All language subtitles for Noble House (1988) Part 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,169 --> 00:03:49,138 Do me a favor, will you? 2 00:03:49,172 --> 00:03:52,630 lnvite these people to my box after the second race. 3 00:03:52,675 --> 00:03:54,142 lnteresting list. 4 00:03:54,177 --> 00:03:55,644 Any special reason? 5 00:03:55,678 --> 00:03:58,146 Just in case Struan should ask. 6 00:03:58,181 --> 00:04:01,173 l have an announcement. You can leave it at that. 7 00:04:06,289 --> 00:04:07,984 You come in now. 8 00:04:11,994 --> 00:04:13,621 Anderson, you come in now. 9 00:04:13,663 --> 00:04:15,426 Last horse coming in now, jockeys. 10 00:04:28,844 --> 00:04:32,177 - Ahem. Paul. - Ah, Richard. 11 00:04:32,215 --> 00:04:33,477 You wanted to talk to me? 12 00:04:33,516 --> 00:04:36,144 Uh, yes. l have a proposal for you. 13 00:04:36,185 --> 00:04:38,983 l was going to make one to you. 14 00:04:41,524 --> 00:04:43,754 And they're off! 15 00:04:43,793 --> 00:04:46,523 Listen, Paul, if all the Ho-Pak securities-- 16 00:04:46,562 --> 00:04:49,656 l have a proposal for you that's good until 5:00 today. 17 00:04:49,699 --> 00:04:51,758 The Victoria Bank will bail out the Ho-Pak 18 00:04:51,801 --> 00:04:53,291 and guarantee all your depositors. 19 00:04:53,336 --> 00:04:55,827 ln return, we'll buy your personal holdings at par-- 20 00:04:55,871 --> 00:04:58,396 Par? That's 1I15 of their value! 21 00:04:58,441 --> 00:05:01,842 Actually, it's five cents on the dollar, which is about what they're worth. 22 00:05:01,877 --> 00:05:03,344 The Ho-Pak's in better shape than-- 23 00:05:03,379 --> 00:05:04,846 Than what? 24 00:05:04,880 --> 00:05:08,179 These are hard times, and banks must be very careful. 25 00:05:08,217 --> 00:05:09,844 Even the Noble House is desperate for money, 26 00:05:09,885 --> 00:05:11,352 not that we intend to lend them any more. 27 00:05:11,387 --> 00:05:12,854 But the Ho-Pak-- 28 00:05:12,888 --> 00:05:14,446 Kindly shut up and listen. 29 00:05:14,490 --> 00:05:16,856 This is the one chance you have. 30 00:05:16,892 --> 00:05:19,360 Five cents is ridiculous! 31 00:05:19,395 --> 00:05:21,363 l'll agree to a merger, 32 00:05:21,397 --> 00:05:23,365 a seat on the Victoria Bank's board-- 33 00:05:23,399 --> 00:05:26,368 provided you give me your notarized resignation undated in advance 34 00:05:26,402 --> 00:05:28,495 and that you'll always vote exactly as l wish. 35 00:05:28,537 --> 00:05:32,371 As to money, l don't want to protract the negotiation. 36 00:05:32,408 --> 00:05:34,376 lt will be settled now or not at all. 37 00:05:34,410 --> 00:05:35,877 57 cents on the dollar. 38 00:05:35,911 --> 00:05:38,209 - That's the very least l'll accept. - Ten, Richard. 39 00:05:38,247 --> 00:05:39,874 - 30. - 11. 40 00:05:39,915 --> 00:05:41,542 You're trying to destroy me. 41 00:05:41,584 --> 00:05:42,881 30 is more than fair. 42 00:05:42,918 --> 00:05:44,545 18, but that is final. 43 00:05:44,587 --> 00:05:45,918 25, and it's a deal. 44 00:05:45,955 --> 00:05:47,980 20. 45 00:05:48,024 --> 00:05:49,389 Good. 46 00:05:49,425 --> 00:05:51,393 Come back here after the fourth race. 47 00:05:51,427 --> 00:05:54,396 l'll have a provisional letter of agreement ready for your signature 48 00:05:54,430 --> 00:05:55,727 and your undated resignation. 49 00:05:55,765 --> 00:05:57,392 Yes, yes, l'll be here. 50 00:06:02,271 --> 00:06:03,829 Who won? 51 00:06:06,709 --> 00:06:08,700 Buccaneer. 52 00:06:14,450 --> 00:06:16,918 l need to win, Alexej. 53 00:06:16,952 --> 00:06:18,920 l need Noble Star to win. 54 00:06:18,954 --> 00:06:20,581 Let me ride Noble Star. 55 00:06:20,623 --> 00:06:21,920 l'll consider it. 56 00:06:21,957 --> 00:06:25,893 We must decide now, Taipan. lt's time. 57 00:06:27,897 --> 00:06:29,922 l can win. 58 00:06:29,965 --> 00:06:31,159 l know l can win. 59 00:06:31,200 --> 00:06:33,964 All right, Alexej, you ride. 60 00:06:34,003 --> 00:06:35,664 And by God, you better win. 61 00:06:51,754 --> 00:06:53,381 What's all this about, lan? 62 00:06:53,422 --> 00:06:55,390 You want to make an announcement? 63 00:06:55,424 --> 00:06:56,982 Yes. 64 00:06:57,026 --> 00:07:00,985 As courtesy, l thought you should all know. 65 00:07:01,030 --> 00:07:04,295 The Noble House is formally contesting the American Superfoods takeover 66 00:07:04,333 --> 00:07:06,961 of your Hong Kong General Stores. 67 00:07:07,002 --> 00:07:09,971 What? But you can't do that! 68 00:07:10,005 --> 00:07:11,563 l already have. 69 00:07:11,607 --> 00:07:14,974 All you have done, lan, is make an announcement. 70 00:07:15,010 --> 00:07:17,478 How are you gonna pay? 71 00:07:17,513 --> 00:07:20,414 ln 30 or 300 days? 72 00:07:20,449 --> 00:07:24,613 The bid's public. We complete in 30 days with a cash down payment 73 00:07:24,653 --> 00:07:26,746 and submit the tender by 9:30 Monday morning. 74 00:07:26,789 --> 00:07:28,984 This is nonsense. 75 00:07:29,024 --> 00:07:31,492 Think you can inspire confidence in Struan's 76 00:07:31,527 --> 00:07:33,495 with an empty show of strength? 77 00:07:33,529 --> 00:07:35,997 The Noble House is crumbling, and everyone knows it. 78 00:07:36,031 --> 00:07:38,625 The Noble House is still the Noble House. 79 00:07:38,667 --> 00:07:40,965 l repeat, Monday morning. 80 00:07:41,003 --> 00:07:43,972 9:30 in cash. 81 00:07:44,006 --> 00:07:45,473 Can l go to press on this, Taipan? 82 00:07:45,508 --> 00:07:46,975 Certainly. 83 00:07:47,009 --> 00:07:49,637 We have a deal. lt's set. 84 00:07:49,678 --> 00:07:51,976 We're contesting your offer, Mr. Biltzmann. 85 00:07:52,014 --> 00:07:54,175 Just as it's done in the States. 86 00:07:54,216 --> 00:07:56,980 l presume you don't mind the contest. 87 00:07:57,019 --> 00:08:00,477 My deal is locked. lsn't it? 88 00:08:00,523 --> 00:08:03,321 Well, the directors had agreed, 89 00:08:03,359 --> 00:08:05,486 but the stockholders still have to ratify the agreement. 90 00:08:05,528 --> 00:08:07,996 So it isn't locked, Mr. Biltzmann. 91 00:08:08,030 --> 00:08:10,965 Your own deal stands, except that we would extend by two years, 92 00:08:11,000 --> 00:08:13,298 and there's a seat on Struan's board for the full period. 93 00:08:13,335 --> 00:08:14,962 Now, listen-- 94 00:08:15,004 --> 00:08:17,973 You, of course, have the perfect right to counter. 95 00:08:18,007 --> 00:08:19,304 Like hell l do. 96 00:08:19,341 --> 00:08:21,571 l already made my deal. 97 00:08:21,610 --> 00:08:23,271 Well, it wasn't good enough. 98 00:08:24,780 --> 00:08:29,114 How much cash? Why don't you make it all public here? 99 00:08:29,151 --> 00:08:32,177 What is the down payment? 100 00:08:35,691 --> 00:08:38,524 Four million. U.S. 101 00:08:40,029 --> 00:08:42,020 lan, don't you think we should exam-- 102 00:08:42,064 --> 00:08:44,464 Don't worry. l have alternate financing for this. 103 00:08:44,500 --> 00:08:46,195 You break this deal, and l'll-- 104 00:08:51,006 --> 00:08:52,974 l'm getting out of here. 105 00:08:57,513 --> 00:09:00,107 What alternative financing? 106 00:09:00,149 --> 00:09:01,980 From abroad. 107 00:09:02,017 --> 00:09:06,010 Fortunately, the Noble House has friends all over the world. 108 00:09:21,504 --> 00:09:22,994 That was fantastic. 109 00:09:23,038 --> 00:09:24,471 What a performance. 110 00:09:24,507 --> 00:09:25,974 And he's going to pull it off. 111 00:09:26,008 --> 00:09:27,475 Maybe, maybe not. 112 00:09:27,510 --> 00:09:28,977 You know what we just did. 113 00:09:29,011 --> 00:09:31,536 We just bought the Noble House on a promise of four million bucks. 114 00:09:31,580 --> 00:09:33,980 What do you mean, promise? 115 00:09:34,016 --> 00:09:36,484 lf l don't come up with the money, Dunross is finished. 116 00:09:36,519 --> 00:09:37,747 He's down the tubes. 117 00:09:37,786 --> 00:09:39,481 You gave your word. 118 00:09:39,522 --> 00:09:42,491 You agreed to put up the four million, and l agreed to put up the stock. 119 00:09:42,525 --> 00:09:45,494 - Linc, don't you-- - Don't worry. l'll take care of you. 120 00:09:45,528 --> 00:09:47,996 That's not what l'm talking about. 121 00:09:48,030 --> 00:09:49,588 You can't renege now. 122 00:09:49,632 --> 00:09:52,465 Oh, why not? Didn't you see what Dunross did to Biltzmann? 123 00:09:52,501 --> 00:09:54,469 That poor slob didn't even know what hit him. 124 00:09:54,503 --> 00:09:57,472 lf they can do business Hong Kong style, so can l. 125 00:09:57,506 --> 00:09:59,474 You think Dunross wouldn't do the same thing to us? 126 00:10:18,527 --> 00:10:20,995 McMillan, you come in now. 127 00:10:21,030 --> 00:10:22,463 Zy and Wilson, you come in together. 128 00:10:22,498 --> 00:10:24,090 Right, jockeys. 129 00:10:30,005 --> 00:10:31,472 Good luck. 130 00:10:31,507 --> 00:10:33,975 Mmm, did you hedge your bet? 131 00:10:34,009 --> 00:10:36,000 Not even a little bit. 132 00:10:39,682 --> 00:10:42,344 One win is enough for you. This one's mine. 133 00:10:42,384 --> 00:10:46,480 Only if you cross the finish line in front of me, and you won't. 134 00:10:46,522 --> 00:10:47,989 You're not to win. 135 00:10:48,023 --> 00:10:49,490 Who says? 136 00:10:49,525 --> 00:10:50,856 You're not. 137 00:10:50,893 --> 00:10:53,020 You're all locked away. 138 00:10:58,834 --> 00:11:01,268 Stay there, stay there, stay there. 139 00:11:02,738 --> 00:11:04,865 Pull back, come on, come on, come on. 140 00:11:13,215 --> 00:11:15,012 Come on. 141 00:12:22,751 --> 00:12:24,412 Come on! Come on! 142 00:12:25,988 --> 00:12:27,888 Yeah! Yeah! 143 00:12:43,305 --> 00:12:46,103 - Come on, come on! - Noble Star! 144 00:12:50,479 --> 00:12:52,106 - Yes! Get in there! - Noble Star! 145 00:13:32,020 --> 00:13:33,988 Excuse me. 146 00:13:34,022 --> 00:13:36,013 Doctor. 147 00:13:38,527 --> 00:13:40,324 Oh, dear God. 148 00:14:04,887 --> 00:14:06,980 Victoria Bank merging with the Ho-Pak. 149 00:14:07,022 --> 00:14:08,990 How do you figure that? 150 00:14:09,024 --> 00:14:10,992 l didn't hear the announcement. 151 00:14:11,026 --> 00:14:12,516 You just weren't listening. 152 00:14:12,561 --> 00:14:14,461 Paul Havergill said he's guaranteeing all the Ho-Pak depositors, 153 00:14:14,496 --> 00:14:16,464 and Richard Kwang will be on the Victoria board. 154 00:14:16,498 --> 00:14:18,466 Must have been one hell of a deal. 155 00:14:18,500 --> 00:14:19,831 l guess. 156 00:14:21,503 --> 00:14:22,697 What's the matter with you? 157 00:14:25,007 --> 00:14:26,338 Oh, l don't know. l'm sorry, Linc. 158 00:14:26,375 --> 00:14:29,867 That accident-- l just keep seeing it. 159 00:14:29,912 --> 00:14:32,972 Yeah. That was pretty awful. 160 00:14:33,015 --> 00:14:35,006 How much did you lose? 161 00:14:39,555 --> 00:14:40,988 Pretty heavy bet. 162 00:14:41,023 --> 00:14:44,959 Should have split it and put half your money on place. 163 00:14:44,993 --> 00:14:46,460 Some bets you don't hedge. 164 00:14:47,996 --> 00:14:50,965 You didn't have your money on the horse, did you? 165 00:14:50,999 --> 00:14:52,466 You had your money on Dunross. 166 00:14:52,501 --> 00:14:53,968 Oh, be smart. Learn from example. 167 00:14:54,002 --> 00:14:57,199 Anybody can trip and fall. 168 00:14:57,239 --> 00:14:58,706 What are you gonna do, Linc? 169 00:14:58,740 --> 00:15:01,470 l don't know. l got till 9:00 Monday morning to decide. 170 00:15:01,510 --> 00:15:03,705 We'll just wait and see what happens between now and then. 171 00:15:03,745 --> 00:15:05,542 And when you make your decision? 172 00:15:05,581 --> 00:15:06,980 Chinese have a saying. 173 00:15:07,015 --> 00:15:10,644 ''When pulling weeds, make sure you get rid of the roots.'' 174 00:15:29,504 --> 00:15:32,473 Excuse me for intruding, Taipan, but when l couldn't reach you, 175 00:15:32,507 --> 00:15:34,975 l found Philip and he suggested we wait for you here. 176 00:15:35,010 --> 00:15:36,637 l hope you've been comfortable. 177 00:15:36,678 --> 00:15:38,646 Please, sit down, gentlemen, sit down. 178 00:15:38,680 --> 00:15:40,978 We heard about Alexej Travkin. 179 00:15:41,016 --> 00:15:44,417 - Terrible news. - Joss. 180 00:15:44,453 --> 00:15:46,478 l hope you have better news for me, Mr. Tip. 181 00:15:46,521 --> 00:15:49,957 l've spoken to Tsu-Yan and he remembers you well. 182 00:15:49,992 --> 00:15:52,961 He will be willing to see you first thing tomorrow morning in Beijing. 183 00:15:52,995 --> 00:15:54,963 - Call the airport. - No need. 184 00:15:54,997 --> 00:15:58,194 Tsu-Yan has said a plane and a visa will be waiting on your arrival. 185 00:15:58,233 --> 00:16:00,667 Did he give you any indication regarding my request? 186 00:16:00,702 --> 00:16:03,967 That he's invited you is a favorable sign. 187 00:16:04,006 --> 00:16:05,837 Beyond that, no. 188 00:16:05,874 --> 00:16:08,138 You explained the question of time? 189 00:16:08,176 --> 00:16:12,169 l believe you'll find Tsu-Yan to be well-informed in many ways. 190 00:16:12,214 --> 00:16:16,014 The situation here is a matter of serious discussion in Beijing. 191 00:16:19,354 --> 00:16:23,586 The Middle Kingdom wishes to protect its interests. 192 00:16:23,625 --> 00:16:26,059 - Of course. - My government is very concerned 193 00:16:26,094 --> 00:16:28,961 with the financial well-being of Hong Kong. 194 00:16:28,997 --> 00:16:34,230 After all, we have considerable interests here. 195 00:16:38,006 --> 00:16:39,974 Well? 196 00:16:40,008 --> 00:16:41,999 lt's beautiful. 197 00:16:43,512 --> 00:16:46,447 - l-- - You earned it. 198 00:16:46,481 --> 00:16:48,972 And l always keep my word, don't l? 199 00:16:49,017 --> 00:16:50,746 Here. 200 00:16:54,022 --> 00:16:55,046 No. 201 00:16:55,090 --> 00:16:56,455 No? What do you mean, no? 202 00:16:56,491 --> 00:16:57,958 l promised you a Jag. 203 00:16:57,993 --> 00:17:00,962 - l mean l don't want it, Quillan. - The hell you don't. 204 00:17:00,996 --> 00:17:02,964 l know you, Orlanda. 205 00:17:02,998 --> 00:17:05,466 l don't want your car. 206 00:17:05,500 --> 00:17:07,968 l don't want anything from you. 207 00:17:08,003 --> 00:17:09,470 Not now. 208 00:17:09,504 --> 00:17:12,473 Not anymore. 209 00:17:12,507 --> 00:17:15,738 Good lord, you've fallen for him, haven't you? 210 00:17:15,777 --> 00:17:17,574 Yes. 211 00:17:17,612 --> 00:17:19,477 l'm sorry-- 212 00:17:19,514 --> 00:17:21,482 Oh, no, no, not to worry. 213 00:17:21,516 --> 00:17:25,475 Real or pretend, the end result will still be the same. 214 00:17:25,520 --> 00:17:27,488 ln fact, this could work out better. 215 00:17:31,360 --> 00:17:34,989 Orlanda in love! 216 00:17:46,008 --> 00:17:48,476 Yeah, l'm upset. 217 00:17:48,510 --> 00:17:51,775 No, it's not your fault. 218 00:17:51,813 --> 00:17:53,974 Right. When l get back. 219 00:17:54,016 --> 00:17:55,984 All right. Bye-bye. 220 00:18:06,995 --> 00:18:08,963 Hi. Come on in. 221 00:18:08,997 --> 00:18:10,624 l'm sorry l'm not ready, 222 00:18:10,665 --> 00:18:13,463 but l've been on the phone for the past hour. 223 00:18:15,003 --> 00:18:19,963 Listen, l might as well get the bad news over with. 224 00:18:20,008 --> 00:18:22,306 Doug Murtagh just called from New York. 225 00:18:22,344 --> 00:18:23,675 He couldn't sell it. 226 00:18:23,712 --> 00:18:26,146 No First Central. 227 00:18:26,181 --> 00:18:27,739 l'm sorry, lan. 228 00:18:27,783 --> 00:18:29,978 l guess today's not your day. 229 00:18:30,018 --> 00:18:36,480 Uh, who knows? With luck, l may salvage it yet. 230 00:18:37,859 --> 00:18:39,986 Luck runs pretty thin sometimes. 231 00:18:41,496 --> 00:18:42,963 l'll go get ready. 232 00:18:42,998 --> 00:18:45,626 l'm afraid l have to beg off tonight. 233 00:18:45,667 --> 00:18:48,465 How about tomorrow after Jason Plumm's party? 234 00:18:48,503 --> 00:18:49,868 What's wrong with tonight? 235 00:18:49,905 --> 00:18:52,271 l have to go out of town. 236 00:18:52,307 --> 00:18:54,673 Oh. Want some company? 237 00:18:54,709 --> 00:18:56,677 Well, that's not possible on this trip. 238 00:18:56,711 --> 00:18:58,474 Why not? 239 00:18:58,513 --> 00:19:00,981 l'll tell you when l get back. 240 00:19:01,016 --> 00:19:02,984 l'd like to know now. 241 00:19:03,018 --> 00:19:05,486 Last night was not something l do casually, 242 00:19:05,520 --> 00:19:07,613 and l sure as hell don't want to feel like a fool. 243 00:19:07,656 --> 00:19:09,624 Last night was very special. 244 00:19:09,658 --> 00:19:11,455 But tonight you're going out of town? 245 00:19:11,493 --> 00:19:13,461 Alone, if that's what you're asking. 246 00:19:13,495 --> 00:19:14,962 - l have to go. - Then go. 247 00:19:14,996 --> 00:19:17,965 - l'll call you as soon as l can. - lf you want to. 248 00:19:17,999 --> 00:19:19,466 - Casey. - Where are you going? 249 00:19:19,501 --> 00:19:20,798 l can't tell you. 250 00:19:20,836 --> 00:19:23,464 Then if that's the way you want to play the game... 251 00:19:23,505 --> 00:19:25,973 - lt is no game. - No? 252 00:19:26,007 --> 00:19:28,475 l'm sorry, lan. 253 00:19:28,510 --> 00:19:31,001 l'm not sure if l believe you. 254 00:20:19,494 --> 00:20:21,121 Welcome to Beijing, Mr. Dunross. 255 00:20:21,163 --> 00:20:22,960 l hope your trip was a pleasant one. 256 00:20:22,998 --> 00:20:24,465 Yes, it was fine, thank you. 257 00:20:24,499 --> 00:20:26,467 And our offices are closed today. 258 00:20:26,501 --> 00:20:28,469 Tsu-yan is expecting you in Pan-Ching. 259 00:20:28,503 --> 00:20:29,970 lt is less than hour's drive. 260 00:20:30,005 --> 00:20:31,233 Fine. 261 00:22:28,990 --> 00:22:33,484 Yes. You're just as l imagined you to be. 262 00:22:35,997 --> 00:22:37,487 And you as well. 263 00:22:41,803 --> 00:22:44,966 lt's been a while, Tsu-Yan. 264 00:22:45,006 --> 00:22:48,066 Almost 25 years. 265 00:22:48,109 --> 00:22:52,011 We've become a little older, if not wiser. 266 00:22:55,216 --> 00:22:58,947 So my old friend has become taipan of the Noble House. 267 00:22:58,987 --> 00:23:00,955 And my old friend has become chairman 268 00:23:00,989 --> 00:23:03,958 of the China Great Wall lnternational Trust Corporation. 269 00:23:03,992 --> 00:23:06,961 Yes, but you were always destined. 270 00:23:06,995 --> 00:23:08,462 Yes. 271 00:23:08,496 --> 00:23:10,123 And you were always smarter. 272 00:23:10,165 --> 00:23:13,464 No, lan. l think we were quite equal. 273 00:23:13,501 --> 00:23:16,470 That's why we were such good friends. 274 00:23:16,504 --> 00:23:19,473 And now you come to me in friendship. 275 00:23:19,507 --> 00:23:21,475 And in need as well. 276 00:23:21,509 --> 00:23:23,477 Yes, l know. 277 00:23:23,511 --> 00:23:26,810 We've been watching the recent events in Hong Kong carefully 278 00:23:26,848 --> 00:23:29,009 and with little pleasure. 279 00:23:30,485 --> 00:23:33,943 How strange, the turns of history. 280 00:23:33,988 --> 00:23:36,957 l remember when your father was taipan, 281 00:23:36,991 --> 00:23:40,449 and it's impossible to imagine him asking China for help. 282 00:23:40,495 --> 00:23:44,454 Those were different times, and l'm not my father. 283 00:23:44,499 --> 00:23:45,966 You must remember, 284 00:23:46,000 --> 00:23:49,959 Noble House has been a friend of the Middle Kingdom for many years. 285 00:23:50,004 --> 00:23:53,963 Friendly acquaintance perhaps might be a better description. 286 00:23:54,008 --> 00:23:55,976 Your famous ancestor, the green-eyed devil, 287 00:23:56,010 --> 00:24:00,470 was, after all, an opium trader and a pirate as well. 288 00:24:00,515 --> 00:24:03,951 The Noble House was hardly built on noble foundations. 289 00:24:03,985 --> 00:24:06,453 l have never made that claim. 290 00:24:06,488 --> 00:24:07,978 Wisely. 291 00:24:09,491 --> 00:24:13,120 Unfortunately, the current government of Hong Kong is not equally wise. 292 00:24:13,161 --> 00:24:16,130 No? ln what way do you find them foolish? 293 00:24:16,164 --> 00:24:19,463 The answer is not as simple as the question, lan. 294 00:24:19,501 --> 00:24:21,469 But of course you know that. 295 00:24:21,503 --> 00:24:23,471 Shall l give you an example? 296 00:24:23,505 --> 00:24:24,972 Please. 297 00:24:25,006 --> 00:24:26,871 You were always a good teacher. 298 00:24:26,908 --> 00:24:29,399 Two days ago, Thursday, 299 00:24:29,444 --> 00:24:32,413 the Hong Kong police made a serious error. 300 00:24:32,447 --> 00:24:34,745 They mistakenly arrested a good friend of yours-- 301 00:24:34,783 --> 00:24:36,444 Brian Kwok. 302 00:24:36,484 --> 00:24:38,452 Brian? Why? 303 00:24:38,486 --> 00:24:40,681 He's been falsely accused of espionage. 304 00:24:40,722 --> 00:24:42,849 - That's impossible. - l quite agree. 305 00:24:43,892 --> 00:24:46,019 What would you suggest, lan? 306 00:24:46,060 --> 00:24:48,085 How would the taipan of the Noble House 307 00:24:48,129 --> 00:24:50,097 deal with such an unhappy situation? 308 00:24:50,131 --> 00:24:51,962 As quickly as possible. 309 00:24:52,000 --> 00:24:56,960 Yes, some things are best resolved with haste. 310 00:24:57,005 --> 00:25:00,463 But that's not what you've come here to discuss. 311 00:25:00,508 --> 00:25:04,205 Our company might be willing to issue a line of credit 312 00:25:04,245 --> 00:25:06,679 to the Noble House with certain conditions. 313 00:25:06,714 --> 00:25:08,944 How much credit? 314 00:25:08,983 --> 00:25:11,451 First you must accept the conditions. 315 00:25:11,486 --> 00:25:13,954 First you tell me the amount. 316 00:25:13,988 --> 00:25:18,948 You were a scoundrel as a boy, lan. l see you haven't changed. 317 00:25:18,993 --> 00:25:22,952 Very well. 300 million Hong Kong dollars on a revolving basis 318 00:25:22,997 --> 00:25:25,090 at 10% interest. 319 00:25:25,133 --> 00:25:26,464 - 4. - 8. 320 00:25:26,501 --> 00:25:28,469 - 5. - 7. 321 00:25:28,503 --> 00:25:29,993 5.5. 322 00:25:31,506 --> 00:25:33,974 Only for you. 323 00:25:34,008 --> 00:25:35,475 How soon? 324 00:25:35,510 --> 00:25:37,978 That will depend on the conditions. 325 00:25:38,012 --> 00:25:40,981 As l understand it, you need the money tomorrow. 326 00:25:41,015 --> 00:25:43,449 l need it right now, but tomorrow will have to do. 327 00:25:43,485 --> 00:25:44,952 The first condition is that Tip Tok-Toh 328 00:25:44,986 --> 00:25:46,954 be made a director of the Noble House. 329 00:25:46,988 --> 00:25:49,115 And be given a seat on your executive board. 330 00:25:49,157 --> 00:25:52,957 Consider it done. 331 00:25:52,994 --> 00:25:55,087 And the next condition? 332 00:25:55,129 --> 00:26:00,465 Old friends should assist old friends 333 00:26:00,502 --> 00:26:03,494 and help correct mistakes. 334 00:26:13,314 --> 00:26:16,442 l'm sorry, miss, but Mr. Bartlett's gone out. 335 00:26:16,484 --> 00:26:17,951 Did he leave a message for me? 336 00:26:17,986 --> 00:26:20,454 No, no messages for you today. 337 00:26:20,488 --> 00:26:21,978 OK, thank you. 338 00:26:24,993 --> 00:26:26,460 Good morning, Casey! Are you ready? 339 00:26:26,494 --> 00:26:27,620 For what? 340 00:26:27,662 --> 00:26:29,459 We're going boating. Don't you remember? 341 00:26:29,497 --> 00:26:31,465 l thought we'd go to Deepwater Bay. 342 00:26:31,499 --> 00:26:32,966 Sea should be calm there, lunches onboard. 343 00:26:33,001 --> 00:26:34,468 l didn't say-- 344 00:26:34,502 --> 00:26:36,470 And you didn't say you'd come, l know. 345 00:26:36,504 --> 00:26:39,302 That's why l'm here. l shall persuade you. 346 00:26:40,441 --> 00:26:41,465 How? 347 00:26:41,509 --> 00:26:44,478 By telling you about Sundays in Hong Kong 348 00:26:44,512 --> 00:26:46,571 with everyone gone and nothing to do. 349 00:26:46,614 --> 00:26:49,447 l see you've already been for a walk. 350 00:26:49,484 --> 00:26:52,453 Now you can go and sit in your room and watch television 351 00:26:52,487 --> 00:26:55,945 and hear the news about the landslide above Aberdeen, 352 00:26:55,990 --> 00:26:57,958 and that's today's big story. 353 00:26:57,992 --> 00:26:59,459 Or l could read a book. 354 00:26:59,494 --> 00:27:01,655 And after an hour, you'll be restless 355 00:27:01,696 --> 00:27:03,459 and you'll go for another walk 356 00:27:03,498 --> 00:27:05,466 and then back to your room. 357 00:27:05,500 --> 00:27:09,129 While with me, you can enjoy something a little more exciting. 358 00:27:09,170 --> 00:27:10,967 Such as? 359 00:27:11,005 --> 00:27:13,974 Such as perhaps catching me off guard 360 00:27:14,008 --> 00:27:16,636 and learning some information which you can use 361 00:27:16,678 --> 00:27:18,976 to help your friend lan Dunross. 362 00:27:19,013 --> 00:27:21,447 l don't think you're ever off guard, 363 00:27:21,482 --> 00:27:23,313 at least, not about the Noble House. 364 00:27:24,485 --> 00:27:26,453 Come and find out. 365 00:27:26,487 --> 00:27:27,954 And if l don't? 366 00:27:27,989 --> 00:27:30,981 A very fine lunch will go to waste. 367 00:27:32,493 --> 00:27:33,824 Well? 368 00:27:37,632 --> 00:27:38,963 Why not? 369 00:27:39,000 --> 00:27:42,993 A more gracious acceptance has never passed my ears. 370 00:27:45,306 --> 00:27:47,968 Maybe another week, ten days at the most. 371 00:27:48,009 --> 00:27:50,978 - And then? - Back to California. 372 00:27:51,012 --> 00:27:53,947 Got a hell of a house there, right on top of a hill. 373 00:27:53,982 --> 00:27:56,143 You'd really like it. 374 00:27:56,184 --> 00:27:57,947 l'm sure l would. 375 00:27:57,986 --> 00:28:00,955 Why don't you come back with me? 376 00:28:00,989 --> 00:28:03,958 To California? 377 00:28:03,992 --> 00:28:07,325 What would l do? 378 00:28:07,362 --> 00:28:09,956 No, Linc. l can't. 379 00:28:09,998 --> 00:28:12,466 Oh, why not? What's holding you here? 380 00:28:12,500 --> 00:28:14,968 My self-respect. 381 00:28:15,003 --> 00:28:19,463 l want to be everything a woman could be for you... 382 00:28:19,507 --> 00:28:21,941 everything that you could desire. 383 00:28:21,976 --> 00:28:23,637 But l won't be your mistress. 384 00:28:23,678 --> 00:28:26,169 l won't be kept by you. 385 00:28:26,214 --> 00:28:28,910 - That's not what l meant. - Then what did you mean? 386 00:28:28,950 --> 00:28:32,181 Just...l want to be with you. 387 00:28:32,220 --> 00:28:37,487 And l want to be with you...always. 388 00:28:37,525 --> 00:28:40,551 And when l'm old and you no longer desire me, 389 00:28:40,595 --> 00:28:44,725 l will fill that part of your life with whatever will make you happy... 390 00:28:44,766 --> 00:28:47,360 openly and freely. 391 00:28:47,402 --> 00:28:49,870 All l ask is to be your tai-tai. 392 00:28:49,904 --> 00:28:52,668 What's that, a tai-tai? 393 00:28:52,707 --> 00:28:55,437 lt means ''supreme of supreme.'' 394 00:28:55,476 --> 00:28:58,570 lt means to be part of your life. 395 00:28:58,613 --> 00:29:03,846 lt means that l love you. 396 00:29:05,386 --> 00:29:06,648 Orlanda... 397 00:29:06,688 --> 00:29:08,155 No, wait. 398 00:29:08,189 --> 00:29:10,054 This complicates things too much. 399 00:29:10,091 --> 00:29:12,025 No, it makes everything perfect. 400 00:29:12,060 --> 00:29:14,551 l want you, Orlanda. l want you with me. 401 00:29:14,595 --> 00:29:19,362 - Always? - Now, always, constantly. 402 00:29:20,601 --> 00:29:22,068 Then keep me, Linc. 403 00:29:24,539 --> 00:29:26,268 Keep me forever. 404 00:29:38,019 --> 00:29:39,384 Hello, Robert. 405 00:29:39,420 --> 00:29:40,819 lt seems as if you're always on duty. 406 00:29:40,855 --> 00:29:42,482 l was just passing by and heard you were coming through. 407 00:29:42,523 --> 00:29:43,990 Thought l'd lend a hand. 408 00:29:44,025 --> 00:29:45,492 But obviously you didn't need any help. 409 00:29:45,526 --> 00:29:46,993 Have a good trip? 410 00:29:47,028 --> 00:29:48,791 l hear you've arrested Brian Kwok. ls that true? 411 00:29:48,830 --> 00:29:51,025 - Who told you that? - An old friend. 412 00:29:51,065 --> 00:29:53,590 - ln Beijing? - Damn it, Robert. Answer me. 413 00:29:53,634 --> 00:29:55,329 l'm afraid l can't, Taipan. 414 00:29:55,369 --> 00:29:56,734 Don't play that game with me. 415 00:29:56,771 --> 00:29:58,068 lf Brian has been arrested, l have the right to know. 416 00:29:58,106 --> 00:29:59,596 That may be so, Taipan, 417 00:29:59,640 --> 00:30:02,541 but l don't have the right to tell you. 418 00:30:13,755 --> 00:30:15,052 Sorry. 419 00:30:18,493 --> 00:30:20,984 lt's the salt air. lt's very relaxing. 420 00:30:21,028 --> 00:30:23,019 And all that wine at lunch. 421 00:30:25,533 --> 00:30:27,194 We'll be heading back soon. 422 00:30:29,036 --> 00:30:30,936 Aren't you glad you came now? 423 00:30:30,972 --> 00:30:32,200 Delighted. 424 00:30:34,876 --> 00:30:38,368 Are you off guard yet, or was that just the bait? 425 00:30:38,412 --> 00:30:40,175 Try me. 426 00:30:40,214 --> 00:30:42,079 What's gonna happen tomorrow? 427 00:30:42,116 --> 00:30:45,381 Oh, tomorrow will take care of tomorrow. 428 00:30:45,419 --> 00:30:46,977 Seriously. 429 00:30:47,021 --> 00:30:50,013 l will win, or l will not win, 430 00:30:50,057 --> 00:30:51,649 but with joss, 431 00:30:51,692 --> 00:30:53,751 l will have lan Dunross where l want him. 432 00:30:53,795 --> 00:30:54,955 And then? 433 00:30:54,996 --> 00:30:56,361 Have any doubt? 434 00:30:56,397 --> 00:31:00,060 l'll take him over lock, stock, and box at the races. 435 00:31:00,101 --> 00:31:02,092 And you really want that, don't you? 436 00:31:02,136 --> 00:31:06,664 Oh, yes. That represents victory. 437 00:31:06,707 --> 00:31:12,703 He and his ancestors have deprived me and mine long enough. 438 00:31:12,747 --> 00:31:14,408 lsn't there enough room for both of you? 439 00:31:14,448 --> 00:31:16,279 Oh, well, once perhaps there was long ago, 440 00:31:16,317 --> 00:31:17,682 But not anymore. 441 00:31:19,353 --> 00:31:21,082 Look, l know Dunross has impressed you 442 00:31:21,122 --> 00:31:23,147 with his great house and his grand manor, 443 00:31:23,191 --> 00:31:25,159 but you've only seen one side to him. 444 00:31:25,193 --> 00:31:27,684 There is another side which is far less attractive. 445 00:31:27,728 --> 00:31:29,025 ln what way? 446 00:31:32,300 --> 00:31:34,791 Dirk Struan was 447 00:31:34,836 --> 00:31:37,669 a grasping greedy bastard. 448 00:31:37,705 --> 00:31:40,139 So was all his line. 449 00:31:40,174 --> 00:31:41,664 lan Dunross is no better. 450 00:31:43,678 --> 00:31:46,738 Although l must admit, he has a certain charm. 451 00:31:46,781 --> 00:31:48,715 Now, that you've described him, 452 00:31:48,749 --> 00:31:50,614 how would you describe yourself? 453 00:31:55,356 --> 00:31:57,517 How you ladies manipulate us men. 454 00:31:59,193 --> 00:32:02,856 ln truth, my dear, l confess l am no better. 455 00:32:04,131 --> 00:32:05,996 l'm glad to hear it. 456 00:32:06,033 --> 00:32:09,969 Good. Come, let me show you around the rest of the boat. 457 00:32:13,641 --> 00:32:15,939 She sleeps six comfortably, 458 00:32:15,977 --> 00:32:18,138 plus the crew quarters, of course. 459 00:32:18,179 --> 00:32:20,170 This is the master cabin. 460 00:32:32,393 --> 00:32:33,860 Come on, Quillan. 461 00:32:33,895 --> 00:32:36,659 - Just don't. - Don't what? 462 00:32:36,697 --> 00:32:39,165 Let's go back up on the deck. OK? 463 00:33:05,359 --> 00:33:07,827 Why don't we have a drink? 464 00:33:07,862 --> 00:33:10,831 - Go to hell. - Oh, l will soon enough. 465 00:33:10,865 --> 00:33:12,162 Now, calm down. 466 00:33:12,199 --> 00:33:13,689 lf l really wanted to rape you, 467 00:33:13,734 --> 00:33:15,292 lt wouldn't be much of a contest, l'm afraid. 468 00:33:15,336 --> 00:33:17,133 lf you were to call bloody murder, 469 00:33:17,171 --> 00:33:19,139 my crew wouldn't care a thing. 470 00:33:19,173 --> 00:33:23,303 - You bastard! - l'm not, actually. 471 00:33:23,344 --> 00:33:24,606 l'm really very legitimate. 472 00:33:24,645 --> 00:33:29,014 Look, it was a prank, that's all. Nothing more. 473 00:33:29,050 --> 00:33:30,881 What can l do to apologize? 474 00:33:32,353 --> 00:33:34,378 Just open the damn door. 475 00:33:34,422 --> 00:33:37,687 Turn the handle the other way. 476 00:33:58,679 --> 00:34:00,146 Did Tsu-Yan agree, Taipan... 477 00:34:00,181 --> 00:34:02,911 Tsu-yan has requested that Brian Kwok be freed from prison 478 00:34:02,950 --> 00:34:05,646 - before the funds are released. - Brian's in prison? 479 00:34:05,686 --> 00:34:08,211 - Yes, l heard yesterday. - Why the devil didn't you tell me? 480 00:34:08,255 --> 00:34:11,281 You no longer consider me comprador of the Noble House 481 00:34:11,325 --> 00:34:13,293 and favor me with your trust. 482 00:34:13,327 --> 00:34:16,490 Claudia, get me Casey Tcholok on the phone, will you? 483 00:34:16,530 --> 00:34:18,828 She's on the Sea WItch with Quillan Gornt. 484 00:34:18,866 --> 00:34:19,992 With Gornt? 485 00:34:20,034 --> 00:34:22,332 Yes. l could leave a message at the hotel. 486 00:34:24,038 --> 00:34:25,369 Call the governor. 487 00:34:25,406 --> 00:34:26,805 l need to see him as soon as possible. 488 00:34:26,841 --> 00:34:28,001 Say it's regarding Brian Kwok. 489 00:34:28,042 --> 00:34:29,669 Philip, you come with me. 490 00:34:32,446 --> 00:34:34,346 You consider yourself trustworthy? 491 00:34:34,382 --> 00:34:36,350 Yes. 492 00:34:36,384 --> 00:34:38,818 l've proved it in the past many times. 493 00:34:38,853 --> 00:34:41,219 So did my father and his. 494 00:34:41,255 --> 00:34:44,850 Even so, if l were you, l would have already decided 495 00:34:44,892 --> 00:34:47,190 the ways and means of my destruction. 496 00:34:48,796 --> 00:34:50,991 Perhaps l have. 497 00:34:51,032 --> 00:34:52,932 Not you. Dirk Struan, yes, 498 00:34:52,967 --> 00:34:54,332 but not you. 499 00:34:54,368 --> 00:34:57,132 And the money? The 40 million you were to raise? 500 00:34:57,171 --> 00:34:59,298 lt is under consideration. 501 00:34:59,340 --> 00:35:00,705 That is not good enough. 502 00:35:00,741 --> 00:35:01,969 lt is still early. 503 00:35:02,009 --> 00:35:04,637 You have given me until midnight. 504 00:35:04,678 --> 00:35:07,579 Again, l ask forgiveness. 505 00:35:07,615 --> 00:35:09,139 Because you think you're finished. 506 00:35:09,183 --> 00:35:12,880 Because l might be finished if once more l cannot prove my worth. 507 00:35:12,920 --> 00:35:14,854 How do you propose to do that? 508 00:35:14,889 --> 00:35:17,983 l promise that l will deal with Four-Finger Wu 509 00:35:18,025 --> 00:35:19,720 long before his request must be granted. 510 00:35:19,760 --> 00:35:21,990 - How? - This is China. 511 00:35:22,029 --> 00:35:25,089 l will deal with it in Chinese fashion. 512 00:35:25,132 --> 00:35:27,327 l swear it by the blood of my ancestors. 513 00:35:27,368 --> 00:35:30,701 l will continue to protect the Noble House as l have sworn to do. 514 00:35:30,738 --> 00:35:33,502 But without money, there will be no Noble House 515 00:35:33,541 --> 00:35:35,475 for you to protect. 516 00:35:35,509 --> 00:35:39,707 My resignation. May l ask that it be extended a week? 517 00:35:39,747 --> 00:35:44,116 No. A day, perhaps. 518 00:35:44,151 --> 00:35:46,676 Other extensions may be discussed later. 519 00:35:46,720 --> 00:35:48,244 l have heard that tomorrow morning, 520 00:35:48,289 --> 00:35:51,224 Gornt and Bartlett will continue to drive our stock down. 521 00:35:51,258 --> 00:35:52,953 l expect so. 522 00:35:52,993 --> 00:35:54,722 Then you should withdraw it from trading. 523 00:35:54,762 --> 00:35:57,560 l could have a word with the stock exchange committee. 524 00:35:58,799 --> 00:36:01,290 The governor can see you immediately, Taipan. 525 00:36:01,335 --> 00:36:03,166 He's waiting in his office. 526 00:36:06,173 --> 00:36:08,334 Whatever you want, my love. 527 00:36:09,677 --> 00:36:11,338 Whatever you want. 528 00:37:35,129 --> 00:37:39,293 ln this unhappy affair of Brian Kwok, 529 00:37:39,333 --> 00:37:42,632 it would seem to me more a matter for the police 530 00:37:42,670 --> 00:37:45,537 than the concern of the Noble House, 531 00:37:45,573 --> 00:37:49,976 which is why l asked Commissioner Crosse to join us at this meeting. 532 00:37:50,010 --> 00:37:52,808 Exactly what is it that you want, Mr. Dunross? 533 00:37:52,846 --> 00:37:56,475 l would like this situation to be handled wisely. 534 00:37:56,517 --> 00:37:59,918 Beijing considers Brian's arrest to be a serious error. 535 00:37:59,954 --> 00:38:01,922 Oh? On whose part? 536 00:38:01,956 --> 00:38:03,787 They say he's been falsely accused. 537 00:38:03,824 --> 00:38:05,314 They can say whatever they damn please. 538 00:38:05,359 --> 00:38:06,758 That doesn't change the facts. 539 00:38:06,794 --> 00:38:08,159 And what are the facts? 540 00:38:08,195 --> 00:38:10,129 That doesn't concern you. 541 00:38:10,164 --> 00:38:13,656 Now, l must admit, having the taipan of the Noble House 542 00:38:13,701 --> 00:38:16,397 acting as a communist emissary 543 00:38:16,437 --> 00:38:17,961 is a bit of a surprise. 544 00:38:18,005 --> 00:38:22,135 Yes, that does strike rather an odd note. 545 00:38:22,176 --> 00:38:24,644 What is your connection with this, lan? 546 00:38:24,678 --> 00:38:27,647 As an old friend who's trying to rectify a mistake 547 00:38:27,681 --> 00:38:29,114 before it's too late. 548 00:38:29,149 --> 00:38:31,982 There is no mistake. 549 00:38:32,019 --> 00:38:34,317 ls that why you went to Beijing? 550 00:38:34,355 --> 00:38:35,481 No, sir. 551 00:38:35,522 --> 00:38:37,456 l went to meet with Tsu-Yan, 552 00:38:37,491 --> 00:38:40,289 Chairman of the China Great Wall lnternational Trust Corporation. 553 00:38:40,327 --> 00:38:42,488 Would you give me the reason? 554 00:38:42,529 --> 00:38:44,997 To establish a line of credit. 555 00:38:45,032 --> 00:38:48,399 But freeing Brian Kwok is the price, is that it? 556 00:38:48,435 --> 00:38:51,461 Let the spy go to save the Noble House? 557 00:38:51,505 --> 00:38:54,770 l can certainly understand your interest, Mr. Dunross. 558 00:38:54,808 --> 00:38:59,142 Unfortunately, for you, however, l fail to share your enthusiasm. 559 00:38:59,179 --> 00:39:01,147 lf the Reds want Brian Kwok, 560 00:39:01,181 --> 00:39:02,648 let them bloody well ask for him. 561 00:39:02,683 --> 00:39:05,174 That is a demonstration of sublime ignorance, commissioner. 562 00:39:05,219 --> 00:39:07,244 Gentlemen, please. 563 00:39:07,288 --> 00:39:08,778 Let's not be precipitous. 564 00:39:08,822 --> 00:39:10,915 lf you've forced Beijing into making an official request, 565 00:39:10,958 --> 00:39:12,789 then you've forced them to acknowledge what has happened. 566 00:39:12,826 --> 00:39:15,226 But if Brian is simply released and allowed to cross the border-- 567 00:39:15,262 --> 00:39:17,127 We can all pretend it didn't happen. 568 00:39:17,164 --> 00:39:21,396 That might be your style, Taipan, but it is not mine. 569 00:39:21,435 --> 00:39:24,927 Governor, how many banks, how many businesses have failed 570 00:39:24,972 --> 00:39:26,803 in the last few years, and who has come to the rescue? 571 00:39:26,840 --> 00:39:27,932 China. 572 00:39:27,975 --> 00:39:30,808 The entire economy of Hong Kong depends on Beijing. 573 00:39:30,844 --> 00:39:32,505 London may not be happy about that, but they cannot deny it. 574 00:39:32,546 --> 00:39:35,208 No, but they regard it as Beijing's protection 575 00:39:35,249 --> 00:39:37,547 of a future investment. 576 00:39:37,584 --> 00:39:40,451 And if Beijing's protection were to be withdrawn 577 00:39:40,487 --> 00:39:42,751 for all of Hong Kong, what then? 578 00:39:42,790 --> 00:39:45,588 ls the Bank of England prepared to accept the responsibility 579 00:39:45,626 --> 00:39:47,856 not just for the Noble House, but for all of Hong Kong? 580 00:39:47,895 --> 00:39:51,729 All for Brian Kwok. ls that a threat? 581 00:39:51,765 --> 00:39:53,289 That's a possibility, 582 00:39:53,334 --> 00:39:56,565 if Brian Kwok is not released tomorrow evening at the border at 6:00 583 00:39:56,603 --> 00:39:58,070 and allowed to cross. 584 00:39:58,105 --> 00:40:01,336 Her Majesty's Government is not subject to blackmail. 585 00:40:01,375 --> 00:40:03,502 lt is not blackmail! 586 00:40:06,613 --> 00:40:08,012 lt is survival. 587 00:40:23,831 --> 00:40:26,823 Take her back to the yacht club. 588 00:40:34,174 --> 00:40:36,142 l thought you were asleep. 589 00:40:36,176 --> 00:40:38,508 l'm too happy to be sleeping. 590 00:40:38,545 --> 00:40:40,479 l want to be awake to enjoy. 591 00:40:40,514 --> 00:40:42,846 l'm happy that l've pleased you. 592 00:40:47,654 --> 00:40:49,622 You did more than please me. 593 00:40:49,656 --> 00:40:51,590 That was only the beginning. 594 00:40:51,625 --> 00:40:54,617 l've put my soul into your life. 595 00:40:58,465 --> 00:41:01,263 Close your eyes, my darling. 596 00:41:01,301 --> 00:41:03,428 Everything will be done as you desire. 597 00:41:13,714 --> 00:41:16,808 And, yes, you should have seen their faces 598 00:41:16,850 --> 00:41:19,648 when l told them how much opium l could supply. 599 00:41:21,155 --> 00:41:23,715 That is why they elected me chief of the new brotherhood, 600 00:41:23,757 --> 00:41:25,156 which was only right. 601 00:41:25,192 --> 00:41:28,059 There are better uses for your half-coin, Father, 602 00:41:28,095 --> 00:41:29,858 safer and with good profit. 603 00:41:29,897 --> 00:41:32,195 The Noble House could provide investments and-- 604 00:41:32,232 --> 00:41:34,063 Oh, what investments? What profit? 605 00:41:34,101 --> 00:41:38,231 No, my son, the white powder is the most profitable investment 606 00:41:38,272 --> 00:41:39,330 in the whole world. 607 00:41:39,373 --> 00:41:41,637 And now that we have the ships of the Noble House! 608 00:41:41,675 --> 00:41:43,199 But Taipan hasn't agreed yet. 609 00:41:43,243 --> 00:41:44,301 Aiyah! 610 00:41:44,344 --> 00:41:46,972 How could l have a son with such a small mind? 611 00:41:47,014 --> 00:41:50,177 He will agree. Of course he will agree to everything. 612 00:41:50,217 --> 00:41:53,812 Oh, secretly, we will have access 613 00:41:53,854 --> 00:41:56,823 to the Noble House bank accounts to hide our profits. 614 00:41:56,857 --> 00:42:00,020 And the taipan will intercede for me with Lando Mata 615 00:42:00,060 --> 00:42:03,552 so that my name will be chosen for the new gambling syndicate 616 00:42:03,597 --> 00:42:06,760 in Macao. 617 00:42:06,800 --> 00:42:10,964 Ah, yes, everything is possible. 618 00:42:11,004 --> 00:42:12,471 Everything! 619 00:42:37,998 --> 00:42:40,330 You will wait for me in the back. 620 00:43:03,991 --> 00:43:06,425 You didn't tell me you were coming today. 621 00:43:06,460 --> 00:43:09,395 Why should l have to tell you anything? 622 00:43:09,429 --> 00:43:12,523 Who pays for this apartment now? 623 00:43:14,501 --> 00:43:17,197 But because l was feeling generous, 624 00:43:17,237 --> 00:43:19,467 l have brought you a present. 625 00:43:20,674 --> 00:43:23,609 Ayeeyah, it is beautiful. 626 00:43:23,644 --> 00:43:26,442 Not now, little mealy mouth. 627 00:43:31,218 --> 00:43:33,413 First you must earn it. 628 00:44:23,203 --> 00:44:25,467 Gretchen, look at that. lt's raining again. 629 00:44:25,505 --> 00:44:27,496 l could never get a cab tonight. 630 00:44:35,649 --> 00:44:37,480 Good evening, Casey. 631 00:44:37,517 --> 00:44:39,109 You're not still upset with me, are you? 632 00:44:39,152 --> 00:44:40,278 Yes. 633 00:44:40,320 --> 00:44:41,617 No harm done. 634 00:44:41,655 --> 00:44:43,646 Go to hell, Quillan. 635 00:44:45,592 --> 00:44:46,820 Excuse me. 636 00:44:51,031 --> 00:44:52,862 Where have you been? 637 00:44:52,899 --> 00:44:54,127 China. 638 00:44:54,167 --> 00:44:55,293 Can we have dinner? 639 00:44:55,335 --> 00:44:57,235 When? 640 00:44:57,270 --> 00:44:58,999 As soon as we leave here. 641 00:45:00,340 --> 00:45:01,932 l was supposed to meet Linc. 642 00:45:01,975 --> 00:45:03,442 Have you seen him? 643 00:45:03,477 --> 00:45:05,104 No, not tonight. Maybe he'll turn up. 644 00:45:05,145 --> 00:45:06,908 Would you like to wait? 645 00:45:06,947 --> 00:45:09,245 Linc's going with Gornt. l'm sorry. 646 00:45:09,282 --> 00:45:11,273 lt was his choice. 647 00:45:12,686 --> 00:45:14,119 Has he told you? 648 00:45:14,154 --> 00:45:15,951 Not in so many words, but... 649 00:45:15,989 --> 00:45:17,650 What are you gonna do? 650 00:45:19,826 --> 00:45:21,157 Watch. 651 00:45:21,194 --> 00:45:24,755 Ladies and gentlemen, can l have your attention, please? 652 00:45:24,798 --> 00:45:29,098 Are you going to announce your resignation, lan? 653 00:45:29,136 --> 00:45:30,797 No, Quillan. 654 00:45:30,837 --> 00:45:33,863 l'm announcing that Struan stock has been withdrawn from trading 655 00:45:33,907 --> 00:45:37,900 until Tuesday morning, at which time it will open at 30. 656 00:45:37,944 --> 00:45:39,673 30? 657 00:45:41,481 --> 00:45:44,746 Your stock's at 9.50 and going down. 658 00:45:44,785 --> 00:45:48,186 The stock exchange committee have agreed unanimously. 659 00:45:48,221 --> 00:45:49,950 lt's for the protection of the investors 660 00:45:49,990 --> 00:45:53,016 now that the Noble House has been given a new revolving credit. 661 00:45:53,060 --> 00:45:55,392 Not by the Victoria. 662 00:45:55,429 --> 00:45:57,192 No. 663 00:45:59,232 --> 00:46:02,690 Well, would you be so kind as to identify this mystery bank? 664 00:46:02,736 --> 00:46:05,330 You'll find that out in good time. 665 00:46:06,940 --> 00:46:08,202 l think you're lying, lan. 666 00:46:08,241 --> 00:46:09,731 Good. 667 00:46:12,646 --> 00:46:15,376 How many shares have you sold short? 668 00:46:16,817 --> 00:46:18,307 700,000? 669 00:46:20,954 --> 00:46:23,047 You're in the ringer, Quillan. 670 00:46:23,090 --> 00:46:24,853 Not bloody likely. 671 00:46:24,891 --> 00:46:27,121 30 will be the price on Tuesday. 672 00:46:28,495 --> 00:46:34,161 A pox on you, Tuesday, and your party. 673 00:46:37,471 --> 00:46:39,530 Now, can we have dinner? 674 00:47:01,762 --> 00:47:04,287 - There you go. - Thanks. 675 00:47:04,331 --> 00:47:05,628 All right? 676 00:47:07,501 --> 00:47:10,766 All right, lan, this other bank, is it true? 677 00:47:10,804 --> 00:47:11,930 Almost. 678 00:47:11,972 --> 00:47:14,270 That's why you went to China. 679 00:47:22,048 --> 00:47:23,413 Let's go! 680 00:47:49,643 --> 00:47:51,133 Quick! 681 00:48:07,894 --> 00:48:09,327 They're over there. 682 00:48:10,597 --> 00:48:11,621 Help! 683 00:48:11,665 --> 00:48:13,132 Help! 684 00:48:13,166 --> 00:48:14,827 Orlanda? 685 00:48:18,605 --> 00:48:20,436 Orlanda? 686 00:48:21,508 --> 00:48:23,840 l went out to get some food. 687 00:48:23,877 --> 00:48:25,276 Oh, my God. 688 00:48:25,312 --> 00:48:27,337 Linc's there. 689 00:48:27,380 --> 00:48:28,745 Where? Where was he? 690 00:48:28,782 --> 00:48:30,647 My apartment. 691 00:48:30,684 --> 00:48:31,673 He's there. 692 00:48:31,718 --> 00:48:33,276 Oh, my God. 693 00:48:33,320 --> 00:48:34,446 Look after her. l'm gonna look around. 694 00:48:34,487 --> 00:48:35,784 No. lt's too dark. 695 00:48:35,822 --> 00:48:37,289 l'll get a flashlight. Wait for me. 696 00:48:37,324 --> 00:48:39,224 We're on our way! 697 00:48:39,259 --> 00:48:41,557 Will he be all right? 698 00:48:41,595 --> 00:48:43,460 How the hell do l know? 699 00:48:43,496 --> 00:48:45,726 What's he doing in your apartment? 700 00:48:45,765 --> 00:48:48,461 That's a stupid question. 701 00:48:52,405 --> 00:48:56,341 l love him, and he loves me. 702 00:48:56,376 --> 00:49:00,005 l'm going back to California with him. 703 00:49:00,046 --> 00:49:03,140 Oh, God, please let him be alive. 704 00:49:04,551 --> 00:49:08,043 Yeah. Please. 705 00:49:10,590 --> 00:49:11,784 Just hang on. 706 00:49:13,994 --> 00:49:15,825 There's help on its way, honestly. 707 00:49:17,731 --> 00:49:19,426 Stay behind this... 708 00:49:20,867 --> 00:49:22,630 l'll try and get up there! 709 00:49:26,172 --> 00:49:27,196 Father! 710 00:49:27,240 --> 00:49:30,073 Father! 711 00:49:31,211 --> 00:49:32,576 Jimmy! 712 00:49:32,612 --> 00:49:34,307 There's one over here! Come on and help me find... 713 00:49:34,347 --> 00:49:35,439 Jimmy? 714 00:49:36,917 --> 00:49:39,317 Up here! Come on! There's somebody up here. 715 00:49:39,352 --> 00:49:41,149 l can't now, sir. They'll be here in the next round. 716 00:49:43,957 --> 00:49:45,185 Come on! Hurry, now! 717 00:49:45,225 --> 00:49:46,624 Keep speaking. 718 00:49:46,660 --> 00:49:48,560 We're over here. 719 00:49:51,031 --> 00:49:52,464 Right. There are two more over here. 720 00:49:52,499 --> 00:49:53,966 Two more! 721 00:49:57,003 --> 00:49:59,301 Somebody, come and help me. We need some help. 722 00:50:00,807 --> 00:50:03,970 Come on! Come on! We need help! 723 00:50:07,981 --> 00:50:09,846 Have you seen Dunross? Have you seen lan Dunross? 724 00:50:09,883 --> 00:50:11,817 - Who? - The taipan. 725 00:50:11,851 --> 00:50:14,319 No, l haven't. Hey, l'm sorry, sir. You can't. 726 00:50:16,990 --> 00:50:19,754 All right. Come in here with the light. 727 00:50:19,793 --> 00:50:22,887 Get some light over here on the left. 728 00:50:22,929 --> 00:50:25,523 - Mr. Gornt. - Who the hell are you? 729 00:50:25,565 --> 00:50:27,430 Paul Choy. My uncle's up there. 730 00:50:27,467 --> 00:50:29,992 Four Fingers in Rose Court? 731 00:50:30,036 --> 00:50:31,867 Yes, sir. He was visiting. 732 00:50:31,905 --> 00:50:34,237 Bad timing. 733 00:50:36,476 --> 00:50:38,137 lt's Quillan. 734 00:50:40,480 --> 00:50:42,107 Quillan! 735 00:50:42,148 --> 00:50:43,274 Where's lan? 736 00:50:43,316 --> 00:50:46,149 He's up there... looking for Linc. 737 00:50:46,186 --> 00:50:48,120 Bartlett? What the hell is he doing there? 738 00:50:48,154 --> 00:50:49,621 He was in my apartment. 739 00:50:49,656 --> 00:50:51,556 You've got to find him. 740 00:50:51,591 --> 00:50:53,320 Oh, God, Quillan, please help. 741 00:50:54,561 --> 00:50:56,722 ln your apartment. 742 00:50:56,763 --> 00:50:58,253 Stay there. 743 00:50:59,899 --> 00:51:01,457 Quillan will find him. 744 00:51:02,802 --> 00:51:04,793 l know Quillan will find him. 745 00:51:45,812 --> 00:51:48,440 Dunross? 746 00:51:48,481 --> 00:51:51,712 lan bloody Dunross, where are you? 747 00:52:29,355 --> 00:52:30,822 We need that stretcher. 748 00:52:38,798 --> 00:52:41,164 The taipan, have you seen him? 749 00:52:41,201 --> 00:52:42,600 He's up there. 750 00:52:42,635 --> 00:52:44,933 You'd better get to a doctor. 751 00:52:44,971 --> 00:52:46,768 No, no, no, no. l'm all right. l'm all right. 752 00:52:46,806 --> 00:52:48,296 l--l must find the taipan. 753 00:52:48,341 --> 00:52:50,536 Oh, he's not hurt. He's searching for Linc. 754 00:52:50,577 --> 00:52:53,102 You're bleeding. Your face. 755 00:52:55,081 --> 00:52:57,675 Oh. Yes. Well, l'd better... 756 00:52:57,717 --> 00:52:59,150 Yes. 757 00:53:00,954 --> 00:53:02,148 My head! 758 00:53:04,958 --> 00:53:07,222 What the hell are you doing here, Quillan? 759 00:53:07,260 --> 00:53:09,319 l'm looking for you. 760 00:53:10,797 --> 00:53:13,095 Casey said you were playing hide-and-seek. 761 00:53:14,300 --> 00:53:15,767 Sorry l'm not dead? 762 00:53:15,802 --> 00:53:18,430 Yes. Joss. 763 00:53:19,973 --> 00:53:21,964 But you'll be dead soon enough. 764 00:53:25,812 --> 00:53:27,973 Sooner if we don't get the hell out of here. 765 00:53:29,282 --> 00:53:30,806 Bartlett? 766 00:53:32,085 --> 00:53:33,950 Linc Bartlett... 767 00:53:33,987 --> 00:53:35,955 Can you hear me? 768 00:53:37,957 --> 00:53:39,584 Ah, he must be dead. 769 00:53:39,626 --> 00:53:41,093 He could be trapped in there. 770 00:53:41,127 --> 00:53:42,594 He could be alive. 771 00:53:42,629 --> 00:53:44,722 Yes, you need him for your deal, don't you? 772 00:53:44,764 --> 00:53:47,858 Not now. Not anymore. 773 00:53:47,901 --> 00:53:50,267 l think you're lying, lan, about everything. 774 00:53:50,303 --> 00:53:52,066 Well, l'm going up. 775 00:53:52,105 --> 00:53:54,767 All right, Gunga Din, if you're going to play the hero, let's do it right. 776 00:53:54,807 --> 00:53:56,297 l lead. 777 00:54:07,420 --> 00:54:10,389 All the emergency vehicles, park them right here. 778 00:54:11,624 --> 00:54:13,649 Everybody, back! 779 00:54:14,961 --> 00:54:16,952 Really, l tell you! 780 00:54:18,798 --> 00:54:21,266 We need more corpsmen to rush up here. 781 00:54:23,336 --> 00:54:24,598 l'm afraid. 782 00:54:24,637 --> 00:54:27,105 l'm so afraid. 783 00:54:27,140 --> 00:54:29,404 Come along, ladies. You'll have to move. 784 00:54:29,442 --> 00:54:32,104 lt's not safe. We're expecting more trouble. 785 00:54:32,145 --> 00:54:34,170 Please. Behind the barricade. 786 00:54:42,488 --> 00:54:43,750 You all right? 787 00:54:43,790 --> 00:54:45,621 Yes, l'm fine. 788 00:54:45,658 --> 00:54:48,218 Listen, listen... 789 00:54:48,261 --> 00:54:49,285 Listen. 790 00:54:50,830 --> 00:54:52,297 l can't hear anything. 791 00:54:54,067 --> 00:54:56,228 ls anyone there? Can you hear me? 792 00:54:58,104 --> 00:55:01,096 Yeah, in here! 793 00:55:01,140 --> 00:55:04,234 Bartlett? ls that you? 794 00:55:04,277 --> 00:55:05,801 Yeah. Who's there? 795 00:55:07,180 --> 00:55:09,978 Quillan Gornt and lan Dunross. We're both here. 796 00:55:10,016 --> 00:55:13,417 - Are you hurt? - No. 797 00:55:13,453 --> 00:55:16,616 - Linc, can you see my flashlight? - No. 798 00:55:16,656 --> 00:55:18,248 Get me out of here, will you? 799 00:55:18,291 --> 00:55:20,782 OK. Don't worry. We're gonna get you out. 800 00:55:20,827 --> 00:55:22,454 We're gonna get some help. 801 00:55:22,495 --> 00:55:26,158 l'll stay. You go on back down. 802 00:55:26,199 --> 00:55:27,666 OK. 803 00:55:27,700 --> 00:55:29,497 Hey, you might need this. 804 00:55:32,972 --> 00:55:34,439 Dicey, that. 805 00:55:34,474 --> 00:55:35,702 All right. 806 00:55:38,811 --> 00:55:40,108 l'll go back. 807 00:55:40,146 --> 00:55:41,306 OK. 808 00:55:44,384 --> 00:55:45,715 Linc? 809 00:55:45,752 --> 00:55:48,414 Quillan's gone to get some help. 810 00:55:48,454 --> 00:55:49,751 Where are you? 811 00:55:49,789 --> 00:55:51,188 How the hell do l know? 812 00:55:53,226 --> 00:55:56,059 All right. Wait there. 813 00:55:59,432 --> 00:56:02,265 l'm gonna see if l can get closer to you. 814 00:56:02,302 --> 00:56:06,363 Give us a shout when you see my flashlight. 815 00:56:06,406 --> 00:56:07,964 OK. 816 00:56:09,942 --> 00:56:11,375 Nothing. 817 00:56:14,247 --> 00:56:15,737 Not yet. 818 00:56:17,216 --> 00:56:18,615 Not yet. 819 00:56:20,019 --> 00:56:21,486 Nothing. 820 00:56:21,521 --> 00:56:23,512 No, not yet. Nothing. 821 00:56:23,556 --> 00:56:26,252 - There. l see it. Hold it there. - All right. 822 00:56:26,292 --> 00:56:28,590 l'm coming up. 823 00:56:28,628 --> 00:56:31,324 OK. Where are you? 824 00:56:31,364 --> 00:56:32,831 - Here. - Where are you? 825 00:56:32,865 --> 00:56:34,355 - Down here. - Yeah? 826 00:56:39,038 --> 00:56:43,338 Oh. Well, it looks like we're gonna have to dig you out. 827 00:56:43,376 --> 00:56:45,435 lt'll take some time. 828 00:56:45,478 --> 00:56:46,945 Can you hold on? 829 00:56:46,979 --> 00:56:48,071 Sure. 830 00:56:48,114 --> 00:56:50,912 What happened, anyway? Earthquake? 831 00:56:50,950 --> 00:56:54,716 Landslide. The entire building came down. 832 00:56:54,754 --> 00:56:56,381 Where's Orlanda? 833 00:56:56,422 --> 00:56:59,983 She's fine. She's down below with Casey. 834 00:57:00,026 --> 00:57:01,493 That's good. 835 00:57:01,527 --> 00:57:03,495 She wasn't in the apartment when it hit. 836 00:57:03,529 --> 00:57:05,520 Yes, l know. How are you feeling? 837 00:57:05,565 --> 00:57:08,864 Well, l could use a cold beer. 838 00:57:08,901 --> 00:57:10,459 l was standing in the kitchen, 839 00:57:10,503 --> 00:57:12,437 and the whole world hit the fan. 840 00:57:12,472 --> 00:57:13,939 Guess l got knocked out. 841 00:57:13,973 --> 00:57:15,634 The next thing l knew, l was here. 842 00:57:17,276 --> 00:57:20,109 - What's on top of me? - Most of Rose Court. 843 00:57:22,281 --> 00:57:24,044 ls anybody there? 844 00:57:24,083 --> 00:57:26,574 - Yes, yes. - You ok? 845 00:57:26,619 --> 00:57:32,251 Yeah. l think l'd like to go home now. 846 00:57:34,927 --> 00:57:37,259 Right. l need some help. 847 00:57:37,296 --> 00:57:40,265 l've got a man trapped up there. l want four men immediately. 848 00:57:40,299 --> 00:57:41,596 All right. 849 00:57:41,634 --> 00:57:43,431 Well, we pegged him--Bartlett. 850 00:57:43,469 --> 00:57:44,993 ls--is he dead? 851 00:57:45,037 --> 00:57:46,937 No. He's fine. He's just trapped under some beams. 852 00:57:46,973 --> 00:57:48,338 Will he be OK? 853 00:57:48,374 --> 00:57:50,934 He will as soon as we can get him out. 854 00:57:50,977 --> 00:57:53,946 He's alive. He's alive. 855 00:57:55,481 --> 00:57:58,746 l was so sure. So sure. 856 00:57:58,785 --> 00:58:00,446 Yeah. 857 00:58:03,122 --> 00:58:04,783 Yeah, it's going to be OK. 858 00:58:09,462 --> 00:58:11,828 All right. Another one for the ambulance here. 859 00:58:19,138 --> 00:58:21,163 Hey, are you OK? 860 00:58:24,444 --> 00:58:26,503 Father. 861 00:58:49,368 --> 00:58:52,667 Let me just get closer. 862 00:58:52,705 --> 00:58:55,003 Let me get closer. Aah. 863 00:58:55,041 --> 00:58:56,201 lan, are you OK? 864 00:58:56,242 --> 00:59:00,201 Yes. Yes. Yes, l'm fine. l'm OK. 865 00:59:00,246 --> 00:59:05,240 You came in here just to find me? 866 00:59:05,284 --> 00:59:07,809 That's right. Why? 867 00:59:09,789 --> 00:59:11,450 lt's pretty funny. 868 00:59:11,491 --> 00:59:15,985 Oh. We thought it was rather nice of us, actually. 869 00:59:16,028 --> 00:59:17,256 Hold on. 870 00:59:17,296 --> 00:59:19,161 l think l see some light. 871 00:59:19,198 --> 00:59:20,927 lt's about time. 872 00:59:20,967 --> 00:59:23,458 Who's going to win tomorrow, you or Quillan? 873 00:59:23,503 --> 00:59:24,936 Me. 874 00:59:27,640 --> 00:59:30,404 The Beijing company's going to finance the Noble House. 875 00:59:30,443 --> 00:59:34,140 On Tuesday, Struan stock opens at 30. 876 00:59:34,180 --> 00:59:36,671 l'm afraid you're going to lose your four million, Linc. 877 00:59:36,716 --> 00:59:39,048 But Quillan Gornt is going to lose a damn sight more. 878 00:59:41,287 --> 00:59:42,754 What's wrong? What is it? What? 879 00:59:42,788 --> 00:59:44,847 Gee. l just bumped my head. 880 00:59:46,759 --> 00:59:50,320 Listen, lan, how tough is it to get married here? 881 00:59:50,363 --> 00:59:51,762 What? 882 00:59:51,797 --> 00:59:53,560 How tough is it to get married in Hong Kong? 883 00:59:53,599 --> 00:59:54,930 Hold on. 884 00:59:54,967 --> 00:59:56,594 l think l see them coming. 885 00:59:56,636 --> 00:59:58,900 Ho! Quillan Gornt's here. 886 01:00:07,246 --> 01:00:09,976 Oh, my God! Hold on! 887 01:00:10,016 --> 01:00:12,177 Linc! Linc! 888 01:00:12,218 --> 01:00:14,584 - Linc! - lan! 889 01:00:14,620 --> 01:00:17,783 - Linc! - Aah! 890 01:00:19,559 --> 01:00:22,255 For God's sakes, somebody come up here! 891 01:00:22,295 --> 01:00:24,092 Linc Bartlett! 892 01:00:26,666 --> 01:00:28,463 Linc! 893 01:00:28,501 --> 01:00:30,093 Linc! Come on! 894 01:00:30,136 --> 01:00:32,400 For God's sake, get up here! 895 01:00:35,441 --> 01:00:37,807 Come on. Come on. 896 01:00:37,843 --> 01:00:39,071 Come on! 897 01:00:39,111 --> 01:00:40,874 lan! 898 01:01:07,306 --> 01:01:09,399 Oh, no. 899 01:01:09,442 --> 01:01:11,569 What? 900 01:01:16,148 --> 01:01:18,639 What is it? 901 01:01:20,152 --> 01:01:21,676 Oh... 902 01:01:21,721 --> 01:01:23,689 l'm sorry, Orlanda. 903 01:01:23,723 --> 01:01:25,691 No! 904 01:01:38,804 --> 01:01:40,772 No. 905 01:02:15,141 --> 01:02:16,199 No. 906 01:02:33,759 --> 01:02:36,694 Yes. Yes, of course. l'll tell her. 907 01:02:36,729 --> 01:02:39,721 Thank you, sir. Thank you. 908 01:02:59,952 --> 01:03:02,546 The governor extends his sympathies. 909 01:03:04,724 --> 01:03:07,192 Did they find him? 910 01:03:07,226 --> 01:03:09,524 Yes. 911 01:03:12,531 --> 01:03:14,999 l'll take... 912 01:03:15,034 --> 01:03:18,470 l'll take Linc's body back to California. 913 01:03:18,504 --> 01:03:22,634 He wanted to be cremated. lt's in his will. 914 01:03:22,675 --> 01:03:24,734 l'll make the arrangements. 915 01:03:26,245 --> 01:03:29,214 l keep thinking, if he hadn't been in Orlanda's apartment, 916 01:03:29,248 --> 01:03:31,716 and to that you say joss, right? 917 01:03:31,751 --> 01:03:33,719 lt is joss, Casey. 918 01:03:33,753 --> 01:03:37,154 lt's something no one can change or make less painful or wish away. 919 01:03:37,189 --> 01:03:38,656 lt's what had to happen. 920 01:03:38,691 --> 01:03:41,182 No, it didn't have to... 921 01:03:43,195 --> 01:03:45,163 But it did. 922 01:03:45,197 --> 01:03:47,859 Oh, l don't know. 923 01:03:47,900 --> 01:03:51,097 You should get some sleep. Would you like to stay here? 924 01:03:53,105 --> 01:03:55,573 No. 925 01:03:55,608 --> 01:03:58,133 l better get back to the hotel. 926 01:03:58,177 --> 01:04:00,645 There's so much to do. 927 01:04:00,679 --> 01:04:04,137 l'm taipan at Par-Con now. 928 01:04:04,183 --> 01:04:06,651 Linc and l had a deal. 929 01:04:06,685 --> 01:04:10,143 l willed him voting power of all my stock for ten years, 930 01:04:10,189 --> 01:04:12,657 and he did the same for me. 931 01:04:12,691 --> 01:04:14,659 For ten years? 932 01:04:14,693 --> 01:04:18,686 Yes, l'll send you a formal verification when it's official. 933 01:04:20,199 --> 01:04:23,168 lt's awfully business-like, isn't it? 934 01:04:23,202 --> 01:04:25,636 Oh, God, lan. 935 01:04:25,671 --> 01:04:27,935 lt's OK, it's OK. Come on, come on. lt's all right. 936 01:04:27,973 --> 01:04:29,440 lt's all right. lt's OK. 937 01:04:29,475 --> 01:04:31,443 No, it's not. 938 01:04:33,479 --> 01:04:35,970 Not yet. 939 01:04:38,984 --> 01:04:41,475 But it will be. 940 01:04:45,991 --> 01:04:48,459 When you were with Linc, 941 01:04:48,494 --> 01:04:51,395 before it happened, was he-- 942 01:04:51,430 --> 01:04:53,398 He was fine. 943 01:04:53,432 --> 01:04:55,297 He asked for a cold beer. 944 01:04:55,334 --> 01:04:56,767 Yeah? 945 01:04:56,802 --> 01:04:58,269 That sounds like Linc. 946 01:04:58,304 --> 01:05:00,636 The last thing he asked me was 947 01:05:00,673 --> 01:05:03,574 whether it was difficult to get married in Hong Kong. 948 01:05:05,077 --> 01:05:07,068 Orlanda? 949 01:05:08,581 --> 01:05:10,879 He was going to marry Orlanda? 950 01:05:10,916 --> 01:05:12,907 l don't know. 951 01:05:14,920 --> 01:05:17,388 You're right. 952 01:05:17,423 --> 01:05:19,914 lt is joss. 953 01:05:21,927 --> 01:05:24,395 Oh, take me back to the hotel, lan. 954 01:05:24,430 --> 01:05:25,897 Casey, Casey-- 955 01:05:25,931 --> 01:05:27,990 Don't say anything. Let's not talk anymore, OK? 956 01:05:28,033 --> 01:05:30,467 l need to think about all this, about everything. 957 01:05:30,502 --> 01:05:33,471 l've got to get it straight in my head. 958 01:05:33,505 --> 01:05:37,498 Just don't say anything, please. 959 01:06:04,970 --> 01:06:07,438 l told you to buy Struan's. 960 01:06:07,473 --> 01:06:10,442 700,000 shares to cover my short-selling. 961 01:06:10,476 --> 01:06:12,444 Yes, Mr. Gornt, but l can't. 962 01:06:12,478 --> 01:06:14,446 Well, the governor's closed all the banks in the market 963 01:06:14,480 --> 01:06:16,448 because of the catastrophe last night. 964 01:06:16,482 --> 01:06:18,279 And you were lucky you weren't hurt. You-- 965 01:06:18,317 --> 01:06:19,341 Hurt? 966 01:06:19,385 --> 01:06:21,353 l'll be a damn sight more than hurt 967 01:06:21,387 --> 01:06:23,412 if Struan's opens at 30 tomorrow. 968 01:06:23,455 --> 01:06:25,423 Now talk to the other brokers. 969 01:06:25,457 --> 01:06:27,425 Somebody's got to have Struan's stock. 970 01:06:27,459 --> 01:06:29,427 l've tried, Mr. Gornt. 971 01:06:29,461 --> 01:06:31,929 Perhaps if you had a reasonable conversation with Mr. Dunross-- 972 01:06:31,964 --> 01:06:33,431 Damn lan Dunross! 973 01:06:33,465 --> 01:06:35,399 Damn his miserable luck! 974 01:06:35,434 --> 01:06:37,402 Excuse me, Mr. Gornt. 975 01:06:37,436 --> 01:06:39,904 Mr. Paul Choy is here. He said you were expecting him. 976 01:06:39,939 --> 01:06:41,907 Who the hell's Paul Choy? 977 01:06:41,941 --> 01:06:44,171 He said he was Mr. Wu's nephew. 978 01:06:44,209 --> 01:06:46,177 Wu? Oh, Four Finger! 979 01:06:46,211 --> 01:06:48,179 Yes, l'd forgotten. All right. 980 01:06:48,213 --> 01:06:49,680 Send him in. 981 01:06:49,715 --> 01:06:51,182 Buy Struan's. 982 01:06:51,216 --> 01:06:53,707 l'll try, Mr. Gornt. 983 01:06:57,656 --> 01:07:00,591 Come in, Mr. Choy. 984 01:07:00,626 --> 01:07:02,594 l'm sorry to be late, sir, 985 01:07:02,628 --> 01:07:04,596 But there were some problems. 986 01:07:04,630 --> 01:07:06,928 - My uncle-- - Ah, yes. 987 01:07:06,966 --> 01:07:08,934 Yes. l'm sorry. 988 01:07:08,968 --> 01:07:11,436 Still, l agreed to give you a job, 989 01:07:11,470 --> 01:07:13,563 and my word is better than most. 990 01:07:13,605 --> 01:07:16,073 l appreciate that, Mr. Gornt, 991 01:07:16,108 --> 01:07:18,633 but l've come to tell you that l can't go to work for you now. 992 01:07:18,677 --> 01:07:21,145 Ah, yes, l understand. 993 01:07:21,180 --> 01:07:23,444 Take a few weeks. Take as long as you need. 994 01:07:23,482 --> 01:07:25,950 No, sir, that's not it. 995 01:07:25,985 --> 01:07:28,385 l won't be working for you at all. 996 01:07:29,888 --> 01:07:31,617 No? 997 01:07:31,657 --> 01:07:34,125 Well, why the hell are you here? 998 01:07:34,159 --> 01:07:36,525 l just wanted to thank you for the opportunity. 999 01:07:38,030 --> 01:07:40,965 You got your hands on the old man's money, didn't you? 1000 01:07:41,000 --> 01:07:43,764 Yes. 1001 01:07:43,802 --> 01:07:47,294 Old Four Fingers must have tucked away quite a bit. 1002 01:07:49,808 --> 01:07:53,300 What exactly did you have in mind, Mr. Choy? 1003 01:08:12,598 --> 01:08:14,566 My God. Where have you been? 1004 01:08:14,600 --> 01:08:16,568 l've been trying to get in touch with you ever since l heard. 1005 01:08:16,602 --> 01:08:19,571 l spoke to L.A. They said they'd already heard from you. 1006 01:08:19,605 --> 01:08:22,574 Now, look, Casey, don't you worry about anything. 1007 01:08:22,608 --> 01:08:24,075 l'll make all the arrangements-- 1008 01:08:24,109 --> 01:08:25,633 lt's done. Everything is done. 1009 01:08:25,677 --> 01:08:28,703 Oh. Well, you should have called me. 1010 01:08:28,747 --> 01:08:32,410 l didn't need your help, Seymour, and l'm busy now. 1011 01:08:32,451 --> 01:08:34,919 We've got a lot to talk about. There's the will, 1012 01:08:34,953 --> 01:08:37,547 the Struan deal, not to mention the mess back home. 1013 01:08:37,589 --> 01:08:39,557 The vultures are already circling. 1014 01:08:39,591 --> 01:08:42,059 lt can wait. l'll see you back in L.A. next Monday. 1015 01:08:42,094 --> 01:08:44,062 Monday? There's a million things to do. 1016 01:08:44,096 --> 01:08:46,291 Linc's affairs are going to take a year to untangle. 1017 01:08:46,331 --> 01:08:48,299 No, they won't. l read the will, remember? 1018 01:08:48,333 --> 01:08:50,301 Yeah. 1019 01:08:50,335 --> 01:08:53,793 l guess you're the boss now. Uh... 1020 01:08:53,839 --> 01:08:56,808 Couple of the stockholders are not going to be too thrilled about that. 1021 01:08:56,842 --> 01:08:59,811 Going to be a couple of lawsuits. Somebody's bound to sue-- 1022 01:08:59,845 --> 01:09:01,312 We'll talk about it later. 1023 01:09:01,346 --> 01:09:04,281 Yeah. ln the meantime... 1024 01:09:04,316 --> 01:09:07,114 l figure we ought to delay the Struan deal. 1025 01:09:07,152 --> 01:09:09,052 Now, l can pick up a few extra points-- 1026 01:09:09,088 --> 01:09:10,578 Seymour, you're fired. 1027 01:09:12,624 --> 01:09:14,819 As of this moment. 1028 01:09:14,860 --> 01:09:16,452 What did you say? 1029 01:09:16,495 --> 01:09:18,429 What's the matter with you? 1030 01:09:18,464 --> 01:09:19,954 Now get the hell out of here. 1031 01:09:19,998 --> 01:09:22,091 You can't fire me. l've got a contract. 1032 01:09:22,134 --> 01:09:23,601 l just did, 1033 01:09:23,635 --> 01:09:25,899 and if you want your contract settled, you'll go quietly. 1034 01:09:25,938 --> 01:09:28,031 Open your mouth once more and you won't get a penny. 1035 01:09:28,073 --> 01:09:30,064 Out. 1036 01:09:50,829 --> 01:09:54,356 That's it, Seymour. l'll see you in court. 1037 01:09:56,535 --> 01:09:58,969 The governor's secretary said he would call back, 1038 01:09:59,004 --> 01:10:00,972 but probably not until tomorrow. 1039 01:10:01,006 --> 01:10:03,474 Pressure of official business and all that. 1040 01:10:03,509 --> 01:10:06,205 But Linbar Struan called from Sydney. 1041 01:10:06,245 --> 01:10:08,213 Please call him when you have a moment. 1042 01:10:08,247 --> 01:10:11,216 He thinks he's got the situation there back in line. 1043 01:10:13,252 --> 01:10:15,743 l'll be damned. 1044 01:10:17,256 --> 01:10:19,451 ls my next appointment here yet? 1045 01:10:19,491 --> 01:10:21,459 Oh, yes. He's been waiting. 1046 01:10:21,493 --> 01:10:23,461 Send him in, please. 1047 01:10:30,469 --> 01:10:32,460 Mr. Choy? 1048 01:10:34,973 --> 01:10:37,942 Mr. Choy, Taipan. 1049 01:10:37,976 --> 01:10:39,967 Come in, Paul. 1050 01:10:41,480 --> 01:10:43,448 l'm sorry about your father. 1051 01:10:43,482 --> 01:10:45,450 Thank you. 1052 01:10:45,484 --> 01:10:48,385 You knew he wasn't my uncle all along, didn't you? 1053 01:10:48,420 --> 01:10:52,356 l was the one who suggested he send you to the United States. 1054 01:10:52,391 --> 01:10:54,382 Please sit down. 1055 01:10:58,730 --> 01:11:00,698 l guess you know why l'm here. 1056 01:11:00,732 --> 01:11:03,360 The half-coin. 1057 01:11:03,402 --> 01:11:04,869 Yes, sir. 1058 01:11:04,903 --> 01:11:07,303 First let me ask you who has the coin, 1059 01:11:07,339 --> 01:11:09,330 now that Four Fingers is an ancestor? 1060 01:11:10,842 --> 01:11:13,834 - The family Wu, sir-- - Who in the family Wu? 1061 01:11:13,879 --> 01:11:17,508 The coin was given to an individual, who would pass it on to an individual. 1062 01:11:17,549 --> 01:11:19,141 Who? 1063 01:11:19,184 --> 01:11:20,651 Me, sir. 1064 01:11:20,686 --> 01:11:22,415 Show it to me. 1065 01:11:33,732 --> 01:11:36,724 You'll have to prove Four Fingers gave it to you. 1066 01:11:38,237 --> 01:11:42,697 Sorry, Taipan, but l don't have to prove anything. 1067 01:11:42,741 --> 01:11:44,709 l just have to present the coin 1068 01:11:44,743 --> 01:11:46,711 and ask the favor... 1069 01:11:46,745 --> 01:11:49,441 ln secret. That's the deal. 1070 01:11:49,481 --> 01:11:52,939 And if it's the real coin, then your honor 1071 01:11:52,985 --> 01:11:56,148 and the face of the Noble House are at stake and the-- 1072 01:11:56,188 --> 01:11:59,089 l know what l have at stake! 1073 01:11:59,124 --> 01:12:01,092 Do you? 1074 01:12:06,598 --> 01:12:09,066 This is China. 1075 01:12:09,101 --> 01:12:13,060 Lots of curious things happen in China. 1076 01:12:13,105 --> 01:12:16,404 Do you think l can be fooled by an ancient legend? 1077 01:12:18,410 --> 01:12:20,378 No, sir, 1078 01:12:20,412 --> 01:12:23,381 but l have presented the coin. 1079 01:12:23,415 --> 01:12:26,043 Now you must grant the favor. 1080 01:12:33,525 --> 01:12:36,494 You know the coin was stolen from Philip Chen? 1081 01:12:36,528 --> 01:12:38,496 No, sir. lt came from my father. 1082 01:12:38,530 --> 01:12:40,998 lt's Philip Chen's coin. 1083 01:12:41,033 --> 01:12:43,501 There were four coins, Taipan. 1084 01:12:43,535 --> 01:12:46,504 Mr. Chen's coin must be one of the others. 1085 01:12:46,538 --> 01:12:49,006 This one belonged to my father, 1086 01:12:49,041 --> 01:12:51,202 and now it belongs to me. 1087 01:12:51,243 --> 01:12:53,211 He gave it to you? 1088 01:12:53,245 --> 01:12:56,214 l inherited it... 1089 01:12:56,248 --> 01:12:58,978 but his request is not my request. 1090 01:12:59,017 --> 01:13:00,985 No? 1091 01:13:01,019 --> 01:13:03,613 Then what is your request? 1092 01:13:03,655 --> 01:13:05,953 First l must know if you will grant it. 1093 01:13:05,991 --> 01:13:09,119 And if not, will you sell the coin to Quillan Gornt? 1094 01:13:14,132 --> 01:13:17,590 Return the coin freely and l'll grant all sorts of favors. 1095 01:13:17,636 --> 01:13:19,604 No, Taipan. 1096 01:13:19,638 --> 01:13:21,606 l can't do that. 1097 01:13:21,640 --> 01:13:25,599 The coin can only be returned like this. 1098 01:13:25,644 --> 01:13:29,603 l ask a favor in Jin-Qua's name 1099 01:13:29,648 --> 01:13:33,641 from the taipan of the Noble House. 1100 01:13:36,655 --> 01:13:38,122 Well? 1101 01:13:39,624 --> 01:13:44,084 First, l want old-friend status, equal to my father's, 1102 01:13:44,129 --> 01:13:46,597 with all that that implies. 1103 01:13:46,631 --> 01:13:50,089 Second, l want to be appointed a director of Struan's, 1104 01:13:50,135 --> 01:13:52,433 at a salary equal to the other directors. 1105 01:13:52,471 --> 01:13:53,938 Agreed? 1106 01:13:53,972 --> 01:13:56,167 ls that all? 1107 01:13:56,208 --> 01:13:57,675 No. 1108 01:13:57,709 --> 01:14:01,668 Next, l want you to introduce me to Lando Mata, 1109 01:14:01,713 --> 01:14:03,681 and tell him that you're backing me 1110 01:14:03,715 --> 01:14:06,081 to bid for the Macao gambling syndicate. 1111 01:14:06,118 --> 01:14:10,851 And last, l want a stewardship at the Turf Club three years from now. 1112 01:14:10,889 --> 01:14:13,357 That's all of it. 1113 01:14:13,392 --> 01:14:16,361 lf the coin is real, l'll agree to everything 1114 01:14:16,395 --> 01:14:18,386 except the part about Lando Mata. 1115 01:14:18,430 --> 01:14:20,398 - That's part of the deal. - l don't agree. 1116 01:14:20,432 --> 01:14:23,890 - l've asked for nothing illegal-- - Lando Mata is out! 1117 01:14:23,935 --> 01:14:26,403 lf that's out, then the whole deal's off, 1118 01:14:26,438 --> 01:14:30,602 and l'll put my father's request in its place or consider some other alternatives, 1119 01:14:30,642 --> 01:14:32,405 none of which will make you very happy. 1120 01:14:32,444 --> 01:14:34,412 Believe me, 1121 01:14:34,446 --> 01:14:38,212 my request is the easiest one to honor... 1122 01:14:39,718 --> 01:14:41,743 but it's your choice. 1123 01:15:16,421 --> 01:15:17,752 All right. 1124 01:15:19,724 --> 01:15:22,716 l agree to grant your favor... 1125 01:15:24,229 --> 01:15:27,198 but l'll have to ask Lando. 1126 01:15:27,232 --> 01:15:29,928 l can't tell him anything. 1127 01:15:29,968 --> 01:15:31,936 Do you accept? 1128 01:15:31,970 --> 01:15:33,938 Yes, sir, 1129 01:15:33,972 --> 01:15:35,940 and thank you, Taipan. 1130 01:15:35,974 --> 01:15:38,135 You won't regret it. 1131 01:15:38,176 --> 01:15:40,235 You're very sure of yourself. 1132 01:15:40,278 --> 01:15:43,770 Just trying to keep ahead of the game, sir. 1133 01:15:48,453 --> 01:15:50,944 He's got someone in there. 1134 01:15:53,458 --> 01:15:55,858 They've found him. l finally tracked down Mr. Tip. 1135 01:15:55,894 --> 01:15:57,361 Where is he? 1136 01:15:57,395 --> 01:15:59,863 He's on his way to the border. Left half an hour ago. 1137 01:17:12,938 --> 01:17:14,906 Taipan? 1138 01:17:14,940 --> 01:17:16,908 Mr. Tip. 1139 01:17:16,942 --> 01:17:18,910 l'm delighted you're on our board of directors. 1140 01:17:18,944 --> 01:17:21,538 l'm certain your guidance will benefit us all. 1141 01:17:21,580 --> 01:17:26,677 Oh, you'll find my voice to be only an occasional whisper, l assure you. 1142 01:17:26,718 --> 01:17:31,087 A wise whisper, Mr. Tip, is more valuable than a loud voice. 1143 01:17:31,122 --> 01:17:33,886 We shall see, Taipan, we shall see. 1144 01:17:56,114 --> 01:17:58,082 Hello, Robert. 1145 01:17:58,116 --> 01:17:59,549 Hello, sir. Sorry to be late. 1146 01:17:59,584 --> 01:18:01,051 Only a couple of minutes. 1147 01:18:01,086 --> 01:18:02,553 Anyone else coming? 1148 01:18:02,587 --> 01:18:04,555 l don't think so, not officially. 1149 01:18:04,589 --> 01:18:07,080 You can get on with it. 1150 01:18:13,465 --> 01:18:16,457 ''Chu-Toy, alias Brian Kwok, 1151 01:18:16,501 --> 01:18:18,992 ''you are formally charged with espionage against Her Majesty's Government, 1152 01:18:19,037 --> 01:18:21,005 ''on behalf of a foreign power. 1153 01:18:21,039 --> 01:18:23,507 ''Under the authority of the deportation ordinance of Hong Kong, 1154 01:18:23,541 --> 01:18:26,305 ''you are formally ordered out of the crown colony. 1155 01:18:26,344 --> 01:18:28,312 ''lf you return, 1156 01:18:28,346 --> 01:18:31,315 ''you are formally warned you do so at your peril 1157 01:18:31,349 --> 01:18:34,147 ''and are liable for arraignment and imprisonment 1158 01:18:34,185 --> 01:18:36,676 ''at Her Majesty's pleasure.'' 1159 01:18:38,189 --> 01:18:40,157 Now... 1160 01:18:40,191 --> 01:18:41,749 Now what happens? 1161 01:18:41,793 --> 01:18:45,991 You walk across that bloody bridge and get back to your pals. 1162 01:18:46,031 --> 01:18:47,498 You think l'm a fool? 1163 01:18:47,532 --> 01:18:49,500 You think l believe you're really letting me go? 1164 01:18:49,534 --> 01:18:51,502 They're playing with me, Robert. 1165 01:18:51,536 --> 01:18:53,436 They'll never let me go free. 1166 01:18:53,471 --> 01:18:54,938 You know that. You know that, Robert. 1167 01:18:54,973 --> 01:18:56,565 - You're free, Brian. - No. 1168 01:18:56,608 --> 01:18:58,576 No. 1169 01:18:58,610 --> 01:19:00,578 Now l understand. 1170 01:19:00,612 --> 01:19:03,080 The moment l'm almost dead, they'll pull me back 1171 01:19:03,114 --> 01:19:05,947 and torture me with the hope of freedom. That's it, Robert. 1172 01:19:05,984 --> 01:19:07,451 That's what they're trying to do! 1173 01:19:07,485 --> 01:19:09,453 l told you you're free. You're free to go. 1174 01:19:09,487 --> 01:19:11,955 Don't ask me why they're letting you go, but they are. 1175 01:19:11,990 --> 01:19:13,457 Go. 1176 01:19:13,491 --> 01:19:15,459 No. 1177 01:19:15,493 --> 01:19:17,825 lt's a lie. lt has to be. 1178 01:19:18,830 --> 01:19:19,922 Go! 1179 01:19:21,433 --> 01:19:22,559 You really mean it? 1180 01:19:22,600 --> 01:19:24,534 Yes. 1181 01:19:30,375 --> 01:19:32,343 Thank you, sir. 1182 01:19:32,377 --> 01:19:34,607 lf it was up to me, l'd have you shot. 1183 01:19:36,548 --> 01:19:39,517 Now get the hell across that bridge, Chu-Toy, 1184 01:19:39,551 --> 01:19:42,247 before l whip you across it. 1185 01:19:46,524 --> 01:19:48,014 Robert? 1186 01:19:50,829 --> 01:19:52,820 That's just for old times' sake... 1187 01:19:54,733 --> 01:19:56,894 For the Brian l used to know. 1188 01:19:58,403 --> 01:20:00,371 Yes. 1189 01:20:00,405 --> 01:20:02,396 Thanks. 1190 01:20:29,834 --> 01:20:32,302 Congratulations, Taipan. 1191 01:20:32,337 --> 01:20:34,601 l'm sure Tsu-Yan will be very pleased. 1192 01:20:34,639 --> 01:20:35,936 Yes. 1193 01:20:35,974 --> 01:20:39,466 Papers will be ready for your signature tomorrow morning. 1194 01:20:42,947 --> 01:20:45,415 Till then, Taipan. 1195 01:20:58,263 --> 01:21:00,231 Commissioner? 1196 01:21:00,265 --> 01:21:02,233 Satisfied? 1197 01:21:02,267 --> 01:21:03,427 Quite. 1198 01:21:03,468 --> 01:21:06,733 This was not on my recommendation, you know. 1199 01:21:06,771 --> 01:21:09,934 Well, then l suggest you take credit for it anyway. 1200 01:21:09,974 --> 01:21:11,942 You've got gall, Taipan. 1201 01:21:11,976 --> 01:21:13,910 l'll say that for you. 1202 01:21:13,945 --> 01:21:15,913 Pure gall. 1203 01:21:15,947 --> 01:21:19,405 l'm afraid it runs in the family. 1204 01:21:19,450 --> 01:21:22,442 Could l give you a lift back to town? 1205 01:21:22,487 --> 01:21:23,954 Mr. Dunross, 1206 01:21:23,988 --> 01:21:26,456 On behalf of Her Majesty's Government, 1207 01:21:26,491 --> 01:21:28,482 get stuffed. 1208 01:22:05,496 --> 01:22:07,691 Orlanda? 1209 01:22:07,732 --> 01:22:09,723 lt's Casey. 1210 01:22:27,719 --> 01:22:29,710 May l come in? 1211 01:22:33,725 --> 01:22:36,193 How did you find me? 1212 01:22:36,227 --> 01:22:39,196 l called Quillan. He told me he brought you here. 1213 01:22:39,230 --> 01:22:41,198 Yes, for a few days. 1214 01:22:41,232 --> 01:22:46,226 l can't stay longer than that. lt's so expensive. 1215 01:22:48,239 --> 01:22:50,730 Please, sit down, Casey. 1216 01:23:05,723 --> 01:23:08,692 Did you have any insurance for your apartment? 1217 01:23:08,726 --> 01:23:10,717 lnsurance? 1218 01:23:12,230 --> 01:23:14,221 No, l don't think so. 1219 01:23:15,733 --> 01:23:18,201 l've lost everything. 1220 01:23:18,236 --> 01:23:21,228 l've got little money in the bank. 1221 01:23:22,740 --> 01:23:25,470 Casey, about Linc, l loved him. 1222 01:23:25,510 --> 01:23:27,478 l wasn't trying to trap him. 1223 01:23:27,512 --> 01:23:29,503 No. 1224 01:23:31,516 --> 01:23:33,006 Here's a check. lt's for-- 1225 01:23:33,051 --> 01:23:35,178 l don't want your money. 1226 01:23:35,219 --> 01:23:37,346 l don't want anything from you. 1227 01:23:37,388 --> 01:23:40,357 lt's not from me. 1228 01:23:40,391 --> 01:23:42,859 lt's from Linc. 1229 01:23:42,894 --> 01:23:45,385 He wanted you to have some protection. 1230 01:23:48,399 --> 01:23:50,390 Really? 1231 01:23:51,903 --> 01:23:53,530 But how-- 1232 01:23:53,571 --> 01:23:56,540 The last thing Linc said to lan Dunross 1233 01:23:56,574 --> 01:23:59,771 was to ask how difficult it was to get married in Hong Kong. 1234 01:24:01,779 --> 01:24:03,770 Married? 1235 01:24:06,784 --> 01:24:10,242 Did the taipan-- did he tell you that's what Linc said? 1236 01:24:10,288 --> 01:24:13,655 Yes, he told me. 1237 01:24:13,691 --> 01:24:15,591 What are you going to do, Orlanda? 1238 01:24:15,626 --> 01:24:17,594 Will you stay in Hong Kong? 1239 01:24:19,097 --> 01:24:21,497 Where else can l go? 1240 01:24:23,001 --> 01:24:26,164 Why not try the States? l could help you find a job. 1241 01:24:29,273 --> 01:24:31,707 You'd help me? Why? 1242 01:24:31,743 --> 01:24:33,973 Because that's the way Linc would have wanted it. 1243 01:24:34,012 --> 01:24:37,277 And maybe we could be friends? 1244 01:24:38,783 --> 01:24:40,751 Yeah. 1245 01:24:40,785 --> 01:24:43,276 Maybe we could. 1246 01:24:53,297 --> 01:24:55,265 Oh. Hello. 1247 01:24:55,299 --> 01:24:57,767 l know. You just happened to be in the neighborhood. 1248 01:24:59,804 --> 01:25:01,772 How are you feeling? 1249 01:25:01,806 --> 01:25:03,740 Lousy, but better. 1250 01:25:03,775 --> 01:25:06,243 - Good. - Where have you been? 1251 01:25:06,277 --> 01:25:09,212 Oh, l had to take care of the last details on the China loan. 1252 01:25:09,247 --> 01:25:11,215 lt's set? 1253 01:25:11,249 --> 01:25:13,217 Then you did it? 1254 01:25:13,251 --> 01:25:15,219 l don't know how, but you did it. You won. 1255 01:25:15,253 --> 01:25:16,743 That's my job. 1256 01:25:16,788 --> 01:25:19,621 That's what the taipan of the Noble House is supposed to do. 1257 01:25:19,657 --> 01:25:22,125 And what does the taipan of the Noble House do 1258 01:25:22,160 --> 01:25:24,628 in 1997 when China absorbs Hong Kong? 1259 01:25:24,662 --> 01:25:27,130 Who knows? Perhaps it'll be the other way around, 1260 01:25:27,165 --> 01:25:29,656 and Hong Kong will absorb China. 1261 01:25:32,470 --> 01:25:35,405 Here are the papers on my General Stores deal. 1262 01:25:35,440 --> 01:25:37,908 But Linc never put up the four million. 1263 01:25:37,942 --> 01:25:40,410 Oh, but he did. He cabled it Saturday night. 1264 01:25:40,445 --> 01:25:42,913 My Swiss bank confirmed it this morning, 1265 01:25:42,947 --> 01:25:46,439 and l sent a check to the board of General Stores. They accepted. 1266 01:25:47,952 --> 01:25:49,943 Business as usual? 1267 01:25:51,456 --> 01:25:53,424 You're like the Post Office. 1268 01:25:53,458 --> 01:25:56,086 - Don't you ever take a break? - When there's time. 1269 01:25:56,127 --> 01:25:58,595 But there never is. 1270 01:25:58,629 --> 01:26:01,598 l don't know if l could live that way. 1271 01:26:01,632 --> 01:26:03,623 Why don't you try? 1272 01:26:07,405 --> 01:26:09,873 Why don't you stay here in Hong Kong? 1273 01:26:09,907 --> 01:26:12,341 We could take some time off together. 1274 01:26:12,376 --> 01:26:14,241 lt's not an offer l make every day. 1275 01:26:14,278 --> 01:26:16,769 No, it isn't. 1276 01:26:18,282 --> 01:26:20,250 But... 1277 01:26:20,284 --> 01:26:22,252 l've got work to do. 1278 01:26:22,286 --> 01:26:24,754 l'm taipan of Par-Con, remember? 1279 01:26:24,789 --> 01:26:27,257 l can't stay here, 1280 01:26:27,291 --> 01:26:30,954 any more than you can come with me to California. 1281 01:26:30,995 --> 01:26:32,963 You're leaving? 1282 01:26:32,997 --> 01:26:35,465 The morning. Everything's arranged. 1283 01:26:35,500 --> 01:26:37,468 All right. 1284 01:26:40,304 --> 01:26:42,795 l'll take you to the airport. 1285 01:26:49,080 --> 01:26:51,571 l've got to pack. 1286 01:26:54,585 --> 01:26:59,045 l bet you've never kissed a taipan before. 1287 01:26:59,090 --> 01:27:02,082 Certainly not in the lobby of this hotel. 1288 01:27:55,947 --> 01:27:57,414 New car? 1289 01:27:57,448 --> 01:28:01,407 Yes, and kindly don't bugger the brakes on this one. 1290 01:28:01,452 --> 01:28:03,511 You wanted to see me, Quillan, 1291 01:28:03,554 --> 01:28:05,647 before the stock exchange opened. 1292 01:28:05,690 --> 01:28:07,988 Did you ask me to come here just to gloat? 1293 01:28:08,025 --> 01:28:10,084 What do you want? 1294 01:28:10,127 --> 01:28:13,528 lf your stock opens at 30, l'll be ruined. 1295 01:28:13,564 --> 01:28:15,589 Yes, l know. 1296 01:28:16,767 --> 01:28:18,394 Then name your terms. 1297 01:28:18,436 --> 01:28:20,370 Why should l? 1298 01:28:24,375 --> 01:28:27,344 Well, life would be dull without me, lan. You know that. 1299 01:28:27,378 --> 01:28:29,869 No one else can give you an even fight. 1300 01:28:29,914 --> 01:28:32,405 No, l suppose not. 1301 01:28:33,918 --> 01:28:36,887 l'll let you buy back in at 18, 1302 01:28:36,921 --> 01:28:39,446 and l'll take All Asia Airlines as the price. 1303 01:28:40,858 --> 01:28:42,849 l accept. 1304 01:28:45,930 --> 01:28:47,898 Don't you want to bargain? 1305 01:28:47,932 --> 01:28:50,867 l want no quarrel from you... 1306 01:28:50,901 --> 01:28:53,870 as you'll expect none from me. 1307 01:28:53,904 --> 01:28:57,396 You'll have the All Asia papers by noon. 1308 01:29:05,316 --> 01:29:08,285 Damn you, lan Dunross, 1309 01:29:08,319 --> 01:29:10,981 and perdition to the Noble House. 1310 01:29:18,529 --> 01:29:20,497 Where's the luggage? 1311 01:29:20,531 --> 01:29:22,522 l had it sent on ahead. 1312 01:29:24,001 --> 01:29:25,468 Here's a present. 1313 01:29:27,004 --> 01:29:29,472 Those are all the papers John Chen gave us, 1314 01:29:29,507 --> 01:29:31,475 everything about Struan's. 1315 01:29:31,509 --> 01:29:33,443 There aren't any other copies. 1316 01:29:33,477 --> 01:29:34,944 Thanks. 1317 01:29:34,979 --> 01:29:36,947 l wasn't expecting that. 1318 01:29:36,981 --> 01:29:40,781 Well, l figured we ought to start fresh. 1319 01:29:40,818 --> 01:29:42,809 Thank you. 1320 01:29:55,166 --> 01:29:57,600 That offer you made last night-- 1321 01:29:57,635 --> 01:30:00,103 How long is it good for? 1322 01:30:00,137 --> 01:30:02,105 Why? 1323 01:30:02,139 --> 01:30:04,630 l'm thinking about it. 1324 01:30:06,143 --> 01:30:07,633 And? 1325 01:30:07,678 --> 01:30:10,146 How about 30 days? 1326 01:30:10,181 --> 01:30:13,150 lt'll take me about that time to reorganize Par-Con 1327 01:30:13,184 --> 01:30:15,652 the way Linc would have wanted it, 1328 01:30:15,686 --> 01:30:19,144 and then l think... l'll come back. 1329 01:30:40,478 --> 01:30:42,446 Thank you. 1330 01:30:42,480 --> 01:30:44,971 No. 1331 01:30:46,484 --> 01:30:48,452 Don't come in. 1332 01:30:48,486 --> 01:30:51,046 Let's just say it here. 1333 01:30:51,088 --> 01:30:53,556 30 days. 1334 01:30:53,591 --> 01:30:55,616 lt will feel like a long time. 1335 01:30:55,659 --> 01:30:57,650 Very long. 1336 01:30:59,163 --> 01:31:01,597 When Linc and l came here, 1337 01:31:01,632 --> 01:31:04,100 the plan was to raid Noble House. 1338 01:31:04,135 --> 01:31:07,263 He wanted to take you over, wanted to be taipan. 1339 01:31:07,304 --> 01:31:09,772 You knew that, didn't you? 1340 01:31:09,807 --> 01:31:11,866 l had a reasonably good idea. 1341 01:31:13,878 --> 01:31:16,676 He almost made it. 1342 01:31:20,718 --> 01:31:23,186 ls that what you're going to do in 30 days-- 1343 01:31:23,220 --> 01:31:25,711 mount your own attack on the Noble House? 1344 01:31:41,739 --> 01:31:44,230 lt's worth a try, isn't it? 1345 01:31:59,423 --> 01:32:02,051 Oh, it's worth a try, Casey. 1346 01:32:02,092 --> 01:32:05,584 lt's certainly worth a try. 1347 01:32:05,585 --> 01:32:07,585 Rip: DevilsBackbone 95392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.