Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,169 --> 00:03:49,138
Do me a favor,
will you?
2
00:03:49,172 --> 00:03:52,630
lnvite these people to my box
after the second race.
3
00:03:52,675 --> 00:03:54,142
lnteresting list.
4
00:03:54,177 --> 00:03:55,644
Any special reason?
5
00:03:55,678 --> 00:03:58,146
Just in case
Struan should ask.
6
00:03:58,181 --> 00:04:01,173
l have an announcement.
You can leave it at that.
7
00:04:06,289 --> 00:04:07,984
You come in now.
8
00:04:11,994 --> 00:04:13,621
Anderson, you come in now.
9
00:04:13,663 --> 00:04:15,426
Last horse coming in now, jockeys.
10
00:04:28,844 --> 00:04:32,177
- Ahem. Paul.
- Ah, Richard.
11
00:04:32,215 --> 00:04:33,477
You wanted to talk to me?
12
00:04:33,516 --> 00:04:36,144
Uh, yes. l have a proposal for you.
13
00:04:36,185 --> 00:04:38,983
l was going to
make one to you.
14
00:04:41,524 --> 00:04:43,754
And they're off!
15
00:04:43,793 --> 00:04:46,523
Listen, Paul,
if all the Ho-Pak securities--
16
00:04:46,562 --> 00:04:49,656
l have a proposal for you that's good
until 5:00 today.
17
00:04:49,699 --> 00:04:51,758
The Victoria Bank
will bail out the Ho-Pak
18
00:04:51,801 --> 00:04:53,291
and guarantee all your depositors.
19
00:04:53,336 --> 00:04:55,827
ln return, we'll buy your
personal holdings at par--
20
00:04:55,871 --> 00:04:58,396
Par? That's 1I15 of their value!
21
00:04:58,441 --> 00:05:01,842
Actually, it's five cents on the dollar,
which is about what they're worth.
22
00:05:01,877 --> 00:05:03,344
The Ho-Pak's in
better shape than--
23
00:05:03,379 --> 00:05:04,846
Than what?
24
00:05:04,880 --> 00:05:08,179
These are hard times,
and banks must be very careful.
25
00:05:08,217 --> 00:05:09,844
Even the Noble House
is desperate for money,
26
00:05:09,885 --> 00:05:11,352
not that we intend
to lend them any more.
27
00:05:11,387 --> 00:05:12,854
But the Ho-Pak--
28
00:05:12,888 --> 00:05:14,446
Kindly shut up and listen.
29
00:05:14,490 --> 00:05:16,856
This is the one chance you have.
30
00:05:16,892 --> 00:05:19,360
Five cents is ridiculous!
31
00:05:19,395 --> 00:05:21,363
l'll agree to a merger,
32
00:05:21,397 --> 00:05:23,365
a seat on the Victoria
Bank's board--
33
00:05:23,399 --> 00:05:26,368
provided you give me your notarized
resignation undated in advance
34
00:05:26,402 --> 00:05:28,495
and that you'll always
vote exactly as l wish.
35
00:05:28,537 --> 00:05:32,371
As to money, l don't want
to protract the negotiation.
36
00:05:32,408 --> 00:05:34,376
lt will be settled now or not at all.
37
00:05:34,410 --> 00:05:35,877
57 cents on the dollar.
38
00:05:35,911 --> 00:05:38,209
- That's the very least l'll accept.
- Ten, Richard.
39
00:05:38,247 --> 00:05:39,874
- 30.
- 11.
40
00:05:39,915 --> 00:05:41,542
You're trying to destroy me.
41
00:05:41,584 --> 00:05:42,881
30 is more than fair.
42
00:05:42,918 --> 00:05:44,545
18, but that is final.
43
00:05:44,587 --> 00:05:45,918
25, and it's a deal.
44
00:05:45,955 --> 00:05:47,980
20.
45
00:05:48,024 --> 00:05:49,389
Good.
46
00:05:49,425 --> 00:05:51,393
Come back here
after the fourth race.
47
00:05:51,427 --> 00:05:54,396
l'll have a provisional letter of agreement
ready for your signature
48
00:05:54,430 --> 00:05:55,727
and your undated resignation.
49
00:05:55,765 --> 00:05:57,392
Yes, yes, l'll be here.
50
00:06:02,271 --> 00:06:03,829
Who won?
51
00:06:06,709 --> 00:06:08,700
Buccaneer.
52
00:06:14,450 --> 00:06:16,918
l need to win, Alexej.
53
00:06:16,952 --> 00:06:18,920
l need Noble Star to win.
54
00:06:18,954 --> 00:06:20,581
Let me ride Noble Star.
55
00:06:20,623 --> 00:06:21,920
l'll consider it.
56
00:06:21,957 --> 00:06:25,893
We must decide now, Taipan.
lt's time.
57
00:06:27,897 --> 00:06:29,922
l can win.
58
00:06:29,965 --> 00:06:31,159
l know l can win.
59
00:06:31,200 --> 00:06:33,964
All right, Alexej, you ride.
60
00:06:34,003 --> 00:06:35,664
And by God, you better win.
61
00:06:51,754 --> 00:06:53,381
What's all this about, lan?
62
00:06:53,422 --> 00:06:55,390
You want to make
an announcement?
63
00:06:55,424 --> 00:06:56,982
Yes.
64
00:06:57,026 --> 00:07:00,985
As courtesy, l thought
you should all know.
65
00:07:01,030 --> 00:07:04,295
The Noble House is formally contesting
the American Superfoods takeover
66
00:07:04,333 --> 00:07:06,961
of your Hong Kong
General Stores.
67
00:07:07,002 --> 00:07:09,971
What? But you can't do that!
68
00:07:10,005 --> 00:07:11,563
l already have.
69
00:07:11,607 --> 00:07:14,974
All you have done, lan,
is make an announcement.
70
00:07:15,010 --> 00:07:17,478
How are you gonna pay?
71
00:07:17,513 --> 00:07:20,414
ln 30 or 300 days?
72
00:07:20,449 --> 00:07:24,613
The bid's public. We complete
in 30 days with a cash down payment
73
00:07:24,653 --> 00:07:26,746
and submit the tender
by 9:30 Monday morning.
74
00:07:26,789 --> 00:07:28,984
This is nonsense.
75
00:07:29,024 --> 00:07:31,492
Think you can inspire
confidence in Struan's
76
00:07:31,527 --> 00:07:33,495
with an empty
show of strength?
77
00:07:33,529 --> 00:07:35,997
The Noble House is crumbling,
and everyone knows it.
78
00:07:36,031 --> 00:07:38,625
The Noble House
is still the Noble House.
79
00:07:38,667 --> 00:07:40,965
l repeat, Monday morning.
80
00:07:41,003 --> 00:07:43,972
9:30 in cash.
81
00:07:44,006 --> 00:07:45,473
Can l go to press on this, Taipan?
82
00:07:45,508 --> 00:07:46,975
Certainly.
83
00:07:47,009 --> 00:07:49,637
We have a deal. lt's set.
84
00:07:49,678 --> 00:07:51,976
We're contesting
your offer, Mr. Biltzmann.
85
00:07:52,014 --> 00:07:54,175
Just as it's done in the States.
86
00:07:54,216 --> 00:07:56,980
l presume you don't
mind the contest.
87
00:07:57,019 --> 00:08:00,477
My deal is locked. lsn't it?
88
00:08:00,523 --> 00:08:03,321
Well, the directors had agreed,
89
00:08:03,359 --> 00:08:05,486
but the stockholders still have
to ratify the agreement.
90
00:08:05,528 --> 00:08:07,996
So it isn't locked,
Mr. Biltzmann.
91
00:08:08,030 --> 00:08:10,965
Your own deal stands, except that
we would extend by two years,
92
00:08:11,000 --> 00:08:13,298
and there's a seat on Struan's board
for the full period.
93
00:08:13,335 --> 00:08:14,962
Now, listen--
94
00:08:15,004 --> 00:08:17,973
You, of course,
have the perfect right to counter.
95
00:08:18,007 --> 00:08:19,304
Like hell l do.
96
00:08:19,341 --> 00:08:21,571
l already made my deal.
97
00:08:21,610 --> 00:08:23,271
Well, it wasn't good enough.
98
00:08:24,780 --> 00:08:29,114
How much cash? Why don't you
make it all public here?
99
00:08:29,151 --> 00:08:32,177
What is the down payment?
100
00:08:35,691 --> 00:08:38,524
Four million. U.S.
101
00:08:40,029 --> 00:08:42,020
lan, don't you think
we should exam--
102
00:08:42,064 --> 00:08:44,464
Don't worry. l have
alternate financing for this.
103
00:08:44,500 --> 00:08:46,195
You break this deal, and l'll--
104
00:08:51,006 --> 00:08:52,974
l'm getting out of here.
105
00:08:57,513 --> 00:09:00,107
What alternative financing?
106
00:09:00,149 --> 00:09:01,980
From abroad.
107
00:09:02,017 --> 00:09:06,010
Fortunately, the Noble House
has friends all over the world.
108
00:09:21,504 --> 00:09:22,994
That was fantastic.
109
00:09:23,038 --> 00:09:24,471
What a performance.
110
00:09:24,507 --> 00:09:25,974
And he's going to pull it off.
111
00:09:26,008 --> 00:09:27,475
Maybe, maybe not.
112
00:09:27,510 --> 00:09:28,977
You know what we just did.
113
00:09:29,011 --> 00:09:31,536
We just bought the Noble
House on a promise of four million bucks.
114
00:09:31,580 --> 00:09:33,980
What do you mean, promise?
115
00:09:34,016 --> 00:09:36,484
lf l don't come up with the money,
Dunross is finished.
116
00:09:36,519 --> 00:09:37,747
He's down the tubes.
117
00:09:37,786 --> 00:09:39,481
You gave your word.
118
00:09:39,522 --> 00:09:42,491
You agreed to put up the four million,
and l agreed to put up the stock.
119
00:09:42,525 --> 00:09:45,494
- Linc, don't you--
- Don't worry. l'll take care of you.
120
00:09:45,528 --> 00:09:47,996
That's not what
l'm talking about.
121
00:09:48,030 --> 00:09:49,588
You can't renege now.
122
00:09:49,632 --> 00:09:52,465
Oh, why not? Didn't you see what
Dunross did to Biltzmann?
123
00:09:52,501 --> 00:09:54,469
That poor slob didn't
even know what hit him.
124
00:09:54,503 --> 00:09:57,472
lf they can do business
Hong Kong style, so can l.
125
00:09:57,506 --> 00:09:59,474
You think Dunross wouldn't
do the same thing to us?
126
00:10:18,527 --> 00:10:20,995
McMillan, you come in now.
127
00:10:21,030 --> 00:10:22,463
Zy and Wilson,
you come in together.
128
00:10:22,498 --> 00:10:24,090
Right, jockeys.
129
00:10:30,005 --> 00:10:31,472
Good luck.
130
00:10:31,507 --> 00:10:33,975
Mmm, did you hedge your bet?
131
00:10:34,009 --> 00:10:36,000
Not even a little bit.
132
00:10:39,682 --> 00:10:42,344
One win is enough for you.
This one's mine.
133
00:10:42,384 --> 00:10:46,480
Only if you cross the finish line
in front of me, and you won't.
134
00:10:46,522 --> 00:10:47,989
You're not to win.
135
00:10:48,023 --> 00:10:49,490
Who says?
136
00:10:49,525 --> 00:10:50,856
You're not.
137
00:10:50,893 --> 00:10:53,020
You're all locked away.
138
00:10:58,834 --> 00:11:01,268
Stay there, stay there,
stay there.
139
00:11:02,738 --> 00:11:04,865
Pull back, come on,
come on, come on.
140
00:11:13,215 --> 00:11:15,012
Come on.
141
00:12:22,751 --> 00:12:24,412
Come on! Come on!
142
00:12:25,988 --> 00:12:27,888
Yeah! Yeah!
143
00:12:43,305 --> 00:12:46,103
- Come on, come on!
- Noble Star!
144
00:12:50,479 --> 00:12:52,106
- Yes! Get in there!
- Noble Star!
145
00:13:32,020 --> 00:13:33,988
Excuse me.
146
00:13:34,022 --> 00:13:36,013
Doctor.
147
00:13:38,527 --> 00:13:40,324
Oh, dear God.
148
00:14:04,887 --> 00:14:06,980
Victoria Bank
merging with the Ho-Pak.
149
00:14:07,022 --> 00:14:08,990
How do you figure that?
150
00:14:09,024 --> 00:14:10,992
l didn't hear the announcement.
151
00:14:11,026 --> 00:14:12,516
You just weren't listening.
152
00:14:12,561 --> 00:14:14,461
Paul Havergill said he's guaranteeing
all the Ho-Pak depositors,
153
00:14:14,496 --> 00:14:16,464
and Richard Kwang will be
on the Victoria board.
154
00:14:16,498 --> 00:14:18,466
Must have been one hell of a deal.
155
00:14:18,500 --> 00:14:19,831
l guess.
156
00:14:21,503 --> 00:14:22,697
What's the matter with you?
157
00:14:25,007 --> 00:14:26,338
Oh, l don't know. l'm sorry, Linc.
158
00:14:26,375 --> 00:14:29,867
That accident--
l just keep seeing it.
159
00:14:29,912 --> 00:14:32,972
Yeah. That was pretty awful.
160
00:14:33,015 --> 00:14:35,006
How much did you lose?
161
00:14:39,555 --> 00:14:40,988
Pretty heavy bet.
162
00:14:41,023 --> 00:14:44,959
Should have split it and put half
your money on place.
163
00:14:44,993 --> 00:14:46,460
Some bets you don't hedge.
164
00:14:47,996 --> 00:14:50,965
You didn't have your money
on the horse, did you?
165
00:14:50,999 --> 00:14:52,466
You had your money on Dunross.
166
00:14:52,501 --> 00:14:53,968
Oh, be smart.
Learn from example.
167
00:14:54,002 --> 00:14:57,199
Anybody can trip and fall.
168
00:14:57,239 --> 00:14:58,706
What are you gonna do, Linc?
169
00:14:58,740 --> 00:15:01,470
l don't know. l got till 9:00
Monday morning to decide.
170
00:15:01,510 --> 00:15:03,705
We'll just wait and see what happens
between now and then.
171
00:15:03,745 --> 00:15:05,542
And when you make
your decision?
172
00:15:05,581 --> 00:15:06,980
Chinese have a saying.
173
00:15:07,015 --> 00:15:10,644
''When pulling weeds, make sure
you get rid of the roots.''
174
00:15:29,504 --> 00:15:32,473
Excuse me for intruding, Taipan,
but when l couldn't reach you,
175
00:15:32,507 --> 00:15:34,975
l found Philip and he suggested
we wait for you here.
176
00:15:35,010 --> 00:15:36,637
l hope you've been comfortable.
177
00:15:36,678 --> 00:15:38,646
Please, sit down,
gentlemen, sit down.
178
00:15:38,680 --> 00:15:40,978
We heard about Alexej Travkin.
179
00:15:41,016 --> 00:15:44,417
- Terrible news.
- Joss.
180
00:15:44,453 --> 00:15:46,478
l hope you have
better news for me, Mr. Tip.
181
00:15:46,521 --> 00:15:49,957
l've spoken to Tsu-Yan
and he remembers you well.
182
00:15:49,992 --> 00:15:52,961
He will be willing to see you first thing
tomorrow morning in Beijing.
183
00:15:52,995 --> 00:15:54,963
- Call the airport.
- No need.
184
00:15:54,997 --> 00:15:58,194
Tsu-Yan has said a plane
and a visa will be waiting on your arrival.
185
00:15:58,233 --> 00:16:00,667
Did he give you
any indication regarding my request?
186
00:16:00,702 --> 00:16:03,967
That he's invited you
is a favorable sign.
187
00:16:04,006 --> 00:16:05,837
Beyond that, no.
188
00:16:05,874 --> 00:16:08,138
You explained
the question of time?
189
00:16:08,176 --> 00:16:12,169
l believe you'll find
Tsu-Yan to be well-informed in many ways.
190
00:16:12,214 --> 00:16:16,014
The situation here is a matter
of serious discussion in Beijing.
191
00:16:19,354 --> 00:16:23,586
The Middle Kingdom wishes
to protect its interests.
192
00:16:23,625 --> 00:16:26,059
- Of course.
- My government is very concerned
193
00:16:26,094 --> 00:16:28,961
with the financial well-being
of Hong Kong.
194
00:16:28,997 --> 00:16:34,230
After all, we have
considerable interests here.
195
00:16:38,006 --> 00:16:39,974
Well?
196
00:16:40,008 --> 00:16:41,999
lt's beautiful.
197
00:16:43,512 --> 00:16:46,447
- l--
- You earned it.
198
00:16:46,481 --> 00:16:48,972
And l always keep
my word, don't l?
199
00:16:49,017 --> 00:16:50,746
Here.
200
00:16:54,022 --> 00:16:55,046
No.
201
00:16:55,090 --> 00:16:56,455
No? What do you mean, no?
202
00:16:56,491 --> 00:16:57,958
l promised you a Jag.
203
00:16:57,993 --> 00:17:00,962
- l mean l don't want it, Quillan.
- The hell you don't.
204
00:17:00,996 --> 00:17:02,964
l know you, Orlanda.
205
00:17:02,998 --> 00:17:05,466
l don't want your car.
206
00:17:05,500 --> 00:17:07,968
l don't want anything from you.
207
00:17:08,003 --> 00:17:09,470
Not now.
208
00:17:09,504 --> 00:17:12,473
Not anymore.
209
00:17:12,507 --> 00:17:15,738
Good lord, you've
fallen for him, haven't you?
210
00:17:15,777 --> 00:17:17,574
Yes.
211
00:17:17,612 --> 00:17:19,477
l'm sorry--
212
00:17:19,514 --> 00:17:21,482
Oh, no, no, not to worry.
213
00:17:21,516 --> 00:17:25,475
Real or pretend,
the end result will still be the same.
214
00:17:25,520 --> 00:17:27,488
ln fact, this could work out better.
215
00:17:31,360 --> 00:17:34,989
Orlanda in love!
216
00:17:46,008 --> 00:17:48,476
Yeah, l'm upset.
217
00:17:48,510 --> 00:17:51,775
No, it's not your fault.
218
00:17:51,813 --> 00:17:53,974
Right. When l get back.
219
00:17:54,016 --> 00:17:55,984
All right. Bye-bye.
220
00:18:06,995 --> 00:18:08,963
Hi. Come on in.
221
00:18:08,997 --> 00:18:10,624
l'm sorry l'm not ready,
222
00:18:10,665 --> 00:18:13,463
but l've been on the phone
for the past hour.
223
00:18:15,003 --> 00:18:19,963
Listen, l might as well
get the bad news over with.
224
00:18:20,008 --> 00:18:22,306
Doug Murtagh just
called from New York.
225
00:18:22,344 --> 00:18:23,675
He couldn't sell it.
226
00:18:23,712 --> 00:18:26,146
No First Central.
227
00:18:26,181 --> 00:18:27,739
l'm sorry, lan.
228
00:18:27,783 --> 00:18:29,978
l guess today's not your day.
229
00:18:30,018 --> 00:18:36,480
Uh, who knows?
With luck, l may salvage it yet.
230
00:18:37,859 --> 00:18:39,986
Luck runs pretty thin sometimes.
231
00:18:41,496 --> 00:18:42,963
l'll go get ready.
232
00:18:42,998 --> 00:18:45,626
l'm afraid l have to beg off tonight.
233
00:18:45,667 --> 00:18:48,465
How about tomorrow
after Jason Plumm's party?
234
00:18:48,503 --> 00:18:49,868
What's wrong with tonight?
235
00:18:49,905 --> 00:18:52,271
l have to go out of town.
236
00:18:52,307 --> 00:18:54,673
Oh. Want some company?
237
00:18:54,709 --> 00:18:56,677
Well, that's not possible
on this trip.
238
00:18:56,711 --> 00:18:58,474
Why not?
239
00:18:58,513 --> 00:19:00,981
l'll tell you when l get back.
240
00:19:01,016 --> 00:19:02,984
l'd like to know now.
241
00:19:03,018 --> 00:19:05,486
Last night was not
something l do casually,
242
00:19:05,520 --> 00:19:07,613
and l sure as hell
don't want to feel like a fool.
243
00:19:07,656 --> 00:19:09,624
Last night was very special.
244
00:19:09,658 --> 00:19:11,455
But tonight you're
going out of town?
245
00:19:11,493 --> 00:19:13,461
Alone, if that's what you're asking.
246
00:19:13,495 --> 00:19:14,962
- l have to go.
- Then go.
247
00:19:14,996 --> 00:19:17,965
- l'll call you as soon as l can.
- lf you want to.
248
00:19:17,999 --> 00:19:19,466
- Casey.
- Where are you going?
249
00:19:19,501 --> 00:19:20,798
l can't tell you.
250
00:19:20,836 --> 00:19:23,464
Then if that's the way you want
to play the game...
251
00:19:23,505 --> 00:19:25,973
- lt is no game.
- No?
252
00:19:26,007 --> 00:19:28,475
l'm sorry, lan.
253
00:19:28,510 --> 00:19:31,001
l'm not sure if l believe you.
254
00:20:19,494 --> 00:20:21,121
Welcome to Beijing,
Mr. Dunross.
255
00:20:21,163 --> 00:20:22,960
l hope your trip was a pleasant one.
256
00:20:22,998 --> 00:20:24,465
Yes, it was fine, thank you.
257
00:20:24,499 --> 00:20:26,467
And our offices are closed today.
258
00:20:26,501 --> 00:20:28,469
Tsu-yan is expecting
you in Pan-Ching.
259
00:20:28,503 --> 00:20:29,970
lt is less than hour's drive.
260
00:20:30,005 --> 00:20:31,233
Fine.
261
00:22:28,990 --> 00:22:33,484
Yes. You're just
as l imagined you to be.
262
00:22:35,997 --> 00:22:37,487
And you as well.
263
00:22:41,803 --> 00:22:44,966
lt's been a while, Tsu-Yan.
264
00:22:45,006 --> 00:22:48,066
Almost 25 years.
265
00:22:48,109 --> 00:22:52,011
We've become a little
older, if not wiser.
266
00:22:55,216 --> 00:22:58,947
So my old friend has become
taipan of the Noble House.
267
00:22:58,987 --> 00:23:00,955
And my old friend
has become chairman
268
00:23:00,989 --> 00:23:03,958
of the China Great Wall
lnternational Trust Corporation.
269
00:23:03,992 --> 00:23:06,961
Yes, but you
were always destined.
270
00:23:06,995 --> 00:23:08,462
Yes.
271
00:23:08,496 --> 00:23:10,123
And you were always smarter.
272
00:23:10,165 --> 00:23:13,464
No, lan.
l think we were quite equal.
273
00:23:13,501 --> 00:23:16,470
That's why we were
such good friends.
274
00:23:16,504 --> 00:23:19,473
And now you come to me
in friendship.
275
00:23:19,507 --> 00:23:21,475
And in need as well.
276
00:23:21,509 --> 00:23:23,477
Yes, l know.
277
00:23:23,511 --> 00:23:26,810
We've been watching
the recent events in Hong Kong carefully
278
00:23:26,848 --> 00:23:29,009
and with little pleasure.
279
00:23:30,485 --> 00:23:33,943
How strange, the turns of history.
280
00:23:33,988 --> 00:23:36,957
l remember when your
father was taipan,
281
00:23:36,991 --> 00:23:40,449
and it's impossible to imagine
him asking China for help.
282
00:23:40,495 --> 00:23:44,454
Those were different times,
and l'm not my father.
283
00:23:44,499 --> 00:23:45,966
You must remember,
284
00:23:46,000 --> 00:23:49,959
Noble House has been a friend
of the Middle Kingdom for many years.
285
00:23:50,004 --> 00:23:53,963
Friendly acquaintance
perhaps might be a better description.
286
00:23:54,008 --> 00:23:55,976
Your famous ancestor,
the green-eyed devil,
287
00:23:56,010 --> 00:24:00,470
was, after all, an opium trader
and a pirate as well.
288
00:24:00,515 --> 00:24:03,951
The Noble House
was hardly built on noble foundations.
289
00:24:03,985 --> 00:24:06,453
l have never made that claim.
290
00:24:06,488 --> 00:24:07,978
Wisely.
291
00:24:09,491 --> 00:24:13,120
Unfortunately, the current government
of Hong Kong is not equally wise.
292
00:24:13,161 --> 00:24:16,130
No? ln what way do you
find them foolish?
293
00:24:16,164 --> 00:24:19,463
The answer is not as simple
as the question, lan.
294
00:24:19,501 --> 00:24:21,469
But of course you know that.
295
00:24:21,503 --> 00:24:23,471
Shall l give you an example?
296
00:24:23,505 --> 00:24:24,972
Please.
297
00:24:25,006 --> 00:24:26,871
You were always a good teacher.
298
00:24:26,908 --> 00:24:29,399
Two days ago, Thursday,
299
00:24:29,444 --> 00:24:32,413
the Hong Kong police
made a serious error.
300
00:24:32,447 --> 00:24:34,745
They mistakenly
arrested a good friend of yours--
301
00:24:34,783 --> 00:24:36,444
Brian Kwok.
302
00:24:36,484 --> 00:24:38,452
Brian? Why?
303
00:24:38,486 --> 00:24:40,681
He's been falsely
accused of espionage.
304
00:24:40,722 --> 00:24:42,849
- That's impossible.
- l quite agree.
305
00:24:43,892 --> 00:24:46,019
What would you suggest, lan?
306
00:24:46,060 --> 00:24:48,085
How would the taipan
of the Noble House
307
00:24:48,129 --> 00:24:50,097
deal with such
an unhappy situation?
308
00:24:50,131 --> 00:24:51,962
As quickly as possible.
309
00:24:52,000 --> 00:24:56,960
Yes, some things
are best resolved with haste.
310
00:24:57,005 --> 00:25:00,463
But that's not what
you've come here to discuss.
311
00:25:00,508 --> 00:25:04,205
Our company might be willing
to issue a line of credit
312
00:25:04,245 --> 00:25:06,679
to the Noble House
with certain conditions.
313
00:25:06,714 --> 00:25:08,944
How much credit?
314
00:25:08,983 --> 00:25:11,451
First you must accept the conditions.
315
00:25:11,486 --> 00:25:13,954
First you tell me the amount.
316
00:25:13,988 --> 00:25:18,948
You were a scoundrel
as a boy, lan. l see you haven't changed.
317
00:25:18,993 --> 00:25:22,952
Very well. 300 million
Hong Kong dollars on a revolving basis
318
00:25:22,997 --> 00:25:25,090
at 10% interest.
319
00:25:25,133 --> 00:25:26,464
- 4.
- 8.
320
00:25:26,501 --> 00:25:28,469
- 5.
- 7.
321
00:25:28,503 --> 00:25:29,993
5.5.
322
00:25:31,506 --> 00:25:33,974
Only for you.
323
00:25:34,008 --> 00:25:35,475
How soon?
324
00:25:35,510 --> 00:25:37,978
That will depend
on the conditions.
325
00:25:38,012 --> 00:25:40,981
As l understand it,
you need the money tomorrow.
326
00:25:41,015 --> 00:25:43,449
l need it right now,
but tomorrow will have to do.
327
00:25:43,485 --> 00:25:44,952
The first condition
is that Tip Tok-Toh
328
00:25:44,986 --> 00:25:46,954
be made a director of the Noble House.
329
00:25:46,988 --> 00:25:49,115
And be given a seat
on your executive board.
330
00:25:49,157 --> 00:25:52,957
Consider it done.
331
00:25:52,994 --> 00:25:55,087
And the next condition?
332
00:25:55,129 --> 00:26:00,465
Old friends should
assist old friends
333
00:26:00,502 --> 00:26:03,494
and help correct mistakes.
334
00:26:13,314 --> 00:26:16,442
l'm sorry, miss,
but Mr. Bartlett's gone out.
335
00:26:16,484 --> 00:26:17,951
Did he leave a message for me?
336
00:26:17,986 --> 00:26:20,454
No, no messages
for you today.
337
00:26:20,488 --> 00:26:21,978
OK, thank you.
338
00:26:24,993 --> 00:26:26,460
Good morning, Casey!
Are you ready?
339
00:26:26,494 --> 00:26:27,620
For what?
340
00:26:27,662 --> 00:26:29,459
We're going boating.
Don't you remember?
341
00:26:29,497 --> 00:26:31,465
l thought we'd go
to Deepwater Bay.
342
00:26:31,499 --> 00:26:32,966
Sea should be
calm there, lunches onboard.
343
00:26:33,001 --> 00:26:34,468
l didn't say--
344
00:26:34,502 --> 00:26:36,470
And you didn't say
you'd come, l know.
345
00:26:36,504 --> 00:26:39,302
That's why l'm here.
l shall persuade you.
346
00:26:40,441 --> 00:26:41,465
How?
347
00:26:41,509 --> 00:26:44,478
By telling you about
Sundays in Hong Kong
348
00:26:44,512 --> 00:26:46,571
with everyone gone
and nothing to do.
349
00:26:46,614 --> 00:26:49,447
l see you've already
been for a walk.
350
00:26:49,484 --> 00:26:52,453
Now you can go and sit in your room
and watch television
351
00:26:52,487 --> 00:26:55,945
and hear the news
about the landslide above Aberdeen,
352
00:26:55,990 --> 00:26:57,958
and that's today's big story.
353
00:26:57,992 --> 00:26:59,459
Or l could read a book.
354
00:26:59,494 --> 00:27:01,655
And after an hour,
you'll be restless
355
00:27:01,696 --> 00:27:03,459
and you'll go for another walk
356
00:27:03,498 --> 00:27:05,466
and then back to your room.
357
00:27:05,500 --> 00:27:09,129
While with me, you can enjoy
something a little more exciting.
358
00:27:09,170 --> 00:27:10,967
Such as?
359
00:27:11,005 --> 00:27:13,974
Such as perhaps
catching me off guard
360
00:27:14,008 --> 00:27:16,636
and learning some
information which you can use
361
00:27:16,678 --> 00:27:18,976
to help your friend lan Dunross.
362
00:27:19,013 --> 00:27:21,447
l don't think you're ever off guard,
363
00:27:21,482 --> 00:27:23,313
at least, not about
the Noble House.
364
00:27:24,485 --> 00:27:26,453
Come and find out.
365
00:27:26,487 --> 00:27:27,954
And if l don't?
366
00:27:27,989 --> 00:27:30,981
A very fine lunch
will go to waste.
367
00:27:32,493 --> 00:27:33,824
Well?
368
00:27:37,632 --> 00:27:38,963
Why not?
369
00:27:39,000 --> 00:27:42,993
A more gracious
acceptance has never passed my ears.
370
00:27:45,306 --> 00:27:47,968
Maybe another week,
ten days at the most.
371
00:27:48,009 --> 00:27:50,978
- And then?
- Back to California.
372
00:27:51,012 --> 00:27:53,947
Got a hell of a house there,
right on top of a hill.
373
00:27:53,982 --> 00:27:56,143
You'd really like it.
374
00:27:56,184 --> 00:27:57,947
l'm sure l would.
375
00:27:57,986 --> 00:28:00,955
Why don't you
come back with me?
376
00:28:00,989 --> 00:28:03,958
To California?
377
00:28:03,992 --> 00:28:07,325
What would l do?
378
00:28:07,362 --> 00:28:09,956
No, Linc. l can't.
379
00:28:09,998 --> 00:28:12,466
Oh, why not?
What's holding you here?
380
00:28:12,500 --> 00:28:14,968
My self-respect.
381
00:28:15,003 --> 00:28:19,463
l want to be everything
a woman could be for you...
382
00:28:19,507 --> 00:28:21,941
everything that
you could desire.
383
00:28:21,976 --> 00:28:23,637
But l won't be your mistress.
384
00:28:23,678 --> 00:28:26,169
l won't be kept by you.
385
00:28:26,214 --> 00:28:28,910
- That's not what l meant.
- Then what did you mean?
386
00:28:28,950 --> 00:28:32,181
Just...l want to be with you.
387
00:28:32,220 --> 00:28:37,487
And l want to be
with you...always.
388
00:28:37,525 --> 00:28:40,551
And when l'm old
and you no longer desire me,
389
00:28:40,595 --> 00:28:44,725
l will fill that part of your life
with whatever will make you happy...
390
00:28:44,766 --> 00:28:47,360
openly and freely.
391
00:28:47,402 --> 00:28:49,870
All l ask is to be your tai-tai.
392
00:28:49,904 --> 00:28:52,668
What's that, a tai-tai?
393
00:28:52,707 --> 00:28:55,437
lt means ''supreme of supreme.''
394
00:28:55,476 --> 00:28:58,570
lt means to be part of your life.
395
00:28:58,613 --> 00:29:03,846
lt means that l love you.
396
00:29:05,386 --> 00:29:06,648
Orlanda...
397
00:29:06,688 --> 00:29:08,155
No, wait.
398
00:29:08,189 --> 00:29:10,054
This complicates things too much.
399
00:29:10,091 --> 00:29:12,025
No, it makes everything perfect.
400
00:29:12,060 --> 00:29:14,551
l want you, Orlanda.
l want you with me.
401
00:29:14,595 --> 00:29:19,362
- Always?
- Now, always, constantly.
402
00:29:20,601 --> 00:29:22,068
Then keep me, Linc.
403
00:29:24,539 --> 00:29:26,268
Keep me forever.
404
00:29:38,019 --> 00:29:39,384
Hello, Robert.
405
00:29:39,420 --> 00:29:40,819
lt seems as if
you're always on duty.
406
00:29:40,855 --> 00:29:42,482
l was just passing by
and heard you were coming through.
407
00:29:42,523 --> 00:29:43,990
Thought l'd lend a hand.
408
00:29:44,025 --> 00:29:45,492
But obviously you
didn't need any help.
409
00:29:45,526 --> 00:29:46,993
Have a good trip?
410
00:29:47,028 --> 00:29:48,791
l hear you've arrested
Brian Kwok. ls that true?
411
00:29:48,830 --> 00:29:51,025
- Who told you that?
- An old friend.
412
00:29:51,065 --> 00:29:53,590
- ln Beijing?
- Damn it, Robert. Answer me.
413
00:29:53,634 --> 00:29:55,329
l'm afraid l can't, Taipan.
414
00:29:55,369 --> 00:29:56,734
Don't play that game with me.
415
00:29:56,771 --> 00:29:58,068
lf Brian has been arrested,
l have the right to know.
416
00:29:58,106 --> 00:29:59,596
That may be so, Taipan,
417
00:29:59,640 --> 00:30:02,541
but l don't have
the right to tell you.
418
00:30:13,755 --> 00:30:15,052
Sorry.
419
00:30:18,493 --> 00:30:20,984
lt's the salt air.
lt's very relaxing.
420
00:30:21,028 --> 00:30:23,019
And all that wine at lunch.
421
00:30:25,533 --> 00:30:27,194
We'll be heading back soon.
422
00:30:29,036 --> 00:30:30,936
Aren't you glad you came now?
423
00:30:30,972 --> 00:30:32,200
Delighted.
424
00:30:34,876 --> 00:30:38,368
Are you off guard yet,
or was that just the bait?
425
00:30:38,412 --> 00:30:40,175
Try me.
426
00:30:40,214 --> 00:30:42,079
What's gonna happen tomorrow?
427
00:30:42,116 --> 00:30:45,381
Oh, tomorrow will take
care of tomorrow.
428
00:30:45,419 --> 00:30:46,977
Seriously.
429
00:30:47,021 --> 00:30:50,013
l will win, or l will not win,
430
00:30:50,057 --> 00:30:51,649
but with joss,
431
00:30:51,692 --> 00:30:53,751
l will have lan Dunross
where l want him.
432
00:30:53,795 --> 00:30:54,955
And then?
433
00:30:54,996 --> 00:30:56,361
Have any doubt?
434
00:30:56,397 --> 00:31:00,060
l'll take him over lock, stock,
and box at the races.
435
00:31:00,101 --> 00:31:02,092
And you really want that,
don't you?
436
00:31:02,136 --> 00:31:06,664
Oh, yes.
That represents victory.
437
00:31:06,707 --> 00:31:12,703
He and his ancestors
have deprived me and mine long enough.
438
00:31:12,747 --> 00:31:14,408
lsn't there enough
room for both of you?
439
00:31:14,448 --> 00:31:16,279
Oh, well, once perhaps
there was long ago,
440
00:31:16,317 --> 00:31:17,682
But not anymore.
441
00:31:19,353 --> 00:31:21,082
Look, l know Dunross
has impressed you
442
00:31:21,122 --> 00:31:23,147
with his great house
and his grand manor,
443
00:31:23,191 --> 00:31:25,159
but you've only seen
one side to him.
444
00:31:25,193 --> 00:31:27,684
There is another side
which is far less attractive.
445
00:31:27,728 --> 00:31:29,025
ln what way?
446
00:31:32,300 --> 00:31:34,791
Dirk Struan was
447
00:31:34,836 --> 00:31:37,669
a grasping greedy bastard.
448
00:31:37,705 --> 00:31:40,139
So was all his line.
449
00:31:40,174 --> 00:31:41,664
lan Dunross is no better.
450
00:31:43,678 --> 00:31:46,738
Although l must admit,
he has a certain charm.
451
00:31:46,781 --> 00:31:48,715
Now, that you've described him,
452
00:31:48,749 --> 00:31:50,614
how would you describe yourself?
453
00:31:55,356 --> 00:31:57,517
How you ladies
manipulate us men.
454
00:31:59,193 --> 00:32:02,856
ln truth, my dear,
l confess l am no better.
455
00:32:04,131 --> 00:32:05,996
l'm glad to hear it.
456
00:32:06,033 --> 00:32:09,969
Good. Come, let me show you
around the rest of the boat.
457
00:32:13,641 --> 00:32:15,939
She sleeps six comfortably,
458
00:32:15,977 --> 00:32:18,138
plus the crew quarters,
of course.
459
00:32:18,179 --> 00:32:20,170
This is the master cabin.
460
00:32:32,393 --> 00:32:33,860
Come on, Quillan.
461
00:32:33,895 --> 00:32:36,659
- Just don't.
- Don't what?
462
00:32:36,697 --> 00:32:39,165
Let's go back up on the deck. OK?
463
00:33:05,359 --> 00:33:07,827
Why don't we have a drink?
464
00:33:07,862 --> 00:33:10,831
- Go to hell.
- Oh, l will soon enough.
465
00:33:10,865 --> 00:33:12,162
Now, calm down.
466
00:33:12,199 --> 00:33:13,689
lf l really wanted to rape you,
467
00:33:13,734 --> 00:33:15,292
lt wouldn't be much of a contest,
l'm afraid.
468
00:33:15,336 --> 00:33:17,133
lf you were to call bloody murder,
469
00:33:17,171 --> 00:33:19,139
my crew wouldn't care a thing.
470
00:33:19,173 --> 00:33:23,303
- You bastard!
- l'm not, actually.
471
00:33:23,344 --> 00:33:24,606
l'm really very legitimate.
472
00:33:24,645 --> 00:33:29,014
Look, it was a prank, that's all.
Nothing more.
473
00:33:29,050 --> 00:33:30,881
What can l do to apologize?
474
00:33:32,353 --> 00:33:34,378
Just open the damn door.
475
00:33:34,422 --> 00:33:37,687
Turn the handle the other way.
476
00:33:58,679 --> 00:34:00,146
Did Tsu-Yan agree, Taipan...
477
00:34:00,181 --> 00:34:02,911
Tsu-yan has requested
that Brian Kwok be freed from prison
478
00:34:02,950 --> 00:34:05,646
- before the funds are released.
- Brian's in prison?
479
00:34:05,686 --> 00:34:08,211
- Yes, l heard yesterday.
- Why the devil didn't you tell me?
480
00:34:08,255 --> 00:34:11,281
You no longer consider me
comprador of the Noble House
481
00:34:11,325 --> 00:34:13,293
and favor me with your trust.
482
00:34:13,327 --> 00:34:16,490
Claudia, get me
Casey Tcholok on the phone, will you?
483
00:34:16,530 --> 00:34:18,828
She's on the Sea WItch
with Quillan Gornt.
484
00:34:18,866 --> 00:34:19,992
With Gornt?
485
00:34:20,034 --> 00:34:22,332
Yes. l could leave
a message at the hotel.
486
00:34:24,038 --> 00:34:25,369
Call the governor.
487
00:34:25,406 --> 00:34:26,805
l need to see him
as soon as possible.
488
00:34:26,841 --> 00:34:28,001
Say it's regarding Brian Kwok.
489
00:34:28,042 --> 00:34:29,669
Philip, you come with me.
490
00:34:32,446 --> 00:34:34,346
You consider
yourself trustworthy?
491
00:34:34,382 --> 00:34:36,350
Yes.
492
00:34:36,384 --> 00:34:38,818
l've proved it in
the past many times.
493
00:34:38,853 --> 00:34:41,219
So did my father and his.
494
00:34:41,255 --> 00:34:44,850
Even so, if l were you,
l would have already decided
495
00:34:44,892 --> 00:34:47,190
the ways and means
of my destruction.
496
00:34:48,796 --> 00:34:50,991
Perhaps l have.
497
00:34:51,032 --> 00:34:52,932
Not you.
Dirk Struan, yes,
498
00:34:52,967 --> 00:34:54,332
but not you.
499
00:34:54,368 --> 00:34:57,132
And the money?
The 40 million you were to raise?
500
00:34:57,171 --> 00:34:59,298
lt is under consideration.
501
00:34:59,340 --> 00:35:00,705
That is not good enough.
502
00:35:00,741 --> 00:35:01,969
lt is still early.
503
00:35:02,009 --> 00:35:04,637
You have given me
until midnight.
504
00:35:04,678 --> 00:35:07,579
Again, l ask forgiveness.
505
00:35:07,615 --> 00:35:09,139
Because you think
you're finished.
506
00:35:09,183 --> 00:35:12,880
Because l might be finished
if once more l cannot prove my worth.
507
00:35:12,920 --> 00:35:14,854
How do you propose to do that?
508
00:35:14,889 --> 00:35:17,983
l promise that l will
deal with Four-Finger Wu
509
00:35:18,025 --> 00:35:19,720
long before his request
must be granted.
510
00:35:19,760 --> 00:35:21,990
- How?
- This is China.
511
00:35:22,029 --> 00:35:25,089
l will deal with it
in Chinese fashion.
512
00:35:25,132 --> 00:35:27,327
l swear it
by the blood of my ancestors.
513
00:35:27,368 --> 00:35:30,701
l will continue to protect
the Noble House as l have sworn to do.
514
00:35:30,738 --> 00:35:33,502
But without money,
there will be no Noble House
515
00:35:33,541 --> 00:35:35,475
for you to protect.
516
00:35:35,509 --> 00:35:39,707
My resignation.
May l ask that it be extended a week?
517
00:35:39,747 --> 00:35:44,116
No. A day, perhaps.
518
00:35:44,151 --> 00:35:46,676
Other extensions
may be discussed later.
519
00:35:46,720 --> 00:35:48,244
l have heard that tomorrow morning,
520
00:35:48,289 --> 00:35:51,224
Gornt and Bartlett will continue
to drive our stock down.
521
00:35:51,258 --> 00:35:52,953
l expect so.
522
00:35:52,993 --> 00:35:54,722
Then you should
withdraw it from trading.
523
00:35:54,762 --> 00:35:57,560
l could have a word with the
stock exchange committee.
524
00:35:58,799 --> 00:36:01,290
The governor can see you
immediately, Taipan.
525
00:36:01,335 --> 00:36:03,166
He's waiting in his office.
526
00:36:06,173 --> 00:36:08,334
Whatever you want, my love.
527
00:36:09,677 --> 00:36:11,338
Whatever you want.
528
00:37:35,129 --> 00:37:39,293
ln this unhappy affair
of Brian Kwok,
529
00:37:39,333 --> 00:37:42,632
it would seem to me
more a matter for the police
530
00:37:42,670 --> 00:37:45,537
than the concern
of the Noble House,
531
00:37:45,573 --> 00:37:49,976
which is why l asked Commissioner
Crosse to join us at this meeting.
532
00:37:50,010 --> 00:37:52,808
Exactly what is
it that you want, Mr. Dunross?
533
00:37:52,846 --> 00:37:56,475
l would like this situation
to be handled wisely.
534
00:37:56,517 --> 00:37:59,918
Beijing considers Brian's
arrest to be a serious error.
535
00:37:59,954 --> 00:38:01,922
Oh? On whose part?
536
00:38:01,956 --> 00:38:03,787
They say he's been falsely accused.
537
00:38:03,824 --> 00:38:05,314
They can say whatever they damn please.
538
00:38:05,359 --> 00:38:06,758
That doesn't change the facts.
539
00:38:06,794 --> 00:38:08,159
And what are the facts?
540
00:38:08,195 --> 00:38:10,129
That doesn't concern you.
541
00:38:10,164 --> 00:38:13,656
Now, l must admit,
having the taipan of the Noble House
542
00:38:13,701 --> 00:38:16,397
acting as a communist emissary
543
00:38:16,437 --> 00:38:17,961
is a bit of a surprise.
544
00:38:18,005 --> 00:38:22,135
Yes, that does strike
rather an odd note.
545
00:38:22,176 --> 00:38:24,644
What is your connection
with this, lan?
546
00:38:24,678 --> 00:38:27,647
As an old friend
who's trying to rectify a mistake
547
00:38:27,681 --> 00:38:29,114
before it's too late.
548
00:38:29,149 --> 00:38:31,982
There is no mistake.
549
00:38:32,019 --> 00:38:34,317
ls that why you went to Beijing?
550
00:38:34,355 --> 00:38:35,481
No, sir.
551
00:38:35,522 --> 00:38:37,456
l went to meet with Tsu-Yan,
552
00:38:37,491 --> 00:38:40,289
Chairman of the China Great Wall
lnternational Trust Corporation.
553
00:38:40,327 --> 00:38:42,488
Would you give me the reason?
554
00:38:42,529 --> 00:38:44,997
To establish a line of credit.
555
00:38:45,032 --> 00:38:48,399
But freeing Brian Kwok
is the price, is that it?
556
00:38:48,435 --> 00:38:51,461
Let the spy go to save
the Noble House?
557
00:38:51,505 --> 00:38:54,770
l can certainly understand
your interest, Mr. Dunross.
558
00:38:54,808 --> 00:38:59,142
Unfortunately, for you, however,
l fail to share your enthusiasm.
559
00:38:59,179 --> 00:39:01,147
lf the Reds want Brian Kwok,
560
00:39:01,181 --> 00:39:02,648
let them bloody well ask for him.
561
00:39:02,683 --> 00:39:05,174
That is a demonstration
of sublime ignorance, commissioner.
562
00:39:05,219 --> 00:39:07,244
Gentlemen, please.
563
00:39:07,288 --> 00:39:08,778
Let's not be precipitous.
564
00:39:08,822 --> 00:39:10,915
lf you've forced
Beijing into making an official request,
565
00:39:10,958 --> 00:39:12,789
then you've forced them
to acknowledge what has happened.
566
00:39:12,826 --> 00:39:15,226
But if Brian is simply released
and allowed to cross the border--
567
00:39:15,262 --> 00:39:17,127
We can all pretend
it didn't happen.
568
00:39:17,164 --> 00:39:21,396
That might be your style, Taipan,
but it is not mine.
569
00:39:21,435 --> 00:39:24,927
Governor, how many banks,
how many businesses have failed
570
00:39:24,972 --> 00:39:26,803
in the last few years,
and who has come to the rescue?
571
00:39:26,840 --> 00:39:27,932
China.
572
00:39:27,975 --> 00:39:30,808
The entire economy
of Hong Kong depends on Beijing.
573
00:39:30,844 --> 00:39:32,505
London may not be happy about that,
but they cannot deny it.
574
00:39:32,546 --> 00:39:35,208
No, but they regard
it as Beijing's protection
575
00:39:35,249 --> 00:39:37,547
of a future investment.
576
00:39:37,584 --> 00:39:40,451
And if Beijing's
protection were to be withdrawn
577
00:39:40,487 --> 00:39:42,751
for all of Hong Kong, what then?
578
00:39:42,790 --> 00:39:45,588
ls the Bank of England
prepared to accept the responsibility
579
00:39:45,626 --> 00:39:47,856
not just for the Noble House,
but for all of Hong Kong?
580
00:39:47,895 --> 00:39:51,729
All for Brian Kwok.
ls that a threat?
581
00:39:51,765 --> 00:39:53,289
That's a possibility,
582
00:39:53,334 --> 00:39:56,565
if Brian Kwok is not released tomorrow
evening at the border at 6:00
583
00:39:56,603 --> 00:39:58,070
and allowed to cross.
584
00:39:58,105 --> 00:40:01,336
Her Majesty's Government is
not subject to blackmail.
585
00:40:01,375 --> 00:40:03,502
lt is not blackmail!
586
00:40:06,613 --> 00:40:08,012
lt is survival.
587
00:40:23,831 --> 00:40:26,823
Take her back
to the yacht club.
588
00:40:34,174 --> 00:40:36,142
l thought you were asleep.
589
00:40:36,176 --> 00:40:38,508
l'm too happy to be sleeping.
590
00:40:38,545 --> 00:40:40,479
l want to be awake to enjoy.
591
00:40:40,514 --> 00:40:42,846
l'm happy that l've pleased you.
592
00:40:47,654 --> 00:40:49,622
You did more than please me.
593
00:40:49,656 --> 00:40:51,590
That was only the beginning.
594
00:40:51,625 --> 00:40:54,617
l've put my soul into your life.
595
00:40:58,465 --> 00:41:01,263
Close your eyes, my darling.
596
00:41:01,301 --> 00:41:03,428
Everything will be done
as you desire.
597
00:41:13,714 --> 00:41:16,808
And, yes, you should
have seen their faces
598
00:41:16,850 --> 00:41:19,648
when l told them
how much opium l could supply.
599
00:41:21,155 --> 00:41:23,715
That is why they elected me
chief of the new brotherhood,
600
00:41:23,757 --> 00:41:25,156
which was only right.
601
00:41:25,192 --> 00:41:28,059
There are better uses
for your half-coin, Father,
602
00:41:28,095 --> 00:41:29,858
safer and with good profit.
603
00:41:29,897 --> 00:41:32,195
The Noble House could
provide investments and--
604
00:41:32,232 --> 00:41:34,063
Oh, what investments?
What profit?
605
00:41:34,101 --> 00:41:38,231
No, my son, the white powder
is the most profitable investment
606
00:41:38,272 --> 00:41:39,330
in the whole world.
607
00:41:39,373 --> 00:41:41,637
And now that we
have the ships of the Noble House!
608
00:41:41,675 --> 00:41:43,199
But Taipan hasn't agreed yet.
609
00:41:43,243 --> 00:41:44,301
Aiyah!
610
00:41:44,344 --> 00:41:46,972
How could l have a son
with such a small mind?
611
00:41:47,014 --> 00:41:50,177
He will agree. Of course
he will agree to everything.
612
00:41:50,217 --> 00:41:53,812
Oh, secretly, we will have access
613
00:41:53,854 --> 00:41:56,823
to the Noble House bank accounts
to hide our profits.
614
00:41:56,857 --> 00:42:00,020
And the taipan will
intercede for me with Lando Mata
615
00:42:00,060 --> 00:42:03,552
so that my name will be chosen
for the new gambling syndicate
616
00:42:03,597 --> 00:42:06,760
in Macao.
617
00:42:06,800 --> 00:42:10,964
Ah, yes, everything
is possible.
618
00:42:11,004 --> 00:42:12,471
Everything!
619
00:42:37,998 --> 00:42:40,330
You will wait for me
in the back.
620
00:43:03,991 --> 00:43:06,425
You didn't tell me
you were coming today.
621
00:43:06,460 --> 00:43:09,395
Why should l have
to tell you anything?
622
00:43:09,429 --> 00:43:12,523
Who pays for this
apartment now?
623
00:43:14,501 --> 00:43:17,197
But because l was
feeling generous,
624
00:43:17,237 --> 00:43:19,467
l have brought you a present.
625
00:43:20,674 --> 00:43:23,609
Ayeeyah, it is beautiful.
626
00:43:23,644 --> 00:43:26,442
Not now, little mealy mouth.
627
00:43:31,218 --> 00:43:33,413
First you must earn it.
628
00:44:23,203 --> 00:44:25,467
Gretchen, look at that.
lt's raining again.
629
00:44:25,505 --> 00:44:27,496
l could never get
a cab tonight.
630
00:44:35,649 --> 00:44:37,480
Good evening, Casey.
631
00:44:37,517 --> 00:44:39,109
You're not still upset
with me, are you?
632
00:44:39,152 --> 00:44:40,278
Yes.
633
00:44:40,320 --> 00:44:41,617
No harm done.
634
00:44:41,655 --> 00:44:43,646
Go to hell, Quillan.
635
00:44:45,592 --> 00:44:46,820
Excuse me.
636
00:44:51,031 --> 00:44:52,862
Where have you been?
637
00:44:52,899 --> 00:44:54,127
China.
638
00:44:54,167 --> 00:44:55,293
Can we have dinner?
639
00:44:55,335 --> 00:44:57,235
When?
640
00:44:57,270 --> 00:44:58,999
As soon as we leave here.
641
00:45:00,340 --> 00:45:01,932
l was supposed to meet Linc.
642
00:45:01,975 --> 00:45:03,442
Have you seen him?
643
00:45:03,477 --> 00:45:05,104
No, not tonight. Maybe he'll turn up.
644
00:45:05,145 --> 00:45:06,908
Would you like to wait?
645
00:45:06,947 --> 00:45:09,245
Linc's going with Gornt. l'm sorry.
646
00:45:09,282 --> 00:45:11,273
lt was his choice.
647
00:45:12,686 --> 00:45:14,119
Has he told you?
648
00:45:14,154 --> 00:45:15,951
Not in so many words, but...
649
00:45:15,989 --> 00:45:17,650
What are you gonna do?
650
00:45:19,826 --> 00:45:21,157
Watch.
651
00:45:21,194 --> 00:45:24,755
Ladies and gentlemen,
can l have your attention, please?
652
00:45:24,798 --> 00:45:29,098
Are you going to announce
your resignation, lan?
653
00:45:29,136 --> 00:45:30,797
No, Quillan.
654
00:45:30,837 --> 00:45:33,863
l'm announcing that Struan
stock has been withdrawn from trading
655
00:45:33,907 --> 00:45:37,900
until Tuesday morning,
at which time it will open at 30.
656
00:45:37,944 --> 00:45:39,673
30?
657
00:45:41,481 --> 00:45:44,746
Your stock's at 9.50
and going down.
658
00:45:44,785 --> 00:45:48,186
The stock exchange committee
have agreed unanimously.
659
00:45:48,221 --> 00:45:49,950
lt's for the protection of the investors
660
00:45:49,990 --> 00:45:53,016
now that the Noble House
has been given a new revolving credit.
661
00:45:53,060 --> 00:45:55,392
Not by the Victoria.
662
00:45:55,429 --> 00:45:57,192
No.
663
00:45:59,232 --> 00:46:02,690
Well, would you be so kind
as to identify this mystery bank?
664
00:46:02,736 --> 00:46:05,330
You'll find that out in good time.
665
00:46:06,940 --> 00:46:08,202
l think you're lying, lan.
666
00:46:08,241 --> 00:46:09,731
Good.
667
00:46:12,646 --> 00:46:15,376
How many shares have
you sold short?
668
00:46:16,817 --> 00:46:18,307
700,000?
669
00:46:20,954 --> 00:46:23,047
You're in the ringer, Quillan.
670
00:46:23,090 --> 00:46:24,853
Not bloody likely.
671
00:46:24,891 --> 00:46:27,121
30 will be the price
on Tuesday.
672
00:46:28,495 --> 00:46:34,161
A pox on you,
Tuesday, and your party.
673
00:46:37,471 --> 00:46:39,530
Now, can we have dinner?
674
00:47:01,762 --> 00:47:04,287
- There you go.
- Thanks.
675
00:47:04,331 --> 00:47:05,628
All right?
676
00:47:07,501 --> 00:47:10,766
All right, lan, this other bank,
is it true?
677
00:47:10,804 --> 00:47:11,930
Almost.
678
00:47:11,972 --> 00:47:14,270
That's why you went to China.
679
00:47:22,048 --> 00:47:23,413
Let's go!
680
00:47:49,643 --> 00:47:51,133
Quick!
681
00:48:07,894 --> 00:48:09,327
They're over there.
682
00:48:10,597 --> 00:48:11,621
Help!
683
00:48:11,665 --> 00:48:13,132
Help!
684
00:48:13,166 --> 00:48:14,827
Orlanda?
685
00:48:18,605 --> 00:48:20,436
Orlanda?
686
00:48:21,508 --> 00:48:23,840
l went out to get some food.
687
00:48:23,877 --> 00:48:25,276
Oh, my God.
688
00:48:25,312 --> 00:48:27,337
Linc's there.
689
00:48:27,380 --> 00:48:28,745
Where? Where was he?
690
00:48:28,782 --> 00:48:30,647
My apartment.
691
00:48:30,684 --> 00:48:31,673
He's there.
692
00:48:31,718 --> 00:48:33,276
Oh, my God.
693
00:48:33,320 --> 00:48:34,446
Look after her.
l'm gonna look around.
694
00:48:34,487 --> 00:48:35,784
No. lt's too dark.
695
00:48:35,822 --> 00:48:37,289
l'll get a flashlight.
Wait for me.
696
00:48:37,324 --> 00:48:39,224
We're on our way!
697
00:48:39,259 --> 00:48:41,557
Will he be all right?
698
00:48:41,595 --> 00:48:43,460
How the hell do l know?
699
00:48:43,496 --> 00:48:45,726
What's he doing
in your apartment?
700
00:48:45,765 --> 00:48:48,461
That's a stupid question.
701
00:48:52,405 --> 00:48:56,341
l love him, and he loves me.
702
00:48:56,376 --> 00:49:00,005
l'm going back
to California with him.
703
00:49:00,046 --> 00:49:03,140
Oh, God, please let him be alive.
704
00:49:04,551 --> 00:49:08,043
Yeah. Please.
705
00:49:10,590 --> 00:49:11,784
Just hang on.
706
00:49:13,994 --> 00:49:15,825
There's help on
its way, honestly.
707
00:49:17,731 --> 00:49:19,426
Stay behind this...
708
00:49:20,867 --> 00:49:22,630
l'll try and get up there!
709
00:49:26,172 --> 00:49:27,196
Father!
710
00:49:27,240 --> 00:49:30,073
Father!
711
00:49:31,211 --> 00:49:32,576
Jimmy!
712
00:49:32,612 --> 00:49:34,307
There's one over here!
Come on and help me find...
713
00:49:34,347 --> 00:49:35,439
Jimmy?
714
00:49:36,917 --> 00:49:39,317
Up here! Come on!
There's somebody up here.
715
00:49:39,352 --> 00:49:41,149
l can't now, sir.
They'll be here in the next round.
716
00:49:43,957 --> 00:49:45,185
Come on!
Hurry, now!
717
00:49:45,225 --> 00:49:46,624
Keep speaking.
718
00:49:46,660 --> 00:49:48,560
We're over here.
719
00:49:51,031 --> 00:49:52,464
Right. There are
two more over here.
720
00:49:52,499 --> 00:49:53,966
Two more!
721
00:49:57,003 --> 00:49:59,301
Somebody, come and help me.
We need some help.
722
00:50:00,807 --> 00:50:03,970
Come on! Come on!
We need help!
723
00:50:07,981 --> 00:50:09,846
Have you seen Dunross?
Have you seen lan Dunross?
724
00:50:09,883 --> 00:50:11,817
- Who?
- The taipan.
725
00:50:11,851 --> 00:50:14,319
No, l haven't.
Hey, l'm sorry, sir. You can't.
726
00:50:16,990 --> 00:50:19,754
All right. Come in here with the light.
727
00:50:19,793 --> 00:50:22,887
Get some light over here on the left.
728
00:50:22,929 --> 00:50:25,523
- Mr. Gornt.
- Who the hell are you?
729
00:50:25,565 --> 00:50:27,430
Paul Choy. My uncle's up there.
730
00:50:27,467 --> 00:50:29,992
Four Fingers in Rose Court?
731
00:50:30,036 --> 00:50:31,867
Yes, sir. He was visiting.
732
00:50:31,905 --> 00:50:34,237
Bad timing.
733
00:50:36,476 --> 00:50:38,137
lt's Quillan.
734
00:50:40,480 --> 00:50:42,107
Quillan!
735
00:50:42,148 --> 00:50:43,274
Where's lan?
736
00:50:43,316 --> 00:50:46,149
He's up there...
looking for Linc.
737
00:50:46,186 --> 00:50:48,120
Bartlett? What the hell
is he doing there?
738
00:50:48,154 --> 00:50:49,621
He was in my apartment.
739
00:50:49,656 --> 00:50:51,556
You've got to find him.
740
00:50:51,591 --> 00:50:53,320
Oh, God, Quillan, please help.
741
00:50:54,561 --> 00:50:56,722
ln your apartment.
742
00:50:56,763 --> 00:50:58,253
Stay there.
743
00:50:59,899 --> 00:51:01,457
Quillan will find him.
744
00:51:02,802 --> 00:51:04,793
l know Quillan will find him.
745
00:51:45,812 --> 00:51:48,440
Dunross?
746
00:51:48,481 --> 00:51:51,712
lan bloody Dunross,
where are you?
747
00:52:29,355 --> 00:52:30,822
We need that stretcher.
748
00:52:38,798 --> 00:52:41,164
The taipan, have you seen him?
749
00:52:41,201 --> 00:52:42,600
He's up there.
750
00:52:42,635 --> 00:52:44,933
You'd better get to a doctor.
751
00:52:44,971 --> 00:52:46,768
No, no, no, no.
l'm all right. l'm all right.
752
00:52:46,806 --> 00:52:48,296
l--l must find the taipan.
753
00:52:48,341 --> 00:52:50,536
Oh, he's not hurt.
He's searching for Linc.
754
00:52:50,577 --> 00:52:53,102
You're bleeding. Your face.
755
00:52:55,081 --> 00:52:57,675
Oh. Yes. Well, l'd better...
756
00:52:57,717 --> 00:52:59,150
Yes.
757
00:53:00,954 --> 00:53:02,148
My head!
758
00:53:04,958 --> 00:53:07,222
What the hell are you
doing here, Quillan?
759
00:53:07,260 --> 00:53:09,319
l'm looking for you.
760
00:53:10,797 --> 00:53:13,095
Casey said you were
playing hide-and-seek.
761
00:53:14,300 --> 00:53:15,767
Sorry l'm not dead?
762
00:53:15,802 --> 00:53:18,430
Yes. Joss.
763
00:53:19,973 --> 00:53:21,964
But you'll be dead
soon enough.
764
00:53:25,812 --> 00:53:27,973
Sooner if we don't
get the hell out of here.
765
00:53:29,282 --> 00:53:30,806
Bartlett?
766
00:53:32,085 --> 00:53:33,950
Linc Bartlett...
767
00:53:33,987 --> 00:53:35,955
Can you hear me?
768
00:53:37,957 --> 00:53:39,584
Ah, he must be dead.
769
00:53:39,626 --> 00:53:41,093
He could be trapped in there.
770
00:53:41,127 --> 00:53:42,594
He could be alive.
771
00:53:42,629 --> 00:53:44,722
Yes, you need him
for your deal, don't you?
772
00:53:44,764 --> 00:53:47,858
Not now. Not anymore.
773
00:53:47,901 --> 00:53:50,267
l think you're lying, lan,
about everything.
774
00:53:50,303 --> 00:53:52,066
Well, l'm going up.
775
00:53:52,105 --> 00:53:54,767
All right, Gunga Din, if you're going
to play the hero, let's do it right.
776
00:53:54,807 --> 00:53:56,297
l lead.
777
00:54:07,420 --> 00:54:10,389
All the emergency vehicles,
park them right here.
778
00:54:11,624 --> 00:54:13,649
Everybody, back!
779
00:54:14,961 --> 00:54:16,952
Really, l tell you!
780
00:54:18,798 --> 00:54:21,266
We need more corpsmen
to rush up here.
781
00:54:23,336 --> 00:54:24,598
l'm afraid.
782
00:54:24,637 --> 00:54:27,105
l'm so afraid.
783
00:54:27,140 --> 00:54:29,404
Come along, ladies.
You'll have to move.
784
00:54:29,442 --> 00:54:32,104
lt's not safe.
We're expecting more trouble.
785
00:54:32,145 --> 00:54:34,170
Please. Behind the barricade.
786
00:54:42,488 --> 00:54:43,750
You all right?
787
00:54:43,790 --> 00:54:45,621
Yes, l'm fine.
788
00:54:45,658 --> 00:54:48,218
Listen, listen...
789
00:54:48,261 --> 00:54:49,285
Listen.
790
00:54:50,830 --> 00:54:52,297
l can't hear anything.
791
00:54:54,067 --> 00:54:56,228
ls anyone there? Can you hear me?
792
00:54:58,104 --> 00:55:01,096
Yeah, in here!
793
00:55:01,140 --> 00:55:04,234
Bartlett? ls that you?
794
00:55:04,277 --> 00:55:05,801
Yeah. Who's there?
795
00:55:07,180 --> 00:55:09,978
Quillan Gornt and lan Dunross.
We're both here.
796
00:55:10,016 --> 00:55:13,417
- Are you hurt?
- No.
797
00:55:13,453 --> 00:55:16,616
- Linc, can you see my flashlight?
- No.
798
00:55:16,656 --> 00:55:18,248
Get me out of here,
will you?
799
00:55:18,291 --> 00:55:20,782
OK. Don't worry.
We're gonna get you out.
800
00:55:20,827 --> 00:55:22,454
We're gonna get some help.
801
00:55:22,495 --> 00:55:26,158
l'll stay. You go on back down.
802
00:55:26,199 --> 00:55:27,666
OK.
803
00:55:27,700 --> 00:55:29,497
Hey, you might need this.
804
00:55:32,972 --> 00:55:34,439
Dicey, that.
805
00:55:34,474 --> 00:55:35,702
All right.
806
00:55:38,811 --> 00:55:40,108
l'll go back.
807
00:55:40,146 --> 00:55:41,306
OK.
808
00:55:44,384 --> 00:55:45,715
Linc?
809
00:55:45,752 --> 00:55:48,414
Quillan's gone to get some help.
810
00:55:48,454 --> 00:55:49,751
Where are you?
811
00:55:49,789 --> 00:55:51,188
How the hell do l know?
812
00:55:53,226 --> 00:55:56,059
All right. Wait there.
813
00:55:59,432 --> 00:56:02,265
l'm gonna see
if l can get closer to you.
814
00:56:02,302 --> 00:56:06,363
Give us a shout when you
see my flashlight.
815
00:56:06,406 --> 00:56:07,964
OK.
816
00:56:09,942 --> 00:56:11,375
Nothing.
817
00:56:14,247 --> 00:56:15,737
Not yet.
818
00:56:17,216 --> 00:56:18,615
Not yet.
819
00:56:20,019 --> 00:56:21,486
Nothing.
820
00:56:21,521 --> 00:56:23,512
No, not yet. Nothing.
821
00:56:23,556 --> 00:56:26,252
- There. l see it. Hold it there.
- All right.
822
00:56:26,292 --> 00:56:28,590
l'm coming up.
823
00:56:28,628 --> 00:56:31,324
OK. Where are you?
824
00:56:31,364 --> 00:56:32,831
- Here.
- Where are you?
825
00:56:32,865 --> 00:56:34,355
- Down here.
- Yeah?
826
00:56:39,038 --> 00:56:43,338
Oh. Well, it looks
like we're gonna have to dig you out.
827
00:56:43,376 --> 00:56:45,435
lt'll take some time.
828
00:56:45,478 --> 00:56:46,945
Can you hold on?
829
00:56:46,979 --> 00:56:48,071
Sure.
830
00:56:48,114 --> 00:56:50,912
What happened, anyway?
Earthquake?
831
00:56:50,950 --> 00:56:54,716
Landslide.
The entire building came down.
832
00:56:54,754 --> 00:56:56,381
Where's Orlanda?
833
00:56:56,422 --> 00:56:59,983
She's fine. She's down
below with Casey.
834
00:57:00,026 --> 00:57:01,493
That's good.
835
00:57:01,527 --> 00:57:03,495
She wasn't in the apartment
when it hit.
836
00:57:03,529 --> 00:57:05,520
Yes, l know. How are you feeling?
837
00:57:05,565 --> 00:57:08,864
Well, l could use a cold beer.
838
00:57:08,901 --> 00:57:10,459
l was standing in the kitchen,
839
00:57:10,503 --> 00:57:12,437
and the whole world hit the fan.
840
00:57:12,472 --> 00:57:13,939
Guess l got knocked out.
841
00:57:13,973 --> 00:57:15,634
The next thing l knew, l was here.
842
00:57:17,276 --> 00:57:20,109
- What's on top of me?
- Most of Rose Court.
843
00:57:22,281 --> 00:57:24,044
ls anybody there?
844
00:57:24,083 --> 00:57:26,574
- Yes, yes.
- You ok?
845
00:57:26,619 --> 00:57:32,251
Yeah. l think l'd like to go home now.
846
00:57:34,927 --> 00:57:37,259
Right. l need some help.
847
00:57:37,296 --> 00:57:40,265
l've got a man trapped up there.
l want four men immediately.
848
00:57:40,299 --> 00:57:41,596
All right.
849
00:57:41,634 --> 00:57:43,431
Well, we pegged him--Bartlett.
850
00:57:43,469 --> 00:57:44,993
ls--is he dead?
851
00:57:45,037 --> 00:57:46,937
No. He's fine.
He's just trapped under some beams.
852
00:57:46,973 --> 00:57:48,338
Will he be OK?
853
00:57:48,374 --> 00:57:50,934
He will as soon as
we can get him out.
854
00:57:50,977 --> 00:57:53,946
He's alive. He's alive.
855
00:57:55,481 --> 00:57:58,746
l was so sure. So sure.
856
00:57:58,785 --> 00:58:00,446
Yeah.
857
00:58:03,122 --> 00:58:04,783
Yeah, it's going to be OK.
858
00:58:09,462 --> 00:58:11,828
All right. Another one
for the ambulance here.
859
00:58:19,138 --> 00:58:21,163
Hey, are you OK?
860
00:58:24,444 --> 00:58:26,503
Father.
861
00:58:49,368 --> 00:58:52,667
Let me just get closer.
862
00:58:52,705 --> 00:58:55,003
Let me get closer. Aah.
863
00:58:55,041 --> 00:58:56,201
lan, are you OK?
864
00:58:56,242 --> 00:59:00,201
Yes. Yes. Yes,
l'm fine. l'm OK.
865
00:59:00,246 --> 00:59:05,240
You came in here
just to find me?
866
00:59:05,284 --> 00:59:07,809
That's right. Why?
867
00:59:09,789 --> 00:59:11,450
lt's pretty funny.
868
00:59:11,491 --> 00:59:15,985
Oh. We thought it
was rather nice of us, actually.
869
00:59:16,028 --> 00:59:17,256
Hold on.
870
00:59:17,296 --> 00:59:19,161
l think l see some light.
871
00:59:19,198 --> 00:59:20,927
lt's about time.
872
00:59:20,967 --> 00:59:23,458
Who's going to win
tomorrow, you or Quillan?
873
00:59:23,503 --> 00:59:24,936
Me.
874
00:59:27,640 --> 00:59:30,404
The Beijing company's
going to finance the Noble House.
875
00:59:30,443 --> 00:59:34,140
On Tuesday, Struan
stock opens at 30.
876
00:59:34,180 --> 00:59:36,671
l'm afraid you're going
to lose your four million, Linc.
877
00:59:36,716 --> 00:59:39,048
But Quillan Gornt is going
to lose a damn sight more.
878
00:59:41,287 --> 00:59:42,754
What's wrong?
What is it? What?
879
00:59:42,788 --> 00:59:44,847
Gee. l just bumped my head.
880
00:59:46,759 --> 00:59:50,320
Listen, lan, how tough
is it to get married here?
881
00:59:50,363 --> 00:59:51,762
What?
882
00:59:51,797 --> 00:59:53,560
How tough is it to get
married in Hong Kong?
883
00:59:53,599 --> 00:59:54,930
Hold on.
884
00:59:54,967 --> 00:59:56,594
l think l see them coming.
885
00:59:56,636 --> 00:59:58,900
Ho! Quillan Gornt's here.
886
01:00:07,246 --> 01:00:09,976
Oh, my God! Hold on!
887
01:00:10,016 --> 01:00:12,177
Linc! Linc!
888
01:00:12,218 --> 01:00:14,584
- Linc!
- lan!
889
01:00:14,620 --> 01:00:17,783
- Linc!
- Aah!
890
01:00:19,559 --> 01:00:22,255
For God's sakes,
somebody come up here!
891
01:00:22,295 --> 01:00:24,092
Linc Bartlett!
892
01:00:26,666 --> 01:00:28,463
Linc!
893
01:00:28,501 --> 01:00:30,093
Linc! Come on!
894
01:00:30,136 --> 01:00:32,400
For God's sake, get up here!
895
01:00:35,441 --> 01:00:37,807
Come on. Come on.
896
01:00:37,843 --> 01:00:39,071
Come on!
897
01:00:39,111 --> 01:00:40,874
lan!
898
01:01:07,306 --> 01:01:09,399
Oh, no.
899
01:01:09,442 --> 01:01:11,569
What?
900
01:01:16,148 --> 01:01:18,639
What is it?
901
01:01:20,152 --> 01:01:21,676
Oh...
902
01:01:21,721 --> 01:01:23,689
l'm sorry, Orlanda.
903
01:01:23,723 --> 01:01:25,691
No!
904
01:01:38,804 --> 01:01:40,772
No.
905
01:02:15,141 --> 01:02:16,199
No.
906
01:02:33,759 --> 01:02:36,694
Yes. Yes, of course. l'll tell her.
907
01:02:36,729 --> 01:02:39,721
Thank you, sir. Thank you.
908
01:02:59,952 --> 01:03:02,546
The governor extends
his sympathies.
909
01:03:04,724 --> 01:03:07,192
Did they find him?
910
01:03:07,226 --> 01:03:09,524
Yes.
911
01:03:12,531 --> 01:03:14,999
l'll take...
912
01:03:15,034 --> 01:03:18,470
l'll take Linc's body
back to California.
913
01:03:18,504 --> 01:03:22,634
He wanted to be cremated.
lt's in his will.
914
01:03:22,675 --> 01:03:24,734
l'll make the arrangements.
915
01:03:26,245 --> 01:03:29,214
l keep thinking,
if he hadn't been in Orlanda's apartment,
916
01:03:29,248 --> 01:03:31,716
and to that you say joss, right?
917
01:03:31,751 --> 01:03:33,719
lt is joss, Casey.
918
01:03:33,753 --> 01:03:37,154
lt's something no one can change
or make less painful or wish away.
919
01:03:37,189 --> 01:03:38,656
lt's what had to happen.
920
01:03:38,691 --> 01:03:41,182
No, it didn't have to...
921
01:03:43,195 --> 01:03:45,163
But it did.
922
01:03:45,197 --> 01:03:47,859
Oh, l don't know.
923
01:03:47,900 --> 01:03:51,097
You should get some sleep.
Would you like to stay here?
924
01:03:53,105 --> 01:03:55,573
No.
925
01:03:55,608 --> 01:03:58,133
l better get back to the hotel.
926
01:03:58,177 --> 01:04:00,645
There's so much to do.
927
01:04:00,679 --> 01:04:04,137
l'm taipan at Par-Con now.
928
01:04:04,183 --> 01:04:06,651
Linc and l had a deal.
929
01:04:06,685 --> 01:04:10,143
l willed him voting power
of all my stock for ten years,
930
01:04:10,189 --> 01:04:12,657
and he did the same for me.
931
01:04:12,691 --> 01:04:14,659
For ten years?
932
01:04:14,693 --> 01:04:18,686
Yes, l'll send you
a formal verification when it's official.
933
01:04:20,199 --> 01:04:23,168
lt's awfully
business-like, isn't it?
934
01:04:23,202 --> 01:04:25,636
Oh, God, lan.
935
01:04:25,671 --> 01:04:27,935
lt's OK, it's OK.
Come on, come on. lt's all right.
936
01:04:27,973 --> 01:04:29,440
lt's all right. lt's OK.
937
01:04:29,475 --> 01:04:31,443
No, it's not.
938
01:04:33,479 --> 01:04:35,970
Not yet.
939
01:04:38,984 --> 01:04:41,475
But it will be.
940
01:04:45,991 --> 01:04:48,459
When you were with Linc,
941
01:04:48,494 --> 01:04:51,395
before it happened, was he--
942
01:04:51,430 --> 01:04:53,398
He was fine.
943
01:04:53,432 --> 01:04:55,297
He asked for a cold beer.
944
01:04:55,334 --> 01:04:56,767
Yeah?
945
01:04:56,802 --> 01:04:58,269
That sounds like Linc.
946
01:04:58,304 --> 01:05:00,636
The last thing
he asked me was
947
01:05:00,673 --> 01:05:03,574
whether it was difficult
to get married in Hong Kong.
948
01:05:05,077 --> 01:05:07,068
Orlanda?
949
01:05:08,581 --> 01:05:10,879
He was going
to marry Orlanda?
950
01:05:10,916 --> 01:05:12,907
l don't know.
951
01:05:14,920 --> 01:05:17,388
You're right.
952
01:05:17,423 --> 01:05:19,914
lt is joss.
953
01:05:21,927 --> 01:05:24,395
Oh, take me back
to the hotel, lan.
954
01:05:24,430 --> 01:05:25,897
Casey, Casey--
955
01:05:25,931 --> 01:05:27,990
Don't say anything.
Let's not talk anymore, OK?
956
01:05:28,033 --> 01:05:30,467
l need to think
about all this, about everything.
957
01:05:30,502 --> 01:05:33,471
l've got to get it
straight in my head.
958
01:05:33,505 --> 01:05:37,498
Just don't say
anything, please.
959
01:06:04,970 --> 01:06:07,438
l told you to buy Struan's.
960
01:06:07,473 --> 01:06:10,442
700,000 shares to cover
my short-selling.
961
01:06:10,476 --> 01:06:12,444
Yes, Mr. Gornt, but l can't.
962
01:06:12,478 --> 01:06:14,446
Well, the governor's closed
all the banks in the market
963
01:06:14,480 --> 01:06:16,448
because of the catastrophe
last night.
964
01:06:16,482 --> 01:06:18,279
And you were lucky
you weren't hurt. You--
965
01:06:18,317 --> 01:06:19,341
Hurt?
966
01:06:19,385 --> 01:06:21,353
l'll be a damn sight more than hurt
967
01:06:21,387 --> 01:06:23,412
if Struan's opens at 30 tomorrow.
968
01:06:23,455 --> 01:06:25,423
Now talk to the other brokers.
969
01:06:25,457 --> 01:06:27,425
Somebody's got
to have Struan's stock.
970
01:06:27,459 --> 01:06:29,427
l've tried, Mr. Gornt.
971
01:06:29,461 --> 01:06:31,929
Perhaps if you had a reasonable
conversation with Mr. Dunross--
972
01:06:31,964 --> 01:06:33,431
Damn lan Dunross!
973
01:06:33,465 --> 01:06:35,399
Damn his miserable luck!
974
01:06:35,434 --> 01:06:37,402
Excuse me, Mr. Gornt.
975
01:06:37,436 --> 01:06:39,904
Mr. Paul Choy is here.
He said you were expecting him.
976
01:06:39,939 --> 01:06:41,907
Who the hell's Paul Choy?
977
01:06:41,941 --> 01:06:44,171
He said he was
Mr. Wu's nephew.
978
01:06:44,209 --> 01:06:46,177
Wu? Oh, Four Finger!
979
01:06:46,211 --> 01:06:48,179
Yes, l'd forgotten. All right.
980
01:06:48,213 --> 01:06:49,680
Send him in.
981
01:06:49,715 --> 01:06:51,182
Buy Struan's.
982
01:06:51,216 --> 01:06:53,707
l'll try, Mr. Gornt.
983
01:06:57,656 --> 01:07:00,591
Come in, Mr. Choy.
984
01:07:00,626 --> 01:07:02,594
l'm sorry to be late, sir,
985
01:07:02,628 --> 01:07:04,596
But there were some problems.
986
01:07:04,630 --> 01:07:06,928
- My uncle--
- Ah, yes.
987
01:07:06,966 --> 01:07:08,934
Yes. l'm sorry.
988
01:07:08,968 --> 01:07:11,436
Still, l agreed to give you a job,
989
01:07:11,470 --> 01:07:13,563
and my word is better than most.
990
01:07:13,605 --> 01:07:16,073
l appreciate that, Mr. Gornt,
991
01:07:16,108 --> 01:07:18,633
but l've come to tell you
that l can't go to work for you now.
992
01:07:18,677 --> 01:07:21,145
Ah, yes, l understand.
993
01:07:21,180 --> 01:07:23,444
Take a few weeks.
Take as long as you need.
994
01:07:23,482 --> 01:07:25,950
No, sir, that's not it.
995
01:07:25,985 --> 01:07:28,385
l won't be working
for you at all.
996
01:07:29,888 --> 01:07:31,617
No?
997
01:07:31,657 --> 01:07:34,125
Well, why the hell are you here?
998
01:07:34,159 --> 01:07:36,525
l just wanted to thank you
for the opportunity.
999
01:07:38,030 --> 01:07:40,965
You got your hands
on the old man's money, didn't you?
1000
01:07:41,000 --> 01:07:43,764
Yes.
1001
01:07:43,802 --> 01:07:47,294
Old Four Fingers
must have tucked away quite a bit.
1002
01:07:49,808 --> 01:07:53,300
What exactly
did you have in mind, Mr. Choy?
1003
01:08:12,598 --> 01:08:14,566
My God.
Where have you been?
1004
01:08:14,600 --> 01:08:16,568
l've been trying to get in touch
with you ever since l heard.
1005
01:08:16,602 --> 01:08:19,571
l spoke to L.A.
They said they'd already heard from you.
1006
01:08:19,605 --> 01:08:22,574
Now, look, Casey,
don't you worry about anything.
1007
01:08:22,608 --> 01:08:24,075
l'll make all
the arrangements--
1008
01:08:24,109 --> 01:08:25,633
lt's done.
Everything is done.
1009
01:08:25,677 --> 01:08:28,703
Oh. Well, you should
have called me.
1010
01:08:28,747 --> 01:08:32,410
l didn't need your help,
Seymour, and l'm busy now.
1011
01:08:32,451 --> 01:08:34,919
We've got a lot to talk about.
There's the will,
1012
01:08:34,953 --> 01:08:37,547
the Struan deal,
not to mention the mess back home.
1013
01:08:37,589 --> 01:08:39,557
The vultures are already circling.
1014
01:08:39,591 --> 01:08:42,059
lt can wait. l'll see you
back in L.A. next Monday.
1015
01:08:42,094 --> 01:08:44,062
Monday?
There's a million things to do.
1016
01:08:44,096 --> 01:08:46,291
Linc's affairs are
going to take a year to untangle.
1017
01:08:46,331 --> 01:08:48,299
No, they won't.
l read the will, remember?
1018
01:08:48,333 --> 01:08:50,301
Yeah.
1019
01:08:50,335 --> 01:08:53,793
l guess you're
the boss now. Uh...
1020
01:08:53,839 --> 01:08:56,808
Couple of the stockholders are not
going to be too thrilled about that.
1021
01:08:56,842 --> 01:08:59,811
Going to be a couple of lawsuits.
Somebody's bound to sue--
1022
01:08:59,845 --> 01:09:01,312
We'll talk about it later.
1023
01:09:01,346 --> 01:09:04,281
Yeah. ln the meantime...
1024
01:09:04,316 --> 01:09:07,114
l figure we ought
to delay the Struan deal.
1025
01:09:07,152 --> 01:09:09,052
Now, l can pick up
a few extra points--
1026
01:09:09,088 --> 01:09:10,578
Seymour, you're fired.
1027
01:09:12,624 --> 01:09:14,819
As of this moment.
1028
01:09:14,860 --> 01:09:16,452
What did you say?
1029
01:09:16,495 --> 01:09:18,429
What's the matter with you?
1030
01:09:18,464 --> 01:09:19,954
Now get the hell out of here.
1031
01:09:19,998 --> 01:09:22,091
You can't fire me.
l've got a contract.
1032
01:09:22,134 --> 01:09:23,601
l just did,
1033
01:09:23,635 --> 01:09:25,899
and if you want your contract settled,
you'll go quietly.
1034
01:09:25,938 --> 01:09:28,031
Open your mouth
once more and you won't get a penny.
1035
01:09:28,073 --> 01:09:30,064
Out.
1036
01:09:50,829 --> 01:09:54,356
That's it, Seymour.
l'll see you in court.
1037
01:09:56,535 --> 01:09:58,969
The governor's
secretary said he would call back,
1038
01:09:59,004 --> 01:10:00,972
but probably not until tomorrow.
1039
01:10:01,006 --> 01:10:03,474
Pressure of
official business and all that.
1040
01:10:03,509 --> 01:10:06,205
But Linbar Struan
called from Sydney.
1041
01:10:06,245 --> 01:10:08,213
Please call him when
you have a moment.
1042
01:10:08,247 --> 01:10:11,216
He thinks he's got
the situation there back in line.
1043
01:10:13,252 --> 01:10:15,743
l'll be damned.
1044
01:10:17,256 --> 01:10:19,451
ls my next appointment
here yet?
1045
01:10:19,491 --> 01:10:21,459
Oh, yes.
He's been waiting.
1046
01:10:21,493 --> 01:10:23,461
Send him in, please.
1047
01:10:30,469 --> 01:10:32,460
Mr. Choy?
1048
01:10:34,973 --> 01:10:37,942
Mr. Choy, Taipan.
1049
01:10:37,976 --> 01:10:39,967
Come in, Paul.
1050
01:10:41,480 --> 01:10:43,448
l'm sorry about your father.
1051
01:10:43,482 --> 01:10:45,450
Thank you.
1052
01:10:45,484 --> 01:10:48,385
You knew he wasn't
my uncle all along, didn't you?
1053
01:10:48,420 --> 01:10:52,356
l was the one who suggested
he send you to the United States.
1054
01:10:52,391 --> 01:10:54,382
Please sit down.
1055
01:10:58,730 --> 01:11:00,698
l guess you know why l'm here.
1056
01:11:00,732 --> 01:11:03,360
The half-coin.
1057
01:11:03,402 --> 01:11:04,869
Yes, sir.
1058
01:11:04,903 --> 01:11:07,303
First let me ask you
who has the coin,
1059
01:11:07,339 --> 01:11:09,330
now that Four Fingers
is an ancestor?
1060
01:11:10,842 --> 01:11:13,834
- The family Wu, sir--
- Who in the family Wu?
1061
01:11:13,879 --> 01:11:17,508
The coin was given to an individual,
who would pass it on to an individual.
1062
01:11:17,549 --> 01:11:19,141
Who?
1063
01:11:19,184 --> 01:11:20,651
Me, sir.
1064
01:11:20,686 --> 01:11:22,415
Show it to me.
1065
01:11:33,732 --> 01:11:36,724
You'll have to prove
Four Fingers gave it to you.
1066
01:11:38,237 --> 01:11:42,697
Sorry, Taipan,
but l don't have to prove anything.
1067
01:11:42,741 --> 01:11:44,709
l just have
to present the coin
1068
01:11:44,743 --> 01:11:46,711
and ask the favor...
1069
01:11:46,745 --> 01:11:49,441
ln secret.
That's the deal.
1070
01:11:49,481 --> 01:11:52,939
And if it's the real coin,
then your honor
1071
01:11:52,985 --> 01:11:56,148
and the face of the Noble House
are at stake and the--
1072
01:11:56,188 --> 01:11:59,089
l know what l have at stake!
1073
01:11:59,124 --> 01:12:01,092
Do you?
1074
01:12:06,598 --> 01:12:09,066
This is China.
1075
01:12:09,101 --> 01:12:13,060
Lots of curious things
happen in China.
1076
01:12:13,105 --> 01:12:16,404
Do you think l can be fooled
by an ancient legend?
1077
01:12:18,410 --> 01:12:20,378
No, sir,
1078
01:12:20,412 --> 01:12:23,381
but l have presented the coin.
1079
01:12:23,415 --> 01:12:26,043
Now you must grant the favor.
1080
01:12:33,525 --> 01:12:36,494
You know the coin was
stolen from Philip Chen?
1081
01:12:36,528 --> 01:12:38,496
No, sir. lt came from my father.
1082
01:12:38,530 --> 01:12:40,998
lt's Philip Chen's coin.
1083
01:12:41,033 --> 01:12:43,501
There were four coins, Taipan.
1084
01:12:43,535 --> 01:12:46,504
Mr. Chen's coin
must be one of the others.
1085
01:12:46,538 --> 01:12:49,006
This one belonged to my father,
1086
01:12:49,041 --> 01:12:51,202
and now it belongs to me.
1087
01:12:51,243 --> 01:12:53,211
He gave it to you?
1088
01:12:53,245 --> 01:12:56,214
l inherited it...
1089
01:12:56,248 --> 01:12:58,978
but his request is
not my request.
1090
01:12:59,017 --> 01:13:00,985
No?
1091
01:13:01,019 --> 01:13:03,613
Then what is your request?
1092
01:13:03,655 --> 01:13:05,953
First l must know
if you will grant it.
1093
01:13:05,991 --> 01:13:09,119
And if not, will you sell
the coin to Quillan Gornt?
1094
01:13:14,132 --> 01:13:17,590
Return the coin freely
and l'll grant all sorts of favors.
1095
01:13:17,636 --> 01:13:19,604
No, Taipan.
1096
01:13:19,638 --> 01:13:21,606
l can't do that.
1097
01:13:21,640 --> 01:13:25,599
The coin can
only be returned like this.
1098
01:13:25,644 --> 01:13:29,603
l ask a favor in Jin-Qua's name
1099
01:13:29,648 --> 01:13:33,641
from the taipan of the Noble House.
1100
01:13:36,655 --> 01:13:38,122
Well?
1101
01:13:39,624 --> 01:13:44,084
First, l want old-friend status,
equal to my father's,
1102
01:13:44,129 --> 01:13:46,597
with all that that implies.
1103
01:13:46,631 --> 01:13:50,089
Second, l want to be
appointed a director of Struan's,
1104
01:13:50,135 --> 01:13:52,433
at a salary equal
to the other directors.
1105
01:13:52,471 --> 01:13:53,938
Agreed?
1106
01:13:53,972 --> 01:13:56,167
ls that all?
1107
01:13:56,208 --> 01:13:57,675
No.
1108
01:13:57,709 --> 01:14:01,668
Next, l want you to introduce me
to Lando Mata,
1109
01:14:01,713 --> 01:14:03,681
and tell him that
you're backing me
1110
01:14:03,715 --> 01:14:06,081
to bid for the Macao
gambling syndicate.
1111
01:14:06,118 --> 01:14:10,851
And last, l want a stewardship
at the Turf Club three years from now.
1112
01:14:10,889 --> 01:14:13,357
That's all of it.
1113
01:14:13,392 --> 01:14:16,361
lf the coin is real,
l'll agree to everything
1114
01:14:16,395 --> 01:14:18,386
except the part
about Lando Mata.
1115
01:14:18,430 --> 01:14:20,398
- That's part of the deal.
- l don't agree.
1116
01:14:20,432 --> 01:14:23,890
- l've asked for nothing illegal--
- Lando Mata is out!
1117
01:14:23,935 --> 01:14:26,403
lf that's out, then the whole deal's off,
1118
01:14:26,438 --> 01:14:30,602
and l'll put my father's request in its
place or consider some other alternatives,
1119
01:14:30,642 --> 01:14:32,405
none of which will
make you very happy.
1120
01:14:32,444 --> 01:14:34,412
Believe me,
1121
01:14:34,446 --> 01:14:38,212
my request is
the easiest one to honor...
1122
01:14:39,718 --> 01:14:41,743
but it's your choice.
1123
01:15:16,421 --> 01:15:17,752
All right.
1124
01:15:19,724 --> 01:15:22,716
l agree to grant your favor...
1125
01:15:24,229 --> 01:15:27,198
but l'll have to ask Lando.
1126
01:15:27,232 --> 01:15:29,928
l can't tell him anything.
1127
01:15:29,968 --> 01:15:31,936
Do you accept?
1128
01:15:31,970 --> 01:15:33,938
Yes, sir,
1129
01:15:33,972 --> 01:15:35,940
and thank you, Taipan.
1130
01:15:35,974 --> 01:15:38,135
You won't regret it.
1131
01:15:38,176 --> 01:15:40,235
You're very sure of yourself.
1132
01:15:40,278 --> 01:15:43,770
Just trying to keep ahead
of the game, sir.
1133
01:15:48,453 --> 01:15:50,944
He's got someone in there.
1134
01:15:53,458 --> 01:15:55,858
They've found him.
l finally tracked down Mr. Tip.
1135
01:15:55,894 --> 01:15:57,361
Where is he?
1136
01:15:57,395 --> 01:15:59,863
He's on his way to the border.
Left half an hour ago.
1137
01:17:12,938 --> 01:17:14,906
Taipan?
1138
01:17:14,940 --> 01:17:16,908
Mr. Tip.
1139
01:17:16,942 --> 01:17:18,910
l'm delighted you're
on our board of directors.
1140
01:17:18,944 --> 01:17:21,538
l'm certain your guidance
will benefit us all.
1141
01:17:21,580 --> 01:17:26,677
Oh, you'll find my voice to be only
an occasional whisper, l assure you.
1142
01:17:26,718 --> 01:17:31,087
A wise whisper, Mr. Tip, is more
valuable than a loud voice.
1143
01:17:31,122 --> 01:17:33,886
We shall see, Taipan, we shall see.
1144
01:17:56,114 --> 01:17:58,082
Hello, Robert.
1145
01:17:58,116 --> 01:17:59,549
Hello, sir. Sorry to be late.
1146
01:17:59,584 --> 01:18:01,051
Only a couple of minutes.
1147
01:18:01,086 --> 01:18:02,553
Anyone else coming?
1148
01:18:02,587 --> 01:18:04,555
l don't think so, not officially.
1149
01:18:04,589 --> 01:18:07,080
You can get on with it.
1150
01:18:13,465 --> 01:18:16,457
''Chu-Toy, alias Brian Kwok,
1151
01:18:16,501 --> 01:18:18,992
''you are formally charged with espionage
against Her Majesty's Government,
1152
01:18:19,037 --> 01:18:21,005
''on behalf of a foreign power.
1153
01:18:21,039 --> 01:18:23,507
''Under the authority of the deportation
ordinance of Hong Kong,
1154
01:18:23,541 --> 01:18:26,305
''you are formally ordered
out of the crown colony.
1155
01:18:26,344 --> 01:18:28,312
''lf you return,
1156
01:18:28,346 --> 01:18:31,315
''you are formally warned
you do so at your peril
1157
01:18:31,349 --> 01:18:34,147
''and are liable
for arraignment and imprisonment
1158
01:18:34,185 --> 01:18:36,676
''at Her Majesty's pleasure.''
1159
01:18:38,189 --> 01:18:40,157
Now...
1160
01:18:40,191 --> 01:18:41,749
Now what happens?
1161
01:18:41,793 --> 01:18:45,991
You walk across that bloody bridge
and get back to your pals.
1162
01:18:46,031 --> 01:18:47,498
You think l'm a fool?
1163
01:18:47,532 --> 01:18:49,500
You think l believe
you're really letting me go?
1164
01:18:49,534 --> 01:18:51,502
They're playing with me, Robert.
1165
01:18:51,536 --> 01:18:53,436
They'll never let me go free.
1166
01:18:53,471 --> 01:18:54,938
You know that.
You know that, Robert.
1167
01:18:54,973 --> 01:18:56,565
- You're free, Brian.
- No.
1168
01:18:56,608 --> 01:18:58,576
No.
1169
01:18:58,610 --> 01:19:00,578
Now l understand.
1170
01:19:00,612 --> 01:19:03,080
The moment l'm almost dead,
they'll pull me back
1171
01:19:03,114 --> 01:19:05,947
and torture me with the hope of freedom.
That's it, Robert.
1172
01:19:05,984 --> 01:19:07,451
That's what they're trying to do!
1173
01:19:07,485 --> 01:19:09,453
l told you you're free.
You're free to go.
1174
01:19:09,487 --> 01:19:11,955
Don't ask me why they're letting you go,
but they are.
1175
01:19:11,990 --> 01:19:13,457
Go.
1176
01:19:13,491 --> 01:19:15,459
No.
1177
01:19:15,493 --> 01:19:17,825
lt's a lie. lt has to be.
1178
01:19:18,830 --> 01:19:19,922
Go!
1179
01:19:21,433 --> 01:19:22,559
You really mean it?
1180
01:19:22,600 --> 01:19:24,534
Yes.
1181
01:19:30,375 --> 01:19:32,343
Thank you, sir.
1182
01:19:32,377 --> 01:19:34,607
lf it was up to me,
l'd have you shot.
1183
01:19:36,548 --> 01:19:39,517
Now get the hell across
that bridge, Chu-Toy,
1184
01:19:39,551 --> 01:19:42,247
before l whip you across it.
1185
01:19:46,524 --> 01:19:48,014
Robert?
1186
01:19:50,829 --> 01:19:52,820
That's just for old times' sake...
1187
01:19:54,733 --> 01:19:56,894
For the Brian l used to know.
1188
01:19:58,403 --> 01:20:00,371
Yes.
1189
01:20:00,405 --> 01:20:02,396
Thanks.
1190
01:20:29,834 --> 01:20:32,302
Congratulations, Taipan.
1191
01:20:32,337 --> 01:20:34,601
l'm sure Tsu-Yan will be
very pleased.
1192
01:20:34,639 --> 01:20:35,936
Yes.
1193
01:20:35,974 --> 01:20:39,466
Papers will be ready
for your signature tomorrow morning.
1194
01:20:42,947 --> 01:20:45,415
Till then, Taipan.
1195
01:20:58,263 --> 01:21:00,231
Commissioner?
1196
01:21:00,265 --> 01:21:02,233
Satisfied?
1197
01:21:02,267 --> 01:21:03,427
Quite.
1198
01:21:03,468 --> 01:21:06,733
This was not on
my recommendation, you know.
1199
01:21:06,771 --> 01:21:09,934
Well, then l suggest
you take credit for it anyway.
1200
01:21:09,974 --> 01:21:11,942
You've got gall, Taipan.
1201
01:21:11,976 --> 01:21:13,910
l'll say that for you.
1202
01:21:13,945 --> 01:21:15,913
Pure gall.
1203
01:21:15,947 --> 01:21:19,405
l'm afraid it runs in the family.
1204
01:21:19,450 --> 01:21:22,442
Could l give you a lift back to town?
1205
01:21:22,487 --> 01:21:23,954
Mr. Dunross,
1206
01:21:23,988 --> 01:21:26,456
On behalf of Her Majesty's Government,
1207
01:21:26,491 --> 01:21:28,482
get stuffed.
1208
01:22:05,496 --> 01:22:07,691
Orlanda?
1209
01:22:07,732 --> 01:22:09,723
lt's Casey.
1210
01:22:27,719 --> 01:22:29,710
May l come in?
1211
01:22:33,725 --> 01:22:36,193
How did you find me?
1212
01:22:36,227 --> 01:22:39,196
l called Quillan.
He told me he brought you here.
1213
01:22:39,230 --> 01:22:41,198
Yes, for a few days.
1214
01:22:41,232 --> 01:22:46,226
l can't stay longer than that.
lt's so expensive.
1215
01:22:48,239 --> 01:22:50,730
Please, sit down, Casey.
1216
01:23:05,723 --> 01:23:08,692
Did you have any insurance
for your apartment?
1217
01:23:08,726 --> 01:23:10,717
lnsurance?
1218
01:23:12,230 --> 01:23:14,221
No, l don't think so.
1219
01:23:15,733 --> 01:23:18,201
l've lost everything.
1220
01:23:18,236 --> 01:23:21,228
l've got little money in the bank.
1221
01:23:22,740 --> 01:23:25,470
Casey, about Linc, l loved him.
1222
01:23:25,510 --> 01:23:27,478
l wasn't trying to trap him.
1223
01:23:27,512 --> 01:23:29,503
No.
1224
01:23:31,516 --> 01:23:33,006
Here's a check. lt's for--
1225
01:23:33,051 --> 01:23:35,178
l don't want your money.
1226
01:23:35,219 --> 01:23:37,346
l don't want anything from you.
1227
01:23:37,388 --> 01:23:40,357
lt's not from me.
1228
01:23:40,391 --> 01:23:42,859
lt's from Linc.
1229
01:23:42,894 --> 01:23:45,385
He wanted you
to have some protection.
1230
01:23:48,399 --> 01:23:50,390
Really?
1231
01:23:51,903 --> 01:23:53,530
But how--
1232
01:23:53,571 --> 01:23:56,540
The last thing Linc said
to lan Dunross
1233
01:23:56,574 --> 01:23:59,771
was to ask how difficult
it was to get married in Hong Kong.
1234
01:24:01,779 --> 01:24:03,770
Married?
1235
01:24:06,784 --> 01:24:10,242
Did the taipan--
did he tell you that's what Linc said?
1236
01:24:10,288 --> 01:24:13,655
Yes, he told me.
1237
01:24:13,691 --> 01:24:15,591
What are you going
to do, Orlanda?
1238
01:24:15,626 --> 01:24:17,594
Will you stay in Hong Kong?
1239
01:24:19,097 --> 01:24:21,497
Where else can l go?
1240
01:24:23,001 --> 01:24:26,164
Why not try the States?
l could help you find a job.
1241
01:24:29,273 --> 01:24:31,707
You'd help me? Why?
1242
01:24:31,743 --> 01:24:33,973
Because that's the way Linc
would have wanted it.
1243
01:24:34,012 --> 01:24:37,277
And maybe we could be friends?
1244
01:24:38,783 --> 01:24:40,751
Yeah.
1245
01:24:40,785 --> 01:24:43,276
Maybe we could.
1246
01:24:53,297 --> 01:24:55,265
Oh. Hello.
1247
01:24:55,299 --> 01:24:57,767
l know. You just happened
to be in the neighborhood.
1248
01:24:59,804 --> 01:25:01,772
How are you feeling?
1249
01:25:01,806 --> 01:25:03,740
Lousy, but better.
1250
01:25:03,775 --> 01:25:06,243
- Good.
- Where have you been?
1251
01:25:06,277 --> 01:25:09,212
Oh, l had to take care
of the last details on the China loan.
1252
01:25:09,247 --> 01:25:11,215
lt's set?
1253
01:25:11,249 --> 01:25:13,217
Then you did it?
1254
01:25:13,251 --> 01:25:15,219
l don't know how,
but you did it. You won.
1255
01:25:15,253 --> 01:25:16,743
That's my job.
1256
01:25:16,788 --> 01:25:19,621
That's what the taipan
of the Noble House is supposed to do.
1257
01:25:19,657 --> 01:25:22,125
And what does
the taipan of the Noble House do
1258
01:25:22,160 --> 01:25:24,628
in 1997 when China
absorbs Hong Kong?
1259
01:25:24,662 --> 01:25:27,130
Who knows?
Perhaps it'll be the other way around,
1260
01:25:27,165 --> 01:25:29,656
and Hong Kong will absorb China.
1261
01:25:32,470 --> 01:25:35,405
Here are the papers
on my General Stores deal.
1262
01:25:35,440 --> 01:25:37,908
But Linc never put up the four million.
1263
01:25:37,942 --> 01:25:40,410
Oh, but he did.
He cabled it Saturday night.
1264
01:25:40,445 --> 01:25:42,913
My Swiss bank confirmed it
this morning,
1265
01:25:42,947 --> 01:25:46,439
and l sent a check to the board
of General Stores. They accepted.
1266
01:25:47,952 --> 01:25:49,943
Business as usual?
1267
01:25:51,456 --> 01:25:53,424
You're like the Post Office.
1268
01:25:53,458 --> 01:25:56,086
- Don't you ever take a break?
- When there's time.
1269
01:25:56,127 --> 01:25:58,595
But there never is.
1270
01:25:58,629 --> 01:26:01,598
l don't know if
l could live that way.
1271
01:26:01,632 --> 01:26:03,623
Why don't you try?
1272
01:26:07,405 --> 01:26:09,873
Why don't you stay here
in Hong Kong?
1273
01:26:09,907 --> 01:26:12,341
We could take
some time off together.
1274
01:26:12,376 --> 01:26:14,241
lt's not an offer l make every day.
1275
01:26:14,278 --> 01:26:16,769
No, it isn't.
1276
01:26:18,282 --> 01:26:20,250
But...
1277
01:26:20,284 --> 01:26:22,252
l've got work to do.
1278
01:26:22,286 --> 01:26:24,754
l'm taipan of Par-Con, remember?
1279
01:26:24,789 --> 01:26:27,257
l can't stay here,
1280
01:26:27,291 --> 01:26:30,954
any more than you
can come with me to California.
1281
01:26:30,995 --> 01:26:32,963
You're leaving?
1282
01:26:32,997 --> 01:26:35,465
The morning.
Everything's arranged.
1283
01:26:35,500 --> 01:26:37,468
All right.
1284
01:26:40,304 --> 01:26:42,795
l'll take you to the airport.
1285
01:26:49,080 --> 01:26:51,571
l've got to pack.
1286
01:26:54,585 --> 01:26:59,045
l bet you've never kissed
a taipan before.
1287
01:26:59,090 --> 01:27:02,082
Certainly not in
the lobby of this hotel.
1288
01:27:55,947 --> 01:27:57,414
New car?
1289
01:27:57,448 --> 01:28:01,407
Yes, and kindly don't bugger
the brakes on this one.
1290
01:28:01,452 --> 01:28:03,511
You wanted
to see me, Quillan,
1291
01:28:03,554 --> 01:28:05,647
before the stock
exchange opened.
1292
01:28:05,690 --> 01:28:07,988
Did you ask me
to come here just to gloat?
1293
01:28:08,025 --> 01:28:10,084
What do you want?
1294
01:28:10,127 --> 01:28:13,528
lf your stock opens
at 30, l'll be ruined.
1295
01:28:13,564 --> 01:28:15,589
Yes, l know.
1296
01:28:16,767 --> 01:28:18,394
Then name your terms.
1297
01:28:18,436 --> 01:28:20,370
Why should l?
1298
01:28:24,375 --> 01:28:27,344
Well, life would be
dull without me, lan. You know that.
1299
01:28:27,378 --> 01:28:29,869
No one else can give you
an even fight.
1300
01:28:29,914 --> 01:28:32,405
No, l suppose not.
1301
01:28:33,918 --> 01:28:36,887
l'll let you buy back in at 18,
1302
01:28:36,921 --> 01:28:39,446
and l'll take All Asia Airlines
as the price.
1303
01:28:40,858 --> 01:28:42,849
l accept.
1304
01:28:45,930 --> 01:28:47,898
Don't you want to bargain?
1305
01:28:47,932 --> 01:28:50,867
l want no quarrel from you...
1306
01:28:50,901 --> 01:28:53,870
as you'll expect none from me.
1307
01:28:53,904 --> 01:28:57,396
You'll have the All Asia papers
by noon.
1308
01:29:05,316 --> 01:29:08,285
Damn you, lan Dunross,
1309
01:29:08,319 --> 01:29:10,981
and perdition to the Noble House.
1310
01:29:18,529 --> 01:29:20,497
Where's the luggage?
1311
01:29:20,531 --> 01:29:22,522
l had it sent on ahead.
1312
01:29:24,001 --> 01:29:25,468
Here's a present.
1313
01:29:27,004 --> 01:29:29,472
Those are all
the papers John Chen gave us,
1314
01:29:29,507 --> 01:29:31,475
everything about Struan's.
1315
01:29:31,509 --> 01:29:33,443
There aren't any other copies.
1316
01:29:33,477 --> 01:29:34,944
Thanks.
1317
01:29:34,979 --> 01:29:36,947
l wasn't expecting that.
1318
01:29:36,981 --> 01:29:40,781
Well, l figured
we ought to start fresh.
1319
01:29:40,818 --> 01:29:42,809
Thank you.
1320
01:29:55,166 --> 01:29:57,600
That offer you made last night--
1321
01:29:57,635 --> 01:30:00,103
How long is it good for?
1322
01:30:00,137 --> 01:30:02,105
Why?
1323
01:30:02,139 --> 01:30:04,630
l'm thinking about it.
1324
01:30:06,143 --> 01:30:07,633
And?
1325
01:30:07,678 --> 01:30:10,146
How about 30 days?
1326
01:30:10,181 --> 01:30:13,150
lt'll take me about that time
to reorganize Par-Con
1327
01:30:13,184 --> 01:30:15,652
the way Linc would
have wanted it,
1328
01:30:15,686 --> 01:30:19,144
and then l think...
l'll come back.
1329
01:30:40,478 --> 01:30:42,446
Thank you.
1330
01:30:42,480 --> 01:30:44,971
No.
1331
01:30:46,484 --> 01:30:48,452
Don't come in.
1332
01:30:48,486 --> 01:30:51,046
Let's just say it here.
1333
01:30:51,088 --> 01:30:53,556
30 days.
1334
01:30:53,591 --> 01:30:55,616
lt will feel like a long time.
1335
01:30:55,659 --> 01:30:57,650
Very long.
1336
01:30:59,163 --> 01:31:01,597
When Linc and l came here,
1337
01:31:01,632 --> 01:31:04,100
the plan was to raid Noble House.
1338
01:31:04,135 --> 01:31:07,263
He wanted to take you over,
wanted to be taipan.
1339
01:31:07,304 --> 01:31:09,772
You knew that, didn't you?
1340
01:31:09,807 --> 01:31:11,866
l had a reasonably good idea.
1341
01:31:13,878 --> 01:31:16,676
He almost made it.
1342
01:31:20,718 --> 01:31:23,186
ls that what you're going
to do in 30 days--
1343
01:31:23,220 --> 01:31:25,711
mount your own attack
on the Noble House?
1344
01:31:41,739 --> 01:31:44,230
lt's worth a try, isn't it?
1345
01:31:59,423 --> 01:32:02,051
Oh, it's worth a try, Casey.
1346
01:32:02,092 --> 01:32:05,584
lt's certainly worth a try.
1347
01:32:05,585 --> 01:32:07,585
Rip: DevilsBackbone
95392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.