Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,704 --> 00:01:21,633
هذا الجزء من
صحراء جنوب أفريقيا، حيث
2
00:01:21,634 --> 00:01:24,318
الجمل العطشان ينتهى ويموت
3
00:01:24,320 --> 00:01:28,993
التشابه فن الزمان والمكان ، و
السماء تحيط وكأنها حبل
4
00:01:28,997 --> 00:01:33,301
الرمال ، أغنى منطقة
تحمل الماس في العالم
5
00:01:33,302 --> 00:01:36,844
أرض ليست بالسهلة .حيث الرجال
ينفعلوا سريعاً بسبب الملل والرتابة
6
00:01:36,847 --> 00:01:39,871
و الحرارة كذلك ولذا في بعض
الأحيان ينسوا قواعد الحضارة
7
00:03:13,694 --> 00:03:16,794
دورية المنطقة الغربية، تومسون
يتحدث
8
00:03:16,795 --> 00:03:18,125
أعطني فوغل ، من فضلك.
9
00:03:21,401 --> 00:03:23,610
سيد فوغل
10
00:03:23,613 --> 00:03:26,212
لقد تطلب الامر فقط 40
دقيقة وكل شىء
11
00:03:26,215 --> 00:03:28,146
نحن نفتشه الان بحثاُ
عن الماس
12
00:03:28,149 --> 00:03:29,436
40 دقيقة ؟
13
00:03:29,439 --> 00:03:30,277
رقم قياسي
14
00:03:30,279 --> 00:03:32,057
تهاني
15
00:03:32,060 --> 00:03:34,048
وقم بكتابة تقرير بالامر
عندما تعود
16
00:03:34,052 --> 00:03:36,213
سيتم خصم منك أجر أسبوع
لانك سمحت لرجل
17
00:03:36,216 --> 00:03:39,595
أن يدخل لهذه المنطقة من الاساس
18
00:03:39,598 --> 00:03:41,655
تومسون ، واحدة من ألآمور المسلم بها
فى إدارتي هى.
19
00:03:41,658 --> 00:03:44,019
أنه من المستحيل على أي إنسان أن
يدخل المنطقة المحظورة
20
00:03:44,023 --> 00:03:46,093
حتى لمدة 40 دقيقة .
21
00:03:46,095 --> 00:03:47,662
عملى هو أن أتاكد
الا يتم
22
00:03:47,665 --> 00:03:48,705
أزالة الماس من هذا المكان
23
00:03:48,708 --> 00:03:51,597
أنا لا ألعب هنا
24
00:03:51,599 --> 00:03:53,058
ما هذا ؟
25
00:03:53,061 --> 00:03:54,378
من السكان الاصليين يا سيدى
26
00:03:54,382 --> 00:03:56,071
مجموعة من رجالهم
يرغبون أن يوقعوا
27
00:03:56,074 --> 00:03:57,394
على عقد عمل معنا
28
00:03:57,397 --> 00:03:59,705
هذا ليس من متطلبات وظيفته
29
00:03:59,708 --> 00:04:03,768
السيد مارتينجال . عاد
من كيب تاون ، يا سيدي.
30
00:04:03,771 --> 00:04:04,649
كم عددهم ؟
31
00:04:04,652 --> 00:04:05,951
حوالى 100
32
00:04:05,954 --> 00:04:08,104
هل يفهمون القواعد ؟
33
00:04:08,107 --> 00:04:10,215
سيوقعوا عقد لمدة عام
34
00:04:10,218 --> 00:04:11,307
لا ماء للشرب
35
00:04:21,798 --> 00:04:23,637
ماذا؟
36
00:04:23,640 --> 00:04:25,050
مرة واحدة في الشهر.
37
00:04:29,787 --> 00:04:30,764
خذهم الى كورينس
38
00:04:30,767 --> 00:04:31,427
نعم ، يا سيدي.
39
00:04:37,334 --> 00:04:38,692
نعم . ما الامر ؟
40
00:04:38,695 --> 00:04:41,495
تصريح للخروج يحتاج
الى توقيعك يا سيدى
41
00:04:41,498 --> 00:04:43,716
بيرسون . كبير عمال الافراز
أصابة بالذراع
42
00:04:43,719 --> 00:04:45,160
لم يتم فحصه بالكامل
43
00:04:45,163 --> 00:04:47,131
تعرف أفضل من هذا
44
00:04:47,135 --> 00:04:48,542
جهاز أشعة أكس
محطم يا سيدى
45
00:04:48,544 --> 00:04:49,501
حسناً . أصلحه
46
00:04:49,504 --> 00:04:50,945
قم بالمطلوب منك
47
00:04:50,948 --> 00:04:54,347
لدى موافقة من جانب دكتور هانتر
48
00:04:54,350 --> 00:04:56,559
لقد قام بربط الجرح حالاُ
49
00:05:05,942 --> 00:05:07,540
وبعناية أبضاً
50
00:05:27,712 --> 00:05:30,471
خذوه أسفل القاعة
وأشرحوا له الضرر
51
00:05:30,474 --> 00:05:32,996
الجسدى الناتج عن محاولة أخفاء
ماس فى جرح مفتوح
52
00:05:36,212 --> 00:05:38,420
بالمناسبة يا بيرسون
53
00:05:38,422 --> 00:05:40,070
الضمادات التى يقوم بها دكتور هنتر.
ليس بها عناية أبدا
54
00:05:40,073 --> 00:05:43,085
أشيائه دائماً فوضوية وتفوح منها
رائحة الكحول
55
00:05:43,088 --> 00:05:45,556
هيا . أذن
56
00:05:45,559 --> 00:05:47,039
ما هذا ؟
57
00:06:14,758 --> 00:06:16,736
أحضروا دفعات العجلات هذه
58
00:06:16,739 --> 00:06:18,719
أحضروهم هنا
59
00:06:18,721 --> 00:06:21,971
أبعد عن الدفعات
60
00:06:21,975 --> 00:06:23,293
متى يمكنك
تحريك أغراضى ؟
61
00:06:23,295 --> 00:06:27,026
أسمع سيد ديفيس أذا
كنت تظن انى فارغ لنقل
62
00:06:27,029 --> 00:06:28,088
الف طن
من الحمولات
63
00:06:28,092 --> 00:06:29,642
متى يمكنك
تحريك أغراضى ؟
64
00:06:29,645 --> 00:06:31,102
نعم يا سيدى
65
00:06:31,104 --> 00:06:34,014
أسرعوا بنقل الحمولة
66
00:06:34,018 --> 00:06:35,946
هيا . أنزلوها للاسفل
67
00:06:35,949 --> 00:06:39,350
أرفعوا هذا الراكب
مع الحمولة القادمة
68
00:06:39,352 --> 00:06:41,771
يا فتى
69
00:06:41,773 --> 00:06:43,611
انت
70
00:06:43,614 --> 00:06:44,211
أذهب للرصيف
71
00:06:44,215 --> 00:06:45,665
أهتم بممتلكات الراكب
72
00:06:45,667 --> 00:06:50,868
انت تفهم الان أذهب للرصيف
73
00:06:50,872 --> 00:06:53,252
أهتم بممتلكات الراكب
74
00:06:53,254 --> 00:06:54,792
فهمت ؟
75
00:06:54,796 --> 00:06:56,536
لماذا يحضرون
مواطنون افارقة أغبياء
76
00:06:56,538 --> 00:06:58,576
لا يفهمون الانجليزية
77
00:06:58,580 --> 00:07:00,338
أظن أن أمه لم تعلمه جيدا
78
00:07:10,942 --> 00:07:12,431
أوقف هذه الرافعة
79
00:07:15,425 --> 00:07:17,993
ديفيس .حذرتك
الا تأتى هنا مرة أخرى.
80
00:07:17,997 --> 00:07:21,118
كنت أظن أنك رحلت يا فوغل
تم ترقيتك
81
00:07:21,120 --> 00:07:22,518
و رحلت لمكان اخر
82
00:07:22,522 --> 00:07:24,010
كنت في انتظارك
83
00:07:24,013 --> 00:07:26,455
وجاكتك الازرق . الواحد الذى
عليه بقع دمى
84
00:07:26,457 --> 00:07:29,486
هل هذا ينتظر أيضا ؟
85
00:07:29,490 --> 00:07:31,330
لا تفقد أعصابك في
الحرارة يا قائد
86
00:07:31,333 --> 00:07:34,332
الامر سىء لضغط الدم
87
00:07:34,335 --> 00:07:35,913
ماذا تريد من هنا ؟
88
00:07:35,916 --> 00:07:37,375
هذا شأنى انا
89
00:07:37,378 --> 00:07:40,157
هيا . لنحرك هذه الاغراض
عن هنا
90
00:07:54,564 --> 00:07:56,403
قدمه
91
00:07:56,406 --> 00:07:58,095
حادث مؤسف.
92
00:07:58,098 --> 00:08:00,007
أسف لان معداتك
تخربت يا سيد ديفيس
93
00:08:05,635 --> 00:08:08,404
لا تفقد أعصابك
في هذا الجو الحار ، ديفيس
94
00:08:08,407 --> 00:08:09,867
الامر سىء لضغط الدم
95
00:08:13,472 --> 00:08:15,642
فوغل . انا عدت فى محاولة
منى لنسيان ما فعله هذا
96
00:08:15,646 --> 00:08:17,524
المكان بى
97
00:08:17,526 --> 00:08:20,455
لكن كل ما أردته هو
أن أسترد رخصتى
98
00:08:20,458 --> 00:08:23,649
جئت لهنا و انا أقول لنفسي
أن ما حدث من قبل كان
99
00:08:23,652 --> 00:08:25,890
حادث مؤسف.
100
00:08:25,893 --> 00:08:27,462
انا عدت يا فوغل
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,154
الآن أعرف ما أريده.
102
00:08:29,157 --> 00:08:31,456
بفضلك . الصياد والمرشد
أختفوا
103
00:08:31,459 --> 00:08:34,471
انا جئت لكى أحصل على شىء
انا دفعت ثمنه فى الاساس
104
00:08:34,474 --> 00:08:38,244
السعر تضاعف
105
00:08:38,248 --> 00:08:39,496
وداعا
يا خنزير
106
00:08:41,940 --> 00:08:44,570
جاكتى الازرق يا ديفيس
لا يزال فى حوزتى
107
00:08:44,574 --> 00:08:46,654
وكل ما أحتاجه
هو عذر لكى أستخدمه
108
00:09:16,083 --> 00:09:18,273
شكرا
109
00:09:18,276 --> 00:09:19,995
أعتقدت أنك لا
تتحدث اللغة الإنجليزية
110
00:09:24,060 --> 00:09:28,031
أنا لا أتكلم بالإنجليزية
كثيرا...مع عديد من الناس
111
00:09:28,033 --> 00:09:29,282
أفهم ما تعنيه
112
00:09:32,098 --> 00:09:35,370
قد أكون قادرا على الانتفاع بصبي
لا يتحدث الإنجليزية كثيرا
113
00:09:35,372 --> 00:09:36,909
سأعمل لديك
114
00:09:36,913 --> 00:09:38,212
جيد
115
00:09:38,215 --> 00:09:39,541
يستحسن ان تذهب اولا لرؤية دكتور
هنتر وتجعله يهتم
116
00:09:39,545 --> 00:09:40,403
بهذا الجرح
117
00:09:40,405 --> 00:09:41,693
قل له مايك ديفيس أرسلك له.
118
00:09:41,696 --> 00:09:42,946
هو سيتذكر الاسم
119
00:09:47,012 --> 00:09:48,880
أطلب سيد مارتينجال
في كيب تاون
120
00:09:48,884 --> 00:09:50,613
حاول معه فى
نادى برسوس اولا
121
00:09:50,616 --> 00:09:50,963
نعم ، يا سيدي.
122
00:09:50,965 --> 00:09:52,707
وأصر على ان
أتحدث انا أليه
123
00:09:52,711 --> 00:09:56,279
حكومة الماس تطلب
أتصال مع كيب تاون
124
00:09:56,281 --> 00:09:58,470
نادى برسوس
125
00:09:58,474 --> 00:10:01,744
أنا آسف، السيد مارتينجال
لا يمكن أزعاجه
126
00:10:01,769 --> 00:10:03,402
لا، أنا آسف جدا ولكن
أجتماع الاعضاء
127
00:10:03,404 --> 00:10:05,784
منعقد الان
128
00:10:05,785 --> 00:10:10,500
الموضوع القادم والأخير
هو أن السيد بول فوجل
129
00:10:10,504 --> 00:10:12,885
المسؤول عن أرض الماس
130
00:10:12,888 --> 00:10:13,889
الراعي ؟
131
00:10:13,892 --> 00:10:17,238
أيها السادة ليس هناك حاجة
لتكرار كلامى
132
00:10:17,241 --> 00:10:19,919
عن كل الخدمات التى قدمها
السيد فوغل للنادى فى الماضى
133
00:10:19,921 --> 00:10:23,857
على الرغم من هذا . ثلاث مرات
سابقة و طلبه
134
00:10:23,858 --> 00:10:28,474
للعضوية تم رفضه من خلال
كرة سوداء واحدة
135
00:10:28,478 --> 00:10:30,061
أمر مؤسف جدا
136
00:10:30,063 --> 00:10:33,409
ولهذا انا طلبت من السيد
مارتينجال أن يقوم مرة اخرى بتقديم
137
00:10:33,411 --> 00:10:34,011
ألتماس شخصى
138
00:10:34,015 --> 00:10:35,193
شكرا
139
00:10:35,194 --> 00:10:38,479
سادتي ، أنا متأكد تماما أنكم
تدركون جميعا أن بول فوجل
140
00:10:38,484 --> 00:10:40,936
هو حفيد
أفقر ساكن بالمعسكرات ألمانى
141
00:10:40,939 --> 00:10:44,973
و أنه بدأ بدون أى من المزايا
التى نتمتع
142
00:10:44,976 --> 00:10:46,105
بها جميعا
143
00:10:46,109 --> 00:10:49,367
و أنه من خلال
جهد متواصل
144
00:10:49,369 --> 00:10:54,133
أصبح شخص ذوو مكانة
و أهمية
145
00:10:54,135 --> 00:10:56,851
بصرف النظر عن علاقتى الشخصية
معه . يمكننى القول بامانة
146
00:10:56,855 --> 00:11:01,628
أن كل يوم عمل
فيه تحت امرتى كان
147
00:11:01,631 --> 00:11:03,951
يوم متميز و ممتع
148
00:11:03,953 --> 00:11:07,811
سادتي ، ليس لدي المزيد لكى
أقوله بسبب أنى
149
00:11:07,815 --> 00:11:10,255
لدى ثقة كيف
سيُصوت كل منكم
150
00:11:10,258 --> 00:11:11,220
سمعت ذلك؟
151
00:11:11,223 --> 00:11:15,210
أعتقد أننا يمكن أن نمرر
صندوق الاقتراع
152
00:11:15,213 --> 00:11:18,077
شكرا لك.
153
00:11:18,078 --> 00:11:19,306
شكرا لك.
154
00:11:31,738 --> 00:11:35,334
تم رفض طلب العضوية
155
00:11:35,338 --> 00:11:36,252
رفض ؟
156
00:11:36,256 --> 00:11:38,168
لا يوجد مزيد من
الاعمال يا حضرات
157
00:11:38,171 --> 00:11:39,399
فُض الاجتماع
158
00:11:45,441 --> 00:11:46,482
آسف، مارتينجال .
159
00:11:46,487 --> 00:11:49,012
هذا سيجعل عودتى
لحقل الماس مقيت
160
00:11:49,014 --> 00:11:49,986
جدا
161
00:11:49,991 --> 00:11:52,087
هل ستنضم لنا هذا المساء يا باركر ؟
162
00:11:52,092 --> 00:11:52,879
لا،
لا أستطيع.
163
00:11:52,882 --> 00:11:54,694
أنا سأقابل السيدة باركر
في المحطة
164
00:11:54,696 --> 00:11:56,983
سنرحل فى خلال ساعة واحدة
فى رحلة عمل أعلى الريف
165
00:11:57,374 --> 00:11:58,129
منظمة اوكسفام الدولية .
166
00:11:58,133 --> 00:12:01,741
سيد مارتينجال ، ألآمر متعجل ، يا سيدي.
167
00:12:05,366 --> 00:12:07,316
ضع المكالمة
168
00:12:10,368 --> 00:12:13,324
السيد مارتينجال جاهز
169
00:12:15,636 --> 00:12:17,054
مرحبا ، بول .
170
00:12:17,058 --> 00:12:19,848
آسف لمقاطعة عطلتك ،
ولكن تعليماتك
171
00:12:19,850 --> 00:12:24,326
كانت أن نقدم تقرير بأى
شىء ذو طبيعة غير عادية أو غير متوقعة .
172
00:12:24,330 --> 00:12:26,035
مايك ديفيز عاد
173
00:12:28,978 --> 00:12:30,996
ليس لدي أي نية أن أرتكب
نفس الخطأ مرة أخرى
174
00:12:31,000 --> 00:12:33,394
على الرغم من أنني بشق
ألآنفس أعتبر أن ألامر خطأ.
175
00:12:33,397 --> 00:12:36,069
شعرت أنني يجب أن أبلغك
بطريقة تصرفى كيف
176
00:12:36,072 --> 00:12:36,482
ستكون
177
00:12:36,485 --> 00:12:38,733
طريقة تصرفك ستكون عدم التصرف
178
00:12:38,738 --> 00:12:40,924
على الإطلاق حتى أعود .
179
00:12:40,928 --> 00:12:43,382
ما لم يكن بالطبع هو
أحمق وحاول الدخول
180
00:12:43,385 --> 00:12:45,147
المنطقة المحظورة.
181
00:12:45,151 --> 00:12:47,062
سأصل بالطائرة
في الصباح
182
00:12:47,065 --> 00:12:51,452
بالمناسبة، ماذا حدث
لطلب عضويتى ؟
183
00:12:51,456 --> 00:12:53,032
أنا آسف جدا، بول .
184
00:12:53,036 --> 00:12:56,358
أخشى أن هناك صعلوك وضع
لك كرة سوداء مرة أخرى
185
00:12:56,360 --> 00:12:57,582
حظ أفضل في المرة القادمة
186
00:14:34,667 --> 00:14:36,714
سيد مارتينجال ،
سكرتير السيد باركر
187
00:14:36,716 --> 00:14:38,236
أتصل من مكتبه
188
00:14:38,240 --> 00:14:42,298
من المفترض أن يلتقي
بأنسة سوزان رونو. ابنة أحد
189
00:14:42,302 --> 00:14:44,399
من حملة الاسهم
الفرنسيين هنا
190
00:14:44,402 --> 00:14:46,500
ولكنه مشغول ويسأل أن أمكن
ان تقوم انت بالترفيه
191
00:14:46,505 --> 00:14:47,884
عنها حتى يصل هو
192
00:14:47,887 --> 00:14:49,724
حتى يصل ؟
193
00:14:49,727 --> 00:14:53,116
فى هذا الصباح قال لى
أنه سيذهب الى أعلى الريف
194
00:14:53,120 --> 00:14:58,070
أخبرنى يا جاكس . هل هناك فتيات
أخرى ليس عليهم حراسة ما عدا
195
00:14:58,075 --> 00:14:58,533
هذه الواحدة ؟
196
00:14:58,536 --> 00:14:59,783
لا، يا سيدي.
197
00:15:03,816 --> 00:15:08,287
جاكس . انا مدين لك
198
00:15:08,290 --> 00:15:09,639
أو قد لا أسامحك أبدا
199
00:15:16,698 --> 00:15:18,395
بعد أذنكِ
200
00:15:18,397 --> 00:15:20,514
أنا لا أعرف ما تريده،
يا سيد، ولكن أنا أعرف أنك
201
00:15:20,519 --> 00:15:23,387
أذا لم تبتعد فى خلال خمس
ثوانى سأطلب
202
00:15:23,391 --> 00:15:23,718
النادل
203
00:15:23,721 --> 00:15:26,301
سوف يخبركِ أن أسمى هو السيد مارتينجال
وان السيد
204
00:15:26,304 --> 00:15:29,273
باركر قد عيينى بديلاً له
205
00:15:29,277 --> 00:15:31,637
سيد مارتينجال ،
أنا آسفة جداً
206
00:15:31,638 --> 00:15:32,905
لا مشكلة بتاتاً
207
00:15:32,908 --> 00:15:34,395
الان هل ترغبين فى
الانضمام لحفلتنا ؟
208
00:15:34,400 --> 00:15:36,587
إذا كنت لا تمانع ،
انا أفُضل سيارة أجرة
209
00:15:36,591 --> 00:15:37,099
ربما فى مكان آخر .
210
00:15:37,104 --> 00:15:38,651
لا . فندقى فقط
211
00:15:38,653 --> 00:15:39,639
سيارتى بالخارج
212
00:15:39,643 --> 00:15:42,662
شكراً لك ولكن انا
أمكث فى فندق رويال
213
00:15:42,665 --> 00:15:44,212
هذا بالصدفة الفندق الذى
أمكث فيه أيضاً
214
00:15:44,216 --> 00:15:46,276
و أنا تعبت من كل هذا
هراء على أي حال
215
00:15:46,280 --> 00:15:47,607
في هذه الحالة .
216
00:15:47,610 --> 00:15:49,599
سأذهب معكِ بسرور
217
00:15:49,602 --> 00:15:51,097
شكرا لك
218
00:15:51,102 --> 00:15:53,090
نهم
219
00:15:53,093 --> 00:15:54,089
هيا . ماذا عن الامر ؟
220
00:15:54,093 --> 00:15:55,090
ليس الوقت متأخر جدا
221
00:15:55,093 --> 00:15:56,460
لدى صداع بسيط
222
00:15:56,463 --> 00:15:58,453
حسنا، الشمبانيا جيدة لذلك.
223
00:15:58,459 --> 00:16:00,106
بعد أذنك
224
00:16:00,127 --> 00:16:01,975
شكرا جزيلا.
225
00:16:02,959 --> 00:16:04,426
ليلة سعيدة
226
00:16:04,431 --> 00:16:05,670
ليلة سعيدة
227
00:16:21,085 --> 00:16:23,433
ما الامر ؟
228
00:16:23,438 --> 00:16:26,777
ظننت أنني مفتاحى معى ، ولكن
أنا لا أبدو أنى قادرة على
229
00:16:26,781 --> 00:16:27,299
العثور عليه
230
00:16:27,302 --> 00:16:28,741
سأذهب إلى مكتب .
231
00:16:28,743 --> 00:16:29,248
لا تقلقى
232
00:16:29,253 --> 00:16:30,531
يمكننى أن أتصل
بالمكتب من غرفتى
233
00:16:30,534 --> 00:16:31,765
سأفعل هذا من اجلكِ
234
00:16:31,767 --> 00:16:34,044
شكرا
235
00:16:34,049 --> 00:16:36,217
انا أسُبب لك مشاكل
كثيرة
236
00:16:36,220 --> 00:16:37,640
هذا امتياز للسيدات الجميلات
237
00:16:44,587 --> 00:16:46,227
أذا تحركت
خطوة واحدة.
238
00:16:46,230 --> 00:16:48,708
سأصرخ
239
00:16:48,714 --> 00:16:52,464
على أي حال ، أنا سوف أصرخ يا سيد
مارتينجال إلا إذا دفعت لى مال
240
00:16:52,467 --> 00:16:56,968
100 جنيه
241
00:16:56,970 --> 00:17:00,198
أفترض أن هذا ما أستحقه
لانى نسيت سنى
242
00:17:00,202 --> 00:17:01,442
ولكن أنا غير متزوج .
243
00:17:04,136 --> 00:17:05,994
لماذا يجب أن أدفع ؟
244
00:17:05,999 --> 00:17:08,958
ربما لكى لا أتحدث
245
00:17:08,963 --> 00:17:11,971
يمكنني دائماً تبرئة نفسي
إذا وصل الامر للمحكمة
246
00:17:11,974 --> 00:17:12,783
100 جنيه
247
00:17:12,787 --> 00:17:16,626
أتعاب المحامي وحدها
تصل لهذا المبلغ
248
00:17:16,630 --> 00:17:18,869
ناهيك عن ذكر
الدعاية السيئة و
249
00:17:18,871 --> 00:17:20,437
و الوقت الذى ستهدره
250
00:17:25,518 --> 00:17:29,357
ثم لا تنسى ، أن هناك
دائما هيئة المحلفين
251
00:17:32,756 --> 00:17:34,735
طبعاً .أذا كنت
رجل ذو مبدأ
252
00:17:34,737 --> 00:17:37,414
أفهم من الامر أنكِ
ذو خبرة كبيرة
253
00:17:37,420 --> 00:17:39,218
الالمانى قاسى
254
00:17:39,222 --> 00:17:41,611
الفرنسى يبكى الحب
255
00:17:41,612 --> 00:17:44,400
الامريكان ينتظرون سلاح
الفرسان حتى يأتوا
256
00:17:44,404 --> 00:17:45,894
وماذا يفعل الانجليز ؟
257
00:17:48,922 --> 00:17:49,346
يدفعوا
258
00:17:49,350 --> 00:17:52,521
كما تعلمين، أنا حقا ينبغي
أن أكرهكِ بسبب هذا
259
00:17:52,525 --> 00:17:55,013
حسنا، هذا لا يهمني .
260
00:17:55,015 --> 00:17:58,324
مؤكد أنكِ كنت فتاة
طيبة فى وقتً ماضى
261
00:17:58,329 --> 00:17:59,647
أخبرينى . ماذا حدث ؟
262
00:18:00,095 --> 00:18:01,569
الحرب ؟
263
00:18:01,571 --> 00:18:02,314
الفرنسي ؟
264
00:18:02,319 --> 00:18:03,925
الألمانى؟
265
00:18:03,927 --> 00:18:05,354
أمريكى
266
00:18:05,357 --> 00:18:08,721
و فى هذا الوقت . انا كنت أتمنى
أن يأتى سلاح الفرسان
267
00:18:12,290 --> 00:18:14,877
نعم. أظن أنكِ ستؤدين
الغرض منكِ بشكل جيد
268
00:18:14,880 --> 00:18:17,826
الاغبياء دائماً يحاولوا
الوصول إلى الباب.
269
00:18:17,830 --> 00:18:20,567
أيتها الشابة انا أعرف
أن السيد باركر ترك
270
00:18:20,571 --> 00:18:23,727
البلدة في وقت مبكر بعد ظهر هذا اليوم و
لا يمكن ان يكون بعث
271
00:18:23,730 --> 00:18:25,205
هذه الرسالة
272
00:18:25,211 --> 00:18:28,236
كنت أعرف أيضا أنني
سأقع فى فخ
273
00:18:28,238 --> 00:18:30,865
فخ ذكى جدا
274
00:18:30,869 --> 00:18:33,179
ماذا ستفعل ؟
275
00:18:33,183 --> 00:18:34,638
تتصل بالشرطة ؟
276
00:18:34,643 --> 00:18:35,336
الشرطة ؟
277
00:18:35,338 --> 00:18:37,003
لا . بحق السماء
278
00:18:37,006 --> 00:18:38,939
قلتِ 100 جنيه
279
00:18:38,945 --> 00:18:41,722
هل ترغبين فى 500 ؟
280
00:18:41,724 --> 00:18:43,143
انا أعرف أصلى
فى السوق
281
00:18:43,146 --> 00:18:44,423
انا لا أستحق
هذا المبلغ
282
00:18:44,427 --> 00:18:46,072
السوق بيرتفع
283
00:18:46,075 --> 00:18:48,197
وصل صديق قديم لى لحقل
الماس . لذا.
284
00:18:48,200 --> 00:18:49,664
انا لدى وظيفة لكِ
285
00:18:49,669 --> 00:18:51,245
وظيفة ؟
286
00:18:51,250 --> 00:18:53,203
حقا ؟
287
00:18:53,206 --> 00:18:55,377
أى نوع من الوظائف ؟
288
00:18:55,381 --> 00:18:59,636
سوف تسألينه سؤال
وتحصلين منه على اجابة
289
00:18:59,640 --> 00:19:01,623
أى سؤال هذا ؟
290
00:19:01,642 --> 00:19:05,463
مايكل ، حبيبي ، قل لى الآن
أين مكان الماس ؟
291
00:19:05,466 --> 00:19:07,727
بطريقتكِ الحلوة . بالطبع
292
00:19:07,730 --> 00:19:09,299
كيف أتأكد
أنك ستدفع لى ؟
293
00:19:09,301 --> 00:19:12,711
هل سبق لكِ أن رأيت
وجه أكثر صدقا ؟
294
00:19:12,715 --> 00:19:13,311
حسن أذن
295
00:19:13,317 --> 00:19:14,667
ممكن نقول نصف المال أذن
296
00:19:14,669 --> 00:19:17,308
هذا أفضل
297
00:19:17,312 --> 00:19:18,211
سأخذ الوظيفة
298
00:19:18,213 --> 00:19:20,171
جيد
299
00:19:20,175 --> 00:19:22,595
الان. هل تريد تقبيلى ؟
300
00:19:22,599 --> 00:19:24,189
لا
301
00:19:24,192 --> 00:19:24,829
لا أظن هذا
302
00:19:24,832 --> 00:19:26,552
يستحسن ان تبقى قبلاتكِ
للطوارىء
303
00:19:27,206 --> 00:19:30,959
ولكن أخبرينى . لماذا
سيدة لها مواهب مثلكِ
304
00:19:30,963 --> 00:19:35,413
تقوم بمثل هذا العمل ؟
305
00:19:35,426 --> 00:19:45,823
هناك رسوم إضافية
أذا أردت أن تعرف قصة حياتي.
306
00:19:45,840 --> 00:19:51,155
حسنا، يا عزيزتى .
307
00:19:51,162 --> 00:19:56,747
لدينا طائرة سنركب على متنها
في وقت مبكر غدا
308
00:19:56,761 --> 00:20:08,000
لذلك أعتقد أنني من الأفضل
أن أحزم حقيبتي
309
00:20:08,011 --> 00:20:19,561
ولكن يمكنكِ ان تعدى لنفسكِ
مشروب يا أنسة
310
00:20:19,578 --> 00:20:23,236
أنسة ؟
311
00:20:23,247 --> 00:20:29,438
رونو
312
00:20:29,594 --> 00:20:34,993
عطلة ممتعة ،
سيد مارتينجال
313
00:20:35,000 --> 00:20:38,759
أمر لطيف من جانبك
314
00:20:38,774 --> 00:20:41,147
هل أشتقت لى يا بول ؟
315
00:20:41,158 --> 00:20:46,010
كان لدى صحبة
316
00:20:42,451 --> 00:20:46,212
ولكن ليس مثل الصحبة
التى احضرها لك الان
317
00:20:46,215 --> 00:20:48,924
آنسة سوزان رينو ،
أقدم لكِ السيد بول فوجل
318
00:20:48,931 --> 00:20:52,319
رئيس مكتب الشرطة لدينا ؟
319
00:20:52,322 --> 00:20:54,170
كيف حالك ؟
320
00:20:56,958 --> 00:20:59,167
آنسة رينو هى
ابنة أحد أكبر
321
00:20:59,170 --> 00:21:00,627
حملة الاسهم الفرنسيين
322
00:21:00,630 --> 00:21:01,517
اغفرى لي ، آنسة .
323
00:21:01,520 --> 00:21:04,150
لقد تم أرباكى
بسبب جمالكِ
324
00:21:04,153 --> 00:21:05,392
أحسنت قولاً يا قائد
325
00:21:42,163 --> 00:21:45,281
أنظر الى هذا المكان
للحظة لو رغبت
326
00:21:45,284 --> 00:21:48,454
أنه فى العادة يذكرنى
ما فى بطن الحوت
327
00:21:48,456 --> 00:21:49,744
انت تستوعب بسرعة
328
00:21:49,748 --> 00:21:53,188
الامر فقط متزامن زهنياً
بالطبع
329
00:21:53,191 --> 00:21:56,350
ولكن من الحوت فقط
القذارة الموجودة بالداخل التى نحن
330
00:21:56,354 --> 00:21:59,375
نأتى اليها ونبحث فيها
عن العطور المثيرة
331
00:21:59,378 --> 00:22:04,349
وهذا قد يُخلط علينا
الامر برغبتنا مع
332
00:22:04,352 --> 00:22:07,114
الفضيلة، مع شغف كبير .
333
00:22:07,118 --> 00:22:08,674
مثلا ، لماذا أنت هنا؟
334
00:22:08,678 --> 00:22:11,038
أقصد انت . انا .
أى واحد فينا ؟
335
00:22:11,040 --> 00:22:13,768
لماذا نبقى هنا
في حقل الماس ؟
336
00:22:13,773 --> 00:22:16,573
ببساطة لاننا مفتونين
337
00:22:16,575 --> 00:22:18,693
نعم
338
00:22:18,696 --> 00:22:20,254
مفتونين
339
00:22:20,259 --> 00:22:24,349
بتجريد هذه السيدة التى
تُسمى الصحراء من الرمال
340
00:22:24,352 --> 00:22:25,671
مومس بلا قلب .
341
00:22:25,673 --> 00:22:29,403
لكننا ، نحن نبقى هنا ، إلى الأبد
على أمل
342
00:22:29,407 --> 00:22:32,587
الاشياء المتلآلآة الصغيرة
343
00:22:32,590 --> 00:22:37,051
مكان رائع ، هذا المكان هنا
في الصحراء حيث الأحجار الكريمة
344
00:22:37,056 --> 00:22:41,496
تقع على بعد بضع أنشات تحت
سطح الارض . حرة . حرة لكى
345
00:22:41,499 --> 00:22:43,357
يتم أخذها
346
00:22:43,362 --> 00:22:47,653
لو لم يكن هناك بعض
القيود المؤسفة
347
00:22:47,657 --> 00:22:48,833
تفضل
348
00:22:48,837 --> 00:22:50,754
ستُفسد الايقاع
349
00:22:50,759 --> 00:22:54,400
الوصفة الطبية الشهيرة للدكتور هنتر ل
350
00:22:54,402 --> 00:22:56,500
تخليل القلب.
351
00:22:56,504 --> 00:23:11,294
حقنة واحدة كل 15 دقيقة.
352
00:23:11,299 --> 00:23:16,181
الإيقاع مهم جدا.
353
00:23:16,184 --> 00:23:17,432
دكتور
354
00:23:21,529 --> 00:23:22,366
مايكل
355
00:23:22,369 --> 00:23:24,968
الويسكي و الصودا.
356
00:23:24,971 --> 00:23:26,560
قمت بعمل جيد على الفتى
الذى أرسلته لك يا دكتور
357
00:23:29,758 --> 00:23:31,399
انا قمت بعمل جيد
عليك يا مايكل
358
00:23:34,531 --> 00:23:36,780
الندوب أختفت تقريبا
359
00:23:36,784 --> 00:23:37,683
لم لا ؟
360
00:23:37,685 --> 00:23:39,064
حصلت على
ما يقرب من عامين للشفاء.
361
00:23:43,270 --> 00:23:44,948
لماذا رجعت ؟
362
00:23:48,475 --> 00:23:50,363
لدى عمل مع مارتينجال
363
00:23:50,366 --> 00:23:50,723
و ؟
364
00:23:50,729 --> 00:23:54,737
انا أقوم بالاعمال لنفسى الان
365
00:23:54,740 --> 00:23:56,358
انا أقوم بنظرة عامة
366
00:23:59,835 --> 00:24:02,855
أى من رجال فوغل يشرب كثيراً
و مدين بالكثير ؟
367
00:24:05,731 --> 00:24:08,611
هنرى
368
00:24:08,614 --> 00:24:12,015
ماذا حدث لصديقنا تومسون ؟
369
00:24:12,018 --> 00:24:14,017
لقد هجرك من أجل اوسكار
370
00:24:14,021 --> 00:24:15,620
لا يمكننى القول يا دكتور
371
00:24:15,622 --> 00:24:19,062
هو يشرب الكثير
هنرى
372
00:24:19,065 --> 00:24:20,352
كثير جداُ
373
00:24:20,356 --> 00:24:24,566
ولذا انا أجلس مكان
اوسكار عصر اليوم
374
00:24:24,571 --> 00:24:28,051
هو بالفعل فى دورية لثلاث مرات
375
00:24:28,054 --> 00:24:30,173
هو على الارجح لا يزال هناك
376
00:24:30,177 --> 00:24:32,236
مؤكد أن
الصحراء تجهده
377
00:24:32,239 --> 00:24:33,955
أسف لسماع ذلك
378
00:24:38,235 --> 00:24:39,483
شكرا يا دكتور
379
00:24:45,201 --> 00:24:46,868
هل لا يزال هناك
لعب بوكر هنا ؟
380
00:24:46,871 --> 00:24:49,381
هم سيبدؤا
باللعب قريبا
381
00:24:49,385 --> 00:24:50,634
شكرا
382
00:24:58,064 --> 00:25:00,962
خذ الماس فى حد نفسه
على سبيل المثال
383
00:25:00,966 --> 00:25:02,436
فحم يتم تسخينه
عالياً أقصد كيمائياً
384
00:25:02,439 --> 00:25:05,178
ورغم هذا أصعب
مادة على الاطلاق
385
00:25:05,181 --> 00:25:07,420
صعبة جداً . لدرجة
أن أى شخص
386
00:25:07,424 --> 00:25:09,030
يلمسها يعانى
387
00:25:09,034 --> 00:25:11,885
سواء كان زجاج أو
الفولاذ أو الروح البشرية.
388
00:25:11,886 --> 00:25:15,117
لماذا لا تبيع كلامك
هذا لشخص اخر؟
389
00:25:20,074 --> 00:25:22,894
لقد سمعت قصة غريبة
فى اليوم الفائت ،يا سيد ديفيس.
390
00:25:22,898 --> 00:25:26,868
بخصوص شاب . صياد
. أعتاد على أن
391
00:25:26,902 --> 00:25:30,152
أن يكسب رزقه هنا
كمرشد حتى
392
00:25:30,156 --> 00:25:31,933
حتى وقع في مشكلة
393
00:25:31,935 --> 00:25:33,143
أي نوع من المشاكل ؟
394
00:25:33,146 --> 00:25:36,074
يبدو أن أخذ معه
سيد متهور الى
395
00:25:36,079 --> 00:25:37,920
ما وراء حقل البحث الاساسى
396
00:25:37,922 --> 00:25:41,382
هذا السيد، كان
مهووس بفكرة واحدة
397
00:25:41,384 --> 00:25:43,262
أراد اطلاق النار على اسد
398
00:25:43,267 --> 00:25:46,075
وفى ليلة ، وأنهم ... هم
عسكروا بالقرب تماما من
399
00:25:46,077 --> 00:25:47,034
المنطقة المحظورة.
400
00:25:47,037 --> 00:25:50,116
ولكى يُسلى السيد بدأ
فى أن يحكى له بعض
401
00:25:50,119 --> 00:25:52,569
الحكايات عن الماس الموجود
فى المنطقة المحظورة
402
00:25:52,573 --> 00:25:54,353
ربما تلك القصة عن الموظف
403
00:25:57,046 --> 00:26:00,167
كما تعرف الحكاية عن الموظف الذى
أندفع ومر من الحاجز المُحصن
404
00:26:00,172 --> 00:26:02,980
وحصل على
مجموعة من الماس
405
00:26:02,982 --> 00:26:06,221
كانوا يستلقون فقط
على الرمال
406
00:26:06,225 --> 00:26:09,535
و هرب إلى أنغولا ، ومن
هناك الى انكلترا، و هناك
407
00:26:09,537 --> 00:26:13,597
و من المفترض أن يكون الآن يعيش
كأمير رائع
408
00:26:13,601 --> 00:26:16,961
على أية حال، في الصباح عندما
استيقظ المرشد . السيد
409
00:26:16,965 --> 00:26:22,684
المحترم أختفى
ذهب الى المنطقة المحظورة
410
00:26:22,687 --> 00:26:25,517
هل هذا مثير للاهتمام ؟
411
00:26:25,520 --> 00:26:27,708
نعم. مثير
412
00:26:27,712 --> 00:26:29,039
نعم.
413
00:26:29,043 --> 00:26:33,425
حسنا ، في نهاية المطاف عثر عليه
المرشد وكان فى حالة هذيان
414
00:26:33,427 --> 00:26:36,326
وكان يتمرغ
ولكن يتمرغ فى
415
00:26:36,329 --> 00:26:40,068
سرير من الماس
416
00:26:40,072 --> 00:26:42,421
قام بالعودة به ولكن الاثنين
سقطوا في أيدي
417
00:26:42,425 --> 00:26:46,544
الشرطة الماس
والسيد المتهور الذى كان يريد
418
00:26:46,548 --> 00:26:52,521
بشدة أن يطلق النار على اسد
مات وهو فى حالة هذيان
419
00:26:52,524 --> 00:26:55,562
ياله من مسكين
420
00:26:55,567 --> 00:26:56,674
ماذا حدث للمرشد ؟
421
00:26:56,677 --> 00:26:59,455
العميد يحقق المزيد
422
00:26:59,459 --> 00:27:02,720
تعرض للضرب المبرح من قبل
الشرطة . ثم
423
00:27:02,724 --> 00:27:06,713
تم أطلاق سراحه بعد فترة
424
00:27:06,714 --> 00:27:09,633
ولكن على ما يبدو
أنه لم يكشف أبدا
425
00:27:09,636 --> 00:27:11,303
عن موقع الماس
426
00:27:11,308 --> 00:27:14,267
الجزء الغريب من القصة
كما قيلت لى هو
427
00:27:14,271 --> 00:27:17,362
أن هذا الشاب ، هذا المرشد،
من المفترض أن يكون
428
00:27:17,365 --> 00:27:20,563
هنا فى حقل الماس
هذا . حالا الان
429
00:27:20,567 --> 00:27:23,917
هدفه بالطبع
يمكنك تخمينه بسهولة
430
00:27:23,920 --> 00:27:25,659
لقد سبق لك أن قمت بممارسة
الصيد، سيد ديفيس؟
431
00:27:28,244 --> 00:27:30,821
مرة واحدة أو مرتين .
432
00:27:30,823 --> 00:27:35,655
كنت أفكر فى أنه
أذا قابلت هذا الشاب أبداُ
433
00:27:35,659 --> 00:27:38,168
المرشد . قد ترسل أليه
رسالة منى
434
00:27:38,173 --> 00:27:39,840
أقول ماذا ؟
435
00:27:39,843 --> 00:27:42,362
تقول
436
00:27:42,365 --> 00:27:45,633
تقول انى هنا متاح مجاناً
مثلا الرياح . نافورة من
437
00:27:45,636 --> 00:27:48,947
المعرفة غير الطبيعية
فاسد بشدة . ومتلهف
438
00:27:48,951 --> 00:27:52,301
لكى أكون خدمة
ذو منفعة
439
00:27:52,304 --> 00:27:54,131
أين يمكنه العثور عليك ؟
440
00:27:54,134 --> 00:27:55,373
ذلك لن يكون صعبا.
441
00:27:57,888 --> 00:27:59,326
لم أسمع عن هذا المكان
442
00:28:07,205 --> 00:28:10,905
بعد أذنك لو سمحت
443
00:28:10,907 --> 00:28:13,406
كما ترى . هم وانا
نختلف ببساطة على
444
00:28:13,410 --> 00:28:14,988
حق الرجل فى
445
00:28:14,991 --> 00:28:18,860
أن يشترى ويبيع أحياناً
بعض الماسات الصغيرة
446
00:28:18,865 --> 00:28:20,263
حتى نلتقي مرة أخرى.
447
00:28:24,600 --> 00:28:26,198
حظا سعيدا.
448
00:28:26,201 --> 00:28:27,810
أبتعد عن
التيارات الهوائية
449
00:28:27,812 --> 00:28:30,150
بعدك، يا سيدي.
450
00:28:30,154 --> 00:28:31,392
لا تكن وقح
451
00:28:31,396 --> 00:28:32,643
لا تدفعني
452
00:28:38,531 --> 00:28:41,002
أحضر لي ويسكي أخر
وصودا . ممكن ؟
453
00:28:41,004 --> 00:28:42,251
نعم ، يا سيدي.
454
00:28:45,706 --> 00:28:47,133
هذا هو هدفكِ
455
00:28:52,422 --> 00:28:54,311
مرحبا ، مايكل .
456
00:28:54,314 --> 00:28:58,646
تبدو أفضل بكثير من
أخر مرة رأيتك فيها
457
00:28:58,649 --> 00:28:59,956
كانت أستراحة طويلة
458
00:28:59,958 --> 00:29:01,346
اغفر لي ، سيد ديفيس
459
00:29:01,350 --> 00:29:03,919
أنسة رونو . انها ابنة
أحد حملة الاسهم لدينا.
460
00:29:03,924 --> 00:29:05,110
كيف حالك ؟
461
00:29:05,114 --> 00:29:05,622
مرحب
462
00:29:05,626 --> 00:29:08,477
أنسة رونو جائت هنا بنفسها
لكى ترى
463
00:29:08,479 --> 00:29:10,766
سحر افريقيا الذى لا يقاوم
464
00:29:10,769 --> 00:29:14,138
و الرجال الذين يعيشون فيه.
465
00:29:14,141 --> 00:29:15,088
حقا ؟
466
00:29:15,091 --> 00:29:18,949
حسنا، سيد مارتينجال ، ظننت أنك
قلت لي أن سأجد
467
00:29:18,953 --> 00:29:21,112
هذا المكان ممل جدا.
468
00:29:21,115 --> 00:29:24,805
أذا كنت أحب الشباب الامريكان
الوقحاء سوف أكون مُدينة
469
00:29:24,809 --> 00:29:26,016
لحقل الماس هذا
مدى الحياة
470
00:29:26,020 --> 00:29:29,070
أخشى أن مايكل جامح
قليلاً فيما يخص السيدات
471
00:29:29,074 --> 00:29:30,713
أنه أمر شائع جدا
472
00:29:30,714 --> 00:29:32,704
الصيادين المحترفون والمرشدون
473
00:29:32,707 --> 00:29:37,698
أفترض لانهم صيادين
يشعرون أنه يجب عليهم القيام
474
00:29:37,702 --> 00:29:38,130
بالصيد
475
00:29:38,133 --> 00:29:38,989
صائد ؟
476
00:29:38,992 --> 00:29:40,290
أذن ربما . ممكن
477
00:29:40,294 --> 00:29:41,481
مستقيل
478
00:29:41,485 --> 00:29:42,502
وشاب جدا
479
00:29:42,506 --> 00:29:43,992
لا. هو لم يستقيل
يا عزيزتى
480
00:29:43,995 --> 00:29:45,326
هو يدخل حالا
فى تجارة الماس
481
00:29:45,330 --> 00:29:48,747
هو يعمل عندك ؟
482
00:29:48,751 --> 00:29:50,237
انا أعمل نفسى
483
00:29:50,240 --> 00:29:52,157
مايكل . ممكن أقول
شىء بسرعة ؟
484
00:29:52,160 --> 00:29:55,021
أنا أعتبر هذا الحادث الذى
حدث منذ سنتين هو تاريخ قديم
485
00:29:55,025 --> 00:29:57,544
لا أحمل ضغينة ضدك
486
00:29:57,548 --> 00:30:00,977
يؤسفني ما حدث، وأنا
على استعداد أن أقوم
487
00:30:01,010 --> 00:30:05,302
بأرجاع رخصتك لك
أذا قلت لنا عن
488
00:30:05,306 --> 00:30:07,986
مكان الماس
489
00:30:07,989 --> 00:30:10,602
مارتينجال ، أنا ميت
من كيب تاون
490
00:30:10,449 --> 00:30:11,776
إلى الكونغو البلجيكي .
491
00:30:11,780 --> 00:30:13,588
انا غير مرعوب بى
492
00:30:13,590 --> 00:30:15,440
لا أستطيع الحصول على وظيفة
و لا أستطيع الحصول على جواز سفر
493
00:30:15,444 --> 00:30:17,181
لكى اذهب لمكان أخر
494
00:30:17,183 --> 00:30:19,631
و انت الشخص الوحيد الذى
يمكنه أن يساعدنى فى رخصتى
495
00:30:19,634 --> 00:30:21,121
لهذا السبب
انا عدت
496
00:30:21,125 --> 00:30:23,274
ولكن انت الان
متأخر
497
00:30:23,278 --> 00:30:25,844
بالامس ربما كان يكون
الامر مختلف
498
00:30:27,308 --> 00:30:29,904
لم أحب ما فعله بى
هذا السادى المبتسم على
499
00:30:29,908 --> 00:30:31,796
سطح المركب أو ما فعله
بصديق لى
500
00:30:31,799 --> 00:30:33,968
أنا آسف لسماع هذا،
مايكل ، ولكن ماذا يمكنني أن أفعل
501
00:30:33,972 --> 00:30:36,160
لا شيء ، مارتينجال ،
لا شيء .
502
00:30:36,162 --> 00:30:38,562
بعد حفل الاستقبال الذى أعطاه
لى فوغل نسيت مكان
503
00:30:38,566 --> 00:30:40,062
الماس
504
00:30:40,065 --> 00:30:43,062
حقا ؟
505
00:30:43,068 --> 00:30:44,315
فى صحتك
506
00:30:52,562 --> 00:30:55,607
عليكِ أن تفعلى
أفضل من هذا يا عزيزتى
507
00:30:55,612 --> 00:30:56,859
تعالى
508
00:31:16,345 --> 00:31:17,352
مرحب كارل
509
00:31:17,355 --> 00:31:21,514
السيد ديفيس يكره فوغل ،
و فوغل يكرهه
510
00:31:21,517 --> 00:31:24,203
الشىء الوحيد الذى
يحبه فوغل أكثر من
511
00:31:24,207 --> 00:31:26,414
منزله ... ويجب ان
تشاهدين منزله يا عزيزتى
512
00:31:26,416 --> 00:31:28,974
هو أنه يأمل فى يوماً ما أن
يضرب مايك ديفيس حتى الموت.
513
00:31:28,979 --> 00:31:32,240
انا أجد القائد جذاب جدا
514
00:31:32,242 --> 00:31:36,029
أنوى أن أجلس معه وقت طويلاُ
من هذا المساء
515
00:31:36,034 --> 00:31:38,781
فلماذا لا تدعه
إلى مائدتنا ؟
516
00:31:38,785 --> 00:31:42,094
ديفيس هو عملكِ .
517
00:31:42,096 --> 00:31:44,064
الماس هو عملك.
518
00:31:44,068 --> 00:31:47,046
ولكن الرجال تخصصى انا
519
00:31:47,050 --> 00:31:50,739
أخبرنى . ها ذهبت من قبل للصيد ؟
520
00:31:51,712 --> 00:31:53,700
ماذا أستخدمت كطعم ؟
521
00:31:53,702 --> 00:31:54,979
سمك صغير
522
00:31:54,983 --> 00:31:56,262
سمكك
523
00:31:56,266 --> 00:32:00,554
أذن . أن كنت تريد أصطياد رجل
فماذا
524
00:32:00,556 --> 00:32:02,603
ستستخدم كطعم ؟
525
00:32:02,606 --> 00:32:06,765
أتعرفين . من أعز امنياتى
أن تعثرى على الماس
526
00:32:06,769 --> 00:32:08,117
ولكن هذا ؟
527
00:32:08,120 --> 00:32:11,408
أن تُوقعى فيما بينهم ؟
528
00:32:11,411 --> 00:32:14,849
ذاكرة الامر سوف تسلينى
فى كبر سنى
529
00:32:14,853 --> 00:32:16,081
مرحبا بول
530
00:32:16,084 --> 00:32:17,682
هل ترغب في
الانضمام إلينا ؟
531
00:32:17,684 --> 00:32:19,171
جدا
532
00:32:19,174 --> 00:32:20,412
سأتى
533
00:32:26,590 --> 00:32:29,568
أنسة رونو
534
00:32:29,572 --> 00:32:31,087
أرجو أن تكونى تستمتعين
بحقل الماس
535
00:32:31,091 --> 00:32:32,191
أكثر مما كنت أتوقع
536
00:32:32,194 --> 00:32:33,739
أجلس يا بول
537
00:32:33,742 --> 00:32:34,708
شكرا
538
00:32:34,713 --> 00:32:36,201
هل ترغبون فى تناول
بعض الشامبانيا معى ؟
539
00:32:36,204 --> 00:32:37,632
هذا سيكون لطيف
540
00:32:37,634 --> 00:32:40,811
نفسها بارد . بارد مثل
ليل الصحراء
541
00:32:40,815 --> 00:32:42,925
أنسة رونو يجب أن تسمحى
لى أن أريكِ الصحراء فى
542
00:32:42,928 --> 00:32:44,145
الليل احيانا
543
00:32:44,148 --> 00:32:47,966
أنها باردة هنا
أكثر من أى مكان بالعالم
544
00:32:47,969 --> 00:32:49,936
و أرغب أن أجعلكِ
تشاهدين منزلى
545
00:32:49,938 --> 00:32:51,428
أظن أنكِ ستكونين مسرورة
546
00:32:51,432 --> 00:32:54,068
يجب ان نفعل هذا فى وقت ما
547
00:32:54,074 --> 00:32:56,751
فى صحة حقل الماس
548
00:33:05,888 --> 00:33:07,946
الان بعد أذنك
549
00:33:14,163 --> 00:33:16,591
لماذا يجب علينا الانتظار ، مارتينجال ؟
550
00:33:16,594 --> 00:33:17,321
مايكل؟
551
00:33:17,325 --> 00:33:18,043
نعم
552
00:33:18,045 --> 00:33:19,671
كيف سيرشدنا الى الماس أذن ؟
553
00:33:19,676 --> 00:33:21,315
اذا سمحت لى
بأقناعه
554
00:33:21,316 --> 00:33:21,872
الان يا بول
555
00:33:21,877 --> 00:33:23,865
لقد جربت طريقتك معه
مرة وفشلت
556
00:33:23,867 --> 00:33:24,633
هل نسيت ؟
557
00:33:24,637 --> 00:33:27,694
لا. لم أنسى . لانه بسبب
تقرير عن
558
00:33:27,698 --> 00:33:29,886
فشلى الذى أرسله أحدهم لم أنجح
فى الحصول على مقاطعة
559
00:33:29,890 --> 00:33:30,357
لى
560
00:33:30,361 --> 00:33:32,657
عزيزى بول هل يجب
أن نتحدث عن هذا ؟
561
00:33:32,662 --> 00:33:34,541
بالمناسبة يا بول أخبرنى
متى ستقوم بتقديم طلب عضوية
562
00:33:34,545 --> 00:33:36,910
أخر لنادى كيب تاون ؟
563
00:33:36,915 --> 00:33:40,734
اليوم الذى ستكون فيه
انت غائب عن الاجتماع
564
00:33:40,736 --> 00:33:45,895
هذا شىء خطير
لتفعله سيد ديفيس
565
00:33:45,898 --> 00:33:47,336
انت متوتر
566
00:33:47,339 --> 00:33:48,566
حريص
567
00:33:48,570 --> 00:33:48,885
I
568
00:33:48,889 --> 00:33:51,048
ظننت أنك تريد صحبة
569
00:33:51,052 --> 00:33:52,491
انا معتاد على
أن أكون لوحدى
570
00:33:52,493 --> 00:33:54,221
نعم. هذا صحيح
571
00:33:54,223 --> 00:33:55,450
صياد
572
00:33:55,455 --> 00:33:59,013
انتِ بنت أخت حامل أسهم
573
00:33:59,015 --> 00:34:02,553
الواحد لا يستطيع أن يعرف
متى يمكنه أن يحتاج
574
00:34:02,558 --> 00:34:04,035
لوظيفة
575
00:34:04,039 --> 00:34:06,367
أحياناً الوظيفة تطلب أشياء معينة
576
00:34:06,373 --> 00:34:08,048
لا أهتم بتنفيذها
577
00:34:08,049 --> 00:34:12,038
الا تظن أن هذا يعتمد على
الشخص الذى يقوم بتوظيفك ؟
578
00:34:12,042 --> 00:34:13,290
نعم
579
00:34:15,035 --> 00:34:16,693
أنظرى . انا لست للاستخدام
580
00:34:16,695 --> 00:34:18,272
انت مشدود يا سيد ديفيس
581
00:34:18,275 --> 00:34:20,422
الرجل المشدود يرتكب أخطاء
582
00:34:20,424 --> 00:34:21,773
انت تقلقين كثيراُ
أنسة رونو
583
00:34:21,778 --> 00:34:24,616
انت تحتاج لصديق
584
00:34:24,619 --> 00:34:25,847
وهنا يأتى دوركِ ؟
585
00:34:25,851 --> 00:34:29,358
يمكننى أن أكون صديقتك
586
00:34:29,361 --> 00:34:31,647
أحب الشجاعة
587
00:34:31,652 --> 00:34:34,800
ماذا تحب انت سيد ديفس ؟
588
00:34:34,805 --> 00:34:36,042
الصراحة
589
00:34:38,156 --> 00:34:39,163
ممكن ألعب ؟
590
00:34:39,167 --> 00:34:40,413
نعم
591
00:34:43,687 --> 00:34:45,054
انت أهنتها
592
00:34:50,371 --> 00:34:52,327
ستعتذر لانسة
رونو حالاً
593
00:34:52,332 --> 00:34:52,708
أرجوكم
594
00:34:52,713 --> 00:34:53,769
أرجوكم
595
00:34:53,772 --> 00:34:54,869
أبتعد يا خنزير
596
00:34:54,873 --> 00:34:56,111
أخرج
597
00:34:58,295 --> 00:34:59,411
فوجل لدى عمل هنا
598
00:34:59,414 --> 00:35:00,492
عند طاولة البوكر
599
00:35:00,494 --> 00:35:02,934
أتعرف . كل ما أحتاجه لكى
أجعلك أسف لانى رجعت
600
00:35:02,939 --> 00:35:04,815
هو بعض المال
601
00:35:04,819 --> 00:35:06,257
ربما حتى أقوم باللعب معك
602
00:35:06,260 --> 00:35:07,597
ألعب معك
على 10 شلنات حقيرة ؟
603
00:35:07,600 --> 00:35:09,127
لن يساوى هذا وقتى
604
00:35:09,132 --> 00:35:11,700
قد تسمح لى بعلاج هذا
605
00:35:11,703 --> 00:35:14,131
الراهن الاكبر هو 500
606
00:35:14,134 --> 00:35:18,661
هل نقول 750 ؟
607
00:35:18,665 --> 00:35:23,524
هل نقول 750 ؟
608
00:35:23,529 --> 00:35:24,776
كروت
609
00:35:43,569 --> 00:35:45,046
أقطع الورق
610
00:35:53,425 --> 00:35:56,223
انا أبدء
611
00:35:56,226 --> 00:36:04,075
15.
612
00:36:04,079 --> 00:36:13,820
أُزيدك ب 50
613
00:36:13,825 --> 00:36:15,303
كروت
614
00:36:15,305 --> 00:36:16,551
3
615
00:36:20,618 --> 00:36:21,975
سأتمسك بقرارى
616
00:36:26,861 --> 00:36:28,108
فحص على الورق
617
00:36:38,015 --> 00:36:46,827
دعنا نجعل المبلغ 100 يا فوجل
618
00:36:46,831 --> 00:36:48,819
يجب أن تظهر أوراقك أليس كذلك؟
619
00:36:56,064 --> 00:36:59,492
كان يجب الا تجازف
620
00:36:59,497 --> 00:37:01,185
كنت ستفوز على
621
00:37:48,292 --> 00:37:51,049
لن تجازف أليس كذلك
يا سيد ديفيس ؟
622
00:37:51,054 --> 00:37:53,321
ماذا ستدفع لكى
تكتسف الامر ؟
623
00:38:14,376 --> 00:38:15,184
مباشرة
624
00:38:15,186 --> 00:38:17,682
كم؟
625
00:38:17,686 --> 00:38:19,714
9
626
00:38:19,716 --> 00:38:23,034
سىء جدا
627
00:38:23,039 --> 00:38:24,287
فحص على الورق
628
00:38:27,322 --> 00:38:29,481
أريد 500 أخرون
و كروت جديدة
629
00:38:34,276 --> 00:38:37,204
كم عددهم سيد ديفيس ؟
630
00:38:37,208 --> 00:38:39,945
1
631
00:38:39,948 --> 00:38:41,197
سأخذ واحد أيضاً
632
00:38:54,885 --> 00:38:56,132
فحص
633
00:39:02,048 --> 00:39:03,306
كل ما لدى
634
00:39:16,859 --> 00:39:19,367
أهزم هذا
635
00:39:19,370 --> 00:39:20,607
بسرور
636
00:39:20,610 --> 00:39:22,067
انا الفائز
637
00:39:25,241 --> 00:39:27,098
أصرف المال لى . ممكن ؟
638
00:39:27,101 --> 00:39:27,559
نعم
639
00:39:27,564 --> 00:39:29,420
للمنتصر
640
00:39:29,423 --> 00:39:30,820
شكرا
641
00:39:30,822 --> 00:39:32,240
دعونا نحتفل
642
00:39:32,245 --> 00:39:33,762
كارل. أحضر شامبانيا
643
00:39:33,765 --> 00:39:34,701
أرجوك
644
00:39:34,705 --> 00:39:36,534
لا أريد شامبانيا حقا
645
00:39:36,538 --> 00:39:37,914
ليس هنا
646
00:39:37,916 --> 00:39:40,713
انا بكاد أعرف ما أقترحه . هذا
هو أحسن
647
00:39:40,717 --> 00:39:41,414
مكان بالمنطقة
648
00:39:41,418 --> 00:39:43,847
ظننت أنك تريد أن ترينى منزلك.
649
00:39:46,402 --> 00:39:46,847
أنسة
650
00:39:46,851 --> 00:39:48,160
يا سيدى القائد منزلك
651
00:40:20,244 --> 00:40:22,721
هون على نفسك
652
00:40:22,725 --> 00:40:25,514
ربما لم تخسر كما ظننت
653
00:41:28,600 --> 00:41:31,699
لا يوجد مكان مثله
على بعد 100 ميل.
654
00:41:31,702 --> 00:41:32,528
1,000.
655
00:41:32,532 --> 00:41:36,932
كل شىء تم جمعه
بعناية فائقة
656
00:41:36,936 --> 00:41:40,084
هناك شىء واحد فقط
انا أردته . انا كنت
657
00:41:40,088 --> 00:41:46,117
أرغب فيه لمدة طويلة
لانى انا أحب الكمال
658
00:41:46,119 --> 00:41:47,718
لا شىء ذو قيمة
تقوز به بهذه السهولة
659
00:41:54,225 --> 00:41:55,973
ياله من رائع
660
00:41:55,975 --> 00:41:59,263
أليس كذلك ؟
661
00:41:59,266 --> 00:42:02,155
يحتاج الامر لسيدة من ذوقكِ
662
00:42:02,161 --> 00:42:03,889
لكى تقدرى الجمال
663
00:42:03,890 --> 00:42:06,758
أنظرى
664
00:42:06,762 --> 00:42:10,111
من عام 1782.
665
00:42:10,113 --> 00:42:10,418
1782.
666
00:42:10,423 --> 00:42:12,500
هناك فقط أثنان مثله
فى العالم كله
667
00:42:15,034 --> 00:42:17,163
لاحظى كمال
الطلاء
668
00:42:17,166 --> 00:42:20,474
ياله من شىء جيد
669
00:42:20,477 --> 00:42:22,283
لقد أنتظرت من
أجله لسبع سنوات
670
00:42:22,287 --> 00:42:25,287
الرجل فى المزايدة كان غبى
لانه أعطاه
671
00:42:25,291 --> 00:42:27,289
لرجل فرنسى
672
00:42:27,290 --> 00:42:29,939
و لكنك كنت عنيد
673
00:42:29,942 --> 00:42:31,700
نعم. لقد أنتظرت
674
00:42:31,704 --> 00:42:35,354
ثم علمت بعد ذلك
من بعض المخبرين الفرنسيين
675
00:42:35,358 --> 00:42:38,747
لنا بأن أخت المالك
سيدة كبيرة بالسن
676
00:42:38,749 --> 00:42:40,186
تم أحتجازها
فى المانيا.
677
00:42:40,188 --> 00:42:42,498
وسيتطلب الامر كل
أمواله و أكثر
678
00:42:42,502 --> 00:42:44,368
ليُخرجها من هناك
679
00:42:44,372 --> 00:42:46,500
و لذا قدمت عرض له
680
00:42:46,502 --> 00:42:48,399
و هو أضطر للقبول
681
00:42:48,404 --> 00:42:49,910
كانت صفقة
682
00:43:01,300 --> 00:43:05,108
لم أرى مجموعة مثل هذه.
683
00:43:05,112 --> 00:43:07,659
كل حياتى كنت على أقتناع
أنك أذا كنت مستعد
684
00:43:07,662 --> 00:43:10,181
لكى تمنح وقتك وجهدك
يمكنك أن تحصل
685
00:43:10,186 --> 00:43:12,384
على أى شىء ترغبه
686
00:43:12,387 --> 00:43:14,207
قى كل حياتى
بحثت عن الكمال
687
00:43:14,209 --> 00:43:17,075
يبدو الامر كامل
688
00:43:17,079 --> 00:43:19,067
الان هو كامل
689
00:43:22,073 --> 00:43:24,018
بعد أذنكم
ولكن ظننت أن
690
00:43:24,021 --> 00:43:25,260
الاضواء لا تزال مضاءة
691
00:43:27,495 --> 00:43:28,393
فوجل . انا جبان
692
00:43:28,396 --> 00:43:30,413
أضربنى وسأسقط هذا
693
00:43:39,602 --> 00:43:42,560
انت تُضيع وقتك
694
00:43:42,564 --> 00:43:44,052
أختار كارت . أى كارت
695
00:43:50,816 --> 00:43:52,413
أنسة رونو . هل لديكِ مانع
الانتظار فى الغرفة
696
00:43:52,417 --> 00:43:52,675
الاخرى ؟
697
00:43:52,679 --> 00:43:55,406
لا. دعها تبقى
698
00:43:55,411 --> 00:43:57,238
هى تريد رؤية سحر أفريقيا
699
00:43:57,241 --> 00:44:00,509
الذى لا يقاوم وخصوصاُ
الرجال الذين يعيشون فيه
700
00:44:00,513 --> 00:44:01,688
ماذا تريد ؟
701
00:44:01,693 --> 00:44:03,872
يا فوجل . الشخص المحترم لا يقوم
أبدأ بتعليم الورق فى الكوتشينة
702
00:44:03,873 --> 00:44:04,380
بألآظافر
703
00:44:04,383 --> 00:44:07,059
كيف تجرؤ على
أن تتحدث هكذا
704
00:44:07,064 --> 00:44:10,082
لا أظن أنى يمكننى
أثبت هذا ....للمحكمة مثلاً
705
00:44:10,086 --> 00:44:11,706
ولكنى أظن أن مارتينجال
قد يستمع ألى
706
00:44:11,710 --> 00:44:14,206
وسوف يخيب ظنه بك
707
00:44:14,211 --> 00:44:15,729
بالاضافة . هذا هى
أمواله
708
00:44:15,733 --> 00:44:17,740
المال لن ينفعك
709
00:44:17,742 --> 00:44:20,008
أعرف أين المكان الذى
سينفعنى فيه المال
710
00:44:20,011 --> 00:44:20,931
أذن هيا يا فوجل
أعطينى المال
711
00:44:20,934 --> 00:44:22,511
2,000 جنيه
712
00:44:22,515 --> 00:44:29,945
2,000 جنيه
713
00:44:29,947 --> 00:44:31,193
أرجوك
714
00:44:34,841 --> 00:44:36,739
انا تحت رحمتك أليس كذلك ؟
715
00:44:36,743 --> 00:44:37,989
هذا صحيح
716
00:44:48,778 --> 00:44:49,994
و مفتاح سيارتك
717
00:44:49,998 --> 00:44:51,247
لقد أرسلت سائقى للمنزل
718
00:44:58,353 --> 00:44:59,820
هيا . يا ذات
الرداء الاحمر
719
00:44:59,823 --> 00:45:01,072
وقت الرحيل عن
منزل الجدة
720
00:45:08,799 --> 00:45:10,046
الزهرية
721
00:45:15,715 --> 00:45:17,363
لم تعجبنى الطريقة
التى حصلت بها على الزهرية
722
00:45:20,316 --> 00:45:21,794
وداعاً يا خنزير.
723
00:45:45,889 --> 00:45:47,878
يجب ألآ تلعب
بهذه الاشياء
724
00:46:06,792 --> 00:46:08,780
تحركى
725
00:46:08,781 --> 00:46:10,028
انا أشعر بالبرد
726
00:46:18,738 --> 00:46:19,985
انا أشعر بالبرد
727
00:46:31,874 --> 00:46:34,190
أسمعى . أنسة رونو
728
00:46:34,195 --> 00:46:36,523
ربما فى بلدكِ باريس
قد تتوقفين وتشاورى الى
729
00:46:36,528 --> 00:46:37,485
الحافلات
730
00:46:37,489 --> 00:46:39,277
ربما انتِ معتادة على العبث
مع شرطة المرور
731
00:46:39,280 --> 00:46:41,147
ولكن فوجل ليس
كشرطة المرور
732
00:46:41,151 --> 00:46:42,798
لا يوجد هنا أشارت توقف
أو أشارات تحذير
733
00:46:42,801 --> 00:46:44,899
لم يضعوا الطرق بعد
734
00:46:44,901 --> 00:46:47,440
ربما لهذا السبب ظننت أنك
من سلاح الفرسان . لم
735
00:46:47,443 --> 00:46:50,612
تتأخر دقيقة
736
00:46:50,614 --> 00:46:54,061
أقصد . شكراً على أنقاذى
737
00:46:54,067 --> 00:46:55,505
لم أتى من اجلكِ
738
00:46:55,506 --> 00:46:56,825
كنتِ بالصدفة هناك
739
00:46:56,830 --> 00:46:58,718
هذا كل شىء ؟
740
00:46:58,720 --> 00:47:00,467
هذا كل شىء
741
00:47:00,470 --> 00:47:02,756
انا أيضاً أحب الصراحة
سيد ديفيس
742
00:47:28,547 --> 00:47:29,835
متى حصلت
على هذه الندبة ؟
743
00:47:33,548 --> 00:47:35,894
لن تكونى مهتمة
744
00:47:35,899 --> 00:47:39,868
ما الذى على فعله لكى أثبت أنى
745
00:47:39,870 --> 00:47:41,539
؟أرغب فى أن أكون صديقتك
746
00:47:41,544 --> 00:47:43,811
انا صريحة معك
747
00:47:52,490 --> 00:47:54,108
حدث الامر منذ سنتين
748
00:47:57,219 --> 00:47:58,989
وعندما أسئل نفسى متى
حدث الامر . يبدو وكأنه
749
00:47:58,995 --> 00:48:01,913
مثل القرن
750
00:48:01,915 --> 00:48:03,363
كنت صياد فى الصحراء ومرشد
751
00:48:03,365 --> 00:48:05,131
و كنت أحب هذا
752
00:48:05,135 --> 00:48:09,496
المشكلة فى الشى الذى تبيعه
ليس شىء
753
00:48:09,498 --> 00:48:14,638
ليس شىء يمكنك العيش معه
شىء يخنقك حتى الموت ببطء
754
00:48:14,641 --> 00:48:17,290
أخذت هذا الغبى . انجرام
على بُعد يومين شرقاً من
755
00:48:17,293 --> 00:48:20,461
الجزء الاساسى . صيد الاسود
يحدث فى هذا المكان
756
00:48:20,463 --> 00:48:21,238
لم يحالفنا الحظ
757
00:48:21,243 --> 00:48:24,350
بشكل ما . الخطأ بدا وكأنه
بسببى لانى لم أحب
758
00:48:24,356 --> 00:48:25,756
الرجل أبدا
759
00:48:32,169 --> 00:48:34,444
يستحسن أن نعود بالصباح
760
00:48:34,449 --> 00:48:36,590
نحن أقتربنا كثيراً من
المنطقة المحظورة . والرجال هناك
761
00:48:36,594 --> 00:48:39,430
سريعوا الغضب قليلاً
762
00:48:39,434 --> 00:48:40,943
لن يكون أمر سىء لنفعله
ونعود مع
763
00:48:40,945 --> 00:48:43,722
حفنة من الماسات
764
00:48:43,727 --> 00:48:45,865
أو طلقة فى ظهرك
765
00:48:45,868 --> 00:48:48,657
مما قلته لى . الواحد يمكنه
أن يدخل المنطقة متخفياً
766
00:48:48,661 --> 00:48:50,908
و مع الحظ
767
00:48:50,910 --> 00:48:52,629
قم بالنوم أو أستلقى
أنك فى الحالاتين
768
00:48:52,633 --> 00:48:53,879
نائم
769
00:49:09,929 --> 00:49:12,488
ولكن عندما أستيقظت
وجدت أنه
770
00:49:12,491 --> 00:49:15,308
قرر تجربة حظه
771
00:49:15,312 --> 00:49:16,669
أخذ أفضلية الحُصانان
772
00:49:21,406 --> 00:49:22,623
و حافز الحصان كان
يؤشر مباشرة
773
00:49:22,626 --> 00:49:23,875
للمنطقة المحظورة
774
00:49:44,428 --> 00:49:46,237
كان يرتحل بسرعة
بالنسبة لرجل
775
00:49:46,241 --> 00:49:48,689
لا يعرف هذه الصحراء
776
00:49:48,692 --> 00:49:50,130
و سريع أيضاً على حصانه
777
00:49:59,808 --> 00:50:02,547
بحلول هذا الوقت . انا عرفت أن
حصانى لن يصلح للسير
778
00:50:02,550 --> 00:50:03,726
كثيراً
779
00:50:03,730 --> 00:50:05,809
و كنت أشعر بالحرارة
و بعد المسافة بنفسى
780
00:50:09,014 --> 00:50:12,812
و لكن أحياناً فعل غبى
مثل هذا يجب أن يستمر
781
00:50:12,816 --> 00:50:15,213
ميل بميل . حتى يصل
لنهايته المنطقية
782
00:51:01,140 --> 00:51:04,337
أخيراً وصلت حقل الماس .
الجبال السوداء
783
00:51:04,309 --> 00:51:06,374
التى تحدث عنها
انجرام بأستمرار
784
00:51:06,375 --> 00:51:09,428
كان هناك أثار أقدام
عند نهاية نهر عظيم
785
00:51:09,433 --> 00:51:13,393
تدفق منذ 1000 قرن ماضى
وعرفت أن النهاية ليست
786
00:51:13,395 --> 00:51:17,056
بعيدة . و كنت محق
787
00:51:17,059 --> 00:51:20,760
ها هو هناك مستلقى . يعانق
الارض كما لو أنها ستنقذه
788
00:51:35,419 --> 00:51:39,709
و وقتها كانت أول مرة
عثرت عليهم .فرصة واحدة فى
789
00:51:39,713 --> 00:51:43,573
المليون . انجرام عثر على
الجائزة الكبرى
790
00:51:43,577 --> 00:51:46,549
مجموعة من الماس التى لم
تلمع حتى تحت أشعة الشمس
791
00:51:46,554 --> 00:51:50,932
ولكن تكفى لشراء
روح 1000 رجل
792
00:51:50,935 --> 00:51:52,141
ورغم هذا لم
أقوم بأخذهم
793
00:51:52,143 --> 00:51:53,556
لا تسألينى لماذا
794
00:51:53,560 --> 00:51:55,813
هناك أسباب كثيرة
كى لا يحصل الواحد
795
00:51:55,817 --> 00:51:57,500
على شىء لا يخصه
796
00:53:07,812 --> 00:53:12,112
أذا سألتينى كم المسافة التى
سرت فيها . الاجابة ممكن تكون
797
00:53:12,115 --> 00:53:15,106
خمس ساعات أو يومين
798
00:53:15,110 --> 00:53:18,791
الوقت كان كالدائرة
لم يكن له نهاية
799
00:53:18,796 --> 00:53:22,016
و الشمس وهى تحطم عقلى
ظننت أنى
800
00:53:22,017 --> 00:53:24,690
لن أكون قادر على
الرجوع . رغم هذا
801
00:53:24,696 --> 00:53:25,943
يجب أن أستمر
802
00:54:06,170 --> 00:54:09,231
ربما كان سيكون ألآمر أفضل
لو لم يعثر علينا فوجل
803
00:54:09,235 --> 00:54:12,236
على الاقل كان الامر
سيكون أبسط
804
00:54:12,240 --> 00:54:16,440
واحدة من أسباب كرهى لفوجل
هى العثور علينا أحياء
805
00:54:16,443 --> 00:54:18,486
قاموا بالعودة بنا
لحقل الماس
806
00:54:18,489 --> 00:54:21,949
وفى الدقيقة الاخيرة لموته
انجران مؤكد انه
807
00:54:21,953 --> 00:54:24,596
هذى وتحدث عن ما عثرنا عليه
ولكنه لم يعيش
808
00:54:24,599 --> 00:54:27,071
طويلا لكى يخبرهم
عن مكان وجودهم
809
00:54:27,076 --> 00:54:29,520
القائد كان يريد أن يعرف
و مارتينجال
810
00:54:29,522 --> 00:54:31,367
كان بعيداُ وقتها
و كانت هذه فرصته الكبرى
811
00:54:31,370 --> 00:54:33,182
لكى يُثبت نفسه بطلاً
812
00:54:33,185 --> 00:54:35,846
لذا قاموا بتعنيفى فى البداية
ثم فوجل ورجاله قاموا بالعمل على
813
00:54:35,851 --> 00:54:38,453
سواء بالقبضة أو بالاقدام
بينما كنت انا
814
00:54:38,457 --> 00:54:40,852
مُجهد وعقلى ليس فى مكانه
ولم أستطع حتى اخبرهم بما كنت
815
00:54:40,855 --> 00:54:42,367
أريده
816
00:54:42,372 --> 00:54:44,724
هذه كانت غلطته الكبيرة
817
00:54:44,727 --> 00:54:46,871
حسناً . هذا هو الامر
818
00:54:46,874 --> 00:54:49,086
مثل هذا الضرب
يؤثر بك
819
00:54:49,090 --> 00:54:52,511
عندما أفقت من كل هذا
لم أخبرهم حتى بأسمى
820
00:54:52,516 --> 00:54:54,019
لم أشعر بشعور
مختلف وقتها
821
00:54:54,022 --> 00:54:55,578
ولا أشعر بشعور
مختلف الان
822
00:54:55,581 --> 00:54:59,591
ما عدا أنك الان
تريد الماس
823
00:54:59,596 --> 00:55:01,601
لنفترض أنى أريد الماس
824
00:55:01,604 --> 00:55:02,657
ممكن نذهب
825
00:55:02,660 --> 00:55:03,584
مايك
826
00:55:03,588 --> 00:55:05,112
هذا مستحيل
827
00:55:05,115 --> 00:55:07,258
لا يمكنك ان تفلت بهذا
828
00:55:07,261 --> 00:55:07,657
أرجوك
829
00:55:07,661 --> 00:55:08,805
أترك هذا المكان
830
00:55:08,807 --> 00:55:10,802
ظننت أنى أوضحت
لكِ الامر
831
00:55:10,807 --> 00:55:11,373
انا باقى
832
00:55:11,375 --> 00:55:13,867
كم تظن أن مارتينجال
سوف يمنع فوجل عن
833
00:55:13,870 --> 00:55:14,196
أذيتك ؟
834
00:55:14,200 --> 00:55:16,362
حتى يتأكد بأنه لا هناك
أمل فى أن أخبره عن
835
00:55:16,366 --> 00:55:17,062
مكان الماس
836
00:55:17,067 --> 00:55:18,351
بالضبط
837
00:55:18,354 --> 00:55:19,969
ولكن أستمع ألى أرجوك
838
00:55:19,971 --> 00:55:20,768
الامر أنتهى الان
839
00:55:20,772 --> 00:55:22,664
انت لا تزال حى
840
00:55:22,666 --> 00:55:23,881
كن راضى
841
00:55:23,886 --> 00:55:26,618
ليس يكفى أن تكون حى فقط
وأن تأكل
842
00:55:26,620 --> 00:55:27,684
تنام وتتحرك
843
00:55:27,689 --> 00:55:29,334
عندما ضربونى بسبب شىء
لم أفعله . لقد أذانى الامر
844
00:55:29,336 --> 00:55:31,040
بشكل لم أسبقه من قبل
845
00:55:31,043 --> 00:55:33,585
لن أرحل الا قبل أن أحصل
على ما دفعت ثمنه مسبقاً
846
00:55:33,590 --> 00:55:37,221
كيف ستتعلم أنك لا يمكنك الحصول
على الماس بهذه الطريقة ؟
847
00:55:37,224 --> 00:55:38,191
أتعرفين طريقة أخرى ؟
848
00:55:38,520 --> 00:55:41,520
ربما لا أعرف
لانى كنت محظوظة
849
00:55:41,523 --> 00:55:44,543
لكن ربما انت لست الوحيد
الذى تسببت الحياة فى أذيته
850
00:55:44,547 --> 00:55:45,575
طبعاً لست الوحيد
851
00:55:45,579 --> 00:55:46,950
ولكنك يجب أن تقاتل
852
00:55:46,953 --> 00:55:48,482
لفترة
853
00:55:48,486 --> 00:55:51,295
ثم تدرك بعد ذلك
أن الامر لا يفيد
854
00:55:51,299 --> 00:55:54,502
ثم تهز أكتافك وتقول
855
00:55:54,505 --> 00:55:55,774
هذا هو العالم
856
00:55:55,778 --> 00:55:57,536
سأعيش هكذا
857
00:55:57,541 --> 00:55:59,181
أفُضل الموت
858
00:55:59,183 --> 00:56:00,082
ستكون ميت
859
00:56:00,083 --> 00:56:01,663
لان هولاء الاشخاص
ميتون من داخلهم على أى حال
860
00:56:01,668 --> 00:56:06,531
مرضى . أو فاسدون أو موتى
861
00:56:06,535 --> 00:56:11,531
مايك . أرجوك أفعل ما
طلبه منك سيد مارتينجال
862
00:56:11,532 --> 00:56:14,342
انتِ لا تفهمين
أليس كذلك ؟
863
00:56:14,347 --> 00:56:14,773
هيا
864
00:56:14,778 --> 00:56:15,145
لنذهب
865
00:56:15,149 --> 00:56:16,400
لدى أمور لكى أفعلها
866
00:56:21,089 --> 00:56:22,238
السيد مارتينجال مشغول
867
00:56:22,243 --> 00:56:23,491
سأنتظر
868
00:56:27,870 --> 00:56:29,569
مرحب يا مايكل
869
00:56:29,573 --> 00:56:31,512
أسف لانى لم أسمعك
وانت تطرق الباب
870
00:56:31,516 --> 00:56:34,397
الباب كان مفتوح
871
00:56:34,401 --> 00:56:37,283
كنت أفكر فى تقسيم هذه الماسات
872
00:56:37,286 --> 00:56:41,307
الواحدة ذو ضوء النجوم
873
00:56:41,312 --> 00:56:43,664
هل تهتم بأعطائى رأيك ؟
874
00:56:43,667 --> 00:56:45,776
بعيدة عن ذوقى
875
00:56:45,780 --> 00:56:47,950
مثل أنسة رونو
876
00:56:47,953 --> 00:56:51,627
هى لا تزال أبنه خال
أحدهم من حملة الاسهم
877
00:56:51,630 --> 00:56:56,043
نعم . يا عزيزى.
878
00:56:56,047 --> 00:56:58,615
يمكنك ان تراها فى الحفل
الذى سأقيمه الليلة
879
00:56:58,620 --> 00:56:59,379
لم يتم دعوتى
880
00:56:59,383 --> 00:57:01,662
انت مدعو
881
00:57:01,667 --> 00:57:04,036
أسف . لدى أعمال أخرى
882
00:57:04,041 --> 00:57:05,440
مايكل . كنت
محظوظ بالامس
883
00:57:05,443 --> 00:57:07,012
لم تدرك الامر
884
00:57:10,663 --> 00:57:13,093
انت من كنت محظوظ
بالامس ولم تدرك الامر
885
00:57:13,096 --> 00:57:14,344
شكرا
886
00:57:18,434 --> 00:57:20,805
اوسكار. هذا يجعلهم
5 مشاريب الليلة
887
00:57:20,808 --> 00:57:23,327
حسناً يا روزبارد
888
00:57:23,331 --> 00:57:25,571
مساء الخير يا تومسون
889
00:57:25,576 --> 00:57:26,826
مساء الخير
890
00:57:29,694 --> 00:57:30,943
أعطينى مشروب
891
00:57:42,003 --> 00:57:43,541
هون على نفسك يا صديقى
892
00:57:43,546 --> 00:57:45,856
لديك الليل بطوله
893
00:57:45,860 --> 00:57:48,139
سأذهب للعمل بعد ساعتين
894
00:57:48,144 --> 00:57:50,905
لن أشرب كثيراً هكذا
895
00:57:50,908 --> 00:57:54,631
هل قضيت من قبل مدة 8
ساعات فى سيارة نصف مدرعة؟
896
00:57:57,861 --> 00:57:59,110
ليس بعد
897
00:58:01,065 --> 00:58:03,364
أذن لم تعانى عينينك
وتجد حلقك
898
00:58:03,368 --> 00:58:06,212
منغلق و قناتك الهضمية تنقلب رأس
على عقب من دخان الغازات
899
00:58:06,216 --> 00:58:08,484
ومن الرمال والسخونة
900
00:58:08,487 --> 00:58:09,554
أنه قفص هروبك
901
00:58:09,558 --> 00:58:10,469
لماذ أخترته ؟
902
00:58:10,472 --> 00:58:13,421
فى خلال الحرب كنت أقود دبابة
903
00:58:13,427 --> 00:58:16,156
ذهبت الى السرير ومعى
مسدس 75 ميللميتر لمدة 3 سنوات
904
00:58:16,160 --> 00:58:17,831
ولكن الان أنام بمفردى
905
00:58:17,835 --> 00:58:21,857
هل تعرف وظيفة تحصل
منها على مال أكثر ؟
906
00:58:21,859 --> 00:58:22,346
اوسكار ؟
907
00:58:22,351 --> 00:58:23,599
نعم؟
908
00:58:26,226 --> 00:58:28,898
بكم أدين لك ؟
909
00:58:28,902 --> 00:58:30,151
ثلاث مشاريب
910
00:58:33,489 --> 00:58:35,151
هذا أصغر ما معك ؟
911
00:58:40,881 --> 00:58:41,638
أخشى ذلك
912
00:58:41,641 --> 00:58:44,402
أسف. لايمكننى صرف هذا
913
00:58:44,406 --> 00:58:46,306
انا معى ما قيمته صغيرة
914
00:58:51,078 --> 00:58:52,026
شكرا
915
00:58:52,030 --> 00:58:53,198
دعنا نبحث عن مكان
لكى أفك
916
00:58:53,201 --> 00:58:54,442
النقود
لادفع لك
917
00:59:46,771 --> 00:59:48,761
ممكن نذهب للخارج ؟
918
00:59:48,765 --> 00:59:50,014
طبعاً
919
01:00:09,235 --> 01:00:11,062
كم بقيت هنا يا دكتور ؟
920
01:00:11,063 --> 01:00:13,963
دعنى أرى
921
01:00:13,968 --> 01:00:15,711
كنت هنا منذ
922
01:00:15,715 --> 01:00:18,102
أنسة رونو . ممكن اتحدث
معكِ لدقائق ؟
923
01:00:18,106 --> 01:00:19,228
أسفة . مشغولة
924
01:00:19,230 --> 01:00:19,710
أرجوكِ
925
01:00:19,714 --> 01:00:22,232
ألآمر مهم
926
01:00:22,235 --> 01:00:24,261
حسناً
927
01:00:24,263 --> 01:00:26,509
سأتحدث معك فيما بعد يا دكتور
928
01:00:31,506 --> 01:00:32,667
حسناً؟
929
01:00:32,670 --> 01:00:35,339
لقد طلبت منكِ المجىء هنا
930
01:00:35,343 --> 01:00:37,891
لكى أشرح ما حدث بالامس
931
01:00:37,896 --> 01:00:39,362
يبدو الامر واضح النسبة لى
932
01:00:39,363 --> 01:00:41,287
أنسة رونو
933
01:00:41,293 --> 01:00:43,271
أخشى أنه لدى صداع
934
01:00:43,272 --> 01:00:44,916
لهذه الامور
935
01:00:44,918 --> 01:00:47,194
لم أكن أنوى القيام بشىء
936
01:00:47,198 --> 01:00:48,139
أسفة .فهمت غلط
937
01:00:48,144 --> 01:00:49,398
الان .ممكن ندخل ؟
938
01:00:49,401 --> 01:00:53,265
أرجوكِ يا سوزان
939
01:00:53,267 --> 01:00:56,156
لماذا تظنين أنى أردتكِ
أن تشاهدين منزلى بالامس ؟
940
01:00:56,162 --> 01:00:59,271
لماذا تظنين أنى طلبت منكِ
المجىء للخارج الان حالاً ؟
941
01:00:59,274 --> 01:01:02,849
من اللحظة التى وصلتِ
فيها لهنا وانا عرفت
942
01:01:02,852 --> 01:01:07,790
انتِ السيدة التى كنت
أبحث عنها طوال حياتى
943
01:01:07,794 --> 01:01:09,097
سوزان
944
01:01:09,100 --> 01:01:11,830
أخشى ان الاجابة لا
945
01:01:11,833 --> 01:01:13,799
لماذا؟
946
01:01:13,802 --> 01:01:15,798
بسبب طرقى وأخلاقى ؟
947
01:01:15,801 --> 01:01:18,801
كانوا ممتازين
948
01:01:18,805 --> 01:01:21,534
أليس منزلى مكان جميل
مثل المكان الذى تعيشين به ؟
949
01:01:21,538 --> 01:01:22,099
لا. بل أفضل
950
01:01:22,101 --> 01:01:25,252
ما ألآمر أذن ؟
951
01:01:25,257 --> 01:01:27,824
انا فقط لست منجذبة لك
952
01:01:27,826 --> 01:01:28,931
ما الخطأ بى ؟
953
01:01:28,933 --> 01:01:29,893
أتركنى
954
01:01:29,897 --> 01:01:31,148
جاوبينى
955
01:01:37,813 --> 01:01:39,557
مايك ديفيس كان محق
956
01:01:39,560 --> 01:01:41,004
انت خنزير
957
01:01:43,821 --> 01:01:46,369
صديقك ديفيس لن تواتيه
الفرصة لكى يعلمكِ
958
01:01:46,372 --> 01:01:47,657
ألقاب جديدة
لتقوليها
959
01:01:53,386 --> 01:01:55,039
القائد فوجل
960
01:02:16,200 --> 01:02:16,899
ماذا؟
961
01:02:16,904 --> 01:02:18,739
لا تجتمعين مع الضيوف
962
01:02:18,742 --> 01:02:19,693
فوجل فقط
963
01:02:19,699 --> 01:02:21,595
نعم ؟
964
01:02:21,597 --> 01:02:22,274
هو طلب الزواج
965
01:02:22,276 --> 01:02:22,626
حقاً؟
966
01:02:22,631 --> 01:02:23,661
ياله من أمر رائع
967
01:02:23,665 --> 01:02:25,813
وانتِ رفضيته طبعاً
968
01:02:25,817 --> 01:02:26,867
رائع
969
01:02:26,870 --> 01:02:30,021
قد تحصلين على
علاوة بسبب هذا
970
01:02:30,025 --> 01:02:32,491
لا أحب ما يحدث هنا.
971
01:02:32,496 --> 01:02:33,981
انا راحلة
972
01:02:33,983 --> 01:02:36,080
عاطفية يا عزيزتى
ولكنكِ لن ترحلين
973
01:02:36,082 --> 01:02:40,125
لانه أذا رحلتِ . سأقوم بترك فوجل
974
01:02:40,129 --> 01:02:40,678
على مايكل
975
01:02:40,682 --> 01:02:42,135
فات الاوان قليلاً على هذا
976
01:02:42,137 --> 01:02:43,391
هو يطارده بالفعل
977
01:02:47,815 --> 01:02:49,529
تومسون . سمعت أن لديك
صديق جديد
978
01:02:49,534 --> 01:02:52,253
لو فعلت . فكنت خارج الخدمة
979
01:02:52,257 --> 01:02:53,530
عندما تعمل عندى يا تومسون
980
01:02:52,984 --> 01:02:54,621
انت لست خارج
الخدمة أبداً
981
01:02:54,623 --> 01:02:58,112
عن ماذا تحدثتم انت
ومايك ديفيس ؟
982
01:02:58,114 --> 01:02:59,711
لقد تناولنا
مشروب فقط
983
01:02:59,715 --> 01:03:02,132
مشروب فقط . ها ؟
984
01:03:02,136 --> 01:03:04,494
يا حضرات . ما مقدار
قوة أقناعكم الليلة ؟
985
01:03:07,347 --> 01:03:08,844
حسنا
986
01:03:08,847 --> 01:03:11,854
حسنا
987
01:03:11,857 --> 01:03:14,104
أذن ؟
988
01:03:14,107 --> 01:03:14,562
الساعة العاشرة
989
01:03:14,567 --> 01:03:16,236
أرحل من أجل
الدورية الليلة
990
01:03:16,239 --> 01:03:21,455
الساعة 10و خمس دقائق
يهاجمنى خارج المدينة
991
01:03:21,458 --> 01:03:25,187
يضربنى ويأخذ
السيارة النصف المدرعة
992
01:03:25,191 --> 01:03:26,788
يذهب بسرعة للحاجز
للعثور عليها
993
01:03:31,353 --> 01:03:33,340
مايك
994
01:03:33,344 --> 01:03:36,831
لقد تركت الباب
مفتوح يا جون
995
01:03:36,834 --> 01:03:38,533
مايك . لا تفعلها الليلة
996
01:03:38,536 --> 01:03:39,780
لا تحاول الليلة
997
01:03:42,524 --> 01:03:45,212
أستمع ألى
أيها الحمار المغرور
998
01:03:45,217 --> 01:03:46,882
أنهم ينتظرونك
999
01:03:46,885 --> 01:03:48,811
هم يعرفوا
1000
01:03:48,815 --> 01:03:50,112
يعرفوا ماذا؟
1001
01:03:50,116 --> 01:03:50,782
لا أعرف
1002
01:03:50,788 --> 01:03:51,764
لست متأكدة
1003
01:03:51,766 --> 01:03:54,322
ولكن أحدهم أتى
لرؤية فوجل فى الحفلة
1004
01:03:54,326 --> 01:03:54,812
من؟
1005
01:03:54,816 --> 01:03:57,683
لا أعرف . ولكنهم ذهبوا
بعيداُ معاً
1006
01:03:57,687 --> 01:04:01,076
و فوجل يبدو أنه يعرف
انك تدبر لشىء
1007
01:04:01,081 --> 01:04:01,996
هو قال
1008
01:04:01,998 --> 01:04:03,376
هو قال ماذا؟
1009
01:04:03,380 --> 01:04:06,258
هو قال أنك لن
تكون بالجوار كثيراً
1010
01:04:08,881 --> 01:04:16,550
مايكل .أذا صدقت فى
أحد فى حياتك. أرجوك
1011
01:04:16,552 --> 01:04:17,799
صدقنى
1012
01:04:34,608 --> 01:04:37,606
ماذا سيحدث عندما يقوم
شخص ما بحل العقدة التى
1013
01:04:37,609 --> 01:04:40,035
تجعلك متماسك ؟
1014
01:04:40,039 --> 01:04:42,556
ربما ستكونين بالجوار
لالتقاط ألآجزاء
1015
01:04:42,559 --> 01:04:43,246
هيا يا جون
1016
01:04:43,250 --> 01:04:45,608
دعنا نأخذ هذه الاغراض
من الطريق الخلفى
1017
01:04:45,611 --> 01:04:46,407
مايك
1018
01:04:46,410 --> 01:04:48,028
لا تحاول فعلها
1019
01:04:48,031 --> 01:04:49,697
أرحل معى على طائرة
1020
01:04:49,699 --> 01:04:51,267
سأرحل بالغد
1021
01:04:51,271 --> 01:04:52,409
أسئلينى بالغد
1022
01:04:52,413 --> 01:04:53,658
جون
1023
01:05:53,628 --> 01:05:55,126
كيف حالك ؟
1024
01:05:55,128 --> 01:05:56,116
جيد
1025
01:05:56,118 --> 01:05:58,105
أركب
1026
01:05:58,109 --> 01:05:59,355
أركب
1027
01:06:07,561 --> 01:06:08,367
ليس الليلة
1028
01:06:08,370 --> 01:06:09,789
سنقوم بها فى ليلة أخرى
1029
01:06:09,792 --> 01:06:11,468
لابد أن تكون الليلة
1030
01:06:11,472 --> 01:06:13,681
أذا أنتظرنا ربما لن أكون
قادر على أعداد الامور هكذا
1031
01:06:17,153 --> 01:06:18,619
لا يعجبنى شكل القمر
1032
01:06:18,622 --> 01:06:20,569
أحتفظ بالمال الذى أعطيته
لك كمقدم أتعاب
1033
01:06:20,573 --> 01:06:22,042
سأبحث عنك
عندما أكون جاهز
1034
01:06:45,291 --> 01:06:46,279
فوجل
1035
01:06:46,282 --> 01:06:47,759
لنذهب
1036
01:06:47,762 --> 01:06:48,598
ماذا حدث ؟
1037
01:06:48,599 --> 01:06:49,837
سأخبركِ لاحقاً؟
1038
01:06:54,352 --> 01:06:55,458
حسناً يا بول
1039
01:06:55,461 --> 01:06:56,400
أجعلنى على
خبر بما يحدث
1040
01:06:56,404 --> 01:06:59,250
يجب أن توقف القائد
1041
01:06:59,254 --> 01:07:03,463
رجل مثل فوجل لا يمكن
كبحه لمدة طويلة
1042
01:07:03,466 --> 01:07:06,693
الان لديه تبرير من جانبه
1043
01:07:06,696 --> 01:07:08,554
أين ماساتك الان
سيد مارتينجال؟
1044
01:07:08,557 --> 01:07:10,354
ماذا سيحقق هذا؟
1045
01:07:10,357 --> 01:07:11,253
لا شىء
1046
01:07:11,257 --> 01:07:14,323
ماعدا أن مايكل
مجنون و 10رجال
1047
01:07:14,328 --> 01:07:15,158
أقوى من واحد
1048
01:07:15,160 --> 01:07:19,207
سيد مارتينجال أوقف
فوجل لليلة فقط ثم
1049
01:07:19,209 --> 01:07:20,717
فى الصباح سوف
أخبرك أين
1050
01:07:20,721 --> 01:07:22,647
يوجد الماس
1051
01:07:22,650 --> 01:07:25,665
ما الذى يجعلكِ تظنين أنه يمكنك معرفة
الامر الان بما أنكِ فشلتِ بالسابق ؟
1052
01:07:25,670 --> 01:07:27,499
كنت أعرف
أنه سيقع بالفخ
1053
01:07:27,501 --> 01:07:29,337
لقد أخبرته بهذا
1054
01:07:29,341 --> 01:07:31,489
ظن أنى أكذب
1055
01:07:31,492 --> 01:07:34,029
و هو يعرف ألان
أنى لم أكذب
1056
01:07:34,032 --> 01:07:36,419
صدقنى هو
سيخبرنى الان
1057
01:07:36,423 --> 01:07:40,949
كيف أثق بكِ؟
1058
01:07:40,954 --> 01:07:42,404
لا يمكننى المنافسة مع الحب
1059
01:07:50,677 --> 01:07:55,075
لماذا لن أتعلم أبداً
أن أكثر شىء خطورة
1060
01:07:55,077 --> 01:07:59,455
هو سيدات فاسدات أخلاقياً
يتحولوا للجانب الصريح
1061
01:07:59,459 --> 01:08:03,749
بشكل ضخم و غير متوقع؟
1062
01:08:04,240 --> 01:08:07,646
توقف
1063
01:08:07,652 --> 01:08:08,988
الان سيد ديفيس.
1064
01:08:08,992 --> 01:08:11,989
ممكن تخبرنا أين
مكان الماس؟
1065
01:08:14,982 --> 01:08:16,480
لا ؟
1066
01:08:16,484 --> 01:08:18,240
لدينا وقت سيد ديفيس
1067
01:08:18,243 --> 01:08:19,090
لدينا وقت
1068
01:08:19,093 --> 01:08:20,890
هل انت مستريح ؟
1069
01:08:20,893 --> 01:08:22,140
أيها القائد
1070
01:08:26,787 --> 01:08:27,413
نعم؟
1071
01:08:27,417 --> 01:08:31,003
سيد مارتينجال يريد رؤيتك
1072
01:08:31,006 --> 01:08:34,033
أسف لانى سأرحل
يا مايكل
1073
01:08:34,038 --> 01:08:36,335
أبقى عينك
على جاكتى الازرق
1074
01:08:36,338 --> 01:08:39,425
سأعود
1075
01:08:39,430 --> 01:08:41,657
جرب هذا يا سيد ديفيس
1076
01:08:47,402 --> 01:08:50,029
سيد مارتينجال
1077
01:08:50,033 --> 01:08:51,673
أريد أطلاق سراح
سيد ديفيس يا بول
1078
01:08:55,802 --> 01:08:58,308
لقد قبضت عليه وهو
يحاول دخول المنطقة المحظورة
1079
01:08:58,314 --> 01:08:59,600
بمعدات كافية لى
1080
01:08:59,603 --> 01:09:01,002
لقد أخبرتنى بالهاتف
1081
01:09:01,005 --> 01:09:02,532
أريد أطلاق سراحه
1082
01:09:02,533 --> 01:09:04,819
سيتم أطلاق سراحه
عندما أنتهى معه
1083
01:09:04,823 --> 01:09:06,071
أريد أطلاق سراحه
1084
01:09:08,656 --> 01:09:11,373
أذا لم تتوقف عن
التدخل المستمر سوف
1085
01:09:11,376 --> 01:09:13,072
أذهب بالقصة
كلها الى اللجنة
1086
01:09:13,075 --> 01:09:15,694
أذا لم يتم أطلاق سراحه فى
خمس ثوانى سيكون عندى
1087
01:09:15,700 --> 01:09:19,267
قصة أحكيها بنفسى
فى كل نادى فى جنوب أفريقيا
1088
01:09:19,270 --> 01:09:23,097
قصة عن مومس
قامت بتحويل
1089
01:09:23,100 --> 01:09:25,888
المسكين فوغل لشخص
مغفل لانه طلب منها الزواج
1090
01:09:25,892 --> 01:09:27,557
وهى رفضته
1091
01:09:27,560 --> 01:09:30,127
فرنسية حقيرة تبدو
كسيدة محترمة
1092
01:09:30,132 --> 01:09:33,898
لديها لهجة رائعة
الا تظن هذا ؟
1093
01:09:33,902 --> 01:09:35,330
هذا كذب
1094
01:09:35,332 --> 01:09:36,027
كنت سأعرف
1095
01:09:36,031 --> 01:09:39,070
و ديفيد قال لك فعلياً
الا تتذكر ؟
1096
01:09:39,073 --> 01:09:41,130
لقد عرف نوعها فوراً
1097
01:09:41,133 --> 01:09:45,832
وبالنسبة لشخص يحب
ألاشياء القديمة والتحف
1098
01:09:45,835 --> 01:09:48,452
انا مُتعجب
لانك خُدعت
1099
01:09:48,458 --> 01:09:49,825
سأنهى الامر
1100
01:09:49,827 --> 01:09:51,736
ستذهب لرؤية
أنسة رونو الان
1101
01:09:51,739 --> 01:09:54,595
هى تنتظرك بالمكتب
1102
01:09:54,600 --> 01:09:58,458
بالصدفة
هم يحبون بعضهم
1103
01:10:29,536 --> 01:10:30,724
أنسة رونو
1104
01:10:30,728 --> 01:10:34,005
ما سبب هذه الزيارة الرائعة ؟
1105
01:10:34,008 --> 01:10:35,134
مايك ديفيس
1106
01:10:35,137 --> 01:10:36,555
هو ليس هنا
1107
01:10:36,558 --> 01:10:38,904
أعرف انه لديك
1108
01:10:38,908 --> 01:10:40,607
هل تعرفين أيضاً
ماذا يحدث له ؟
1109
01:10:40,611 --> 01:10:42,748
لن ينفعك
1110
01:10:42,751 --> 01:10:45,318
لن يخبرك أبدا
عن مكان الماس
1111
01:10:45,321 --> 01:10:45,849
لم لا ؟
1112
01:10:45,854 --> 01:10:48,431
فهو لن يصل
لهناك بنفسه
1113
01:10:48,435 --> 01:10:49,852
القائد فوجل
1114
01:10:49,855 --> 01:10:52,233
أنسة رونو
1115
01:10:53,667 --> 01:10:58,165
أستطيع أن أعرف
منه الشىء الذى تريده
1116
01:10:58,169 --> 01:11:03,340
سنذهب بعيداُ عن هنا
ولن نعود أبداً
1117
01:11:03,345 --> 01:11:07,194
هل تقترحين أنه بينما
فشلت انا عاهرة حقيرة
1118
01:11:07,195 --> 01:11:08,444
قد تنجح ؟
1119
01:11:15,849 --> 01:11:18,748
أرجوك . أتركه
1120
01:11:18,750 --> 01:11:21,418
ستحصلين عليه
عندما أنتهى منه
1121
01:11:21,423 --> 01:11:25,872
ستحصلين عليه
فى الصباح
1122
01:11:25,874 --> 01:11:29,882
دعنى أحصل عليه الان
1123
01:11:29,887 --> 01:11:32,055
لماذا ؟
1124
01:11:32,058 --> 01:11:35,116
لانك أذا لم تفعل هذا
1125
01:11:35,121 --> 01:11:38,370
سأخبر الجميع
أنك عرضت على الزواج
1126
01:11:38,373 --> 01:11:42,062
قد يكون الامر محرجاً
1127
01:11:42,064 --> 01:11:45,592
هل تتساومى معى
انا .الخنزير ؟
1128
01:11:45,594 --> 01:11:47,002
نعم
1129
01:11:47,006 --> 01:11:50,785
انا أساوم معك
1130
01:11:50,788 --> 01:11:52,035
من خنزير لخنزير
1131
01:11:59,933 --> 01:12:01,181
أطلقوا سراح مايك ديفيس
1132
01:12:18,613 --> 01:12:20,090
شكرا
1133
01:12:23,566 --> 01:12:24,803
بول
1134
01:12:31,482 --> 01:12:35,421
جئتِ لالتقاط الاجزاء ؟
1135
01:12:35,424 --> 01:12:37,192
أنظر ماذا فعلوا بك
1136
01:12:41,298 --> 01:12:44,398
مايك أخبرهم بما يريدونه
ودعنا نرحل عن هنا
1137
01:12:47,710 --> 01:12:49,599
لماذا أطلقوا سراحى ؟
1138
01:12:49,602 --> 01:12:51,499
أحبك يا مايكل
1139
01:12:51,502 --> 01:12:53,440
لماذا أطلقوا سراحى ؟
1140
01:12:56,783 --> 01:12:59,421
لانهم عرفوا
أنه ليست هناك فائدة
1141
01:12:59,425 --> 01:13:01,751
عرفوا أنك لن
تخبرهم أبداً
1142
01:13:01,756 --> 01:13:02,955
كيف عرفوا أنى
لن أخبرهم أبدا؟
1143
01:13:02,959 --> 01:13:04,736
لن أتحدث أبداً ؟
1144
01:13:04,739 --> 01:13:06,527
و لماذا ؟
1145
01:13:06,530 --> 01:13:07,338
عزيزى
1146
01:13:07,342 --> 01:13:09,310
انا أنزف من قلبى
1147
01:13:12,764 --> 01:13:15,221
لا
1148
01:13:15,225 --> 01:13:17,405
لن تتوقف
1149
01:13:17,407 --> 01:13:21,345
أستيقظ كالميت
كل يوم
1150
01:13:21,348 --> 01:13:22,576
أزحف خارج هذا القبر
1151
01:13:22,580 --> 01:13:24,267
لكى أحصل على ما أريده
1152
01:13:24,271 --> 01:13:26,117
دعنى أفعلها
1153
01:13:26,120 --> 01:13:28,750
يمكننى ان أعبر
عن طريق تصريح من مارتينجال
1154
01:13:28,753 --> 01:13:31,390
سأدعى أنى أخذت
جون كمرشد
1155
01:13:31,393 --> 01:13:32,439
هو يعرف الصحراء
1156
01:13:32,442 --> 01:13:33,319
لا تكونى غبية
1157
01:13:33,324 --> 01:13:33,582
أذا أمسكوكِ
1158
01:13:33,586 --> 01:13:37,934
أو أذا قتلوك
1159
01:13:37,937 --> 01:13:39,405
حياتى ستتوقف .
1160
01:13:48,733 --> 01:13:52,692
نام الان يا عزيزى
1161
01:13:52,696 --> 01:13:55,334
الدكتور سيعود الليلة
1162
01:14:14,497 --> 01:14:17,445
انت فى حالة جيدة
1163
01:14:17,449 --> 01:14:21,088
لمرة فوجل فشل فى
أن يحطمك ضرباً
1164
01:14:21,091 --> 01:14:23,088
أتساءل لماذا
1165
01:14:23,091 --> 01:14:24,727
بحلول الان طبقاً
للقواعد . يجب أن أكون
1166
01:14:24,731 --> 01:14:25,838
أطفو على سطح الخليج
1167
01:14:25,842 --> 01:14:28,412
ربما شكل الدم أرعبه
1168
01:14:32,578 --> 01:14:34,326
لماذا لا تسأل
أنسة رونو لماذا
1169
01:14:34,330 --> 01:14:37,026
لم يتخلصوا منك ؟
1170
01:14:37,029 --> 01:14:39,706
انا سألتها بالفعل
1171
01:14:39,711 --> 01:14:42,329
ولم تكن تعرف شىء ؟
1172
01:14:42,333 --> 01:14:44,910
ماذا تقصد ؟
1173
01:14:44,913 --> 01:14:47,260
لا شىء
1174
01:14:47,265 --> 01:14:50,394
هذا المكان جعلك مريض حقاً
1175
01:14:50,397 --> 01:14:52,215
هى حقاً
تحاول مساعدتى
1176
01:14:52,219 --> 01:14:54,546
كيف ؟
1177
01:14:54,550 --> 01:14:57,886
عن طريق
أحضارالماس لى
1178
01:14:57,890 --> 01:15:00,338
الان يمكن أن تستنتج
لماذا تركوك ترحل
1179
01:15:00,341 --> 01:15:02,479
الليلة الماضية . الفتاة جاءت
و أخبرتنى أن أقوم بتجميعكم على بعض
1180
01:15:02,483 --> 01:15:05,132
مجددا. لذا مؤكد انها كانت
تعرف أنك سيُطلق سراحك
1181
01:15:05,136 --> 01:15:10,284
وانا كذلك كنت أعرف. هم
يريدون الماس ويعلمون أنك لن
1182
01:15:10,286 --> 01:15:12,954
تخبرهم أبداً
1183
01:15:12,958 --> 01:15:15,255
ولكن سيدة مثلها؟
1184
01:15:15,261 --> 01:15:16,640
هذا شىء أخر
1185
01:15:16,643 --> 01:15:17,899
أيها السكير
1186
01:15:25,336 --> 01:15:25,992
دكتور .؟
1187
01:15:25,995 --> 01:15:26,772
نعم؟
1188
01:15:26,777 --> 01:15:29,745
كيف حالى ؟
1189
01:15:29,748 --> 01:15:32,467
كيف حالك أم كيف حالك
اذا سألنى أحدهم عليك؟
1190
01:15:32,472 --> 01:15:34,998
كيف حالى أذا
سأل فوجل عنى ؟
1191
01:15:35,001 --> 01:15:37,169
أرتجاج فى المخ.
1192
01:15:37,172 --> 01:15:38,801
لن تقوم منه
قبل بعض الوقت
1193
01:15:38,805 --> 01:15:40,051
شكرا
1194
01:15:54,692 --> 01:15:55,939
سوزان
1195
01:16:52,263 --> 01:16:53,900
أتجهى شمال حتى
مسافة 3 أميال
1196
01:16:53,902 --> 01:16:57,573
ستجدين نفسكِ فى بقعة منخفضة
ينبوع لا يوجد به ماء
1197
01:16:57,577 --> 01:17:00,063
لا يوجد به شى أخر
1198
01:17:00,067 --> 01:17:03,527
ثم أذهبى ناحية
الغرب 50 ياردة
1199
01:17:03,530 --> 01:17:06,387
ها هو المكان
1200
01:17:06,390 --> 01:17:08,296
بعد ذلك أذهبى مباشرة الى
انجولا وسأقبلكِ هناك
1201
01:17:08,300 --> 01:17:09,317
ستكونين بأمان هناك
1202
01:17:09,319 --> 01:17:10,078
أذا أوقفتكِ الحدود
1203
01:17:10,083 --> 01:17:12,359
الباقى سأخبره لجون
1204
01:17:12,363 --> 01:17:13,824
ربما يفتشونه
1205
01:17:17,787 --> 01:17:20,505
انت محق
1206
01:17:20,510 --> 01:17:21,846
هل انتِ متأكدة
أنكِ بأمكانكِ فعلها ؟
1207
01:17:21,850 --> 01:17:24,516
هذه أفضل طريقة يا مايك
1208
01:17:24,521 --> 01:17:27,629
يستحسن ان تعودى
لغرفتكِ الان
1209
01:17:27,632 --> 01:17:28,608
و كونى حذرة
1210
01:17:28,613 --> 01:17:30,573
لا تتركى هذه الورقة
فى أى مكان.
1211
01:17:38,407 --> 01:17:40,054
وداعا
1212
01:17:40,058 --> 01:17:42,516
جون سأراك فى غضون ساعة
1213
01:18:10,184 --> 01:18:19,666
وداع يا جون
1214
01:18:19,671 --> 01:18:20,918
حظ سعيد
1215
01:18:23,663 --> 01:18:24,910
هذا كل شىء
1216
01:18:31,487 --> 01:18:33,744
سامحينى أذا لم أقف
1217
01:18:33,747 --> 01:18:37,877
عندما تجد ما تريده
أرجو أن تخبره
1218
01:18:37,882 --> 01:18:40,950
لماذا فعلت انا هذا
1219
01:18:40,952 --> 01:18:41,769
سأكون مسرور
1220
01:18:41,775 --> 01:18:43,031
بالتفصيل
1221
01:18:47,015 --> 01:18:49,633
أريد سيارة نصف مدرعة
وتكون مُجهزة,
1222
01:18:49,637 --> 01:18:50,843
لمسافة 500 ميل
1223
01:18:50,846 --> 01:18:51,124
حالاً
1224
01:18:51,129 --> 01:18:52,165
نعم يا سيدى
1225
01:18:52,168 --> 01:18:53,846
انتِ سترحلين ؟
1226
01:18:53,849 --> 01:18:55,558
سأذهب بالطائرة غداً
لكيب تاون ؟.
1227
01:18:55,562 --> 01:18:58,539
أفُضل أن تبقى
1228
01:18:58,542 --> 01:19:01,288
لا يوجد داعى
للذهاب الى الفندق
1229
01:19:01,292 --> 01:19:04,482
أعرض عليكِ الراحة فى
هذا المركز حتى وقت
1230
01:19:04,486 --> 01:19:05,301
عودتى
1231
01:19:05,304 --> 01:19:08,503
وعند عودتى .سيكون لدى
أدلة لكى أثبت بها للسيد
1232
01:19:08,508 --> 01:19:11,248
مارتينجال كيف يتم
أنجاز العمل بحق
1233
01:19:11,251 --> 01:19:15,158
سوف أعبر عن
أمتنانى بحق
1234
01:19:15,160 --> 01:19:18,590
ربما حتى أعزمكِ
للخروج مجدداً
1235
01:19:18,592 --> 01:19:20,810
وداعا يا أنسة
1236
01:19:20,814 --> 01:19:22,703
أهتموا بها
1237
01:19:28,198 --> 01:19:29,195
جاهز ؟
1238
01:19:29,200 --> 01:19:30,447
نعم يا سيدى ؟
1239
01:19:55,182 --> 01:19:57,141
أيها السكير الاحمق
1240
01:19:57,141 --> 01:19:57,697
هيا يا دكتور
1241
01:19:57,702 --> 01:19:58,463
أنهض
1242
01:19:58,466 --> 01:19:59,865
أنهض
1243
01:20:00,676 --> 01:20:02,204
لا تثق فى سيدة
أبداً يا فوجل
1244
01:20:02,206 --> 01:20:03,456
هم غير مستقرين
1245
01:20:13,580 --> 01:20:14,806
طلقة جيدة يا فوجل
1246
01:20:14,812 --> 01:20:16,168
قم بجر جثته الى السيارة
النصف مدرعة
1247
01:20:16,171 --> 01:20:18,940
لن تذهب لبعيد . حتى لو
أستطعت المرور من البوابة
1248
01:20:18,944 --> 01:20:19,774
سيطاردونك
1249
01:20:19,777 --> 01:20:21,023
قم بجره
1250
01:20:54,107 --> 01:20:55,014
مساء الخير
أيها القائد
1251
01:20:55,016 --> 01:20:57,267
مركز القيادة أتصل وقال
أنك مع دورية الليلة
1252
01:20:57,271 --> 01:21:00,241
متى ستعود ؟
1253
01:21:00,243 --> 01:21:01,722
لا أعرف
1254
01:21:01,724 --> 01:21:02,971
حسناً يا سيدى
1255
01:21:40,900 --> 01:21:43,599
فوجل . نحن على
بعد 20 ميل من لاشىء
1256
01:21:43,603 --> 01:21:45,673
أريدك أن تتحدث
لمركز القيادة
1257
01:21:45,676 --> 01:21:48,416
لكى لا يتم أزعاجى الليلة
1258
01:21:48,419 --> 01:21:50,900
فكر فى محادثة قصيرة جداً
ثم قم بأغلاق الخط
1259
01:21:53,616 --> 01:21:57,925
وتأكد من أن تقول
ألاشياء الصحيحة
1260
01:21:57,929 --> 01:22:01,000
فوجل يتحدث
1261
01:22:01,005 --> 01:22:03,956
انا مع دورية الاستطلاع
1262
01:22:03,966 --> 01:22:06,375
أبعدوا كل الدوريات من
المنطقة التى تقع بالشمال الغربى
1263
01:22:06,379 --> 01:22:07,628
لن اتصل مرة أخرى
1264
01:22:11,036 --> 01:22:12,675
أخرج الان
1265
01:22:12,678 --> 01:22:13,165
لا
1266
01:22:13,169 --> 01:22:14,166
لا
1267
01:22:14,168 --> 01:22:15,416
أخرج
1268
01:22:21,137 --> 01:22:24,130
فوجل . ستكون هذه المرة
الاولى التى يدفعك فيها أحدهم
1269
01:22:24,132 --> 01:22:27,611
بدون أن ترد الضرب
1270
01:22:27,615 --> 01:22:29,603
لذا لماذا لا نحقق سابقة ؟
1271
01:24:40,289 --> 01:24:40,936
توسل
1272
01:24:40,939 --> 01:24:43,588
توسل ألى لكى لا أحطم
قدمك قبل أن أرحل
1273
01:24:43,592 --> 01:24:44,548
لا
1274
01:24:44,552 --> 01:24:47,527
توسل
1275
01:24:47,530 --> 01:24:49,015
أستعطفنى
1276
01:24:49,019 --> 01:24:51,505
أستعطفنى
1277
01:24:51,509 --> 01:24:52,995
ترجانى
1278
01:24:53,010 --> 01:24:53,498
لا
1279
01:24:53,501 --> 01:24:53,998
لا
1280
01:24:54,001 --> 01:24:55,489
أرحل عن هنا يا كلب
1281
01:24:55,493 --> 01:24:56,740
جبان
1282
01:26:42,173 --> 01:26:43,661
مرحب . مركز القيادة
1283
01:26:43,665 --> 01:26:46,535
أرسلوا سيارة نصف مدرعة للمنطقة
الشمالية الغربية عند النقطعة 26 حالاً
1284
01:26:46,540 --> 01:26:47,787
نعم . هذا صحيح
1285
01:27:05,017 --> 01:27:07,185
لماذا لم تحققوا فى الامر ؟
1286
01:27:07,188 --> 01:27:09,008
لكنك أمرت برحيل
كل الدوريات يا سيدى
1287
01:27:09,011 --> 01:27:10,859
اللعنة
على ما قلته
1288
01:27:10,862 --> 01:27:12,681
فى ظل هذا الوقت
كان يجب أن تحققوا بالامر
1289
01:27:12,685 --> 01:27:14,331
أنهم جاهزون يا سيدى
1290
01:27:14,334 --> 01:27:15,653
أدخلهم
1291
01:27:23,822 --> 01:27:25,959
هل أنتم سعيدون
كلاكما ؟
1292
01:27:30,607 --> 01:27:33,614
أذا كان أحدكم لديه يأمل فى
أن ينضم للسيد ديفيس فى انجولا
1293
01:27:33,618 --> 01:27:35,720
لكى يشاركه الثروة
يؤسفنى ان أخيب ظنه
1294
01:27:38,232 --> 01:27:41,469
انت يا دكتور هانتر
سيتم اتهامك بالاستخفاف
1295
01:27:41,474 --> 01:27:44,443
بقوة مريضك وقدرته على
التعافى ليرتكب جرائم
1296
01:27:44,449 --> 01:27:48,048
وبهذا الشكل
انت سمحت له بالهرب
1297
01:27:48,052 --> 01:27:49,600
ماذا ستقول ؟
1298
01:27:49,603 --> 01:27:55,522
فى ظل الظروف العادية .
رجل ذو قوة طبيعية. انت
1299
01:27:55,526 --> 01:27:59,077
على سبيل المثال أيها القائد
يجب ان تكون نائم بالسرير لمدة
1300
01:27:59,113 --> 01:28:01,301
أسبوع
على الاقل
1301
01:28:01,304 --> 01:28:04,442
انا أضع تكهنى
على أساس هذا
1302
01:28:04,446 --> 01:28:10,536
ولكن فى بعض الاحيان . كما
يبدو المريض يكون
1303
01:28:10,538 --> 01:28:14,306
لديه قوة اكبر من
الشخص العادى
1304
01:28:14,311 --> 01:28:15,228
انت
1305
01:28:15,232 --> 01:28:16,619
أيها القائد
1306
01:28:16,621 --> 01:28:18,009
انتِ
1307
01:28:18,012 --> 01:28:21,490
سيتم أتهامك
بالخيانة يا مجرمة
1308
01:28:21,493 --> 01:28:23,869
تجعلينى أذهب الى فخ
وبخريطة مزيفة
1309
01:28:23,875 --> 01:28:27,195
لن تنكرى ألآمر
أليس كذلك يا أنسة ؟
1310
01:28:27,198 --> 01:28:28,214
لا
1311
01:28:28,218 --> 01:28:30,075
لن أنكر الامر
1312
01:28:30,076 --> 01:28:32,934
كنت أساعده
1313
01:28:32,939 --> 01:28:34,496
و من الواضح
ليس كما توقعت
1314
01:28:44,423 --> 01:28:45,410
دكتور هانتر
1315
01:28:45,415 --> 01:28:46,411
أخرجى
1316
01:28:46,415 --> 01:28:47,903
هيا . أخرجى!
1317
01:28:47,907 --> 01:28:49,403
أتركه فى حاله
1318
01:28:53,899 --> 01:28:54,885
هو ميت
1319
01:28:54,890 --> 01:28:58,377
ميت
1320
01:28:58,381 --> 01:28:58,908
نعم
1321
01:28:58,923 --> 01:29:00,221
و انتِ قتلتيه
1322
01:29:00,224 --> 01:29:01,490
هذا ليس صحيح
1323
01:29:09,871 --> 01:29:14,002
سأحتفظ بسلاح الجريمة كدليل
1324
01:29:14,006 --> 01:29:14,955
أرسل الحارس
1325
01:29:14,958 --> 01:29:15,434
لا
1326
01:29:15,439 --> 01:29:17,789
لا
1327
01:29:17,794 --> 01:29:19,669
خذها
1328
01:29:19,673 --> 01:29:20,146
No!
1329
01:29:20,148 --> 01:29:21,457
سوزان رونو مقبوض
عليها بتهمة قتل
1330
01:29:21,462 --> 01:29:22,920
دكتور هنتر
1331
01:29:22,923 --> 01:29:25,114
سوف أرسل التقرير
الى شرطة النقابة
1332
01:29:25,117 --> 01:29:25,996
لا
1333
01:29:26,001 --> 01:29:28,964
لا
1334
01:29:28,060 --> 01:29:32,329
الساعة الان فى
انجولا 2.40 دقيقة صباحاً
1335
01:29:32,333 --> 01:29:33,987
هذه الابواب . يجب أن تُغلق
1336
01:29:33,991 --> 01:29:35,336
لا مشروبات
1337
01:29:35,340 --> 01:29:36,860
أريد مشروب
1338
01:29:36,864 --> 01:29:38,485
لكن القانون يقول
1339
01:29:38,490 --> 01:29:41,013
أريد مشروب
1340
01:29:41,015 --> 01:29:43,036
ولكن القانون يقول
1341
01:29:48,102 --> 01:29:50,053
من المؤسف أنك
لا تستطيع تحطيم
1342
01:29:50,057 --> 01:29:52,035
الماس بهذه السهولة.
1343
01:30:03,654 --> 01:30:05,345
ممكن أنضم أليك ؟
1344
01:30:05,367 --> 01:30:05,796
لا
1345
01:30:05,800 --> 01:30:07,047
شكراً لك يا سيدى
1346
01:30:09,543 --> 01:30:14,016
كم بسرعة ندوس
على المعدن
1347
01:30:14,020 --> 01:30:21,817
النصر يتحول الى شىء
غير مُحبب فى أيدينا
1348
01:30:21,821 --> 01:30:24,311
لم يقم أحد بأى خدمات لى
1349
01:30:24,313 --> 01:30:27,132
هل تتذكر تلك القصة
التى حكيتها لك عن
1350
01:30:27,136 --> 01:30:27,976
هذا المرشد ؟
1351
01:30:27,978 --> 01:30:31,097
هناك جزء ثانى
منها الان
1352
01:30:31,101 --> 01:30:33,232
هل تظن أن
ألآمر سيهمك ؟
1353
01:30:33,234 --> 01:30:34,761
ظننت هذا
1354
01:30:34,765 --> 01:30:35,913
لقد نجح
1355
01:30:35,918 --> 01:30:38,206
لقد نجح فى الدخول والخروج
من المنطقة المحظورة
1356
01:30:38,209 --> 01:30:39,788
مع الماس هذه المرة
1357
01:30:39,792 --> 01:30:41,500
نجاح كبير
1358
01:30:41,504 --> 01:30:42,361
كبير
1359
01:30:42,364 --> 01:30:43,091
الان
1360
01:30:43,096 --> 01:30:47,930
الان هو أختفى
فى الهواء
1361
01:30:47,932 --> 01:30:48,838
من يعرف ؟
1362
01:30:48,843 --> 01:30:50,161
ربما هو هنا فى انجولا
1363
01:30:50,165 --> 01:30:52,324
فى الواقع هناك
معلومات تجعلنى أظن
1364
01:30:52,327 --> 01:30:53,307
أنه هنا
1365
01:30:53,310 --> 01:30:58,822
طبعاً . هو لا يزال يواجه
بعض العقابات .مثل
1366
01:30:58,826 --> 01:31:01,927
شخص لا ضمير له يقوم
بتصقيل الماس له
1367
01:31:01,932 --> 01:31:03,159
وتخليصه منهم
1368
01:31:03,161 --> 01:31:06,088
لكن أذا أستطعت فقط
تحديد مكان هذا الرجل
1369
01:31:06,094 --> 01:31:06,782
لكى أساعده
1370
01:31:07,315 --> 01:31:09,704
يمكننى حتى أن أساعده
فى شحن الماس
1371
01:31:09,709 --> 01:31:13,450
فى كميات صغيرة . لدول متنوعة
1372
01:31:13,453 --> 01:31:14,401
وهذا ما
1373
01:31:14,407 --> 01:31:16,124
سأقترحه-
أبتعد -
1374
01:31:27,542 --> 01:31:29,762
نعم . هو حزين جداُ
1375
01:31:29,766 --> 01:31:34,990
لانه ترك كارثة عندما رحل
1376
01:31:34,992 --> 01:31:37,702
أظن أنى قلتها من قبل ولكن
لا يأتى شىء غير المعاناة
1377
01:31:37,706 --> 01:31:41,517
من الاتصال بأقوى مادة على سطح الكوكب
1378
01:31:41,519 --> 01:31:46,552
سواء كان زجاج أو الفولاذ
أو الروح البشرية.
1379
01:31:50,482 --> 01:31:54,603
وبالنسبة لموت دكتور
هانتر المسكين . فهو كان يشرب كثيراُ
1380
01:31:54,606 --> 01:31:55,594
بأى حال
1381
01:31:55,598 --> 01:31:59,829
ولكنى حزين جداً
على أنسة رونو
1382
01:31:59,833 --> 01:32:02,933
لا أصدق فقط أنها قتلته
1383
01:32:02,937 --> 01:32:04,527
لا يوجد شخص يمكنه
أثبات عكس هذا
1384
01:32:04,531 --> 01:32:09,441
فتاة جميلة كهذه تموت
1385
01:32:09,445 --> 01:32:10,212
سيدى
1386
01:32:10,214 --> 01:32:11,171
سيدى
1387
01:32:11,176 --> 01:32:14,369
سيد ديفيس حاول ان تتذكر
الان أنك رجل غنى
1388
01:32:14,372 --> 01:32:16,911
العنف غير ضرورى
1389
01:32:16,915 --> 01:32:17,985
أخبرنى الحقيقة
1390
01:32:17,988 --> 01:32:20,237
انا أبلغُك فقط بحادث
1391
01:32:20,239 --> 01:32:21,116
أخبرنى الحقيقة
1392
01:32:21,119 --> 01:32:22,147
أذا تركتنى
سأجلب لك
1393
01:32:22,150 --> 01:32:23,758
ما بجيبى
الورقة
1394
01:32:24,223 --> 01:32:25,712
ستوضح كل شىء
1395
01:32:29,781 --> 01:32:33,823
الانسة سوزانيت دى رونو
المعروفة بأسم سوزان
1396
01:32:33,827 --> 01:32:37,438
رونو . تم القبض عليها
بتهمة قتل دكتور فرنسيس
1397
01:32:37,440 --> 01:32:39,499
هانتر
طبيب فى حقل الماس
1398
01:32:39,503 --> 01:32:41,643
أين تعلمت القراءة ؟
1399
01:32:41,647 --> 01:32:43,394
هذا ما تقوله الورقة
1400
01:32:43,397 --> 01:32:46,029
أذن العاهرة الفرنسية
حاولت خداع مايك
1401
01:32:46,031 --> 01:32:49,400
ديفيس ثم ذهبت الى
1402
01:32:52,568 --> 01:32:54,030
لم يقدم لى أحد خدمات
1403
01:32:54,033 --> 01:32:55,270
ولا واحد
1404
01:33:03,626 --> 01:33:07,169
طالما انت مصمم على
1405
01:33:07,171 --> 01:33:11,033
التضحية بهذه الثروة الكبيرة
والعودة مرة أخرى لحقل الماس
1406
01:33:11,038 --> 01:33:13,242
لمساعدة الفتاة
1407
01:33:13,246 --> 01:33:15,926
أظن أنى أعرف شخص قد
يساعدنا على فى رحلة
1408
01:33:15,929 --> 01:33:18,689
العودة . بهدوء
1409
01:33:18,691 --> 01:33:19,746
طبعاً
1410
01:33:19,751 --> 01:33:22,019
سأحتاج لبعض المال
1411
01:33:31,653 --> 01:33:33,665
سأحضر لك قهوة قوية ؟
1412
01:33:40,869 --> 01:33:42,304
لا تزال تحافظ على سحرك
1413
01:33:42,308 --> 01:33:43,551
لم أكن أعرف انك أديت واجبك
1414
01:33:43,553 --> 01:33:45,326
شعرت بتار هوائى
1415
01:33:45,328 --> 01:33:47,084
أغلق هذا ممكن . لو سمحت ؟
1416
01:33:52,650 --> 01:33:54,861
مايك سوف أوفر عليك
الكثير من الوقت
1417
01:33:54,864 --> 01:33:57,097
عن طريق أخبارك
حالاً أنى مستحيل أقبل ب
1418
01:33:57,100 --> 01:33:59,629
عرضك
1419
01:33:59,633 --> 01:34:01,813
لم تسمع العرض بعد
1420
01:34:01,817 --> 01:34:02,827
لديك الماس
1421
01:34:02,831 --> 01:34:04,119
والان تريد الفتاة
1422
01:34:04,122 --> 01:34:05,900
لماذا ستجازف
وتعود لغير هذا؟
1423
01:34:05,904 --> 01:34:07,211
لا يمكننى فعلها
1424
01:34:07,214 --> 01:34:08,839
أحسن من ذلك
1425
01:34:08,843 --> 01:34:11,116
أنها صفقة
الفتاة مقابل الماس
1426
01:34:14,945 --> 01:34:17,277
انت تحبها . أليس كذلك ز؟
1427
01:34:17,278 --> 01:34:18,902
بعد ما فعلته ؟
1428
01:34:18,907 --> 01:34:20,256
انا سببت لها هذه الورطة
والان سأخرجها منها
1429
01:34:20,261 --> 01:34:22,244
هذا كل شىء
1430
01:34:22,245 --> 01:34:24,655
لا أعرف ما أفكر
به بعد الان
1431
01:34:24,660 --> 01:34:27,118
يتم تخييب ظنى بصفة مستمرة
1432
01:34:27,123 --> 01:34:29,831
هل فقد المال قواه ؟
1433
01:34:29,834 --> 01:34:32,235
هل يبحث الجميع عن الحب ؟
1434
01:34:32,241 --> 01:34:33,439
الفتاة مقابل الماس ؟
1435
01:34:33,441 --> 01:34:35,344
حقاً يا مايكل يا عزيزى
هى لا تستحق
1436
01:34:35,348 --> 01:34:36,516
فى شوارع كيب تاون
1437
01:34:36,520 --> 01:34:37,591
دعك من هذا
1438
01:34:37,595 --> 01:34:39,428
نعم أم لا ؟
1439
01:34:43,091 --> 01:34:44,760
العميد يحقق المزيد
1440
01:34:41,140 --> 01:34:43,110
يبدو الامر نعم
1441
01:34:43,112 --> 01:34:47,124
فى عيون الشركة سأصبح بطل
1442
01:34:47,128 --> 01:34:50,217
سوف يُحزن الامر فوجل
1443
01:34:50,221 --> 01:34:51,449
لا يا مايكل
1444
01:34:51,453 --> 01:34:54,634
أخشى انى لايمكننى
تخطى القانون
1445
01:34:54,637 --> 01:34:58,059
المديرون عندنا لديهم
رأى بصدد هذه الامور
1446
01:34:58,063 --> 01:35:00,431
أسمع . دعى انا أتخطى القانون
1447
01:35:00,434 --> 01:35:01,601
و انت لاتفعل شىء
1448
01:35:01,606 --> 01:35:03,735
حتى لو كانت الماس معك
لن يكون
1449
01:35:03,739 --> 01:35:04,717
معك هنا
طبعاً.
1450
01:35:04,720 --> 01:35:06,361
أريد أن أثق بك
و أشاهدهم
1451
01:35:06,365 --> 01:35:09,385
كله بأوانه
1452
01:35:09,388 --> 01:35:12,057
لا أعرف من أين أبدء
1453
01:35:12,061 --> 01:35:13,601
ضع ورقة فى
الالة الكاتبة
1454
01:35:13,605 --> 01:35:16,984
وأطلب من
فوجل المجىء
1455
01:35:16,988 --> 01:35:21,560
هذا سيكون مُسلى
1456
01:35:21,564 --> 01:35:24,326
أدخل يا بول
1457
01:35:24,328 --> 01:35:27,159
ما الامر ؟
1458
01:35:27,162 --> 01:35:29,273
سامحنى يا بول
على المجىء بك
1459
01:35:29,276 --> 01:35:32,075
وقت متأخر هكذا
1460
01:35:32,079 --> 01:35:36,060
لكن الوقت حان لكى نعالج هذا
الموقف الغريب الذى أوقعنا أنفسنا
1461
01:35:36,063 --> 01:35:36,810
فيه
1462
01:35:36,815 --> 01:35:39,088
الا يستطيع الامر
ألآنتظار للصباح ؟
1463
01:35:39,090 --> 01:35:40,107
لا
1464
01:35:40,110 --> 01:35:42,150
أخشى ذلك
1465
01:35:42,152 --> 01:35:43,929
الان نحن الاثنان مسؤولون
1466
01:35:43,934 --> 01:35:44,864
عن ضياع الماس . صحيح ؟
1467
01:35:44,869 --> 01:35:49,441
بالرغم من أننا نحتقر بعضنا
يجب علينا أن يحمى كل منا
1468
01:35:49,444 --> 01:35:51,395
الاخر
نحمى أنفسنا
1469
01:35:51,398 --> 01:35:53,376
حقاً؟
1470
01:35:53,379 --> 01:35:54,908
انا أهتتمت بنفسى
هذه المرة
1471
01:35:57,717 --> 01:36:00,408
ممكن توقع على هذا ؟
1472
01:36:00,411 --> 01:36:01,329
ما هذا ؟
1473
01:36:01,332 --> 01:36:04,382
سأقوم بالقراءة من أجلك
1474
01:36:04,384 --> 01:36:07,901
أنسة سوزان رونو المعروف ب
1475
01:36:07,907 --> 01:36:09,007
الخ . الخ.
1476
01:36:09,010 --> 01:36:13,100
أنسة رونو بريئة من
جريمة قتل دكتور
1477
01:36:13,103 --> 01:36:15,523
فرنسيس هانتر
1478
01:36:15,526 --> 01:36:16,875
سيتم أطلاق
سراحها فورا
1479
01:36:16,878 --> 01:36:20,126
تم التوقيع من جانب بول
فوجل القائد . الشاهد هو فريد
1480
01:36:20,132 --> 01:36:20,551
مارتينجال
1481
01:36:20,554 --> 01:36:24,183
توقيعنا فقط
هى الناقصة
1482
01:36:24,186 --> 01:36:26,507
هل هذه نكتة ؟
1483
01:36:26,508 --> 01:36:29,127
فانا لا أضحك
1484
01:36:29,130 --> 01:36:32,550
دعنى أشرح لك الامر
1485
01:36:32,555 --> 01:36:35,514
ديفيس و مارتينجال
1486
01:36:35,518 --> 01:36:36,825
فهمت
1487
01:36:36,829 --> 01:36:39,279
عن نفسى
انا قررت أن أرتاح
1488
01:36:39,282 --> 01:36:43,651
يمكنك أن ترى أن
صديقنا فى حالة عصبية
1489
01:36:43,656 --> 01:36:45,593
كان هنا عندما
أتصلت انت بى
1490
01:36:45,597 --> 01:36:48,499
سامحنى لانى لم أكن شجاع
ولكن كان هناك مسدس
1491
01:36:48,502 --> 01:36:50,329
عند رأسى
1492
01:36:50,334 --> 01:36:52,002
وقع الورقة يا فوجل
1493
01:36:52,004 --> 01:36:54,223
مارتينجال
هو شاهدك
1494
01:36:54,227 --> 01:36:56,247
عن نفسى
انا أكره
1495
01:36:56,250 --> 01:36:58,047
الموت جداً
1496
01:36:58,051 --> 01:36:59,579
وقع
1497
01:36:59,582 --> 01:37:01,770
ماذا سيحدث أن وقعنا ؟
1498
01:37:01,776 --> 01:37:03,645
سنجازف فى مسألة
رحيلنا وانت
1499
01:37:03,650 --> 01:37:06,057
ستجازف فى مسألة أن
أقوم انا بأرسال الماس لك
1500
01:37:06,060 --> 01:37:08,430
ستعطينا أذن للمرور
1501
01:37:08,434 --> 01:37:09,421
لن أفعل.
1502
01:37:09,424 --> 01:37:10,671
سيتم شنقها
1503
01:37:19,894 --> 01:37:21,141
وقع
1504
01:37:29,135 --> 01:37:31,404
سأوقع
1505
01:37:31,406 --> 01:37:32,775
ولكنك لن تذهب بعيداً
1506
01:37:32,778 --> 01:37:33,805
أقسم
1507
01:37:33,808 --> 01:37:35,968
فى أى مكان تذهب
سأكون بأنتظارك
1508
01:37:35,972 --> 01:37:37,960
انت والفتاة
1509
01:37:42,420 --> 01:37:45,110
ستنتظرنا أين ؟
1510
01:37:45,112 --> 01:37:46,990
لان الكلام المكتوب
فوق التوقيع
1511
01:37:46,994 --> 01:37:48,754
أن أنسة رونو لم تقتل
دكتور هنتر
1512
01:37:48,756 --> 01:37:50,143
أذن من قتله يا فوجل ؟
1513
01:37:50,148 --> 01:37:51,056
من قتله ؟.
1514
01:37:51,057 --> 01:37:53,478
من كان بالغرفة
معهم عندما مات ؟
1515
01:37:53,483 --> 01:37:57,082
انت أعترفت
حالاً بجريمة قتل
1516
01:37:57,086 --> 01:37:59,666
يمكننى أن أثبت أمام
أى محكمة أنى وقعت
1517
01:37:59,672 --> 01:38:00,646
تحت تهديد السلاح
1518
01:38:00,648 --> 01:38:02,186
ليس أذا مت الان
1519
01:38:04,754 --> 01:38:06,340
مارتينجال شاهد
1520
01:38:06,344 --> 01:38:08,968
أتساءل لو سيهتم
بالشهادة لمصلحتك
1521
01:38:29,224 --> 01:38:30,801
تنفس يا فولج
1522
01:38:30,805 --> 01:38:32,394
لن يقبل بك
أى قبر
1523
01:38:39,836 --> 01:38:41,245
سيجار يا بول ؟
1524
01:38:41,249 --> 01:38:42,488
مايك ؟
1525
01:38:51,872 --> 01:38:54,693
أسف يا بول
1526
01:38:54,698 --> 01:39:00,941
لقد أعطيتنى المسدس
متأخر جداً
1527
01:39:00,945 --> 01:39:09,188
يا حقير
يا خائن
1528
01:39:09,189 --> 01:39:11,303
بالمناسبة يا بول هناك شىء
1529
01:39:11,309 --> 01:39:12,320
نسيت أن أقوله لك
1530
01:39:12,322 --> 01:39:13,950
شىء أظن أنك ستحب سماعه
1531
01:39:13,954 --> 01:39:17,372
التقرير الذى حرمك من
مقاطعة خاصة بك
1532
01:39:17,376 --> 01:39:19,056
مؤكد أنه أرسله شخص اخر
1533
01:39:19,059 --> 01:39:20,956
لانى لم أرسله
1534
01:39:20,957 --> 01:39:24,286
هل تسمعنى يا بول؟
1535
01:39:36,465 --> 01:39:37,667
ظننت أنى سأقُتل
1536
01:39:37,669 --> 01:39:41,504
كان عندى أيمان أن طلقته
الاولى ستكون همجية قليلاً
1537
01:39:41,508 --> 01:39:42,619
أطلب الشرطة
1538
01:39:42,622 --> 01:39:46,080
تفضل
1539
01:39:46,084 --> 01:39:46,798
الان
1540
01:39:46,802 --> 01:39:49,453
دعنى أرى
1541
01:39:49,456 --> 01:39:53,412
يا حضرات هيئة المحكمة انا
أجبرت القائد الراحل بول
1542
01:39:53,415 --> 01:39:57,598
على الاعتراف بجريمة
قتل دكتور هنتر
1543
01:39:57,649 --> 01:40:00,184
هو وقع أعتراف
1544
01:40:00,188 --> 01:40:04,042
ثم هو طلب مسدس
و بضعة لحظات
1545
01:40:04,045 --> 01:40:05,342
بمفرده
1546
01:40:05,346 --> 01:40:07,850
وبصفتى رجل محترم
لم أستطع فعل غير ذلك
1547
01:40:07,852 --> 01:40:10,772
أعطيته السلاح
1548
01:40:10,775 --> 01:40:13,382
ثم فجأة حاول ان يسرق
1549
01:40:13,386 --> 01:40:15,849
الاعتراف ويهرب
1550
01:40:15,852 --> 01:40:20,378
لحسن الحظ . كان معى سلاح أخر
1551
01:40:20,381 --> 01:40:23,893
فى الواقع انا دائماً
شككت انه ليس محترماً
1552
01:40:23,896 --> 01:40:25,192
لماذا؟
1553
01:40:25,196 --> 01:40:25,911
لا أعرف حقاً
1554
01:40:25,914 --> 01:40:28,217
ماعدا أنى ربما
ممكن أكون
1555
01:40:28,220 --> 01:40:29,649
عاطفى أكثر
مما ظننت
1556
01:40:30,535 --> 01:40:32,054
حسناً أذن
1557
01:40:32,057 --> 01:40:35,537
فوجل وانا أجُبرنا على أن
نثق فى بعضنا البعض
1558
01:40:35,541 --> 01:40:36,697
وهذا
ليس جيد
1559
01:40:36,700 --> 01:40:38,341
أفترض انه قتلنى
1560
01:40:38,344 --> 01:40:40,412
كنت أقامر
1561
01:40:40,414 --> 01:40:42,695
بحياتى ؟
1562
01:40:42,698 --> 01:40:46,542
أتعرف . بطريقته كان
شخص رائع حقاً
1563
01:40:46,547 --> 01:40:47,813
مقرف لكن رائع
1564
01:41:07,526 --> 01:41:10,283
سيد مارتينجال أخبرنى
أن الخطة الاساسية
1565
01:41:10,286 --> 01:41:13,011
كانت أن نهرب معاً
1566
01:41:13,013 --> 01:41:15,130
الخطة تغيرت
1567
01:41:15,132 --> 01:41:17,328
نعم . ولكنك كنت راغب
1568
01:41:17,333 --> 01:41:18,688
لقد أدخلتكِ
فى ورطة
1569
01:41:18,692 --> 01:41:19,966
و أخرجتكِ منها
1570
01:41:19,970 --> 01:41:20,851
ينتهى الامر هنا
1571
01:41:20,855 --> 01:41:21,814
حقاً؟
1572
01:41:21,817 --> 01:41:25,465
حقً يا مايك ؟
1573
01:41:25,469 --> 01:41:28,196
بعد ما فعلتيه ؟
1574
01:41:28,198 --> 01:41:30,162
مرحب هناك
1575
01:41:30,166 --> 01:41:31,786
لقد نسيت هدية رحيلكم
1576
01:41:46,389 --> 01:41:47,308
لا. شكراً
1577
01:41:47,313 --> 01:41:48,474
بعضهم لك
1578
01:41:48,476 --> 01:41:49,743
أحتفظ بهم لاجل الحظ
1579
01:42:11,506 --> 01:42:12,770
تودى؟
1580
01:42:27,837 --> 01:42:30,319
مايك . الا تحبنى ؟
1581
01:42:33,345 --> 01:42:36,354
أذا حاولت أن تبتعد
عنى سوف أتبعك حتى
1582
01:42:36,357 --> 01:42:37,755
أخر الارض
1583
01:42:37,758 --> 01:42:39,996
هل هذا ما ترغب بسماعه؟
1584
01:42:40,000 --> 01:42:41,011
نعم يا حبى
1585
01:42:41,016 --> 01:42:43,548
هذا ما أريد سماعه
1586
01:42:47,092 --> 01:42:48,113
وداعاً
1587
01:42:48,116 --> 01:42:49,380
صيد سعيد
1588
01:43:00,258 --> 01:43:02,800
شىء غريب الماس
1589
01:43:02,805 --> 01:43:06,605
فحم يتم تسخينه لدرجة عالية
اذا تحدثنا كيميائياً
1590
01:43:06,609 --> 01:43:09,599
ورغم هذا أصعب
مادة على الاطلاق
1591
01:43:09,602 --> 01:43:12,927
صعبة جداً . لدرجة
أن أى شخص
1592
01:43:12,930 --> 01:43:16,445
سواء كان زجاج أو الفولاذ ،
أو الروح البشرية.
1593
01:43:16,451 --> 01:43:17,787
ما عدا بالطبع فى
1594
01:43:17,790 --> 01:43:22,655
فى ظل الظروف غير العادية
و مع ... ومع الايدى المناسبة
1595
01:43:22,661 --> 01:43:25,752
نعم ، شىء مدهش
1596
01:43:24,012 --> 01:43:30,068
العميد يحقق المزيد
أنتظروا باقى سلسلة
برت لانكستر
129010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.