All language subtitles for Not.Me.2021.S01E14.x264.540p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,399 If you’re through with this mission, what will you do next? 2 00:00:02,399 --> 00:00:04,000 It can’t be over that easily. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,339 We need to keep fighting. 4 00:00:05,339 --> 00:00:06,500 Just admit it. 5 00:00:06,580 --> 00:00:09,539 You guys don’t have the power to change anything. 6 00:00:10,259 --> 00:00:12,039 Protesting might play a role. 7 00:00:12,039 --> 00:00:15,359 But it isn’t something that changes anything in this country. 8 00:00:15,699 --> 00:00:16,820 Ouch! 9 00:00:16,820 --> 00:00:19,039 Gumpa, I think we should take him to a hospital. 10 00:00:19,079 --> 00:00:21,859 Finally, you get to arrest me for real. 11 00:00:21,859 --> 00:00:23,500 Certain things have their boundaries. 12 00:00:23,500 --> 00:00:29,179 We need to do something to remind you of who you are and who I am. 13 00:01:13,319 --> 00:01:15,480 We will go down to the 6th floor and use the fire exit. 14 00:01:15,640 --> 00:01:17,799 Yok, can you handle that? 15 00:01:17,799 --> 00:01:18,280 I can. 16 00:01:18,280 --> 00:01:18,760 Come on. 17 00:01:36,219 --> 00:01:38,599 Listen to me carefully, Gram. 18 00:01:38,859 --> 00:01:41,099 You take Yok to the 2nd floor. 19 00:01:41,159 --> 00:01:42,540 I think there are police on the first floor. 20 00:01:42,659 --> 00:01:45,560 Once you reach the 2nd floor, go to the left-wing of this building. 21 00:01:45,799 --> 00:01:47,000 There’s a way to escape. 22 00:01:47,560 --> 00:01:49,439 I saw it when Yok was in the operation. 23 00:01:49,680 --> 00:01:51,640 Now, go. I’ll wait for the others. 24 00:01:52,439 --> 00:01:54,579 If we get caught, we all get caught together, damn it! 25 00:01:55,340 --> 00:01:56,180 Now move. 26 00:01:57,200 --> 00:01:57,719 Hurry. 27 00:02:01,319 --> 00:02:03,299 Gram, don’t forget, the 2nd floor. 28 00:02:11,020 --> 00:02:12,039 You go ahead. 29 00:02:12,259 --> 00:02:14,919 I will lure the police out front away. 30 00:02:14,919 --> 00:02:16,139 Just go together. 31 00:02:16,680 --> 00:02:17,860 We can’t go together. 32 00:02:18,060 --> 00:02:20,659 I was capable of getting in. I’m capable of getting out. 33 00:02:20,659 --> 00:02:21,939 Don’t do this. 34 00:02:28,340 --> 00:02:29,460 Do as I said. 35 00:02:33,099 --> 00:02:33,819 Go. 36 00:02:35,520 --> 00:02:39,039 I hate listening to what he says but we should move now as he told us. 37 00:02:39,639 --> 00:02:40,360 Let’s go. 38 00:02:40,699 --> 00:02:41,400 Sean. 39 00:02:46,360 --> 00:02:47,400 Take care of my little brother. 40 00:02:50,599 --> 00:02:51,680 Come. 41 00:02:51,840 --> 00:02:52,620 Follow me. 42 00:02:52,800 --> 00:02:53,500 White. 43 00:04:55,120 --> 00:04:55,720 Freeze! 44 00:04:56,339 --> 00:04:57,500 Put down your weapon. 45 00:04:57,879 --> 00:04:58,959 Put it down. 46 00:04:59,139 --> 00:05:00,980 Slowly. 47 00:05:00,980 --> 00:05:01,839 Put it down. 48 00:05:01,839 --> 00:05:05,019 Turn around. 49 00:05:05,660 --> 00:05:07,160 Turn around. Slowly. 50 00:05:18,180 --> 00:05:18,759 Freeze! 51 00:05:19,399 --> 00:05:21,199 Stop. 52 00:05:22,139 --> 00:05:23,199 Don’t move. 53 00:05:25,199 --> 00:05:25,879 I said freeze! 54 00:05:26,660 --> 00:05:28,379 Let’s have a chat. 55 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 Unit 2, stand by. 56 00:05:45,120 --> 00:05:46,040 The guy just ran away. 57 00:05:46,199 --> 00:05:47,279 He’s using the fire exit. 58 00:05:48,180 --> 00:05:49,040 Copy that. 59 00:06:15,879 --> 00:06:17,680 Sir, how can I help? 60 00:06:18,699 --> 00:06:20,279 Sir, who are you here for? 61 00:06:23,420 --> 00:06:24,160 Let’s go, guys. 62 00:06:37,279 --> 00:06:38,720 Sean, White, take Yok away. 63 00:06:47,519 --> 00:06:48,139 Hey! 64 00:06:56,759 --> 00:06:57,560 Stop! 65 00:06:58,139 --> 00:06:59,560 Or I’ll blow your friend’s head off. 66 00:07:00,660 --> 00:07:01,560 Capture them. 67 00:07:01,939 --> 00:07:02,740 Run! 68 00:07:03,220 --> 00:07:04,040 Just run. 69 00:07:05,720 --> 00:07:06,439 Get them. 70 00:07:12,040 --> 00:07:13,000 Get them in the van. 71 00:07:14,600 --> 00:07:15,379 It hurts. 72 00:07:15,819 --> 00:07:16,860 Where are you taking us? 73 00:07:17,139 --> 00:07:17,699 Yok. 74 00:07:18,000 --> 00:07:19,819 Somewhere nobody finds you. 75 00:07:19,819 --> 00:07:21,360 So the cops are working with you. 76 00:07:21,579 --> 00:07:23,160 The cops are doing their job. 77 00:07:24,199 --> 00:07:25,300 But I’m not a cop. 78 00:07:25,399 --> 00:07:26,699 I don’t need to do things by law. 79 00:07:27,800 --> 00:07:30,720 My job is to make you all vanish. 80 00:07:52,459 --> 00:07:53,360 Stop right there! 81 00:08:04,339 --> 00:08:05,360 Freeze! 82 00:08:05,519 --> 00:08:07,579 Freeze! 83 00:08:22,019 --> 00:08:24,620 Guys, listen. 84 00:08:25,540 --> 00:08:26,860 When I’m done counting, we all kick the door open. 85 00:08:28,319 --> 00:08:29,819 1 2. 86 00:08:29,959 --> 00:08:30,519 Kick! 87 00:08:32,340 --> 00:08:34,139 1 2. 88 00:08:34,139 --> 00:08:34,740 Kick! 89 00:08:38,740 --> 00:08:42,000 Shit! I can’t move. 90 00:08:43,379 --> 00:08:44,159 Ouch! 91 00:08:47,080 --> 00:08:47,600 Yok, 92 00:08:49,480 --> 00:08:50,399 be still. 93 00:08:50,399 --> 00:08:51,019 Don’t kick. 94 00:08:53,379 --> 00:08:54,299 You don’t kick. 95 00:08:54,820 --> 00:08:55,779 Are you okay? 96 00:08:56,559 --> 00:08:57,080 Yok? 97 00:09:01,080 --> 00:09:01,720 Yok? 98 00:09:03,059 --> 00:09:03,919 Goddamn it! 99 00:09:07,580 --> 00:09:08,840 Where do you think they’re taking us? 100 00:09:10,340 --> 00:09:12,299 A river or a mountain? 101 00:09:20,139 --> 00:09:21,679 What are they going to do to us? 102 00:09:24,019 --> 00:09:27,580 Probably push us down the mountain or drown us in the river. 103 00:09:28,899 --> 00:09:30,320 Or maybe burn us alive. 104 00:09:34,159 --> 00:09:36,320 They have guns. Why don’t they just shoot us? 105 00:09:40,480 --> 00:09:41,299 Damn! 106 00:09:42,879 --> 00:09:44,820 Dealing with bodies isn't something simple, Sean. 107 00:10:00,940 --> 00:10:01,460 Yok. 108 00:10:03,980 --> 00:10:05,059 Are you okay? 109 00:10:08,299 --> 00:10:09,620 If I die, 110 00:10:11,620 --> 00:10:13,100 my mom will eventually get over it. 111 00:10:15,299 --> 00:10:17,039 But if I just disappear, 112 00:10:21,039 --> 00:10:23,100 that’s too cruel to her. 113 00:10:32,139 --> 00:10:33,879 Why is it so easy for them to make us disappear? 114 00:10:35,879 --> 00:10:39,360 Now that it’s really happening, it just hurts so damn bad. 115 00:10:54,879 --> 00:10:58,840 If you want to cry, do it now. 116 00:11:00,700 --> 00:11:02,259 But you must promise me. 117 00:11:03,879 --> 00:11:05,879 Once we get off this van, 118 00:11:08,480 --> 00:11:10,200 don’t you cry in front of them. 119 00:11:12,200 --> 00:11:13,620 Because we didn’t lose. 120 00:11:18,799 --> 00:11:19,700 I promise. 121 00:12:09,620 --> 00:12:11,379 Citizens! 122 00:12:12,519 --> 00:12:15,559 This is the walk of change. 123 00:12:17,080 --> 00:12:19,240 It’s the walk for justice. 124 00:12:20,580 --> 00:12:26,440 Okay. Protests may come and go. 125 00:12:26,460 --> 00:12:29,379 If we don’t respond with violence, 126 00:12:29,639 --> 00:12:30,779 they will eventually go home. 127 00:12:31,919 --> 00:12:38,440 Please reassure him that there is nothing to be concerned about in this circumstance. 128 00:12:38,799 --> 00:12:42,539 I have everything completely under control. 129 00:12:42,639 --> 00:12:44,460 Citizens! 130 00:12:44,879 --> 00:12:46,139 Will you fight or not? 131 00:12:46,139 --> 00:12:46,820 We will! 132 00:12:46,820 --> 00:12:50,139 If we can deal with their leaders, 133 00:12:50,299 --> 00:12:52,600 everything will be easier. 134 00:12:52,860 --> 00:12:54,019 Tawi. 135 00:12:54,019 --> 00:12:55,179 Get out! 136 00:12:55,179 --> 00:12:55,679 Tawi. 137 00:12:55,679 --> 00:12:56,759 Get out! 138 00:12:56,759 --> 00:12:57,279 Tawi. 139 00:12:57,279 --> 00:12:58,379 Get out! 140 00:12:58,840 --> 00:13:00,379 The way I see it, 141 00:13:00,539 --> 00:13:01,879 this will be over in less than a week. 142 00:13:02,860 --> 00:13:05,259 Unless there are new elements occurring in between. 143 00:13:05,679 --> 00:13:09,100 I highly hope that won’t happen. 144 00:13:19,100 --> 00:13:20,320 What is going on down there? 145 00:13:20,539 --> 00:13:21,480 What are they asking for? 146 00:13:22,320 --> 00:13:25,480 They are asking for you to step outside, sir. 147 00:13:26,620 --> 00:13:33,779 And there's a fuss on social media about you kidnapping people. 148 00:13:35,919 --> 00:13:36,779 Take a look, sir. 149 00:13:38,779 --> 00:13:40,820 There are several protests going on now. 150 00:13:40,940 --> 00:13:44,779 [Watch out for this vehicle. We heard some people are being abducted by Tawi!!] 151 00:13:49,259 --> 00:13:51,120 Take care of the news. 152 00:13:51,460 --> 00:13:52,779 Tell them I have nothing to do with this. 153 00:13:52,779 --> 00:13:53,779 This is not my doing. 154 00:13:54,179 --> 00:13:55,379 Yes, sir. 155 00:14:21,899 --> 00:14:23,940 Mr. Techit, I don’t think we can go on. 156 00:14:31,139 --> 00:14:32,259 Keep honking and shoo them away. 157 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 Hey, where are you going? 158 00:14:36,059 --> 00:14:36,559 Hey! 159 00:14:36,940 --> 00:14:37,500 Hey! 160 00:14:59,340 --> 00:15:01,460 Release our friends! 161 00:15:02,000 --> 00:15:03,379 Release our friends! 162 00:15:31,779 --> 00:15:43,720 ROL! 163 00:15:43,960 --> 00:15:48,179 ROL! 164 00:16:57,299 --> 00:16:58,340 Brothers and sisters! 165 00:16:58,639 --> 00:17:05,259 We will not let those guys proceed like this is some uncivilized and unlawful country. 166 00:17:05,319 --> 00:17:05,960 Right? 167 00:17:05,960 --> 00:17:07,099 Right! 168 00:17:07,539 --> 00:17:08,900 They are innocent people. 169 00:17:09,079 --> 00:17:15,579 If not, let them fight and prove themselves under the judgment process. 170 00:17:15,839 --> 00:17:18,220 No enforced disappearance. 171 00:17:18,359 --> 00:17:21,240 This is not justice. 172 00:17:21,240 --> 00:17:22,299 Right! 173 00:17:23,940 --> 00:17:24,480 Namo. 174 00:17:25,559 --> 00:17:26,599 You okay? 175 00:17:26,599 --> 00:17:27,460 Sit down. 176 00:17:30,420 --> 00:17:31,460 Sit down. 177 00:17:33,660 --> 00:17:35,579 I should have known it was you guys. 178 00:17:36,299 --> 00:17:38,180 You did ask me about heroes and vigilantes. 179 00:17:39,500 --> 00:17:41,299 Yok, stay here. 180 00:17:42,900 --> 00:17:44,019 Namo, help keep an eye on him. 181 00:17:44,099 --> 00:17:44,599 Sure. 182 00:17:49,200 --> 00:17:50,980 Are you all right? 183 00:17:51,140 --> 00:17:52,099 What happened to you? 184 00:17:53,059 --> 00:17:53,900 I am. 185 00:17:54,799 --> 00:17:56,359 Gumpa is getting me an ambulance. 186 00:17:56,980 --> 00:17:58,240 Good then. 187 00:18:01,039 --> 00:18:01,680 Namo. 188 00:18:01,900 --> 00:18:02,420 Hm. 189 00:18:03,819 --> 00:18:04,720 I’m wondering 190 00:18:07,000 --> 00:18:08,859 if art can really unlock people. 191 00:18:11,880 --> 00:18:12,859 It sure can. 192 00:18:12,960 --> 00:18:15,200 Your friend hurt my feelings. 193 00:18:15,200 --> 00:18:17,200 I kept drawing and painting and got better in no time. 194 00:18:19,200 --> 00:18:20,599 If you need any help, let me know. 195 00:18:22,019 --> 00:18:23,160 Thanks. 196 00:18:24,140 --> 00:18:25,160 You sure you’re okay? 197 00:18:25,279 --> 00:18:26,160 I am. 198 00:18:28,700 --> 00:18:29,519 I am. 199 00:18:30,299 --> 00:18:31,660 Thank you so much. 200 00:18:33,079 --> 00:18:36,940 Without you, we wouldn’t have come this far. 201 00:18:40,799 --> 00:18:46,279 The ones you should thank are the people and yourself. 202 00:18:47,579 --> 00:18:52,720 Do you realize how much courage they need to fight against those powerful people? 203 00:18:56,900 --> 00:18:58,400 You are complimenting me. 204 00:18:59,740 --> 00:19:00,660 What do you want in return? 205 00:19:02,660 --> 00:19:04,119 What can you offer? 206 00:19:10,039 --> 00:19:10,839 That’s it? 207 00:19:11,440 --> 00:19:12,519 I can give you more. 208 00:19:13,079 --> 00:19:13,960 Can I get it now? 209 00:19:14,460 --> 00:19:14,859 Hey! 210 00:19:18,200 --> 00:19:19,160 Let’s save it for later. 211 00:19:30,579 --> 00:19:32,779 Thank you for saving us, Nuch. 212 00:19:33,480 --> 00:19:36,000 Did you have any idea how risky what you did was? 213 00:19:36,740 --> 00:19:38,759 I was worried sick, you know? 214 00:19:39,940 --> 00:19:43,119 Alright. Yell at me all you want. 215 00:19:43,500 --> 00:19:48,579 Because in class, you always battle with me, argue with me, and side with them anyway. 216 00:19:48,819 --> 00:19:50,299 I don’t side with them. 217 00:19:50,759 --> 00:19:52,619 I was just referencing the law. 218 00:19:53,519 --> 00:19:58,660 What you did can get you sued for property trespassing and vandalism. 219 00:20:01,500 --> 00:20:04,660 Gram, the law is just the law. 220 00:20:05,160 --> 00:20:07,599 It’s only the gate to justice. 221 00:20:08,440 --> 00:20:10,700 But the law itself isn’t justice. 222 00:20:11,880 --> 00:20:15,420 What you are fighting for, I do respect that. 223 00:20:19,180 --> 00:20:20,119 Thank you, Nuch. 224 00:20:20,980 --> 00:20:27,420 After this, if you are sued or whatever, I'll always be there to help you. 225 00:20:28,400 --> 00:20:30,039 Men are all like this. 226 00:20:30,319 --> 00:20:31,539 They always get me wrong. 227 00:20:32,039 --> 00:20:33,259 I’m so fed up. 228 00:20:33,259 --> 00:20:34,819 Always come up with troubles. 229 00:20:37,039 --> 00:20:38,380 Oh, come on. 230 00:20:40,480 --> 00:20:41,960 Eugene is here too. 231 00:20:42,700 --> 00:20:44,079 She’s at the first aid unit. 232 00:20:45,180 --> 00:20:46,279 You should go see her. 233 00:20:48,779 --> 00:20:49,940 Will you excuse me then? 234 00:20:50,480 --> 00:20:51,339 See you at the uni. 235 00:21:00,079 --> 00:21:01,140 Gene, you’re here too? 236 00:21:01,819 --> 00:21:02,980 Hey, Gram. 237 00:21:04,000 --> 00:21:05,259 I have something to say to you. 238 00:21:06,339 --> 00:21:06,900 Sure. 239 00:21:08,299 --> 00:21:09,180 Excuse me for a moment. 240 00:21:14,740 --> 00:21:15,640 What’s up? 241 00:21:16,460 --> 00:21:20,180 It must have been clear to you now what my friends and I are doing. 242 00:21:21,119 --> 00:21:24,119 And you know Black has a twin brother, right? 243 00:21:26,019 --> 00:21:27,579 I met White just now. 244 00:21:29,079 --> 00:21:30,880 I don’t want to be full of myself. 245 00:21:32,019 --> 00:21:33,940 I don’t know if you still love Black. 246 00:21:40,000 --> 00:21:41,859 When I realized I was about to get killed, 247 00:21:42,519 --> 00:21:43,859 your face flashed across my mind. 248 00:21:46,740 --> 00:21:49,660 It’d be such a shame if we didn’t get to see each other again. 249 00:21:52,500 --> 00:21:54,819 What I did has consequences. 250 00:21:55,099 --> 00:21:57,779 I think I might be locked up in prison. 251 00:21:59,779 --> 00:22:01,200 You might need to go visit me in prison. 252 00:22:02,359 --> 00:22:04,680 So I just wanted to ask 253 00:22:07,279 --> 00:22:09,079 if you’re okay to be with a man like me. 254 00:22:14,599 --> 00:22:15,440 We’re over. 255 00:22:15,859 --> 00:22:16,859 Don’t waste your time on me. 256 00:22:18,859 --> 00:22:20,220 Black, why? 257 00:22:20,220 --> 00:22:20,759 Black! 258 00:22:21,440 --> 00:22:22,920 Do you still love me, Black? 259 00:22:23,160 --> 00:22:25,460 Drink up and I’ll let you know. 260 00:22:25,940 --> 00:22:27,319 I want to stop thinking things in my head. 261 00:22:27,319 --> 00:22:28,599 I want clarification. 262 00:22:34,599 --> 00:22:36,319 This might be the last time we see each other. 263 00:22:36,500 --> 00:22:38,319 I will never come back to your life again. 264 00:22:40,319 --> 00:22:43,420 I promise I won’t hurt you like you’ve been hurt before. 265 00:22:44,720 --> 00:22:47,339 If you said that just to make me feel better, 266 00:22:47,779 --> 00:22:49,460 don’t bother. 267 00:22:49,740 --> 00:22:51,220 I like it when you smile. 268 00:22:53,799 --> 00:22:55,779 Can I be the one that makes you smile every day? 269 00:23:00,099 --> 00:23:01,759 Say no more. 270 00:23:04,299 --> 00:23:05,960 I don’t want you to go anywhere. 271 00:23:08,960 --> 00:23:10,799 I want you to be the reason I smile often. 272 00:23:11,480 --> 00:23:12,799 Just like you said. 273 00:23:43,640 --> 00:23:45,079 I’m giving you the chance. 274 00:23:46,500 --> 00:23:47,640 Don’t blow it. 275 00:23:48,299 --> 00:23:49,039 Got it? 276 00:23:51,920 --> 00:23:52,839 I love you. 277 00:24:12,119 --> 00:24:14,960 (After that day, Black never returns.) 278 00:24:15,619 --> 00:24:20,900 (Deep down, I know he’ll let me know when he wants to see me.) 279 00:24:30,900 --> 00:24:31,720 Found him? 280 00:24:32,240 --> 00:24:33,079 No. 281 00:24:34,099 --> 00:24:36,319 Are you sure he will show up there? 282 00:24:37,759 --> 00:24:38,880 I don’t know. 283 00:24:39,299 --> 00:24:40,759 I can’t reach him. 284 00:24:45,740 --> 00:24:46,759 Don’t stress out. 285 00:24:47,119 --> 00:24:47,920 Just drink this. 286 00:24:59,200 --> 00:24:59,859 Drink up. 287 00:25:04,759 --> 00:25:05,859 It’s nice and frizzy. 288 00:25:06,960 --> 00:25:08,119 Don’t worry about him. 289 00:25:08,480 --> 00:25:09,740 Black is smart. 290 00:25:09,779 --> 00:25:11,539 Of course, he can survive. 291 00:25:15,680 --> 00:25:16,759 I know that. 292 00:25:18,440 --> 00:25:19,720 I know he’s okay. 293 00:25:21,980 --> 00:25:23,720 We have a special connection. 294 00:25:25,579 --> 00:25:29,059 If something happens to him, I will feel it. 295 00:25:30,420 --> 00:25:33,319 Do you recall our motorbike accident? 296 00:25:34,299 --> 00:25:36,039 I just collapsed all of a sudden. 297 00:25:37,819 --> 00:25:40,299 That was when Black got hurt by Todd. 298 00:25:42,880 --> 00:25:44,700 I felt the pain he was experiencing. 299 00:25:46,500 --> 00:25:47,599 Seriously? 300 00:25:47,880 --> 00:25:49,519 You don’t have a twin brother, you wouldn’t know. 301 00:25:49,960 --> 00:25:51,319 I do know. 302 00:25:52,240 --> 00:25:53,920 I’ve been living with you two for so long. 303 00:25:54,579 --> 00:25:58,059 If Black is back, I can surely tell you guys apart. 304 00:26:01,200 --> 00:26:02,880 I don’t think he will join this group again. 305 00:26:08,880 --> 00:26:09,920 What made you think so? 306 00:26:16,319 --> 00:26:17,039 Sean, 307 00:26:18,759 --> 00:26:20,759 nobody wants to live in someone else’s shadow. 308 00:26:22,759 --> 00:26:25,039 My brother sacrificed this role for me. 309 00:26:26,039 --> 00:26:27,880 Then he may find the way 310 00:26:29,700 --> 00:26:31,240 that really belongs to his true self. 311 00:26:46,480 --> 00:26:48,279 Tonight is going to be the last night. 312 00:26:49,599 --> 00:26:50,740 Give me a hug. 313 00:26:53,099 --> 00:26:54,400 Why last night? 314 00:26:55,299 --> 00:26:57,140 We have come so far. 315 00:26:57,680 --> 00:26:59,240 I don’t think we can hide anymore. 316 00:26:59,960 --> 00:27:02,539 I can see that everyone stands up and fights. 317 00:27:03,720 --> 00:27:04,940 I’m ready to fight this case. 318 00:27:06,299 --> 00:27:07,720 But you have to be right by my side. 319 00:27:23,839 --> 00:27:26,880 We just went through a life-or-death situation. 320 00:27:27,640 --> 00:27:29,519 Yet you can think of this stuff? 321 00:27:30,000 --> 00:27:32,859 I’m afriad I wouldn’t see you again when I wake up tomorrow. 322 00:27:39,059 --> 00:27:39,799 Ouch! 323 00:27:40,700 --> 00:27:41,799 Are you turned on? 324 00:27:43,259 --> 00:27:44,240 What if I am? 325 00:27:44,359 --> 00:27:46,660 So? 326 00:27:46,819 --> 00:27:48,460 Hey! 327 00:27:50,059 --> 00:27:51,180 Getting back at me, huh? 328 00:27:52,740 --> 00:27:54,099 Come here. 329 00:28:05,000 --> 00:28:06,700 Do you remember what I asked you? 330 00:28:09,000 --> 00:28:12,500 I asked if you like to kiss with your eyes closed or open. 331 00:28:13,359 --> 00:28:14,039 I do. 332 00:28:15,759 --> 00:28:16,759 I lied. 333 00:28:17,940 --> 00:28:19,160 I like to kiss with my eyes open 334 00:28:20,720 --> 00:28:22,559 because it’s the special angle I only get to see. 335 00:28:24,140 --> 00:28:25,680 And now can I open my eyes too? 336 00:28:26,640 --> 00:28:27,319 Yes. 337 00:28:34,200 --> 00:28:35,319 Why are you so damn cute? 338 00:28:38,680 --> 00:28:40,539 You like to touch me, huh? 339 00:28:41,039 --> 00:28:42,539 You do? 340 00:28:42,539 --> 00:28:43,799 You like that? 341 00:28:52,079 --> 00:28:58,720 The protestors are demanding for the police to investigate Tawi Kuerkulsvasti and all of his companies 342 00:28:58,819 --> 00:29:04,299 as they believe he is engaged in large-scale narcotics trafficking and the kidnapping of a group of college students known as ROL. 343 00:29:04,500 --> 00:29:07,920 Techit, his wingman, was arrested three weeks ago... 344 00:29:07,920 --> 00:29:08,819 Aren’t you going to work? Techit, his wingman, was arrested three weeks ago... 345 00:29:08,980 --> 00:29:10,819 The ROL students, 346 00:29:11,259 --> 00:29:12,880 who previously turned themselves in, 347 00:29:13,099 --> 00:29:13,960 Okay. Bye then. 348 00:29:13,960 --> 00:29:18,960 were out temporarily on bail yesterday with high degree probation. 349 00:29:19,259 --> 00:29:19,799 Bye. 350 00:29:19,799 --> 00:29:26,740 One of the students expressed gratitude to all citizens who are now using the hashtag #notme #notyou #buteveryone. 351 00:29:55,940 --> 00:29:57,079 What’s up, Yok? 352 00:29:58,980 --> 00:29:59,819 Gumpa. 353 00:30:08,920 --> 00:30:10,480 Here. A gift from my mom. 354 00:30:12,259 --> 00:30:15,279 Tell her I said thanks. 355 00:30:16,200 --> 00:30:17,019 How is she doing? 356 00:30:18,220 --> 00:30:19,380 Good. 357 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 She got a new job at a small juice bar. 358 00:30:24,579 --> 00:30:25,680 Her employer is very nice too. 359 00:30:26,039 --> 00:30:27,519 I’m happy for her. 360 00:30:29,220 --> 00:30:30,099 Thank you, Gumpa. 361 00:30:34,519 --> 00:30:35,839 What are you going to do next? 362 00:30:37,579 --> 00:30:39,759 People in my generation never won. 363 00:30:40,059 --> 00:30:42,859 All I can do is encourage the new generation to fight on. 364 00:30:43,960 --> 00:30:45,180 So you want to continue? 365 00:30:45,539 --> 00:30:46,819 Until we win. 366 00:30:48,359 --> 00:30:51,339 But we have already come way further than we expected. 367 00:30:52,579 --> 00:30:53,940 I’m not quite satisfied yet. 368 00:30:54,359 --> 00:30:56,160 I actually hope for more. 369 00:30:57,519 --> 00:30:58,160 Um. 370 00:31:03,140 --> 00:31:06,440 Gumpa, do you think people can really change? 371 00:31:10,039 --> 00:31:10,920 I believe so. 372 00:31:11,900 --> 00:31:14,180 I believe everyone is capable of change. 373 00:31:14,400 --> 00:31:16,619 And nothing can get in the way when change happens. 374 00:31:16,740 --> 00:31:20,339 Otherwise, we would still be living in caves worshipping fire. 375 00:32:06,700 --> 00:32:07,400 Hey. 376 00:32:17,140 --> 00:32:19,619 Hey, can I ask you something? 377 00:32:20,200 --> 00:32:21,619 What was Sean like before? 378 00:32:22,720 --> 00:32:23,619 Why are you asking? 379 00:32:24,200 --> 00:32:25,440 You lived with him before. 380 00:32:30,200 --> 00:32:30,920 This is weird. 381 00:32:32,559 --> 00:32:34,299 I feel good about him all of a sudden. 382 00:32:35,859 --> 00:32:36,960 It’s because you love him, isn’t it? 383 00:32:41,480 --> 00:32:42,640 You don’t need to ask. 384 00:32:43,660 --> 00:32:45,539 No matter how bad he and I used to fight, 385 00:32:46,420 --> 00:32:47,720 it has nothing to do with you. 386 00:32:51,720 --> 00:32:53,000 Your life is yours. 387 00:32:54,500 --> 00:32:56,619 I can’t protect you like we were kids anymore. 388 00:32:58,619 --> 00:33:03,440 You chose this way to fight and you must accept the consequences. 389 00:33:05,579 --> 00:33:06,819 I know that. 390 00:33:07,920 --> 00:33:10,019 You saw the change of the people. 391 00:33:10,640 --> 00:33:11,519 We still have hope. 392 00:33:14,539 --> 00:33:15,240 We do. 393 00:33:15,779 --> 00:33:17,640 At least I accomplished one thing. 394 00:33:18,220 --> 00:33:19,720 You dealt with Todd, didn’t you? 395 00:33:19,960 --> 00:33:20,500 Umm. 396 00:33:21,000 --> 00:33:22,640 I don’t want you to do that anymore. 397 00:33:22,880 --> 00:33:23,859 It’s too much. 398 00:33:24,200 --> 00:33:27,559 I know it’s too much. That’s why I couldn’t really do it. 399 00:33:35,700 --> 00:33:37,880 If you could turn back time, 400 00:33:37,880 --> 00:33:39,880 would you kill me and get it over with? 401 00:33:44,660 --> 00:33:46,740 Give me countless chances to turn back time, 402 00:33:48,339 --> 00:33:49,119 my decision would remain the same. 403 00:33:50,720 --> 00:33:52,180 We can’t kill each other, Black. 404 00:33:54,519 --> 00:33:56,059 Our paths may have taken a different turn 405 00:33:57,660 --> 00:33:59,200 but our intentions 406 00:34:01,619 --> 00:34:02,500 are just the same. 407 00:34:04,960 --> 00:34:07,480 Should I finish you off right now, Todd? 408 00:34:15,480 --> 00:34:16,420 Go ahead. 409 00:34:19,079 --> 00:34:20,039 If you can. 410 00:34:26,199 --> 00:34:29,380 In the end, I still couldn't do it. 411 00:34:30,719 --> 00:34:32,119 So how is he now? 412 00:34:33,739 --> 00:34:34,760 Like me. 413 00:34:35,659 --> 00:34:36,900 Like he did to me. 414 00:34:49,500 --> 00:34:50,400 In a coma? 415 00:34:55,780 --> 00:34:57,320 That should put him to sleep for a while. 416 00:34:59,260 --> 00:35:00,820 And when he wakes up, 417 00:35:01,820 --> 00:35:03,019 what are we going to do? 418 00:35:05,559 --> 00:35:07,019 Let the time decide. 419 00:35:08,519 --> 00:35:10,460 Some things can’t easily be changed. 420 00:35:12,179 --> 00:35:13,659 But there’s one thing that changes. 421 00:35:14,019 --> 00:35:14,800 You know what it is? 422 00:35:16,760 --> 00:35:17,400 Ideas? 423 00:35:18,420 --> 00:35:19,400 And people. 424 00:35:20,519 --> 00:35:24,719 People’s ideas will let us know which way they hope this society to go. 425 00:35:27,659 --> 00:35:29,280 Then we need to keep fighting. 426 00:37:17,039 --> 00:37:19,980 Mr. Yok, would you mind stepping over here and giving us an interview about your work? 427 00:37:19,980 --> 00:37:20,719 Sure. 428 00:37:23,960 --> 00:37:27,360 Proletariat Expressionism, what does this title mean? 429 00:37:27,360 --> 00:37:30,000 It means expressing proletariat through nudity. 430 00:37:30,519 --> 00:37:35,159 The term ‘proletariat’ to me doesn’t just refer to people in the working class and those living hand-to-mouth. 431 00:37:35,159 --> 00:37:40,039 I’d like to include everyone in our society who is oppressed under the working class scope. 432 00:37:40,239 --> 00:37:44,159 No matter how hard to what to make a change, they just aren’t able to. 433 00:38:57,420 --> 00:38:59,059 The man in this picture, 434 00:39:06,300 --> 00:39:07,539 how do you think he’s feeling? 435 00:39:26,500 --> 00:39:28,860 Don’t follow me if you want no regrets. 436 00:39:32,719 --> 00:39:33,760 Nothing, I guess. 437 00:39:40,840 --> 00:39:41,480 Yok. 438 00:39:46,139 --> 00:39:47,300 Promise me 439 00:39:47,780 --> 00:39:49,800 if I take you to the destination, 440 00:39:50,699 --> 00:39:51,639 you won’t leave me. 441 00:39:52,199 --> 00:39:53,059 I promise. 442 00:39:59,880 --> 00:40:00,980 I am sorry. 443 00:40:07,480 --> 00:40:09,260 You didn’t want to be part of the system. 444 00:40:09,579 --> 00:40:11,039 Then why are you doing this? 445 00:40:13,300 --> 00:40:14,239 And… 446 00:40:15,519 --> 00:40:16,340 I miss you. 447 00:40:28,420 --> 00:40:29,840 I quit my job. 448 00:40:32,199 --> 00:40:33,119 Yok, you go first. 449 00:40:34,239 --> 00:40:36,119 Argh! 450 00:40:36,119 --> 00:40:40,260 What you’re doing right now is like slowly fixing what you’ve done wrong. 451 00:40:43,179 --> 00:40:44,000 Go now. 452 00:40:44,000 --> 00:40:45,199 This is all I can do for you. 453 00:41:23,159 --> 00:41:24,460 I hope you don’t forget our promise again. 454 00:42:05,679 --> 00:42:09,320 Remember how I said this is the place I’m reborn? 455 00:42:12,539 --> 00:42:13,320 Umm. 456 00:42:16,659 --> 00:42:18,780 We’ve accomplished many things. 457 00:42:19,679 --> 00:42:21,719 It’s as though I’ve unlocked the thing with my dad too. 458 00:42:26,199 --> 00:42:27,860 Like you’re reborn, right? 459 00:42:31,400 --> 00:42:32,800 So many times have I been reborn. 460 00:42:39,800 --> 00:42:41,159 Just like a Pheonix, 461 00:42:42,380 --> 00:42:44,880 a bird that represents a free spirit. 462 00:42:46,639 --> 00:42:48,639 It dies and rises again from its ashes. 463 00:42:50,019 --> 00:42:51,579 It’s like the beginning of a new era. 464 00:43:03,079 --> 00:43:03,940 Wanna race? 465 00:43:04,500 --> 00:43:08,219 Whoever gets to that post first can ask one thing from the other one. 466 00:43:11,019 --> 00:43:13,380 Look who you’re challenging. 467 00:43:16,340 --> 00:43:18,360 Hey, wait for me. 468 00:43:48,219 --> 00:43:49,579 Aren’t you afraid to die anymore? 469 00:43:57,960 --> 00:43:58,739 You won. 470 00:44:00,219 --> 00:44:01,199 What will you ask from me? 471 00:44:16,280 --> 00:44:17,199 You serious? 472 00:44:22,360 --> 00:44:23,460 I want this button. 473 00:44:25,039 --> 00:44:26,119 Give me your hand. 474 00:44:58,199 --> 00:45:01,619 Now, our promise has been fulfilled. 475 00:45:04,519 --> 00:45:05,340 Not yet. 476 00:45:27,579 --> 00:45:29,980 This is what we call fulfilled. 477 00:46:04,739 --> 00:46:09,679 Directed by Anucha Boonyawatana 32039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.