All language subtitles for Not.Me.2021.S01E09.x264.540p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,680 That dead man was my father. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,200 Just say you’re behind it. 3 00:00:04,519 --> 00:00:05,719 Say it! 4 00:00:06,019 --> 00:00:06,500 Black, 5 00:00:06,500 --> 00:00:07,879 I don’t want you to lose such a good person like her. 6 00:00:07,879 --> 00:00:09,779 Why do you have to speak for her? 7 00:00:10,419 --> 00:00:12,939 Being a cop has always been my dream since I was a kid. 8 00:00:12,939 --> 00:00:15,300 Is your dream as beautiful today as it was then? 9 00:00:16,120 --> 00:00:17,320 I did something wrong before. 10 00:00:17,920 --> 00:00:18,460 Sean, 11 00:00:19,579 --> 00:00:21,239 what we’d be doing, 12 00:00:21,359 --> 00:00:22,800 if we hadn’t done these things? 13 00:00:23,460 --> 00:00:26,079 This is the goal that keeps me alive, 14 00:00:27,320 --> 00:00:28,559 and you are too. 15 00:01:08,980 --> 00:01:10,079 Are you scared of me? 16 00:01:14,519 --> 00:01:15,159 No. 17 00:01:16,019 --> 00:01:16,939 I’m not. 18 00:01:19,159 --> 00:01:19,859 So… 19 00:01:21,500 --> 00:01:22,840 what are we doing? 20 00:01:26,200 --> 00:01:26,939 Um… 21 00:01:29,719 --> 00:01:30,939 What should I do to you? 22 00:01:34,120 --> 00:01:35,219 That’s up to you. 23 00:01:39,200 --> 00:01:40,459 Don’t be afraid. 24 00:01:41,659 --> 00:01:42,879 Once I did it, 25 00:01:44,439 --> 00:01:46,219 let me know if you like it or not. 26 00:02:05,780 --> 00:02:06,700 Do you like that? 27 00:02:10,800 --> 00:02:11,539 I do. 28 00:02:25,539 --> 00:02:26,500 And that? 29 00:03:01,560 --> 00:03:02,919 And do you like that? 30 00:03:57,120 --> 00:03:58,219 If I’m not Black, 31 00:04:00,099 --> 00:04:01,020 the Black that you used to know, 32 00:04:03,080 --> 00:04:04,259 will you be okay with that? 33 00:04:14,680 --> 00:04:16,740 I’ve never known you better than this before. 34 00:04:42,639 --> 00:04:43,259 This, 35 00:04:44,379 --> 00:04:45,319 can I have it? 36 00:04:56,139 --> 00:05:01,819 (The confession I want him to know but is too afraid to make is right there on my body.) 37 00:05:03,360 --> 00:05:11,459 (Throwing away what’s covering it is like throwing away the guilt I feel towards him.) 38 00:05:46,699 --> 00:05:47,980 Is that the sound of your heart beating? 39 00:05:48,620 --> 00:05:52,759 Thump, thump, thump, thump. 40 00:05:53,839 --> 00:05:55,120 Not mine. 41 00:05:58,180 --> 00:05:59,060 It’s yours. 42 00:05:59,579 --> 00:06:00,579 It’s yours. 43 00:06:01,019 --> 00:06:02,000 Fine. It’s mine. 44 00:06:06,680 --> 00:06:07,480 Mine too. 45 00:08:07,639 --> 00:08:08,500 Are you okay? Are you okay? 46 00:08:16,500 --> 00:08:17,339 I am. 47 00:08:18,480 --> 00:08:19,040 You? 48 00:08:22,540 --> 00:08:23,040 I’m okay. 49 00:08:24,279 --> 00:08:34,179 (All these times, I’ve always believed that the soul connection and longing were exclusively for me and my brother) 50 00:08:34,620 --> 00:08:41,399 (But now I know that particular feeling also happens for someone special to me.) 51 00:08:46,960 --> 00:08:47,500 Sean… 52 00:08:58,779 --> 00:08:59,639 What’s bothering you? 53 00:09:01,279 --> 00:09:02,039 Nothing. 54 00:09:45,519 --> 00:09:47,179 I’m here to report a crime, officer. 55 00:09:48,399 --> 00:09:50,480 Hey, you. 56 00:09:50,580 --> 00:09:51,659 What are you doing here? 57 00:09:51,820 --> 00:09:53,919 I’m a citizen. Can’t I be in a police station? 58 00:09:56,419 --> 00:09:57,379 Go home. 59 00:09:57,539 --> 00:09:58,539 You might get spotted. 60 00:09:58,539 --> 00:10:01,460 Officer, you’re a cop. 61 00:10:01,899 --> 00:10:03,720 You can’t shoo citizens away from the station. 62 00:10:04,299 --> 00:10:06,980 How did you find me? 63 00:10:07,879 --> 00:10:08,519 I’m smart. 64 00:10:10,779 --> 00:10:12,600 Why are you in a small station like this? 65 00:10:13,179 --> 00:10:15,340 Your score wasn’t good enough so you didn’t get to choose? 66 00:10:15,419 --> 00:10:16,440 You know too much. 67 00:10:16,519 --> 00:10:17,759 I was joking there. 68 00:10:17,940 --> 00:10:18,980 Did you really get a bad score? 69 00:10:18,980 --> 00:10:20,419 Are you here to bug me? 70 00:10:21,179 --> 00:10:21,820 No. 71 00:10:22,980 --> 00:10:24,539 I’m here to ask you out for dinner. 72 00:10:26,740 --> 00:10:27,399 Wanna come? 73 00:10:28,519 --> 00:10:29,480 When are you off-duty? 74 00:10:37,980 --> 00:10:38,639 It’s good. 75 00:10:38,639 --> 00:10:39,679 Good, right? 76 00:10:40,179 --> 00:10:44,259 How did you know that cops with good scores get to choose their stations first? 77 00:10:44,279 --> 00:10:45,659 Outsiders aren’t supposed to know that. 78 00:10:48,779 --> 00:10:51,059 I might be an insider, actually. 79 00:10:54,220 --> 00:10:55,340 Don’t lie to me. 80 00:10:55,639 --> 00:10:56,860 I did a background check on you. 81 00:10:57,860 --> 00:10:59,639 A background check? 82 00:10:59,639 --> 00:11:01,440 So you know everything about me. 83 00:11:02,580 --> 00:11:03,440 No. 84 00:11:04,200 --> 00:11:09,279 I only know you don't have a criminal record and you're not a bureau officer. 85 00:11:10,759 --> 00:11:14,080 You did a background check on me because you’re interested in me? 86 00:11:17,019 --> 00:11:17,659 I am. 87 00:11:20,700 --> 00:11:21,860 Just eat. 88 00:11:22,940 --> 00:11:26,139 Who is exactly the topic here, you or me? 89 00:11:27,879 --> 00:11:29,620 Tell me your stories. I want to know. 90 00:11:30,879 --> 00:11:33,379 There were no street food vendors like this back then. 91 00:11:33,659 --> 00:11:35,379 They just opened about two years ago. 92 00:11:36,159 --> 00:11:37,820 It was quite deserted here. 93 00:11:38,820 --> 00:11:41,960 So this is where I painted my first artwork. 94 00:11:42,259 --> 00:11:43,220 Seriously? 95 00:11:43,820 --> 00:11:44,360 Yes. 96 00:11:47,500 --> 00:11:48,220 Where is it? 97 00:11:48,220 --> 00:11:49,100 I want to see it. 98 00:11:52,460 --> 00:11:53,000 Over there. 99 00:12:19,779 --> 00:12:21,100 Should we break this wall and sell it? 100 00:12:21,100 --> 00:12:22,100 Just like Banksy. 101 00:12:24,600 --> 00:12:28,139 People in our country don’t value art that much. 102 00:12:30,139 --> 00:12:31,539 That’s true. 103 00:12:32,960 --> 00:12:34,779 Who is this officer? Is it you? 104 00:12:41,299 --> 00:12:41,879 Yes. 105 00:12:42,580 --> 00:12:44,340 This is your first piece of work. 106 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 There must be an interesting story behind 107 00:12:52,399 --> 00:12:53,600 I will never forget about it. 108 00:13:00,279 --> 00:13:01,080 Want to talk about it? 109 00:13:02,340 --> 00:13:03,779 If not, that’s fine. 110 00:13:07,559 --> 00:13:08,600 But I want to hear it. 111 00:13:18,240 --> 00:13:18,679 Bro, 112 00:13:20,139 --> 00:13:21,659 when I tell you to run, just run. 113 00:13:27,159 --> 00:13:28,399 Good evening. 114 00:13:28,399 --> 00:13:30,320 What are you having back there? 115 00:13:30,320 --> 00:13:32,179 Just typical goods. 116 00:13:32,179 --> 00:13:34,440 Can you get down here and open the truck, please? 117 00:13:34,440 --> 00:13:35,679 Of course. 118 00:13:35,840 --> 00:13:36,899 Please. 119 00:13:43,340 --> 00:13:44,899 Run! 120 00:13:46,899 --> 00:13:47,639 Follow them. 121 00:13:47,639 --> 00:13:49,059 Catch them! 122 00:13:49,059 --> 00:13:49,980 Freeze! 123 00:13:49,980 --> 00:13:51,360 Stop running! 124 00:13:51,360 --> 00:13:53,360 Watch out! 125 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 He has a gun. 126 00:14:00,580 --> 00:14:02,379 Stop there. 127 00:14:03,360 --> 00:14:04,899 Put the gun down. 128 00:14:06,480 --> 00:14:07,159 One casualty. 129 00:14:11,120 --> 00:14:11,940 Search for weapons. 130 00:14:17,940 --> 00:14:18,740 Report back to the station. 131 00:14:28,659 --> 00:14:30,000 How are you holding up, Lieutenant Dan? 132 00:14:33,720 --> 00:14:35,179 Don’t get stressed out. 133 00:14:35,299 --> 00:14:37,879 It was self-defense. 134 00:14:38,019 --> 00:14:39,600 I’ll add it to the report for you. 135 00:14:40,320 --> 00:14:41,600 I killed the man. 136 00:14:42,019 --> 00:14:45,000 Come on. He’s a criminal. 137 00:14:45,500 --> 00:14:48,779 If he’d let us arrest, this wouldn’t have happened. 138 00:14:48,820 --> 00:14:51,460 But they ran into a dark place and fired at us. 139 00:14:52,000 --> 00:14:54,519 But the casualty carried no weapons. 140 00:14:54,879 --> 00:14:57,480 You couldn’t possibly know that. It was really dark. 141 00:14:57,679 --> 00:15:00,139 If they shoot, we can just shoot back. 142 00:15:00,320 --> 00:15:03,659 If we don’t and some of us get killed, what are you going to do? 143 00:15:04,419 --> 00:15:06,980 I’ve been through a lot of this. 144 00:15:18,980 --> 00:15:20,379 That’s why you asked to be transferred here? 145 00:15:21,399 --> 00:15:22,379 Not exactly. 146 00:15:23,539 --> 00:15:25,480 It’s like no one wanted to work with me. 147 00:15:26,299 --> 00:15:28,320 Someone in power needed to do something. 148 00:15:29,159 --> 00:15:31,700 Why didn’t you quit and change your job once and for all? 149 00:15:32,200 --> 00:15:34,399 Why put up being ill-treated in a small station like this? 150 00:15:35,019 --> 00:15:38,259 There are people in need of help in any area. 151 00:15:38,440 --> 00:15:40,259 There are jobs for me to do everywhere. 152 00:15:40,740 --> 00:15:45,519 I’m still staying because I believe I’ll get a chance to redeem myself one day. 153 00:15:46,620 --> 00:15:49,320 Nothing can be changed right away as we wish. 154 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 Come on. 155 00:15:51,039 --> 00:15:53,039 When will you get to do what you want if all you do is wait hopelessly? 156 00:15:53,460 --> 00:15:56,120 Do you know how fast this world changes? 157 00:15:57,120 --> 00:16:00,019 Everything has its right timing. 158 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Just because something changes fast doesn’t mean it’s good. 159 00:16:04,879 --> 00:16:06,940 You’re waiting for the right time, waiting to be powerful, 160 00:16:06,940 --> 00:16:07,659 but when is that? 161 00:16:07,659 --> 00:16:09,200 10 years? 20 years? 162 00:16:09,379 --> 00:16:10,980 You might not have the chance at all. 163 00:16:11,840 --> 00:16:15,539 Even if that day comes, everything else might collapse already. 164 00:16:15,539 --> 00:16:19,320 If you want to do or change anything, do it now. 165 00:16:19,740 --> 00:16:21,320 Don’t wait until you get burned out. 166 00:16:24,860 --> 00:16:26,519 You know my stories. 167 00:16:28,080 --> 00:16:29,440 I haven’t known yours. 168 00:16:31,440 --> 00:16:32,500 Do you really want to know? 169 00:16:37,399 --> 00:16:39,340 In my life, there’s just one important thing. 170 00:16:40,779 --> 00:16:41,519 But I don’t want to tell. 171 00:16:43,860 --> 00:16:44,740 Fine. 172 00:16:45,600 --> 00:16:46,919 It’s alright if you don’t. 173 00:16:47,059 --> 00:16:48,440 Hey, I was just kidding. 174 00:16:50,679 --> 00:16:51,980 I’ll take you there myself. 175 00:16:52,860 --> 00:16:54,419 I want you to meet her in person. 176 00:16:57,679 --> 00:16:58,539 Sounds good? 177 00:17:49,980 --> 00:17:51,299 Why got up so early? 178 00:17:52,660 --> 00:17:53,440 I don’t know. 179 00:17:55,240 --> 00:17:56,480 It’s a free day today. 180 00:17:57,720 --> 00:17:59,339 I want to take you to a place. 181 00:17:59,799 --> 00:18:00,859 Want to walk there with me? 182 00:18:01,079 --> 00:18:02,640 Why aren’t we riding the bikes? 183 00:18:03,839 --> 00:18:04,700 No. 184 00:18:05,559 --> 00:18:06,700 I want to walk with you. 185 00:18:22,920 --> 00:18:24,700 Were you just pretending? 186 00:18:25,000 --> 00:18:26,160 Were you? 187 00:18:29,180 --> 00:18:30,200 Grab my hand. 188 00:18:36,059 --> 00:18:36,900 Walk on. 189 00:18:45,319 --> 00:18:47,160 This is where I’m reborn 190 00:18:48,279 --> 00:18:50,059 after I faced something terrible. 191 00:18:51,420 --> 00:18:52,740 Do you see those poles? 192 00:18:53,839 --> 00:18:56,900 Gumpa taught me about bravery and fear right there at the poles. 193 00:18:57,660 --> 00:18:58,640 Which ones? 194 00:19:00,119 --> 00:19:01,160 There. 195 00:19:01,680 --> 00:19:03,420 The three poles above the water. 196 00:19:04,519 --> 00:19:05,420 How did he teach you? 197 00:19:06,559 --> 00:19:08,319 Watch me. I’ll show you. 198 00:19:21,859 --> 00:19:23,000 Just keep in mind, 199 00:19:23,680 --> 00:19:25,380 if you fail, you’ll just be soaked. 200 00:19:25,839 --> 00:19:27,039 But if you’re not brave enough, 201 00:19:27,599 --> 00:19:29,099 you’ll never achieve it. 202 00:19:29,839 --> 00:19:31,720 From someone who had no life goals, 203 00:19:31,720 --> 00:19:33,420 now I have goals again. 204 00:19:38,579 --> 00:19:39,420 You try it. 205 00:19:40,240 --> 00:19:41,880 Jump and land on both feet. 206 00:19:42,180 --> 00:19:43,480 Try to maintain your balance. 207 00:19:45,740 --> 00:19:47,019 It’s pretty far. 208 00:19:49,019 --> 00:19:52,980 If you can do it, you can ask me to do anything. 209 00:19:53,759 --> 00:19:57,880 But if you can’t, I can ask you to do anything. 210 00:19:58,160 --> 00:19:59,019 Okay? 211 00:20:03,680 --> 00:20:04,299 Fine. 212 00:20:05,180 --> 00:20:06,140 What are you waiting for? 213 00:20:06,720 --> 00:20:07,440 Jump. 214 00:20:08,579 --> 00:20:09,440 Are you scared? 215 00:20:48,200 --> 00:20:49,599 You couldn’t stand on your feet. 216 00:20:49,720 --> 00:20:50,759 You lost. 217 00:20:51,619 --> 00:20:52,660 I was just faking it. 218 00:20:52,660 --> 00:20:54,059 I could actually stand. 219 00:20:54,240 --> 00:20:55,099 Oh yeah? 220 00:20:55,339 --> 00:20:56,599 What was it then? 221 00:21:00,599 --> 00:21:01,640 I… 222 00:21:03,039 --> 00:21:04,720 I just wanted to hug you. 223 00:21:08,259 --> 00:21:09,039 Damn you. 224 00:21:09,380 --> 00:21:10,339 Watch it! 225 00:21:11,680 --> 00:21:14,099 Fine. I lost. 226 00:21:14,240 --> 00:21:15,839 Ask me to do anything. 227 00:21:16,779 --> 00:21:19,119 Um… 228 00:21:20,000 --> 00:21:21,920 What should I ask? 229 00:21:21,920 --> 00:21:25,019 Do it now or I’ll change my mind. 230 00:21:26,259 --> 00:21:27,599 It can be anything, right? 231 00:21:27,799 --> 00:21:30,099 Of course. You made the rule. 232 00:21:31,599 --> 00:21:34,099 Then I’m asking you… 233 00:21:35,119 --> 00:21:38,180 to… 234 00:21:41,019 --> 00:21:42,119 Can I think about it first? 235 00:21:42,559 --> 00:21:43,660 No. 236 00:21:43,660 --> 00:21:45,339 Just say what you want. Now! 237 00:21:46,660 --> 00:21:47,880 You lost. 238 00:21:48,640 --> 00:21:49,799 The loser doesn’t get to bargain. 239 00:22:51,619 --> 00:22:53,240 Hey, get in the car. 240 00:23:11,240 --> 00:23:11,799 Get down. 241 00:23:20,220 --> 00:23:20,859 Is he gone? 242 00:23:22,859 --> 00:23:23,700 He is. 243 00:23:32,759 --> 00:23:34,880 Do you believe me now that you’re being followed? 244 00:23:36,500 --> 00:23:37,920 What did you guys do? 245 00:23:41,039 --> 00:23:43,119 Fine. I won’t butt in. 246 00:23:43,839 --> 00:23:45,519 Just tell your friends to be cautious. 247 00:23:52,799 --> 00:23:53,700 Can you drive me home? 248 00:23:56,000 --> 00:23:56,819 That way. 249 00:24:11,380 --> 00:24:12,119 Come on in. 250 00:24:13,519 --> 00:24:14,500 That’s my mom. 251 00:24:15,240 --> 00:24:16,759 Go ahead. I will store the shoes for you. 252 00:24:21,559 --> 00:24:22,480 Hello. 253 00:24:31,099 --> 00:24:32,880 Mom, this is my friend. 254 00:24:34,759 --> 00:24:37,339 (Your friend? I’ve never seen him before.) 255 00:24:39,039 --> 00:24:41,640 She’s greeting you, asking if you’re my friend. 256 00:24:42,099 --> 00:24:43,460 She has never seen you before. 257 00:24:44,559 --> 00:24:45,559 I’m not his friend. 258 00:24:46,720 --> 00:24:47,440 I’m older. 259 00:25:08,259 --> 00:25:11,140 Tawi’s manufacturer, you did it, right? 260 00:25:12,200 --> 00:25:13,460 Right. 261 00:25:14,099 --> 00:25:17,380 He might have his illegal way just to deal with you guys. 262 00:25:22,079 --> 00:25:23,799 You need to be more careful. 263 00:25:24,339 --> 00:25:28,559 If I wasn’t there today, he’d follow you all the way 264 00:25:29,299 --> 00:25:31,319 until they knew where you guys are hiding. 265 00:25:32,740 --> 00:25:33,319 Okay. 266 00:25:34,579 --> 00:25:35,799 I’ll be careful. 267 00:25:36,920 --> 00:25:40,839 I think this is way more dangerous than you can handle. 268 00:25:46,500 --> 00:25:47,539 Let me help. 269 00:25:53,279 --> 00:25:54,200 How can you help? 270 00:25:55,900 --> 00:25:57,400 Help keep you guys safe. 271 00:25:58,900 --> 00:26:02,400 Those unlawful things you’re doing, I can’t support you on that. 272 00:26:02,720 --> 00:26:05,880 I want to help in the part I can. 273 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Are you sure? 274 00:26:22,160 --> 00:26:23,319 Promise me 275 00:26:25,319 --> 00:26:27,319 if I take you to the destination, 276 00:26:30,480 --> 00:26:31,559 you won’t leave me. 277 00:26:36,279 --> 00:26:37,180 I promise. 278 00:26:41,440 --> 00:26:43,039 Words alone are not enough. 279 00:26:44,160 --> 00:26:44,779 Ouch! 280 00:27:04,279 --> 00:27:04,839 There. 281 00:27:06,700 --> 00:27:08,240 So you won’t forget our promise. 282 00:27:22,759 --> 00:27:23,460 Gram, 283 00:27:25,059 --> 00:27:26,500 give it to Black. 284 00:27:27,220 --> 00:27:28,660 Tell him not to miss classes too many times. 285 00:27:29,140 --> 00:27:30,740 I will. 286 00:27:38,380 --> 00:27:38,960 What’s up? 287 00:27:39,700 --> 00:27:40,599 Just finished class? 288 00:27:41,519 --> 00:27:42,160 Yeah. 289 00:27:42,980 --> 00:27:44,299 I’m so fed up. 290 00:27:45,099 --> 00:27:47,319 Why? Was it difficult? 291 00:27:48,460 --> 00:27:49,079 Look. 292 00:27:49,700 --> 00:27:52,039 Legislative Drafting and Legislative Process. 293 00:27:53,579 --> 00:27:55,299 [For Black.] 294 00:27:56,039 --> 00:27:57,559 Black missed his class again? 295 00:27:59,900 --> 00:28:00,559 Yes. 296 00:28:01,140 --> 00:28:02,660 He usually doesn’t come. 297 00:28:05,859 --> 00:28:07,500 Black has always been like this. 298 00:28:07,799 --> 00:28:10,660 I often told him to come to class. 299 00:28:10,900 --> 00:28:11,960 I know he’s smart. 300 00:28:12,279 --> 00:28:14,200 But test scores alone can’t be enough. 301 00:28:14,859 --> 00:28:16,380 Can he even graduate? 302 00:28:18,380 --> 00:28:19,740 Why are you worried about him? 303 00:28:20,599 --> 00:28:21,960 He never cares about you. 304 00:28:22,940 --> 00:28:23,960 What’s wrong with you? 305 00:28:24,680 --> 00:28:25,740 What’s up? 306 00:28:27,740 --> 00:28:29,460 You shouldn’t be in love with someone like him. 307 00:28:30,660 --> 00:28:32,039 Do you know what he said? 308 00:28:33,059 --> 00:28:35,859 He said he didn’t love you and you should leave him alone. 309 00:28:37,900 --> 00:28:39,220 Did you talk to him? 310 00:28:40,160 --> 00:28:40,779 Yes, 311 00:28:41,880 --> 00:28:43,259 because I can see you still love him. 312 00:28:44,220 --> 00:28:46,960 I didn’t want him to misunderstand us so that he could get back with you. 313 00:28:48,059 --> 00:28:49,599 What did you do that for? 314 00:28:50,059 --> 00:28:51,759 What you did says that I’m worthless. 315 00:28:52,519 --> 00:28:53,759 It isn’t like that, Eugene. 316 00:28:55,059 --> 00:28:57,539 You still love him and I just want you to be happy. 317 00:29:00,400 --> 00:29:02,259 Gram, so what if I love him? 318 00:29:02,880 --> 00:29:04,259 He doesn’t love me. 319 00:29:04,339 --> 00:29:06,000 Why do I need to continue loving him? 320 00:29:06,339 --> 00:29:09,220 I don’t want to be just some chick who runs after a guy. 321 00:29:09,779 --> 00:29:11,319 It’s pathetic. 322 00:29:13,980 --> 00:29:14,759 Eugene. 323 00:29:30,640 --> 00:29:31,140 Here. 324 00:29:42,200 --> 00:29:45,140 Thank you for going up there to get it for me. 325 00:29:55,740 --> 00:29:57,019 Get that. 326 00:29:57,099 --> 00:29:58,160 It’s damp. 327 00:30:01,539 --> 00:30:03,319 I saved you from falling into the river. 328 00:30:03,680 --> 00:30:05,200 This can’t even compare. 329 00:30:05,579 --> 00:30:06,480 Watch your back! 330 00:30:07,480 --> 00:30:09,019 Look who you’re speaking with here, sir. 331 00:30:10,119 --> 00:30:11,380 Who in here should watch his back? 332 00:30:13,380 --> 00:30:14,019 Take it. 333 00:30:42,279 --> 00:30:44,220 Hey! We’re being followed. 334 00:30:46,240 --> 00:30:47,359 Don’t look back. 335 00:30:49,619 --> 00:30:53,259 Let’s speed up and see if they still follow us. 336 00:30:58,160 --> 00:31:00,859 Sean, make a turn up ahead. It’s a one-way road. 337 00:31:42,519 --> 00:31:44,039 It might still be safe here. 338 00:31:50,920 --> 00:31:51,660 Sean, 339 00:31:53,880 --> 00:31:54,599 come here. 340 00:32:03,980 --> 00:32:05,180 It’s nothing. 341 00:32:10,799 --> 00:32:11,660 Don’t worry. 342 00:32:19,539 --> 00:32:20,279 Is it better now? 343 00:32:28,019 --> 00:32:28,960 Don’t get stressed out. 344 00:32:46,319 --> 00:32:46,980 Better? 345 00:32:46,980 --> 00:32:47,900 Nope. 346 00:33:07,460 --> 00:33:08,180 Who’s there? 347 00:33:08,180 --> 00:33:09,039 Gumpa? 348 00:33:21,359 --> 00:33:22,640 Was it like this when we came in? 349 00:33:26,039 --> 00:33:27,180 It wasn’t likely to fall. 350 00:33:35,599 --> 00:33:36,339 Just a second. 351 00:33:44,220 --> 00:33:45,180 Hi, mom. 352 00:33:46,000 --> 00:33:47,420 Did you run away from the hospital? 353 00:33:48,180 --> 00:33:50,059 I thought you wouldn’t even want to take my call. 354 00:33:51,240 --> 00:33:52,359 (Black woke up?) 355 00:33:53,119 --> 00:33:55,099 (Why did he run away from the hospital?) 356 00:33:56,359 --> 00:34:00,220 You know, if it wasn’t important, I wouldn’t go back on my words and call you. 357 00:34:01,400 --> 00:34:01,880 Yes. 358 00:34:02,539 --> 00:34:04,160 I have something important to talk to you about. 359 00:34:05,059 --> 00:34:08,599 Meet me at the Chinese restaurant in the hotel we usually went to. Remember? 360 00:34:11,360 --> 00:34:12,400 I do. 361 00:34:13,639 --> 00:34:14,920 See you at 2 p.m. 362 00:34:15,639 --> 00:34:20,599 And don’t worry. I won’t beg for us to be mother and son again. 363 00:34:21,340 --> 00:34:22,079 Sure. 364 00:34:23,699 --> 00:34:26,420 (If Black isn’t here at the garage, he must be at his place.) 365 00:34:26,420 --> 00:34:29,039 (I must go see him now before everyone gets confused.) 366 00:34:31,639 --> 00:34:34,940 My mother called. She has something important to say. 367 00:34:36,360 --> 00:34:38,320 A judge mother? 368 00:34:41,599 --> 00:34:43,079 I think something is up. 369 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 I need to go. 370 00:34:45,179 --> 00:34:45,719 Okay. 371 00:34:46,619 --> 00:34:48,179 Before you go, can I get a hug? 372 00:34:54,480 --> 00:34:54,940 Come on. 373 00:34:55,119 --> 00:34:56,059 I’ll walk you out. 374 00:34:58,260 --> 00:35:00,360 No. I need to go. 375 00:35:00,599 --> 00:35:01,860 There’s no one here. 376 00:35:02,000 --> 00:35:02,880 Why so hurried? 377 00:35:07,099 --> 00:35:08,619 Hey, Namo. 378 00:35:09,440 --> 00:35:10,400 What are you doing here? 379 00:35:11,639 --> 00:35:12,820 I came to see you. 380 00:35:13,539 --> 00:35:14,559 Can’t I come anymore? 381 00:35:16,320 --> 00:35:17,199 You can. 382 00:35:17,760 --> 00:35:19,320 I just thought you’d call first. 383 00:35:21,579 --> 00:35:22,400 I should get going. 384 00:35:42,239 --> 00:35:44,000 I couldn’t reach you all day. 385 00:35:45,639 --> 00:35:46,920 Where have you guys been? 386 00:35:49,039 --> 00:35:50,320 We got something to do. 387 00:35:54,599 --> 00:35:55,960 So you were with him all day long. 388 00:35:58,960 --> 00:35:59,539 Yes. 389 00:36:00,880 --> 00:36:01,960 Seriously, 390 00:36:03,420 --> 00:36:04,780 what’s going on between you and Black? 391 00:36:07,860 --> 00:36:11,440 You’ll thank me later for asking you to bring everything. 392 00:36:12,159 --> 00:36:13,860 We’re spying all night long. 393 00:36:15,860 --> 00:36:17,199 It’s more than what I see, isn’t it? 394 00:36:22,400 --> 00:36:22,940 Yes. 395 00:36:28,940 --> 00:36:29,579 Okay. 396 00:36:31,340 --> 00:36:32,539 That’s all I wanted to know. 397 00:36:36,539 --> 00:36:38,000 No need to feel guilty or anything. 398 00:36:40,800 --> 00:36:43,119 People’s feelings change all the time. 399 00:36:44,679 --> 00:36:45,460 Besides, 400 00:36:47,460 --> 00:36:49,460 you never asked me to be your girlfriend. 401 00:36:54,519 --> 00:36:55,460 I’m sorry. 402 00:37:03,119 --> 00:37:04,099 It’s fine. 403 00:37:06,900 --> 00:37:07,880 I’m okay. 404 00:37:09,960 --> 00:37:12,400 You know this little thing can’t hurt me. 405 00:37:18,239 --> 00:37:21,460 I’m leaving then. 406 00:37:22,840 --> 00:37:23,840 Good luck. 407 00:38:09,019 --> 00:38:10,239 Hey, are you okay? 408 00:38:10,940 --> 00:38:11,800 Shit, what’s wrong? 409 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 What’s the matter? 410 00:38:13,000 --> 00:38:13,800 It’s fine. 411 00:38:13,800 --> 00:38:14,500 You’ll be fine. 412 00:38:14,739 --> 00:38:16,239 I love him. 413 00:39:16,480 --> 00:39:17,760 Eugene, are you all right? 414 00:39:20,320 --> 00:39:20,900 Eugene? 415 00:39:26,840 --> 00:39:28,320 I am okay. 416 00:39:30,320 --> 00:39:32,039 If you’re not, we can rehearse some other day. 417 00:39:34,260 --> 00:39:36,840 Let’s do that then. I've been feeling down lately. 418 00:39:37,920 --> 00:39:39,139 Sorry about that, guys. 419 00:41:25,280 --> 00:41:25,840 White. 420 00:41:47,360 --> 00:41:52,659 (I'd always imagined the day I'd see my brother again.) 421 00:41:52,659 --> 00:41:54,659 (It’s supposed to be a heartwarming moment.) 422 00:41:55,340 --> 00:41:56,800 (But now it’s happening.) 423 00:41:57,380 --> 00:41:59,360 (It’s surprisingly frightening.) 424 00:42:00,059 --> 00:42:03,500 (It's as though I'm meeting my evil doppelganger.) 425 00:42:10,300 --> 00:42:10,940 Black. 426 00:42:12,179 --> 00:42:12,940 It’s me. 427 00:42:16,780 --> 00:42:18,019 Long time no see. 428 00:42:19,619 --> 00:42:20,579 How have you been? 429 00:42:21,340 --> 00:42:22,019 Well. 430 00:42:26,079 --> 00:42:27,260 How are you, brother? 431 00:42:28,079 --> 00:42:28,840 And you? 432 00:42:31,780 --> 00:42:32,840 I’m good. 433 00:42:38,260 --> 00:42:39,619 You’re still a crying baby. 434 00:42:44,000 --> 00:42:46,099 I have so many things to say to you. 435 00:42:46,579 --> 00:42:48,099 But now that you’re in front of me, 436 00:42:49,940 --> 00:42:50,940 I become speechless. 437 00:43:18,239 --> 00:43:19,920 You look so much like me, it’s creepy. 438 00:43:26,199 --> 00:43:27,559 Are you wearing my clothes? 439 00:43:29,920 --> 00:43:31,699 Are you pretending to be me? 440 00:43:33,179 --> 00:43:34,719 You were in a coma. 441 00:43:35,340 --> 00:43:37,019 I wanted to know who hurt you. 442 00:43:37,539 --> 00:43:39,159 That’s why I disguised myself and joined your gang. 443 00:43:41,800 --> 00:43:42,780 What were you thinking? 444 00:43:43,340 --> 00:43:44,340 Are you a moron? 445 00:43:50,980 --> 00:43:52,739 I just wanted to track down the one that harmed you. 446 00:43:53,059 --> 00:43:54,340 You’ve done so much for me. 447 00:43:54,539 --> 00:43:55,980 I want to return the favor. 448 00:43:56,699 --> 00:44:00,659 You made me promise to fight back those who hurt us. 449 00:44:00,659 --> 00:44:02,440 But I don’t want you to risk your life. 450 00:44:02,440 --> 00:44:03,739 You aren’t scared. 451 00:44:03,739 --> 00:44:04,940 Why should I be? 452 00:44:04,940 --> 00:44:05,920 Listen to me, White. 453 00:44:05,920 --> 00:44:09,300 Those who say they aren’t afraid to die never come close to the death’s door. 454 00:44:09,559 --> 00:44:11,960 I’ve been there and you don’t want to be there. 455 00:44:11,960 --> 00:44:13,340 Am I not your brother? 456 00:44:13,679 --> 00:44:15,340 You are not alone in this world. 457 00:44:15,340 --> 00:44:18,760 Mom just called and said she wanted to talk to you. 458 00:44:18,760 --> 00:44:20,099 We stopped talking a long time ago. 459 00:44:25,460 --> 00:44:26,639 Give back my phone. 460 00:44:31,920 --> 00:44:33,019 What was the fight all about? 461 00:44:33,519 --> 00:44:34,920 Did you really need to cut each other off? 462 00:44:35,099 --> 00:44:35,940 Not your business. 463 00:44:36,440 --> 00:44:38,960 But she said she wouldn’t call if it wasn’t necessary. 464 00:44:38,960 --> 00:44:40,019 Just go see her. 465 00:44:40,019 --> 00:44:40,760 No. 466 00:44:41,840 --> 00:44:42,860 Why not? 467 00:44:43,300 --> 00:44:44,039 Stay out of it. 468 00:44:46,659 --> 00:44:48,980 And how’s your condition? Are you well enough to get discharged? 469 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 I ran away. 470 00:44:50,920 --> 00:44:53,199 How about you go back and get closely checked up? 471 00:45:08,840 --> 00:45:11,780 Besides me, have you met anyone else? 472 00:45:12,280 --> 00:45:13,039 No. 473 00:45:13,980 --> 00:45:15,039 What about Todd? 474 00:45:18,079 --> 00:45:19,039 Did you meet him? 475 00:45:20,440 --> 00:45:22,659 He’s the one that told me about you. 476 00:45:22,659 --> 00:45:25,539 He helped me disguise and replaced your place in the gang. 477 00:45:26,400 --> 00:45:27,679 You’ve been deceived. 478 00:45:28,980 --> 00:45:30,079 What do you mean? 479 00:45:30,099 --> 00:45:32,619 That bastard Todd was the one that hurt me. 480 00:45:36,840 --> 00:45:42,980 Directed by Anucha Boonyawatana 481 00:45:43,300 --> 00:45:44,340 Black woke up. 482 00:45:46,340 --> 00:45:47,900 Do not get close to people in my gang again. 483 00:45:47,900 --> 00:45:49,420 Go back to your own life. 484 00:45:49,420 --> 00:45:52,079 Do you truly think there aren't Tawi's rats among the authorities? 485 00:45:52,619 --> 00:45:54,079 We must have bait. 486 00:45:54,079 --> 00:45:56,840 I no longer have faith in the police. 487 00:45:57,900 --> 00:45:59,420 I know a good cop, 488 00:45:59,420 --> 00:46:01,079 someone willing to go against Tawi. 489 00:46:01,380 --> 00:46:02,300 He’s a cop. 490 00:46:02,300 --> 00:46:03,559 He’s bringing us all to hell. 491 00:46:03,559 --> 00:46:04,679 I guarantee with my life. 492 00:46:04,679 --> 00:46:07,639 If he does something suspicious, I’ll kick myself out of the gang. 32636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.