All language subtitles for Rope_of_Sand_(1949)_[BRRip_720p]_www.brripmovies.xyz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,704 --> 00:01:21,633 هذا الجزء من صحراء جنوب أفريقيا، حيث 2 00:01:21,634 --> 00:01:24,318 الجمل العطشان ينتهى ويموت 3 00:01:24,320 --> 00:01:28,993 التشابه فن الزمان والمكان ، و السماء تحيط وكأنها حبل 4 00:01:28,997 --> 00:01:33,301 الرمال ، أغنى منطقة تحمل الماس في العالم 5 00:01:33,302 --> 00:01:36,844 أرض ليست بالسهلة .حيث الرجال ينفعلوا سريعاً بسبب الملل والرتابة 6 00:01:36,847 --> 00:01:39,871 و الحرارة كذلك ولذا في بعض الأحيان ينسوا قواعد الحضارة 7 00:03:13,694 --> 00:03:16,794 دورية المنطقة الغربية، تومسون يتحدث 8 00:03:16,795 --> 00:03:18,125 أعطني فوغل ، من فضلك. 9 00:03:21,401 --> 00:03:23,610 سيد فوغل 10 00:03:23,613 --> 00:03:26,212 لقد تطلب الامر فقط 40 دقيقة وكل شىء 11 00:03:26,215 --> 00:03:28,146 نحن نفتشه الان بحثاُ عن الماس 12 00:03:28,149 --> 00:03:29,436 40 دقيقة ؟ 13 00:03:29,439 --> 00:03:30,277 رقم قياسي 14 00:03:30,279 --> 00:03:32,057 تهاني 15 00:03:32,060 --> 00:03:34,048 وقم بكتابة تقرير بالامر عندما تعود 16 00:03:34,052 --> 00:03:36,213 سيتم خصم منك أجر أسبوع لانك سمحت لرجل 17 00:03:36,216 --> 00:03:39,595 أن يدخل لهذه المنطقة من الاساس 18 00:03:39,598 --> 00:03:41,655 تومسون ، واحدة من ألآمور المسلم بها فى إدارتي هى. 19 00:03:41,658 --> 00:03:44,019 أنه من المستحيل على أي إنسان أن يدخل المنطقة المحظورة 20 00:03:44,023 --> 00:03:46,093 حتى لمدة 40 دقيقة . 21 00:03:46,095 --> 00:03:47,662 عملى هو أن أتاكد الا يتم 22 00:03:47,665 --> 00:03:48,705 أزالة الماس من هذا المكان 23 00:03:48,708 --> 00:03:51,597 أنا لا ألعب هنا 24 00:03:51,599 --> 00:03:53,058 ما هذا ؟ 25 00:03:53,061 --> 00:03:54,378 من السكان الاصليين يا سيدى 26 00:03:54,382 --> 00:03:56,071 مجموعة من رجالهم يرغبون أن يوقعوا 27 00:03:56,074 --> 00:03:57,394 على عقد عمل معنا 28 00:03:57,397 --> 00:03:59,705 هذا ليس من متطلبات وظيفته 29 00:03:59,708 --> 00:04:03,768 السيد مارتينجال . عاد من كيب تاون ، يا سيدي. 30 00:04:03,771 --> 00:04:04,649 كم عددهم ؟ 31 00:04:04,652 --> 00:04:05,951 حوالى 100 32 00:04:05,954 --> 00:04:08,104 هل يفهمون القواعد ؟ 33 00:04:08,107 --> 00:04:10,215 سيوقعوا عقد لمدة عام 34 00:04:10,218 --> 00:04:11,307 لا ماء للشرب 35 00:04:21,798 --> 00:04:23,637 ماذا؟ 36 00:04:23,640 --> 00:04:25,050 مرة واحدة في الشهر. 37 00:04:29,787 --> 00:04:30,764 خذهم الى كورينس 38 00:04:30,767 --> 00:04:31,427 نعم ، يا سيدي. 39 00:04:37,334 --> 00:04:38,692 نعم . ما الامر ؟ 40 00:04:38,695 --> 00:04:41,495 تصريح للخروج يحتاج الى توقيعك يا سيدى 41 00:04:41,498 --> 00:04:43,716 بيرسون . كبير عمال الافراز أصابة بالذراع 42 00:04:43,719 --> 00:04:45,160 لم يتم فحصه بالكامل 43 00:04:45,163 --> 00:04:47,131 تعرف أفضل من هذا 44 00:04:47,135 --> 00:04:48,542 جهاز أشعة أكس محطم يا سيدى 45 00:04:48,544 --> 00:04:49,501 حسناً . أصلحه 46 00:04:49,504 --> 00:04:50,945 قم بالمطلوب منك 47 00:04:50,948 --> 00:04:54,347 لدى موافقة من جانب دكتور هانتر 48 00:04:54,350 --> 00:04:56,559 لقد قام بربط الجرح حالاُ 49 00:05:05,942 --> 00:05:07,540 وبعناية أبضاً 50 00:05:27,712 --> 00:05:30,471 خذوه أسفل القاعة وأشرحوا له الضرر 51 00:05:30,474 --> 00:05:32,996 الجسدى الناتج عن محاولة أخفاء ماس فى جرح مفتوح 52 00:05:36,212 --> 00:05:38,420 بالمناسبة يا بيرسون 53 00:05:38,422 --> 00:05:40,070 الضمادات التى يقوم بها دكتور هنتر. ليس بها عناية أبدا 54 00:05:40,073 --> 00:05:43,085 أشيائه دائماً فوضوية وتفوح منها رائحة الكحول 55 00:05:43,088 --> 00:05:45,556 هيا . أذن 56 00:05:45,559 --> 00:05:47,039 ما هذا ؟ 57 00:06:14,758 --> 00:06:16,736 أحضروا دفعات العجلات هذه 58 00:06:16,739 --> 00:06:18,719 أحضروهم هنا 59 00:06:18,721 --> 00:06:21,971 أبعد عن الدفعات 60 00:06:21,975 --> 00:06:23,293 متى يمكنك تحريك أغراضى ؟ 61 00:06:23,295 --> 00:06:27,026 أسمع سيد ديفيس أذا كنت تظن انى فارغ لنقل 62 00:06:27,029 --> 00:06:28,088 الف طن من الحمولات 63 00:06:28,092 --> 00:06:29,642 متى يمكنك تحريك أغراضى ؟ 64 00:06:29,645 --> 00:06:31,102 نعم يا سيدى 65 00:06:31,104 --> 00:06:34,014 أسرعوا بنقل الحمولة 66 00:06:34,018 --> 00:06:35,946 هيا . أنزلوها للاسفل 67 00:06:35,949 --> 00:06:39,350 أرفعوا هذا الراكب مع الحمولة القادمة 68 00:06:39,352 --> 00:06:41,771 يا فتى 69 00:06:41,773 --> 00:06:43,611 انت 70 00:06:43,614 --> 00:06:44,211 أذهب للرصيف 71 00:06:44,215 --> 00:06:45,665 أهتم بممتلكات الراكب 72 00:06:45,667 --> 00:06:50,868 انت تفهم الان أذهب للرصيف 73 00:06:50,872 --> 00:06:53,252 أهتم بممتلكات الراكب 74 00:06:53,254 --> 00:06:54,792 فهمت ؟ 75 00:06:54,796 --> 00:06:56,536 لماذا يحضرون مواطنون افارقة أغبياء 76 00:06:56,538 --> 00:06:58,576 لا يفهمون الانجليزية 77 00:06:58,580 --> 00:07:00,338 أظن أن أمه لم تعلمه جيدا 78 00:07:10,942 --> 00:07:12,431 أوقف هذه الرافعة 79 00:07:15,425 --> 00:07:17,993 ديفيس .حذرتك الا تأتى هنا مرة أخرى. 80 00:07:17,997 --> 00:07:21,118 كنت أظن أنك رحلت يا فوغل تم ترقيتك 81 00:07:21,120 --> 00:07:22,518 و رحلت لمكان اخر 82 00:07:22,522 --> 00:07:24,010 كنت في انتظارك 83 00:07:24,013 --> 00:07:26,455 وجاكتك الازرق . الواحد الذى عليه بقع دمى 84 00:07:26,457 --> 00:07:29,486 هل هذا ينتظر أيضا ؟ 85 00:07:29,490 --> 00:07:31,330 لا تفقد أعصابك في الحرارة يا قائد 86 00:07:31,333 --> 00:07:34,332 الامر سىء لضغط الدم 87 00:07:34,335 --> 00:07:35,913 ماذا تريد من هنا ؟ 88 00:07:35,916 --> 00:07:37,375 هذا شأنى انا 89 00:07:37,378 --> 00:07:40,157 هيا . لنحرك هذه الاغراض عن هنا 90 00:07:54,564 --> 00:07:56,403 قدمه 91 00:07:56,406 --> 00:07:58,095 حادث مؤسف. 92 00:07:58,098 --> 00:08:00,007 أسف لان معداتك تخربت يا سيد ديفيس 93 00:08:05,635 --> 00:08:08,404 لا تفقد أعصابك في هذا الجو الحار ، ديفيس 94 00:08:08,407 --> 00:08:09,867 الامر سىء لضغط الدم 95 00:08:13,472 --> 00:08:15,642 فوغل . انا عدت فى محاولة منى لنسيان ما فعله هذا 96 00:08:15,646 --> 00:08:17,524 المكان بى 97 00:08:17,526 --> 00:08:20,455 لكن كل ما أردته هو أن أسترد رخصتى 98 00:08:20,458 --> 00:08:23,649 جئت لهنا و انا أقول لنفسي أن ما حدث من قبل كان 99 00:08:23,652 --> 00:08:25,890 حادث مؤسف. 100 00:08:25,893 --> 00:08:27,462 انا عدت يا فوغل 101 00:08:27,465 --> 00:08:29,154 الآن أعرف ما أريده. 102 00:08:29,157 --> 00:08:31,456 بفضلك . الصياد والمرشد أختفوا 103 00:08:31,459 --> 00:08:34,471 انا جئت لكى أحصل على شىء انا دفعت ثمنه فى الاساس 104 00:08:34,474 --> 00:08:38,244 السعر تضاعف 105 00:08:38,248 --> 00:08:39,496 وداعا يا خنزير 106 00:08:41,940 --> 00:08:44,570 جاكتى الازرق يا ديفيس لا يزال فى حوزتى 107 00:08:44,574 --> 00:08:46,654 وكل ما أحتاجه هو عذر لكى أستخدمه 108 00:09:16,083 --> 00:09:18,273 شكرا 109 00:09:18,276 --> 00:09:19,995 أعتقدت أنك لا تتحدث اللغة الإنجليزية 110 00:09:24,060 --> 00:09:28,031 أنا لا أتكلم بالإنجليزية كثيرا...مع عديد من الناس 111 00:09:28,033 --> 00:09:29,282 أفهم ما تعنيه 112 00:09:32,098 --> 00:09:35,370 قد أكون قادرا على الانتفاع بصبي لا يتحدث الإنجليزية كثيرا 113 00:09:35,372 --> 00:09:36,909 سأعمل لديك 114 00:09:36,913 --> 00:09:38,212 جيد 115 00:09:38,215 --> 00:09:39,541 يستحسن ان تذهب اولا لرؤية دكتور هنتر وتجعله يهتم 116 00:09:39,545 --> 00:09:40,403 بهذا الجرح 117 00:09:40,405 --> 00:09:41,693 قل له مايك ديفيس أرسلك له. 118 00:09:41,696 --> 00:09:42,946 هو سيتذكر الاسم 119 00:09:47,012 --> 00:09:48,880 أطلب سيد مارتينجال في كيب تاون 120 00:09:48,884 --> 00:09:50,613 حاول معه فى نادى برسوس اولا 121 00:09:50,616 --> 00:09:50,963 نعم ، يا سيدي. 122 00:09:50,965 --> 00:09:52,707 وأصر على ان أتحدث انا أليه 123 00:09:52,711 --> 00:09:56,279 حكومة الماس تطلب أتصال مع كيب تاون 124 00:09:56,281 --> 00:09:58,470 نادى برسوس 125 00:09:58,474 --> 00:10:01,744 أنا آسف، السيد مارتينجال لا يمكن أزعاجه 126 00:10:01,769 --> 00:10:03,402 لا، أنا آسف جدا ولكن أجتماع الاعضاء 127 00:10:03,404 --> 00:10:05,784 منعقد الان 128 00:10:05,785 --> 00:10:10,500 الموضوع القادم والأخير هو أن السيد بول فوجل 129 00:10:10,504 --> 00:10:12,885 المسؤول عن أرض الماس 130 00:10:12,888 --> 00:10:13,889 الراعي ؟ 131 00:10:13,892 --> 00:10:17,238 أيها السادة ليس هناك حاجة لتكرار كلامى 132 00:10:17,241 --> 00:10:19,919 عن كل الخدمات التى قدمها السيد فوغل للنادى فى الماضى 133 00:10:19,921 --> 00:10:23,857 على الرغم من هذا . ثلاث مرات سابقة و طلبه 134 00:10:23,858 --> 00:10:28,474 للعضوية تم رفضه من خلال كرة سوداء واحدة 135 00:10:28,478 --> 00:10:30,061 أمر مؤسف جدا 136 00:10:30,063 --> 00:10:33,409 ولهذا انا طلبت من السيد مارتينجال أن يقوم مرة اخرى بتقديم 137 00:10:33,411 --> 00:10:34,011 ألتماس شخصى 138 00:10:34,015 --> 00:10:35,193 شكرا 139 00:10:35,194 --> 00:10:38,479 سادتي ، أنا متأكد تماما أنكم تدركون جميعا أن بول فوجل 140 00:10:38,484 --> 00:10:40,936 هو حفيد أفقر ساكن بالمعسكرات ألمانى 141 00:10:40,939 --> 00:10:44,973 و أنه بدأ بدون أى من المزايا التى نتمتع 142 00:10:44,976 --> 00:10:46,105 بها جميعا 143 00:10:46,109 --> 00:10:49,367 و أنه من خلال جهد متواصل 144 00:10:49,369 --> 00:10:54,133 أصبح شخص ذوو مكانة و أهمية 145 00:10:54,135 --> 00:10:56,851 بصرف النظر عن علاقتى الشخصية معه . يمكننى القول بامانة 146 00:10:56,855 --> 00:11:01,628 أن كل يوم عمل فيه تحت امرتى كان 147 00:11:01,631 --> 00:11:03,951 يوم متميز و ممتع 148 00:11:03,953 --> 00:11:07,811 سادتي ، ليس لدي المزيد لكى أقوله بسبب أنى 149 00:11:07,815 --> 00:11:10,255 لدى ثقة كيف سيُصوت كل منكم 150 00:11:10,258 --> 00:11:11,220 سمعت ذلك؟ 151 00:11:11,223 --> 00:11:15,210 أعتقد أننا يمكن أن نمرر صندوق الاقتراع 152 00:11:15,213 --> 00:11:18,077 شكرا لك. 153 00:11:18,078 --> 00:11:19,306 شكرا لك. 154 00:11:31,738 --> 00:11:35,334 تم رفض طلب العضوية 155 00:11:35,338 --> 00:11:36,252 رفض ؟ 156 00:11:36,256 --> 00:11:38,168 لا يوجد مزيد من الاعمال يا حضرات 157 00:11:38,171 --> 00:11:39,399 فُض الاجتماع 158 00:11:45,441 --> 00:11:46,482 آسف، مارتينجال . 159 00:11:46,487 --> 00:11:49,012 هذا سيجعل عودتى لحقل الماس مقيت 160 00:11:49,014 --> 00:11:49,986 جدا 161 00:11:49,991 --> 00:11:52,087 هل ستنضم لنا هذا المساء يا باركر ؟ 162 00:11:52,092 --> 00:11:52,879 لا، لا أستطيع. 163 00:11:52,882 --> 00:11:54,694 أنا سأقابل السيدة باركر في المحطة 164 00:11:54,696 --> 00:11:56,983 سنرحل فى خلال ساعة واحدة فى رحلة عمل أعلى الريف 165 00:11:57,374 --> 00:11:58,129 منظمة اوكسفام الدولية . 166 00:11:58,133 --> 00:12:01,741 سيد مارتينجال ، ألآمر متعجل ، يا سيدي. 167 00:12:05,366 --> 00:12:07,316 ضع المكالمة 168 00:12:10,368 --> 00:12:13,324 السيد مارتينجال جاهز 169 00:12:15,636 --> 00:12:17,054 مرحبا ، بول . 170 00:12:17,058 --> 00:12:19,848 آسف لمقاطعة عطلتك ، ولكن تعليماتك 171 00:12:19,850 --> 00:12:24,326 كانت أن نقدم تقرير بأى شىء ذو طبيعة غير عادية أو غير متوقعة . 172 00:12:24,330 --> 00:12:26,035 مايك ديفيز عاد 173 00:12:28,978 --> 00:12:30,996 ليس لدي أي نية أن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى 174 00:12:31,000 --> 00:12:33,394 على الرغم من أنني بشق ألآنفس أعتبر أن ألامر خطأ. 175 00:12:33,397 --> 00:12:36,069 شعرت أنني يجب أن أبلغك بطريقة تصرفى كيف 176 00:12:36,072 --> 00:12:36,482 ستكون 177 00:12:36,485 --> 00:12:38,733 طريقة تصرفك ستكون عدم التصرف 178 00:12:38,738 --> 00:12:40,924 على الإطلاق حتى أعود . 179 00:12:40,928 --> 00:12:43,382 ما لم يكن بالطبع هو أحمق وحاول الدخول 180 00:12:43,385 --> 00:12:45,147 المنطقة المحظورة. 181 00:12:45,151 --> 00:12:47,062 سأصل بالطائرة في الصباح 182 00:12:47,065 --> 00:12:51,452 بالمناسبة، ماذا حدث لطلب عضويتى ؟ 183 00:12:51,456 --> 00:12:53,032 أنا آسف جدا، بول . 184 00:12:53,036 --> 00:12:56,358 أخشى أن هناك صعلوك وضع لك كرة سوداء مرة أخرى 185 00:12:56,360 --> 00:12:57,582 حظ أفضل في المرة القادمة 186 00:14:34,667 --> 00:14:36,714 سيد مارتينجال ، سكرتير السيد باركر 187 00:14:36,716 --> 00:14:38,236 أتصل من مكتبه 188 00:14:38,240 --> 00:14:42,298 من المفترض أن يلتقي بأنسة سوزان رونو. ابنة أحد 189 00:14:42,302 --> 00:14:44,399 من حملة الاسهم الفرنسيين هنا 190 00:14:44,402 --> 00:14:46,500 ولكنه مشغول ويسأل أن أمكن ان تقوم انت بالترفيه 191 00:14:46,505 --> 00:14:47,884 عنها حتى يصل هو 192 00:14:47,887 --> 00:14:49,724 حتى يصل ؟ 193 00:14:49,727 --> 00:14:53,116 فى هذا الصباح قال لى أنه سيذهب الى أعلى الريف 194 00:14:53,120 --> 00:14:58,070 أخبرنى يا جاكس . هل هناك فتيات أخرى ليس عليهم حراسة ما عدا 195 00:14:58,075 --> 00:14:58,533 هذه الواحدة ؟ 196 00:14:58,536 --> 00:14:59,783 لا، يا سيدي. 197 00:15:03,816 --> 00:15:08,287 جاكس . انا مدين لك 198 00:15:08,290 --> 00:15:09,639 أو قد لا أسامحك أبدا 199 00:15:16,698 --> 00:15:18,395 بعد أذنكِ 200 00:15:18,397 --> 00:15:20,514 أنا لا أعرف ما تريده، يا سيد، ولكن أنا أعرف أنك 201 00:15:20,519 --> 00:15:23,387 أذا لم تبتعد فى خلال خمس ثوانى سأطلب 202 00:15:23,391 --> 00:15:23,718 النادل 203 00:15:23,721 --> 00:15:26,301 سوف يخبركِ أن أسمى هو السيد مارتينجال وان السيد 204 00:15:26,304 --> 00:15:29,273 باركر قد عيينى بديلاً له 205 00:15:29,277 --> 00:15:31,637 سيد مارتينجال ، أنا آسفة جداً 206 00:15:31,638 --> 00:15:32,905 لا مشكلة بتاتاً 207 00:15:32,908 --> 00:15:34,395 الان هل ترغبين فى الانضمام لحفلتنا ؟ 208 00:15:34,400 --> 00:15:36,587 إذا كنت لا تمانع ، انا أفُضل سيارة أجرة 209 00:15:36,591 --> 00:15:37,099 ربما فى مكان آخر . 210 00:15:37,104 --> 00:15:38,651 لا . فندقى فقط 211 00:15:38,653 --> 00:15:39,639 سيارتى بالخارج 212 00:15:39,643 --> 00:15:42,662 شكراً لك ولكن انا أمكث فى فندق رويال 213 00:15:42,665 --> 00:15:44,212 هذا بالصدفة الفندق الذى أمكث فيه أيضاً 214 00:15:44,216 --> 00:15:46,276 و أنا تعبت من كل هذا هراء على أي حال 215 00:15:46,280 --> 00:15:47,607 في هذه الحالة . 216 00:15:47,610 --> 00:15:49,599 سأذهب معكِ بسرور 217 00:15:49,602 --> 00:15:51,097 شكرا لك 218 00:15:51,102 --> 00:15:53,090 نهم 219 00:15:53,093 --> 00:15:54,089 هيا . ماذا عن الامر ؟ 220 00:15:54,093 --> 00:15:55,090 ليس الوقت متأخر جدا 221 00:15:55,093 --> 00:15:56,460 لدى صداع بسيط 222 00:15:56,463 --> 00:15:58,453 حسنا، الشمبانيا جيدة لذلك. 223 00:15:58,459 --> 00:16:00,106 بعد أذنك 224 00:16:00,127 --> 00:16:01,975 شكرا جزيلا. 225 00:16:02,959 --> 00:16:04,426 ليلة سعيدة 226 00:16:04,431 --> 00:16:05,670 ليلة سعيدة 227 00:16:21,085 --> 00:16:23,433 ما الامر ؟ 228 00:16:23,438 --> 00:16:26,777 ظننت أنني مفتاحى معى ، ولكن أنا لا أبدو أنى قادرة على 229 00:16:26,781 --> 00:16:27,299 العثور عليه 230 00:16:27,302 --> 00:16:28,741 سأذهب إلى مكتب . 231 00:16:28,743 --> 00:16:29,248 لا تقلقى 232 00:16:29,253 --> 00:16:30,531 يمكننى أن أتصل بالمكتب من غرفتى 233 00:16:30,534 --> 00:16:31,765 سأفعل هذا من اجلكِ 234 00:16:31,767 --> 00:16:34,044 شكرا 235 00:16:34,049 --> 00:16:36,217 انا أسُبب لك مشاكل كثيرة 236 00:16:36,220 --> 00:16:37,640 هذا امتياز للسيدات الجميلات 237 00:16:44,587 --> 00:16:46,227 أذا تحركت خطوة واحدة. 238 00:16:46,230 --> 00:16:48,708 سأصرخ 239 00:16:48,714 --> 00:16:52,464 على أي حال ، أنا سوف أصرخ يا سيد مارتينجال إلا إذا دفعت لى مال 240 00:16:52,467 --> 00:16:56,968 100 جنيه 241 00:16:56,970 --> 00:17:00,198 أفترض أن هذا ما أستحقه لانى نسيت سنى 242 00:17:00,202 --> 00:17:01,442 ولكن أنا غير متزوج . 243 00:17:04,136 --> 00:17:05,994 لماذا يجب أن أدفع ؟ 244 00:17:05,999 --> 00:17:08,958 ربما لكى لا أتحدث 245 00:17:08,963 --> 00:17:11,971 يمكنني دائماً تبرئة نفسي إذا وصل الامر للمحكمة 246 00:17:11,974 --> 00:17:12,783 100 جنيه 247 00:17:12,787 --> 00:17:16,626 أتعاب المحامي وحدها تصل لهذا المبلغ 248 00:17:16,630 --> 00:17:18,869 ناهيك عن ذكر الدعاية السيئة و 249 00:17:18,871 --> 00:17:20,437 و الوقت الذى ستهدره 250 00:17:25,518 --> 00:17:29,357 ثم لا تنسى ، أن هناك دائما هيئة المحلفين 251 00:17:32,756 --> 00:17:34,735 طبعاً .أذا كنت رجل ذو مبدأ 252 00:17:34,737 --> 00:17:37,414 أفهم من الامر أنكِ ذو خبرة كبيرة 253 00:17:37,420 --> 00:17:39,218 الالمانى قاسى 254 00:17:39,222 --> 00:17:41,611 الفرنسى يبكى الحب 255 00:17:41,612 --> 00:17:44,400 الامريكان ينتظرون سلاح الفرسان حتى يأتوا 256 00:17:44,404 --> 00:17:45,894 وماذا يفعل الانجليز ؟ 257 00:17:48,922 --> 00:17:49,346 يدفعوا 258 00:17:49,350 --> 00:17:52,521 كما تعلمين، أنا حقا ينبغي أن أكرهكِ بسبب هذا 259 00:17:52,525 --> 00:17:55,013 حسنا، هذا لا يهمني . 260 00:17:55,015 --> 00:17:58,324 مؤكد أنكِ كنت فتاة طيبة فى وقتً ماضى 261 00:17:58,329 --> 00:17:59,647 أخبرينى . ماذا حدث ؟ 262 00:18:00,095 --> 00:18:01,569 الحرب ؟ 263 00:18:01,571 --> 00:18:02,314 الفرنسي ؟ 264 00:18:02,319 --> 00:18:03,925 الألمانى؟ 265 00:18:03,927 --> 00:18:05,354 أمريكى 266 00:18:05,357 --> 00:18:08,721 و فى هذا الوقت . انا كنت أتمنى أن يأتى سلاح الفرسان 267 00:18:12,290 --> 00:18:14,877 نعم. أظن أنكِ ستؤدين الغرض منكِ بشكل جيد 268 00:18:14,880 --> 00:18:17,826 الاغبياء دائماً يحاولوا الوصول إلى الباب. 269 00:18:17,830 --> 00:18:20,567 أيتها الشابة انا أعرف أن السيد باركر ترك 270 00:18:20,571 --> 00:18:23,727 البلدة في وقت مبكر بعد ظهر هذا اليوم و لا يمكن ان يكون بعث 271 00:18:23,730 --> 00:18:25,205 هذه الرسالة 272 00:18:25,211 --> 00:18:28,236 كنت أعرف أيضا أنني سأقع فى فخ 273 00:18:28,238 --> 00:18:30,865 فخ ذكى جدا 274 00:18:30,869 --> 00:18:33,179 ماذا ستفعل ؟ 275 00:18:33,183 --> 00:18:34,638 تتصل بالشرطة ؟ 276 00:18:34,643 --> 00:18:35,336 الشرطة ؟ 277 00:18:35,338 --> 00:18:37,003 لا . بحق السماء 278 00:18:37,006 --> 00:18:38,939 قلتِ 100 جنيه 279 00:18:38,945 --> 00:18:41,722 هل ترغبين فى 500 ؟ 280 00:18:41,724 --> 00:18:43,143 انا أعرف أصلى فى السوق 281 00:18:43,146 --> 00:18:44,423 انا لا أستحق هذا المبلغ 282 00:18:44,427 --> 00:18:46,072 السوق بيرتفع 283 00:18:46,075 --> 00:18:48,197 وصل صديق قديم لى لحقل الماس . لذا. 284 00:18:48,200 --> 00:18:49,664 انا لدى وظيفة لكِ 285 00:18:49,669 --> 00:18:51,245 وظيفة ؟ 286 00:18:51,250 --> 00:18:53,203 حقا ؟ 287 00:18:53,206 --> 00:18:55,377 أى نوع من الوظائف ؟ 288 00:18:55,381 --> 00:18:59,636 سوف تسألينه سؤال وتحصلين منه على اجابة 289 00:18:59,640 --> 00:19:01,623 أى سؤال هذا ؟ 290 00:19:01,642 --> 00:19:05,463 مايكل ، حبيبي ، قل لى الآن أين مكان الماس ؟ 291 00:19:05,466 --> 00:19:07,727 بطريقتكِ الحلوة . بالطبع 292 00:19:07,730 --> 00:19:09,299 كيف أتأكد أنك ستدفع لى ؟ 293 00:19:09,301 --> 00:19:12,711 هل سبق لكِ أن رأيت وجه أكثر صدقا ؟ 294 00:19:12,715 --> 00:19:13,311 حسن أذن 295 00:19:13,317 --> 00:19:14,667 ممكن نقول نصف المال أذن 296 00:19:14,669 --> 00:19:17,308 هذا أفضل 297 00:19:17,312 --> 00:19:18,211 سأخذ الوظيفة 298 00:19:18,213 --> 00:19:20,171 جيد 299 00:19:20,175 --> 00:19:22,595 الان. هل تريد تقبيلى ؟ 300 00:19:22,599 --> 00:19:24,189 لا 301 00:19:24,192 --> 00:19:24,829 لا أظن هذا 302 00:19:24,832 --> 00:19:26,552 يستحسن ان تبقى قبلاتكِ للطوارىء 303 00:19:27,206 --> 00:19:30,959 ولكن أخبرينى . لماذا سيدة لها مواهب مثلكِ 304 00:19:30,963 --> 00:19:35,413 تقوم بمثل هذا العمل ؟ 305 00:19:35,426 --> 00:19:45,823 هناك رسوم إضافية أذا أردت أن تعرف قصة حياتي. 306 00:19:45,840 --> 00:19:51,155 حسنا، يا عزيزتى . 307 00:19:51,162 --> 00:19:56,747 لدينا طائرة سنركب على متنها في وقت مبكر غدا 308 00:19:56,761 --> 00:20:08,000 لذلك أعتقد أنني من الأفضل أن أحزم حقيبتي 309 00:20:08,011 --> 00:20:19,561 ولكن يمكنكِ ان تعدى لنفسكِ مشروب يا أنسة 310 00:20:19,578 --> 00:20:23,236 أنسة ؟ 311 00:20:23,247 --> 00:20:29,438 رونو 312 00:20:29,594 --> 00:20:34,993 عطلة ممتعة ، سيد مارتينجال 313 00:20:35,000 --> 00:20:38,759 أمر لطيف من جانبك 314 00:20:38,774 --> 00:20:41,147 هل أشتقت لى يا بول ؟ 315 00:20:41,158 --> 00:20:46,010 كان لدى صحبة 316 00:20:42,451 --> 00:20:46,212 ولكن ليس مثل الصحبة التى احضرها لك الان 317 00:20:46,215 --> 00:20:48,924 آنسة سوزان رينو ، أقدم لكِ السيد بول فوجل 318 00:20:48,931 --> 00:20:52,319 رئيس مكتب الشرطة لدينا ؟ 319 00:20:52,322 --> 00:20:54,170 كيف حالك ؟ 320 00:20:56,958 --> 00:20:59,167 آنسة رينو هى ابنة أحد أكبر 321 00:20:59,170 --> 00:21:00,627 حملة الاسهم الفرنسيين 322 00:21:00,630 --> 00:21:01,517 اغفرى لي ، آنسة . 323 00:21:01,520 --> 00:21:04,150 لقد تم أرباكى بسبب جمالكِ 324 00:21:04,153 --> 00:21:05,392 أحسنت قولاً يا قائد 325 00:21:42,163 --> 00:21:45,281 أنظر الى هذا المكان للحظة لو رغبت 326 00:21:45,284 --> 00:21:48,454 أنه فى العادة يذكرنى ما فى بطن الحوت 327 00:21:48,456 --> 00:21:49,744 انت تستوعب بسرعة 328 00:21:49,748 --> 00:21:53,188 الامر فقط متزامن زهنياً بالطبع 329 00:21:53,191 --> 00:21:56,350 ولكن من الحوت فقط القذارة الموجودة بالداخل التى نحن 330 00:21:56,354 --> 00:21:59,375 نأتى اليها ونبحث فيها عن العطور المثيرة 331 00:21:59,378 --> 00:22:04,349 وهذا قد يُخلط علينا الامر برغبتنا مع 332 00:22:04,352 --> 00:22:07,114 الفضيلة، مع شغف كبير . 333 00:22:07,118 --> 00:22:08,674 مثلا ، لماذا أنت هنا؟ 334 00:22:08,678 --> 00:22:11,038 أقصد انت . انا . أى واحد فينا ؟ 335 00:22:11,040 --> 00:22:13,768 لماذا نبقى هنا في حقل الماس ؟ 336 00:22:13,773 --> 00:22:16,573 ببساطة لاننا مفتونين 337 00:22:16,575 --> 00:22:18,693 نعم 338 00:22:18,696 --> 00:22:20,254 مفتونين 339 00:22:20,259 --> 00:22:24,349 بتجريد هذه السيدة التى تُسمى الصحراء من الرمال 340 00:22:24,352 --> 00:22:25,671 مومس بلا قلب . 341 00:22:25,673 --> 00:22:29,403 لكننا ، نحن نبقى هنا ، إلى الأبد على أمل 342 00:22:29,407 --> 00:22:32,587 الاشياء المتلآلآة الصغيرة 343 00:22:32,590 --> 00:22:37,051 مكان رائع ، هذا المكان هنا في الصحراء حيث الأحجار الكريمة 344 00:22:37,056 --> 00:22:41,496 تقع على بعد بضع أنشات تحت سطح الارض . حرة . حرة لكى 345 00:22:41,499 --> 00:22:43,357 يتم أخذها 346 00:22:43,362 --> 00:22:47,653 لو لم يكن هناك بعض القيود المؤسفة 347 00:22:47,657 --> 00:22:48,833 تفضل 348 00:22:48,837 --> 00:22:50,754 ستُفسد الايقاع 349 00:22:50,759 --> 00:22:54,400 الوصفة الطبية الشهيرة للدكتور هنتر ل 350 00:22:54,402 --> 00:22:56,500 تخليل القلب. 351 00:22:56,504 --> 00:23:11,294 حقنة واحدة كل 15 دقيقة. 352 00:23:11,299 --> 00:23:16,181 الإيقاع مهم جدا. 353 00:23:16,184 --> 00:23:17,432 دكتور 354 00:23:21,529 --> 00:23:22,366 مايكل 355 00:23:22,369 --> 00:23:24,968 الويسكي و الصودا. 356 00:23:24,971 --> 00:23:26,560 قمت بعمل جيد على الفتى الذى أرسلته لك يا دكتور 357 00:23:29,758 --> 00:23:31,399 انا قمت بعمل جيد عليك يا مايكل 358 00:23:34,531 --> 00:23:36,780 الندوب أختفت تقريبا 359 00:23:36,784 --> 00:23:37,683 لم لا ؟ 360 00:23:37,685 --> 00:23:39,064 حصلت على ما يقرب من عامين للشفاء. 361 00:23:43,270 --> 00:23:44,948 لماذا رجعت ؟ 362 00:23:48,475 --> 00:23:50,363 لدى عمل مع مارتينجال 363 00:23:50,366 --> 00:23:50,723 و ؟ 364 00:23:50,729 --> 00:23:54,737 انا أقوم بالاعمال لنفسى الان 365 00:23:54,740 --> 00:23:56,358 انا أقوم بنظرة عامة 366 00:23:59,835 --> 00:24:02,855 أى من رجال فوغل يشرب كثيراً و مدين بالكثير ؟ 367 00:24:05,731 --> 00:24:08,611 هنرى 368 00:24:08,614 --> 00:24:12,015 ماذا حدث لصديقنا تومسون ؟ 369 00:24:12,018 --> 00:24:14,017 لقد هجرك من أجل اوسكار 370 00:24:14,021 --> 00:24:15,620 لا يمكننى القول يا دكتور 371 00:24:15,622 --> 00:24:19,062 هو يشرب الكثير هنرى 372 00:24:19,065 --> 00:24:20,352 كثير جداُ 373 00:24:20,356 --> 00:24:24,566 ولذا انا أجلس مكان اوسكار عصر اليوم 374 00:24:24,571 --> 00:24:28,051 هو بالفعل فى دورية لثلاث مرات 375 00:24:28,054 --> 00:24:30,173 هو على الارجح لا يزال هناك 376 00:24:30,177 --> 00:24:32,236 مؤكد أن الصحراء تجهده 377 00:24:32,239 --> 00:24:33,955 أسف لسماع ذلك 378 00:24:38,235 --> 00:24:39,483 شكرا يا دكتور 379 00:24:45,201 --> 00:24:46,868 هل لا يزال هناك لعب بوكر هنا ؟ 380 00:24:46,871 --> 00:24:49,381 هم سيبدؤا باللعب قريبا 381 00:24:49,385 --> 00:24:50,634 شكرا 382 00:24:58,064 --> 00:25:00,962 خذ الماس فى حد نفسه على سبيل المثال 383 00:25:00,966 --> 00:25:02,436 فحم يتم تسخينه عالياً أقصد كيمائياً 384 00:25:02,439 --> 00:25:05,178 ورغم هذا أصعب مادة على الاطلاق 385 00:25:05,181 --> 00:25:07,420 صعبة جداً . لدرجة أن أى شخص 386 00:25:07,424 --> 00:25:09,030 يلمسها يعانى 387 00:25:09,034 --> 00:25:11,885 سواء كان زجاج أو الفولاذ أو الروح البشرية. 388 00:25:11,886 --> 00:25:15,117 لماذا لا تبيع كلامك هذا لشخص اخر؟ 389 00:25:20,074 --> 00:25:22,894 لقد سمعت قصة غريبة فى اليوم الفائت ،يا سيد ديفيس. 390 00:25:22,898 --> 00:25:26,868 بخصوص شاب . صياد . أعتاد على أن 391 00:25:26,902 --> 00:25:30,152 أن يكسب رزقه هنا كمرشد حتى 392 00:25:30,156 --> 00:25:31,933 حتى وقع في مشكلة 393 00:25:31,935 --> 00:25:33,143 أي نوع من المشاكل ؟ 394 00:25:33,146 --> 00:25:36,074 يبدو أن أخذ معه سيد متهور الى 395 00:25:36,079 --> 00:25:37,920 ما وراء حقل البحث الاساسى 396 00:25:37,922 --> 00:25:41,382 هذا السيد، كان مهووس بفكرة واحدة 397 00:25:41,384 --> 00:25:43,262 أراد اطلاق النار على اسد 398 00:25:43,267 --> 00:25:46,075 وفى ليلة ، وأنهم ... هم عسكروا بالقرب تماما من 399 00:25:46,077 --> 00:25:47,034 المنطقة المحظورة. 400 00:25:47,037 --> 00:25:50,116 ولكى يُسلى السيد بدأ فى أن يحكى له بعض 401 00:25:50,119 --> 00:25:52,569 الحكايات عن الماس الموجود فى المنطقة المحظورة 402 00:25:52,573 --> 00:25:54,353 ربما تلك القصة عن الموظف 403 00:25:57,046 --> 00:26:00,167 كما تعرف الحكاية عن الموظف الذى أندفع ومر من الحاجز المُحصن 404 00:26:00,172 --> 00:26:02,980 وحصل على مجموعة من الماس 405 00:26:02,982 --> 00:26:06,221 كانوا يستلقون فقط على الرمال 406 00:26:06,225 --> 00:26:09,535 و هرب إلى أنغولا ، ومن هناك الى انكلترا، و هناك 407 00:26:09,537 --> 00:26:13,597 و من المفترض أن يكون الآن يعيش كأمير رائع 408 00:26:13,601 --> 00:26:16,961 على أية حال، في الصباح عندما استيقظ المرشد . السيد 409 00:26:16,965 --> 00:26:22,684 المحترم أختفى ذهب الى المنطقة المحظورة 410 00:26:22,687 --> 00:26:25,517 هل هذا مثير للاهتمام ؟ 411 00:26:25,520 --> 00:26:27,708 نعم. مثير 412 00:26:27,712 --> 00:26:29,039 نعم. 413 00:26:29,043 --> 00:26:33,425 حسنا ، في نهاية المطاف عثر عليه المرشد وكان فى حالة هذيان 414 00:26:33,427 --> 00:26:36,326 وكان يتمرغ ولكن يتمرغ فى 415 00:26:36,329 --> 00:26:40,068 سرير من الماس 416 00:26:40,072 --> 00:26:42,421 قام بالعودة به ولكن الاثنين سقطوا في أيدي 417 00:26:42,425 --> 00:26:46,544 الشرطة الماس والسيد المتهور الذى كان يريد 418 00:26:46,548 --> 00:26:52,521 بشدة أن يطلق النار على اسد مات وهو فى حالة هذيان 419 00:26:52,524 --> 00:26:55,562 ياله من مسكين 420 00:26:55,567 --> 00:26:56,674 ماذا حدث للمرشد ؟ 421 00:26:56,677 --> 00:26:59,455 العميد يحقق المزيد 422 00:26:59,459 --> 00:27:02,720 تعرض للضرب المبرح من قبل الشرطة . ثم 423 00:27:02,724 --> 00:27:06,713 تم أطلاق سراحه بعد فترة 424 00:27:06,714 --> 00:27:09,633 ولكن على ما يبدو أنه لم يكشف أبدا 425 00:27:09,636 --> 00:27:11,303 عن موقع الماس 426 00:27:11,308 --> 00:27:14,267 الجزء الغريب من القصة كما قيلت لى هو 427 00:27:14,271 --> 00:27:17,362 أن هذا الشاب ، هذا المرشد، من المفترض أن يكون 428 00:27:17,365 --> 00:27:20,563 هنا فى حقل الماس هذا . حالا الان 429 00:27:20,567 --> 00:27:23,917 هدفه بالطبع يمكنك تخمينه بسهولة 430 00:27:23,920 --> 00:27:25,659 لقد سبق لك أن قمت بممارسة الصيد، سيد ديفيس؟ 431 00:27:28,244 --> 00:27:30,821 مرة واحدة أو مرتين . 432 00:27:30,823 --> 00:27:35,655 كنت أفكر فى أنه أذا قابلت هذا الشاب أبداُ 433 00:27:35,659 --> 00:27:38,168 المرشد . قد ترسل أليه رسالة منى 434 00:27:38,173 --> 00:27:39,840 أقول ماذا ؟ 435 00:27:39,843 --> 00:27:42,362 تقول 436 00:27:42,365 --> 00:27:45,633 تقول انى هنا متاح مجاناً مثلا الرياح . نافورة من 437 00:27:45,636 --> 00:27:48,947 المعرفة غير الطبيعية فاسد بشدة . ومتلهف 438 00:27:48,951 --> 00:27:52,301 لكى أكون خدمة ذو منفعة 439 00:27:52,304 --> 00:27:54,131 أين يمكنه العثور عليك ؟ 440 00:27:54,134 --> 00:27:55,373 ذلك لن يكون صعبا. 441 00:27:57,888 --> 00:27:59,326 لم أسمع عن هذا المكان 442 00:28:07,205 --> 00:28:10,905 بعد أذنك لو سمحت 443 00:28:10,907 --> 00:28:13,406 كما ترى . هم وانا نختلف ببساطة على 444 00:28:13,410 --> 00:28:14,988 حق الرجل فى 445 00:28:14,991 --> 00:28:18,860 أن يشترى ويبيع أحياناً بعض الماسات الصغيرة 446 00:28:18,865 --> 00:28:20,263 حتى نلتقي مرة أخرى. 447 00:28:24,600 --> 00:28:26,198 حظا سعيدا. 448 00:28:26,201 --> 00:28:27,810 أبتعد عن التيارات الهوائية 449 00:28:27,812 --> 00:28:30,150 بعدك، يا سيدي. 450 00:28:30,154 --> 00:28:31,392 لا تكن وقح 451 00:28:31,396 --> 00:28:32,643 لا تدفعني 452 00:28:38,531 --> 00:28:41,002 أحضر لي ويسكي أخر وصودا . ممكن ؟ 453 00:28:41,004 --> 00:28:42,251 نعم ، يا سيدي. 454 00:28:45,706 --> 00:28:47,133 هذا هو هدفكِ 455 00:28:52,422 --> 00:28:54,311 مرحبا ، مايكل . 456 00:28:54,314 --> 00:28:58,646 تبدو أفضل بكثير من أخر مرة رأيتك فيها 457 00:28:58,649 --> 00:28:59,956 كانت أستراحة طويلة 458 00:28:59,958 --> 00:29:01,346 اغفر لي ، سيد ديفيس 459 00:29:01,350 --> 00:29:03,919 أنسة رونو . انها ابنة أحد حملة الاسهم لدينا. 460 00:29:03,924 --> 00:29:05,110 كيف حالك ؟ 461 00:29:05,114 --> 00:29:05,622 مرحب 462 00:29:05,626 --> 00:29:08,477 أنسة رونو جائت هنا بنفسها لكى ترى 463 00:29:08,479 --> 00:29:10,766 سحر افريقيا الذى لا يقاوم 464 00:29:10,769 --> 00:29:14,138 و الرجال الذين يعيشون فيه. 465 00:29:14,141 --> 00:29:15,088 حقا ؟ 466 00:29:15,091 --> 00:29:18,949 حسنا، سيد مارتينجال ، ظننت أنك قلت لي أن سأجد 467 00:29:18,953 --> 00:29:21,112 هذا المكان ممل جدا. 468 00:29:21,115 --> 00:29:24,805 أذا كنت أحب الشباب الامريكان الوقحاء سوف أكون مُدينة 469 00:29:24,809 --> 00:29:26,016 لحقل الماس هذا مدى الحياة 470 00:29:26,020 --> 00:29:29,070 أخشى أن مايكل جامح قليلاً فيما يخص السيدات 471 00:29:29,074 --> 00:29:30,713 أنه أمر شائع جدا 472 00:29:30,714 --> 00:29:32,704 الصيادين المحترفون والمرشدون 473 00:29:32,707 --> 00:29:37,698 أفترض لانهم صيادين يشعرون أنه يجب عليهم القيام 474 00:29:37,702 --> 00:29:38,130 بالصيد 475 00:29:38,133 --> 00:29:38,989 صائد ؟ 476 00:29:38,992 --> 00:29:40,290 أذن ربما . ممكن 477 00:29:40,294 --> 00:29:41,481 مستقيل 478 00:29:41,485 --> 00:29:42,502 وشاب جدا 479 00:29:42,506 --> 00:29:43,992 لا. هو لم يستقيل يا عزيزتى 480 00:29:43,995 --> 00:29:45,326 هو يدخل حالا فى تجارة الماس 481 00:29:45,330 --> 00:29:48,747 هو يعمل عندك ؟ 482 00:29:48,751 --> 00:29:50,237 انا أعمل نفسى 483 00:29:50,240 --> 00:29:52,157 مايكل . ممكن أقول شىء بسرعة ؟ 484 00:29:52,160 --> 00:29:55,021 أنا أعتبر هذا الحادث الذى حدث منذ سنتين هو تاريخ قديم 485 00:29:55,025 --> 00:29:57,544 لا أحمل ضغينة ضدك 486 00:29:57,548 --> 00:30:00,977 يؤسفني ما حدث، وأنا على استعداد أن أقوم 487 00:30:01,010 --> 00:30:05,302 بأرجاع رخصتك لك أذا قلت لنا عن 488 00:30:05,306 --> 00:30:07,986 مكان الماس 489 00:30:07,989 --> 00:30:10,602 مارتينجال ، أنا ميت من كيب تاون 490 00:30:10,449 --> 00:30:11,776 إلى الكونغو البلجيكي . 491 00:30:11,780 --> 00:30:13,588 انا غير مرعوب بى 492 00:30:13,590 --> 00:30:15,440 لا أستطيع الحصول على وظيفة و لا أستطيع الحصول على جواز سفر 493 00:30:15,444 --> 00:30:17,181 لكى اذهب لمكان أخر 494 00:30:17,183 --> 00:30:19,631 و انت الشخص الوحيد الذى يمكنه أن يساعدنى فى رخصتى 495 00:30:19,634 --> 00:30:21,121 لهذا السبب انا عدت 496 00:30:21,125 --> 00:30:23,274 ولكن انت الان متأخر 497 00:30:23,278 --> 00:30:25,844 بالامس ربما كان يكون الامر مختلف 498 00:30:27,308 --> 00:30:29,904 لم أحب ما فعله بى هذا السادى المبتسم على 499 00:30:29,908 --> 00:30:31,796 سطح المركب أو ما فعله بصديق لى 500 00:30:31,799 --> 00:30:33,968 أنا آسف لسماع هذا، مايكل ، ولكن ماذا يمكنني أن أفعل 501 00:30:33,972 --> 00:30:36,160 لا شيء ، مارتينجال ، لا شيء . 502 00:30:36,162 --> 00:30:38,562 بعد حفل الاستقبال الذى أعطاه لى فوغل نسيت مكان 503 00:30:38,566 --> 00:30:40,062 الماس 504 00:30:40,065 --> 00:30:43,062 حقا ؟ 505 00:30:43,068 --> 00:30:44,315 فى صحتك 506 00:30:52,562 --> 00:30:55,607 عليكِ أن تفعلى أفضل من هذا يا عزيزتى 507 00:30:55,612 --> 00:30:56,859 تعالى 508 00:31:16,345 --> 00:31:17,352 مرحب كارل 509 00:31:17,355 --> 00:31:21,514 السيد ديفيس يكره فوغل ، و فوغل يكرهه 510 00:31:21,517 --> 00:31:24,203 الشىء الوحيد الذى يحبه فوغل أكثر من 511 00:31:24,207 --> 00:31:26,414 منزله ... ويجب ان تشاهدين منزله يا عزيزتى 512 00:31:26,416 --> 00:31:28,974 هو أنه يأمل فى يوماً ما أن يضرب مايك ديفيس حتى الموت. 513 00:31:28,979 --> 00:31:32,240 انا أجد القائد جذاب جدا 514 00:31:32,242 --> 00:31:36,029 أنوى أن أجلس معه وقت طويلاُ من هذا المساء 515 00:31:36,034 --> 00:31:38,781 فلماذا لا تدعه إلى مائدتنا ؟ 516 00:31:38,785 --> 00:31:42,094 ديفيس هو عملكِ . 517 00:31:42,096 --> 00:31:44,064 الماس هو عملك. 518 00:31:44,068 --> 00:31:47,046 ولكن الرجال تخصصى انا 519 00:31:47,050 --> 00:31:50,739 أخبرنى . ها ذهبت من قبل للصيد ؟ 520 00:31:51,712 --> 00:31:53,700 ماذا أستخدمت كطعم ؟ 521 00:31:53,702 --> 00:31:54,979 سمك صغير 522 00:31:54,983 --> 00:31:56,262 سمكك 523 00:31:56,266 --> 00:32:00,554 أذن . أن كنت تريد أصطياد رجل فماذا 524 00:32:00,556 --> 00:32:02,603 ستستخدم كطعم ؟ 525 00:32:02,606 --> 00:32:06,765 أتعرفين . من أعز امنياتى أن تعثرى على الماس 526 00:32:06,769 --> 00:32:08,117 ولكن هذا ؟ 527 00:32:08,120 --> 00:32:11,408 أن تُوقعى فيما بينهم ؟ 528 00:32:11,411 --> 00:32:14,849 ذاكرة الامر سوف تسلينى فى كبر سنى 529 00:32:14,853 --> 00:32:16,081 مرحبا بول 530 00:32:16,084 --> 00:32:17,682 هل ترغب في الانضمام إلينا ؟ 531 00:32:17,684 --> 00:32:19,171 جدا 532 00:32:19,174 --> 00:32:20,412 سأتى 533 00:32:26,590 --> 00:32:29,568 أنسة رونو 534 00:32:29,572 --> 00:32:31,087 أرجو أن تكونى تستمتعين بحقل الماس 535 00:32:31,091 --> 00:32:32,191 أكثر مما كنت أتوقع 536 00:32:32,194 --> 00:32:33,739 أجلس يا بول 537 00:32:33,742 --> 00:32:34,708 شكرا 538 00:32:34,713 --> 00:32:36,201 هل ترغبون فى تناول بعض الشامبانيا معى ؟ 539 00:32:36,204 --> 00:32:37,632 هذا سيكون لطيف 540 00:32:37,634 --> 00:32:40,811 نفسها بارد . بارد مثل ليل الصحراء 541 00:32:40,815 --> 00:32:42,925 أنسة رونو يجب أن تسمحى لى أن أريكِ الصحراء فى 542 00:32:42,928 --> 00:32:44,145 الليل احيانا 543 00:32:44,148 --> 00:32:47,966 أنها باردة هنا أكثر من أى مكان بالعالم 544 00:32:47,969 --> 00:32:49,936 و أرغب أن أجعلكِ تشاهدين منزلى 545 00:32:49,938 --> 00:32:51,428 أظن أنكِ ستكونين مسرورة 546 00:32:51,432 --> 00:32:54,068 يجب ان نفعل هذا فى وقت ما 547 00:32:54,074 --> 00:32:56,751 فى صحة حقل الماس 548 00:33:05,888 --> 00:33:07,946 الان بعد أذنك 549 00:33:14,163 --> 00:33:16,591 لماذا يجب علينا الانتظار ، مارتينجال ؟ 550 00:33:16,594 --> 00:33:17,321 مايكل؟ 551 00:33:17,325 --> 00:33:18,043 نعم 552 00:33:18,045 --> 00:33:19,671 كيف سيرشدنا الى الماس أذن ؟ 553 00:33:19,676 --> 00:33:21,315 اذا سمحت لى بأقناعه 554 00:33:21,316 --> 00:33:21,872 الان يا بول 555 00:33:21,877 --> 00:33:23,865 لقد جربت طريقتك معه مرة وفشلت 556 00:33:23,867 --> 00:33:24,633 هل نسيت ؟ 557 00:33:24,637 --> 00:33:27,694 لا. لم أنسى . لانه بسبب تقرير عن 558 00:33:27,698 --> 00:33:29,886 فشلى الذى أرسله أحدهم لم أنجح فى الحصول على مقاطعة 559 00:33:29,890 --> 00:33:30,357 لى 560 00:33:30,361 --> 00:33:32,657 عزيزى بول هل يجب أن نتحدث عن هذا ؟ 561 00:33:32,662 --> 00:33:34,541 بالمناسبة يا بول أخبرنى متى ستقوم بتقديم طلب عضوية 562 00:33:34,545 --> 00:33:36,910 أخر لنادى كيب تاون ؟ 563 00:33:36,915 --> 00:33:40,734 اليوم الذى ستكون فيه انت غائب عن الاجتماع 564 00:33:40,736 --> 00:33:45,895 هذا شىء خطير لتفعله سيد ديفيس 565 00:33:45,898 --> 00:33:47,336 انت متوتر 566 00:33:47,339 --> 00:33:48,566 حريص 567 00:33:48,570 --> 00:33:48,885 I 568 00:33:48,889 --> 00:33:51,048 ظننت أنك تريد صحبة 569 00:33:51,052 --> 00:33:52,491 انا معتاد على أن أكون لوحدى 570 00:33:52,493 --> 00:33:54,221 نعم. هذا صحيح 571 00:33:54,223 --> 00:33:55,450 صياد 572 00:33:55,455 --> 00:33:59,013 انتِ بنت أخت حامل أسهم 573 00:33:59,015 --> 00:34:02,553 الواحد لا يستطيع أن يعرف متى يمكنه أن يحتاج 574 00:34:02,558 --> 00:34:04,035 لوظيفة 575 00:34:04,039 --> 00:34:06,367 أحياناً الوظيفة تطلب أشياء معينة 576 00:34:06,373 --> 00:34:08,048 لا أهتم بتنفيذها 577 00:34:08,049 --> 00:34:12,038 الا تظن أن هذا يعتمد على الشخص الذى يقوم بتوظيفك ؟ 578 00:34:12,042 --> 00:34:13,290 نعم 579 00:34:15,035 --> 00:34:16,693 أنظرى . انا لست للاستخدام 580 00:34:16,695 --> 00:34:18,272 انت مشدود يا سيد ديفيس 581 00:34:18,275 --> 00:34:20,422 الرجل المشدود يرتكب أخطاء 582 00:34:20,424 --> 00:34:21,773 انت تقلقين كثيراُ أنسة رونو 583 00:34:21,778 --> 00:34:24,616 انت تحتاج لصديق 584 00:34:24,619 --> 00:34:25,847 وهنا يأتى دوركِ ؟ 585 00:34:25,851 --> 00:34:29,358 يمكننى أن أكون صديقتك 586 00:34:29,361 --> 00:34:31,647 أحب الشجاعة 587 00:34:31,652 --> 00:34:34,800 ماذا تحب انت سيد ديفس ؟ 588 00:34:34,805 --> 00:34:36,042 الصراحة 589 00:34:38,156 --> 00:34:39,163 ممكن ألعب ؟ 590 00:34:39,167 --> 00:34:40,413 نعم 591 00:34:43,687 --> 00:34:45,054 انت أهنتها 592 00:34:50,371 --> 00:34:52,327 ستعتذر لانسة رونو حالاً 593 00:34:52,332 --> 00:34:52,708 أرجوكم 594 00:34:52,713 --> 00:34:53,769 أرجوكم 595 00:34:53,772 --> 00:34:54,869 أبتعد يا خنزير 596 00:34:54,873 --> 00:34:56,111 أخرج 597 00:34:58,295 --> 00:34:59,411 فوجل لدى عمل هنا 598 00:34:59,414 --> 00:35:00,492 عند طاولة البوكر 599 00:35:00,494 --> 00:35:02,934 أتعرف . كل ما أحتاجه لكى أجعلك أسف لانى رجعت 600 00:35:02,939 --> 00:35:04,815 هو بعض المال 601 00:35:04,819 --> 00:35:06,257 ربما حتى أقوم باللعب معك 602 00:35:06,260 --> 00:35:07,597 ألعب معك على 10 شلنات حقيرة ؟ 603 00:35:07,600 --> 00:35:09,127 لن يساوى هذا وقتى 604 00:35:09,132 --> 00:35:11,700 قد تسمح لى بعلاج هذا 605 00:35:11,703 --> 00:35:14,131 الراهن الاكبر هو 500 606 00:35:14,134 --> 00:35:18,661 هل نقول 750 ؟ 607 00:35:18,665 --> 00:35:23,524 هل نقول 750 ؟ 608 00:35:23,529 --> 00:35:24,776 كروت 609 00:35:43,569 --> 00:35:45,046 أقطع الورق 610 00:35:53,425 --> 00:35:56,223 انا أبدء 611 00:35:56,226 --> 00:36:04,075 15. 612 00:36:04,079 --> 00:36:13,820 أُزيدك ب 50 613 00:36:13,825 --> 00:36:15,303 كروت 614 00:36:15,305 --> 00:36:16,551 3 615 00:36:20,618 --> 00:36:21,975 سأتمسك بقرارى 616 00:36:26,861 --> 00:36:28,108 فحص على الورق 617 00:36:38,015 --> 00:36:46,827 دعنا نجعل المبلغ 100 يا فوجل 618 00:36:46,831 --> 00:36:48,819 يجب أن تظهر أوراقك أليس كذلك؟ 619 00:36:56,064 --> 00:36:59,492 كان يجب الا تجازف 620 00:36:59,497 --> 00:37:01,185 كنت ستفوز على 621 00:37:48,292 --> 00:37:51,049 لن تجازف أليس كذلك يا سيد ديفيس ؟ 622 00:37:51,054 --> 00:37:53,321 ماذا ستدفع لكى تكتسف الامر ؟ 623 00:38:14,376 --> 00:38:15,184 مباشرة 624 00:38:15,186 --> 00:38:17,682 كم؟ 625 00:38:17,686 --> 00:38:19,714 9 626 00:38:19,716 --> 00:38:23,034 سىء جدا 627 00:38:23,039 --> 00:38:24,287 فحص على الورق 628 00:38:27,322 --> 00:38:29,481 أريد 500 أخرون و كروت جديدة 629 00:38:34,276 --> 00:38:37,204 كم عددهم سيد ديفيس ؟ 630 00:38:37,208 --> 00:38:39,945 1 631 00:38:39,948 --> 00:38:41,197 سأخذ واحد أيضاً 632 00:38:54,885 --> 00:38:56,132 فحص 633 00:39:02,048 --> 00:39:03,306 كل ما لدى 634 00:39:16,859 --> 00:39:19,367 أهزم هذا 635 00:39:19,370 --> 00:39:20,607 بسرور 636 00:39:20,610 --> 00:39:22,067 انا الفائز 637 00:39:25,241 --> 00:39:27,098 أصرف المال لى . ممكن ؟ 638 00:39:27,101 --> 00:39:27,559 نعم 639 00:39:27,564 --> 00:39:29,420 للمنتصر 640 00:39:29,423 --> 00:39:30,820 شكرا 641 00:39:30,822 --> 00:39:32,240 دعونا نحتفل 642 00:39:32,245 --> 00:39:33,762 كارل. أحضر شامبانيا 643 00:39:33,765 --> 00:39:34,701 أرجوك 644 00:39:34,705 --> 00:39:36,534 لا أريد شامبانيا حقا 645 00:39:36,538 --> 00:39:37,914 ليس هنا 646 00:39:37,916 --> 00:39:40,713 انا بكاد أعرف ما أقترحه . هذا هو أحسن 647 00:39:40,717 --> 00:39:41,414 مكان بالمنطقة 648 00:39:41,418 --> 00:39:43,847 ظننت أنك تريد أن ترينى منزلك. 649 00:39:46,402 --> 00:39:46,847 أنسة 650 00:39:46,851 --> 00:39:48,160 يا سيدى القائد منزلك 651 00:40:20,244 --> 00:40:22,721 هون على نفسك 652 00:40:22,725 --> 00:40:25,514 ربما لم تخسر كما ظننت 653 00:41:28,600 --> 00:41:31,699 لا يوجد مكان مثله على بعد 100 ميل. 654 00:41:31,702 --> 00:41:32,528 1,000. 655 00:41:32,532 --> 00:41:36,932 كل شىء تم جمعه بعناية فائقة 656 00:41:36,936 --> 00:41:40,084 هناك شىء واحد فقط انا أردته . انا كنت 657 00:41:40,088 --> 00:41:46,117 أرغب فيه لمدة طويلة لانى انا أحب الكمال 658 00:41:46,119 --> 00:41:47,718 لا شىء ذو قيمة تقوز به بهذه السهولة 659 00:41:54,225 --> 00:41:55,973 ياله من رائع 660 00:41:55,975 --> 00:41:59,263 أليس كذلك ؟ 661 00:41:59,266 --> 00:42:02,155 يحتاج الامر لسيدة من ذوقكِ 662 00:42:02,161 --> 00:42:03,889 لكى تقدرى الجمال 663 00:42:03,890 --> 00:42:06,758 أنظرى 664 00:42:06,762 --> 00:42:10,111 من عام 1782. 665 00:42:10,113 --> 00:42:10,418 1782. 666 00:42:10,423 --> 00:42:12,500 هناك فقط أثنان مثله فى العالم كله 667 00:42:15,034 --> 00:42:17,163 لاحظى كمال الطلاء 668 00:42:17,166 --> 00:42:20,474 ياله من شىء جيد 669 00:42:20,477 --> 00:42:22,283 لقد أنتظرت من أجله لسبع سنوات 670 00:42:22,287 --> 00:42:25,287 الرجل فى المزايدة كان غبى لانه أعطاه 671 00:42:25,291 --> 00:42:27,289 لرجل فرنسى 672 00:42:27,290 --> 00:42:29,939 و لكنك كنت عنيد 673 00:42:29,942 --> 00:42:31,700 نعم. لقد أنتظرت 674 00:42:31,704 --> 00:42:35,354 ثم علمت بعد ذلك من بعض المخبرين الفرنسيين 675 00:42:35,358 --> 00:42:38,747 لنا بأن أخت المالك سيدة كبيرة بالسن 676 00:42:38,749 --> 00:42:40,186 تم أحتجازها فى المانيا. 677 00:42:40,188 --> 00:42:42,498 وسيتطلب الامر كل أمواله و أكثر 678 00:42:42,502 --> 00:42:44,368 ليُخرجها من هناك 679 00:42:44,372 --> 00:42:46,500 و لذا قدمت عرض له 680 00:42:46,502 --> 00:42:48,399 و هو أضطر للقبول 681 00:42:48,404 --> 00:42:49,910 كانت صفقة 682 00:43:01,300 --> 00:43:05,108 لم أرى مجموعة مثل هذه. 683 00:43:05,112 --> 00:43:07,659 كل حياتى كنت على أقتناع أنك أذا كنت مستعد 684 00:43:07,662 --> 00:43:10,181 لكى تمنح وقتك وجهدك يمكنك أن تحصل 685 00:43:10,186 --> 00:43:12,384 على أى شىء ترغبه 686 00:43:12,387 --> 00:43:14,207 قى كل حياتى بحثت عن الكمال 687 00:43:14,209 --> 00:43:17,075 يبدو الامر كامل 688 00:43:17,079 --> 00:43:19,067 الان هو كامل 689 00:43:22,073 --> 00:43:24,018 بعد أذنكم ولكن ظننت أن 690 00:43:24,021 --> 00:43:25,260 الاضواء لا تزال مضاءة 691 00:43:27,495 --> 00:43:28,393 فوجل . انا جبان 692 00:43:28,396 --> 00:43:30,413 أضربنى وسأسقط هذا 693 00:43:39,602 --> 00:43:42,560 انت تُضيع وقتك 694 00:43:42,564 --> 00:43:44,052 أختار كارت . أى كارت 695 00:43:50,816 --> 00:43:52,413 أنسة رونو . هل لديكِ مانع الانتظار فى الغرفة 696 00:43:52,417 --> 00:43:52,675 الاخرى ؟ 697 00:43:52,679 --> 00:43:55,406 لا. دعها تبقى 698 00:43:55,411 --> 00:43:57,238 هى تريد رؤية سحر أفريقيا 699 00:43:57,241 --> 00:44:00,509 الذى لا يقاوم وخصوصاُ الرجال الذين يعيشون فيه 700 00:44:00,513 --> 00:44:01,688 ماذا تريد ؟ 701 00:44:01,693 --> 00:44:03,872 يا فوجل . الشخص المحترم لا يقوم أبدأ بتعليم الورق فى الكوتشينة 702 00:44:03,873 --> 00:44:04,380 بألآظافر 703 00:44:04,383 --> 00:44:07,059 كيف تجرؤ على أن تتحدث هكذا 704 00:44:07,064 --> 00:44:10,082 لا أظن أنى يمكننى أثبت هذا ....للمحكمة مثلاً 705 00:44:10,086 --> 00:44:11,706 ولكنى أظن أن مارتينجال قد يستمع ألى 706 00:44:11,710 --> 00:44:14,206 وسوف يخيب ظنه بك 707 00:44:14,211 --> 00:44:15,729 بالاضافة . هذا هى أمواله 708 00:44:15,733 --> 00:44:17,740 المال لن ينفعك 709 00:44:17,742 --> 00:44:20,008 أعرف أين المكان الذى سينفعنى فيه المال 710 00:44:20,011 --> 00:44:20,931 أذن هيا يا فوجل أعطينى المال 711 00:44:20,934 --> 00:44:22,511 2,000 جنيه 712 00:44:22,515 --> 00:44:29,945 2,000 جنيه 713 00:44:29,947 --> 00:44:31,193 أرجوك 714 00:44:34,841 --> 00:44:36,739 انا تحت رحمتك أليس كذلك ؟ 715 00:44:36,743 --> 00:44:37,989 هذا صحيح 716 00:44:48,778 --> 00:44:49,994 و مفتاح سيارتك 717 00:44:49,998 --> 00:44:51,247 لقد أرسلت سائقى للمنزل 718 00:44:58,353 --> 00:44:59,820 هيا . يا ذات الرداء الاحمر 719 00:44:59,823 --> 00:45:01,072 وقت الرحيل عن منزل الجدة 720 00:45:08,799 --> 00:45:10,046 الزهرية 721 00:45:15,715 --> 00:45:17,363 لم تعجبنى الطريقة التى حصلت بها على الزهرية 722 00:45:20,316 --> 00:45:21,794 وداعاً يا خنزير. 723 00:45:45,889 --> 00:45:47,878 يجب ألآ تلعب بهذه الاشياء 724 00:46:06,792 --> 00:46:08,780 تحركى 725 00:46:08,781 --> 00:46:10,028 انا أشعر بالبرد 726 00:46:18,738 --> 00:46:19,985 انا أشعر بالبرد 727 00:46:31,874 --> 00:46:34,190 أسمعى . أنسة رونو 728 00:46:34,195 --> 00:46:36,523 ربما فى بلدكِ باريس قد تتوقفين وتشاورى الى 729 00:46:36,528 --> 00:46:37,485 الحافلات 730 00:46:37,489 --> 00:46:39,277 ربما انتِ معتادة على العبث مع شرطة المرور 731 00:46:39,280 --> 00:46:41,147 ولكن فوجل ليس كشرطة المرور 732 00:46:41,151 --> 00:46:42,798 لا يوجد هنا أشارت توقف أو أشارات تحذير 733 00:46:42,801 --> 00:46:44,899 لم يضعوا الطرق بعد 734 00:46:44,901 --> 00:46:47,440 ربما لهذا السبب ظننت أنك من سلاح الفرسان . لم 735 00:46:47,443 --> 00:46:50,612 تتأخر دقيقة 736 00:46:50,614 --> 00:46:54,061 أقصد . شكراً على أنقاذى 737 00:46:54,067 --> 00:46:55,505 لم أتى من اجلكِ 738 00:46:55,506 --> 00:46:56,825 كنتِ بالصدفة هناك 739 00:46:56,830 --> 00:46:58,718 هذا كل شىء ؟ 740 00:46:58,720 --> 00:47:00,467 هذا كل شىء 741 00:47:00,470 --> 00:47:02,756 انا أيضاً أحب الصراحة سيد ديفيس 742 00:47:28,547 --> 00:47:29,835 متى حصلت على هذه الندبة ؟ 743 00:47:33,548 --> 00:47:35,894 لن تكونى مهتمة 744 00:47:35,899 --> 00:47:39,868 ما الذى على فعله لكى أثبت أنى 745 00:47:39,870 --> 00:47:41,539 ؟أرغب فى أن أكون صديقتك 746 00:47:41,544 --> 00:47:43,811 انا صريحة معك 747 00:47:52,490 --> 00:47:54,108 حدث الامر منذ سنتين 748 00:47:57,219 --> 00:47:58,989 وعندما أسئل نفسى متى حدث الامر . يبدو وكأنه 749 00:47:58,995 --> 00:48:01,913 مثل القرن 750 00:48:01,915 --> 00:48:03,363 كنت صياد فى الصحراء ومرشد 751 00:48:03,365 --> 00:48:05,131 و كنت أحب هذا 752 00:48:05,135 --> 00:48:09,496 المشكلة فى الشى الذى تبيعه ليس شىء 753 00:48:09,498 --> 00:48:14,638 ليس شىء يمكنك العيش معه شىء يخنقك حتى الموت ببطء 754 00:48:14,641 --> 00:48:17,290 أخذت هذا الغبى . انجرام على بُعد يومين شرقاً من 755 00:48:17,293 --> 00:48:20,461 الجزء الاساسى . صيد الاسود يحدث فى هذا المكان 756 00:48:20,463 --> 00:48:21,238 لم يحالفنا الحظ 757 00:48:21,243 --> 00:48:24,350 بشكل ما . الخطأ بدا وكأنه بسببى لانى لم أحب 758 00:48:24,356 --> 00:48:25,756 الرجل أبدا 759 00:48:32,169 --> 00:48:34,444 يستحسن أن نعود بالصباح 760 00:48:34,449 --> 00:48:36,590 نحن أقتربنا كثيراً من المنطقة المحظورة . والرجال هناك 761 00:48:36,594 --> 00:48:39,430 سريعوا الغضب قليلاً 762 00:48:39,434 --> 00:48:40,943 لن يكون أمر سىء لنفعله ونعود مع 763 00:48:40,945 --> 00:48:43,722 حفنة من الماسات 764 00:48:43,727 --> 00:48:45,865 أو طلقة فى ظهرك 765 00:48:45,868 --> 00:48:48,657 مما قلته لى . الواحد يمكنه أن يدخل المنطقة متخفياً 766 00:48:48,661 --> 00:48:50,908 و مع الحظ 767 00:48:50,910 --> 00:48:52,629 قم بالنوم أو أستلقى أنك فى الحالاتين 768 00:48:52,633 --> 00:48:53,879 نائم 769 00:49:09,929 --> 00:49:12,488 ولكن عندما أستيقظت وجدت أنه 770 00:49:12,491 --> 00:49:15,308 قرر تجربة حظه 771 00:49:15,312 --> 00:49:16,669 أخذ أفضلية الحُصانان 772 00:49:21,406 --> 00:49:22,623 و حافز الحصان كان يؤشر مباشرة 773 00:49:22,626 --> 00:49:23,875 للمنطقة المحظورة 774 00:49:44,428 --> 00:49:46,237 كان يرتحل بسرعة بالنسبة لرجل 775 00:49:46,241 --> 00:49:48,689 لا يعرف هذه الصحراء 776 00:49:48,692 --> 00:49:50,130 و سريع أيضاً على حصانه 777 00:49:59,808 --> 00:50:02,547 بحلول هذا الوقت . انا عرفت أن حصانى لن يصلح للسير 778 00:50:02,550 --> 00:50:03,726 كثيراً 779 00:50:03,730 --> 00:50:05,809 و كنت أشعر بالحرارة و بعد المسافة بنفسى 780 00:50:09,014 --> 00:50:12,812 و لكن أحياناً فعل غبى مثل هذا يجب أن يستمر 781 00:50:12,816 --> 00:50:15,213 ميل بميل . حتى يصل لنهايته المنطقية 782 00:51:01,140 --> 00:51:04,337 أخيراً وصلت حقل الماس . الجبال السوداء 783 00:51:04,309 --> 00:51:06,374 التى تحدث عنها انجرام بأستمرار 784 00:51:06,375 --> 00:51:09,428 كان هناك أثار أقدام عند نهاية نهر عظيم 785 00:51:09,433 --> 00:51:13,393 تدفق منذ 1000 قرن ماضى وعرفت أن النهاية ليست 786 00:51:13,395 --> 00:51:17,056 بعيدة . و كنت محق 787 00:51:17,059 --> 00:51:20,760 ها هو هناك مستلقى . يعانق الارض كما لو أنها ستنقذه 788 00:51:35,419 --> 00:51:39,709 و وقتها كانت أول مرة عثرت عليهم .فرصة واحدة فى 789 00:51:39,713 --> 00:51:43,573 المليون . انجرام عثر على الجائزة الكبرى 790 00:51:43,577 --> 00:51:46,549 مجموعة من الماس التى لم تلمع حتى تحت أشعة الشمس 791 00:51:46,554 --> 00:51:50,932 ولكن تكفى لشراء روح 1000 رجل 792 00:51:50,935 --> 00:51:52,141 ورغم هذا لم أقوم بأخذهم 793 00:51:52,143 --> 00:51:53,556 لا تسألينى لماذا 794 00:51:53,560 --> 00:51:55,813 هناك أسباب كثيرة كى لا يحصل الواحد 795 00:51:55,817 --> 00:51:57,500 على شىء لا يخصه 796 00:53:07,812 --> 00:53:12,112 أذا سألتينى كم المسافة التى سرت فيها . الاجابة ممكن تكون 797 00:53:12,115 --> 00:53:15,106 خمس ساعات أو يومين 798 00:53:15,110 --> 00:53:18,791 الوقت كان كالدائرة لم يكن له نهاية 799 00:53:18,796 --> 00:53:22,016 و الشمس وهى تحطم عقلى ظننت أنى 800 00:53:22,017 --> 00:53:24,690 لن أكون قادر على الرجوع . رغم هذا 801 00:53:24,696 --> 00:53:25,943 يجب أن أستمر 802 00:54:06,170 --> 00:54:09,231 ربما كان سيكون ألآمر أفضل لو لم يعثر علينا فوجل 803 00:54:09,235 --> 00:54:12,236 على الاقل كان الامر سيكون أبسط 804 00:54:12,240 --> 00:54:16,440 واحدة من أسباب كرهى لفوجل هى العثور علينا أحياء 805 00:54:16,443 --> 00:54:18,486 قاموا بالعودة بنا لحقل الماس 806 00:54:18,489 --> 00:54:21,949 وفى الدقيقة الاخيرة لموته انجران مؤكد انه 807 00:54:21,953 --> 00:54:24,596 هذى وتحدث عن ما عثرنا عليه ولكنه لم يعيش 808 00:54:24,599 --> 00:54:27,071 طويلا لكى يخبرهم عن مكان وجودهم 809 00:54:27,076 --> 00:54:29,520 القائد كان يريد أن يعرف و مارتينجال 810 00:54:29,522 --> 00:54:31,367 كان بعيداُ وقتها و كانت هذه فرصته الكبرى 811 00:54:31,370 --> 00:54:33,182 لكى يُثبت نفسه بطلاً 812 00:54:33,185 --> 00:54:35,846 لذا قاموا بتعنيفى فى البداية ثم فوجل ورجاله قاموا بالعمل على 813 00:54:35,851 --> 00:54:38,453 سواء بالقبضة أو بالاقدام بينما كنت انا 814 00:54:38,457 --> 00:54:40,852 مُجهد وعقلى ليس فى مكانه ولم أستطع حتى اخبرهم بما كنت 815 00:54:40,855 --> 00:54:42,367 أريده 816 00:54:42,372 --> 00:54:44,724 هذه كانت غلطته الكبيرة 817 00:54:44,727 --> 00:54:46,871 حسناً . هذا هو الامر 818 00:54:46,874 --> 00:54:49,086 مثل هذا الضرب يؤثر بك 819 00:54:49,090 --> 00:54:52,511 عندما أفقت من كل هذا لم أخبرهم حتى بأسمى 820 00:54:52,516 --> 00:54:54,019 لم أشعر بشعور مختلف وقتها 821 00:54:54,022 --> 00:54:55,578 ولا أشعر بشعور مختلف الان 822 00:54:55,581 --> 00:54:59,591 ما عدا أنك الان تريد الماس 823 00:54:59,596 --> 00:55:01,601 لنفترض أنى أريد الماس 824 00:55:01,604 --> 00:55:02,657 ممكن نذهب 825 00:55:02,660 --> 00:55:03,584 مايك 826 00:55:03,588 --> 00:55:05,112 هذا مستحيل 827 00:55:05,115 --> 00:55:07,258 لا يمكنك ان تفلت بهذا 828 00:55:07,261 --> 00:55:07,657 أرجوك 829 00:55:07,661 --> 00:55:08,805 أترك هذا المكان 830 00:55:08,807 --> 00:55:10,802 ظننت أنى أوضحت لكِ الامر 831 00:55:10,807 --> 00:55:11,373 انا باقى 832 00:55:11,375 --> 00:55:13,867 كم تظن أن مارتينجال سوف يمنع فوجل عن 833 00:55:13,870 --> 00:55:14,196 أذيتك ؟ 834 00:55:14,200 --> 00:55:16,362 حتى يتأكد بأنه لا هناك أمل فى أن أخبره عن 835 00:55:16,366 --> 00:55:17,062 مكان الماس 836 00:55:17,067 --> 00:55:18,351 بالضبط 837 00:55:18,354 --> 00:55:19,969 ولكن أستمع ألى أرجوك 838 00:55:19,971 --> 00:55:20,768 الامر أنتهى الان 839 00:55:20,772 --> 00:55:22,664 انت لا تزال حى 840 00:55:22,666 --> 00:55:23,881 كن راضى 841 00:55:23,886 --> 00:55:26,618 ليس يكفى أن تكون حى فقط وأن تأكل 842 00:55:26,620 --> 00:55:27,684 تنام وتتحرك 843 00:55:27,689 --> 00:55:29,334 عندما ضربونى بسبب شىء لم أفعله . لقد أذانى الامر 844 00:55:29,336 --> 00:55:31,040 بشكل لم أسبقه من قبل 845 00:55:31,043 --> 00:55:33,585 لن أرحل الا قبل أن أحصل على ما دفعت ثمنه مسبقاً 846 00:55:33,590 --> 00:55:37,221 كيف ستتعلم أنك لا يمكنك الحصول على الماس بهذه الطريقة ؟ 847 00:55:37,224 --> 00:55:38,191 أتعرفين طريقة أخرى ؟ 848 00:55:38,520 --> 00:55:41,520 ربما لا أعرف لانى كنت محظوظة 849 00:55:41,523 --> 00:55:44,543 لكن ربما انت لست الوحيد الذى تسببت الحياة فى أذيته 850 00:55:44,547 --> 00:55:45,575 طبعاً لست الوحيد 851 00:55:45,579 --> 00:55:46,950 ولكنك يجب أن تقاتل 852 00:55:46,953 --> 00:55:48,482 لفترة 853 00:55:48,486 --> 00:55:51,295 ثم تدرك بعد ذلك أن الامر لا يفيد 854 00:55:51,299 --> 00:55:54,502 ثم تهز أكتافك وتقول 855 00:55:54,505 --> 00:55:55,774 هذا هو العالم 856 00:55:55,778 --> 00:55:57,536 سأعيش هكذا 857 00:55:57,541 --> 00:55:59,181 أفُضل الموت 858 00:55:59,183 --> 00:56:00,082 ستكون ميت 859 00:56:00,083 --> 00:56:01,663 لان هولاء الاشخاص ميتون من داخلهم على أى حال 860 00:56:01,668 --> 00:56:06,531 مرضى . أو فاسدون أو موتى 861 00:56:06,535 --> 00:56:11,531 مايك . أرجوك أفعل ما طلبه منك سيد مارتينجال 862 00:56:11,532 --> 00:56:14,342 انتِ لا تفهمين أليس كذلك ؟ 863 00:56:14,347 --> 00:56:14,773 هيا 864 00:56:14,778 --> 00:56:15,145 لنذهب 865 00:56:15,149 --> 00:56:16,400 لدى أمور لكى أفعلها 866 00:56:21,089 --> 00:56:22,238 السيد مارتينجال مشغول 867 00:56:22,243 --> 00:56:23,491 سأنتظر 868 00:56:27,870 --> 00:56:29,569 مرحب يا مايكل 869 00:56:29,573 --> 00:56:31,512 أسف لانى لم أسمعك وانت تطرق الباب 870 00:56:31,516 --> 00:56:34,397 الباب كان مفتوح 871 00:56:34,401 --> 00:56:37,283 كنت أفكر فى تقسيم هذه الماسات 872 00:56:37,286 --> 00:56:41,307 الواحدة ذو ضوء النجوم 873 00:56:41,312 --> 00:56:43,664 هل تهتم بأعطائى رأيك ؟ 874 00:56:43,667 --> 00:56:45,776 بعيدة عن ذوقى 875 00:56:45,780 --> 00:56:47,950 مثل أنسة رونو 876 00:56:47,953 --> 00:56:51,627 هى لا تزال أبنه خال أحدهم من حملة الاسهم 877 00:56:51,630 --> 00:56:56,043 نعم . يا عزيزى. 878 00:56:56,047 --> 00:56:58,615 يمكنك ان تراها فى الحفل الذى سأقيمه الليلة 879 00:56:58,620 --> 00:56:59,379 لم يتم دعوتى 880 00:56:59,383 --> 00:57:01,662 انت مدعو 881 00:57:01,667 --> 00:57:04,036 أسف . لدى أعمال أخرى 882 00:57:04,041 --> 00:57:05,440 مايكل . كنت محظوظ بالامس 883 00:57:05,443 --> 00:57:07,012 لم تدرك الامر 884 00:57:10,663 --> 00:57:13,093 انت من كنت محظوظ بالامس ولم تدرك الامر 885 00:57:13,096 --> 00:57:14,344 شكرا 886 00:57:18,434 --> 00:57:20,805 اوسكار. هذا يجعلهم 5 مشاريب الليلة 887 00:57:20,808 --> 00:57:23,327 حسناً يا روزبارد 888 00:57:23,331 --> 00:57:25,571 مساء الخير يا تومسون 889 00:57:25,576 --> 00:57:26,826 مساء الخير 890 00:57:29,694 --> 00:57:30,943 أعطينى مشروب 891 00:57:42,003 --> 00:57:43,541 هون على نفسك يا صديقى 892 00:57:43,546 --> 00:57:45,856 لديك الليل بطوله 893 00:57:45,860 --> 00:57:48,139 سأذهب للعمل بعد ساعتين 894 00:57:48,144 --> 00:57:50,905 لن أشرب كثيراً هكذا 895 00:57:50,908 --> 00:57:54,631 هل قضيت من قبل مدة 8 ساعات فى سيارة نصف مدرعة؟ 896 00:57:57,861 --> 00:57:59,110 ليس بعد 897 00:58:01,065 --> 00:58:03,364 أذن لم تعانى عينينك وتجد حلقك 898 00:58:03,368 --> 00:58:06,212 منغلق و قناتك الهضمية تنقلب رأس على عقب من دخان الغازات 899 00:58:06,216 --> 00:58:08,484 ومن الرمال والسخونة 900 00:58:08,487 --> 00:58:09,554 أنه قفص هروبك 901 00:58:09,558 --> 00:58:10,469 لماذ أخترته ؟ 902 00:58:10,472 --> 00:58:13,421 فى خلال الحرب كنت أقود دبابة 903 00:58:13,427 --> 00:58:16,156 ذهبت الى السرير ومعى مسدس 75 ميللميتر لمدة 3 سنوات 904 00:58:16,160 --> 00:58:17,831 ولكن الان أنام بمفردى 905 00:58:17,835 --> 00:58:21,857 هل تعرف وظيفة تحصل منها على مال أكثر ؟ 906 00:58:21,859 --> 00:58:22,346 اوسكار ؟ 907 00:58:22,351 --> 00:58:23,599 نعم؟ 908 00:58:26,226 --> 00:58:28,898 بكم أدين لك ؟ 909 00:58:28,902 --> 00:58:30,151 ثلاث مشاريب 910 00:58:33,489 --> 00:58:35,151 هذا أصغر ما معك ؟ 911 00:58:40,881 --> 00:58:41,638 أخشى ذلك 912 00:58:41,641 --> 00:58:44,402 أسف. لايمكننى صرف هذا 913 00:58:44,406 --> 00:58:46,306 انا معى ما قيمته صغيرة 914 00:58:51,078 --> 00:58:52,026 شكرا 915 00:58:52,030 --> 00:58:53,198 دعنا نبحث عن مكان لكى أفك 916 00:58:53,201 --> 00:58:54,442 النقود لادفع لك 917 00:59:46,771 --> 00:59:48,761 ممكن نذهب للخارج ؟ 918 00:59:48,765 --> 00:59:50,014 طبعاً 919 01:00:09,235 --> 01:00:11,062 كم بقيت هنا يا دكتور ؟ 920 01:00:11,063 --> 01:00:13,963 دعنى أرى 921 01:00:13,968 --> 01:00:15,711 كنت هنا منذ 922 01:00:15,715 --> 01:00:18,102 أنسة رونو . ممكن اتحدث معكِ لدقائق ؟ 923 01:00:18,106 --> 01:00:19,228 أسفة . مشغولة 924 01:00:19,230 --> 01:00:19,710 أرجوكِ 925 01:00:19,714 --> 01:00:22,232 ألآمر مهم 926 01:00:22,235 --> 01:00:24,261 حسناً 927 01:00:24,263 --> 01:00:26,509 سأتحدث معك فيما بعد يا دكتور 928 01:00:31,506 --> 01:00:32,667 حسناً؟ 929 01:00:32,670 --> 01:00:35,339 لقد طلبت منكِ المجىء هنا 930 01:00:35,343 --> 01:00:37,891 لكى أشرح ما حدث بالامس 931 01:00:37,896 --> 01:00:39,362 يبدو الامر واضح النسبة لى 932 01:00:39,363 --> 01:00:41,287 أنسة رونو 933 01:00:41,293 --> 01:00:43,271 أخشى أنه لدى صداع 934 01:00:43,272 --> 01:00:44,916 لهذه الامور 935 01:00:44,918 --> 01:00:47,194 لم أكن أنوى القيام بشىء 936 01:00:47,198 --> 01:00:48,139 أسفة .فهمت غلط 937 01:00:48,144 --> 01:00:49,398 الان .ممكن ندخل ؟ 938 01:00:49,401 --> 01:00:53,265 أرجوكِ يا سوزان 939 01:00:53,267 --> 01:00:56,156 لماذا تظنين أنى أردتكِ أن تشاهدين منزلى بالامس ؟ 940 01:00:56,162 --> 01:00:59,271 لماذا تظنين أنى طلبت منكِ المجىء للخارج الان حالاً ؟ 941 01:00:59,274 --> 01:01:02,849 من اللحظة التى وصلتِ فيها لهنا وانا عرفت 942 01:01:02,852 --> 01:01:07,790 انتِ السيدة التى كنت أبحث عنها طوال حياتى 943 01:01:07,794 --> 01:01:09,097 سوزان 944 01:01:09,100 --> 01:01:11,830 أخشى ان الاجابة لا 945 01:01:11,833 --> 01:01:13,799 لماذا؟ 946 01:01:13,802 --> 01:01:15,798 بسبب طرقى وأخلاقى ؟ 947 01:01:15,801 --> 01:01:18,801 كانوا ممتازين 948 01:01:18,805 --> 01:01:21,534 أليس منزلى مكان جميل مثل المكان الذى تعيشين به ؟ 949 01:01:21,538 --> 01:01:22,099 لا. بل أفضل 950 01:01:22,101 --> 01:01:25,252 ما ألآمر أذن ؟ 951 01:01:25,257 --> 01:01:27,824 انا فقط لست منجذبة لك 952 01:01:27,826 --> 01:01:28,931 ما الخطأ بى ؟ 953 01:01:28,933 --> 01:01:29,893 أتركنى 954 01:01:29,897 --> 01:01:31,148 جاوبينى 955 01:01:37,813 --> 01:01:39,557 مايك ديفيس كان محق 956 01:01:39,560 --> 01:01:41,004 انت خنزير 957 01:01:43,821 --> 01:01:46,369 صديقك ديفيس لن تواتيه الفرصة لكى يعلمكِ 958 01:01:46,372 --> 01:01:47,657 ألقاب جديدة لتقوليها 959 01:01:53,386 --> 01:01:55,039 القائد فوجل 960 01:02:16,200 --> 01:02:16,899 ماذا؟ 961 01:02:16,904 --> 01:02:18,739 لا تجتمعين مع الضيوف 962 01:02:18,742 --> 01:02:19,693 فوجل فقط 963 01:02:19,699 --> 01:02:21,595 نعم ؟ 964 01:02:21,597 --> 01:02:22,274 هو طلب الزواج 965 01:02:22,276 --> 01:02:22,626 حقاً؟ 966 01:02:22,631 --> 01:02:23,661 ياله من أمر رائع 967 01:02:23,665 --> 01:02:25,813 وانتِ رفضيته طبعاً 968 01:02:25,817 --> 01:02:26,867 رائع 969 01:02:26,870 --> 01:02:30,021 قد تحصلين على علاوة بسبب هذا 970 01:02:30,025 --> 01:02:32,491 لا أحب ما يحدث هنا. 971 01:02:32,496 --> 01:02:33,981 انا راحلة 972 01:02:33,983 --> 01:02:36,080 عاطفية يا عزيزتى ولكنكِ لن ترحلين 973 01:02:36,082 --> 01:02:40,125 لانه أذا رحلتِ . سأقوم بترك فوجل 974 01:02:40,129 --> 01:02:40,678 على مايكل 975 01:02:40,682 --> 01:02:42,135 فات الاوان قليلاً على هذا 976 01:02:42,137 --> 01:02:43,391 هو يطارده بالفعل 977 01:02:47,815 --> 01:02:49,529 تومسون . سمعت أن لديك صديق جديد 978 01:02:49,534 --> 01:02:52,253 لو فعلت . فكنت خارج الخدمة 979 01:02:52,257 --> 01:02:53,530 عندما تعمل عندى يا تومسون 980 01:02:52,984 --> 01:02:54,621 انت لست خارج الخدمة أبداً 981 01:02:54,623 --> 01:02:58,112 عن ماذا تحدثتم انت ومايك ديفيس ؟ 982 01:02:58,114 --> 01:02:59,711 لقد تناولنا مشروب فقط 983 01:02:59,715 --> 01:03:02,132 مشروب فقط . ها ؟ 984 01:03:02,136 --> 01:03:04,494 يا حضرات . ما مقدار قوة أقناعكم الليلة ؟ 985 01:03:07,347 --> 01:03:08,844 حسنا 986 01:03:08,847 --> 01:03:11,854 حسنا 987 01:03:11,857 --> 01:03:14,104 أذن ؟ 988 01:03:14,107 --> 01:03:14,562 الساعة العاشرة 989 01:03:14,567 --> 01:03:16,236 أرحل من أجل الدورية الليلة 990 01:03:16,239 --> 01:03:21,455 الساعة 10و خمس دقائق يهاجمنى خارج المدينة 991 01:03:21,458 --> 01:03:25,187 يضربنى ويأخذ السيارة النصف المدرعة 992 01:03:25,191 --> 01:03:26,788 يذهب بسرعة للحاجز للعثور عليها 993 01:03:31,353 --> 01:03:33,340 مايك 994 01:03:33,344 --> 01:03:36,831 لقد تركت الباب مفتوح يا جون 995 01:03:36,834 --> 01:03:38,533 مايك . لا تفعلها الليلة 996 01:03:38,536 --> 01:03:39,780 لا تحاول الليلة 997 01:03:42,524 --> 01:03:45,212 أستمع ألى أيها الحمار المغرور 998 01:03:45,217 --> 01:03:46,882 أنهم ينتظرونك 999 01:03:46,885 --> 01:03:48,811 هم يعرفوا 1000 01:03:48,815 --> 01:03:50,112 يعرفوا ماذا؟ 1001 01:03:50,116 --> 01:03:50,782 لا أعرف 1002 01:03:50,788 --> 01:03:51,764 لست متأكدة 1003 01:03:51,766 --> 01:03:54,322 ولكن أحدهم أتى لرؤية فوجل فى الحفلة 1004 01:03:54,326 --> 01:03:54,812 من؟ 1005 01:03:54,816 --> 01:03:57,683 لا أعرف . ولكنهم ذهبوا بعيداُ معاً 1006 01:03:57,687 --> 01:04:01,076 و فوجل يبدو أنه يعرف انك تدبر لشىء 1007 01:04:01,081 --> 01:04:01,996 هو قال 1008 01:04:01,998 --> 01:04:03,376 هو قال ماذا؟ 1009 01:04:03,380 --> 01:04:06,258 هو قال أنك لن تكون بالجوار كثيراً 1010 01:04:08,881 --> 01:04:16,550 مايكل .أذا صدقت فى أحد فى حياتك. أرجوك 1011 01:04:16,552 --> 01:04:17,799 صدقنى 1012 01:04:34,608 --> 01:04:37,606 ماذا سيحدث عندما يقوم شخص ما بحل العقدة التى 1013 01:04:37,609 --> 01:04:40,035 تجعلك متماسك ؟ 1014 01:04:40,039 --> 01:04:42,556 ربما ستكونين بالجوار لالتقاط ألآجزاء 1015 01:04:42,559 --> 01:04:43,246 هيا يا جون 1016 01:04:43,250 --> 01:04:45,608 دعنا نأخذ هذه الاغراض من الطريق الخلفى 1017 01:04:45,611 --> 01:04:46,407 مايك 1018 01:04:46,410 --> 01:04:48,028 لا تحاول فعلها 1019 01:04:48,031 --> 01:04:49,697 أرحل معى على طائرة 1020 01:04:49,699 --> 01:04:51,267 سأرحل بالغد 1021 01:04:51,271 --> 01:04:52,409 أسئلينى بالغد 1022 01:04:52,413 --> 01:04:53,658 جون 1023 01:05:53,628 --> 01:05:55,126 كيف حالك ؟ 1024 01:05:55,128 --> 01:05:56,116 جيد 1025 01:05:56,118 --> 01:05:58,105 أركب 1026 01:05:58,109 --> 01:05:59,355 أركب 1027 01:06:07,561 --> 01:06:08,367 ليس الليلة 1028 01:06:08,370 --> 01:06:09,789 سنقوم بها فى ليلة أخرى 1029 01:06:09,792 --> 01:06:11,468 لابد أن تكون الليلة 1030 01:06:11,472 --> 01:06:13,681 أذا أنتظرنا ربما لن أكون قادر على أعداد الامور هكذا 1031 01:06:17,153 --> 01:06:18,619 لا يعجبنى شكل القمر 1032 01:06:18,622 --> 01:06:20,569 أحتفظ بالمال الذى أعطيته لك كمقدم أتعاب 1033 01:06:20,573 --> 01:06:22,042 سأبحث عنك عندما أكون جاهز 1034 01:06:45,291 --> 01:06:46,279 فوجل 1035 01:06:46,282 --> 01:06:47,759 لنذهب 1036 01:06:47,762 --> 01:06:48,598 ماذا حدث ؟ 1037 01:06:48,599 --> 01:06:49,837 سأخبركِ لاحقاً؟ 1038 01:06:54,352 --> 01:06:55,458 حسناً يا بول 1039 01:06:55,461 --> 01:06:56,400 أجعلنى على خبر بما يحدث 1040 01:06:56,404 --> 01:06:59,250 يجب أن توقف القائد 1041 01:06:59,254 --> 01:07:03,463 رجل مثل فوجل لا يمكن كبحه لمدة طويلة 1042 01:07:03,466 --> 01:07:06,693 الان لديه تبرير من جانبه 1043 01:07:06,696 --> 01:07:08,554 أين ماساتك الان سيد مارتينجال؟ 1044 01:07:08,557 --> 01:07:10,354 ماذا سيحقق هذا؟ 1045 01:07:10,357 --> 01:07:11,253 لا شىء 1046 01:07:11,257 --> 01:07:14,323 ماعدا أن مايكل مجنون و 10رجال 1047 01:07:14,328 --> 01:07:15,158 أقوى من واحد 1048 01:07:15,160 --> 01:07:19,207 سيد مارتينجال أوقف فوجل لليلة فقط ثم 1049 01:07:19,209 --> 01:07:20,717 فى الصباح سوف أخبرك أين 1050 01:07:20,721 --> 01:07:22,647 يوجد الماس 1051 01:07:22,650 --> 01:07:25,665 ما الذى يجعلكِ تظنين أنه يمكنك معرفة الامر الان بما أنكِ فشلتِ بالسابق ؟ 1052 01:07:25,670 --> 01:07:27,499 كنت أعرف أنه سيقع بالفخ 1053 01:07:27,501 --> 01:07:29,337 لقد أخبرته بهذا 1054 01:07:29,341 --> 01:07:31,489 ظن أنى أكذب 1055 01:07:31,492 --> 01:07:34,029 و هو يعرف ألان أنى لم أكذب 1056 01:07:34,032 --> 01:07:36,419 صدقنى هو سيخبرنى الان 1057 01:07:36,423 --> 01:07:40,949 كيف أثق بكِ؟ 1058 01:07:40,954 --> 01:07:42,404 لا يمكننى المنافسة مع الحب 1059 01:07:50,677 --> 01:07:55,075 لماذا لن أتعلم أبداً أن أكثر شىء خطورة 1060 01:07:55,077 --> 01:07:59,455 هو سيدات فاسدات أخلاقياً يتحولوا للجانب الصريح 1061 01:07:59,459 --> 01:08:03,749 بشكل ضخم و غير متوقع؟ 1062 01:08:04,240 --> 01:08:07,646 توقف 1063 01:08:07,652 --> 01:08:08,988 الان سيد ديفيس. 1064 01:08:08,992 --> 01:08:11,989 ممكن تخبرنا أين مكان الماس؟ 1065 01:08:14,982 --> 01:08:16,480 لا ؟ 1066 01:08:16,484 --> 01:08:18,240 لدينا وقت سيد ديفيس 1067 01:08:18,243 --> 01:08:19,090 لدينا وقت 1068 01:08:19,093 --> 01:08:20,890 هل انت مستريح ؟ 1069 01:08:20,893 --> 01:08:22,140 أيها القائد 1070 01:08:26,787 --> 01:08:27,413 نعم؟ 1071 01:08:27,417 --> 01:08:31,003 سيد مارتينجال يريد رؤيتك 1072 01:08:31,006 --> 01:08:34,033 أسف لانى سأرحل يا مايكل 1073 01:08:34,038 --> 01:08:36,335 أبقى عينك على جاكتى الازرق 1074 01:08:36,338 --> 01:08:39,425 سأعود 1075 01:08:39,430 --> 01:08:41,657 جرب هذا يا سيد ديفيس 1076 01:08:47,402 --> 01:08:50,029 سيد مارتينجال 1077 01:08:50,033 --> 01:08:51,673 أريد أطلاق سراح سيد ديفيس يا بول 1078 01:08:55,802 --> 01:08:58,308 لقد قبضت عليه وهو يحاول دخول المنطقة المحظورة 1079 01:08:58,314 --> 01:08:59,600 بمعدات كافية لى 1080 01:08:59,603 --> 01:09:01,002 لقد أخبرتنى بالهاتف 1081 01:09:01,005 --> 01:09:02,532 أريد أطلاق سراحه 1082 01:09:02,533 --> 01:09:04,819 سيتم أطلاق سراحه عندما أنتهى معه 1083 01:09:04,823 --> 01:09:06,071 أريد أطلاق سراحه 1084 01:09:08,656 --> 01:09:11,373 أذا لم تتوقف عن التدخل المستمر سوف 1085 01:09:11,376 --> 01:09:13,072 أذهب بالقصة كلها الى اللجنة 1086 01:09:13,075 --> 01:09:15,694 أذا لم يتم أطلاق سراحه فى خمس ثوانى سيكون عندى 1087 01:09:15,700 --> 01:09:19,267 قصة أحكيها بنفسى فى كل نادى فى جنوب أفريقيا 1088 01:09:19,270 --> 01:09:23,097 قصة عن مومس قامت بتحويل 1089 01:09:23,100 --> 01:09:25,888 المسكين فوغل لشخص مغفل لانه طلب منها الزواج 1090 01:09:25,892 --> 01:09:27,557 وهى رفضته 1091 01:09:27,560 --> 01:09:30,127 فرنسية حقيرة تبدو كسيدة محترمة 1092 01:09:30,132 --> 01:09:33,898 لديها لهجة رائعة الا تظن هذا ؟ 1093 01:09:33,902 --> 01:09:35,330 هذا كذب 1094 01:09:35,332 --> 01:09:36,027 كنت سأعرف 1095 01:09:36,031 --> 01:09:39,070 و ديفيد قال لك فعلياً الا تتذكر ؟ 1096 01:09:39,073 --> 01:09:41,130 لقد عرف نوعها فوراً 1097 01:09:41,133 --> 01:09:45,832 وبالنسبة لشخص يحب ألاشياء القديمة والتحف 1098 01:09:45,835 --> 01:09:48,452 انا مُتعجب لانك خُدعت 1099 01:09:48,458 --> 01:09:49,825 سأنهى الامر 1100 01:09:49,827 --> 01:09:51,736 ستذهب لرؤية أنسة رونو الان 1101 01:09:51,739 --> 01:09:54,595 هى تنتظرك بالمكتب 1102 01:09:54,600 --> 01:09:58,458 بالصدفة هم يحبون بعضهم 1103 01:10:29,536 --> 01:10:30,724 أنسة رونو 1104 01:10:30,728 --> 01:10:34,005 ما سبب هذه الزيارة الرائعة ؟ 1105 01:10:34,008 --> 01:10:35,134 مايك ديفيس 1106 01:10:35,137 --> 01:10:36,555 هو ليس هنا 1107 01:10:36,558 --> 01:10:38,904 أعرف انه لديك 1108 01:10:38,908 --> 01:10:40,607 هل تعرفين أيضاً ماذا يحدث له ؟ 1109 01:10:40,611 --> 01:10:42,748 لن ينفعك 1110 01:10:42,751 --> 01:10:45,318 لن يخبرك أبدا عن مكان الماس 1111 01:10:45,321 --> 01:10:45,849 لم لا ؟ 1112 01:10:45,854 --> 01:10:48,431 فهو لن يصل لهناك بنفسه 1113 01:10:48,435 --> 01:10:49,852 القائد فوجل 1114 01:10:49,855 --> 01:10:52,233 أنسة رونو 1115 01:10:53,667 --> 01:10:58,165 أستطيع أن أعرف منه الشىء الذى تريده 1116 01:10:58,169 --> 01:11:03,340 سنذهب بعيداُ عن هنا ولن نعود أبداً 1117 01:11:03,345 --> 01:11:07,194 هل تقترحين أنه بينما فشلت انا عاهرة حقيرة 1118 01:11:07,195 --> 01:11:08,444 قد تنجح ؟ 1119 01:11:15,849 --> 01:11:18,748 أرجوك . أتركه 1120 01:11:18,750 --> 01:11:21,418 ستحصلين عليه عندما أنتهى منه 1121 01:11:21,423 --> 01:11:25,872 ستحصلين عليه فى الصباح 1122 01:11:25,874 --> 01:11:29,882 دعنى أحصل عليه الان 1123 01:11:29,887 --> 01:11:32,055 لماذا ؟ 1124 01:11:32,058 --> 01:11:35,116 لانك أذا لم تفعل هذا 1125 01:11:35,121 --> 01:11:38,370 سأخبر الجميع أنك عرضت على الزواج 1126 01:11:38,373 --> 01:11:42,062 قد يكون الامر محرجاً 1127 01:11:42,064 --> 01:11:45,592 هل تتساومى معى انا .الخنزير ؟ 1128 01:11:45,594 --> 01:11:47,002 نعم 1129 01:11:47,006 --> 01:11:50,785 انا أساوم معك 1130 01:11:50,788 --> 01:11:52,035 من خنزير لخنزير 1131 01:11:59,933 --> 01:12:01,181 أطلقوا سراح مايك ديفيس 1132 01:12:18,613 --> 01:12:20,090 شكرا 1133 01:12:23,566 --> 01:12:24,803 بول 1134 01:12:31,482 --> 01:12:35,421 جئتِ لالتقاط الاجزاء ؟ 1135 01:12:35,424 --> 01:12:37,192 أنظر ماذا فعلوا بك 1136 01:12:41,298 --> 01:12:44,398 مايك أخبرهم بما يريدونه ودعنا نرحل عن هنا 1137 01:12:47,710 --> 01:12:49,599 لماذا أطلقوا سراحى ؟ 1138 01:12:49,602 --> 01:12:51,499 أحبك يا مايكل 1139 01:12:51,502 --> 01:12:53,440 لماذا أطلقوا سراحى ؟ 1140 01:12:56,783 --> 01:12:59,421 لانهم عرفوا أنه ليست هناك فائدة 1141 01:12:59,425 --> 01:13:01,751 عرفوا أنك لن تخبرهم أبداً 1142 01:13:01,756 --> 01:13:02,955 كيف عرفوا أنى لن أخبرهم أبدا؟ 1143 01:13:02,959 --> 01:13:04,736 لن أتحدث أبداً ؟ 1144 01:13:04,739 --> 01:13:06,527 و لماذا ؟ 1145 01:13:06,530 --> 01:13:07,338 عزيزى 1146 01:13:07,342 --> 01:13:09,310 انا أنزف من قلبى 1147 01:13:12,764 --> 01:13:15,221 لا 1148 01:13:15,225 --> 01:13:17,405 لن تتوقف 1149 01:13:17,407 --> 01:13:21,345 أستيقظ كالميت كل يوم 1150 01:13:21,348 --> 01:13:22,576 أزحف خارج هذا القبر 1151 01:13:22,580 --> 01:13:24,267 لكى أحصل على ما أريده 1152 01:13:24,271 --> 01:13:26,117 دعنى أفعلها 1153 01:13:26,120 --> 01:13:28,750 يمكننى ان أعبر عن طريق تصريح من مارتينجال 1154 01:13:28,753 --> 01:13:31,390 سأدعى أنى أخذت جون كمرشد 1155 01:13:31,393 --> 01:13:32,439 هو يعرف الصحراء 1156 01:13:32,442 --> 01:13:33,319 لا تكونى غبية 1157 01:13:33,324 --> 01:13:33,582 أذا أمسكوكِ 1158 01:13:33,586 --> 01:13:37,934 أو أذا قتلوك 1159 01:13:37,937 --> 01:13:39,405 حياتى ستتوقف . 1160 01:13:48,733 --> 01:13:52,692 نام الان يا عزيزى 1161 01:13:52,696 --> 01:13:55,334 الدكتور سيعود الليلة 1162 01:14:14,497 --> 01:14:17,445 انت فى حالة جيدة 1163 01:14:17,449 --> 01:14:21,088 لمرة فوجل فشل فى أن يحطمك ضرباً 1164 01:14:21,091 --> 01:14:23,088 أتساءل لماذا 1165 01:14:23,091 --> 01:14:24,727 بحلول الان طبقاً للقواعد . يجب أن أكون 1166 01:14:24,731 --> 01:14:25,838 أطفو على سطح الخليج 1167 01:14:25,842 --> 01:14:28,412 ربما شكل الدم أرعبه 1168 01:14:32,578 --> 01:14:34,326 لماذا لا تسأل أنسة رونو لماذا 1169 01:14:34,330 --> 01:14:37,026 لم يتخلصوا منك ؟ 1170 01:14:37,029 --> 01:14:39,706 انا سألتها بالفعل 1171 01:14:39,711 --> 01:14:42,329 ولم تكن تعرف شىء ؟ 1172 01:14:42,333 --> 01:14:44,910 ماذا تقصد ؟ 1173 01:14:44,913 --> 01:14:47,260 لا شىء 1174 01:14:47,265 --> 01:14:50,394 هذا المكان جعلك مريض حقاً 1175 01:14:50,397 --> 01:14:52,215 هى حقاً تحاول مساعدتى 1176 01:14:52,219 --> 01:14:54,546 كيف ؟ 1177 01:14:54,550 --> 01:14:57,886 عن طريق أحضارالماس لى 1178 01:14:57,890 --> 01:15:00,338 الان يمكن أن تستنتج لماذا تركوك ترحل 1179 01:15:00,341 --> 01:15:02,479 الليلة الماضية . الفتاة جاءت و أخبرتنى أن أقوم بتجميعكم على بعض 1180 01:15:02,483 --> 01:15:05,132 مجددا. لذا مؤكد انها كانت تعرف أنك سيُطلق سراحك 1181 01:15:05,136 --> 01:15:10,284 وانا كذلك كنت أعرف. هم يريدون الماس ويعلمون أنك لن 1182 01:15:10,286 --> 01:15:12,954 تخبرهم أبداً 1183 01:15:12,958 --> 01:15:15,255 ولكن سيدة مثلها؟ 1184 01:15:15,261 --> 01:15:16,640 هذا شىء أخر 1185 01:15:16,643 --> 01:15:17,899 أيها السكير 1186 01:15:25,336 --> 01:15:25,992 دكتور .؟ 1187 01:15:25,995 --> 01:15:26,772 نعم؟ 1188 01:15:26,777 --> 01:15:29,745 كيف حالى ؟ 1189 01:15:29,748 --> 01:15:32,467 كيف حالك أم كيف حالك اذا سألنى أحدهم عليك؟ 1190 01:15:32,472 --> 01:15:34,998 كيف حالى أذا سأل فوجل عنى ؟ 1191 01:15:35,001 --> 01:15:37,169 أرتجاج فى المخ. 1192 01:15:37,172 --> 01:15:38,801 لن تقوم منه قبل بعض الوقت 1193 01:15:38,805 --> 01:15:40,051 شكرا 1194 01:15:54,692 --> 01:15:55,939 سوزان 1195 01:16:52,263 --> 01:16:53,900 أتجهى شمال حتى مسافة 3 أميال 1196 01:16:53,902 --> 01:16:57,573 ستجدين نفسكِ فى بقعة منخفضة ينبوع لا يوجد به ماء 1197 01:16:57,577 --> 01:17:00,063 لا يوجد به شى أخر 1198 01:17:00,067 --> 01:17:03,527 ثم أذهبى ناحية الغرب 50 ياردة 1199 01:17:03,530 --> 01:17:06,387 ها هو المكان 1200 01:17:06,390 --> 01:17:08,296 بعد ذلك أذهبى مباشرة الى انجولا وسأقبلكِ هناك 1201 01:17:08,300 --> 01:17:09,317 ستكونين بأمان هناك 1202 01:17:09,319 --> 01:17:10,078 أذا أوقفتكِ الحدود 1203 01:17:10,083 --> 01:17:12,359 الباقى سأخبره لجون 1204 01:17:12,363 --> 01:17:13,824 ربما يفتشونه 1205 01:17:17,787 --> 01:17:20,505 انت محق 1206 01:17:20,510 --> 01:17:21,846 هل انتِ متأكدة أنكِ بأمكانكِ فعلها ؟ 1207 01:17:21,850 --> 01:17:24,516 هذه أفضل طريقة يا مايك 1208 01:17:24,521 --> 01:17:27,629 يستحسن ان تعودى لغرفتكِ الان 1209 01:17:27,632 --> 01:17:28,608 و كونى حذرة 1210 01:17:28,613 --> 01:17:30,573 لا تتركى هذه الورقة فى أى مكان. 1211 01:17:38,407 --> 01:17:40,054 وداعا 1212 01:17:40,058 --> 01:17:42,516 جون سأراك فى غضون ساعة 1213 01:18:10,184 --> 01:18:19,666 وداع يا جون 1214 01:18:19,671 --> 01:18:20,918 حظ سعيد 1215 01:18:23,663 --> 01:18:24,910 هذا كل شىء 1216 01:18:31,487 --> 01:18:33,744 سامحينى أذا لم أقف 1217 01:18:33,747 --> 01:18:37,877 عندما تجد ما تريده أرجو أن تخبره 1218 01:18:37,882 --> 01:18:40,950 لماذا فعلت انا هذا 1219 01:18:40,952 --> 01:18:41,769 سأكون مسرور 1220 01:18:41,775 --> 01:18:43,031 بالتفصيل 1221 01:18:47,015 --> 01:18:49,633 أريد سيارة نصف مدرعة وتكون مُجهزة, 1222 01:18:49,637 --> 01:18:50,843 لمسافة 500 ميل 1223 01:18:50,846 --> 01:18:51,124 حالاً 1224 01:18:51,129 --> 01:18:52,165 نعم يا سيدى 1225 01:18:52,168 --> 01:18:53,846 انتِ سترحلين ؟ 1226 01:18:53,849 --> 01:18:55,558 سأذهب بالطائرة غداً لكيب تاون ؟. 1227 01:18:55,562 --> 01:18:58,539 أفُضل أن تبقى 1228 01:18:58,542 --> 01:19:01,288 لا يوجد داعى للذهاب الى الفندق 1229 01:19:01,292 --> 01:19:04,482 أعرض عليكِ الراحة فى هذا المركز حتى وقت 1230 01:19:04,486 --> 01:19:05,301 عودتى 1231 01:19:05,304 --> 01:19:08,503 وعند عودتى .سيكون لدى أدلة لكى أثبت بها للسيد 1232 01:19:08,508 --> 01:19:11,248 مارتينجال كيف يتم أنجاز العمل بحق 1233 01:19:11,251 --> 01:19:15,158 سوف أعبر عن أمتنانى بحق 1234 01:19:15,160 --> 01:19:18,590 ربما حتى أعزمكِ للخروج مجدداً 1235 01:19:18,592 --> 01:19:20,810 وداعا يا أنسة 1236 01:19:20,814 --> 01:19:22,703 أهتموا بها 1237 01:19:28,198 --> 01:19:29,195 جاهز ؟ 1238 01:19:29,200 --> 01:19:30,447 نعم يا سيدى ؟ 1239 01:19:55,182 --> 01:19:57,141 أيها السكير الاحمق 1240 01:19:57,141 --> 01:19:57,697 هيا يا دكتور 1241 01:19:57,702 --> 01:19:58,463 أنهض 1242 01:19:58,466 --> 01:19:59,865 أنهض 1243 01:20:00,676 --> 01:20:02,204 لا تثق فى سيدة أبداً يا فوجل 1244 01:20:02,206 --> 01:20:03,456 هم غير مستقرين 1245 01:20:13,580 --> 01:20:14,806 طلقة جيدة يا فوجل 1246 01:20:14,812 --> 01:20:16,168 قم بجر جثته الى السيارة النصف مدرعة 1247 01:20:16,171 --> 01:20:18,940 لن تذهب لبعيد . حتى لو أستطعت المرور من البوابة 1248 01:20:18,944 --> 01:20:19,774 سيطاردونك 1249 01:20:19,777 --> 01:20:21,023 قم بجره 1250 01:20:54,107 --> 01:20:55,014 مساء الخير أيها القائد 1251 01:20:55,016 --> 01:20:57,267 مركز القيادة أتصل وقال أنك مع دورية الليلة 1252 01:20:57,271 --> 01:21:00,241 متى ستعود ؟ 1253 01:21:00,243 --> 01:21:01,722 لا أعرف 1254 01:21:01,724 --> 01:21:02,971 حسناً يا سيدى 1255 01:21:40,900 --> 01:21:43,599 فوجل . نحن على بعد 20 ميل من لاشىء 1256 01:21:43,603 --> 01:21:45,673 أريدك أن تتحدث لمركز القيادة 1257 01:21:45,676 --> 01:21:48,416 لكى لا يتم أزعاجى الليلة 1258 01:21:48,419 --> 01:21:50,900 فكر فى محادثة قصيرة جداً ثم قم بأغلاق الخط 1259 01:21:53,616 --> 01:21:57,925 وتأكد من أن تقول ألاشياء الصحيحة 1260 01:21:57,929 --> 01:22:01,000 فوجل يتحدث 1261 01:22:01,005 --> 01:22:03,956 انا مع دورية الاستطلاع 1262 01:22:03,966 --> 01:22:06,375 أبعدوا كل الدوريات من المنطقة التى تقع بالشمال الغربى 1263 01:22:06,379 --> 01:22:07,628 لن اتصل مرة أخرى 1264 01:22:11,036 --> 01:22:12,675 أخرج الان 1265 01:22:12,678 --> 01:22:13,165 لا 1266 01:22:13,169 --> 01:22:14,166 لا 1267 01:22:14,168 --> 01:22:15,416 أخرج 1268 01:22:21,137 --> 01:22:24,130 فوجل . ستكون هذه المرة الاولى التى يدفعك فيها أحدهم 1269 01:22:24,132 --> 01:22:27,611 بدون أن ترد الضرب 1270 01:22:27,615 --> 01:22:29,603 لذا لماذا لا نحقق سابقة ؟ 1271 01:24:40,289 --> 01:24:40,936 توسل 1272 01:24:40,939 --> 01:24:43,588 توسل ألى لكى لا أحطم قدمك قبل أن أرحل 1273 01:24:43,592 --> 01:24:44,548 لا 1274 01:24:44,552 --> 01:24:47,527 توسل 1275 01:24:47,530 --> 01:24:49,015 أستعطفنى 1276 01:24:49,019 --> 01:24:51,505 أستعطفنى 1277 01:24:51,509 --> 01:24:52,995 ترجانى 1278 01:24:53,010 --> 01:24:53,498 لا 1279 01:24:53,501 --> 01:24:53,998 لا 1280 01:24:54,001 --> 01:24:55,489 أرحل عن هنا يا كلب 1281 01:24:55,493 --> 01:24:56,740 جبان 1282 01:26:42,173 --> 01:26:43,661 مرحب . مركز القيادة 1283 01:26:43,665 --> 01:26:46,535 أرسلوا سيارة نصف مدرعة للمنطقة الشمالية الغربية عند النقطعة 26 حالاً 1284 01:26:46,540 --> 01:26:47,787 نعم . هذا صحيح 1285 01:27:05,017 --> 01:27:07,185 لماذا لم تحققوا فى الامر ؟ 1286 01:27:07,188 --> 01:27:09,008 لكنك أمرت برحيل كل الدوريات يا سيدى 1287 01:27:09,011 --> 01:27:10,859 اللعنة على ما قلته 1288 01:27:10,862 --> 01:27:12,681 فى ظل هذا الوقت كان يجب أن تحققوا بالامر 1289 01:27:12,685 --> 01:27:14,331 أنهم جاهزون يا سيدى 1290 01:27:14,334 --> 01:27:15,653 أدخلهم 1291 01:27:23,822 --> 01:27:25,959 هل أنتم سعيدون كلاكما ؟ 1292 01:27:30,607 --> 01:27:33,614 أذا كان أحدكم لديه يأمل فى أن ينضم للسيد ديفيس فى انجولا 1293 01:27:33,618 --> 01:27:35,720 لكى يشاركه الثروة يؤسفنى ان أخيب ظنه 1294 01:27:38,232 --> 01:27:41,469 انت يا دكتور هانتر سيتم اتهامك بالاستخفاف 1295 01:27:41,474 --> 01:27:44,443 بقوة مريضك وقدرته على التعافى ليرتكب جرائم 1296 01:27:44,449 --> 01:27:48,048 وبهذا الشكل انت سمحت له بالهرب 1297 01:27:48,052 --> 01:27:49,600 ماذا ستقول ؟ 1298 01:27:49,603 --> 01:27:55,522 فى ظل الظروف العادية . رجل ذو قوة طبيعية. انت 1299 01:27:55,526 --> 01:27:59,077 على سبيل المثال أيها القائد يجب ان تكون نائم بالسرير لمدة 1300 01:27:59,113 --> 01:28:01,301 أسبوع على الاقل 1301 01:28:01,304 --> 01:28:04,442 انا أضع تكهنى على أساس هذا 1302 01:28:04,446 --> 01:28:10,536 ولكن فى بعض الاحيان . كما يبدو المريض يكون 1303 01:28:10,538 --> 01:28:14,306 لديه قوة اكبر من الشخص العادى 1304 01:28:14,311 --> 01:28:15,228 انت 1305 01:28:15,232 --> 01:28:16,619 أيها القائد 1306 01:28:16,621 --> 01:28:18,009 انتِ 1307 01:28:18,012 --> 01:28:21,490 سيتم أتهامك بالخيانة يا مجرمة 1308 01:28:21,493 --> 01:28:23,869 تجعلينى أذهب الى فخ وبخريطة مزيفة 1309 01:28:23,875 --> 01:28:27,195 لن تنكرى ألآمر أليس كذلك يا أنسة ؟ 1310 01:28:27,198 --> 01:28:28,214 لا 1311 01:28:28,218 --> 01:28:30,075 لن أنكر الامر 1312 01:28:30,076 --> 01:28:32,934 كنت أساعده 1313 01:28:32,939 --> 01:28:34,496 و من الواضح ليس كما توقعت 1314 01:28:44,423 --> 01:28:45,410 دكتور هانتر 1315 01:28:45,415 --> 01:28:46,411 أخرجى 1316 01:28:46,415 --> 01:28:47,903 هيا . أخرجى! 1317 01:28:47,907 --> 01:28:49,403 أتركه فى حاله 1318 01:28:53,899 --> 01:28:54,885 هو ميت 1319 01:28:54,890 --> 01:28:58,377 ميت 1320 01:28:58,381 --> 01:28:58,908 نعم 1321 01:28:58,923 --> 01:29:00,221 و انتِ قتلتيه 1322 01:29:00,224 --> 01:29:01,490 هذا ليس صحيح 1323 01:29:09,871 --> 01:29:14,002 سأحتفظ بسلاح الجريمة كدليل 1324 01:29:14,006 --> 01:29:14,955 أرسل الحارس 1325 01:29:14,958 --> 01:29:15,434 لا 1326 01:29:15,439 --> 01:29:17,789 لا 1327 01:29:17,794 --> 01:29:19,669 خذها 1328 01:29:19,673 --> 01:29:20,146 No! 1329 01:29:20,148 --> 01:29:21,457 سوزان رونو مقبوض عليها بتهمة قتل 1330 01:29:21,462 --> 01:29:22,920 دكتور هنتر 1331 01:29:22,923 --> 01:29:25,114 سوف أرسل التقرير الى شرطة النقابة 1332 01:29:25,117 --> 01:29:25,996 لا 1333 01:29:26,001 --> 01:29:28,964 لا 1334 01:29:28,060 --> 01:29:32,329 الساعة الان فى انجولا 2.40 دقيقة صباحاً 1335 01:29:32,333 --> 01:29:33,987 هذه الابواب . يجب أن تُغلق 1336 01:29:33,991 --> 01:29:35,336 لا مشروبات 1337 01:29:35,340 --> 01:29:36,860 أريد مشروب 1338 01:29:36,864 --> 01:29:38,485 لكن القانون يقول 1339 01:29:38,490 --> 01:29:41,013 أريد مشروب 1340 01:29:41,015 --> 01:29:43,036 ولكن القانون يقول 1341 01:29:48,102 --> 01:29:50,053 من المؤسف أنك لا تستطيع تحطيم 1342 01:29:50,057 --> 01:29:52,035 الماس بهذه السهولة. 1343 01:30:03,654 --> 01:30:05,345 ممكن أنضم أليك ؟ 1344 01:30:05,367 --> 01:30:05,796 لا 1345 01:30:05,800 --> 01:30:07,047 شكراً لك يا سيدى 1346 01:30:09,543 --> 01:30:14,016 كم بسرعة ندوس على المعدن 1347 01:30:14,020 --> 01:30:21,817 النصر يتحول الى شىء غير مُحبب فى أيدينا 1348 01:30:21,821 --> 01:30:24,311 لم يقم أحد بأى خدمات لى 1349 01:30:24,313 --> 01:30:27,132 هل تتذكر تلك القصة التى حكيتها لك عن 1350 01:30:27,136 --> 01:30:27,976 هذا المرشد ؟ 1351 01:30:27,978 --> 01:30:31,097 هناك جزء ثانى منها الان 1352 01:30:31,101 --> 01:30:33,232 هل تظن أن ألآمر سيهمك ؟ 1353 01:30:33,234 --> 01:30:34,761 ظننت هذا 1354 01:30:34,765 --> 01:30:35,913 لقد نجح 1355 01:30:35,918 --> 01:30:38,206 لقد نجح فى الدخول والخروج من المنطقة المحظورة 1356 01:30:38,209 --> 01:30:39,788 مع الماس هذه المرة 1357 01:30:39,792 --> 01:30:41,500 نجاح كبير 1358 01:30:41,504 --> 01:30:42,361 كبير 1359 01:30:42,364 --> 01:30:43,091 الان 1360 01:30:43,096 --> 01:30:47,930 الان هو أختفى فى الهواء 1361 01:30:47,932 --> 01:30:48,838 من يعرف ؟ 1362 01:30:48,843 --> 01:30:50,161 ربما هو هنا فى انجولا 1363 01:30:50,165 --> 01:30:52,324 فى الواقع هناك معلومات تجعلنى أظن 1364 01:30:52,327 --> 01:30:53,307 أنه هنا 1365 01:30:53,310 --> 01:30:58,822 طبعاً . هو لا يزال يواجه بعض العقابات .مثل 1366 01:30:58,826 --> 01:31:01,927 شخص لا ضمير له يقوم بتصقيل الماس له 1367 01:31:01,932 --> 01:31:03,159 وتخليصه منهم 1368 01:31:03,161 --> 01:31:06,088 لكن أذا أستطعت فقط تحديد مكان هذا الرجل 1369 01:31:06,094 --> 01:31:06,782 لكى أساعده 1370 01:31:07,315 --> 01:31:09,704 يمكننى حتى أن أساعده فى شحن الماس 1371 01:31:09,709 --> 01:31:13,450 فى كميات صغيرة . لدول متنوعة 1372 01:31:13,453 --> 01:31:14,401 وهذا ما 1373 01:31:14,407 --> 01:31:16,124 سأقترحه- أبتعد - 1374 01:31:27,542 --> 01:31:29,762 نعم . هو حزين جداُ 1375 01:31:29,766 --> 01:31:34,990 لانه ترك كارثة عندما رحل 1376 01:31:34,992 --> 01:31:37,702 أظن أنى قلتها من قبل ولكن لا يأتى شىء غير المعاناة 1377 01:31:37,706 --> 01:31:41,517 من الاتصال بأقوى مادة على سطح الكوكب 1378 01:31:41,519 --> 01:31:46,552 سواء كان زجاج أو الفولاذ أو الروح البشرية. 1379 01:31:50,482 --> 01:31:54,603 وبالنسبة لموت دكتور هانتر المسكين . فهو كان يشرب كثيراُ 1380 01:31:54,606 --> 01:31:55,594 بأى حال 1381 01:31:55,598 --> 01:31:59,829 ولكنى حزين جداً على أنسة رونو 1382 01:31:59,833 --> 01:32:02,933 لا أصدق فقط أنها قتلته 1383 01:32:02,937 --> 01:32:04,527 لا يوجد شخص يمكنه أثبات عكس هذا 1384 01:32:04,531 --> 01:32:09,441 فتاة جميلة كهذه تموت 1385 01:32:09,445 --> 01:32:10,212 سيدى 1386 01:32:10,214 --> 01:32:11,171 سيدى 1387 01:32:11,176 --> 01:32:14,369 سيد ديفيس حاول ان تتذكر الان أنك رجل غنى 1388 01:32:14,372 --> 01:32:16,911 العنف غير ضرورى 1389 01:32:16,915 --> 01:32:17,985 أخبرنى الحقيقة 1390 01:32:17,988 --> 01:32:20,237 انا أبلغُك فقط بحادث 1391 01:32:20,239 --> 01:32:21,116 أخبرنى الحقيقة 1392 01:32:21,119 --> 01:32:22,147 أذا تركتنى سأجلب لك 1393 01:32:22,150 --> 01:32:23,758 ما بجيبى الورقة 1394 01:32:24,223 --> 01:32:25,712 ستوضح كل شىء 1395 01:32:29,781 --> 01:32:33,823 الانسة سوزانيت دى رونو المعروفة بأسم سوزان 1396 01:32:33,827 --> 01:32:37,438 رونو . تم القبض عليها بتهمة قتل دكتور فرنسيس 1397 01:32:37,440 --> 01:32:39,499 هانتر طبيب فى حقل الماس 1398 01:32:39,503 --> 01:32:41,643 أين تعلمت القراءة ؟ 1399 01:32:41,647 --> 01:32:43,394 هذا ما تقوله الورقة 1400 01:32:43,397 --> 01:32:46,029 أذن العاهرة الفرنسية حاولت خداع مايك 1401 01:32:46,031 --> 01:32:49,400 ديفيس ثم ذهبت الى 1402 01:32:52,568 --> 01:32:54,030 لم يقدم لى أحد خدمات 1403 01:32:54,033 --> 01:32:55,270 ولا واحد 1404 01:33:03,626 --> 01:33:07,169 طالما انت مصمم على 1405 01:33:07,171 --> 01:33:11,033 التضحية بهذه الثروة الكبيرة والعودة مرة أخرى لحقل الماس 1406 01:33:11,038 --> 01:33:13,242 لمساعدة الفتاة 1407 01:33:13,246 --> 01:33:15,926 أظن أنى أعرف شخص قد يساعدنا على فى رحلة 1408 01:33:15,929 --> 01:33:18,689 العودة . بهدوء 1409 01:33:18,691 --> 01:33:19,746 طبعاً 1410 01:33:19,751 --> 01:33:22,019 سأحتاج لبعض المال 1411 01:33:31,653 --> 01:33:33,665 سأحضر لك قهوة قوية ؟ 1412 01:33:40,869 --> 01:33:42,304 لا تزال تحافظ على سحرك 1413 01:33:42,308 --> 01:33:43,551 لم أكن أعرف انك أديت واجبك 1414 01:33:43,553 --> 01:33:45,326 شعرت بتار هوائى 1415 01:33:45,328 --> 01:33:47,084 أغلق هذا ممكن . لو سمحت ؟ 1416 01:33:52,650 --> 01:33:54,861 مايك سوف أوفر عليك الكثير من الوقت 1417 01:33:54,864 --> 01:33:57,097 عن طريق أخبارك حالاً أنى مستحيل أقبل ب 1418 01:33:57,100 --> 01:33:59,629 عرضك 1419 01:33:59,633 --> 01:34:01,813 لم تسمع العرض بعد 1420 01:34:01,817 --> 01:34:02,827 لديك الماس 1421 01:34:02,831 --> 01:34:04,119 والان تريد الفتاة 1422 01:34:04,122 --> 01:34:05,900 لماذا ستجازف وتعود لغير هذا؟ 1423 01:34:05,904 --> 01:34:07,211 لا يمكننى فعلها 1424 01:34:07,214 --> 01:34:08,839 أحسن من ذلك 1425 01:34:08,843 --> 01:34:11,116 أنها صفقة الفتاة مقابل الماس 1426 01:34:14,945 --> 01:34:17,277 انت تحبها . أليس كذلك ز؟ 1427 01:34:17,278 --> 01:34:18,902 بعد ما فعلته ؟ 1428 01:34:18,907 --> 01:34:20,256 انا سببت لها هذه الورطة والان سأخرجها منها 1429 01:34:20,261 --> 01:34:22,244 هذا كل شىء 1430 01:34:22,245 --> 01:34:24,655 لا أعرف ما أفكر به بعد الان 1431 01:34:24,660 --> 01:34:27,118 يتم تخييب ظنى بصفة مستمرة 1432 01:34:27,123 --> 01:34:29,831 هل فقد المال قواه ؟ 1433 01:34:29,834 --> 01:34:32,235 هل يبحث الجميع عن الحب ؟ 1434 01:34:32,241 --> 01:34:33,439 الفتاة مقابل الماس ؟ 1435 01:34:33,441 --> 01:34:35,344 حقاً يا مايكل يا عزيزى هى لا تستحق 1436 01:34:35,348 --> 01:34:36,516 فى شوارع كيب تاون 1437 01:34:36,520 --> 01:34:37,591 دعك من هذا 1438 01:34:37,595 --> 01:34:39,428 نعم أم لا ؟ 1439 01:34:43,091 --> 01:34:44,760 العميد يحقق المزيد 1440 01:34:41,140 --> 01:34:43,110 يبدو الامر نعم 1441 01:34:43,112 --> 01:34:47,124 فى عيون الشركة سأصبح بطل 1442 01:34:47,128 --> 01:34:50,217 سوف يُحزن الامر فوجل 1443 01:34:50,221 --> 01:34:51,449 لا يا مايكل 1444 01:34:51,453 --> 01:34:54,634 أخشى انى لايمكننى تخطى القانون 1445 01:34:54,637 --> 01:34:58,059 المديرون عندنا لديهم رأى بصدد هذه الامور 1446 01:34:58,063 --> 01:35:00,431 أسمع . دعى انا أتخطى القانون 1447 01:35:00,434 --> 01:35:01,601 و انت لاتفعل شىء 1448 01:35:01,606 --> 01:35:03,735 حتى لو كانت الماس معك لن يكون 1449 01:35:03,739 --> 01:35:04,717 معك هنا طبعاً. 1450 01:35:04,720 --> 01:35:06,361 أريد أن أثق بك و أشاهدهم 1451 01:35:06,365 --> 01:35:09,385 كله بأوانه 1452 01:35:09,388 --> 01:35:12,057 لا أعرف من أين أبدء 1453 01:35:12,061 --> 01:35:13,601 ضع ورقة فى الالة الكاتبة 1454 01:35:13,605 --> 01:35:16,984 وأطلب من فوجل المجىء 1455 01:35:16,988 --> 01:35:21,560 هذا سيكون مُسلى 1456 01:35:21,564 --> 01:35:24,326 أدخل يا بول 1457 01:35:24,328 --> 01:35:27,159 ما الامر ؟ 1458 01:35:27,162 --> 01:35:29,273 سامحنى يا بول على المجىء بك 1459 01:35:29,276 --> 01:35:32,075 وقت متأخر هكذا 1460 01:35:32,079 --> 01:35:36,060 لكن الوقت حان لكى نعالج هذا الموقف الغريب الذى أوقعنا أنفسنا 1461 01:35:36,063 --> 01:35:36,810 فيه 1462 01:35:36,815 --> 01:35:39,088 الا يستطيع الامر ألآنتظار للصباح ؟ 1463 01:35:39,090 --> 01:35:40,107 لا 1464 01:35:40,110 --> 01:35:42,150 أخشى ذلك 1465 01:35:42,152 --> 01:35:43,929 الان نحن الاثنان مسؤولون 1466 01:35:43,934 --> 01:35:44,864 عن ضياع الماس . صحيح ؟ 1467 01:35:44,869 --> 01:35:49,441 بالرغم من أننا نحتقر بعضنا يجب علينا أن يحمى كل منا 1468 01:35:49,444 --> 01:35:51,395 الاخر نحمى أنفسنا 1469 01:35:51,398 --> 01:35:53,376 حقاً؟ 1470 01:35:53,379 --> 01:35:54,908 انا أهتتمت بنفسى هذه المرة 1471 01:35:57,717 --> 01:36:00,408 ممكن توقع على هذا ؟ 1472 01:36:00,411 --> 01:36:01,329 ما هذا ؟ 1473 01:36:01,332 --> 01:36:04,382 سأقوم بالقراءة من أجلك 1474 01:36:04,384 --> 01:36:07,901 أنسة سوزان رونو المعروف ب 1475 01:36:07,907 --> 01:36:09,007 الخ . الخ. 1476 01:36:09,010 --> 01:36:13,100 أنسة رونو بريئة من جريمة قتل دكتور 1477 01:36:13,103 --> 01:36:15,523 فرنسيس هانتر 1478 01:36:15,526 --> 01:36:16,875 سيتم أطلاق سراحها فورا 1479 01:36:16,878 --> 01:36:20,126 تم التوقيع من جانب بول فوجل القائد . الشاهد هو فريد 1480 01:36:20,132 --> 01:36:20,551 مارتينجال 1481 01:36:20,554 --> 01:36:24,183 توقيعنا فقط هى الناقصة 1482 01:36:24,186 --> 01:36:26,507 هل هذه نكتة ؟ 1483 01:36:26,508 --> 01:36:29,127 فانا لا أضحك 1484 01:36:29,130 --> 01:36:32,550 دعنى أشرح لك الامر 1485 01:36:32,555 --> 01:36:35,514 ديفيس و مارتينجال 1486 01:36:35,518 --> 01:36:36,825 فهمت 1487 01:36:36,829 --> 01:36:39,279 عن نفسى انا قررت أن أرتاح 1488 01:36:39,282 --> 01:36:43,651 يمكنك أن ترى أن صديقنا فى حالة عصبية 1489 01:36:43,656 --> 01:36:45,593 كان هنا عندما أتصلت انت بى 1490 01:36:45,597 --> 01:36:48,499 سامحنى لانى لم أكن شجاع ولكن كان هناك مسدس 1491 01:36:48,502 --> 01:36:50,329 عند رأسى 1492 01:36:50,334 --> 01:36:52,002 وقع الورقة يا فوجل 1493 01:36:52,004 --> 01:36:54,223 مارتينجال هو شاهدك 1494 01:36:54,227 --> 01:36:56,247 عن نفسى انا أكره 1495 01:36:56,250 --> 01:36:58,047 الموت جداً 1496 01:36:58,051 --> 01:36:59,579 وقع 1497 01:36:59,582 --> 01:37:01,770 ماذا سيحدث أن وقعنا ؟ 1498 01:37:01,776 --> 01:37:03,645 سنجازف فى مسألة رحيلنا وانت 1499 01:37:03,650 --> 01:37:06,057 ستجازف فى مسألة أن أقوم انا بأرسال الماس لك 1500 01:37:06,060 --> 01:37:08,430 ستعطينا أذن للمرور 1501 01:37:08,434 --> 01:37:09,421 لن أفعل. 1502 01:37:09,424 --> 01:37:10,671 سيتم شنقها 1503 01:37:19,894 --> 01:37:21,141 وقع 1504 01:37:29,135 --> 01:37:31,404 سأوقع 1505 01:37:31,406 --> 01:37:32,775 ولكنك لن تذهب بعيداً 1506 01:37:32,778 --> 01:37:33,805 أقسم 1507 01:37:33,808 --> 01:37:35,968 فى أى مكان تذهب سأكون بأنتظارك 1508 01:37:35,972 --> 01:37:37,960 انت والفتاة 1509 01:37:42,420 --> 01:37:45,110 ستنتظرنا أين ؟ 1510 01:37:45,112 --> 01:37:46,990 لان الكلام المكتوب فوق التوقيع 1511 01:37:46,994 --> 01:37:48,754 أن أنسة رونو لم تقتل دكتور هنتر 1512 01:37:48,756 --> 01:37:50,143 أذن من قتله يا فوجل ؟ 1513 01:37:50,148 --> 01:37:51,056 من قتله ؟. 1514 01:37:51,057 --> 01:37:53,478 من كان بالغرفة معهم عندما مات ؟ 1515 01:37:53,483 --> 01:37:57,082 انت أعترفت حالاً بجريمة قتل 1516 01:37:57,086 --> 01:37:59,666 يمكننى أن أثبت أمام أى محكمة أنى وقعت 1517 01:37:59,672 --> 01:38:00,646 تحت تهديد السلاح 1518 01:38:00,648 --> 01:38:02,186 ليس أذا مت الان 1519 01:38:04,754 --> 01:38:06,340 مارتينجال شاهد 1520 01:38:06,344 --> 01:38:08,968 أتساءل لو سيهتم بالشهادة لمصلحتك 1521 01:38:29,224 --> 01:38:30,801 تنفس يا فولج 1522 01:38:30,805 --> 01:38:32,394 لن يقبل بك أى قبر 1523 01:38:39,836 --> 01:38:41,245 سيجار يا بول ؟ 1524 01:38:41,249 --> 01:38:42,488 مايك ؟ 1525 01:38:51,872 --> 01:38:54,693 أسف يا بول 1526 01:38:54,698 --> 01:39:00,941 لقد أعطيتنى المسدس متأخر جداً 1527 01:39:00,945 --> 01:39:09,188 يا حقير يا خائن 1528 01:39:09,189 --> 01:39:11,303 بالمناسبة يا بول هناك شىء 1529 01:39:11,309 --> 01:39:12,320 نسيت أن أقوله لك 1530 01:39:12,322 --> 01:39:13,950 شىء أظن أنك ستحب سماعه 1531 01:39:13,954 --> 01:39:17,372 التقرير الذى حرمك من مقاطعة خاصة بك 1532 01:39:17,376 --> 01:39:19,056 مؤكد أنه أرسله شخص اخر 1533 01:39:19,059 --> 01:39:20,956 لانى لم أرسله 1534 01:39:20,957 --> 01:39:24,286 هل تسمعنى يا بول؟ 1535 01:39:36,465 --> 01:39:37,667 ظننت أنى سأقُتل 1536 01:39:37,669 --> 01:39:41,504 كان عندى أيمان أن طلقته الاولى ستكون همجية قليلاً 1537 01:39:41,508 --> 01:39:42,619 أطلب الشرطة 1538 01:39:42,622 --> 01:39:46,080 تفضل 1539 01:39:46,084 --> 01:39:46,798 الان 1540 01:39:46,802 --> 01:39:49,453 دعنى أرى 1541 01:39:49,456 --> 01:39:53,412 يا حضرات هيئة المحكمة انا أجبرت القائد الراحل بول 1542 01:39:53,415 --> 01:39:57,598 على الاعتراف بجريمة قتل دكتور هنتر 1543 01:39:57,649 --> 01:40:00,184 هو وقع أعتراف 1544 01:40:00,188 --> 01:40:04,042 ثم هو طلب مسدس و بضعة لحظات 1545 01:40:04,045 --> 01:40:05,342 بمفرده 1546 01:40:05,346 --> 01:40:07,850 وبصفتى رجل محترم لم أستطع فعل غير ذلك 1547 01:40:07,852 --> 01:40:10,772 أعطيته السلاح 1548 01:40:10,775 --> 01:40:13,382 ثم فجأة حاول ان يسرق 1549 01:40:13,386 --> 01:40:15,849 الاعتراف ويهرب 1550 01:40:15,852 --> 01:40:20,378 لحسن الحظ . كان معى سلاح أخر 1551 01:40:20,381 --> 01:40:23,893 فى الواقع انا دائماً شككت انه ليس محترماً 1552 01:40:23,896 --> 01:40:25,192 لماذا؟ 1553 01:40:25,196 --> 01:40:25,911 لا أعرف حقاً 1554 01:40:25,914 --> 01:40:28,217 ماعدا أنى ربما ممكن أكون 1555 01:40:28,220 --> 01:40:29,649 عاطفى أكثر مما ظننت 1556 01:40:30,535 --> 01:40:32,054 حسناً أذن 1557 01:40:32,057 --> 01:40:35,537 فوجل وانا أجُبرنا على أن نثق فى بعضنا البعض 1558 01:40:35,541 --> 01:40:36,697 وهذا ليس جيد 1559 01:40:36,700 --> 01:40:38,341 أفترض انه قتلنى 1560 01:40:38,344 --> 01:40:40,412 كنت أقامر 1561 01:40:40,414 --> 01:40:42,695 بحياتى ؟ 1562 01:40:42,698 --> 01:40:46,542 أتعرف . بطريقته كان شخص رائع حقاً 1563 01:40:46,547 --> 01:40:47,813 مقرف لكن رائع 1564 01:41:07,526 --> 01:41:10,283 سيد مارتينجال أخبرنى أن الخطة الاساسية 1565 01:41:10,286 --> 01:41:13,011 كانت أن نهرب معاً 1566 01:41:13,013 --> 01:41:15,130 الخطة تغيرت 1567 01:41:15,132 --> 01:41:17,328 نعم . ولكنك كنت راغب 1568 01:41:17,333 --> 01:41:18,688 لقد أدخلتكِ فى ورطة 1569 01:41:18,692 --> 01:41:19,966 و أخرجتكِ منها 1570 01:41:19,970 --> 01:41:20,851 ينتهى الامر هنا 1571 01:41:20,855 --> 01:41:21,814 حقاً؟ 1572 01:41:21,817 --> 01:41:25,465 حقً يا مايك ؟ 1573 01:41:25,469 --> 01:41:28,196 بعد ما فعلتيه ؟ 1574 01:41:28,198 --> 01:41:30,162 مرحب هناك 1575 01:41:30,166 --> 01:41:31,786 لقد نسيت هدية رحيلكم 1576 01:41:46,389 --> 01:41:47,308 لا. شكراً 1577 01:41:47,313 --> 01:41:48,474 بعضهم لك 1578 01:41:48,476 --> 01:41:49,743 أحتفظ بهم لاجل الحظ 1579 01:42:11,506 --> 01:42:12,770 تودى؟ 1580 01:42:27,837 --> 01:42:30,319 مايك . الا تحبنى ؟ 1581 01:42:33,345 --> 01:42:36,354 أذا حاولت أن تبتعد عنى سوف أتبعك حتى 1582 01:42:36,357 --> 01:42:37,755 أخر الارض 1583 01:42:37,758 --> 01:42:39,996 هل هذا ما ترغب بسماعه؟ 1584 01:42:40,000 --> 01:42:41,011 نعم يا حبى 1585 01:42:41,016 --> 01:42:43,548 هذا ما أريد سماعه 1586 01:42:47,092 --> 01:42:48,113 وداعاً 1587 01:42:48,116 --> 01:42:49,380 صيد سعيد 1588 01:43:00,258 --> 01:43:02,800 شىء غريب الماس 1589 01:43:02,805 --> 01:43:06,605 فحم يتم تسخينه لدرجة عالية اذا تحدثنا كيميائياً 1590 01:43:06,609 --> 01:43:09,599 ورغم هذا أصعب مادة على الاطلاق 1591 01:43:09,602 --> 01:43:12,927 صعبة جداً . لدرجة أن أى شخص 1592 01:43:12,930 --> 01:43:16,445 سواء كان زجاج أو الفولاذ ، أو الروح البشرية. 1593 01:43:16,451 --> 01:43:17,787 ما عدا بالطبع فى 1594 01:43:17,790 --> 01:43:22,655 فى ظل الظروف غير العادية و مع ... ومع الايدى المناسبة 1595 01:43:22,661 --> 01:43:25,752 نعم ، شىء مدهش 1596 01:43:24,012 --> 01:43:30,068 العميد يحقق المزيد أنتظروا باقى سلسلة برت لانكستر 129010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.