It's just gone noon, half past monsoon ♪
242
00:18:13,640 --> 00:18:15,790
♪ On the banks of the River Nile ♪
243
00:18:16,720 --> 00:18:19,519
♪ Here comes the boat,
only half afloat ♪
244
00:18:19,600 --> 00:18:22,274
♪ Oarsman grins a toothless smile ♪
245
00:18:23,000 --> 00:18:26,152
♪ Only just one more
to this desolate shore ♪
246
00:18:26,240 --> 00:18:28,470
♪ Last boat along the River Nile ♪
247
00:18:29,280 --> 00:18:30,554
♪ Doesn't seem to care ♪
248
00:18:30,680 --> 00:18:32,398
♪ No more wind in his hair ♪
249
00:18:32,480 --> 00:18:34,551
♪ As he reaches his last half mile ♪
250
00:18:35,480 --> 00:18:38,711
♪ The oar snaps in his hand
before he reaches dry land ♪
251
00:18:38,800 --> 00:18:41,189
♪ But the sound doesn't deafen his smile ♪
252
00:18:41,840 --> 00:18:45,037
♪ Just pokes at wet sand
with an oar in his hand ♪
253
00:18:45,120 --> 00:18:47,475
♪ Floats off down the River Nile ♪
254
00:18:47,960 --> 00:18:50,474
♪ Floats off down the River Nile... ♪
- Come on!
255
00:18:50,920 --> 00:18:52,354
Ya English fucker!
256
00:18:55,960 --> 00:18:57,997
I will fuck you raw!
- Yeah, yeah?
257
00:18:58,080 --> 00:18:59,832
I'll have your fucking giblets!
258
00:18:59,960 --> 00:19:01,280
Look, you Scotch cunt!
259
00:19:01,520 --> 00:19:03,158
I like a row as much as anyone else
260
00:19:03,240 --> 00:19:05,072
but sometimes you need to stop!
261
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
Yeah? You're on.
262
00:19:06,240 --> 00:19:07,992
"I surrender!"
263
00:19:12,280 --> 00:19:13,509
Right, right.
264
00:19:13,960 --> 00:19:15,360
We're already late to the briefing.
265
00:19:15,720 --> 00:19:17,791
Paddy Mayne don't give a fuck about late.
266
00:19:19,120 --> 00:19:21,236
Paddy Mayne don't give a fuck
about anything.
267
00:19:21,360 --> 00:19:22,998
So long as the job gets done.
268
00:19:23,080 --> 00:19:24,400
Alright.
- Alright?
269
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
Let's do it.
270
00:19:40,280 --> 00:19:42,920
I asked you very politely,
stay in the truck.
271
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Up.
272
00:19:49,600 --> 00:19:52,797
Withers. You're gonna have to
get used to not being with me.
273
00:19:53,960 --> 00:19:55,075
Hey. Sit.
274
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
Good boy.
275
00:20:00,320 --> 00:20:03,472
OK. Better tell it to you straight
before the others get here.
276
00:20:04,640 --> 00:20:06,870
You can't come with me to Europe.
277
00:20:06,960 --> 00:20:08,314
We've been given orders
278
00:20:08,400 --> 00:20:09,754
and we are shipping out.
279
00:20:10,080 --> 00:20:11,560
I found a family that'll take you in.
280
00:20:13,520 --> 00:20:14,669
I have no choice.
281
00:20:15,840 --> 00:20:17,990
It's an official secret,
so don't tell anyone.
282
00:20:18,080 --> 00:20:19,912
But we are shipping out tomorrow.
283
00:20:21,120 --> 00:20:22,679
Destination unknown.
284
00:20:25,040 --> 00:20:28,032
It's a big ship at first,
but then lots of small boats.
285
00:20:28,120 --> 00:20:30,077
Tiny boats, 12 men each.
286
00:20:30,600 --> 00:20:31,954
No room for a dog.
287
00:20:33,320 --> 00:20:34,549
If you want the truth
288
00:20:35,440 --> 00:20:37,238
I think it's a suicide mission.
289
00:20:39,320 --> 00:20:41,277
Will you stop looking at me like that?
290
00:20:43,800 --> 00:20:45,837
Look, three days from now
291
00:20:45,920 --> 00:20:49,276
I'll probably be lying
in a slick of my own blood
292
00:20:49,880 --> 00:20:51,917
somewhere in the Mediterranean.
293
00:20:55,400 --> 00:20:57,789
But if you stay here? Goats, mate.
294
00:20:59,240 --> 00:21:01,800
Plus they'll let you eat
all the lizards you can catch.
295
00:21:02,400 --> 00:21:03,754
If it's easier...
296
00:21:04,240 --> 00:21:05,514
I could shoot him for you.
297
00:21:07,040 --> 00:21:08,553
Or I could shoot you.
298
00:21:22,760 --> 00:21:24,433
There'll be dogs in Sicily.
299
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Sicily.
300
00:21:27,200 --> 00:21:29,794
You see, that is why I am
unsuited to command.
301
00:21:30,920 --> 00:21:32,399
I cannot keep a secret.
302
00:21:32,800 --> 00:21:34,757
Sit. Sit. Stay.
303
00:21:35,280 --> 00:21:38,159
If you want me to talk to the dog,
I talk dog.
304
00:21:38,240 --> 00:21:41,835
No, I have already explained
everything to him, sir.
305
00:21:42,360 --> 00:21:45,512
Problem is, I think that he thinks
306
00:21:46,040 --> 00:21:47,439
that he is in charge of us.
307
00:21:48,120 --> 00:21:51,033
Well, pretty soon you'll wish
it was him in charge and not me.
308
00:21:51,400 --> 00:21:52,470
I already do.
309
00:21:54,960 --> 00:21:56,234
Are we on time or early?
310
00:21:56,320 --> 00:21:58,516
We're on time.
- So where the fuck is everybody?
311
00:22:00,520 --> 00:22:04,718
You know, I actually think that
the new intake might be worse than us.
312
00:22:10,800 --> 00:22:12,074
Ah, behold.
313
00:22:12,520 --> 00:22:16,309
The sharp tip of the arrow of invasion.
314
00:22:23,560 --> 00:22:25,198
Right, yous, come here to me.
315
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
Lads!
316
00:22:30,480 --> 00:22:31,754
For two months now...
317
00:22:32,520 --> 00:22:35,353
I've been marching you
round and round Lake Throw Up
318
00:22:36,000 --> 00:22:38,355
and up and down Mount Shite the Bucket.
319
00:22:38,440 --> 00:22:39,794
And for two months
320
00:22:39,920 --> 00:22:41,638
yous have been cursing me
321
00:22:42,000 --> 00:22:43,434
and putting me in your crosshairs
322
00:22:43,520 --> 00:22:45,670
just aching to squeeze the trigger.
323
00:22:47,160 --> 00:22:50,471
Well, in 10 minutes from now,
yous are gonna hate me good and proper.
324
00:22:51,360 --> 00:22:53,920
You die in the desert
325
00:22:54,000 --> 00:22:55,673
you get eaten by birds.
326
00:22:56,440 --> 00:22:57,794
You die at sea
327
00:22:58,680 --> 00:23:00,239
and you get eaten by sardines.
328
00:23:00,320 --> 00:23:03,870
And your granny
finds your fingernail in a tin
329
00:23:03,960 --> 00:23:05,155
she bought at the co-op.
330
00:23:06,760 --> 00:23:09,673
Well, sardines live in the ocean
by Sardinia, Paddy.
331
00:23:10,480 --> 00:23:13,233
This looks a lot like a map
of Sicily to me, lad.
332
00:23:13,320 --> 00:23:15,152
It looks like a...
333
00:23:16,280 --> 00:23:17,315
like a pig's head.
334
00:23:18,400 --> 00:23:19,754
That is exactly right.
335
00:23:21,560 --> 00:23:23,756
Capo Murro di Porco.
336
00:23:24,960 --> 00:23:26,712
"Cape of the Pig Snout."
337
00:23:28,000 --> 00:23:31,356
They're sending us to get chewed up
by a great big Italian pig.
338
00:23:31,640 --> 00:23:33,216
Looks like it's Sicily
for the holidays then.
339
00:23:33,240 --> 00:23:34,913
Who gave you permission to speak?
340
00:23:35,440 --> 00:23:37,954
Ooh!
341
00:23:43,080 --> 00:23:45,674
New intake, listen fucking here.
342
00:23:46,080 --> 00:23:49,710
Any man recruited after December 1942...
343
00:23:50,080 --> 00:23:52,037
keep your fucking mouth shut.
344
00:23:52,520 --> 00:23:54,716
Unless you are addressed directly
345
00:23:55,040 --> 00:23:57,919
by a man with sand under his foreskin
346
00:23:58,000 --> 00:24:00,150
from previous exchanges
with hostile forces.
347
00:24:00,280 --> 00:24:02,794
Actually, I haven't got a foreskin, sir.
348
00:24:11,480 --> 00:24:12,959
Now you don't have a pipe.
349
00:24:13,680 --> 00:24:16,877
I told you not to smoke
that camel shite around me.
350
00:24:17,520 --> 00:24:19,670
Angel...
351
00:24:19,880 --> 00:24:22,076
Coo-coo-coo-coo!
352
00:24:22,320 --> 00:24:23,390
Coo-coo-coo!
353
00:24:23,640 --> 00:24:26,314
I swear to God, this eegit
is out his head on something.
354
00:24:26,640 --> 00:24:28,392
Permission to eat...
355
00:24:28,840 --> 00:24:29,910
a biscuit?
356
00:24:31,480 --> 00:24:34,791
Whoever is giving him
whatever it is he's taking
357
00:24:34,880 --> 00:24:36,200
fucking stop.
358
00:24:36,280 --> 00:24:39,477
All this talk of fucking pigs and sardines,
it's making me hungry.
359
00:24:40,760 --> 00:24:42,034
Mad fucker.
360
00:24:42,120 --> 00:24:45,112
Why don't you send him back
to whichever fucking Scotch swamp
361
00:24:45,200 --> 00:24:47,396
- you got him from? Eh?
- Ooh!
362
00:24:50,160 --> 00:24:52,151
Because... Because!
363
00:24:53,400 --> 00:24:56,153
Our next mission is utter fucking madness.
364
00:24:57,880 --> 00:25:01,077
So we will require the services of madmen.
365
00:25:01,320 --> 00:25:02,515
Thank you, boss.
366
00:25:02,600 --> 00:25:04,637
And on that note, I would love to go home
367
00:25:04,720 --> 00:25:06,358
by the way, Sergeant Happy Face.
368
00:25:06,440 --> 00:25:08,078
I'll put you on the boat myself, mate.
369
00:25:08,160 --> 00:25:09,456
Oh, great.
You be the captain, huh?
370
00:25:09,480 --> 00:25:10,816
Yeah, I'll be your fucking captain.
371
00:25:10,840 --> 00:25:12,319
You're like a wee kettle.
- You what?
372
00:25:12,480 --> 00:25:13,480
Boiling wi' anger.
373
00:25:13,560 --> 00:25:15,039
Close your mouth!
374
00:25:15,120 --> 00:25:16,997
I don't need to see the biscuits in it.
- Ah!
375
00:25:17,120 --> 00:25:19,111
How about you shut up?
- Aye? Come on, then!
376
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Shh.
377
00:25:27,440 --> 00:25:28,839
Handful of kids, you two.
378
00:25:32,640 --> 00:25:34,039
One minute from now
379
00:25:34,160 --> 00:25:36,276
a lieutenant colonel
is gonna walk into this tent
380
00:25:36,360 --> 00:25:38,112
and brief you about tomorrow.
381
00:25:38,920 --> 00:25:41,480
Which might well be
your last day on earth.
382
00:25:42,720 --> 00:25:46,429
The nature of our role
in this war has changed.
383
00:25:46,520 --> 00:25:48,272
And I have agreed to that change.
384
00:25:48,640 --> 00:25:49,755
That sign up there?
385
00:25:49,840 --> 00:25:51,513
"Fuck off, SAS..."
386
00:25:52,400 --> 00:25:55,153
Could have been written by
General Montgomery himself.
387
00:25:55,360 --> 00:25:56,794
It was actually catering.
388
00:25:56,960 --> 00:25:59,998
Aye, well,
the sentiment from on high is the same.
389
00:26:02,480 --> 00:26:04,153
In Roman times
390
00:26:04,240 --> 00:26:07,232
they would send in wild dogs
to attack the enemy line
391
00:26:07,320 --> 00:26:09,960
before they sent in any human soldiers.
392
00:26:10,040 --> 00:26:13,556
But, these days,
it would be considered cruel
393
00:26:13,760 --> 00:26:14,989
to use dogs.
394
00:26:16,680 --> 00:26:18,751
So they are going to use us.
395
00:26:20,040 --> 00:26:22,350
I said we would be OK with that
396
00:26:22,440 --> 00:26:24,511
since the task we have been given
397
00:26:24,920 --> 00:26:27,992
is the liberation of Europe from the Nazis.
398
00:26:30,320 --> 00:26:33,358
The man in the shiny wee boots
will give you the details.
399
00:26:33,440 --> 00:26:35,829
I will give you the words of William Blake.
400
00:26:38,000 --> 00:26:39,593
"Had I three lives
401
00:26:39,680 --> 00:26:41,557
I'd die in such a cause
402
00:26:42,560 --> 00:26:45,871
and rise with ghosts
over the well-fought field.
403
00:26:47,520 --> 00:26:48,520
Prepare.
404
00:26:50,040 --> 00:26:51,040
Prepare.
405
00:26:52,560 --> 00:26:55,120
"Prepare to meet our fathers in the sky."
406
00:27:06,760 --> 00:27:07,830
Listen, boys.
407
00:27:08,800 --> 00:27:12,555
The inexorable, unstoppable approach
408
00:27:12,960 --> 00:27:14,678
to the new way of war.
409
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
Sit up!
410
00:27:36,440 --> 00:27:37,635
Come to attention!
411
00:27:38,560 --> 00:27:39,880
What did he say?
412
00:27:39,960 --> 00:27:41,997
Something about wanting attention.
413
00:27:48,160 --> 00:27:49,309
At ease, men.
414
00:27:51,000 --> 00:27:52,035
Cor blimey.
415
00:27:55,200 --> 00:27:57,430
Always trust the judgement of a dog.
416
00:27:58,400 --> 00:27:59,549
What did you say?
417
00:28:00,160 --> 00:28:01,434
Nothing.
418
00:28:01,760 --> 00:28:04,559
It was my dog, saying hello to you.
419
00:28:08,920 --> 00:28:13,869
Gentlemen, this is
Lieutenant Colonel William Stirling.
420
00:28:15,200 --> 00:28:18,875
The less famous brother
to the brother we made famous.
421
00:28:21,240 --> 00:28:23,754
At least please
have the dog removed, Paddy.
422
00:28:24,400 --> 00:28:26,357
Do you want all the dogs
in here removed, sir?
423
00:28:26,440 --> 00:28:28,192
Because there are 35 of us.
424
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
Well, just...
425
00:28:33,160 --> 00:28:34,514
quieten him down then, yes?
426
00:28:34,600 --> 00:28:35,600
Woof, woof!
427
00:28:38,440 --> 00:28:39,669
What the hell is that?
428
00:28:40,840 --> 00:28:42,114
The catering staff
429
00:28:42,200 --> 00:28:45,909
who have been dealing with
our reasonable demands for drink
430
00:28:46,240 --> 00:28:49,471
and our varying opinions
on how you cook a goat
431
00:28:49,560 --> 00:28:53,269
left it there for us,
by way of a fond farewell.
432
00:28:54,040 --> 00:28:58,159
The feeling is mutual.
I left a Lewes bomb in their oven.
433
00:28:59,400 --> 00:29:01,550
When it warms up,
they'll be blown to hell.
434
00:29:03,720 --> 00:29:05,154
That was a joke, yes?
435
00:29:05,440 --> 00:29:06,635
Johnny doesn't make jokes
436
00:29:06,720 --> 00:29:08,199
but he does blow things up.
437
00:29:10,080 --> 00:29:11,080
Right.
438
00:29:11,360 --> 00:29:13,351
I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling.
439
00:29:13,440 --> 00:29:14,669
Look, a fucking rat.
440
00:29:15,400 --> 00:29:16,720
Mind yourself, Bob.
441
00:29:21,200 --> 00:29:22,395
Better than a goat...
442
00:29:27,360 --> 00:29:29,397
Vermin like the German, eh, lads?
443
00:29:31,080 --> 00:29:32,991
Sorry, sir.
- Mm. Good shot.
444
00:29:34,520 --> 00:29:35,555
Do carry on.
445
00:29:38,120 --> 00:29:39,554
My name is Bill Stirling
446
00:29:40,040 --> 00:29:43,476
and I'm the new liaison
between this unit and GHQ.
447
00:29:44,440 --> 00:29:46,317
First of all, let me just say...
448
00:29:47,560 --> 00:29:49,517
I am not my brother.
449
00:29:50,480 --> 00:29:52,517
And I am not your commanding officer.
450
00:29:52,880 --> 00:29:54,678
No. Put your hand down.
451
00:29:54,760 --> 00:29:56,433
No, no, no.
Let him speak.
452
00:30:03,920 --> 00:30:06,116
I like your boots, Bill.
453
00:30:07,280 --> 00:30:09,794
These fuckers here, these Englishmen
454
00:30:09,960 --> 00:30:12,315
are strangers to polishing brushes.
455
00:30:12,400 --> 00:30:15,870
But I am guessing you're Scottish, huh?
456
00:30:16,880 --> 00:30:17,915
By your boots.
457
00:30:19,600 --> 00:30:20,600
Aye?
458
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Mm.
459
00:30:25,400 --> 00:30:26,959
I'm not your commanding officer
460
00:30:27,040 --> 00:30:29,714
but I do intend to be honest with you.
461
00:30:30,880 --> 00:30:33,030
My brother told me you appreciate honesty.
462
00:30:34,000 --> 00:30:37,118
So, tomorrow, you deploy here
463
00:30:37,360 --> 00:30:39,431
the southeastern tip of Sicily.
464
00:30:40,880 --> 00:30:44,191
And according to a confidential
GHQ report which I'm sharing with you
465
00:30:44,280 --> 00:30:45,429
against their orders
466
00:30:46,240 --> 00:30:48,311
the assault on the Italian defenses
467
00:30:48,400 --> 00:30:52,075
will result in a casualty rate
which we estimate will be around 50%.
468
00:30:53,280 --> 00:30:55,840
Is that 50% dead or dead and wounded?
469
00:30:56,760 --> 00:30:57,760
Dead.
470
00:31:00,160 --> 00:31:01,160
I'm
471
00:31:01,840 --> 00:31:03,040
being honest with you, because
472
00:31:03,080 --> 00:31:05,230
my brother told me
you appreciate honesty...
473
00:31:05,320 --> 00:31:06,674
Aye, you've said that.
474
00:31:09,320 --> 00:31:10,336
My brother told me that...
475
00:31:10,360 --> 00:31:12,237
My brother likes tractors
476
00:31:12,880 --> 00:31:15,440
but I get on with my own life as myself.
477
00:31:17,040 --> 00:31:19,680
My men would like to
get a drink in before they die.
478
00:31:20,440 --> 00:31:22,158
Why don't you give us a briefing?
479
00:31:24,600 --> 00:31:25,954
We don't dilly dally.
480
00:31:27,400 --> 00:31:28,754
Just ask your brother.
481
00:31:30,840 --> 00:31:31,910
Very well.
482
00:31:32,920 --> 00:31:36,436
Men of the newly formed
Special Raiding Squadron...
483
00:31:36,640 --> 00:31:39,473
SAS! Now and always!
484
00:31:42,280 --> 00:31:43,634
Whatever your title...
485
00:31:44,120 --> 00:31:45,872
this is what your future holds.
486
00:31:48,320 --> 00:31:50,197
On the morning of 10th of July
487
00:31:50,320 --> 00:31:53,517
the largest amphibious
assault force ever assembled
488
00:31:53,600 --> 00:31:56,433
will gather for the start
of the liberation of Europe.
489
00:31:57,280 --> 00:32:01,353
3,000 ships carrying 160,000 soldiers
490
00:32:01,440 --> 00:32:04,034
will deploy the British 8th Army
under General Montgomery
491
00:32:04,120 --> 00:32:06,634
and the US 7th Army under General Patton.
492
00:32:07,480 --> 00:32:08,993
Aboard the Ulster Monarch
493
00:32:09,160 --> 00:32:12,516
you'll be ahead of the main fleet,
leading the way.
494
00:32:14,160 --> 00:32:16,754
Now, before the main force deploys
495
00:32:17,520 --> 00:32:20,876
you will carry out the initial
assault on the coastal defenses.
496
00:32:22,400 --> 00:32:25,995
Reconnaissance has identified a mixture
of fortified heavy machine gun nests
497
00:32:26,080 --> 00:32:27,514
heavy and light artillery
498
00:32:27,920 --> 00:32:30,594
barbed wire and minefields
499
00:32:31,200 --> 00:32:34,795
manned by two regiments
of Italian coastal infantry.
500
00:32:35,280 --> 00:32:39,353
If these defenses
are not taken out before dawn
501
00:32:39,440 --> 00:32:42,239
the main attack on the coast of Sicily
will be cut to pieces.
502
00:32:43,240 --> 00:32:47,632
This will be the very first mission
for the newly formed SRS.
503
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Therefore...
504
00:32:50,440 --> 00:32:54,320
the successful launch of
the campaign to liberate Europe
505
00:32:56,120 --> 00:32:57,599
is now in your hands.
506
00:33:24,280 --> 00:33:25,280
Forget it.
507
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Paddy?
508
00:33:54,280 --> 00:33:55,634
We go in one hour.
509
00:33:57,400 --> 00:33:58,799
Should get the men ready.
510
00:34:05,440 --> 00:34:06,510
Men?
511
00:34:06,720 --> 00:34:07,790
Get ready.
512
00:34:09,440 --> 00:34:10,510
Is that alright?
513
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
My men...
514
00:34:14,720 --> 00:34:16,870
don't need me to tell them to be ready.
515
00:34:17,800 --> 00:34:19,234
They are always ready.
516
00:34:43,440 --> 00:34:44,555
Now, lads.
517
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Listen up.
518
00:34:51,440 --> 00:34:53,954
I have some rather shite news for you.
519
00:34:54,640 --> 00:34:57,792
One hour ago, 19:15 hours
520
00:34:58,600 --> 00:35:01,558
three squadrons of gliders
took off from Tunisia
521
00:35:01,880 --> 00:35:04,076
and are now in the skies above our heads.
522
00:35:05,240 --> 00:35:07,277
They are carrying soldiers
523
00:35:08,200 --> 00:35:11,033
who will land in the interior of the island
524
00:35:11,400 --> 00:35:13,550
cut off communications and supply lines
525
00:35:13,640 --> 00:35:15,472
after we have reached the cliffs
526
00:35:15,720 --> 00:35:19,554
and be ready to halt
the inevitable Italian retreat.
527
00:35:19,720 --> 00:35:23,236
However, since American-made gliders
528
00:35:23,320 --> 00:35:25,994
are quite similar to paper aeroplanes
529
00:35:26,240 --> 00:35:28,470
some of them have fallen short
530
00:35:28,920 --> 00:35:31,230
and crashed into the Mediterranean.
531
00:35:39,360 --> 00:35:40,589
Get out, get out!
532
00:35:59,880 --> 00:36:02,918
This will not be a good outcome
for those men on board.
533
00:36:04,600 --> 00:36:06,159
As a result of this
534
00:36:07,000 --> 00:36:11,153
as we make our way at speed
toward the snout of the Sicilian pig
535
00:36:12,840 --> 00:36:15,036
you will encounter soldiers...
536
00:36:16,600 --> 00:36:19,956
British soldiers, adrift at sea
537
00:36:20,360 --> 00:36:22,749
with very little chance of rescue.
538
00:36:25,560 --> 00:36:27,790
And you will do nothing to help them.
539
00:36:30,720 --> 00:36:31,915
I repeat.
540
00:36:32,880 --> 00:36:35,918
You will do nothing
to help those British soldiers
541
00:36:36,000 --> 00:36:38,355
who will pass within a few feet of you.
542
00:36:40,280 --> 00:36:41,395
Instead...
543
00:36:42,200 --> 00:36:43,918
you will leave them to drown.
544
00:36:46,680 --> 00:36:47,909
That is an order.
545
00:36:50,080 --> 00:36:53,038
And in the new order of things
546
00:36:54,320 --> 00:36:56,391
orders will be fuckin' obeyed.
547
00:36:59,520 --> 00:37:00,874
Outstretched hands.
548
00:37:02,240 --> 00:37:03,514
Cries for help.
549
00:37:04,720 --> 00:37:06,154
Cries for Mama.
550
00:37:06,960 --> 00:37:10,396
Cries in the name of God
will not slow your landing craft down
551
00:37:10,480 --> 00:37:13,552
because if you do,
our mission will be delayed
552
00:37:13,640 --> 00:37:15,153
and it will fail.
553
00:37:15,800 --> 00:37:18,838
You will not jeopardize the success
554
00:37:18,920 --> 00:37:21,958
of the liberation of Europe
with acts of mercy.
555
00:37:24,560 --> 00:37:26,278
Any man who disobeys this order
556
00:37:26,760 --> 00:37:29,400
will face court martial and my own wrath.
557
00:37:29,480 --> 00:37:30,629
Is that clear?
558
00:37:33,520 --> 00:37:35,636
I said, is that fucking clear?
559
00:37:35,760 --> 00:37:36,830
Yes, sir!
560
00:37:40,240 --> 00:37:42,311
These are the last moments of your lives
561
00:37:42,400 --> 00:37:44,516
when you won't have images
of drowning men
562
00:37:44,600 --> 00:37:46,079
stuck inside your head.
563
00:37:48,280 --> 00:37:50,078
Make the most of these moments.
564
00:37:53,280 --> 00:37:54,554
Yous have an hour.
565
00:38:00,920 --> 00:38:02,240
Right! You heard the man.
566
00:38:02,320 --> 00:38:04,960
We have one hour to get our shit together.
567
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Reg!
568
00:38:36,800 --> 00:38:39,633
OK, this time, I mean it.
569
00:38:40,360 --> 00:38:42,317
You are staying on the ship
570
00:38:43,080 --> 00:38:44,354
and I will return.
571
00:38:45,920 --> 00:38:47,115
And if I don't...
572
00:38:49,280 --> 00:38:51,078
then I was never really that great.
573
00:38:52,440 --> 00:38:54,954
I wish I was the man you think I am.
574
00:38:56,680 --> 00:38:58,956
Stay close to the fat guy
in the big white hat.
575
00:39:03,880 --> 00:39:06,156
That's two lines for both!
Line up now!
576
00:39:17,920 --> 00:39:19,593
Form up by the nets!
577
00:39:19,840 --> 00:39:22,559
First men, over the sides
and into the landing craft.
578
00:39:22,640 --> 00:39:24,039
Don't be slow about it...
579
00:40:30,800 --> 00:40:32,199
Help!
580
00:40:32,720 --> 00:40:33,720
Please!
581
00:40:34,120 --> 00:40:35,120
Please!
582
00:40:36,000 --> 00:40:37,070
Help us!
583
00:40:40,400 --> 00:40:41,515
Help!
584
00:40:47,760 --> 00:40:48,909
Fucking hell.
585
00:40:50,040 --> 00:40:51,235
Stop the boat!
586
00:40:51,360 --> 00:40:52,430
Please!
587
00:40:53,480 --> 00:40:55,232
Paddy, there's lads dying out there.
588
00:40:55,320 --> 00:40:57,880
Please...
- ♪ Scots, wha hae ♪
589
00:40:57,960 --> 00:40:58,870
♪ Wi' Wallace... ♪
590
00:40:58,960 --> 00:41:01,076
Help us!
591
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
Help!
592
00:41:03,760 --> 00:41:05,239
I don't want to die!
593
00:41:07,480 --> 00:41:08,675
Save us!
594
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
Help!
595
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
Please!
596
00:41:12,400 --> 00:41:14,073
Help!
- Please!
597
00:41:15,000 --> 00:41:15,910
Over here!
598
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Help!
599
00:41:18,880 --> 00:41:20,029
Please!
600
00:41:20,120 --> 00:41:21,872
They're leaving us to drown!
- Over here!
601
00:41:23,120 --> 00:41:25,157
I've a baby I've never seen!
602
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Help us!
603
00:41:27,960 --> 00:41:29,155
Help!
604
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
Help!
605
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
Help! Come back!
606
00:41:34,520 --> 00:41:36,079
Come back!
- Help!
607
00:41:36,160 --> 00:41:38,197
We're drowning here! Come back!
608
00:41:38,280 --> 00:41:42,751
♪ Wha for Scotland's king and law ♪
609
00:41:43,720 --> 00:41:44,949
Paddy, we've got room.
610
00:41:45,080 --> 00:41:46,354
No mercy.
611
00:41:55,200 --> 00:41:56,998
Where you going? You bastards!
612
00:41:57,520 --> 00:41:59,431
In the name of God, help!
613
00:42:00,800 --> 00:42:04,509
♪ Tyrants fall in every foe ♪
614
00:42:05,080 --> 00:42:06,673
They're leaving us to drown!
615
00:42:06,880 --> 00:42:08,871
Over here!
- Stop!
616
00:42:09,360 --> 00:42:10,919
Come back! Come back!
617
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Help!
618
00:42:12,360 --> 00:42:14,397
Where are you going?
- Please!
619
00:42:20,280 --> 00:42:21,315
Where you going?
620
00:42:25,080 --> 00:42:25,956
Save us!
621
00:42:26,040 --> 00:42:27,040
♪ Or die ♪
622
00:42:27,080 --> 00:42:29,276
In the name of God, save us!
623
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
Help!
624
00:43:00,120 --> 00:43:02,316
Please! Stop the boat!
625
00:43:03,040 --> 00:43:05,077
Stop the boat!
626
00:43:06,640 --> 00:43:08,551
Stop the boat, please! Don't!
627
00:43:09,760 --> 00:43:11,717
Stop the boat!
628
00:43:13,240 --> 00:43:15,072
Get him down. Get him down.
629
00:43:15,160 --> 00:43:17,037
Stop! Stop the boat!
630
00:43:18,400 --> 00:43:19,595
Help me!
631
00:43:20,560 --> 00:43:21,675
Please!
632
00:43:22,000 --> 00:43:23,513
Paddy, please.
633
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
Cut him loose.
634
00:43:25,640 --> 00:43:26,710
Help!
635
00:43:26,840 --> 00:43:28,360
Paddy, give the orders to haul him up.
636
00:43:28,440 --> 00:43:29,714
We have orders.
637
00:43:30,000 --> 00:43:30,831
Please!
638
00:43:30,920 --> 00:43:31,955
Cut him loose.
639
00:43:32,040 --> 00:43:33,314
Or I shoot him.
640
00:43:33,640 --> 00:43:34,675
Don't!
641
00:43:35,520 --> 00:43:37,875
Don't do that, please...
- Paddy, wait.
642
00:43:38,120 --> 00:43:39,554
Please. Don't do that.
643
00:43:39,680 --> 00:43:42,718
Don't do that. Please.
Don't do that. Please!
644
00:43:43,120 --> 00:43:45,760
Don't do that, please.
- I'm sorry, lad.
645
00:43:45,840 --> 00:43:47,638
I'm sorry.
- Please! Don't do that!
646
00:43:49,840 --> 00:43:50,840
No!
647
00:43:51,520 --> 00:43:52,520
Please!
648
00:43:53,240 --> 00:43:55,231
They were fuckin' drowning, Paddy.
649
00:43:55,360 --> 00:43:56,430
That's on you now, Paddy.
650
00:43:56,720 --> 00:43:57,720
Please!
651
00:43:58,560 --> 00:43:59,880
Please, come back!
652
00:44:00,240 --> 00:44:01,514
Come back!
653
00:44:18,560 --> 00:44:22,110
20 yards through range
of enemy guns, prepare.
654
00:44:46,920 --> 00:44:48,354
Go, go, go, go!
655
00:45:00,920 --> 00:45:02,069
Suppressing fire!
656
00:45:02,400 --> 00:45:05,074
Go, go, go!
657
00:45:05,240 --> 00:45:06,800
Fucking Paddy! Let's go!
- Get up there!
658
00:45:10,960 --> 00:45:11,960
Go!
659
00:45:15,880 --> 00:45:16,880
To the left!
660
00:45:18,520 --> 00:45:19,520
Go on!
661
00:45:24,600 --> 00:45:25,795
Get your bags off!
662
00:45:26,080 --> 00:45:27,479
In the dark...
663
00:45:28,000 --> 00:45:29,673
and chaos above...
664
00:45:29,760 --> 00:45:30,591
Fucking hell!
665
00:45:30,680 --> 00:45:32,353
The call between us
666
00:45:32,560 --> 00:45:34,198
will be "desert rats"!
667
00:45:34,760 --> 00:45:37,354
The only acceptable response
668
00:45:37,480 --> 00:45:39,471
is "Kill Italians!"
669
00:45:39,960 --> 00:45:41,553
Kill Italians!
670
00:45:41,720 --> 00:45:43,677
Kill Italians!
- Kill Italians!
671
00:45:43,760 --> 00:45:45,034
Prepare to move!
672
00:45:45,280 --> 00:45:46,280
Ready!
673
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
Move!
674
00:46:33,600 --> 00:46:35,193
Thank you, sir.
- Thank you.
675
00:46:45,560 --> 00:46:46,560
Grenade!
676
00:47:08,480 --> 00:47:09,834
Thank you, ladies and gentlemen.
677
00:47:10,560 --> 00:47:11,560
Thank you.
678
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
Thank you.
679
00:47:14,520 --> 00:47:17,114
Now for something a little slower-paced.
680
00:47:17,440 --> 00:47:19,317
Introducing "The Nearness of You".
681
00:47:26,600 --> 00:47:27,920
Something important?
682
00:47:30,880 --> 00:47:33,190
Eve, when you made a point of inviting me
683
00:47:33,280 --> 00:47:36,318
to a completely inconsequential
cocktail party
684
00:47:36,400 --> 00:47:38,471
taking place on the night of July 9th...
685
00:47:38,720 --> 00:47:40,472
You suspected that I knew something
686
00:47:40,560 --> 00:47:43,439
that no member of the French government
was supposed to know.
687
00:47:45,760 --> 00:47:49,355
Your reaction to the date on the invitation
confirmed what I suspected.
688
00:47:49,480 --> 00:47:51,949
Without vodka,
I'm so much worse at my job.
689
00:47:52,040 --> 00:47:53,872
Where did you get July 9th?
690
00:47:57,120 --> 00:48:00,351
An American ship heading south
docked in Lisbon for repairs.
691
00:48:01,320 --> 00:48:02,719
A sailor got drunk.
692
00:48:02,800 --> 00:48:03,835
A date was mentioned.
693
00:48:03,920 --> 00:48:05,797
I have friends in the Portuguese embassy.
694
00:48:07,600 --> 00:48:10,399
My suspicion was that on July 9th,
something was planned
695
00:48:10,480 --> 00:48:13,120
which you were not sharing
with your French allies.
696
00:48:14,160 --> 00:48:16,231
My dear, in our biweekly
meetings in the pub
697
00:48:16,320 --> 00:48:18,596
I'm simply not allowed
to tell you everything.
698
00:48:18,680 --> 00:48:20,751
In fact, you don't tell me anything!
699
00:48:22,280 --> 00:48:23,395
My dear.
700
00:48:24,960 --> 00:48:26,155
Just tell me.
701
00:48:26,840 --> 00:48:28,558
Has the invasion of Europe begun?
702
00:48:30,440 --> 00:48:31,440
Here!
703
00:48:31,480 --> 00:48:32,709
Grenade!
- Where is it?
704
00:48:32,960 --> 00:48:33,960
Grenade!
705
00:48:38,800 --> 00:48:39,800
Hurry up!
706
00:48:40,400 --> 00:48:41,435
Company!
707
00:48:42,080 --> 00:48:43,514
Move, move, move!
708
00:49:11,600 --> 00:49:12,600
Mad fucker.
709
00:49:15,400 --> 00:49:16,959
Fuckin' bastards!
710
00:49:18,920 --> 00:49:20,718
What you ladies waiting for?
711
00:49:27,480 --> 00:49:28,993
Can I ask for a dance, ma'am?
712
00:49:31,440 --> 00:49:32,589
No. Thank you.
713
00:49:33,320 --> 00:49:34,549
Thanks anyway, ma'am.
714
00:49:43,720 --> 00:49:44,835
You made your call.
715
00:49:46,720 --> 00:49:47,835
You have news.
716
00:49:47,920 --> 00:49:49,115
It's gone midnight.
717
00:49:50,400 --> 00:49:51,629
You can't tell me.
718
00:49:53,640 --> 00:49:55,950
Were it just you and I,
trust would not be an issue.
719
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Trust?
720
00:49:57,080 --> 00:49:58,434
Trust requires good faith.
721
00:49:58,520 --> 00:50:01,034
No, trust requires
an absence of prejudice.
722
00:50:01,120 --> 00:50:03,430
And I'm afraid when it comes to
General De Gaulle
723
00:50:03,720 --> 00:50:05,916
there is no absence of prejudice
in Whitehall.
724
00:50:06,040 --> 00:50:09,237
And certainly not with the Americans,
who are now calling the shots.
725
00:50:09,320 --> 00:50:11,038
And now the shots are being fired.
726
00:50:11,120 --> 00:50:12,349
Well, you knew it was coming.
727
00:50:14,280 --> 00:50:15,918
You just didn't know where or when.
728
00:50:19,760 --> 00:50:21,398
I tried to tell my superiors
729
00:50:22,000 --> 00:50:23,991
but they insisted that
the British and Americans
730
00:50:24,080 --> 00:50:27,436
would never embark on such an operation
without our knowledge.
731
00:50:27,680 --> 00:50:29,480
Well, perhaps next time
they'll listen to you.
732
00:50:30,880 --> 00:50:32,314
Won't be no next time.
733
00:50:34,040 --> 00:50:35,075
Not for me.
734
00:50:37,880 --> 00:50:38,950
Not with you.
735
00:50:39,120 --> 00:50:41,680
Look, if you're interested...
736
00:50:42,520 --> 00:50:43,954
it is the SRS
737
00:50:44,040 --> 00:50:45,792
who are spearheading the operation
738
00:50:45,880 --> 00:50:47,029
and the news is...
739
00:50:48,120 --> 00:50:49,474
they're hard at work.
740
00:50:50,680 --> 00:50:51,680
Thank you.
741
00:51:08,720 --> 00:51:09,915
Jock! Enough!
742
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Get down!
743
00:51:13,520 --> 00:51:14,590
Hold firm!
744
00:51:15,400 --> 00:51:16,400
On me, lad!
745
00:51:17,640 --> 00:51:18,675
Move together!
746
00:51:26,520 --> 00:51:27,669
Careful, boys.
747
00:51:27,920 --> 00:51:29,035
Italian bastards!
748
00:51:30,360 --> 00:51:31,360
You bastards...
749
00:51:32,080 --> 00:51:33,593
Man down!
750
00:51:34,480 --> 00:51:35,480
Reg!
751
00:51:35,520 --> 00:51:36,749
Reg!
- Get down!
752
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Seekings!
753
00:51:45,800 --> 00:51:46,915
Fuck is he doing?
754
00:51:47,120 --> 00:51:48,120
Reg!
755
00:51:49,320 --> 00:51:50,469
Cover him! Cover him!
756
00:51:50,560 --> 00:51:51,560
Covering!
757
00:51:51,800 --> 00:51:52,835
Get down!
758
00:51:53,480 --> 00:51:55,835
Get those men to safety.
759
00:51:57,320 --> 00:51:58,320
Come on, man.
760
00:51:58,640 --> 00:52:00,790
Fucking help!
- Go, go, go!
761
00:52:04,600 --> 00:52:05,600
Fucking gi' on.
762
00:52:52,680 --> 00:52:54,796
We left those men to drown
763
00:52:55,240 --> 00:52:57,436
so they're on our conscience!
764
00:52:59,560 --> 00:53:02,029
Killing 'em's none of
your fucking business!
765
00:53:23,840 --> 00:53:24,840
Don't shoot!
766
00:53:25,280 --> 00:53:26,509
We surrender!
767
00:53:26,600 --> 00:53:28,477
They think there's more of us
than there are.
768
00:53:28,560 --> 00:53:31,552
Aye.
Because nobody would be so stupid...
769
00:53:32,080 --> 00:53:34,594
as to attack an entire fuckin' continent
770
00:53:34,880 --> 00:53:36,359
with 35 men.
771
00:53:43,720 --> 00:53:44,915
Hands where we can see 'em!
772
00:53:50,480 --> 00:53:51,754
Fuck Germans.
773
00:53:51,840 --> 00:53:52,875
Welcome, America.
774
00:53:53,000 --> 00:53:54,434
We're not fuckin' American.
775
00:53:54,520 --> 00:53:55,874
Should I shoot 'em for that?
776
00:53:56,120 --> 00:53:57,120
No.
777
00:53:58,760 --> 00:54:00,990
That'll do. Lay down on the ground.
778
00:54:02,200 --> 00:54:03,270
Tutti a terra.
779
00:54:24,440 --> 00:54:25,440
Paddy!
780
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
Go!
781
00:54:33,840 --> 00:54:34,840
Grenade!
782
00:54:44,080 --> 00:54:45,275
Clear!
783
00:54:46,280 --> 00:54:47,759
Clear!
- Clear!
784
00:54:49,440 --> 00:54:50,999
Fuckin' knew you'd come in handy.
785
00:54:52,440 --> 00:54:53,440
Thank you, boss.
786
00:54:55,680 --> 00:54:57,193
Jock, keep your rifle on them.
787
00:54:58,200 --> 00:55:00,157
No need to pray, sugar pie.
788
00:55:00,440 --> 00:55:03,159
If I wanted you dead,
you'd be fuckin' dead already.
789
00:55:03,760 --> 00:55:05,797
Don't move! Stay down!
790
00:55:06,200 --> 00:55:07,270
Are they alive?
791
00:55:07,600 --> 00:55:09,830
Just flesh wounds, Paddy.
They'll be alright.
792
00:55:13,440 --> 00:55:15,078
Yous did very fuckin' well.
793
00:55:15,760 --> 00:55:17,478
Including you, new boys.
794
00:55:18,280 --> 00:55:19,509
But remember...
795
00:55:19,760 --> 00:55:21,080
this is just the snout.
796
00:55:21,680 --> 00:55:24,069
It is our job to take the whole fuckin' hog
797
00:55:24,160 --> 00:55:25,753
right the way up to the tail.
798
00:55:26,360 --> 00:55:29,239
Search them, take weapons only.
799
00:55:30,040 --> 00:55:32,031
McDiarmid, you sit on your fuckin' hands.
800
00:55:33,560 --> 00:55:34,560
Take the bunker!
801
00:55:36,800 --> 00:55:38,199
Stand up!
802
00:55:38,400 --> 00:55:39,549
Right, round 'em up, chaps.
803
00:55:39,760 --> 00:55:41,080
Get up. Get up!
804
00:55:41,200 --> 00:55:42,200
Fuckin' move.
805
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
Easy.
806
00:55:56,240 --> 00:55:57,639
Come on in, boys.
807
00:55:59,240 --> 00:56:01,550
Come and take all the fuckin' glory.
808
00:56:09,400 --> 00:56:12,279
This is the BBC, London Calling.
809
00:56:13,960 --> 00:56:14,791
Good news.
810
00:56:14,880 --> 00:56:17,474
One of the signals officers
in Three Block has a homemade radio.
811
00:56:17,560 --> 00:56:18,436
He just heard.
812
00:56:18,560 --> 00:56:20,517
The invasion of Europe has begun.
813
00:56:21,120 --> 00:56:23,111
The game has started.
814
00:56:24,240 --> 00:56:27,596
And they say your boys of the SAS
scored the very first goal.
56581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.