All language subtitles for Not.Me.2021.S01E13.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,540 If I hadn’t gotten involved in this, 2 00:00:01,540 --> 00:00:02,779 things wouldn’t have turned out this way. 3 00:00:02,779 --> 00:00:04,280 But you had. 4 00:00:04,280 --> 00:00:05,679 And now you decide to just disappear? 5 00:00:05,799 --> 00:00:06,820 I’m sorry. 6 00:00:06,940 --> 00:00:08,380 You wanna pay? 7 00:00:08,380 --> 00:00:09,740 Be dead just like my father. 8 00:00:09,859 --> 00:00:11,580 Hey! What are you doing? 9 00:00:11,580 --> 00:00:12,580 You’re all talk. 10 00:00:12,580 --> 00:00:13,800 Why didn’t you shoot? 11 00:00:13,960 --> 00:00:16,379 I told you to never show your face again. 12 00:00:16,379 --> 00:00:17,320 I was wrong. 13 00:00:17,320 --> 00:00:18,859 I thought I could walk away from you. 14 00:00:18,859 --> 00:00:20,859 I’m not going anywhere. I promise. 15 00:00:21,000 --> 00:00:22,239 Did you get the photos, Sean? 16 00:00:22,399 --> 00:00:23,160 We did. 17 00:00:23,579 --> 00:00:25,640 A guy standing next to me isn’t Black. 18 00:00:25,640 --> 00:00:28,039 I’m White, Black’s twin brother. 19 00:00:28,359 --> 00:00:29,600 Stay with me. 20 00:00:48,119 --> 00:00:51,880 Are these photos enough to build a case? 21 00:00:53,039 --> 00:00:54,299 For a drug case, 22 00:00:54,820 --> 00:00:56,719 even with small evidence, we can get a search warrant issued. 23 00:00:57,619 --> 00:01:02,420 But I’m not sure if these photos are strong enough to be considered probable cause. 24 00:01:03,320 --> 00:01:04,599 How much do you need then? 25 00:01:05,239 --> 00:01:07,000 Do you want me to catch them and bring the drug here to show you? 26 00:01:07,120 --> 00:01:08,200 I haven’t finished. 27 00:01:08,680 --> 00:01:11,980 I will leave it to someone I trust so he can take on the job. 28 00:01:12,920 --> 00:01:15,019 His warehouse is going to be searched as you planned it. 29 00:01:16,700 --> 00:01:18,939 What are you going to do after that? 30 00:01:21,599 --> 00:01:23,019 Those guys will be like rats rushing out of their holes. 31 00:01:23,359 --> 00:01:24,739 They will relocate the drugs. 32 00:01:24,939 --> 00:01:26,480 Then we will take their truck. 33 00:01:26,900 --> 00:01:28,560 Dump the drugs and revile them publicly. 34 00:01:28,719 --> 00:01:30,280 You should report the drugs to the police. 35 00:01:30,400 --> 00:01:32,560 It’s hard to keep them under control if they are dumped on the street. 36 00:01:32,680 --> 00:01:35,280 If people take the drugs, it will be an issue. 37 00:01:35,280 --> 00:01:38,799 If you don’t contact the police in advance and you have the exhibit with you, 38 00:01:38,799 --> 00:01:40,439 you will become a suspect. 39 00:01:41,200 --> 00:01:42,280 Don’t teach me. 40 00:01:42,540 --> 00:01:45,819 If the police are reliable, we won’t have to risk ourselves like this. 41 00:01:48,920 --> 00:01:50,280 He just wants to explain. 42 00:01:51,120 --> 00:01:52,280 Why don’t you try to listen? 43 00:01:52,680 --> 00:01:53,560 It’s a waste of time. 44 00:01:54,180 --> 00:01:55,900 Words alone aren’t trustworthy enough for me. 45 00:01:57,340 --> 00:01:58,819 I want to see his actions. 46 00:02:00,219 --> 00:02:02,200 Sure. Don’t worry about that. 47 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 (I understand Dan’s attempt here.) 48 00:02:06,280 --> 00:02:09,340 (He’s like me who used to be blind before.) 49 00:02:09,379 --> 00:02:13,419 (We both try to fix the wrong things in our own way.) 50 00:03:29,419 --> 00:03:30,340 Does it still hurt? 51 00:03:32,900 --> 00:03:33,500 No. 52 00:03:40,080 --> 00:03:41,280 What’s that look on your face then? 53 00:03:43,120 --> 00:03:44,539 Are you thinking about what’s going to happen? 54 00:03:50,539 --> 00:03:51,800 What can be happening? 55 00:03:52,340 --> 00:03:53,500 Tell me. I’d like to know. 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,719 If things don’t go as expected, 57 00:03:58,360 --> 00:03:59,580 I might be disciplined 58 00:04:01,259 --> 00:04:02,740 or sent to the border somewhere. 59 00:04:04,280 --> 00:04:07,240 What’s worst is that I might be gone for goods. 60 00:04:15,300 --> 00:04:16,379 Where can you go? 61 00:04:18,540 --> 00:04:19,620 You can’t run away from me. 62 00:04:19,839 --> 00:04:20,560 You know that, don’t you? 63 00:04:27,459 --> 00:04:29,560 I might not come back here for a while. 64 00:04:35,899 --> 00:04:37,680 If you want to go, why don’t you just go tonight? 65 00:04:40,759 --> 00:04:41,980 I will even help you pack. 66 00:04:58,160 --> 00:04:59,259 You’re not okay, are you? 67 00:04:59,259 --> 00:05:00,839 No. 68 00:05:07,480 --> 00:05:10,860 When everything is over, I’ll take you to a place. 69 00:05:15,560 --> 00:05:16,300 Where? 70 00:05:16,699 --> 00:05:17,959 My home in Chanthaburi. 71 00:05:19,959 --> 00:05:21,339 My parents live there. 72 00:05:22,279 --> 00:05:23,339 They have a longan farm. 73 00:05:27,779 --> 00:05:29,439 You want to take me to your parents now? 74 00:05:30,680 --> 00:05:32,160 You’re planning far ahead, officer. 75 00:05:49,100 --> 00:05:50,839 I saw you living with your mom. 76 00:05:52,639 --> 00:05:54,160 That reminded me of my own home. 77 00:05:58,040 --> 00:05:59,019 Wait for me. 78 00:06:01,019 --> 00:06:01,959 Do you understand that? 79 00:06:11,360 --> 00:06:13,060 I will not let this go wrong. 80 00:06:15,500 --> 00:06:16,639 I will win this fight together. 81 00:06:18,639 --> 00:06:19,439 I promise. 82 00:06:30,339 --> 00:06:33,040 Gather round and see Tawi’s nastiness together. 83 00:06:33,180 --> 00:06:36,240 Apart from his warehouses and companies, 84 00:06:36,240 --> 00:06:38,439 he has this place as a shell corporation. 85 00:06:38,680 --> 00:06:40,220 It’s his dog food shop. 86 00:06:40,220 --> 00:06:43,360 A place for crazy-dog politicians to gang up. 87 00:06:48,740 --> 00:06:51,220 There must be no more monopoly. 88 00:06:51,220 --> 00:06:53,259 We will destroy their dog house. 89 00:06:53,420 --> 00:06:58,199 If the dogs come, we will capture them. 90 00:06:58,379 --> 00:06:59,220 But… 91 00:06:59,540 --> 00:07:04,120 if the dog owner comes, we will definitely 92 00:07:04,399 --> 00:07:05,240 go all out. 93 00:07:05,379 --> 00:07:06,720 Tawi, get out. 94 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 Get out! 95 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 [Get the hell out!] 96 00:07:12,759 --> 00:07:18,620 Get out! 97 00:07:19,459 --> 00:07:20,620 Hi, Namo. 98 00:07:21,079 --> 00:07:22,199 You’re here too? 99 00:07:22,959 --> 00:07:25,519 I thought you guys stopped painting already. 100 00:07:26,199 --> 00:07:29,439 Haven’t seen your signature street art anywhere for a while. 101 00:07:29,939 --> 00:07:32,819 I actually changed my style. 102 00:07:33,019 --> 00:07:35,839 I’m now doing social satire artwork. 103 00:07:35,839 --> 00:07:42,720 Seeing this kind of energy makes me realize that it's worthwhile to contribute to society. 104 00:07:43,100 --> 00:07:45,959 That’s good. 105 00:07:46,339 --> 00:07:48,060 Does it mean you got over him already? 106 00:07:50,500 --> 00:07:52,800 Wanna help? 107 00:07:54,399 --> 00:07:55,379 Of course. 108 00:07:55,600 --> 00:07:56,399 How? 109 00:07:56,399 --> 00:07:57,199 I just paint it? 110 00:07:57,600 --> 00:07:59,699 Just follow the pattern I drew. 111 00:08:00,759 --> 00:08:04,879 Actually, I do have a much bigger thing to focus on. 112 00:08:05,420 --> 00:08:09,500 If I can’t get rid of a tiny little thing that bugs me, 113 00:08:10,000 --> 00:08:12,699 my goal will never be achieved. 114 00:08:17,740 --> 00:08:18,180 Hey! 115 00:08:18,279 --> 00:08:19,360 Tawi’s in that van. 116 00:08:29,939 --> 00:08:32,220 How do you want me to handle this, sir? 117 00:08:32,779 --> 00:08:35,899 The customers at this avenue might get troubled. 118 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 That’s okay. 119 00:08:44,559 --> 00:08:46,120 Assign them the protest area. 120 00:08:46,659 --> 00:08:49,100 It’s their right to protest. 121 00:08:50,620 --> 00:08:53,620 Make sure to tell our men not to harm them. 122 00:08:54,179 --> 00:08:55,299 I want no more problems. 123 00:08:57,799 --> 00:08:59,600 [Where there is power, there is a scapegoat.] 124 00:09:14,279 --> 00:09:16,120 That was satisfying. 125 00:09:17,879 --> 00:09:19,039 Hey, Gram. 126 00:09:19,039 --> 00:09:19,879 Just got here? 127 00:09:20,320 --> 00:09:21,539 You missed the highlight. 128 00:09:21,539 --> 00:09:23,000 Tawi’s car just passed through. 129 00:09:24,259 --> 00:09:27,440 I should get going. 130 00:09:27,620 --> 00:09:28,919 Still got work to do. 131 00:09:29,820 --> 00:09:30,440 Let’s go. 132 00:09:30,440 --> 00:09:31,259 See you. 133 00:09:32,419 --> 00:09:33,340 What is it? 134 00:09:34,559 --> 00:09:36,340 We haven’t talked again since then. 135 00:09:37,639 --> 00:09:38,919 Can I talk to you? 136 00:09:40,639 --> 00:09:41,620 Sure. 137 00:09:48,500 --> 00:09:49,860 Drink some water. 138 00:09:49,860 --> 00:09:51,259 Thank you. 139 00:09:57,440 --> 00:09:58,019 Thank you. 140 00:09:58,580 --> 00:10:00,299 What do you want to say to me? 141 00:10:03,539 --> 00:10:04,759 I wanted to see you. 142 00:10:05,700 --> 00:10:06,940 I need reassurance. 143 00:10:08,240 --> 00:10:09,559 What reassurance? 144 00:10:11,860 --> 00:10:12,559 I don’t know. 145 00:10:13,500 --> 00:10:15,700 I’m going to do something so dangerous. 146 00:10:16,320 --> 00:10:17,700 I don’t know what will happen. 147 00:10:18,200 --> 00:10:19,460 How dangerous? 148 00:10:22,940 --> 00:10:23,840 I’m sorry. 149 00:10:24,659 --> 00:10:25,899 I can’t tell you that. 150 00:10:28,000 --> 00:10:29,320 Not this again. 151 00:10:29,600 --> 00:10:30,399 Why? 152 00:10:30,919 --> 00:10:32,980 Why isn't anyone telling me anything? 153 00:10:32,980 --> 00:10:34,580 Am I not trustworthy enough? 154 00:10:35,019 --> 00:10:37,279 Hey, it’s not that. 155 00:10:38,980 --> 00:10:39,899 Gram, 156 00:10:40,539 --> 00:10:43,620 I know exactly what you and Black are doing. 157 00:10:44,679 --> 00:10:46,100 Black didn’t tell me. 158 00:10:46,759 --> 00:10:48,259 I figured it out myself. 159 00:10:49,080 --> 00:10:50,620 And don’t worry. 160 00:10:51,340 --> 00:10:52,519 I won’t tell anybody about this. 161 00:10:59,159 --> 00:11:00,019 Listen to me. 162 00:11:01,580 --> 00:11:04,639 I promise I won’t hurt you like you’ve been hurt before. 163 00:11:06,559 --> 00:11:09,179 When all of this is over, I will tell you everything. 164 00:11:11,659 --> 00:11:12,919 Literally everything. 165 00:11:25,860 --> 00:11:26,919 Can you wait for me? 166 00:11:32,919 --> 00:11:34,460 I’ve been waiting for so long already. 167 00:11:34,879 --> 00:11:36,139 A little longer won’t kill me. 168 00:11:41,279 --> 00:11:42,139 What? 169 00:11:42,759 --> 00:11:43,940 You said you’re doing something dangerous. 170 00:11:46,340 --> 00:11:47,379 Dangerous, huh? 171 00:11:48,259 --> 00:11:49,379 Did you really think I didn’t know? 172 00:11:51,379 --> 00:11:53,679 Damn you! I’ve always known. 173 00:12:09,620 --> 00:12:12,019 (Hello. I’m reaching our meeting spot.) 174 00:12:12,379 --> 00:12:13,200 Almost there myself. 175 00:12:13,259 --> 00:12:14,080 See you. 176 00:12:14,240 --> 00:12:14,879 (Okay.) 177 00:12:50,539 --> 00:12:54,360 I want you to obtain a search warrant on this drug warehouse that belongs to Tawi. 178 00:12:54,799 --> 00:12:55,919 Seriously? 179 00:12:55,919 --> 00:12:57,159 This is risky. 180 00:12:57,399 --> 00:12:59,539 Tawi has everything under control. 181 00:13:00,700 --> 00:13:01,720 Not everything. 182 00:13:02,620 --> 00:13:04,340 More people are against him now. 183 00:13:04,539 --> 00:13:06,700 But there are people who still follow his orders. 184 00:13:08,019 --> 00:13:11,320 Back then, nobody dared to touch him. 185 00:13:12,120 --> 00:13:13,320 But you see how it is now. 186 00:13:14,379 --> 00:13:16,759 Many people declare themselves to be on the opposite side of him. 187 00:13:17,759 --> 00:13:19,159 His foundation deteriorated. 188 00:13:20,159 --> 00:13:22,700 We just need a little shove to collapse his empire. 189 00:13:34,059 --> 00:13:35,340 Prepare to lit the fire. 190 00:13:41,340 --> 00:13:42,840 Sean, White, get up. 191 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 Dan said the photos are with someone in the inner circle now. 192 00:13:45,240 --> 00:13:47,200 Gumpa, get up. 193 00:13:48,460 --> 00:13:49,980 Gram, wake up. 194 00:13:54,440 --> 00:13:55,980 The photos have been handed to our guy. 195 00:13:55,980 --> 00:13:57,279 In a few days, 196 00:13:57,279 --> 00:14:01,200 Tawi will learn this from his rats and relocate the drugs before the search takes place. 197 00:14:03,059 --> 00:14:04,259 Get yourselves ready. 198 00:14:04,539 --> 00:14:06,460 They might move the drugs tonight. 199 00:14:06,460 --> 00:14:08,460 You two go to the warehouse. 200 00:14:08,639 --> 00:14:10,539 Yok and I will be nearby. 201 00:14:10,539 --> 00:14:11,799 So we can catch up with them when they make a move. 202 00:14:16,799 --> 00:14:18,519 Time for payback, finally. 203 00:14:52,159 --> 00:14:53,399 It’s my button. 204 00:14:53,860 --> 00:14:55,259 I thought you’d keep it. 205 00:15:03,039 --> 00:15:04,539 Because I needed to get over you, 206 00:15:05,299 --> 00:15:06,539 I left it here. 207 00:15:07,580 --> 00:15:08,259 Give it back. 208 00:15:08,379 --> 00:15:09,440 I don’t want to throw it away anymore. 209 00:15:09,440 --> 00:15:10,220 Wait. 210 00:15:11,259 --> 00:15:12,259 I’ll give it to you later. 211 00:15:27,620 --> 00:15:28,700 Still no movement. 212 00:15:29,740 --> 00:15:30,899 No cars in the area. 213 00:15:35,320 --> 00:15:35,940 Sean, 214 00:15:38,799 --> 00:15:40,179 if you’re through with this mission, 215 00:15:41,240 --> 00:15:42,600 what will you do next? 216 00:15:47,100 --> 00:15:48,559 Back to wearing a mask 217 00:15:49,740 --> 00:15:51,320 and fight alongside everyone. 218 00:15:51,940 --> 00:15:53,820 It can’t be over that easily. 219 00:15:54,500 --> 00:15:55,820 We need to keep fighting. 220 00:15:56,740 --> 00:15:58,580 We will take turns watching. 221 00:15:59,419 --> 00:16:00,480 You take a rest first. 222 00:17:06,599 --> 00:17:07,019 Here. 223 00:17:38,380 --> 00:17:39,019 Sean. 224 00:17:39,220 --> 00:17:39,960 Sean. 225 00:17:39,960 --> 00:17:41,240 They’re on the move. 226 00:17:44,400 --> 00:17:45,880 There are three trucks. 227 00:17:45,880 --> 00:17:46,839 Which one should we follow? 228 00:17:47,059 --> 00:17:48,660 We must get to the front of the warehouse now 229 00:17:48,660 --> 00:17:49,619 and follow the last truck. 230 00:17:49,859 --> 00:17:50,500 Let’s move. 231 00:18:17,740 --> 00:18:19,099 Hey, what happened? 232 00:19:08,339 --> 00:19:11,720 Gram, how much longer until we reach Tawi’s company headquarter? 233 00:19:11,799 --> 00:19:13,539 I’ll dump these drugs in front of his company. 234 00:19:13,799 --> 00:19:15,440 Go straight this way 20 more minutes. 235 00:19:15,440 --> 00:19:16,599 I’ll tell you the direction. 236 00:19:17,900 --> 00:19:20,299 Sean, I know you don’t like Dan. 237 00:19:20,680 --> 00:19:22,619 But what he said makes sense. 238 00:19:22,759 --> 00:19:25,579 If people take the drugs, it’ll be chaotic. 239 00:19:25,700 --> 00:19:27,319 Stop listening to the outsider. 240 00:19:30,400 --> 00:19:33,279 Sean, there are people protesting in front of his company. 241 00:19:33,460 --> 00:19:34,900 We can’t just park the truck there. 242 00:19:34,900 --> 00:19:36,680 The situation will be out of hand. 243 00:19:37,140 --> 00:19:38,480 We need to think of a new plan. 244 00:19:39,059 --> 00:19:40,099 What should we do, Gram? 245 00:19:41,799 --> 00:19:42,839 I have no clue. 246 00:19:43,460 --> 00:19:45,240 Why do you never think of backup plans? 247 00:19:54,579 --> 00:19:56,400 There must be some crowd control police on the scene. 248 00:19:57,119 --> 00:19:58,400 We will park the truck there. 249 00:19:58,539 --> 00:20:00,400 Then we will let the police take it from there. 250 00:20:00,900 --> 00:20:02,759 Thousands of people will be watching. 251 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 They won’t dare to do anything dirty. 252 00:20:05,940 --> 00:20:07,480 I think this plan is much better than the first one. 253 00:20:09,839 --> 00:20:12,559 When I speak, you don’t listen. But when White speaks, you fall down at his feet. 254 00:20:23,680 --> 00:20:25,720 Stop being lovebirds when we’re on a mission. 255 00:20:26,339 --> 00:20:27,460 It’s distracting. 256 00:20:29,319 --> 00:20:30,400 It’s annoying! 257 00:20:32,400 --> 00:20:33,559 Ignore them. 258 00:20:34,259 --> 00:20:35,440 Just keep hugging me. 259 00:20:35,859 --> 00:20:37,640 Our mission will be over in a few minutes. 260 00:22:12,140 --> 00:22:13,380 You came to kill me? 261 00:22:14,099 --> 00:22:14,680 Yes. 262 00:22:14,900 --> 00:22:16,259 What will you get out of it? 263 00:22:17,180 --> 00:22:18,019 Think about it. 264 00:22:18,680 --> 00:22:20,619 Tawi’s power is about to run out. 265 00:22:21,519 --> 00:22:24,319 People are gathering to oppose him. 266 00:22:24,819 --> 00:22:27,799 The more people show up, the more difficult for him to control. 267 00:22:28,400 --> 00:22:30,240 Everyone is desperate to get their hands on him. 268 00:22:31,099 --> 00:22:32,240 And at that moment, 269 00:22:33,059 --> 00:22:36,680 my men, wearing masks just like you guys do, will kill him. 270 00:22:37,099 --> 00:22:39,279 This way, nobody knows who did it. 271 00:22:39,720 --> 00:22:41,039 They will surely think it’s you. 272 00:22:41,039 --> 00:22:42,299 Who would believe you? 273 00:22:42,480 --> 00:22:46,160 It’s hard to believe that people who never used violence would murder Tawi. 274 00:22:46,279 --> 00:22:47,700 Be realistic here. 275 00:22:47,940 --> 00:22:50,819 If you are on my side, I can offer you anything. 276 00:22:50,819 --> 00:22:54,279 Whatever you want, whatever you want to change, I can give you that. 277 00:22:55,339 --> 00:22:56,660 You just need to listen to me. 278 00:22:58,019 --> 00:22:59,619 You have come so far, Black. 279 00:22:59,759 --> 00:23:01,619 You get people to stand with you. 280 00:23:03,119 --> 00:23:03,960 Now what? 281 00:23:05,660 --> 00:23:07,019 You can’t take him down anyway. 282 00:23:07,480 --> 00:23:08,640 Just admit it. 283 00:23:08,740 --> 00:23:11,980 You guys don’t have the power to change anything. 284 00:23:13,779 --> 00:23:15,420 Protesting might play a role. 285 00:23:15,779 --> 00:23:19,180 But it isn’t something that changes anything in this country. 286 00:23:19,960 --> 00:23:21,180 Power is. 287 00:23:21,940 --> 00:23:23,180 Without power, 288 00:23:24,700 --> 00:23:26,319 this nation can never be changed. 289 00:24:18,319 --> 00:24:19,220 Tie him up. 290 00:24:27,819 --> 00:24:28,500 Take his gun. 291 00:24:32,039 --> 00:24:32,720 Go outside. 292 00:24:32,720 --> 00:24:33,740 I’ll take it from here. 293 00:24:46,599 --> 00:24:47,960 You will never win, Black. 294 00:24:49,960 --> 00:24:51,180 Just realize that. 295 00:24:51,559 --> 00:24:55,099 It isn’t just me who wants to fight against this shit. 296 00:24:55,740 --> 00:24:56,960 We won’t surrender. 297 00:24:58,059 --> 00:24:59,160 If you want me to yield, 298 00:24:59,460 --> 00:25:00,339 shoot. 299 00:25:09,599 --> 00:25:10,339 Kill me. 300 00:25:11,099 --> 00:25:12,339 Do it like you did before. 301 00:25:25,700 --> 00:25:26,799 If I really could, 302 00:25:29,799 --> 00:25:31,240 you wouldn't be standing here. 303 00:25:34,660 --> 00:25:35,880 You’re my friend. 304 00:25:46,900 --> 00:25:48,400 I have a question for you. 305 00:25:49,900 --> 00:25:51,339 If you could turn back time, 306 00:25:52,539 --> 00:25:54,319 would you kill me and get it over with? 307 00:25:59,359 --> 00:26:01,380 Give me countless chances to turn back time, 308 00:26:02,960 --> 00:26:03,839 my decision would remain the same. 309 00:26:05,480 --> 00:26:06,940 We can’t kill each other, Black. 310 00:26:09,160 --> 00:26:10,940 Our paths may have taken a different turn 311 00:26:12,299 --> 00:26:14,200 but our intentions 312 00:26:16,200 --> 00:26:17,180 are just the same. 313 00:26:22,559 --> 00:26:23,900 Don’t be so confident. 314 00:26:26,480 --> 00:26:28,039 The outcomes might be different. 315 00:26:30,259 --> 00:26:31,279 But you must accept this. 316 00:26:32,440 --> 00:26:34,339 Whether we do it your way or mine, 317 00:26:36,339 --> 00:26:38,099 we need to live on in this cycle. 318 00:26:41,759 --> 00:26:44,440 Should I finish you off right now, Todd? 319 00:26:52,599 --> 00:26:53,400 Go ahead. 320 00:26:56,079 --> 00:26:57,059 If you can. 321 00:27:19,259 --> 00:27:20,460 Shit! There are cops up ahead. 322 00:27:25,339 --> 00:27:26,599 Why is this happening, Yok? 323 00:27:26,599 --> 00:27:29,039 Did you talk to Dan about our route? 324 00:27:29,039 --> 00:27:29,980 I did. 325 00:27:30,220 --> 00:27:33,480 Holy shit! If we get caught, we become drug smugglers. 326 00:27:34,779 --> 00:27:36,099 I think we’ve been betrayed. 327 00:27:36,920 --> 00:27:38,099 What should we do, Sean? 328 00:27:38,099 --> 00:27:42,900 Sean, should we tell them honestly that we took this truck from Tawi’s warehouse? 329 00:27:42,900 --> 00:27:45,059 Dan is a policeman. He can help prove our words. 330 00:27:45,059 --> 00:27:46,200 I don’t trust them. 331 00:27:46,480 --> 00:27:47,640 What are you going to do then? 332 00:27:48,000 --> 00:27:48,799 Stay put. 333 00:27:49,099 --> 00:27:50,279 Listen to what I say. 334 00:28:04,279 --> 00:28:05,480 [Gumpa, our plan failed.] 335 00:28:20,740 --> 00:28:21,779 Sean? 336 00:28:22,180 --> 00:28:22,720 Sean! 337 00:28:29,920 --> 00:28:30,720 Sean. 338 00:28:30,900 --> 00:28:31,319 Sean! 339 00:28:31,319 --> 00:28:32,779 Hey! 340 00:28:42,960 --> 00:28:45,799 Sean, what you just did makes us criminals. 341 00:28:45,799 --> 00:28:47,319 We will surely get caught if they follow us. 342 00:28:47,319 --> 00:28:48,099 What do we do now? 343 00:28:48,440 --> 00:28:50,700 I’ll call Dan and check what happened. 344 00:28:50,700 --> 00:28:51,559 Don’t call him. 345 00:28:51,660 --> 00:28:53,079 Isn’t this obvious? 346 00:28:55,920 --> 00:28:58,180 Something must have happened. 347 00:28:58,180 --> 00:28:59,519 Dam you, Yok! Stop being crazy over a guy! 348 00:28:59,660 --> 00:29:01,039 Sean, what are you going to do? 349 00:29:01,039 --> 00:29:01,779 Gram! 350 00:29:02,099 --> 00:29:03,460 Don’t panic. 351 00:29:03,460 --> 00:29:05,460 I already asked Gumpa for help. 352 00:29:08,140 --> 00:29:09,240 Sean, listen. 353 00:29:09,240 --> 00:29:10,859 We will leave the truck on the street. 354 00:29:10,859 --> 00:29:12,779 We must climb a wall and go across the street. 355 00:29:12,779 --> 00:29:14,160 Gumpa will be waiting for us there. 356 00:29:22,339 --> 00:29:23,420 Pull over. 357 00:29:27,819 --> 00:29:28,720 Guys, get out. 358 00:29:36,140 --> 00:29:37,259 Over that wall. 359 00:29:37,259 --> 00:29:38,019 Sean, hurry up. 360 00:29:40,819 --> 00:29:41,839 White, come on. 361 00:29:45,640 --> 00:29:46,259 Sean. 362 00:29:57,940 --> 00:29:59,059 They’re following us. 363 00:29:59,099 --> 00:29:59,920 Gram, let’s go. 364 00:30:06,180 --> 00:30:07,200 Yok is shot! 365 00:30:07,299 --> 00:30:08,440 Yok, come here. 366 00:30:08,539 --> 00:30:09,680 White, lead the way. 367 00:30:09,680 --> 00:30:11,319 You okay, Yok? 368 00:30:11,420 --> 00:30:12,380 Come on. 369 00:30:14,940 --> 00:30:15,779 You all right, Yok? 370 00:30:34,720 --> 00:30:35,500 It hurts. 371 00:30:35,579 --> 00:30:36,480 Can we take a break? 372 00:30:36,759 --> 00:30:37,519 We’re almost there. 373 00:30:43,519 --> 00:30:44,799 Yok, are you okay? 374 00:30:48,440 --> 00:30:49,380 Yok, how are you? 375 00:30:49,619 --> 00:30:50,859 Leave me here. 376 00:30:51,099 --> 00:30:52,359 I’ll find a way to catch up with you guys later. 377 00:30:52,559 --> 00:30:53,420 Are you nuts? 378 00:30:54,559 --> 00:30:57,839 White, try to get Gram and Yok out of here. 379 00:30:57,839 --> 00:30:59,259 I will meet up with you soon. 380 00:31:03,380 --> 00:31:04,140 Sean. 381 00:31:05,859 --> 00:31:06,960 I’ll see you soon. 382 00:31:16,119 --> 00:31:17,039 Come on, White. 383 00:31:25,400 --> 00:31:26,920 Let’s go. 384 00:31:26,920 --> 00:31:28,380 Yok, get up. 385 00:31:30,160 --> 00:31:31,000 Guys, hurry. 386 00:32:09,279 --> 00:32:10,059 Get in the car! 387 00:32:26,619 --> 00:32:27,140 Yok. 388 00:32:27,480 --> 00:32:27,880 Yok. 389 00:32:28,720 --> 00:32:29,339 Yok. 390 00:32:29,859 --> 00:32:30,400 Are you okay? 391 00:32:30,980 --> 00:32:31,920 I am. 392 00:32:31,920 --> 00:32:33,579 White, stop the bleed. 393 00:32:33,980 --> 00:32:36,599 Sean, check if they’re following us. 394 00:32:40,140 --> 00:32:40,680 Yok. 395 00:32:44,819 --> 00:32:45,819 There’s nobody. 396 00:32:46,039 --> 00:32:47,460 They might stop following us already. 397 00:32:51,779 --> 00:32:53,660 Gumpa, he’s getting worse. 398 00:32:53,660 --> 00:32:55,140 He won’t stop bleeding. 399 00:32:55,500 --> 00:32:57,980 White, don’t let him go unconscious. 400 00:32:58,079 --> 00:32:59,279 Try to stay awake, Yok. 401 00:32:59,400 --> 00:33:00,000 Yok! 402 00:33:00,359 --> 00:33:01,079 Yok! 403 00:33:01,400 --> 00:33:02,799 Yok! 404 00:33:03,240 --> 00:33:05,039 Damn it! 405 00:33:11,220 --> 00:33:13,460 Gumpa, I think we should take him to a hospital. 406 00:33:14,059 --> 00:33:15,599 Take me to the safe house. 407 00:33:16,319 --> 00:33:18,319 Don’t think that’s a good idea. It’s too risky. 408 00:33:18,519 --> 00:33:19,940 Let’s go to a hospital. 409 00:33:20,339 --> 00:33:21,440 He has a gunshot wound. 410 00:33:21,640 --> 00:33:23,180 The nurse must inform the police. 411 00:33:23,519 --> 00:33:24,859 What should we say? 412 00:33:24,859 --> 00:33:26,940 We can say we had a fight with some teen gangsters. 413 00:33:26,940 --> 00:33:28,160 And they ran away. 414 00:33:28,359 --> 00:33:30,160 It can’t be that simple with a gunshot wound. 415 00:33:30,160 --> 00:33:31,480 We sure will be investigated. 416 00:33:31,480 --> 00:33:33,140 So you’re going to let your friend die? 417 00:33:35,299 --> 00:33:38,900 Yok. 418 00:33:39,240 --> 00:33:40,059 Yok! 419 00:33:41,099 --> 00:33:41,720 Yok! 420 00:33:43,319 --> 00:33:44,339 I’m sorry. 421 00:33:45,319 --> 00:33:46,339 I was overthinking it. 422 00:33:46,920 --> 00:33:48,119 If they want to arrest us, let them. 423 00:33:48,640 --> 00:33:50,000 We’ve been prepared for this, haven't we? 424 00:33:52,000 --> 00:33:52,640 Yok. 425 00:33:53,400 --> 00:33:54,059 Yok! 426 00:33:54,940 --> 00:33:55,420 Yok. 427 00:33:55,740 --> 00:33:57,099 Let’s hit the nearest hospital. 428 00:33:59,220 --> 00:33:59,880 Yok. 429 00:34:02,240 --> 00:34:03,019 Yok. 430 00:34:03,700 --> 00:34:04,299 Yok. 431 00:34:04,920 --> 00:34:05,660 Yok. 432 00:34:27,880 --> 00:34:28,400 Guys, 433 00:34:29,880 --> 00:34:33,000 the doctor said Yok wasn’t badly injured so they didn’t give him anesthetics. 434 00:34:33,340 --> 00:34:35,000 He should wake up in 3-6 hours. 435 00:34:35,260 --> 00:34:36,579 Can’t he wake up sooner? 436 00:34:36,860 --> 00:34:38,860 I am not an expert so I don’t know. 437 00:34:39,119 --> 00:34:40,420 How about you ask the anesthetist? 438 00:34:42,739 --> 00:34:44,420 We will escape immediately after he wakes up. 439 00:34:44,800 --> 00:34:46,340 I will examine the escape route. 440 00:34:46,559 --> 00:34:49,420 Sean, White, go watch the front of the hospital 441 00:34:49,420 --> 00:34:50,460 in case they followed us here. 442 00:34:51,500 --> 00:34:53,400 Gram, look after Yok. 443 00:34:54,440 --> 00:34:55,139 See you. 444 00:35:03,900 --> 00:35:07,500 [Drugs hidden inside water heaters from the warehouse.] 445 00:35:33,639 --> 00:35:36,199 I should have trusted my own gut from the start. 446 00:35:36,880 --> 00:35:38,480 I shouldn’t have listened to that f*cking cop. 447 00:35:39,119 --> 00:35:40,420 Don’t jump to that conclusion yet. 448 00:35:40,920 --> 00:35:42,360 It might not be what you think. 449 00:35:43,199 --> 00:35:44,559 Who else would it be? 450 00:35:49,280 --> 00:35:51,579 If they can track us to this hospital, 451 00:35:52,460 --> 00:35:54,179 that means the cops and Tawi work together. 452 00:35:57,260 --> 00:36:02,280 Someone who always goes with the flow can hardly go against the current. 453 00:36:03,099 --> 00:36:04,880 People can’t really change. 454 00:36:08,880 --> 00:36:10,239 Everyone is capable of change. 455 00:36:11,039 --> 00:36:12,860 It’s only a matter of time. 456 00:36:17,639 --> 00:36:18,559 What are you doing? 457 00:36:18,739 --> 00:36:20,079 Are you a social media addict? 458 00:36:20,539 --> 00:36:21,500 No. 459 00:36:21,820 --> 00:36:24,579 I’m using my fake account to tweet 460 00:36:25,000 --> 00:36:26,639 about all the info we have, 461 00:36:27,019 --> 00:36:30,360 the drugs pictures, and our stories. 462 00:36:31,699 --> 00:36:32,659 Are you sure? 463 00:36:33,420 --> 00:36:35,840 Yes. Why should we keep it a secret? 464 00:36:36,179 --> 00:36:40,460 If we die one day, nobody is going to find out about what we do. 465 00:36:41,179 --> 00:36:42,840 It’s better to let people know everything. 466 00:36:43,099 --> 00:36:48,599 At the end of the day, people in society will decide who they should believe. 467 00:36:55,079 --> 00:36:57,239 Thank you for helping me. 468 00:36:59,340 --> 00:36:59,920 Um. 469 00:37:06,780 --> 00:37:08,320 Let’s move. Yok has woken up. 470 00:37:08,440 --> 00:37:09,679 We can get away if we’re lucky. 471 00:37:40,260 --> 00:37:40,960 Dan. 472 00:37:41,820 --> 00:37:42,699 You betrayed us. 473 00:37:42,699 --> 00:37:43,480 Sean! 474 00:37:43,760 --> 00:37:44,260 Sean. 475 00:37:50,480 --> 00:37:51,360 Let’s talk. 476 00:37:52,099 --> 00:37:54,519 People in power don’t want this to be on the news. 477 00:37:55,440 --> 00:37:57,139 They sent me to negotiate. 478 00:37:57,960 --> 00:38:01,659 Come with us quietly. We guarantee your safety. 479 00:38:02,320 --> 00:38:03,659 We aren’t stupid enough to go with you. 480 00:38:04,199 --> 00:38:05,659 You better not resist. 481 00:38:07,239 --> 00:38:09,000 There is a special force waiting downstairs. 482 00:38:09,780 --> 00:38:11,000 You can’t flee. 483 00:38:15,239 --> 00:38:16,179 Don’t listen to him. 484 00:38:20,360 --> 00:38:20,980 Move. 485 00:38:20,980 --> 00:38:21,539 Freeze! 486 00:38:21,539 --> 00:38:22,300 Let go! 487 00:38:22,420 --> 00:38:23,340 Let me go! 488 00:38:23,739 --> 00:38:24,840 I told you not to resist! 489 00:38:34,559 --> 00:38:36,300 Just save your own life first. 490 00:38:44,880 --> 00:38:47,300 Sean, calm down. 491 00:38:56,320 --> 00:38:57,300 Finally, 492 00:38:58,380 --> 00:38:59,820 you get to arrest me for real. 493 00:39:36,320 --> 00:39:37,219 I’m sorry. 494 00:39:41,000 --> 00:39:41,880 Sub-Lieutenant Danai. 495 00:39:43,599 --> 00:39:44,380 Please step outside with me. 496 00:39:44,760 --> 00:39:46,000 Sergeant, take him. 497 00:39:46,059 --> 00:39:46,460 This way. 498 00:39:55,579 --> 00:39:56,480 Please, Lieutenant Dan. 499 00:39:57,420 --> 00:39:58,619 Someone would like to have a chat with you. 500 00:40:01,079 --> 00:40:01,739 Please, get in. 501 00:40:16,360 --> 00:40:18,380 I’m sorry I failed you. 502 00:40:19,179 --> 00:40:21,519 The more you try to escape, the more dangerous it is for you. 503 00:40:30,019 --> 00:40:31,219 Believe me. 504 00:40:32,860 --> 00:40:34,480 Enter the justice system. 505 00:40:36,280 --> 00:40:37,579 It’s the best thing I can offer you now. 506 00:40:38,920 --> 00:40:40,559 Do you still believe in the justice system? 507 00:40:47,699 --> 00:40:50,000 You said you’d like to redeem yourself 508 00:40:56,920 --> 00:41:01,119 and fix what you did wrong. 509 00:41:10,739 --> 00:41:12,400 You didn’t want to be part of the system. 510 00:41:14,840 --> 00:41:16,400 Why are you doing this? 511 00:41:20,039 --> 00:41:20,880 It’s necessary. 512 00:41:21,039 --> 00:41:22,119 Don’t make excuses! 513 00:41:25,000 --> 00:41:26,119 This is really necessary. 514 00:41:27,480 --> 00:41:29,599 Otherwise, you all won’t get to stay alive. 515 00:42:08,179 --> 00:42:10,920 Police Sub-Lieutenant Danai Ratchapakdee, sir. 516 00:42:11,800 --> 00:42:13,940 Let’s get down to business. 517 00:42:23,619 --> 00:42:26,400 Our society is now divided into two groups. 518 00:42:27,340 --> 00:42:28,780 People like you and me. 519 00:42:29,400 --> 00:42:32,460 Certain things have their limits and boundaries. 520 00:42:33,539 --> 00:42:38,239 We need to do something to remind you of who you are, 521 00:42:38,599 --> 00:42:39,800 who I am, 522 00:42:41,059 --> 00:42:42,639 who among us is superior. 523 00:42:43,380 --> 00:42:44,639 Do you get what I said? 524 00:42:45,199 --> 00:42:48,079 But we are all humans. 525 00:42:58,079 --> 00:43:00,199 We can’t get everything we desire. 526 00:43:00,519 --> 00:43:04,239 You have the right to be angry and express it. 527 00:43:04,480 --> 00:43:06,480 You can paint it on the wall and condemn us. 528 00:43:08,039 --> 00:43:09,480 But not this. 529 00:43:12,079 --> 00:43:14,500 Someone just wants to finish you off. 530 00:43:15,039 --> 00:43:17,500 But I know you’re not a fool. 531 00:43:18,280 --> 00:43:20,780 I'm giving you a chance to redress. 532 00:43:22,159 --> 00:43:23,659 Come back to where you’re supposed to be. 533 00:43:24,260 --> 00:43:27,539 If you’re angry, go out there and paint until you feel better. 534 00:43:28,260 --> 00:43:29,960 But if you don’t listen to me, 535 00:43:30,519 --> 00:43:33,500 I might need to send someone to talk to your parents instead. 536 00:43:34,360 --> 00:43:36,900 Maybe they can change your mind. 537 00:44:00,719 --> 00:44:03,300 (However, at that moment I sympathize with Dan.) 538 00:44:03,579 --> 00:44:06,840 (Since it's not like everyone can stand up against this oppressive system.) 539 00:44:38,219 --> 00:44:38,920 Go now. 540 00:44:39,039 --> 00:44:40,099 This is all I can do for you. 541 00:44:40,480 --> 00:44:41,139 Come on, Gumpa. 542 00:44:45,900 --> 00:44:46,440 Get in, Gram. 543 00:44:47,699 --> 00:44:49,139 Do you remember what you told me? 544 00:44:50,019 --> 00:44:53,059 You told me not to look for you if I wanted no regrets. 545 00:44:55,219 --> 00:44:56,780 I should have believed you then. 546 00:44:58,619 --> 00:44:59,500 Please go. 547 00:44:59,500 --> 00:45:00,039 Move! 548 00:45:00,760 --> 00:45:01,500 Now. 549 00:45:21,500 --> 00:45:23,500 Directed by Anucha Boonyawatana 550 00:45:23,900 --> 00:45:25,960 We will go down to the 6th floor and use the fire exit. 551 00:45:27,320 --> 00:45:29,079 You take Yok to the 2nd floor. 552 00:45:29,139 --> 00:45:30,539 I think there are police on the first floor. 553 00:45:30,539 --> 00:45:32,980 I will lure the police out front away. 554 00:45:33,400 --> 00:45:35,400 Sean, take care of my brother. 555 00:45:39,360 --> 00:45:39,960 Freeze! 556 00:45:40,579 --> 00:45:41,559 Put the gun down. 557 00:45:45,239 --> 00:45:47,500 My job is to make you all vanish. 37831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.