All language subtitles for Pale Flowe frech r (1964) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,095 --> 00:00:29,644 Un film Shochiku 2 00:00:30,562 --> 00:00:35,316 En coproduction avec Bungei Production & Ninjin Club 3 00:00:49,540 --> 00:00:51,084 Tokyo ! 4 00:00:51,459 --> 00:00:53,295 Apr�s trois ans d'absence. 5 00:00:54,337 --> 00:00:56,089 J'en ai le vertige. 6 00:00:58,049 --> 00:00:59,426 C'est incroyable ! 7 00:01:00,343 --> 00:01:04,265 Pourquoi vivons-nous comme des sardines en bo�te ? 8 00:01:05,600 --> 00:01:06,684 Les hommes... 9 00:01:07,685 --> 00:01:09,562 Dr�les d'animaux ! 10 00:01:11,439 --> 00:01:14,359 � quoi pensent-ils ? 11 00:01:15,110 --> 00:01:17,446 On dirait des morts vivants. 12 00:01:17,863 --> 00:01:20,365 Ils font semblant de vivre. 13 00:01:23,785 --> 00:01:26,372 Pourquoi est-ce si grave 14 00:01:26,789 --> 00:01:28,750 d'en tuer, rien qu'un seul ? 15 00:01:30,335 --> 00:01:32,503 Je l'ai fait, il y a trois ans. 16 00:01:34,213 --> 00:01:36,132 Ici, c'est mon territoire. 17 00:01:36,467 --> 00:01:38,969 J'y suis revenu sans h�siter. 18 00:01:39,637 --> 00:01:41,222 Je me sens dr�le. 19 00:01:42,598 --> 00:01:44,475 Tiens, un corbillard ! 20 00:01:45,392 --> 00:01:47,686 On meurt, mais rien ne change. 21 00:01:48,730 --> 00:01:50,815 L�-bas non plus, s�rement. 22 00:01:56,488 --> 00:01:57,948 Faites vos jeux ! 23 00:02:16,260 --> 00:02:17,552 Chef Muraki ! 24 00:02:21,974 --> 00:02:22,892 Lib�r� ? 25 00:02:23,434 --> 00:02:24,477 Depuis ce matin. 26 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 Tu as vu le boss ? 27 00:02:28,022 --> 00:02:29,274 Oui, au bureau. 28 00:02:29,482 --> 00:02:30,441 Bien. 29 00:02:31,484 --> 00:02:34,488 Merci de votre sacrifice pendant trois ans. 30 00:02:36,282 --> 00:02:38,117 Rien n'a chang�. 31 00:02:40,119 --> 00:02:41,245 Forc�ment. 32 00:02:46,543 --> 00:02:48,211 Faites vos jeux. 33 00:02:55,677 --> 00:02:56,971 Rien ne va plus. 34 00:02:57,263 --> 00:02:57,930 Jeu ! 35 00:02:59,265 --> 00:03:00,725 Pivoine. 36 00:03:01,392 --> 00:03:02,602 Pin. 37 00:03:13,822 --> 00:03:16,325 M. Muraki, vous �tes sorti ? 38 00:03:30,214 --> 00:03:31,467 Faites vos jeux... 39 00:03:48,610 --> 00:03:49,361 Rien ne va plus. 40 00:03:50,695 --> 00:03:51,696 Jeu ! 41 00:03:53,031 --> 00:03:54,533 Pivoine. 42 00:03:55,243 --> 00:03:56,035 Roppo. 43 00:03:56,244 --> 00:03:57,119 Perdu ! 44 00:03:59,664 --> 00:04:01,082 Elle a encore gagn�. 45 00:04:01,374 --> 00:04:02,250 J'arr�te. 46 00:04:02,458 --> 00:04:04,627 Pour le taxi. 47 00:04:15,514 --> 00:04:17,140 �a faisait un bail. 48 00:04:50,385 --> 00:04:51,344 Faites vos jeux. 49 00:05:02,857 --> 00:05:03,942 Rien ne va plus. 50 00:05:04,568 --> 00:05:06,069 Faut plus perdre. 51 00:05:06,612 --> 00:05:07,404 Tais-toi. 52 00:05:07,613 --> 00:05:08,947 Rien ne va plus ! 53 00:05:11,909 --> 00:05:20,084 FLEUR P�LE 54 00:05:20,919 --> 00:05:23,212 Producteurs : Masao Shirai et Shigeru Wakatsuki 55 00:05:23,421 --> 00:05:25,465 D'apr�s le roman de Shintaro Ishihara 56 00:05:28,552 --> 00:05:30,804 Sc�nario : Ataru Baba et Masahiro Shinoda 57 00:05:31,180 --> 00:05:33,515 Photographie : Masao Kosugi 58 00:05:33,724 --> 00:05:35,809 D�cor : Shigemasa Toda 59 00:05:38,313 --> 00:05:40,649 Musique : Toru Takemitsu 60 00:05:40,857 --> 00:05:42,943 Montage : Yoshi Sugihara 61 00:06:05,884 --> 00:06:09,179 Avec 62 00:06:09,888 --> 00:06:12,015 Ryo Ikebe (Muraki) 63 00:06:12,224 --> 00:06:14,519 Mariko Kaga (Saeko) 64 00:06:19,941 --> 00:06:22,151 Takashi Fujiki (Yo) 65 00:06:22,360 --> 00:06:24,571 Seiji Miyaguchi (Funada) 66 00:06:25,614 --> 00:06:27,866 Eijiro Tono (Yasuoka) 67 00:07:07,868 --> 00:07:08,994 Jeu ! 68 00:07:11,539 --> 00:07:17,378 Un film de Masahiro Shinoda 69 00:07:34,230 --> 00:07:36,066 Vous avez perdu... 70 00:07:36,274 --> 00:07:37,734 un gros paquet. 71 00:07:38,151 --> 00:07:42,280 Vous n'auriez pas d� suivre la fille. 72 00:07:42,489 --> 00:07:45,409 - Elle vient souvent ? - Oui, c'est la 5e fois. 73 00:07:45,618 --> 00:07:48,037 Elle parie toujours tr�s gros. 74 00:07:48,245 --> 00:07:50,414 Mais c'est la premi�re fois qu'elle gagne. 75 00:07:50,623 --> 00:07:52,083 C'est gr�ce � vous. 76 00:07:52,333 --> 00:07:55,586 - Elle est de quel clan ? - On ne sait pas. 77 00:07:55,795 --> 00:07:58,257 J'�tais l� la premi�re fois qu'elle est venue. 78 00:07:58,465 --> 00:08:01,301 Elle est devenue une habitu�e, � notre insu. 79 00:08:02,386 --> 00:08:05,180 Elle vous pla�t ? 80 00:08:08,142 --> 00:08:09,310 Elle a un mac ? 81 00:08:09,519 --> 00:08:11,437 On ne sait pas. 82 00:08:11,771 --> 00:08:12,939 C'est une jeunette. 83 00:08:13,147 --> 00:08:15,441 Elle commence � exciter mes gars. 84 00:08:15,650 --> 00:08:18,319 - Elle joue ailleurs ? - Je ne sais pas. 85 00:08:25,661 --> 00:08:28,038 La prochaine partie, c'est vendredi ? 86 00:08:28,247 --> 00:08:30,417 - Vous �tes int�ress� ? - Quoi ? 87 00:08:30,625 --> 00:08:33,295 - Par la fille. - Pas du tout. 88 00:08:38,592 --> 00:08:39,718 Vous montez ? 89 00:08:39,926 --> 00:08:40,802 Non, je marche. 90 00:08:41,011 --> 00:08:43,889 Pendant votre absence, j'ai trouv� un bon endroit. 91 00:08:44,098 --> 00:08:46,267 Avec des p�p�es comme �a. 92 00:08:46,475 --> 00:08:47,393 � plus tard ! 93 00:08:55,152 --> 00:08:56,612 Qui est l� ? 94 00:09:14,547 --> 00:09:15,548 Tu es sorti ? 95 00:09:15,757 --> 00:09:17,676 Depuis quand ? 96 00:09:34,027 --> 00:09:35,737 Depuis quand ? 97 00:09:35,946 --> 00:09:37,447 R�ponds ! 98 00:09:38,365 --> 00:09:39,909 R�ponds ! 99 00:10:40,558 --> 00:10:42,101 Fais voir ta t�te. 100 00:10:57,618 --> 00:10:59,870 Rien n'a chang� ici non plus. 101 00:11:00,079 --> 00:11:02,832 Elle est hypoth�qu�e, cette maison. 102 00:11:03,458 --> 00:11:05,793 Et ton p�re, toujours malade ? 103 00:11:06,711 --> 00:11:10,882 Il allait mieux l'an dernier, mais il est tomb� dans l'escalier, 104 00:11:11,090 --> 00:11:12,843 depuis il est alit�. 105 00:11:13,218 --> 00:11:15,679 C'est mon fr�re qui s'occupe du magasin. 106 00:11:16,263 --> 00:11:17,806 Ton p�re va mourir ? 107 00:11:19,058 --> 00:11:20,851 Il doit �tre r�veill�. 108 00:11:21,435 --> 00:11:24,439 Je ne sais jamais s'il dort ou pas. 109 00:11:25,565 --> 00:11:27,567 J'attends qu'il meure. 110 00:11:29,152 --> 00:11:32,197 Depuis quand tu dors dans le magasin ? 111 00:11:33,531 --> 00:11:35,451 Depuis huit ans d�j�. 112 00:11:35,660 --> 00:11:37,828 J'avais 15 ans. 113 00:11:38,537 --> 00:11:40,706 Tu le hais toujours ? 114 00:11:43,209 --> 00:11:45,921 Je ne suis que sa fille adoptive. 115 00:11:46,129 --> 00:11:47,798 Ce n'est pas mon p�re. 116 00:11:48,006 --> 00:11:49,758 C'est un monstre. 117 00:11:50,592 --> 00:11:52,302 Ma m�re le savait, 118 00:11:52,511 --> 00:11:54,221 ce qu'il me faisait. 119 00:11:55,263 --> 00:11:59,727 Ce n'est pas un p�re, c'est un monstre ! Un porc ! 120 00:12:02,897 --> 00:12:04,315 Notre premi�re fois... 121 00:12:07,527 --> 00:12:09,989 c'�tait au cin�ma. 122 00:12:11,448 --> 00:12:13,325 Tu t'es jet�e sur moi. 123 00:12:14,994 --> 00:12:17,621 On a bais� comme des porcs dans le noir. 124 00:12:19,164 --> 00:12:20,500 Je t'aime. 125 00:12:20,709 --> 00:12:22,836 Je t'aime ! 126 00:12:24,129 --> 00:12:28,008 J'ai envie de monter voir ton p�re. 127 00:12:28,383 --> 00:12:31,636 - Pour quoi faire ? - Je ne sais pas. 128 00:12:34,849 --> 00:12:36,767 Ta peau est toute r�che. 129 00:12:37,393 --> 00:12:39,687 Tu devrais te soigner un peu. 130 00:12:59,417 --> 00:13:00,168 Bonjour. 131 00:13:00,376 --> 00:13:03,588 Raconte-moi ce qui se passe. 132 00:13:04,714 --> 00:13:07,384 Je viens de voir des types du clan Yasuoka. 133 00:13:07,593 --> 00:13:08,761 Ils avaient un air bizarre. 134 00:13:08,969 --> 00:13:10,179 Bizarre ? 135 00:13:10,387 --> 00:13:12,389 Ils me souriaient. 136 00:13:13,223 --> 00:13:14,933 Vous n'�tes pas au courant ? 137 00:13:15,643 --> 00:13:17,144 C'est pour �a. 138 00:13:20,231 --> 00:13:24,277 Pendant votre absence, on a pactis� avec Yasuoka. 139 00:13:25,153 --> 00:13:30,159 Six mois apr�s que vous avez tu� Kijima de Yasuoka. 140 00:13:33,746 --> 00:13:35,539 Le monde est devenu compliqu�. 141 00:13:35,748 --> 00:13:38,167 Un nouveau pouvoir nous menace. 142 00:13:38,376 --> 00:13:40,461 C'est le clan Imai d'Osaka. 143 00:13:41,046 --> 00:13:42,756 On s'est r�veill�. 144 00:13:42,965 --> 00:13:47,052 Et on est devenu un clan moderne en s'alliant avec Yasuoka. 145 00:13:48,971 --> 00:13:51,139 Le monde change. 146 00:13:54,560 --> 00:13:56,521 Il est bien entra�n�, ce cheval. 147 00:13:57,230 --> 00:14:00,525 C'est le cheval du boss Yasuoka. 148 00:14:08,450 --> 00:14:11,870 - Il court bien. - C'est mon hobby. 149 00:14:13,289 --> 00:14:15,583 Je suis trop vieux pour courir. 150 00:14:15,792 --> 00:14:19,296 Donc je fais courir mon cheval. 151 00:14:20,463 --> 00:14:21,923 Et Muraki ? 152 00:14:22,799 --> 00:14:24,551 Il para�t qu'il est sorti. 153 00:14:25,135 --> 00:14:30,182 Je voulais justement t'en parler apr�s la course. 154 00:14:32,768 --> 00:14:35,187 Il court bien, aujourd'hui. 155 00:14:35,855 --> 00:14:37,440 Les codes sont les codes. 156 00:14:37,648 --> 00:14:39,735 Je pardonne � Muraki. 157 00:14:39,943 --> 00:14:43,572 Mais il a int�r�t � me remercier. 158 00:15:20,028 --> 00:15:22,030 Bonsoir. 159 00:15:25,117 --> 00:15:26,160 Bonsoir. 160 00:15:29,705 --> 00:15:30,831 Tu as fini ? 161 00:15:31,165 --> 00:15:32,249 Oui. 162 00:15:32,667 --> 00:15:33,960 Ah, oui. 163 00:15:37,089 --> 00:15:38,799 Je m'appelle Saeko. 164 00:15:39,132 --> 00:15:40,884 Moi, c'est Muraki. 165 00:15:43,220 --> 00:15:45,389 Un rago�t. 166 00:15:45,847 --> 00:15:47,809 T'as perdu combien ? 167 00:15:48,476 --> 00:15:49,435 Trois et demi. 168 00:15:49,644 --> 00:15:51,896 Tu joues dangereusement. 169 00:15:52,397 --> 00:15:54,482 Comme toi. 170 00:15:54,983 --> 00:15:58,194 Les gens croient que je ne suis pas un pro. 171 00:15:58,528 --> 00:16:00,489 Ah bon ? 172 00:16:02,533 --> 00:16:04,284 C'est nul. 173 00:16:04,660 --> 00:16:05,452 Quoi ? 174 00:16:06,620 --> 00:16:08,831 La banque est trop petite. 175 00:16:09,456 --> 00:16:11,543 Je suis de moins en moins stimul�e. 176 00:16:13,169 --> 00:16:15,130 Peu importe si je perds ou gagne. 177 00:16:16,548 --> 00:16:19,884 Tu ne connais pas une grosse banque ? 178 00:16:20,093 --> 00:16:21,761 Pour jouer combien ? 179 00:16:22,805 --> 00:16:24,640 Dix fois plus. 180 00:16:27,727 --> 00:16:29,520 T'en connais une ? 181 00:16:29,729 --> 00:16:30,813 Peut-�tre. 182 00:16:32,481 --> 00:16:33,859 Emm�ne-moi. 183 00:16:35,736 --> 00:16:37,362 Tu peux ? 184 00:16:38,030 --> 00:16:39,197 Je vais voir. 185 00:16:39,406 --> 00:16:41,241 Je pense que oui. 186 00:16:44,745 --> 00:16:46,664 Tu viendras au prochain jeu ? 187 00:16:49,959 --> 00:16:52,003 Je peux t'appeler, chez toi ? 188 00:16:56,007 --> 00:16:57,134 Je vois. 189 00:16:57,343 --> 00:16:59,720 Je passerai chez toi, pour savoir. 190 00:17:00,512 --> 00:17:01,639 Si tu veux. 191 00:17:02,348 --> 00:17:03,432 �a te g�ne ? 192 00:17:04,391 --> 00:17:05,809 Non. 193 00:17:20,242 --> 00:17:22,662 Passe dans 4 ou 5 jours. 194 00:17:30,169 --> 00:17:31,338 Je passerai. 195 00:17:38,804 --> 00:17:41,139 Merci. 196 00:18:59,099 --> 00:19:00,893 Je vous �coute. 197 00:19:01,894 --> 00:19:06,191 J'ai quelqu'un qui veut parier gros. Tu connais une table ? 198 00:19:06,399 --> 00:19:07,901 Oui, il y en a. 199 00:19:08,109 --> 00:19:09,986 Mais vous �tes s�r du client ? 200 00:19:10,570 --> 00:19:12,238 Je m'en porte garant. 201 00:19:12,656 --> 00:19:13,573 C'est qui ? 202 00:19:14,115 --> 00:19:14,867 Une femme. 203 00:19:15,076 --> 00:19:16,827 Une femme ? 204 00:19:17,036 --> 00:19:18,621 Une amateur... 205 00:19:18,996 --> 00:19:20,831 Oui. 206 00:19:21,624 --> 00:19:24,543 Je dois dire qu'elle est un peu sp�ciale. 207 00:19:24,752 --> 00:19:26,254 Une �trang�re ? 208 00:19:26,463 --> 00:19:27,547 Non. 209 00:19:27,923 --> 00:19:31,635 Mais elle ne fera pas de grabuge. Elle apporte combien ? 210 00:19:31,843 --> 00:19:34,513 Le plus possible. Un million ou deux... 211 00:19:44,315 --> 00:19:46,275 Vous �tes Muraki du clan Funada ? 212 00:19:46,484 --> 00:19:48,486 Oui, pourquoi ? 213 00:19:57,579 --> 00:19:58,998 Petit con ! 214 00:19:59,206 --> 00:20:00,709 L�chez-moi ! 215 00:20:03,837 --> 00:20:05,255 Tuez-moi ! 216 00:20:06,297 --> 00:20:09,092 D�gagez ! On n'est pas au cirque ! 217 00:20:11,177 --> 00:20:13,389 Je suis vraiment d�sol�. 218 00:20:13,597 --> 00:20:14,849 �a va ? 219 00:20:15,057 --> 00:20:17,226 C'�tait qui ? Vous le connaissez ? 220 00:20:17,435 --> 00:20:18,269 Non. 221 00:20:18,477 --> 00:20:20,688 On va le faire parler. 222 00:20:34,202 --> 00:20:36,372 Entreprise Funada 223 00:20:36,581 --> 00:20:37,749 Passe ! 224 00:20:38,458 --> 00:20:39,667 Moi aussi. 225 00:20:39,876 --> 00:20:41,210 Passe et passe. 226 00:20:41,419 --> 00:20:43,504 Vous avez eu tort. 227 00:20:45,340 --> 00:20:46,759 Allons-y ! 228 00:20:46,967 --> 00:20:49,178 Je dois r�fl�chir. 229 00:20:49,386 --> 00:20:52,473 - D�p�che-toi. - Attends. 230 00:20:54,016 --> 00:20:57,895 1, 2, 3, 4... Je n'ai plus mon 5e doigt ! 231 00:20:58,688 --> 00:21:00,398 Pas de chance ! 232 00:21:04,569 --> 00:21:05,487 Bonjour. 233 00:21:06,488 --> 00:21:08,365 Aniki, vous avez gu�ri ? 234 00:21:09,492 --> 00:21:10,660 � peu pr�s. 235 00:21:10,868 --> 00:21:14,455 Le gosse qui vous a attaqu�, c'est Jiro du clan Yasuoka. 236 00:21:14,664 --> 00:21:17,041 S'attaquer � Muraki, quel fou ! 237 00:21:17,249 --> 00:21:19,585 Le boss vous attend chez le dentiste. 238 00:21:19,794 --> 00:21:20,461 Le dentiste ? 239 00:21:20,670 --> 00:21:22,464 Celui au coin. 240 00:21:22,673 --> 00:21:25,509 Il est de mauvais poil � cause de ses dents. 241 00:21:27,219 --> 00:21:29,429 Mais il aime y aller. 242 00:21:29,638 --> 00:21:31,390 Car son dentiste... 243 00:21:31,598 --> 00:21:33,101 C'est une p�p�e. 244 00:21:34,060 --> 00:21:35,812 Patientez encore un peu. 245 00:21:46,323 --> 00:21:49,493 Yasuoka nous a fait ses excuses. 246 00:21:51,286 --> 00:21:53,706 C'est un de ses gars qui t'a attaqu�. 247 00:21:54,498 --> 00:21:56,793 On t'a parl� de notre situation ? 248 00:21:57,544 --> 00:22:00,839 Le clan Imai d'Osaka se fait mena�ant. 249 00:22:01,214 --> 00:22:05,802 Alors Yasuoka et moi, on a pactis�. 250 00:22:06,261 --> 00:22:08,264 C'est pour r�sister � Imai. 251 00:22:08,764 --> 00:22:11,100 C'est dur � avaler pour toi, 252 00:22:11,434 --> 00:22:14,353 mais je veux que tu restes sage. 253 00:22:15,980 --> 00:22:21,069 Le milieu, maintenant, c'est une affaire de gestion. 254 00:22:21,528 --> 00:22:23,530 T�che de comprendre. 255 00:22:25,282 --> 00:22:26,241 Au revoir. 256 00:22:27,701 --> 00:22:28,785 Attends ! 257 00:22:30,163 --> 00:22:34,876 Tu n'�tais pas en soins dentaires avant d'aller au trou ? 258 00:22:36,169 --> 00:22:37,420 �a tombe bien. 259 00:22:38,004 --> 00:22:40,715 Docteur, soignez-le apr�s. 260 00:22:45,929 --> 00:22:49,141 Pourquoi descends-tu � cette gare ? 261 00:22:50,642 --> 00:22:52,728 Tu es vex�e ? 262 00:22:54,272 --> 00:22:57,817 Je sais, je m'y prends mal avec toi. 263 00:22:58,026 --> 00:22:59,861 Je ne suis pas naturel. 264 00:23:00,070 --> 00:23:02,656 Je suis vraiment d�sol�. 265 00:23:02,989 --> 00:23:06,202 Pourtant, depuis que je te connais, 266 00:23:06,410 --> 00:23:09,747 ma vie a pris un sens. 267 00:23:10,956 --> 00:23:13,668 Je suis sinc�re. 268 00:23:14,335 --> 00:23:18,674 Pourquoi restes-tu enferm�e dans ta coquille ? 269 00:23:22,135 --> 00:23:23,970 Si on allait d�ner ? 270 00:23:24,179 --> 00:23:25,972 Au revoir. 271 00:23:28,643 --> 00:23:29,936 Furutaka ! 272 00:23:41,532 --> 00:23:44,159 Tu as eu un mec pendant mon absence ? 273 00:23:47,579 --> 00:23:51,960 Tu n'es plus la m�me qu'avant. 274 00:23:58,842 --> 00:24:00,802 Je suis f�ch�e. 275 00:24:01,553 --> 00:24:03,848 Je m'en fous. 276 00:24:05,558 --> 00:24:07,852 Un coll�gue me fait la cour. 277 00:24:08,436 --> 00:24:11,272 Il veut m'�pouser, c'est s�rieux. 278 00:24:12,398 --> 00:24:13,734 N'h�site pas. 279 00:24:14,568 --> 00:24:16,278 Tu es encore jeune. 280 00:24:16,486 --> 00:24:19,114 Tu crois que je peux ? 281 00:24:20,866 --> 00:24:23,285 C'est toi que j'aime. 282 00:24:42,056 --> 00:24:43,390 C'est toi, Jiro ? 283 00:24:55,945 --> 00:24:57,530 Alors ? 284 00:24:58,448 --> 00:25:00,117 Que veux-tu encore ? 285 00:25:09,752 --> 00:25:11,338 C'est mon doigt. 286 00:25:12,255 --> 00:25:15,884 J'ai voulu venger Kijima que tu as tu� il y a trois ans. 287 00:25:16,093 --> 00:25:18,762 J'aurais voulu que tu meures. 288 00:25:19,930 --> 00:25:22,517 Et j'aurais eu de l'avancement. 289 00:25:22,725 --> 00:25:24,227 Cr�tin ! 290 00:25:25,937 --> 00:25:28,231 J'ai pas r�ussi. 291 00:25:30,316 --> 00:25:32,151 Pourquoi ce doigt coup� ? 292 00:25:32,860 --> 00:25:35,614 Mon clan s'est arrang� avec le tien. 293 00:25:35,989 --> 00:25:37,950 En tout cas, prends-le. 294 00:26:03,894 --> 00:26:05,521 Je te d�range ? 295 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 Tu as trouv� ? 296 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Oui. 297 00:26:13,864 --> 00:26:14,698 C'est o� ? 298 00:26:15,032 --> 00:26:16,491 � Tsuna. 299 00:26:19,244 --> 00:26:20,705 Je t'y accompagnerai. 300 00:26:21,748 --> 00:26:24,834 J'ai dit que tu �tais ma cliente. 301 00:26:25,626 --> 00:26:27,587 Apr�s demain, � 23 heures. 302 00:26:27,795 --> 00:26:30,673 Tu am�neras combien ? 303 00:26:30,965 --> 00:26:32,426 Beaucoup, c'est mieux. 304 00:26:33,594 --> 00:26:34,928 Je sais. 305 00:26:36,347 --> 00:26:39,058 Le plus gros que tu as jou�, c'est combien ? 306 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Je ne sais plus. 307 00:26:40,976 --> 00:26:43,146 Avec un million, on se sent comment ? 308 00:26:43,355 --> 00:26:44,773 �a ne change rien. 309 00:26:45,231 --> 00:26:48,318 En tout cas, pour toi ou moi, 310 00:26:48,526 --> 00:26:50,320 �a ne changera rien. 311 00:26:50,528 --> 00:26:52,322 Tu crois ? 312 00:26:54,700 --> 00:26:56,285 Mais d'abord... 313 00:26:56,619 --> 00:26:58,871 veux-tu parier avec moi ? 314 00:27:00,122 --> 00:27:01,457 Tu sais... 315 00:27:01,916 --> 00:27:04,168 Depuis que je t'ai rencontr�e, 316 00:27:05,044 --> 00:27:07,631 j'ai envie de jouer avec toi. 317 00:27:25,108 --> 00:27:26,526 On joue combien ? 318 00:27:27,026 --> 00:27:28,277 Autant que tu veux. 319 00:27:28,486 --> 00:27:29,905 Moi, je n'ai rien. 320 00:27:30,114 --> 00:27:32,324 Mais tu peux tout parier. 321 00:27:32,908 --> 00:27:35,160 J'ignore combien tu as. 322 00:27:35,369 --> 00:27:38,747 Mais si je gagne, je flamberai tout ce soir. 323 00:27:59,353 --> 00:28:01,105 Tu es forte. 324 00:28:02,273 --> 00:28:03,859 Mais j'ai perdu. 325 00:28:04,359 --> 00:28:06,570 Tu aimes flamber. 326 00:28:07,487 --> 00:28:08,864 Pourquoi ? 327 00:28:09,281 --> 00:28:11,074 Et toi ? 328 00:28:11,283 --> 00:28:12,909 J'en sais rien. 329 00:28:13,618 --> 00:28:16,789 �a ne s'explique pas. 330 00:28:19,042 --> 00:28:21,044 La vie est d'un ennui ! 331 00:28:24,422 --> 00:28:25,923 Qu'est-ce que c'est ? 332 00:28:26,132 --> 00:28:27,718 Un doigt. 333 00:28:27,926 --> 00:28:29,636 Un doigt ? 334 00:28:29,845 --> 00:28:31,764 Un auriculaire. 335 00:28:34,641 --> 00:28:36,477 Tu le veux ? 336 00:28:39,773 --> 00:28:41,566 J'aimerais que tu le gardes, 337 00:28:41,775 --> 00:28:44,277 va savoir pourquoi. 338 00:28:45,070 --> 00:28:46,571 Dis... 339 00:28:47,072 --> 00:28:49,449 pourquoi tu es dans le milieu ? 340 00:28:53,245 --> 00:28:55,748 Je sais que tu as purg� une peine. 341 00:28:55,956 --> 00:28:57,333 Pour meurtre. 342 00:29:00,378 --> 00:29:01,880 Un crime ! 343 00:29:02,089 --> 00:29:03,882 Non, pas un crime. 344 00:29:04,716 --> 00:29:07,344 Un geste banal. 345 00:29:09,638 --> 00:29:12,850 Je l'ai tu� sans raison. 346 00:29:13,059 --> 00:29:16,813 Ni par devoir, ni pour les codes, ni pour l'honneur. 347 00:29:17,605 --> 00:29:20,191 J'ai tu� cet homme sans raison. 348 00:29:20,692 --> 00:29:22,235 Je crois que 349 00:29:22,443 --> 00:29:25,114 c'est la faute au hasard 350 00:29:25,322 --> 00:29:27,324 si je l'ai fait. 351 00:29:28,325 --> 00:29:30,369 Seulement j'ai senti 352 00:29:30,577 --> 00:29:35,667 que je ne pouvais vivre qu'en le tuant. 353 00:29:36,334 --> 00:29:39,671 Le type m'a dit en mourant... 354 00:29:41,172 --> 00:29:46,428 "C'est parce que tu n'as pas de famille que tu peux faire �a." 355 00:29:47,263 --> 00:29:49,724 L�, je l'ai vraiment ha�. 356 00:29:51,142 --> 00:29:53,185 Mais au moins, quand je l'ai tu� 357 00:29:53,394 --> 00:29:55,563 je me suis senti vivre. 358 00:29:55,771 --> 00:29:57,732 Tu t'es senti heureux ? 359 00:29:57,940 --> 00:29:59,443 Oui, je crois. 360 00:29:59,651 --> 00:30:01,445 Et maintenant ? 361 00:30:02,279 --> 00:30:05,157 Maintenant je flambe. 362 00:30:06,241 --> 00:30:10,496 Les gens ne peuvent-ils pas vivre raisonnablement ? 363 00:30:10,705 --> 00:30:15,043 Moi, je ne suis qu'une ordure aux yeux de tous, 364 00:30:15,251 --> 00:30:16,836 y compris moi. 365 00:30:17,295 --> 00:30:19,922 Je n'ai rien de ce qu'on appelle 366 00:30:20,131 --> 00:30:22,051 le sens commun. 367 00:30:25,179 --> 00:30:26,972 Qu'importe qu'on m'accuse. 368 00:30:28,390 --> 00:30:30,350 Moi, je me pardonne. 369 00:30:31,185 --> 00:30:32,728 Oui. 370 00:30:33,730 --> 00:30:35,648 Quoi qu'on dise de moi, 371 00:30:36,149 --> 00:30:38,318 je me pardonne. 372 00:32:21,221 --> 00:32:22,222 Je suis Muraki. 373 00:32:22,431 --> 00:32:23,474 L'ami d'Aikawa. 374 00:32:40,951 --> 00:32:41,744 Bonsoir. 375 00:32:41,952 --> 00:32:42,703 Salut. 376 00:32:46,374 --> 00:32:47,583 Par ici. 377 00:33:20,744 --> 00:33:21,954 Bonsoir. 378 00:33:22,162 --> 00:33:24,206 C'est ma cliente. 379 00:33:24,415 --> 00:33:25,583 Voici M. Mizoguchi. 380 00:33:28,378 --> 00:33:29,337 Installez-vous. 381 00:33:40,558 --> 00:33:41,434 Mizoguchi, 382 00:33:41,642 --> 00:33:43,602 une invit�e, c'est rare. 383 00:33:55,073 --> 00:33:56,700 Faites vos jeux. 384 00:33:57,576 --> 00:33:58,410 Rien ne va plus ! 385 00:33:59,578 --> 00:34:01,330 Pivoine et pin. 386 00:34:09,964 --> 00:34:13,469 Comme pr�vu, c'est l'heure de changer de jeu. 387 00:34:14,219 --> 00:34:15,220 Un nouveau jeu ? 388 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 C'est la coutume ici. 389 00:34:25,690 --> 00:34:27,484 La mise � 200 000. 390 00:34:33,156 --> 00:34:34,407 Tu connais ce jeu ? 391 00:34:34,617 --> 00:34:37,787 Je vais me d�brouiller. 392 00:35:25,839 --> 00:35:27,298 J'entre. 393 00:35:42,982 --> 00:35:44,860 Bien, misez vite. 394 00:36:08,969 --> 00:36:09,928 Ne touchez plus aux cartes ! 395 00:36:13,932 --> 00:36:14,725 Jeu ! 396 00:37:08,200 --> 00:37:09,535 J'entre. 397 00:37:56,627 --> 00:37:58,045 J'entre. 398 00:38:06,638 --> 00:38:08,348 Ne touchez plus aux cartes ! 399 00:38:09,558 --> 00:38:10,225 Jeu ! 400 00:38:16,399 --> 00:38:17,275 C'est termin�. 401 00:38:17,776 --> 00:38:20,195 Ne touchez plus aux cartes. 402 00:38:20,403 --> 00:38:21,613 Ramassez. 403 00:38:22,572 --> 00:38:23,573 Je suis � sec. 404 00:39:24,181 --> 00:39:25,724 J'entre. 405 00:39:43,118 --> 00:39:43,910 C'est fait. 406 00:39:44,119 --> 00:39:45,580 Faites vos jeux. 407 00:40:09,397 --> 00:40:11,316 Ne touchez plus aux cartes. 408 00:40:12,150 --> 00:40:13,359 Jeu ! 409 00:40:18,615 --> 00:40:19,950 C'est foutu ! 410 00:40:36,384 --> 00:40:39,930 Ce soir, nous avons affaire � un dr�le d'oiseau. 411 00:40:48,981 --> 00:40:50,650 J'entre. 412 00:41:23,769 --> 00:41:25,646 Pourquoi te tais-tu ? 413 00:41:26,730 --> 00:41:28,274 Ouvre les yeux. 414 00:41:41,622 --> 00:41:42,957 Quelle heure est-il ? 415 00:41:46,544 --> 00:41:48,045 Deux heures et demie. 416 00:41:48,254 --> 00:41:50,798 Je ne veux pas voir l'aube. 417 00:41:52,050 --> 00:41:54,845 J'aime cette nuit pleine de risques. 418 00:44:56,292 --> 00:44:58,419 On a pass� une belle journ�e. 419 00:44:58,628 --> 00:45:00,130 Oui. 420 00:45:01,297 --> 00:45:03,842 Ta femme, elle accouche quand ? 421 00:45:04,050 --> 00:45:06,010 Dans deux semaines. 422 00:45:06,719 --> 00:45:08,681 C'est bien. 423 00:45:09,056 --> 00:45:11,767 �a te fait quoi d'avoir un h�ritier ? 424 00:45:12,268 --> 00:45:15,146 Avoir un b�b� apr�s 50 ans... 425 00:45:15,354 --> 00:45:16,814 J'ai plut�t honte. 426 00:45:18,107 --> 00:45:20,318 C'est un peu tard pour avoir honte. 427 00:45:20,527 --> 00:45:22,988 Je ressens le poids des ann�es. 428 00:45:23,196 --> 00:45:25,031 Moi aussi. 429 00:45:25,240 --> 00:45:27,492 On aspire � une vie paisible, maintenant. 430 00:45:27,701 --> 00:45:29,202 C'est vrai. 431 00:45:32,290 --> 00:45:34,417 Imai devient insupportable. 432 00:45:34,625 --> 00:45:36,586 Il se la joue au Cliffside. 433 00:45:36,794 --> 00:45:39,964 Il s'impose sur notre territoire. 434 00:45:40,173 --> 00:45:42,468 Il ne se retient plus. 435 00:45:44,678 --> 00:45:47,306 Yasuoka, tu ignores les mani�res. 436 00:45:47,514 --> 00:45:50,309 Mange avec ta cuill�re. 437 00:45:51,185 --> 00:45:52,644 Comme �a ? 438 00:45:57,817 --> 00:45:59,903 Et le patron du Cliffside ? 439 00:46:01,488 --> 00:46:04,532 Il attend que le vent tourne. 440 00:46:04,742 --> 00:46:07,453 Tu ne peux pas n�gocier avec Imai ? 441 00:46:08,287 --> 00:46:11,499 Trop tard. Ses intentions sont claires. 442 00:46:13,959 --> 00:46:15,753 On prend les devants ? 443 00:46:18,715 --> 00:46:21,551 Je m'occupe du Cliffside. 444 00:46:21,760 --> 00:46:22,928 Merci. 445 00:46:23,595 --> 00:46:24,888 Et on sera quittes. 446 00:46:27,015 --> 00:46:29,727 T'en fais pas, j'ai oubli� le pass�. 447 00:46:30,812 --> 00:46:31,938 J'ai une id�e. 448 00:46:32,146 --> 00:46:35,691 Laisse Muraki tout r�gler. Il te doit bien �a. 449 00:46:37,985 --> 00:46:40,781 Cabaret Blue Bird 450 00:46:50,624 --> 00:46:53,962 La fille que vous avez amen�e a plu au boss. 451 00:46:54,671 --> 00:46:57,841 Il aimerait qu'elle fr�quente sa table. 452 00:47:00,051 --> 00:47:02,888 Je n'ai jamais vu une fille comme elle. 453 00:47:06,142 --> 00:47:08,227 Il y avait un type louche. 454 00:47:08,811 --> 00:47:09,603 Qui �a ? 455 00:47:09,812 --> 00:47:12,690 Pr�s du pilier, assis bizarrement. 456 00:47:12,898 --> 00:47:14,985 C'�tait s�rement Yo. 457 00:47:15,193 --> 00:47:16,403 C'est son nom ? 458 00:47:16,611 --> 00:47:18,989 Un m�tisse de Hong-Kong. 459 00:47:19,197 --> 00:47:21,116 Le boss l'a ramass� � Yokohama. 460 00:47:21,324 --> 00:47:25,997 Il a une canne-�p�e et un automatique. Il d�gaine tr�s vite. 461 00:47:26,205 --> 00:47:30,042 � Hong-Kong, il a descendu deux types, il y a un mois. 462 00:47:30,251 --> 00:47:34,422 Mais certains l'ont d�j� vu � Tokyo, il y a 5 ans. 463 00:47:35,631 --> 00:47:38,385 On ignore toujours qui il est. 464 00:47:39,344 --> 00:47:41,513 Il a un air sinistre. 465 00:47:42,097 --> 00:47:45,642 Personne ne le supporte. 466 00:47:46,685 --> 00:47:47,811 Vous avez remarqu� ? 467 00:47:48,020 --> 00:47:49,481 Quoi ? 468 00:47:49,689 --> 00:47:51,441 C'est un cam�. 469 00:47:52,317 --> 00:47:56,112 �a se voit parfaitement � son teint. 470 00:47:57,071 --> 00:48:00,868 Ce type est une anomalie. Ce n'est pas un vrai yakuza. 471 00:48:01,994 --> 00:48:05,206 Je me demande pourquoi le boss le garde. 472 00:48:05,414 --> 00:48:07,958 Il pourrait bien nous nuire un jour. 473 00:48:09,585 --> 00:48:11,379 J'ai � te parler. 474 00:48:19,596 --> 00:48:21,598 - Un message du boss. - Quoi ? 475 00:48:21,807 --> 00:48:23,976 Il vous confie une affaire. 476 00:48:24,185 --> 00:48:25,728 Si brusquement, pourquoi ? 477 00:48:25,937 --> 00:48:27,230 Et quelle affaire ? 478 00:48:27,438 --> 00:48:30,525 On pense appeler Matsuyama. 479 00:48:30,983 --> 00:48:33,945 - C'est qui ? - Un chanteur � la mode. 480 00:48:34,321 --> 00:48:36,824 - Je ne connais pas. - Vous m'�tonnez. 481 00:48:37,032 --> 00:48:41,286 Avec lui, on va gagner gros. 482 00:48:42,663 --> 00:48:43,914 Ce n'est pas mon truc. 483 00:48:44,123 --> 00:48:47,669 Mais vous serez presque le boss. 484 00:48:47,877 --> 00:48:49,379 J'ai dit non. 485 00:48:49,587 --> 00:48:52,465 Le boss ne va pas �tre content. 486 00:49:13,196 --> 00:49:14,698 Patron, je peux y aller ? 487 00:49:15,031 --> 00:49:15,866 Attends. 488 00:49:16,074 --> 00:49:18,201 J'ai une bague � aller acheter. 489 00:49:18,410 --> 00:49:19,995 J'ai rendez-vous. 490 00:49:20,371 --> 00:49:21,831 Tu n'as qu'� t�l�phoner. 491 00:49:22,123 --> 00:49:24,584 Le t�l�phone, mais bien s�r ! 492 00:49:25,376 --> 00:49:29,046 Il est trop occup� pour venir chanter chez nous ? 493 00:49:29,255 --> 00:49:30,298 Non, 494 00:49:30,506 --> 00:49:34,761 mais notre PDG est originaire d'Osaka. 495 00:49:34,970 --> 00:49:37,389 Vous voyez ce que je veux dire... 496 00:49:37,973 --> 00:49:39,600 - Menteur ! - Arr�te. 497 00:49:41,226 --> 00:49:43,438 On veut qu'il chante chez nous. 498 00:49:43,646 --> 00:49:44,939 Je comprends. 499 00:49:45,148 --> 00:49:49,777 Nous ne cherchons pas � vous trahir. 500 00:49:49,986 --> 00:49:53,656 Mais nous devons tenir compte du clan Imai � Osaka. 501 00:49:54,032 --> 00:49:55,159 Je comprends. 502 00:49:55,576 --> 00:49:58,621 Si jamais un conflit se d�clarait... 503 00:49:58,829 --> 00:50:01,040 N'ayez aucune crainte. 504 00:50:01,415 --> 00:50:02,875 Votre prix sera le mien. 505 00:50:03,083 --> 00:50:06,379 Vous me prenez par les sentiments. 506 00:50:07,005 --> 00:50:09,049 Appelez-moi. 507 00:51:47,113 --> 00:51:48,531 Tu l'as remarqu� ? 508 00:52:05,091 --> 00:52:07,677 Je n'aime pas ses yeux. 509 00:52:08,053 --> 00:52:09,262 Ce Yo... 510 00:52:09,471 --> 00:52:12,140 Il n'est pas comme toi. 511 00:52:12,349 --> 00:52:14,769 Il est anormal. 512 00:52:15,186 --> 00:52:16,604 Mais il a l'air int�ressant. 513 00:52:17,188 --> 00:52:18,481 Je suis normal, moi ? 514 00:52:18,689 --> 00:52:20,233 Bien s�r. 515 00:52:25,447 --> 00:52:26,323 C'est foutu ! 516 00:52:42,215 --> 00:52:43,925 Ce Yo... 517 00:52:44,676 --> 00:52:47,137 Il est pr�t � tout. 518 00:52:48,264 --> 00:52:51,433 On sent une �nergie du d�sespoir. 519 00:52:51,934 --> 00:52:54,061 C'est un point de vue. 520 00:52:54,436 --> 00:52:56,355 C'est sa fa�on de vivre � lui. 521 00:52:58,817 --> 00:53:00,110 Dis-moi. 522 00:53:00,402 --> 00:53:02,362 C'est vrai qu'il est cam� ? 523 00:53:02,571 --> 00:53:03,822 Oui. 524 00:53:04,489 --> 00:53:06,867 - Et toi, tu te cames ? - Non. 525 00:53:07,701 --> 00:53:09,119 Pourquoi ? 526 00:53:09,327 --> 00:53:11,581 Je n'aime pas les cam�s. 527 00:53:11,789 --> 00:53:13,666 Pourquoi ? 528 00:53:14,959 --> 00:53:17,253 Ce sont des gens l�ches. 529 00:53:17,628 --> 00:53:19,005 Pourquoi ? 530 00:53:19,380 --> 00:53:21,591 Ils ne savent pas s'assumer. 531 00:53:22,050 --> 00:53:23,760 Ah bon ? 532 00:53:24,720 --> 00:53:27,723 Mais personne ne sait s'assumer. 533 00:53:27,931 --> 00:53:29,141 Tais-toi. 534 00:53:29,349 --> 00:53:32,269 S'il peut contr�ler les doses qu'il prend 535 00:53:32,853 --> 00:53:34,939 c'est qu'il n'a pas besoin de came. 536 00:53:35,356 --> 00:53:37,650 T'occupe pas de �a. 537 00:53:42,906 --> 00:53:44,407 L'autre jour, 538 00:53:44,616 --> 00:53:46,952 je t'ai vue � l'h�tel. 539 00:53:48,621 --> 00:53:50,247 C'�taient des fian�ailles ? 540 00:53:50,539 --> 00:53:51,999 C'est ce que j'ai cru. 541 00:54:30,332 --> 00:54:32,961 Je n'ai pas revu Saeko depuis. 542 00:54:33,628 --> 00:54:36,714 Car je suis trop fauch� pour aller flamber. 543 00:54:38,132 --> 00:54:40,260 Ce Jiro vient tous les jours. 544 00:54:40,969 --> 00:54:43,430 Il joue des petites sommes avec moi. 545 00:54:44,682 --> 00:54:47,309 �a me fait passer le temps. 546 00:54:49,103 --> 00:54:51,480 � quoi pensez-vous ? 547 00:54:57,445 --> 00:54:59,656 J'ai fait chanter un type. 548 00:54:59,865 --> 00:55:02,534 Mais il n'avait que �a. 549 00:55:02,742 --> 00:55:04,286 Prenez-le. 550 00:55:04,494 --> 00:55:06,455 J'en veux pas. Garde-le. 551 00:55:06,664 --> 00:55:08,332 C'est pour m'excuser. 552 00:55:09,750 --> 00:55:10,626 T'excuser ? 553 00:55:11,961 --> 00:55:14,755 J'ai compris que vous �tiez dans une situation difficile. 554 00:55:15,339 --> 00:55:17,759 D'apr�s mon boss, Yasuoka, 555 00:55:17,968 --> 00:55:20,387 votre boss a deux dettes envers lui. 556 00:55:20,596 --> 00:55:23,765 L'homme que vous avez tu�, et mon doigt. 557 00:55:24,975 --> 00:55:28,271 Ce n'est pas moi qui ai voulu couper mon doigt. 558 00:55:29,189 --> 00:55:30,940 Mon boss est un �go�ste. 559 00:55:31,149 --> 00:55:32,525 Tais-toi ! 560 00:55:33,526 --> 00:55:35,320 Si on t'entendait... 561 00:55:35,945 --> 00:55:37,489 Pardon. 562 00:55:38,990 --> 00:55:40,701 Je prends le briquet. 563 00:55:41,660 --> 00:55:44,413 Je suis vraiment idiot. 564 00:55:44,622 --> 00:55:46,540 Ce n'est pas ta faute. 565 00:55:47,416 --> 00:55:49,376 Je garderai ton doigt. 566 00:56:05,353 --> 00:56:06,604 Vas-y sans moi. 567 00:56:07,355 --> 00:56:08,648 Pourquoi ? 568 00:56:09,315 --> 00:56:11,234 J'ai un travail. 569 00:56:14,655 --> 00:56:16,532 C'est l'autre soir ? 570 00:56:17,157 --> 00:56:18,784 Tu es vex� ? 571 00:56:20,285 --> 00:56:21,578 Non. 572 00:56:23,038 --> 00:56:24,498 Tu y vas seule, ce soir ? 573 00:56:56,283 --> 00:57:00,162 Le cabaret ne rapporte pas assez ? 574 00:57:00,371 --> 00:57:01,956 C'est f�cheux. 575 00:57:02,165 --> 00:57:04,834 J'ai une haute estime de Muraki. 576 00:57:05,459 --> 00:57:09,589 Il sait prendre les d�cisions qu'il faut. 577 00:57:11,549 --> 00:57:13,927 J'ai confiance en Muraki. 578 00:57:14,636 --> 00:57:17,514 Mais il faut rester prudent. 579 00:57:17,723 --> 00:57:19,474 On ne peut pas tuer Imai. 580 00:57:24,105 --> 00:57:26,566 Il fait beau ces temps-ci. 581 00:57:27,859 --> 00:57:30,570 C'est un temps � aller p�cher. 582 00:57:30,945 --> 00:57:32,822 Si on allait � Oga ? 583 00:57:33,031 --> 00:57:35,534 - Oga ? - C'est dans le nord. 584 00:57:35,993 --> 00:57:38,537 On peut y p�cher des dorades. 585 00:57:38,746 --> 00:57:42,333 En avion, c'est � c�t�. Allons y passer dix jours. 586 00:57:42,541 --> 00:57:45,336 En attendant que Muraki r�gle tout. 587 00:57:45,544 --> 00:57:47,255 Je ne suis pas d'accord. 588 00:57:47,464 --> 00:57:49,549 Tu manques d'audace. 589 00:57:49,758 --> 00:57:51,384 Et toi, tu en as trop. 590 00:58:32,011 --> 00:58:33,722 Bonsoir, patron. 591 00:58:33,931 --> 00:58:35,850 Alors, c'est dur ? 592 00:58:37,142 --> 00:58:40,104 L'impresario te fait des mis�res ? 593 00:58:40,938 --> 00:58:43,190 Oui, c'est un malin. 594 00:58:43,817 --> 00:58:45,777 Alors, explose-le. 595 00:58:47,445 --> 00:58:48,572 Les femmes... 596 00:58:48,780 --> 00:58:50,532 Il y a une rumeur � ce sujet. 597 00:58:50,991 --> 00:58:53,869 Il aurait une ma�tresse au bar Blue Star. 598 00:58:54,911 --> 00:58:59,000 Menace-le de pr�senter sa ma�tresse � sa femme. 599 00:59:03,796 --> 00:59:05,506 Fais-le chanter, 600 00:59:05,923 --> 00:59:08,260 et il t'enverra Matsuyama. 601 00:59:11,555 --> 00:59:12,890 C'est pour le taxi. 602 00:59:13,098 --> 00:59:14,808 Sors un peu ce soir. 603 00:59:17,352 --> 00:59:18,813 Patron. 604 00:59:23,568 --> 00:59:24,444 Ce soir... 605 00:59:24,652 --> 00:59:25,904 Ah bon. 606 00:59:26,112 --> 00:59:27,071 D'accord. 607 00:59:27,280 --> 00:59:28,948 Alors � demain. 608 00:59:29,157 --> 00:59:32,203 - Je suis � sec. - Combien veux-tu ? 609 00:59:33,204 --> 00:59:34,622 Cinq cents. 610 00:59:35,122 --> 00:59:36,081 D'accord. 611 01:00:43,905 --> 01:00:45,407 J'entre. 612 01:01:04,469 --> 01:01:05,929 Faites vos jeux. 613 01:01:29,038 --> 01:01:30,789 Ne touchez plus aux cartes. 614 01:01:32,541 --> 01:01:33,626 Jeu ! 615 01:01:33,834 --> 01:01:35,502 Glycine six. 616 01:01:36,463 --> 01:01:38,381 La police ! 617 01:02:15,838 --> 01:02:17,215 Viens. 618 01:02:43,201 --> 01:02:44,035 Qui est l� ? 619 01:02:44,244 --> 01:02:45,705 Excusez-nous. 620 01:02:52,795 --> 01:02:54,005 Nous enqu�tons. 621 01:02:54,964 --> 01:02:55,923 Le tripot ? 622 01:02:56,132 --> 01:02:57,259 Vous y �tiez ? 623 01:02:57,926 --> 01:03:00,429 Non, mais quand je suis all� aux WC, 624 01:03:01,680 --> 01:03:04,975 j'ai entendu du bruit qui y ressemble. 625 01:03:05,517 --> 01:03:07,102 Dr�le d'h�tel, ici ! 626 01:03:08,855 --> 01:03:11,024 Veuillez nous excuser. 627 01:04:18,013 --> 01:04:19,974 On fait un petit pari ? 628 01:04:22,560 --> 01:04:23,561 Vas-y. 629 01:04:23,769 --> 01:04:25,396 J'entre. 630 01:04:28,732 --> 01:04:29,609 Jeu ! 631 01:04:32,571 --> 01:04:34,447 Pin et pivoine. 632 01:04:35,073 --> 01:04:37,450 Je mise dix mille. Alors ? 633 01:08:48,473 --> 01:08:50,559 Pardon pour la descente de police. 634 01:08:51,560 --> 01:08:53,228 Le boss s'excuse aussi. 635 01:08:53,688 --> 01:08:55,607 T'inqui�te pas. 636 01:08:56,649 --> 01:08:58,318 On va d�m�nager. 637 01:08:58,526 --> 01:09:01,738 Voici la nouvelle adresse. 638 01:09:02,488 --> 01:09:05,784 Nos excuses aussi � la fille. 639 01:09:05,993 --> 01:09:08,203 Elle a d� avoir peur. 640 01:09:08,787 --> 01:09:11,707 En tout cas, j'ai honte. 641 01:09:12,416 --> 01:09:14,293 Ne t'en fais pas. 642 01:09:14,501 --> 01:09:17,088 N'oubliez pas de transmettre nos excuses 643 01:09:17,297 --> 01:09:19,257 � la fille. 644 01:09:20,383 --> 01:09:22,802 Je n'ai pas son adresse. 645 01:09:23,887 --> 01:09:26,890 Et je n'ai pas le temps, en plus. 646 01:09:27,892 --> 01:09:30,436 Je ne fr�quente plus les tables. 647 01:09:32,730 --> 01:09:35,608 Elle non plus, para�t-il. 648 01:09:35,816 --> 01:09:38,236 C'est dommage. 649 01:09:38,486 --> 01:09:41,114 Car sa pr�sence donne au jeu 650 01:09:41,323 --> 01:09:43,450 une atmosph�re unique. 651 01:09:43,659 --> 01:09:46,745 Elle attire l'attention des autres clients. 652 01:09:46,954 --> 01:09:49,706 �a fait plaisir de la regarder avec son style. 653 01:09:49,915 --> 01:09:52,335 Elle d�gage quelque chose. 654 01:09:52,543 --> 01:09:54,420 Je te la ram�nerai un jour. 655 01:09:55,088 --> 01:09:57,757 Peut-�tre que Yo sait o� elle est. 656 01:09:58,675 --> 01:09:59,759 Yo ? 657 01:10:00,468 --> 01:10:01,719 Parce que... 658 01:10:02,262 --> 01:10:05,224 r�cemment... 659 01:10:06,475 --> 01:10:10,938 mes gars les ont vus ensemble. 660 01:10:21,074 --> 01:10:22,450 Ce soir-l�, 661 01:10:22,659 --> 01:10:24,619 je fis un r�ve. 662 01:12:50,445 --> 01:12:51,446 Muraki ! 663 01:12:56,785 --> 01:12:58,162 R�veillez-vous ! 664 01:13:03,709 --> 01:13:04,960 Que se passe-t-il ? 665 01:13:05,377 --> 01:13:06,755 Chef Tamaki a �t� tu� ! 666 01:13:09,424 --> 01:13:11,927 Un coup de dague ! 667 01:13:23,731 --> 01:13:25,733 Bonjour ! 668 01:13:25,942 --> 01:13:26,859 H�, toi ! 669 01:13:27,068 --> 01:13:29,028 Va les couper dans la cuisine. 670 01:13:29,237 --> 01:13:32,074 Elles sont fra�ches. Coupes-en pour tout le monde. 671 01:13:38,205 --> 01:13:39,331 Sabu. 672 01:13:39,539 --> 01:13:41,167 La course �tait comment ? 673 01:13:41,376 --> 01:13:43,044 En fait... 674 01:13:44,587 --> 01:13:46,047 All� ? 675 01:13:46,339 --> 01:13:48,049 C'est toi, ch�rie ? 676 01:13:48,258 --> 01:13:49,425 C'est moi. 677 01:13:50,760 --> 01:13:52,220 Comment te sens-tu ? 678 01:13:53,514 --> 01:13:54,807 O� �a ? 679 01:13:55,015 --> 01:13:58,102 Va donc au resto et au cin�ma. 680 01:13:58,310 --> 01:14:00,479 Va te changer � l'h�tel. 681 01:14:02,022 --> 01:14:03,065 Comment ? 682 01:14:03,274 --> 01:14:05,277 Envoie-les pa�tre. 683 01:14:06,403 --> 01:14:07,988 Non, je plaisante. 684 01:14:08,196 --> 01:14:10,323 Oui, gagne un peu. 685 01:14:10,532 --> 01:14:13,785 J'ai � faire, moi aussi. 686 01:14:14,035 --> 01:14:15,370 � ce soir. 687 01:14:17,957 --> 01:14:20,084 La past�que, c'est pour vous. 688 01:14:26,424 --> 01:14:27,926 Merci. 689 01:14:28,135 --> 01:14:29,970 On se sert. 690 01:14:31,013 --> 01:14:32,431 Merci. 691 01:14:50,284 --> 01:14:51,911 Qui y va ? 692 01:14:54,038 --> 01:14:57,124 On doit venger Tamaki. 693 01:14:58,167 --> 01:15:00,920 Le clan arrangera le reste. 694 01:15:02,797 --> 01:15:05,967 �vitons un p�re de famille. 695 01:15:06,176 --> 01:15:07,761 N'est-ce pas, Reiji. 696 01:15:15,269 --> 01:15:16,604 Je suis volontaire. 697 01:15:17,313 --> 01:15:18,272 J'y vais. 698 01:15:18,981 --> 01:15:22,568 Mais tu es encore trop jeune. 699 01:15:24,655 --> 01:15:26,531 Ce sera difficile. 700 01:15:26,740 --> 01:15:29,243 Et Muraki, il vient de purger. 701 01:15:37,627 --> 01:15:38,920 Alors, qui y va ? 702 01:15:39,545 --> 01:15:41,172 Un volontaire ! 703 01:15:50,557 --> 01:15:51,934 All� ? 704 01:15:53,602 --> 01:15:54,728 Salon de coiffure ? 705 01:15:54,937 --> 01:15:56,897 Y a erreur ! 706 01:16:02,529 --> 01:16:03,905 J'y vais. 707 01:16:09,869 --> 01:16:10,997 J'y vais. 708 01:16:11,205 --> 01:16:12,415 Mais toi... 709 01:16:12,623 --> 01:16:14,125 Je suis pr�t. 710 01:16:14,333 --> 01:16:16,877 J'y ai pens� d�s le d�but. 711 01:16:18,671 --> 01:16:19,589 O� vas-tu ? 712 01:16:21,424 --> 01:16:22,676 Je sais o� je vais. 713 01:16:25,053 --> 01:16:26,513 C'est chez Imai. 714 01:16:27,598 --> 01:16:29,266 Tue-le. 715 01:16:31,518 --> 01:16:33,228 Ce sera fait. 716 01:16:33,605 --> 01:16:36,733 Mais donnez-moi deux ou trois jours avant. 717 01:16:39,777 --> 01:16:42,155 J'ai quelqu'un � voir. 718 01:16:50,247 --> 01:16:51,540 Non. 719 01:16:52,541 --> 01:16:54,710 On ne la voit plus depuis. 720 01:16:54,919 --> 01:16:57,964 J'allais justement vous demander. 721 01:16:59,674 --> 01:17:03,303 Sans elle, on dirait que le jeu s'�tiole. 722 01:17:25,994 --> 01:17:27,162 Aniki ! 723 01:17:28,664 --> 01:17:31,292 Non, je ne l'ai pas vue. 724 01:17:31,751 --> 01:17:32,794 Et toi ? 725 01:17:33,002 --> 01:17:34,754 Non. Et toi ? 726 01:17:34,963 --> 01:17:37,173 Non. Vous voulez monter ? 727 01:17:47,101 --> 01:17:49,728 C'est Muraki de Funada. Belle gueule. 728 01:18:11,294 --> 01:18:13,546 Faites vos jeux. 729 01:18:14,672 --> 01:18:17,426 Rien ne va plus. Jeu ! 730 01:18:18,093 --> 01:18:20,679 C'est le six. 731 01:18:54,299 --> 01:18:55,300 Elle va bien ? 732 01:18:55,508 --> 01:18:57,344 Beaucoup de bruit pour rien. 733 01:18:57,552 --> 01:18:59,930 Elle n'accouche que dans 2 ou 3 jours. 734 01:19:00,138 --> 01:19:01,598 Ah bon ? 735 01:19:02,975 --> 01:19:05,061 Accordez-moi encore 2 jours. 736 01:19:05,269 --> 01:19:06,437 Bien s�r. 737 01:19:06,646 --> 01:19:08,356 Ne te presse pas. 738 01:19:08,564 --> 01:19:10,316 Profites-en un peu. 739 01:19:10,524 --> 01:19:12,526 Pas de flingue. 740 01:19:12,735 --> 01:19:14,529 Cr�ve-le avec une dague. 741 01:19:17,240 --> 01:19:19,576 Elle pourrait �tre plus douce. 742 01:19:24,247 --> 01:19:26,501 Faites vos jeux. 743 01:19:37,471 --> 01:19:39,056 Vous �tes seul ? 744 01:19:39,890 --> 01:19:41,684 Les clients ont chang�. 745 01:19:41,892 --> 01:19:44,812 Vous trouvez ? Mais ils sont du m�me genre. 746 01:19:46,480 --> 01:19:48,732 Et ce Yo, je ne le vois pas. 747 01:19:48,941 --> 01:19:50,902 Il doit �tre cam�. 748 01:19:52,153 --> 01:19:54,114 Faites vos jeux. 749 01:19:56,783 --> 01:19:58,660 Muraki, toi ici ! 750 01:19:58,868 --> 01:20:01,330 - Bonsoir. - Ton boss va bien ? 751 01:20:01,872 --> 01:20:03,082 Viens jouer. 752 01:20:03,291 --> 01:20:05,042 Je t'avance, si tu veux. 753 01:20:05,918 --> 01:20:07,169 Pas ce soir. 754 01:20:07,378 --> 01:20:08,629 Excusez-moi. 755 01:20:17,639 --> 01:20:21,435 Je t'attendrai � 15 heures devant l'�glise. Saeko 756 01:20:36,327 --> 01:20:37,661 C'est toi ? 757 01:20:38,746 --> 01:20:40,664 Ne me cherche plus. 758 01:20:45,127 --> 01:20:46,378 Va te marier. 759 01:20:46,588 --> 01:20:48,715 Je retourne en taule. 760 01:20:53,720 --> 01:20:56,097 Si tu ne me crois pas, tant pis. 761 01:20:57,432 --> 01:20:59,143 Je ne te crois pas. 762 01:20:59,352 --> 01:21:01,103 Saeko, qui c'est ? 763 01:21:02,813 --> 01:21:05,858 D'accord. Pars avec cette Saeko. 764 01:21:06,692 --> 01:21:09,362 Pars o� tu veux avec elle. 765 01:21:10,364 --> 01:21:12,824 Mais moi, je ne te quitterai jamais. 766 01:21:13,033 --> 01:21:14,952 Je te suivrai partout. 767 01:21:15,994 --> 01:21:20,332 Tu as compris ? Je ne te quitterai jamais ! 768 01:21:30,718 --> 01:21:32,261 Tu pues de la gueule. 769 01:21:33,430 --> 01:21:35,808 Tu as un probl�me d'estomac ? 770 01:21:40,437 --> 01:21:42,940 Je vais vraiment retourner en prison. 771 01:21:45,986 --> 01:21:47,779 Comme je te l'ai d�j� dit, 772 01:21:48,863 --> 01:21:51,908 grouille-toi de te marier. 773 01:22:01,877 --> 01:22:03,629 Avec un type honn�te. 774 01:22:48,970 --> 01:22:50,347 Alors ? 775 01:22:50,555 --> 01:22:52,390 Tu t'es bien repos� ? 776 01:22:52,599 --> 01:22:55,102 Ce n'est pas que je te presse. 777 01:22:55,311 --> 01:22:57,730 Rien ne presse. 778 01:22:58,397 --> 01:23:00,858 Votre femme est sortie de la clinique ? 779 01:23:01,233 --> 01:23:03,194 Le b�b� vous ressemble beaucoup. 780 01:23:03,402 --> 01:23:05,530 Il a une dr�le de t�te. 781 01:23:06,031 --> 01:23:07,157 Mes f�licitations ! 782 01:23:07,366 --> 01:23:08,700 De rien. 783 01:23:09,952 --> 01:23:11,703 Je suis pr�t. 784 01:23:12,913 --> 01:23:15,248 Rien ne presse. 785 01:23:18,670 --> 01:23:20,338 Tu en as profit� un peu ? 786 01:23:26,177 --> 01:23:29,890 Finis d'abord tes soins dentaires. 787 01:23:30,099 --> 01:23:31,976 Il te reste quelques rendez-vous. 788 01:23:40,402 --> 01:23:41,987 Reiji, viens. 789 01:24:13,646 --> 01:24:14,731 Tiens. 790 01:24:15,523 --> 01:24:16,983 Essaye �a. 791 01:24:22,071 --> 01:24:24,782 Le beau costume ! 792 01:24:30,289 --> 01:24:31,332 Il me va ? 793 01:24:32,124 --> 01:24:33,250 Je te le donne. 794 01:24:33,459 --> 01:24:34,877 Vraiment ? 795 01:24:35,085 --> 01:24:37,464 Il y a ton doigt dans la poche. 796 01:24:38,715 --> 01:24:40,717 Vous exag�rez ! 797 01:25:06,328 --> 01:25:08,747 L'autre jour, je me suis cam�e. 798 01:25:08,956 --> 01:25:10,123 Idiote ! 799 01:25:11,459 --> 01:25:14,379 Mais je n'ai rien senti. 800 01:25:16,172 --> 01:25:17,632 Qui t'en a donn� ? 801 01:25:18,174 --> 01:25:19,926 Un ami docteur. 802 01:25:22,596 --> 01:25:24,056 Mais... 803 01:25:24,390 --> 01:25:26,141 Pourquoi t'inqui�tes-tu pour moi ? 804 01:25:26,350 --> 01:25:28,018 Tu as int�r�t � arr�ter. 805 01:25:28,227 --> 01:25:30,437 Ne recommence plus. 806 01:25:34,818 --> 01:25:36,194 Alors, j'arr�te. 807 01:25:46,038 --> 01:25:48,874 Je vais te montrer quelque chose de mieux. 808 01:25:50,167 --> 01:25:51,294 Tuer quelqu'un. 809 01:25:53,129 --> 01:25:53,963 Tuer ? 810 01:25:56,215 --> 01:25:57,384 Tu veux voir ? 811 01:26:16,321 --> 01:26:18,156 �a n'a pas de sens. 812 01:26:19,073 --> 01:26:20,743 C'est s�r. 813 01:26:35,634 --> 01:26:37,302 "Aux oies sauvages." 814 01:26:38,887 --> 01:26:42,682 C'est le bar o� se trouve le type que je dois tuer. 815 01:26:43,351 --> 01:26:44,477 Oies sauvages... 816 01:26:45,102 --> 01:26:48,272 Dans mon enfance, j'en voyais souvent. 817 01:26:49,523 --> 01:26:51,275 Mais plus maintenant. 818 01:26:51,484 --> 01:26:52,693 Non, 819 01:26:52,902 --> 01:26:54,613 plus maintenant. 820 01:26:56,365 --> 01:26:58,700 C'est amer dans ma bouche. 821 01:26:59,868 --> 01:27:02,871 Pourtant, je me sens gai. 822 01:27:04,373 --> 01:27:07,669 Je me sens coh�rent avec moi-m�me. 823 01:27:08,586 --> 01:27:11,005 Je vais terminer mon travail. 824 01:27:11,631 --> 01:27:13,675 C'est une rencontre. 825 01:27:14,467 --> 01:27:16,803 J'en ai besoin pour vivre. 826 01:27:17,136 --> 01:27:18,514 Ce n'est rien. 827 01:27:18,722 --> 01:27:20,349 Ce sera vite fait. 828 01:27:22,393 --> 01:27:23,852 Tu as raison. 829 01:27:24,061 --> 01:27:25,980 Ce sera vite fait. 830 01:27:27,064 --> 01:27:30,068 Tu sais, je t'aime. 831 01:31:54,022 --> 01:31:55,606 Il l'a fait. 832 01:31:56,232 --> 01:31:58,067 Je peux t�moigner. 833 01:31:58,276 --> 01:32:01,612 Mais il a eu plus de mal que la fois d'avant. 834 01:32:13,334 --> 01:32:16,629 Deux ans plus tard 835 01:32:43,200 --> 01:32:44,743 �a va ? 836 01:32:45,077 --> 01:32:46,703 Oui, merci. 837 01:32:46,912 --> 01:32:47,996 Et vous ? 838 01:32:48,205 --> 01:32:49,373 Comme d'habitude. 839 01:32:50,874 --> 01:32:52,960 Entre donc. 840 01:33:46,476 --> 01:33:48,061 C'est vous ! 841 01:33:57,405 --> 01:33:59,073 Tu es entr� quand ? 842 01:33:59,282 --> 01:34:01,201 Il y a une semaine. 843 01:34:04,747 --> 01:34:07,041 Et vous, �a fait combien d'ann�es ? 844 01:34:08,542 --> 01:34:10,586 Le monde a chang� ? 845 01:34:12,297 --> 01:34:15,425 La fille que vous ameniez au jeu... 846 01:34:18,720 --> 01:34:21,348 Vous aviez une relation avec elle ? 847 01:34:22,015 --> 01:34:23,726 Ce n'�tait qu'une cliente. 848 01:34:24,226 --> 01:34:25,811 Pourquoi ? 849 01:34:26,312 --> 01:34:27,813 Elle est morte. 850 01:34:28,898 --> 01:34:30,483 Morte ? 851 01:34:38,658 --> 01:34:39,910 Elle a �t� tu�e. 852 01:34:40,118 --> 01:34:41,745 Par qui ? 853 01:34:45,999 --> 01:34:48,628 Vous vous souvenez d'un type 854 01:34:48,836 --> 01:34:50,880 qui s'appelait Yo ? 855 01:34:51,089 --> 01:34:52,590 Yo ? 856 01:34:54,634 --> 01:34:57,095 Cela a fait un scandale. 857 01:34:58,931 --> 01:35:02,351 Crime passionnel. 858 01:35:07,356 --> 01:35:08,607 Et puis... 859 01:35:08,816 --> 01:35:10,777 Avec ce meurtre, 860 01:35:11,277 --> 01:35:13,571 on a d�couvert son identit�. 861 01:35:14,280 --> 01:35:15,198 Cette fille �tait... 862 01:35:15,407 --> 01:35:16,825 C'est l'heure. 863 01:35:44,939 --> 01:35:46,941 Saeko est morte. 864 01:35:48,026 --> 01:35:52,071 Peu m'importe qui elle �tait. 865 01:35:52,280 --> 01:35:54,115 Saeko... 866 01:35:55,451 --> 01:35:59,079 M�me apr�s sa mort, j'ai encore soif d'elle. 867 01:36:08,548 --> 01:36:12,135 FIN 868 01:36:12,344 --> 01:36:15,055 Adaptation : Keiko Tsuboi & Fabrice Arduini 54908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.