Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,560
I looked for you because I wanted to understand you better.
2
00:00:03,660 --> 00:00:05,419
You painted me.
3
00:00:05,419 --> 00:00:06,960
It’s my turn to draw you.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,380
I kissed Gram.
5
00:00:08,960 --> 00:00:11,400
I honestly have no idea what I should do now.
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,060
Citizens!
7
00:00:15,259 --> 00:00:19,420
Let’s witness the marriage equality fashion show!
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,339
Tawi, get out.
9
00:00:23,339 --> 00:00:24,920
Marriage equality.
10
00:00:24,920 --> 00:00:26,280
I want to talk to you.
11
00:00:26,359 --> 00:00:27,059
About what?
12
00:00:27,679 --> 00:00:29,359
You know what it’s about.
13
00:00:33,359 --> 00:00:34,939
Why do you want to get in?
14
00:00:35,539 --> 00:00:37,359
It’s my room.
15
00:00:39,539 --> 00:00:40,759
Don’t sit on my bed!
16
00:00:41,600 --> 00:00:42,200
Why not?
17
00:00:42,420 --> 00:00:44,960
You’ve been wearing these pants and sitting everywhere.
18
00:00:44,960 --> 00:00:46,500
I don’t want to wash my bedsheet now.
19
00:00:46,500 --> 00:00:47,119
So?
20
00:00:47,700 --> 00:00:48,820
Do I need to take them off?
21
00:00:49,020 --> 00:00:50,219
Just sit on the floor.
22
00:00:51,920 --> 00:00:52,799
Sit down.
23
00:00:59,320 --> 00:01:00,539
And you told me to sit on the floor.
24
00:01:00,539 --> 00:01:01,600
Well, it’s my room.
25
00:01:13,599 --> 00:01:14,640
So why are you here?
26
00:01:16,719 --> 00:01:17,780
Are you here to apologize?
27
00:01:19,420 --> 00:01:20,819
If you don’t want to drink, give it back.
28
00:01:27,620 --> 00:01:28,299
Black!
29
00:01:35,519 --> 00:01:36,719
What do you want to talk to me about?
30
00:02:54,139 --> 00:02:55,560
I was being too hot-headed that day.
31
00:02:57,740 --> 00:03:00,819
So today I’m treating you to a drink in return.
32
00:03:02,819 --> 00:03:03,560
See?
33
00:03:03,560 --> 00:03:05,219
You’re here to apologize.
34
00:03:08,500 --> 00:03:10,080
You’ve changed so much.
35
00:03:13,120 --> 00:03:15,520
You use your brain more. You smile more.
36
00:03:16,580 --> 00:03:18,159
Ever since we started it,
37
00:03:18,759 --> 00:03:21,419
this is the first time we've had this much support from people.
38
00:03:22,819 --> 00:03:23,539
Right?
39
00:03:23,620 --> 00:03:24,879
Did you watch the news?
40
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
The protesters pitch their tents in front of Tawi's company and spend the night there.
41
00:03:28,139 --> 00:03:29,740
There are more and more people joining,
42
00:03:29,740 --> 00:03:31,479
particularly after work hours.
43
00:03:31,479 --> 00:03:32,599
I did.
44
00:03:32,840 --> 00:03:34,819
Everywhere Tawi goes, people curse after him.
45
00:03:35,259 --> 00:03:38,060
Now, the momentum is with us.
46
00:04:05,280 --> 00:04:06,719
What did Tawi do to you?
47
00:04:13,419 --> 00:04:16,639
You might think this is your problem,
48
00:04:17,779 --> 00:04:18,759
not someone else’s.
49
00:04:21,120 --> 00:04:22,860
But you don’t need to keep it to yourself.
50
00:04:25,199 --> 00:04:29,300
You might feel better if you share it.
51
00:04:30,560 --> 00:04:31,579
If it’s too much to handle,
52
00:04:32,920 --> 00:04:34,540
I’m here to listen.
53
00:04:45,759 --> 00:04:49,000
My dad used to work for Tawi, trafficking his drugs.
54
00:04:53,000 --> 00:04:55,199
I was shocked just like you are when I found out.
55
00:04:57,879 --> 00:04:59,620
I'd always thought of him as a decent man,
56
00:05:00,920 --> 00:05:02,360
a hero.
57
00:05:06,120 --> 00:05:07,519
I remember this so well.
58
00:05:09,819 --> 00:05:11,060
I was reading a book
59
00:05:12,860 --> 00:05:14,360
when the police knocked on our door.
60
00:05:17,279 --> 00:05:19,100
My mom was utterly taken aback
61
00:05:19,480 --> 00:05:21,439
when they said my dad was a drug
62
00:05:22,079 --> 00:05:23,800
trafficker.
63
00:05:27,019 --> 00:05:28,800
He was resisting arrest and got extrajudicially killed.
64
00:05:40,819 --> 00:05:42,540
I was mad he was a drug dealer.
65
00:05:46,779 --> 00:05:49,040
I was mad he dared to teach me to be honest,
66
00:05:49,560 --> 00:05:51,620
to do good things, and to comply with the laws.
67
00:05:52,399 --> 00:05:53,879
Then rage turned into hatred.
68
00:05:55,680 --> 00:05:57,680
What he did had followed me everywhere.
69
00:05:59,680 --> 00:06:01,500
Everyone in school hated me.
70
00:06:02,379 --> 00:06:04,120
My friends turned into strangers.
71
00:06:06,220 --> 00:06:07,120
And finally,
72
00:06:11,720 --> 00:06:13,500
my mom got sick and left me alone.
73
00:06:25,579 --> 00:06:29,740
Back then, I thought it was too late to find the answer
74
00:06:29,819 --> 00:06:32,579
or redeem what my dad did.
75
00:06:33,139 --> 00:06:35,040
The only one with the truth,
76
00:06:35,500 --> 00:06:40,779
with enough power and money to vanish this case so easily was Tawi.
77
00:06:42,600 --> 00:06:44,540
Everyone knows he’s a drug lord
78
00:06:45,420 --> 00:06:47,759
as well as a legal businessman on the surface.
79
00:06:49,600 --> 00:06:53,860
I thought someone like me was nothing compared to him.
80
00:06:54,740 --> 00:06:56,279
My life was over.
81
00:06:57,500 --> 00:06:58,899
I didn’t have the reason to live on.
82
00:07:07,180 --> 00:07:08,800
But you got past it.
83
00:07:10,459 --> 00:07:11,740
That’s why you’re here.
84
00:07:16,060 --> 00:07:17,360
I was lucky I met you.
85
00:07:18,399 --> 00:07:20,600
Your plan gave me a life goal.
86
00:07:21,379 --> 00:07:22,899
It gave me the way to fight against Tawi.
87
00:07:30,519 --> 00:07:33,379
I’m glad you told me about this.
88
00:07:35,779 --> 00:07:36,980
It helps me understand
89
00:07:39,120 --> 00:07:40,399
and get to know you better.
90
00:07:42,660 --> 00:07:44,399
Why do you want to know about me?
91
00:07:46,060 --> 00:07:47,779
Because I want you to trust me
92
00:07:49,220 --> 00:07:50,300
just like I trust you.
93
00:07:53,279 --> 00:07:54,480
Do you trust me?
94
00:07:55,639 --> 00:07:56,879
Did you just say that to make me feel good?
95
00:08:02,399 --> 00:08:03,740
What are you doing?
96
00:08:06,680 --> 00:08:07,639
Damn it!
97
00:08:10,560 --> 00:08:12,060
What the hell are you doing?
98
00:08:12,319 --> 00:08:14,199
A trust fall.
99
00:08:14,199 --> 00:08:15,139
Haven't done it?
100
00:08:15,920 --> 00:08:16,519
No.
101
00:08:17,259 --> 00:08:18,220
What are you talking about?
102
00:08:18,839 --> 00:08:20,259
It’s trust.
103
00:08:21,399 --> 00:08:23,240
I just showed you I trust you.
104
00:08:23,240 --> 00:08:24,360
So I did the free fall.
105
00:08:24,819 --> 00:08:26,360
And you just showed me
106
00:08:26,839 --> 00:08:28,079
you wouldn’t let me go.
107
00:08:31,160 --> 00:08:33,379
You are full of surprises.
108
00:08:35,379 --> 00:08:37,039
Does it still hurt I punched you?
109
00:08:37,940 --> 00:08:39,139
Are you saying I can punch you back?
110
00:08:39,320 --> 00:08:40,080
Do it.
111
00:08:51,360 --> 00:08:52,500
Ouch! It hurts.
112
00:08:52,779 --> 00:08:54,240
Didn’t think the one who does would be hurt too.
113
00:08:55,779 --> 00:08:56,659
We’re even now.
114
00:08:57,279 --> 00:08:57,879
Yes.
115
00:08:59,639 --> 00:09:03,059
(The way Sean looks at me has slowly changed.)
116
00:09:03,340 --> 00:09:04,799
(It’s not as aggressive as before.)
117
00:09:04,799 --> 00:09:05,399
Does it turn red?
118
00:09:05,519 --> 00:09:08,500
(The wall he built is gradually breaking.)
119
00:09:09,580 --> 00:09:16,480
(The secret he told is like a door I can walk through to get closer to him.)
120
00:10:16,639 --> 00:10:17,460
Fake sleeping?
121
00:11:18,659 --> 00:11:20,100
You really are sleeping.
122
00:11:21,860 --> 00:11:23,460
You’re so inebriated.
123
00:11:25,259 --> 00:11:26,379
That’s good.
124
00:11:40,200 --> 00:11:41,940
What do I need to do?
125
00:11:43,039 --> 00:11:44,159
Wait here for a second.
126
00:12:01,559 --> 00:12:02,379
Get down here.
127
00:12:14,879 --> 00:12:16,179
Am I making the right decision here?
128
00:12:16,639 --> 00:12:17,700
You are.
129
00:12:18,000 --> 00:12:19,960
You will be in my final project.
130
00:12:22,279 --> 00:12:23,259
You should be happy.
131
00:12:23,820 --> 00:12:25,620
What do I have to do here?
132
00:12:31,620 --> 00:12:32,840
Can you take off your clothes?
133
00:12:34,179 --> 00:12:36,080
What? Do I really have to?
134
00:12:39,039 --> 00:12:43,899
My project communicates through a nude picture of a victim of injustice in our society.
135
00:12:44,059 --> 00:12:45,399
I’m not even kidding.
136
00:12:46,340 --> 00:12:47,539
I need to turn this work in.
137
00:12:48,159 --> 00:12:53,299
I’m using a nude picture to show an oppressed person’s pain and physical marks.
138
00:12:53,460 --> 00:12:59,460
And I’m questioning why beauty is defined differently when we’re all humans just the same.
139
00:13:03,320 --> 00:13:04,360
Are you serious?
140
00:13:04,480 --> 00:13:05,559
I am.
141
00:13:05,980 --> 00:13:06,860
Take them off.
142
00:13:07,179 --> 00:13:08,019
Don’t be so tense.
143
00:13:10,019 --> 00:13:11,500
I haven’t done anything like this.
144
00:13:12,299 --> 00:13:13,879
Relax your body.
145
00:13:14,200 --> 00:13:15,580
Free your mind.
146
00:13:29,500 --> 00:13:30,200
That’s it.
147
00:13:43,740 --> 00:13:44,600
Pants too.
148
00:13:46,220 --> 00:13:47,000
My pants too?
149
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Of course. It’s a nude.
150
00:13:49,220 --> 00:13:50,200
Don’t think too much.
151
00:13:50,320 --> 00:13:52,480
My intention is nothing more than just drawing.
152
00:14:26,639 --> 00:14:27,159
Hey.
153
00:14:28,639 --> 00:14:29,500
It’s art.
154
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
Do not worry about it.
155
00:14:31,419 --> 00:14:33,080
If you don’t put away that pillow,
156
00:14:33,440 --> 00:14:35,539
I'll assume you're thinking about something other than art.
157
00:14:42,159 --> 00:14:43,200
Are you?
158
00:14:49,899 --> 00:14:50,639
That’s it.
159
00:14:51,340 --> 00:14:52,100
Just relax.
160
00:14:56,940 --> 00:14:58,200
How do I even relax?
161
00:15:22,940 --> 00:15:24,620
You don’t go out in a field very often, right?
162
00:15:26,259 --> 00:15:27,419
You’re being so shy.
163
00:15:30,779 --> 00:15:32,799
Is it so difficult to be a super disciplined cop?
164
00:15:33,240 --> 00:15:33,940
No.
165
00:15:34,299 --> 00:15:37,620
Being a cop has always been my dream since I was a kid.
166
00:15:37,879 --> 00:15:41,299
Is your dream as beautiful today as it was then?
167
00:15:57,299 --> 00:15:59,139
Hey! Hold that pose.
168
00:15:59,639 --> 00:16:00,720
And hold that feeling.
169
00:16:02,100 --> 00:16:03,879
Can you straighten your right leg a bit?
170
00:16:04,460 --> 00:16:05,960
Hands together.
171
00:16:08,980 --> 00:16:09,779
Hold that, please.
172
00:16:09,980 --> 00:16:10,720
Like that.
173
00:16:52,559 --> 00:16:53,360
What’s wrong?
174
00:16:55,159 --> 00:16:56,259
I just feel like
175
00:16:58,399 --> 00:17:00,720
I’m confessing my sins.
176
00:17:03,360 --> 00:17:04,859
I did something wrong before.
177
00:17:08,539 --> 00:17:10,539
But I can’t go back and fix it again.
178
00:17:13,920 --> 00:17:15,640
I tried to reclaim justice
179
00:17:17,440 --> 00:17:18,640
but I failed.
180
00:17:21,279 --> 00:17:24,619
In the end, I could do nothing.
181
00:17:38,839 --> 00:17:39,640
It’s done.
182
00:17:40,140 --> 00:17:40,920
Do you want to see it?
183
00:17:53,839 --> 00:17:55,000
I like it.
184
00:17:55,460 --> 00:17:57,880
This is not the final, just the sketch.
185
00:17:58,960 --> 00:18:00,799
I need to redraw and color it.
186
00:18:01,380 --> 00:18:02,619
Just wait to see the final version.
187
00:18:14,380 --> 00:18:15,119
It’s okay.
188
00:18:19,259 --> 00:18:20,200
It’s in the past.
189
00:18:27,779 --> 00:18:28,640
You did great.
190
00:18:44,740 --> 00:18:45,700
You’ll be fine.
191
00:18:47,700 --> 00:18:48,720
You’re okay now.
192
00:20:04,940 --> 00:20:05,920
Shit! What the hell?
193
00:20:07,019 --> 00:20:07,920
Sean!
194
00:20:08,359 --> 00:20:09,339
Sean!
195
00:20:10,680 --> 00:20:11,640
Hungover?
196
00:20:14,099 --> 00:20:15,039
Did you tie me up?
197
00:20:15,039 --> 00:20:16,799
It’s just you and me here.
198
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
Who else could have tied you?
199
00:20:19,019 --> 00:20:20,359
Why did you do it?
200
00:20:23,319 --> 00:20:24,180
Think.
201
00:20:24,539 --> 00:20:25,799
Why am I doing this?
202
00:20:27,559 --> 00:20:29,200
What the heck are you playing?Let me go.
203
00:20:29,200 --> 00:20:30,039
Untie me.
204
00:20:30,039 --> 00:20:32,460
Fine. I’ll release you.
205
00:20:35,720 --> 00:20:38,140
Why would I tie you up at all if I’m gonna release you that easily?
206
00:20:40,200 --> 00:20:41,759
Untie me.
207
00:20:41,779 --> 00:20:43,220
You, release me!
208
00:20:43,259 --> 00:20:44,279
I said release me.
209
00:20:46,900 --> 00:20:48,160
Ouch! Are you a dog?
210
00:20:48,160 --> 00:20:50,000
I’ll bite until you untie me.
211
00:20:50,000 --> 00:20:52,299
Let me go.
212
00:20:54,119 --> 00:20:55,420
You’re very good at biting.
213
00:20:55,980 --> 00:20:57,779
How about you bite those ropes and release yourself?
214
00:20:58,119 --> 00:20:59,039
Sean!
215
00:20:59,339 --> 00:21:00,599
Come back!
216
00:21:00,759 --> 00:21:01,660
Sean!
217
00:21:02,180 --> 00:21:03,359
Sean, you asshole.
218
00:21:03,920 --> 00:21:05,140
Let me go.
219
00:21:06,039 --> 00:21:07,240
Sean, you dickhead!
220
00:21:42,279 --> 00:21:43,240
You, bastard!
221
00:21:45,859 --> 00:21:48,200
Oh! It’s you?
222
00:21:48,660 --> 00:21:49,460
Yes.
223
00:21:49,559 --> 00:21:50,420
It’s me.
224
00:21:51,700 --> 00:21:52,920
What the hell are you playing?
225
00:21:54,220 --> 00:21:55,140
It’s Sean.
226
00:21:55,660 --> 00:21:56,819
Can you untie me?
227
00:21:59,759 --> 00:22:02,019
How did you get tied up like this?
228
00:22:02,180 --> 00:22:03,180
I don’t know. I was asleep.
229
00:22:03,740 --> 00:22:04,880
What did you guys do last night?
230
00:22:06,880 --> 00:22:08,279
We drank and talked just a little.
231
00:22:08,740 --> 00:22:11,980
You don't tell me things these days. You’ve been gone.
232
00:22:12,299 --> 00:22:14,019
I have to come to your place.
233
00:22:14,240 --> 00:22:15,339
Because I don’t have anything to tell.
234
00:22:15,460 --> 00:22:16,440
What’s there to say?
235
00:22:17,539 --> 00:22:19,440
Do you have water?
236
00:22:19,640 --> 00:22:20,539
I’m thirsty.
237
00:22:21,119 --> 00:22:22,319
I only brought soy milk.
238
00:22:22,680 --> 00:22:23,299
Give me some.
239
00:22:31,700 --> 00:22:35,640
The news about Tawi’s manufacturer and a substance in his products,
240
00:22:35,980 --> 00:22:37,079
those are all your doings?
241
00:22:40,099 --> 00:22:40,839
See?
242
00:22:41,220 --> 00:22:42,660
You didn’t tell me about it.
243
00:22:44,539 --> 00:22:45,660
I am sorry.
244
00:22:46,039 --> 00:22:48,619
Next time, I’ll report everything I do.
245
00:22:49,259 --> 00:22:49,940
Don’t sulk.
246
00:22:50,339 --> 00:22:51,339
I’m not sulking.
247
00:22:51,960 --> 00:22:53,000
I won’t try to reconcile then.
248
00:22:55,559 --> 00:22:56,299
Every damn time.
249
00:22:56,460 --> 00:22:57,619
I’ll get back at you.
250
00:22:59,619 --> 00:23:00,460
Ouch!
251
00:23:04,940 --> 00:23:06,859
[Tawi is the guest of today’s lecture class.]
252
00:23:06,859 --> 00:23:09,319
[When are you coming? I need to talk to you.]
253
00:23:11,319 --> 00:23:11,819
Hey.
254
00:23:11,980 --> 00:23:13,079
Where are you going?
255
00:23:13,700 --> 00:23:14,359
The university.
256
00:23:14,839 --> 00:23:17,400
I came here just to get ditched by you?
257
00:23:17,460 --> 00:23:18,700
And all these things?
258
00:23:18,960 --> 00:23:21,079
I’ve brought a lot. Aren’t you gonna eat first?
259
00:23:21,920 --> 00:23:23,079
It’s all I need to fill my stomach.
260
00:23:27,980 --> 00:23:30,099
Lock the door for me.
261
00:23:30,900 --> 00:23:32,039
What am I, your servant?
262
00:23:55,160 --> 00:23:55,859
What?
263
00:23:59,960 --> 00:24:01,559
I’m sorry about Eugene.
264
00:24:03,440 --> 00:24:04,220
Ah!
265
00:24:05,079 --> 00:24:07,500
You can hit or punch me all you want.
266
00:24:07,980 --> 00:24:09,579
I’m sorry. It’s my fault.
267
00:24:09,920 --> 00:24:12,119
I won’t hit you. I know you didn’t mean to.
268
00:24:14,460 --> 00:24:16,039
Can you forgive Eugene then?
269
00:24:18,259 --> 00:24:19,579
She loves you so much.
270
00:24:22,460 --> 00:24:23,579
I need to think about it.
271
00:24:25,579 --> 00:24:26,460
Black.
272
00:24:29,559 --> 00:24:31,240
I don’t want you to lose such a good person like her.
273
00:24:31,839 --> 00:24:33,940
Why do you have to speak for her?
274
00:24:37,440 --> 00:24:39,039
I don't think I’ll ever see Eugene again.
275
00:24:44,660 --> 00:24:50,160
Hello, students from Law, Political Science, Economics, and many more.
276
00:24:50,380 --> 00:24:55,240
We will hear a lecture from the most successful businessman in the country.
277
00:24:55,460 --> 00:24:57,900
Please welcome Mr. Tawi Kuerkulsvasti,
278
00:24:57,900 --> 00:25:01,539
our former student here on stage.
279
00:25:06,220 --> 00:25:07,160
Thank you.
280
00:25:09,839 --> 00:25:11,039
Wow!
281
00:25:12,059 --> 00:25:15,359
Hello everyone here, my juniors.
282
00:25:16,039 --> 00:25:20,119
I’m here speaking as a businessman.
283
00:25:20,119 --> 00:25:22,119
I started off with the motto
284
00:25:22,579 --> 00:25:28,019
‘Turn problems into success by eliminating the problems.’
285
00:25:28,339 --> 00:25:33,359
Sometimes, fixing them without managing them isn’t enough.
286
00:25:34,039 --> 00:25:34,640
Please.
287
00:25:35,480 --> 00:25:38,619
Is your invaded manufacturer included in one of your problems?
288
00:25:38,700 --> 00:25:40,920
That’s why some of your employees got laid off?
289
00:25:42,200 --> 00:25:44,019
What a brilliant question.
290
00:25:44,380 --> 00:25:47,099
Nobody wants it to happen.
291
00:25:47,220 --> 00:25:51,500
My company is affected badly by this scenario.
292
00:25:51,660 --> 00:25:53,160
Our overall income is declining.
293
00:25:53,160 --> 00:25:57,420
I never thought some people would have malicious intent towards me
294
00:25:57,859 --> 00:25:59,420
and went this far.
295
00:25:59,420 --> 00:26:04,500
They’re the reason my employees, whom I regard as my family members, lost their jobs.
296
00:26:04,759 --> 00:26:06,279
Stop talking like you’re a saint.
297
00:26:10,279 --> 00:26:11,079
What did you say?
298
00:26:11,500 --> 00:26:13,599
You claimed that you made up for them.
299
00:26:14,200 --> 00:26:16,799
But is that really enough to compensate for the life they're losing?
300
00:26:17,720 --> 00:26:20,380
What you do is starve them to death.
301
00:26:21,859 --> 00:26:23,980
Student, please keep your manners.
302
00:26:24,920 --> 00:26:25,759
Sit down.
303
00:26:26,180 --> 00:26:28,059
That’s okay. I want to clear things out.
304
00:26:28,180 --> 00:26:28,940
It’s fine.
305
00:26:30,700 --> 00:26:32,400
It’s good that you asked.
306
00:26:32,579 --> 00:26:34,400
I already said this in my previous interview.
307
00:26:34,799 --> 00:26:37,900
Employees can always come up to me if they are truly in need of help.
308
00:26:38,220 --> 00:26:40,019
I’m willing to assist. No problem at all.
309
00:26:40,480 --> 00:26:43,339
Anyway, it must be based on
310
00:26:43,339 --> 00:26:44,660
appropriateness and possibility.
311
00:26:44,779 --> 00:26:46,859
We can't possibly please everyone, can we?
312
00:26:47,960 --> 00:26:50,000
Otherwise, they'll keep asking indefinitely.
313
00:26:50,420 --> 00:26:54,519
But firing people shows that you do not value people's lives.
314
00:26:57,279 --> 00:26:58,700
Sean, calm down.
315
00:26:58,799 --> 00:27:01,140
Student, show some manners.
316
00:27:02,359 --> 00:27:04,079
I’m sorry, Mr. Tawi.
317
00:27:04,079 --> 00:27:05,019
No hard feelings.
318
00:27:05,019 --> 00:27:07,799
Let’s have a 15-minute break.
319
00:27:07,799 --> 00:27:10,059
Come on.
320
00:27:10,079 --> 00:27:11,799
Sean, easy.
321
00:27:11,900 --> 00:27:13,019
Can you please excuse me?
322
00:27:21,559 --> 00:27:26,519
(The wrath inside Sean’s chest makes me immediately understand
323
00:27:26,519 --> 00:27:32,819
that the violence he shows is to conceal the weakness inside.)
324
00:27:33,079 --> 00:27:40,039
(I’m not mad he hurt me because I know what he's going through is causing him more pain.)
325
00:28:10,299 --> 00:28:11,079
Student,
326
00:28:12,180 --> 00:28:13,240
are you okay?
327
00:28:14,859 --> 00:28:15,779
Are you mad at me?
328
00:28:17,440 --> 00:28:19,700
I like you though. You were being so frank.
329
00:28:21,859 --> 00:28:23,500
I bet I asked a good question.
330
00:28:23,960 --> 00:28:25,500
That’s why it could get you mad.
331
00:28:27,259 --> 00:28:29,819
I was a little upset. Your question was harsh.
332
00:28:30,619 --> 00:28:33,900
But I admire you.
333
00:28:33,900 --> 00:28:34,839
Yeah?
334
00:28:35,920 --> 00:28:37,660
How about I ask you one more question?
335
00:28:38,619 --> 00:28:39,799
We’ll see if you still admire me.
336
00:28:49,420 --> 00:28:51,420
Do you still remember this employee of yours?
337
00:28:54,440 --> 00:28:58,039
How could you say you loved your employees like your family members?
338
00:29:00,700 --> 00:29:02,039
I do.
339
00:29:04,940 --> 00:29:09,359
But I have nothing to say or prove about this because it’s not true.
340
00:29:09,400 --> 00:29:10,380
Stop bullshitting!
341
00:29:10,740 --> 00:29:14,019
An ordinary man like him couldn’t be a drug lord
342
00:29:14,579 --> 00:29:16,019
if someone wasn’t behind him.
343
00:29:16,420 --> 00:29:18,380
I’m deeply sorry
344
00:29:19,299 --> 00:29:23,519
to learn that my former employee was involved in drug trafficking.
345
00:29:24,099 --> 00:29:25,740
But I have nothing to do with that.
346
00:29:26,339 --> 00:29:27,539
It’s good that we talk.
347
00:29:27,779 --> 00:29:28,779
Now it’s my turn to ask.
348
00:29:28,980 --> 00:29:30,779
Why did you bring it up? What do you want?
349
00:29:31,160 --> 00:29:32,180
Do you want money?
350
00:29:32,619 --> 00:29:33,819
Or you just want to pick a fight?
351
00:29:38,059 --> 00:29:38,859
Right now,
352
00:29:40,319 --> 00:29:42,220
it’s just you and me here.
353
00:29:43,680 --> 00:29:45,119
The case is closed.
354
00:29:45,980 --> 00:29:47,680
It can't be fixed anymore.
355
00:29:49,539 --> 00:29:50,839
Just speak the truth.
356
00:29:53,000 --> 00:29:53,900
That dead man…
357
00:29:55,160 --> 00:29:56,359
was my father.
358
00:30:04,799 --> 00:30:06,359
Young man, I’m sorry.
359
00:30:07,920 --> 00:30:09,380
Here’s the truth.
360
00:30:12,500 --> 00:30:15,859
The truth is that you had a drug dealer as a father.
361
00:30:16,319 --> 00:30:17,460
That’s the truth.
362
00:30:17,839 --> 00:30:21,119
Your dad sold drugs and I had nothing to do with him.
363
00:30:21,240 --> 00:30:23,039
Just say you’re behind it.
364
00:30:23,200 --> 00:30:24,480
Say it!
365
00:30:25,420 --> 00:30:26,440
Just calm down!
366
00:30:34,759 --> 00:30:35,359
Student,
367
00:30:36,799 --> 00:30:38,359
this is just a friendly warning.
368
00:30:39,880 --> 00:30:42,220
Though you’re just a student, you can get sued.
369
00:30:43,160 --> 00:30:43,700
Got it?
370
00:30:44,859 --> 00:30:48,799
Before you do anything, think it through.
371
00:31:21,200 --> 00:31:22,000
What’s up?
372
00:31:22,359 --> 00:31:23,700
Where have you been all night?
373
00:31:24,619 --> 00:31:25,700
At Black’s.
374
00:31:26,680 --> 00:31:30,180
I thought they got your ass already.
375
00:31:30,180 --> 00:31:31,420
I was worried.
376
00:31:31,740 --> 00:31:34,099
Gumpa, I’m not an idiot.
377
00:31:35,460 --> 00:31:36,640
What is it you wanted to talk to me about?
378
00:31:39,400 --> 00:31:40,880
I’ve got you some leads.
379
00:31:41,700 --> 00:31:42,359
What lead?
380
00:31:42,500 --> 00:31:44,160
A warehouse.
381
00:31:44,619 --> 00:31:47,599
They hide the drugs in electric appliances and water heaters.
382
00:31:48,220 --> 00:31:50,259
This international company is just a shell corporation.
383
00:31:50,359 --> 00:31:52,440
Nobody knows Tawi is involved.
384
00:31:52,740 --> 00:31:54,740
This is his strategy point.
385
00:31:55,440 --> 00:31:57,059
If we can take down this warehouse,
386
00:31:57,759 --> 00:32:00,460
everyone involved in this might get exposed.
387
00:32:04,299 --> 00:32:04,720
Yeah.
388
00:32:06,099 --> 00:32:06,839
What’s the matter?
389
00:32:07,420 --> 00:32:08,619
You don’t seem to be interested.
390
00:32:09,319 --> 00:32:12,119
I’m interested and nothing is wrong.
391
00:32:12,240 --> 00:32:13,640
Something is wrong, Sean.
392
00:32:45,400 --> 00:32:46,559
Look here.
393
00:32:47,180 --> 00:32:50,160
This is true craftsmanship.
394
00:32:50,160 --> 00:32:53,220
They poured concrete into a mold to build this.
395
00:32:53,680 --> 00:32:54,420
Feel it.
396
00:32:56,180 --> 00:32:58,819
Not something easy to come by these days.
397
00:33:02,339 --> 00:33:06,200
The designer wanted it to have a brutalist architecture style,
398
00:33:06,440 --> 00:33:11,680
to reveal the nature of the structure and concrete.
399
00:33:12,500 --> 00:33:16,339
I think it looks aggressive yet strong.
400
00:33:18,500 --> 00:33:19,180
Namo.
401
00:33:20,759 --> 00:33:21,900
You’re good.
402
00:33:22,339 --> 00:33:24,680
You could find an abandoned building near an industrial estate.
403
00:33:26,079 --> 00:33:30,240
People who work in this field know where a good place is.
404
00:33:30,240 --> 00:33:32,099
I’ve always wanted to come here.
405
00:33:32,880 --> 00:33:34,240
Why do you want to come anyways?
406
00:33:36,759 --> 00:33:38,359
To use it as an observation tower.
407
00:33:39,279 --> 00:33:39,980
Observation?
408
00:33:41,000 --> 00:33:41,980
Observe what?
409
00:33:43,680 --> 00:33:45,400
I don’t know much.
410
00:33:45,619 --> 00:33:47,220
It’s Gumpa’s work.
411
00:33:49,519 --> 00:33:50,359
Good.
412
00:33:50,599 --> 00:33:52,819
You start it first and I’ll follow.
413
00:33:53,000 --> 00:33:55,160
I’ll bring all my friends to paint here.
414
00:33:55,500 --> 00:33:56,160
Go ahead.
415
00:33:56,940 --> 00:33:58,980
But just let me finish my business here first.
416
00:33:59,839 --> 00:34:01,380
Of course.
417
00:34:01,539 --> 00:34:03,559
I should get going.
418
00:34:03,559 --> 00:34:04,700
I’ll give you a lift.
419
00:34:04,700 --> 00:34:05,599
No need.
420
00:34:05,599 --> 00:34:06,480
I’ll find my way.
421
00:34:07,119 --> 00:34:07,920
Bye.
422
00:35:14,119 --> 00:35:14,840
Hello, there.
423
00:35:21,599 --> 00:35:22,820
You must have struggled so much.
424
00:35:22,820 --> 00:35:24,320
I can see the marks here.
425
00:35:24,800 --> 00:35:26,480
You caused them so shut up.
426
00:35:27,699 --> 00:35:28,480
Give me that.
427
00:35:29,380 --> 00:35:31,619
Why did you ask me to bring so many things?
428
00:35:31,980 --> 00:35:33,619
Are you going camping or what?
429
00:35:33,800 --> 00:35:34,820
Stop nagging.
430
00:35:35,820 --> 00:35:38,619
You’ll thank me later for asking you to bring everything.
431
00:35:38,800 --> 00:35:41,800
We’re spying all night long and not going anywhere.
432
00:35:42,500 --> 00:35:42,940
Let’s go.
433
00:36:00,940 --> 00:36:01,960
We can’t enter from this door.
434
00:36:08,860 --> 00:36:09,960
Are you getting back at me?
435
00:36:10,059 --> 00:36:10,659
Nope.
436
00:36:19,960 --> 00:36:21,400
You will pay for that tonight.
437
00:36:27,920 --> 00:36:28,960
Nice staircase.
438
00:36:29,880 --> 00:36:31,340
How about we race to the third floor?
439
00:36:31,440 --> 00:36:32,500
Who gets there first is the winner.
440
00:36:32,500 --> 00:36:32,980
Sure.
441
00:36:33,199 --> 00:36:34,539
Hold on.
442
00:36:35,739 --> 00:36:36,659
Do not cheat.
443
00:36:36,659 --> 00:36:38,739
I’m carrying many things.Let me go first.
444
00:36:39,340 --> 00:36:40,480
Give me your backpack then.
445
00:36:43,360 --> 00:36:44,019
Hey!
446
00:36:46,539 --> 00:36:47,760
Damn it!
447
00:36:56,920 --> 00:36:57,480
So?
448
00:36:58,059 --> 00:36:59,480
Panting like a dog, huh?
449
00:37:07,940 --> 00:37:08,639
Don’t.
450
00:37:08,920 --> 00:37:10,000
Don’t do it.
451
00:37:10,320 --> 00:37:14,260
You’re a tease.
452
00:37:14,820 --> 00:37:16,139
Help me with the tent.
453
00:37:19,340 --> 00:37:20,900
Why didn't you ask Gram and Yok along?
454
00:37:22,619 --> 00:37:24,820
They're not very skilled at spying.
455
00:37:25,380 --> 00:37:26,659
You’re the right one.
456
00:37:37,800 --> 00:37:38,820
Are we even doing it right?
457
00:37:39,119 --> 00:37:41,039
Shake and flick it to get the air inside.
458
00:38:29,579 --> 00:38:30,900
Seeing that warehouse?
459
00:38:31,179 --> 00:38:33,219
That’s where Tawi stores his drugs.
460
00:38:33,460 --> 00:38:35,480
The entrance and exit are out front.
461
00:38:36,460 --> 00:38:39,500
I think there’re 3-4 spots we can use to sneak in.
462
00:38:39,739 --> 00:38:41,500
But we don’t know their guarding schedule yet.
463
00:38:42,019 --> 00:38:43,639
I need you to keep an eye on that for me.
464
00:38:45,119 --> 00:38:47,460
Do you even think I’ll help you after what you did?
465
00:38:48,440 --> 00:38:49,559
Fine. Don’t help.
466
00:38:50,119 --> 00:38:51,360
I can do it by myself.
467
00:38:51,840 --> 00:38:53,739
Staying up all night won’t kill me.
468
00:38:53,739 --> 00:38:56,139
I know you’re good.
469
00:38:56,280 --> 00:38:57,360
You can do anything.
470
00:38:57,900 --> 00:38:58,360
Yes.
471
00:38:58,760 --> 00:38:59,360
I’m good.
472
00:39:04,300 --> 00:39:05,679
What if I want to help?
473
00:39:07,000 --> 00:39:10,199
We’re in this together. It can’t be that bad.
474
00:39:14,199 --> 00:39:15,219
What are you doing?
475
00:39:20,159 --> 00:39:21,719
Keep a close watch.
476
00:39:21,719 --> 00:39:23,719
Step away. It’s ticklish.
477
00:39:26,400 --> 00:39:27,780
Tell me
478
00:39:28,019 --> 00:39:29,300
what you’re seeing.
479
00:39:29,739 --> 00:39:30,440
Not seeing anything.
480
00:39:30,440 --> 00:39:31,559
Get off me.
481
00:39:48,360 --> 00:39:49,280
What are you seeing?
482
00:39:50,619 --> 00:39:52,500
It looks just like a typical warehouse.
483
00:39:53,900 --> 00:39:55,179
Come with me then.
484
00:39:55,579 --> 00:39:56,300
To where?
485
00:39:56,840 --> 00:39:57,599
Just come.
486
00:40:24,260 --> 00:40:25,099
Very nice view, isn’t it?
487
00:40:36,099 --> 00:40:36,780
Hey!!
488
00:40:56,639 --> 00:40:57,880
What the hell are you playing?
489
00:40:58,599 --> 00:40:59,880
You could have died.
490
00:41:03,280 --> 00:41:04,880
The trust fall.
491
00:41:05,780 --> 00:41:07,420
Clearly, you saved me.
492
00:41:07,980 --> 00:41:08,940
You don’t let me go.
493
00:41:10,260 --> 00:41:12,659
I’ll save whoever does that.
494
00:41:13,699 --> 00:41:15,239
Don’t be full of yourself.
495
00:41:16,039 --> 00:41:16,739
Oh yeah?
496
00:41:17,699 --> 00:41:19,199
Am I full of myself?
497
00:41:21,400 --> 00:41:23,699
Yes, you’re full of yourself.
498
00:41:50,960 --> 00:41:51,579
Sean,
499
00:41:53,960 --> 00:41:55,159
have you ever thought about
500
00:41:56,880 --> 00:41:58,880
what we’d be doing,
501
00:42:01,079 --> 00:42:02,579
if we hadn’t done these things?
502
00:42:13,360 --> 00:42:16,000
This is the goal that keeps me alive,
503
00:42:27,000 --> 00:42:28,300
and you are too.
504
00:44:08,159 --> 00:44:13,420
Directed by Anucha Boonyawatana
505
00:44:14,179 --> 00:44:15,199
Seriously,
506
00:44:15,199 --> 00:44:16,539
what’s going on between you and Black?
507
00:44:16,780 --> 00:44:18,320
You shouldn’t love someone like him.
508
00:44:18,699 --> 00:44:21,139
Tawi’s manufacturer, you did it, right?
509
00:44:21,980 --> 00:44:24,000
Someone is following us.
510
00:44:24,500 --> 00:44:28,019
He might act illegally just to deal with you guys.
511
00:44:33,900 --> 00:44:35,039
You have a sibling.
34507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.