All language subtitles for Noble House (1988) Part 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,188 --> 00:02:37,156 Linc. 2 00:02:37,190 --> 00:02:38,657 You look terrific. 3 00:02:38,691 --> 00:02:40,158 Thank you. 4 00:02:40,193 --> 00:02:41,751 Would you like to come in? 5 00:02:41,794 --> 00:02:43,193 Sure. 6 00:02:47,700 --> 00:02:49,668 l didn't know if you were going to come. 7 00:02:49,702 --> 00:02:52,671 l mean, l thought you would, but after this morning... 8 00:02:52,705 --> 00:02:54,172 What? 9 00:02:54,207 --> 00:02:57,438 l'm sorry l was such a twit. 10 00:02:58,378 --> 00:03:00,175 But l'm glad you're here. 11 00:03:00,213 --> 00:03:02,204 So am l. 12 00:03:05,718 --> 00:03:08,209 There. Come look at the view. 13 00:03:17,230 --> 00:03:19,198 lt's beautiful. 14 00:03:19,232 --> 00:03:21,564 We're 700 feet above sea level. 15 00:03:21,601 --> 00:03:25,230 Sometimes when it rains at night, l like to stand out here naked. 16 00:03:26,739 --> 00:03:28,707 Well, that's a happy thought, but you better be careful. 17 00:03:28,741 --> 00:03:30,368 That's a long way down. 18 00:03:30,410 --> 00:03:32,708 Heights don't bother me a bit. 19 00:03:32,745 --> 00:03:35,043 But l was really terrified last night. 20 00:03:35,081 --> 00:03:37,208 And not too gracefully, either. 21 00:03:37,250 --> 00:03:38,877 Well, last night was pretty scary. 22 00:03:38,918 --> 00:03:41,716 Yes, but if it hadn't been for you, l would have completely lost face. 23 00:03:41,754 --> 00:03:43,221 You did just fine. 24 00:03:43,256 --> 00:03:44,917 No. No, l didn't. 25 00:03:44,958 --> 00:03:49,588 You see, face is sometimes more important than life here. 26 00:03:49,629 --> 00:03:51,893 l'm beginning to get that idea. 27 00:03:51,931 --> 00:03:55,560 With Dunross and Quillan Gornt, that battle's mostly over face. 28 00:03:55,602 --> 00:03:57,229 That's right. 29 00:03:57,270 --> 00:03:59,898 And they're both fine men in one way, 30 00:03:59,939 --> 00:04:02,237 both devils in another. 31 00:04:02,275 --> 00:04:03,742 What do you mean? 32 00:04:03,776 --> 00:04:07,234 They're both ruthless, both very strong. 33 00:04:07,280 --> 00:04:08,747 Well, the Chinese have a saying... 34 00:04:10,283 --> 00:04:14,242 lt means, ''When pulling weeds, make sure you get rid of the roots.'' 35 00:04:14,287 --> 00:04:18,747 The roots of those two go very deep in Asia, maybe too deep. 36 00:04:18,791 --> 00:04:21,316 lt would be hard to get rid of those roots, 37 00:04:21,361 --> 00:04:24,694 and it would probably be a very bad idea. 38 00:04:24,731 --> 00:04:25,925 Why? 39 00:04:25,965 --> 00:04:28,433 Perhaps because they balance each other, 40 00:04:28,468 --> 00:04:30,766 keep each other from becoming too strong, 41 00:04:30,803 --> 00:04:33,431 having too much control. 42 00:04:33,473 --> 00:04:35,941 But don't listen to me. When it comes to big business, 43 00:04:35,975 --> 00:04:37,602 l'm out of my depth. 44 00:04:37,644 --> 00:04:39,475 l'm not so sure about that. 45 00:04:41,981 --> 00:04:43,949 What is it? 46 00:04:43,983 --> 00:04:46,451 l was just thinking how lucky l was to meet you. 47 00:04:46,486 --> 00:04:47,953 Do you always compliment a man? 48 00:04:47,987 --> 00:04:50,854 No. Just the ones who please me. 49 00:04:50,890 --> 00:04:53,950 And they're as rare as a heart of a dragon. 50 00:04:53,993 --> 00:04:55,756 Are you hungry? 51 00:04:55,795 --> 00:04:57,956 l'm starving. You ready to go? 52 00:04:57,997 --> 00:04:59,464 Do you like ltalian food? 53 00:04:59,499 --> 00:05:01,057 l could kill for it. 54 00:05:01,100 --> 00:05:04,968 How about fresh pasta with oil and garlic, 55 00:05:05,004 --> 00:05:08,030 then a veal piccata, and green salad? 56 00:05:08,074 --> 00:05:09,302 Let's go. 57 00:05:09,342 --> 00:05:11,333 We don't have to. 58 00:05:46,846 --> 00:05:47,835 Look! 59 00:06:39,999 --> 00:06:42,968 Hold the lines out! Let them come through! 60 00:06:43,002 --> 00:06:47,666 Get the bales, hurry! Hurry! 61 00:06:47,707 --> 00:06:49,504 Just below the tempest. 62 00:06:51,010 --> 00:06:52,477 Hold the lines up! 63 00:06:52,512 --> 00:06:55,276 Tie them off! Quickly! 64 00:07:15,535 --> 00:07:17,025 Very good. 65 00:07:18,538 --> 00:07:20,005 Why don't you bring them aboard, Father? 66 00:07:20,039 --> 00:07:21,506 You could lose them. 67 00:07:21,541 --> 00:07:24,009 Better to leave the harvest of the sea to the sea 68 00:07:24,043 --> 00:07:26,477 till it's safe to bring it ashore. 69 00:07:26,512 --> 00:07:28,980 And sometimes we throw some things to the sea 70 00:07:29,015 --> 00:07:30,983 that need no harvesting, aiyah? 71 00:07:32,518 --> 00:07:34,486 Why did you kill that man, Father? 72 00:07:34,520 --> 00:07:36,988 The captain didn't kill him. You did, seventh son. 73 00:07:37,023 --> 00:07:39,548 You threw him overboard. l saw it clearly. 74 00:07:39,592 --> 00:07:40,650 But l didn't want to! 75 00:07:40,693 --> 00:07:42,991 Tell that to a fine foreign devil judge. 76 00:07:43,029 --> 00:07:44,496 See if you can convince him. 77 00:07:44,530 --> 00:07:46,623 Your secret is safe, my son. Never fear. 78 00:07:46,666 --> 00:07:50,466 Nobody aboard this boat saw anything, did they, Goodweather Poon? 79 00:07:50,503 --> 00:07:51,970 No, nothing. 80 00:07:52,004 --> 00:07:53,995 But you want to know what's in those bales? 81 00:07:54,040 --> 00:07:56,531 - No. - Opium. 82 00:07:58,544 --> 00:08:02,378 Delivered on shore, this night's work will bring a great profit. 83 00:08:02,415 --> 00:08:05,612 The profit's not worth the risk, not to me. 84 00:08:06,853 --> 00:08:08,411 Profit is profit! 85 00:08:08,454 --> 00:08:10,012 l don't want anything to do with drugs! 86 00:08:10,056 --> 00:08:11,489 l refuse to-- 87 00:08:11,524 --> 00:08:13,014 Refuse? 88 00:08:14,994 --> 00:08:16,985 You refuse nothing. You are my son. 89 00:08:17,029 --> 00:08:18,257 You will obey. 90 00:08:18,297 --> 00:08:20,993 l threw that man overboard because you forced me, 91 00:08:21,033 --> 00:08:22,091 But l will not-- 92 00:08:22,134 --> 00:08:24,329 Quiet! 93 00:08:24,370 --> 00:08:28,500 You will do whatever l tell you. 94 00:08:34,046 --> 00:08:37,482 Oh, God, those foreign devils! 95 00:08:37,517 --> 00:08:39,781 Halt! We're coming aboard! 96 00:08:39,819 --> 00:08:41,514 Cut the bales! Let them go! 97 00:08:41,554 --> 00:08:43,044 Hurry! Hurry! 98 00:08:45,758 --> 00:08:49,023 You're approaching the Chinese international border! 99 00:08:49,061 --> 00:08:50,551 Stand back! 100 00:08:56,435 --> 00:08:57,834 Where are you going, Father? 101 00:08:57,870 --> 00:09:00,998 lnto Chinese waters. They cannot follow us there. 102 00:09:11,050 --> 00:09:13,041 There. You see? 103 00:09:38,077 --> 00:09:40,545 - Oh, good evening, Taipan. - Good evening. 104 00:09:40,580 --> 00:09:42,013 There's a message from your office. 105 00:09:42,048 --> 00:09:45,017 Would you please call on Mr. Wu in Aberdeen as soon as possible? 106 00:09:45,051 --> 00:09:48,020 Oh, thanks. You haven't seen Brian Kwok tonight, have you? 107 00:09:48,054 --> 00:09:51,023 Oh, no, sir. Superintendent Kwok has not been here. 108 00:09:51,057 --> 00:09:53,048 OK, thank you. 109 00:09:54,994 --> 00:09:57,019 Yes, Superintendent Kwok, please. 110 00:09:57,063 --> 00:09:59,054 This is lan Dunross of Struan's. 111 00:10:09,075 --> 00:10:10,770 Yes? 112 00:10:10,810 --> 00:10:15,042 Oh, all right. l'll speak to him. 113 00:10:15,081 --> 00:10:17,106 Evening, Taipan. lt's Robert Armstrong here. 114 00:10:17,149 --> 00:10:18,810 You were calling Brian. 115 00:10:21,587 --> 00:10:23,885 He didn't mention anything about meeting you, 116 00:10:23,923 --> 00:10:27,222 but l'm afraid he's had to go out of town. 117 00:10:27,259 --> 00:10:30,228 Just a quick trip. You know how it is. 118 00:10:31,564 --> 00:10:34,692 Certainly, Taipan. l'll give him the message. 119 00:10:34,734 --> 00:10:38,067 Sorry to inconvenience you. Good night. 120 00:10:41,073 --> 00:10:46,033 Come on now. Can't sleep all day. 121 00:10:46,078 --> 00:10:47,568 Here's your breakfast. 122 00:10:49,081 --> 00:10:54,542 That's it, Brian, old chum. Eat your bloody breakfast now. 123 00:10:54,587 --> 00:10:57,078 Lunch is in two hours. 124 00:11:42,601 --> 00:11:45,069 Rest for a moment. 125 00:11:45,104 --> 00:11:47,572 When the dance ends. 126 00:11:47,606 --> 00:11:51,565 My legs feel weak. You wouldn't want me to fall. 127 00:11:51,610 --> 00:11:53,908 You can't fall. You're in my arms. 128 00:11:53,946 --> 00:11:57,074 - Please? - OK. 129 00:11:57,116 --> 00:11:59,584 But l sure like holding you. 130 00:12:12,598 --> 00:12:14,065 lsn't she beautiful? 131 00:12:14,100 --> 00:12:17,069 Yeah, they all are. 132 00:12:17,103 --> 00:12:19,071 Are they all for hire? 133 00:12:19,105 --> 00:12:20,572 For pillowing? 134 00:12:20,606 --> 00:12:23,074 Yeah, l suppose that's what l meant. 135 00:12:23,109 --> 00:12:26,078 Then the answer is no. And yes. 136 00:12:26,112 --> 00:12:28,580 Like most things in Asia. 137 00:12:28,614 --> 00:12:31,082 You see, it always depends 138 00:12:31,117 --> 00:12:35,076 on her availability, on the man, the money, 139 00:12:35,121 --> 00:12:37,589 and the amount she's in debt. 140 00:12:37,623 --> 00:12:39,090 Why in debt? 141 00:12:39,125 --> 00:12:41,753 When a girl first comes to work here, 142 00:12:41,794 --> 00:12:43,659 she has to look pretty. 143 00:12:43,696 --> 00:12:46,062 Clothes, hairdressing-- everything's expensive. 144 00:12:46,098 --> 00:12:48,066 lf a girl is beautiful enough, 145 00:12:48,100 --> 00:12:53,060 the nightclub owner advances her money to pay for everything she needs, 146 00:12:53,105 --> 00:12:56,563 and the girls go out and buy and buy. 147 00:12:56,609 --> 00:12:59,578 Then they have to pay it all back. 148 00:12:59,612 --> 00:13:03,844 The longer they stay, the harder it is to look pretty, 149 00:13:03,883 --> 00:13:06,078 and so more the cost. 150 00:13:06,118 --> 00:13:07,585 Sounds like a trap. 151 00:13:07,620 --> 00:13:13,081 lt is. lnterest on the debt is 20%, at least. 152 00:13:13,125 --> 00:13:15,093 And so it builds and builds, 153 00:13:15,127 --> 00:13:18,585 plus the fines if they're late or badly dressed 154 00:13:18,631 --> 00:13:21,395 or unpleasant to the customers. 155 00:13:22,635 --> 00:13:24,102 Pretty rotten life. 156 00:13:24,136 --> 00:13:27,105 Oh, not rotten. Not rotten at all. 157 00:13:27,139 --> 00:13:30,108 They think they're very lucky. 158 00:13:30,142 --> 00:13:32,576 You see, for a short time in their lives, 159 00:13:32,611 --> 00:13:38,072 they live well, eat well, and laugh a lot. 160 00:13:38,117 --> 00:13:39,584 No tears? 161 00:13:39,618 --> 00:13:41,085 Always tears, 162 00:13:41,120 --> 00:13:44,089 But tears are a way of life for a girl. 163 00:13:44,123 --> 00:13:45,647 But not for you. 164 00:13:45,691 --> 00:13:48,091 l've had my share, 165 00:13:48,127 --> 00:13:52,621 but tonight, you've made me forget all the tears l've ever had. 166 00:13:54,133 --> 00:13:56,624 Which girl would you like? 167 00:13:58,137 --> 00:13:59,434 What? 168 00:13:59,471 --> 00:14:02,099 You choose, and l'll have her brought over here. 169 00:14:02,141 --> 00:14:03,608 Then if you want-- 170 00:14:03,642 --> 00:14:06,133 - Are you serious? - Very serious. 171 00:14:07,646 --> 00:14:10,114 l don't want any of them. 172 00:14:10,149 --> 00:14:11,616 l want you. 173 00:14:11,650 --> 00:14:13,117 Yes, l know, 174 00:14:13,152 --> 00:14:16,246 but l can't give me to you. 175 00:14:16,288 --> 00:14:18,950 So l offer you one of them. 176 00:14:20,626 --> 00:14:22,093 Offer me? 177 00:14:22,127 --> 00:14:23,788 Linc, this is Asia. 178 00:14:23,829 --> 00:14:26,593 Here, sex is not Anglo-Saxon guilt. 179 00:14:26,632 --> 00:14:31,592 lt is pleasure to be sought after like great food or great wine. 180 00:14:31,637 --> 00:14:36,939 What is the value of one night to a man with one of these pleasure ladies? 181 00:14:36,976 --> 00:14:40,104 A moment of pleasure? A memory? 182 00:14:40,145 --> 00:14:41,612 Nothing more. 183 00:14:41,647 --> 00:14:44,275 lt has nothing to do with real love. 184 00:14:44,316 --> 00:14:46,113 Well, then, l don't want to pay for-- 185 00:14:46,151 --> 00:14:49,120 This is my gift to you, 186 00:14:49,154 --> 00:14:53,113 and there is nothing wrong about paying. 187 00:14:53,158 --> 00:14:55,126 These are pleasure ladies who may-- 188 00:14:55,160 --> 00:15:00,621 may offer you their youth, which has great value 189 00:15:00,666 --> 00:15:02,998 in exchange for some of your money, 190 00:15:03,035 --> 00:15:04,593 which has almost none. 191 00:15:04,637 --> 00:15:09,631 lt is a fair exchange given and received with face on both sides. 192 00:15:11,644 --> 00:15:14,112 l thank you for your gift, 193 00:15:14,146 --> 00:15:17,115 and l return it to you unopened. 194 00:15:17,149 --> 00:15:19,242 The thought alone is gift enough. 195 00:15:19,285 --> 00:15:24,348 You don't seem to be the kind of man to be content with only a thought. 196 00:15:26,158 --> 00:15:28,649 That depends on what l'm thinking about. 197 00:15:43,175 --> 00:15:44,642 ls this the taipan? 198 00:15:44,677 --> 00:15:46,167 Yes, Miss. 199 00:15:49,081 --> 00:15:50,639 The taipan is waiting. 200 00:16:03,796 --> 00:16:06,629 What's this? 201 00:16:06,665 --> 00:16:08,633 Quick-fried prawns with pea pods, 202 00:16:08,667 --> 00:16:10,635 shredded beef and black bean sauce. 203 00:16:10,669 --> 00:16:13,638 Some quick-fried dumplings, Shanghai style. 204 00:16:13,672 --> 00:16:16,641 Quick-fried vegetables spiced with Szechuan cabbage, 205 00:16:16,675 --> 00:16:19,143 and tiny kung pao chicken. 206 00:16:19,178 --> 00:16:21,669 ls that all? 207 00:16:23,682 --> 00:16:27,140 Oh, who could resist an offer like that? 208 00:16:34,159 --> 00:16:38,562 And my father had this little optical company. 209 00:16:38,597 --> 00:16:42,124 So a good man for negotiating and the problem of profit. 210 00:16:42,167 --> 00:16:43,828 Maybe haggling was in my blood. 211 00:16:43,869 --> 00:16:46,633 There was probably some Armenian rug merchant back in my family. 212 00:16:47,673 --> 00:16:49,641 But l just had a knack for business. 213 00:16:49,675 --> 00:16:53,133 Then by the time my father died, l was practically running the company. 214 00:16:53,178 --> 00:16:54,805 So you took it over. 215 00:16:54,847 --> 00:16:56,644 A little slice of the market. 216 00:16:56,682 --> 00:16:58,650 But no capital and no room to maneuver. 217 00:16:58,684 --> 00:17:01,380 Got behind the good quality of our work. 218 00:17:01,420 --> 00:17:04,651 Then a year later George Tafu-- ran Randolph Optical-- 219 00:17:04,690 --> 00:17:08,148 offered me a chance to subcontract some of his orders. 220 00:17:08,193 --> 00:17:10,491 l thought that was a big deal, 221 00:17:10,529 --> 00:17:13,157 except what he was really doing was stealing my customers. 222 00:17:13,198 --> 00:17:14,665 On top of that, he reneged on the deal. 223 00:17:14,700 --> 00:17:16,668 He never paid for the work we did. 224 00:17:16,702 --> 00:17:20,138 Two months later, my company went under. 225 00:17:20,172 --> 00:17:22,140 What did you do? 226 00:17:22,174 --> 00:17:26,133 Well, first l went out and got all of George Tafu's balance sheets, 227 00:17:26,178 --> 00:17:29,147 and then l figured out how to take him and Randolph Optical 228 00:17:29,181 --> 00:17:30,648 to the cleaners. 229 00:17:30,682 --> 00:17:32,650 Only problem was, l couldn't afford to do it. 230 00:17:32,684 --> 00:17:34,151 So l started looking around for someone who could. 231 00:17:34,186 --> 00:17:35,653 Par-Con. 232 00:17:35,687 --> 00:17:38,656 That's right. l sat down and wrote a letter with all my ideas 233 00:17:38,690 --> 00:17:41,318 to the head of Par-Con, Mr. Lincoln Bartlett. 234 00:17:41,360 --> 00:17:44,329 And five days later, he called me. 235 00:17:44,363 --> 00:17:46,661 That's how you met? lncredible. 236 00:17:46,698 --> 00:17:49,166 The advantage of not knowing better. 237 00:17:49,201 --> 00:17:50,930 What did Linc do? 238 00:17:50,969 --> 00:17:53,665 He listened to my plan, and then he said, ''OK, go ahead.'' 239 00:17:53,705 --> 00:17:57,163 - Just like that? - Mm-hmm. Little over three months later, 240 00:17:57,209 --> 00:17:59,677 Par-Con took over Randolph Optical. 241 00:17:59,711 --> 00:18:02,680 Linc asked me if l wanted to reorganize it, and l did. 242 00:18:02,714 --> 00:18:06,309 Today, Par-Con's Randolph division grosses $150 million a year. 243 00:18:06,351 --> 00:18:08,785 So then Linc offered you a permanent position in the company. 244 00:18:08,821 --> 00:18:12,484 Well, he waited for me to ask for the job. 245 00:18:12,524 --> 00:18:15,652 And when l did, he just tossed me a little box. 246 00:18:15,694 --> 00:18:17,662 lnside were Par-Con's business cards with my name on them. 247 00:18:17,696 --> 00:18:21,188 Linc had them printed weeks earlier, but first l had to ask. 248 00:18:21,233 --> 00:18:24,327 And that's been your relationship? 249 00:18:24,369 --> 00:18:26,564 Strictly business, 250 00:18:26,605 --> 00:18:29,005 Though people have a hard time believing that. 251 00:18:29,041 --> 00:18:31,669 When a man and a woman work closely together, 252 00:18:31,710 --> 00:18:34,178 everyone assumes it's sexual. 253 00:18:34,213 --> 00:18:38,206 Not that women in business don't use their sexuality. 254 00:18:40,319 --> 00:18:42,184 l was reading the newspaper tonight 255 00:18:42,221 --> 00:18:43,984 about the races on Saturday. 256 00:18:45,324 --> 00:18:48,191 Big contest. lt's between you and Gornt, as usual. 257 00:18:48,227 --> 00:18:49,558 What's your horse's name? 258 00:18:49,595 --> 00:18:51,392 Noble Star. 259 00:18:51,430 --> 00:18:55,594 Gornt's is called Pirate Fish. 260 00:18:56,835 --> 00:19:01,898 l think l may put all my money on Noble Star. 261 00:19:01,940 --> 00:19:04,170 l wouldn't do that. 262 00:19:04,209 --> 00:19:06,677 You should always hedge your bet. 263 00:19:06,712 --> 00:19:09,203 Some bets you don't hedge. 264 00:19:11,884 --> 00:19:15,718 Some bets you can't hedge. 265 00:19:17,189 --> 00:19:21,182 l think l know what you're gonna do now. 266 00:19:21,226 --> 00:19:23,194 And? 267 00:19:23,228 --> 00:19:26,197 But maybe l'm wrong. 268 00:19:26,231 --> 00:19:28,222 Let's find out. 269 00:19:46,218 --> 00:19:48,209 l was right. 270 00:19:54,226 --> 00:19:56,194 Suddenly, l'm-- 271 00:19:56,228 --> 00:19:57,695 l wasn't finished. 272 00:19:57,729 --> 00:19:59,196 Oh, no? 273 00:19:59,231 --> 00:20:01,199 Wait. Please. 274 00:20:01,233 --> 00:20:06,193 What l said before about a man and a woman in business, 275 00:20:06,238 --> 00:20:09,696 people assuming that it's sexual. 276 00:20:09,741 --> 00:20:15,202 Oh, sometimes it's very hard to keep it from becoming... 277 00:20:15,247 --> 00:20:17,715 sexual. 278 00:20:17,749 --> 00:20:20,217 Sometimes like right now. 279 00:20:20,252 --> 00:20:22,220 - And? - Right here. 280 00:20:22,254 --> 00:20:25,189 - And? - Now and... 281 00:20:25,224 --> 00:20:28,682 Well, l don't know how to say this. 282 00:20:28,727 --> 00:20:31,355 lf we make love, right at this moment, 283 00:20:31,396 --> 00:20:34,194 that seems like a wonderful idea. 284 00:20:34,233 --> 00:20:36,531 l'm gonna feel very funny sitting across 285 00:20:36,568 --> 00:20:39,196 a negotiating table from you tomorrow. 286 00:20:39,238 --> 00:20:42,696 We both have the same disadvantage. 287 00:20:42,741 --> 00:20:46,199 Except you're the taipan and l work for Linc, 288 00:20:46,245 --> 00:20:48,213 and Linc would know. 289 00:20:48,247 --> 00:20:52,741 Oh, l just wish l met you somewhere else. 290 00:20:55,254 --> 00:20:57,222 Bad timing. 291 00:21:02,561 --> 00:21:03,721 There you go. 292 00:21:03,762 --> 00:21:06,253 - Portal to portal service. - Always. 293 00:21:13,739 --> 00:21:15,707 Aren't you coming? 294 00:21:15,741 --> 00:21:17,231 My car's just there. 295 00:21:21,246 --> 00:21:23,214 lf this weren't Hong Kong... 296 00:21:23,248 --> 00:21:25,716 Ah, but it is Hong Kong. 297 00:21:25,751 --> 00:21:27,514 Nothing can change that. 298 00:21:27,552 --> 00:21:29,281 Good night, lan. 299 00:21:29,321 --> 00:21:31,755 Good night, Casey. 300 00:22:36,788 --> 00:22:39,723 Good evening, Taipan. My uncle's waiting for you. 301 00:22:39,758 --> 00:22:43,057 Good evening, Paul. Your uncle tells me you've got a job. 302 00:22:43,095 --> 00:22:45,757 Yes, sir. At Rockwell. l start next Monday. 303 00:22:59,711 --> 00:23:02,236 Hello, Taipan. Please. 304 00:23:02,280 --> 00:23:05,738 l'm sorry that l failed to help John Chen as you requested. 305 00:23:05,784 --> 00:23:07,411 l apologize for failing you. 306 00:23:07,452 --> 00:23:10,512 Joss. Why did you want to see me? 307 00:23:12,124 --> 00:23:16,220 Our families have been old friends for many years, 308 00:23:16,261 --> 00:23:17,558 Very many years. 309 00:23:17,596 --> 00:23:21,726 Yes. The seaborne Wu and Struan's are like brothers. 310 00:23:21,767 --> 00:23:25,498 The present is like the past. The past like the present. 311 00:23:25,537 --> 00:23:28,005 They are the same, yes. 312 00:23:28,039 --> 00:23:34,740 And with the Noble House, the word of one taipan is the word of all taipans, 313 00:23:34,780 --> 00:23:37,977 especially the word of the green-eyed devil, is that true? 314 00:23:38,016 --> 00:23:39,779 lt is...to ask such questions 315 00:23:39,818 --> 00:23:42,309 from an old friend when you know the answer. 316 00:23:45,023 --> 00:23:46,752 What does the name Wu Fung Choy 317 00:23:46,792 --> 00:23:49,955 mean to the taipan of the Noble House? 318 00:23:52,297 --> 00:23:55,266 He is your illustrious ancestor 319 00:23:55,300 --> 00:23:58,997 and friend of my illustrious ancestor. 320 00:23:59,037 --> 00:24:05,272 Yes. But your ancestor kept his promise to mine. 321 00:24:05,310 --> 00:24:09,269 The green-eyed devil kept his bargain to Wu Fung Choy, 322 00:24:09,314 --> 00:24:13,182 and after him, Calum Struan also kept the bargain. 323 00:24:13,218 --> 00:24:16,278 Will you keep his bargain, Taipan? 324 00:24:18,790 --> 00:24:22,282 Or will you dishonor the Noble House? 325 00:24:30,802 --> 00:24:32,770 Perhaps it is real. 326 00:24:32,804 --> 00:24:35,295 Of course it's real. 327 00:24:36,741 --> 00:24:38,231 Where did you get this? 328 00:24:38,276 --> 00:24:41,575 How many coins were there at first? 329 00:24:41,613 --> 00:24:43,012 You tell me. 330 00:24:43,048 --> 00:24:44,515 Four, there were four! 331 00:24:44,549 --> 00:24:47,279 One to your illustrious ancestor Wu Fung Choy, paid and honored. 332 00:24:47,319 --> 00:24:48,786 Why would your family have two? 333 00:24:48,820 --> 00:24:50,788 That is not possible. 334 00:24:50,822 --> 00:24:53,290 So this has been stolen. 335 00:24:53,325 --> 00:24:55,350 From whom? 336 00:24:55,393 --> 00:25:00,763 Stolen or not, you must grant whatever l ask. 337 00:25:00,799 --> 00:25:04,200 Or is the face of the green-eyed devil no longer the face of the Noble House? 338 00:25:04,236 --> 00:25:11,802 One coin, one favor to whoever asks. 339 00:25:14,813 --> 00:25:16,280 l ask. 340 00:25:16,314 --> 00:25:20,011 lf, and only if, the favor's possible 341 00:25:20,051 --> 00:25:21,541 and if the coin is real. 342 00:25:21,586 --> 00:25:24,783 Let me take it and l shall see if it matches the other half. 343 00:25:24,823 --> 00:25:27,792 You take your old friend to be a fool. 344 00:25:27,826 --> 00:25:31,125 Here. Match your coin with this. 345 00:25:37,836 --> 00:25:40,464 Your half fits, then my coin is real. 346 00:25:40,505 --> 00:25:43,269 lf it is real, you, taipan of the Noble House, 347 00:25:43,308 --> 00:25:47,267 must do as the green-eyed devil swore by all his gods 348 00:25:47,312 --> 00:25:49,177 you would do. 349 00:25:52,250 --> 00:25:54,650 When will l have your answer? 350 00:25:54,686 --> 00:25:57,621 Monday. 351 00:25:59,090 --> 00:26:00,614 That is soon enough. 352 00:26:02,827 --> 00:26:09,790 Yesterday, l asked a favor of you, and you refused. 353 00:26:09,834 --> 00:26:13,292 That favor was different, Taipan. 354 00:26:13,338 --> 00:26:18,332 That was not the same as an ancient promise collecting an ancient debt. 355 00:26:21,212 --> 00:26:24,306 Then reconsider it, old friend. 356 00:26:24,349 --> 00:26:28,285 Because if there is no Noble House, 357 00:26:28,320 --> 00:26:30,311 there will be no noble favor. 358 00:26:34,726 --> 00:26:35,818 Aiyah. 359 00:26:55,347 --> 00:26:57,315 You're out late. 360 00:26:57,349 --> 00:26:58,816 You're up late. 361 00:26:58,850 --> 00:27:01,819 l slept all day when l wasn't running to the loo. 362 00:27:01,853 --> 00:27:04,321 So l thought l'd venture out. 363 00:27:04,356 --> 00:27:08,816 How are you feeling after your swim in Aberdeen's foul harbor? 364 00:27:08,860 --> 00:27:11,294 No ill effects. 365 00:27:11,329 --> 00:27:16,028 Christian, you know so much about this place. 366 00:27:16,067 --> 00:27:21,528 Who would you go with? Dunross or Gornt? 367 00:27:21,573 --> 00:27:24,303 ln business, Quillan Gornt. 368 00:27:24,342 --> 00:27:26,310 For the future, lan Dunross, 369 00:27:26,344 --> 00:27:28,812 if he can weather this storm. 370 00:27:28,847 --> 00:27:31,475 From what l hear, though, that's not likely. 371 00:27:31,516 --> 00:27:33,313 Why Dunross for the future? 372 00:27:33,351 --> 00:27:37,310 Face. Gornt hasn't the style to be the taipan 373 00:27:37,355 --> 00:27:39,016 or the necessary background. 374 00:27:39,057 --> 00:27:40,820 ls that so important? 375 00:27:40,859 --> 00:27:42,326 Here, totally. 376 00:27:42,360 --> 00:27:45,329 lf Par-Con wants years of growth--Dunross. 377 00:27:45,363 --> 00:27:47,024 lf you're in for a killing, 378 00:27:47,065 --> 00:27:50,262 a quick in-and-out raid, go with Gornt. 379 00:27:50,301 --> 00:27:52,861 Why do you ask me? 380 00:27:52,904 --> 00:27:57,341 l don't know who else to ask. 381 00:27:57,375 --> 00:27:59,775 What do you know about Orlanda Ramos? 382 00:27:59,811 --> 00:28:01,938 Probably more than l should. 383 00:28:01,980 --> 00:28:04,949 But knowing scandal and gossip about a living person 384 00:28:04,983 --> 00:28:08,612 isn't the same as knowing legends of ancient times, is it? 385 00:28:08,653 --> 00:28:10,621 ls Gornt using her with Linc? 386 00:28:10,655 --> 00:28:13,647 - You saw them at the party last night. - l saw all of you. 387 00:28:13,692 --> 00:28:17,458 ln fact, l don't think l've ever seen anything quite like that, 388 00:28:17,495 --> 00:28:19,725 everyone watching everyone. 389 00:28:19,764 --> 00:28:21,755 ls Gornt using Orlanda? 390 00:28:21,800 --> 00:28:26,134 l suppose someone could ask, is Bartlett using you? 391 00:28:27,972 --> 00:28:31,806 Forgive me. l'm afraid l'm a bit out of sorts. 392 00:28:31,843 --> 00:28:34,277 l think l better go home. 393 00:29:49,587 --> 00:29:51,578 Oh, no. 394 00:29:54,592 --> 00:29:56,583 What now? 395 00:30:04,869 --> 00:30:09,067 ls it true, Taipan, that old friends 396 00:30:09,107 --> 00:30:10,665 have refused to help you financially? 397 00:30:10,708 --> 00:30:12,972 Yes. 398 00:30:18,850 --> 00:30:19,839 Terrible. 399 00:30:22,487 --> 00:30:24,421 Terrible times, 400 00:30:24,455 --> 00:30:27,288 when old friends forsake old friends. 401 00:30:27,325 --> 00:30:29,122 lt is your play. 402 00:30:36,000 --> 00:30:37,865 l've never played this course before. 403 00:30:37,902 --> 00:30:40,632 You've had no need to. 404 00:30:40,672 --> 00:30:42,264 You have Shei-Goh to play on, 405 00:30:42,307 --> 00:30:44,332 or the Royal Hong Kong Golf Club. 406 00:30:45,944 --> 00:30:47,571 This is a place for the Chinese. 407 00:30:47,612 --> 00:30:49,307 lf Hong Kong is part of China, Mr. Tip, 408 00:30:49,347 --> 00:30:51,110 l was born in China. 409 00:30:51,149 --> 00:30:52,741 Cantonese was my first language. 410 00:30:52,784 --> 00:30:55,446 lf l am not Chinese, then what am l? 411 00:30:55,486 --> 00:30:56,817 What do you want of me, Taipan? 412 00:30:58,523 --> 00:30:59,956 What is it that you ask? 413 00:31:02,260 --> 00:31:06,663 l ask for your friendship. l ask for your support. 414 00:31:07,799 --> 00:31:10,927 You ask the Bank of China to rescue the Noble House. 415 00:31:13,171 --> 00:31:17,403 Yes. That is what l request. 416 00:31:20,111 --> 00:31:21,669 lt is your play, Taipan. 417 00:31:42,800 --> 00:31:44,062 l envy your swing. 418 00:31:54,946 --> 00:31:56,777 Have you considered selling part of your company, 419 00:31:56,814 --> 00:31:58,304 perhaps even 51%? 420 00:31:58,349 --> 00:31:59,873 l'm not allowed to do that. 421 00:31:59,918 --> 00:32:02,113 No taipan can do that. 422 00:32:02,153 --> 00:32:03,814 Dirk Struan-- old, green-eyed devil-- 423 00:32:03,855 --> 00:32:06,085 made sure none of us could sell his company. 424 00:32:06,124 --> 00:32:08,718 How much money does the Noble House require? 425 00:32:09,961 --> 00:32:11,758 Revolving credit of 200 million. 426 00:32:14,265 --> 00:32:15,755 A substantial sum. 427 00:32:15,800 --> 00:32:17,165 And without it? 428 00:32:17,201 --> 00:32:20,568 Our place could be taken by others... 429 00:32:20,605 --> 00:32:22,266 others who don't share our friendship 430 00:32:22,307 --> 00:32:23,433 with the Middle Kingdom. 431 00:32:23,474 --> 00:32:26,170 l will pass on your request, Mr. Dunross. 432 00:32:27,345 --> 00:32:28,403 That's all l can do. 433 00:32:29,414 --> 00:32:31,473 lt's also a question of time. 434 00:32:31,516 --> 00:32:33,040 When will be too late? 435 00:32:34,152 --> 00:32:36,620 - Monday. - Frankly, Mr. Dunross, 436 00:32:36,654 --> 00:32:37,916 l would not hold out too much hope 437 00:32:37,956 --> 00:32:40,254 that the Bank of China would approve of your request, 438 00:32:40,291 --> 00:32:47,561 but the chairman of the China Great Wall lnternational Trust Corporation in Beijing 439 00:32:47,598 --> 00:32:49,088 is a man called Tsu-Yan. 440 00:32:50,335 --> 00:32:51,666 l believe you know him. 441 00:32:51,703 --> 00:32:53,466 Not exactly. 442 00:32:53,504 --> 00:32:56,940 Last time l saw Tsu-Yan, we were both 12 years old. 443 00:32:56,975 --> 00:33:01,912 Oh, Mr. Dunross, we may hope he remembers you with kindness. 444 00:33:12,357 --> 00:33:14,348 - l know l'm right. - The hell you are. 445 00:33:14,392 --> 00:33:15,620 lt's obvious. Where did you meet her? 446 00:33:15,660 --> 00:33:17,355 At Gornt's, and she was his mistress for years. 447 00:33:17,395 --> 00:33:19,989 He's using Orlanda to get at you, to soften you up. 448 00:33:20,031 --> 00:33:21,123 l did some checking. Did you know that 449 00:33:21,165 --> 00:33:22,598 Gornt pays for her apartment? 450 00:33:22,633 --> 00:33:25,227 We got a lot riding on this deal and you're going to blow it over-- 451 00:33:25,269 --> 00:33:27,499 - What? Go ahead. Say it. - She's just the same as Gornt. 452 00:33:27,538 --> 00:33:28,562 They're both after your money. That's all. 453 00:33:28,606 --> 00:33:31,097 lt's my money and it's my company and l'll do whatever l want to. 454 00:33:31,142 --> 00:33:32,905 - Do you understand that? - Par-Con's not your personal toy. 455 00:33:32,944 --> 00:33:34,309 l've got stock, too, remember? 456 00:33:34,345 --> 00:33:36,040 You want to vote your shares, l'll vote mine, 457 00:33:36,080 --> 00:33:37,980 and you know who wins that spitting contest. 458 00:33:39,217 --> 00:33:40,650 You want my resignation, Linc? 459 00:33:40,685 --> 00:33:43,313 l just want you to stay the hell out of my personal life. 460 00:33:55,400 --> 00:33:56,867 No waters allowed, 461 00:33:56,901 --> 00:33:59,062 and if you beat down this door again, you'll regret it. 462 00:33:59,103 --> 00:34:01,537 - l have to drink something. - No water. 463 00:34:01,572 --> 00:34:02,732 What do you think you're doing? 464 00:34:02,774 --> 00:34:04,969 How dare you treat Superintendent Kwok like this. 465 00:34:05,009 --> 00:34:07,000 lt's Commissioner Crosse's order, sir. He said-- 466 00:34:07,045 --> 00:34:08,273 l don't give a damn what he said. 467 00:34:08,312 --> 00:34:09,677 Get some water. Now. 468 00:34:09,714 --> 00:34:11,978 - Yes, sir. - Come on. Come here. 469 00:34:13,084 --> 00:34:15,052 You're not too steady on your feet. 470 00:34:15,086 --> 00:34:16,519 You all right? 471 00:34:16,554 --> 00:34:19,489 What--what the hell's going on? 472 00:34:19,524 --> 00:34:21,583 l don't know. l've just heard. That's why l'm here. 473 00:34:21,626 --> 00:34:24,151 l was told you'd been on leave for a few days. 474 00:34:25,596 --> 00:34:26,893 Crosse has gone mad. 475 00:34:26,931 --> 00:34:29,126 He claims you're a communist spy. 476 00:34:29,167 --> 00:34:31,192 Me? Me? That's insane. 477 00:34:34,939 --> 00:34:36,463 This is all you can have. 478 00:34:42,547 --> 00:34:44,777 How long have they had you in here? 479 00:34:44,816 --> 00:34:48,616 - l don't know. What's the day today? - Friday the 30th. 480 00:34:48,653 --> 00:34:51,781 God. lt's been over a week. 481 00:34:51,823 --> 00:34:53,916 Listen, Robert, it's all a mistake. You've got to help me. 482 00:34:53,958 --> 00:34:54,947 Don't you see? 483 00:34:55,960 --> 00:34:57,427 What are you doing in here? 484 00:34:57,462 --> 00:34:59,692 l have a right to know what's going on, sir. 485 00:34:59,730 --> 00:35:02,426 You have no rights, Superintendent Armstrong. 486 00:35:02,467 --> 00:35:04,264 This is a security matter. 487 00:35:04,302 --> 00:35:05,929 Now, listen, spy. 488 00:35:05,970 --> 00:35:09,064 l want the names and addresses of all your contacts right now. 489 00:35:09,107 --> 00:35:13,544 - Who is your controller? - Sir, it's all a mistake. 490 00:35:13,578 --> 00:35:15,375 There's no controller. l'm not a spy. 491 00:35:15,413 --> 00:35:17,904 Then explain how you were photographed in Ning-Tok with your mother. 492 00:35:17,949 --> 00:35:21,510 Explain how your real name is Chu-Toy. 493 00:35:22,954 --> 00:35:24,615 l'm Brian Kwok. 494 00:35:24,655 --> 00:35:26,122 You are a liar, 495 00:35:26,157 --> 00:35:29,752 and l'll see to it that you spend the rest of your days in this cell 496 00:35:29,794 --> 00:35:31,762 unless you confess to everything. 497 00:35:31,796 --> 00:35:35,027 And you are forbidden to come in here without permission. 498 00:35:40,638 --> 00:35:42,833 What possessed you to do it, Brian? 499 00:35:42,874 --> 00:35:44,535 What? l'm innocent. 500 00:35:46,844 --> 00:35:48,971 l'm sorry, sir. You've got to leave. 501 00:35:49,013 --> 00:35:50,275 All right. 502 00:35:59,924 --> 00:36:02,984 Brian, l'll do what l can. 503 00:36:20,912 --> 00:36:22,243 You did very well, Robert. 504 00:36:25,850 --> 00:36:28,341 Did you see his face when he heard his real name? 505 00:36:29,820 --> 00:36:31,549 No mistake about that. 506 00:36:31,589 --> 00:36:33,716 No mistake about his guilt. 507 00:36:35,426 --> 00:36:37,519 Step up sleep-wake schedule, doctor. 508 00:36:37,562 --> 00:36:38,927 Every hour on the hour. 509 00:36:40,064 --> 00:36:42,760 l don't know that that would be medically safe. 510 00:36:42,800 --> 00:36:44,927 Well, you'll keep close tabs on him. 511 00:36:44,969 --> 00:36:47,631 lf it's too much, then you'll ease back. 512 00:36:47,672 --> 00:36:50,232 Leave at 12 hours, then you'll interrogate him again. 513 00:36:50,274 --> 00:36:52,936 lf that doesn't work, put him in the red room. 514 00:36:52,977 --> 00:36:54,274 No. No, not Brian. 515 00:36:55,313 --> 00:36:58,578 Brian Kwok is dead and that man killed him. 516 00:36:59,784 --> 00:37:03,083 He betrayed you, Robert. He betrayed us all. 517 00:37:03,120 --> 00:37:06,180 A communist agent spying in Hong Kong. 518 00:37:06,224 --> 00:37:07,714 God only knows the damage. 519 00:37:08,826 --> 00:37:12,023 We'll have to find out what he gave them, who his contacts are. 520 00:37:13,798 --> 00:37:17,325 No, Robert. Chu-Toy is not your friend. 521 00:37:30,948 --> 00:37:33,075 Welcome aboard the Sea WItch, Mr. Bartlett. 522 00:37:34,185 --> 00:37:35,413 Take her out. 523 00:38:02,680 --> 00:38:03,942 lt's quite a boat. 524 00:38:03,981 --> 00:38:06,347 Yes. How many does she sleep? 525 00:38:06,384 --> 00:38:08,045 Oh, six comfortably. 526 00:38:08,085 --> 00:38:10,280 There's a permanent crew of four. 527 00:38:10,321 --> 00:38:12,789 - l'll show you around if you like. - No, this is fine right here. 528 00:38:12,823 --> 00:38:15,053 You say that there was something you wanted to ask me. 529 00:38:15,092 --> 00:38:16,616 Yeah. 530 00:38:16,661 --> 00:38:18,720 You haven't changed your mind about Struan's. 531 00:38:19,964 --> 00:38:22,865 Their stock is down to nine and a half. 532 00:38:22,900 --> 00:38:27,098 That means we are between 50 and 60 billion Hong Kong ahead. 533 00:38:27,138 --> 00:38:30,471 You will double your money in less than a week. 534 00:38:30,508 --> 00:38:32,305 That's not a bad investment. 535 00:38:32,343 --> 00:38:33,935 What do you buy back in? 536 00:38:33,978 --> 00:38:35,843 Oh, it depends on when you decide to dump them. 537 00:38:35,880 --> 00:38:37,643 How many shares do you need for control? 538 00:38:37,682 --> 00:38:40,014 Enough to give us three immediate seats on the board. 539 00:38:41,252 --> 00:38:42,719 When that happens, lan's through. 540 00:38:43,821 --> 00:38:48,724 Then, shortly afterwards, l merge Struan's with Rothwell-Gornt. 541 00:38:48,759 --> 00:38:51,023 You're a taipan of the Noble House. 542 00:38:52,163 --> 00:38:54,688 ln the best of all possible worlds, yes. 543 00:39:01,305 --> 00:39:02,772 What did you want to ask me? 544 00:39:05,576 --> 00:39:06,838 About Orlanda. 545 00:39:10,481 --> 00:39:11,846 And me? 546 00:39:11,882 --> 00:39:14,043 And everything. 547 00:39:14,085 --> 00:39:15,484 Very well. 548 00:39:19,223 --> 00:39:21,987 The first time l saw Orlanda was when she was 10. 549 00:39:24,295 --> 00:39:25,819 lt was a Saturday at the races. 550 00:39:27,264 --> 00:39:29,164 Her father was a manager in my shipping division-- 551 00:39:29,200 --> 00:39:30,963 Eduardo Ramos, a good fellow. 552 00:39:32,002 --> 00:39:33,663 Third-generation Macao. 553 00:39:35,306 --> 00:39:37,604 Her mother was pure Shanghainese. 554 00:39:40,344 --> 00:39:42,778 And Orlanda was the prettiest girl that l've ever seen. 555 00:39:44,915 --> 00:39:48,180 - Go on. - Three years later... 556 00:39:48,219 --> 00:39:50,449 - You sure you want to hear all this? - Oh, l'm very sure. 557 00:39:53,557 --> 00:39:59,518 Very well. Three years later... 558 00:40:01,132 --> 00:40:03,726 Eduardo Ramos was in serious financial trouble. 559 00:40:03,768 --> 00:40:05,702 Had bad debts, gambling, whatever. 560 00:40:05,736 --> 00:40:09,228 His wife came to me and offered Orlanda as a mui jai. 561 00:40:09,273 --> 00:40:12,299 - As a what? - A mui jai, Mr. Bartlett, 562 00:40:12,343 --> 00:40:15,312 is a daughter given by a debtor to a creditor 563 00:40:15,346 --> 00:40:19,510 forever, in settlement of debts that could not otherwise be paid. 564 00:40:19,550 --> 00:40:23,316 - What do you mean ''given''? - Exactly that--given as property. 565 00:40:24,722 --> 00:40:26,587 lt's an ancient Chinese custom. 566 00:40:26,624 --> 00:40:29,252 - Do you accept it? - Of course. 567 00:40:29,293 --> 00:40:33,662 l settled her father's debts, gave him a modest guaranteed pension, 568 00:40:33,697 --> 00:40:35,824 and paid for Orlanda's schooling. 569 00:40:35,866 --> 00:40:40,894 Hmm. ln return, her parents guaranteed to return her to me 570 00:40:40,938 --> 00:40:45,398 a virgin and suitably enamored on or before her 18th birthday. 571 00:40:45,443 --> 00:40:47,240 l didn't see her again until that time. 572 00:40:47,278 --> 00:40:51,374 - You owned her. - ln a way, for five years. 573 00:40:54,218 --> 00:40:56,379 But no more than she owned me. 574 00:40:59,023 --> 00:41:00,650 l was very much in love with her. 575 00:41:03,527 --> 00:41:04,551 Why'd it end? 576 00:41:05,663 --> 00:41:09,463 Ah. Why does any relationship end? 577 00:41:10,701 --> 00:41:11,690 Any marriage? 578 00:41:14,338 --> 00:41:16,135 Thousand reasons and none. 579 00:41:19,410 --> 00:41:22,811 lf l could give you the answer to that, l'd be a far wiser man than l am. 580 00:41:22,847 --> 00:41:29,753 Oh, there were arguments, unpleasant moments, angry words. 581 00:41:31,889 --> 00:41:33,379 But l've chosen to forget all that. 582 00:41:35,159 --> 00:41:36,990 After all, it has been three years. 583 00:41:39,897 --> 00:41:41,694 But you're still good friends. 584 00:41:41,732 --> 00:41:46,294 l will always be Orlanda's friend and she will always be mine, 585 00:41:46,337 --> 00:41:47,599 But that is all. 586 00:41:47,638 --> 00:41:50,835 l'm not using Orlanda, Mr. Bartlett. 587 00:41:50,875 --> 00:41:54,038 She is not a prize. She is not bait. 588 00:41:56,013 --> 00:41:58,004 l wouldn't want to see her hurt. 589 00:42:02,152 --> 00:42:03,141 No. 590 00:42:05,823 --> 00:42:07,120 You don't believe me? 591 00:42:07,157 --> 00:42:09,523 This is Hong Kong. 592 00:42:09,560 --> 00:42:11,551 l'm out of my depth. 593 00:42:11,595 --> 00:42:13,654 Does Orlanda know that her mother came to you? 594 00:42:13,697 --> 00:42:16,063 About the mui jai? No. 595 00:42:17,401 --> 00:42:20,996 That is a perpetual secret that l must ask you to honor. 596 00:42:22,239 --> 00:42:23,706 Will you? 597 00:42:23,741 --> 00:42:25,902 - Yeah. - Good. 598 00:42:25,943 --> 00:42:29,003 And now you know it all. Well, what's your decision? 599 00:42:29,046 --> 00:42:33,642 You see, Mr. Bartlett, time has come for you to make up your mind 600 00:42:33,684 --> 00:42:35,174 which side you are on. 601 00:42:35,219 --> 00:42:37,050 Why don't we leave it this way? 602 00:42:37,087 --> 00:42:41,547 Next Tuesday, old debts and friendships are canceled and we start fresh. 603 00:42:41,592 --> 00:42:42,786 All of us. 604 00:42:48,766 --> 00:42:50,734 And Mr. Alastair called twice. 605 00:42:50,768 --> 00:42:52,759 Asked that you call him the moment you came in. 606 00:42:52,803 --> 00:42:54,703 l'll get to him later. 607 00:42:54,738 --> 00:42:56,899 Phillip has been waiting to see you. 608 00:42:59,443 --> 00:43:00,432 Yes? 609 00:43:01,445 --> 00:43:04,107 - Mr. Mata is calling again. - l'll take it. 610 00:43:14,758 --> 00:43:16,589 Lando. How's Macao? 611 00:43:16,627 --> 00:43:18,822 CasIno Is crowded, and that Is aII that matters. 612 00:43:20,064 --> 00:43:22,157 I had to seII you. 613 00:43:22,199 --> 00:43:23,325 At 21? 614 00:43:23,367 --> 00:43:25,665 No. 20 as we agreed. 615 00:43:25,703 --> 00:43:27,398 l'm sorry things are going so badly for you. 616 00:43:27,438 --> 00:43:30,066 - Can you hoId on? - l could use your help. 617 00:43:30,107 --> 00:43:31,836 Then come and taIk to me. 618 00:43:31,875 --> 00:43:34,070 BesIdes, It'II do you good to get away from Hong Kong. 619 00:43:35,245 --> 00:43:36,542 Are you free tonIght? 620 00:43:36,580 --> 00:43:38,047 l can be. 621 00:43:38,082 --> 00:43:41,643 Then come when you can. I shaII expect you. 622 00:43:51,161 --> 00:43:54,130 l haven't been much use to you lately, Taipan. 623 00:43:54,164 --> 00:43:58,191 Please forgive me. lt's all right, Philip. l understand. 624 00:43:58,235 --> 00:44:00,260 l'm very sorry about John. 625 00:44:00,304 --> 00:44:02,363 Very sorry indeed. 626 00:44:02,406 --> 00:44:05,534 - When's the funeral? - Tomorrow. Tomorrow at 10:00. 627 00:44:05,576 --> 00:44:08,272 l was wondering if you'd say a few words. 628 00:44:08,312 --> 00:44:11,406 Yes, of course l will. Of course l will. 629 00:44:13,384 --> 00:44:16,012 ls there anything l can do? 630 00:44:16,053 --> 00:44:19,750 Staying home with Dianne, the time goes by very slowly. 631 00:44:19,790 --> 00:44:22,281 There is something l need your advice on. 632 00:44:26,030 --> 00:44:30,865 - Ahem. - Here. This was-- 633 00:44:33,337 --> 00:44:38,001 B-Bartlett gave this to you already? 634 00:44:38,042 --> 00:44:41,170 Bartlett? What has Bartlett got to-- 635 00:44:43,914 --> 00:44:45,211 This is your coin. 636 00:44:46,984 --> 00:44:48,576 Of course. Your family would have one. 637 00:44:49,953 --> 00:44:51,750 But why do you think Bartlett gave it to me? 638 00:44:51,789 --> 00:44:54,349 - Tai-- - Tell the truth, Comprador, now. 639 00:45:04,468 --> 00:45:07,995 lt was John. He stole the coin. 640 00:45:08,038 --> 00:45:10,905 He was going to give it or sell it to Bartlett's. 641 00:45:12,609 --> 00:45:14,167 Why? 642 00:45:14,211 --> 00:45:16,543 John was working for him. 643 00:45:16,580 --> 00:45:20,539 l found papers, contracts in John's safe deposit box. 644 00:45:20,584 --> 00:45:23,052 He was betraying us, betraying the Noble House, 645 00:45:23,087 --> 00:45:24,679 giving Bartlett all our secrets. 646 00:45:24,722 --> 00:45:26,087 Why didn't you tell me? 647 00:45:26,123 --> 00:45:32,187 l was afraid, Taipan. l was afraid, ashamed. 648 00:45:32,229 --> 00:45:35,130 And when l found the coin gone, 649 00:45:35,165 --> 00:45:36,996 l knew John had taken it. 650 00:45:38,635 --> 00:45:42,696 Four Finger Wu. He gave the coin to you. 651 00:45:42,740 --> 00:45:44,139 Why do you think so? 652 00:45:44,174 --> 00:45:47,007 When l delivered the ransom, the 500,000, 653 00:45:47,044 --> 00:45:49,979 he sent his men to protect me from the Werewolf. 654 00:45:51,115 --> 00:45:52,275 Was it him? 655 00:45:52,316 --> 00:45:54,409 How did John know the secrets of the Noble House? 656 00:45:54,451 --> 00:45:56,919 Where did he get the information he gave to Bartlett? 657 00:45:56,954 --> 00:45:58,854 - l don't-- - You must have told John. 658 00:45:58,889 --> 00:46:01,483 There is only you, Alastair, my father, Deville, and me 659 00:46:01,525 --> 00:46:03,322 who know the private details! 660 00:46:03,360 --> 00:46:05,385 l didn't tell him. l swear l didn't. 661 00:46:05,429 --> 00:46:08,159 You kept records, private records! 662 00:46:08,198 --> 00:46:10,291 That's how John found out. 663 00:46:10,334 --> 00:46:12,495 Yes, l--l-- kept records. 664 00:46:12,536 --> 00:46:14,697 - l had to. - Had to? Why? 665 00:46:14,738 --> 00:46:16,262 Come on, damn it! 666 00:46:16,306 --> 00:46:18,274 Because my father, 667 00:46:18,308 --> 00:46:21,106 before he passed the house and the coin over to me, 668 00:46:21,145 --> 00:46:23,773 he made me swear to keep, to record 669 00:46:23,814 --> 00:46:26,214 the private dealings of the Noble House, 670 00:46:26,250 --> 00:46:28,013 to protect the house of Chen. 671 00:46:28,051 --> 00:46:31,316 lt was just that, Taipan, never to use against you or the house, 672 00:46:31,355 --> 00:46:32,344 just a protection. 673 00:46:32,389 --> 00:46:33,822 Get Jacques in here straightaway. 674 00:46:35,092 --> 00:46:38,653 So, Bartlett's got our structure. 675 00:46:39,830 --> 00:46:40,990 Our balance sheets. 676 00:46:42,099 --> 00:46:43,259 What else has he got? 677 00:46:43,300 --> 00:46:44,927 - l-- - Answer me! 678 00:46:44,968 --> 00:46:46,765 l don't know. l don't. 679 00:46:47,971 --> 00:46:49,598 But the coin. lt's mine. 680 00:46:49,640 --> 00:46:50,698 lt belongs to me. 681 00:46:52,743 --> 00:46:54,267 What is it, Taipan? 682 00:46:54,311 --> 00:46:57,041 Take Philip home, please. He's not feeling too well. 683 00:46:57,080 --> 00:46:58,877 And there are private papers to bring back. 684 00:47:05,856 --> 00:47:07,585 You give Jacques everything. 685 00:47:08,859 --> 00:47:12,625 The letters, the contracts, 686 00:47:12,663 --> 00:47:15,723 the private records, everything. 687 00:47:15,766 --> 00:47:16,994 Do you understand? 688 00:47:17,034 --> 00:47:18,763 - Taipan-- - Everything. 689 00:47:24,508 --> 00:47:25,600 Yes. 690 00:47:27,211 --> 00:47:30,180 Come on, old man. Let's see you home. 691 00:47:31,849 --> 00:47:32,838 Come on. 692 00:47:41,391 --> 00:47:43,154 Miss Casey Tcholok's on the line. 693 00:47:43,193 --> 00:47:47,459 - Do you want to call her back? - No. l'll take it. 694 00:48:05,582 --> 00:48:08,881 - Casey. - HI. 695 00:48:08,919 --> 00:48:11,046 Yes. Fine. That would be very nice. 696 00:48:13,423 --> 00:48:15,789 Why don't you take the ferry across and l'll meet you? 697 00:48:15,826 --> 00:48:19,887 Good. Oh, and Casey... 698 00:48:19,930 --> 00:48:22,660 - Bring your passport. - OK. 699 00:48:55,165 --> 00:48:56,291 Hi. 700 00:48:57,301 --> 00:48:58,928 Good timing. l just got here. 701 00:48:58,969 --> 00:49:00,436 Why do l need my passport? 702 00:49:00,470 --> 00:49:03,371 We're going to Macao. Portuguese territory. 703 00:49:03,407 --> 00:49:04,567 What's in Macao? 704 00:49:04,608 --> 00:49:06,769 Oh, there's the Port of the Circle. 705 00:49:06,810 --> 00:49:08,141 That's the Chinese port. 706 00:49:08,178 --> 00:49:10,203 The facade of St. Paul's, the Bishop's Purse. 707 00:49:10,247 --> 00:49:12,477 No, l mean, why are you going? 708 00:49:12,516 --> 00:49:14,347 To see Lando Mata. 709 00:49:14,384 --> 00:49:16,852 He thought it would do me good to get out of Hong Kong. 710 00:49:16,887 --> 00:49:20,050 lt's only an hour's trip. l thought you might enjoy it. 711 00:49:21,992 --> 00:49:23,186 ln that? 712 00:49:23,226 --> 00:49:24,693 - ln that. - Yours? 713 00:49:24,728 --> 00:49:26,628 Struan's. 714 00:49:52,856 --> 00:49:54,153 Good afternoon, Taipan. 715 00:50:21,918 --> 00:50:24,011 ls your life always like this, Taipan? 716 00:50:24,054 --> 00:50:28,616 l mean, your house, cars, this boat. 717 00:50:28,658 --> 00:50:30,182 The best of everything. 718 00:50:30,227 --> 00:50:32,991 The taipan of the Noble House lives well, 719 00:50:33,030 --> 00:50:34,497 but the taipan loans it. 720 00:50:34,531 --> 00:50:37,728 He carries all the responsibility for the Noble House 721 00:50:37,768 --> 00:50:40,066 and he can't share it, so he sweats. 722 00:50:41,705 --> 00:50:44,139 Dirk Struan had his own plans and rules. 723 00:50:44,174 --> 00:50:46,665 - He wanted us to sweat. - Why? 724 00:50:47,844 --> 00:50:50,244 Once when he was beset by his enemies, 725 00:50:50,280 --> 00:50:52,441 Tyler Brock and his scum, 726 00:50:52,482 --> 00:50:55,110 Dirk just laughed and said, 727 00:50:56,787 --> 00:50:59,017 ''An able man has many burdens. 728 00:50:59,056 --> 00:51:00,683 ''And as l am abler than most, 729 00:51:00,724 --> 00:51:03,158 l sweat more than most.'' 730 00:51:04,861 --> 00:51:07,193 And are you sweating now, Taipan? 731 00:51:08,665 --> 00:51:10,098 Should l be? 732 00:51:11,501 --> 00:51:15,961 lt seems Struan's is way out on a limb, about to go under. 733 00:51:16,006 --> 00:51:19,407 Shall we go inside? lt may get a little wet out here. 734 00:51:19,443 --> 00:51:23,812 - Are you avoiding the subject? - No. Just trying to keep you dry. 735 00:51:37,360 --> 00:51:39,920 The Noble House will survive, Casey. 736 00:51:39,963 --> 00:51:41,760 You don't have to worry about that. 737 00:51:41,798 --> 00:51:43,595 Doesn't look that way from the outside, lan. 738 00:51:43,633 --> 00:51:45,100 From what l've heard, everyone seems to think 739 00:51:45,135 --> 00:51:46,966 that Gornt will make the raid stick. 740 00:51:47,003 --> 00:51:48,630 We have a deal till Tuesday. 741 00:51:49,806 --> 00:51:51,296 That's what we agreed. 742 00:51:51,341 --> 00:51:53,002 Do you want to change that? 743 00:51:53,043 --> 00:51:55,341 No. But in your present state, 744 00:51:55,378 --> 00:51:56,709 it'd be crazy to proceed. 745 00:51:56,746 --> 00:51:58,737 So, we have two alternatives. 746 00:51:58,782 --> 00:52:01,979 lt's either Rothwell-Gornt, or we've got to help you 747 00:52:02,018 --> 00:52:03,747 with some kind of bailout operation. 748 00:52:03,787 --> 00:52:07,780 Oh? You have a preference? 749 00:52:08,992 --> 00:52:11,859 l think you're best for us, long term. 750 00:52:11,895 --> 00:52:13,863 Huh. Thank you. 751 00:52:16,299 --> 00:52:18,028 How far are you willing to go? 752 00:52:20,070 --> 00:52:21,264 l'm not sure. 753 00:52:22,873 --> 00:52:25,569 Par-Con's bankers are First Central in New York, 754 00:52:25,609 --> 00:52:27,236 and we do a lot of business together. 755 00:52:27,277 --> 00:52:29,142 Dave Murtaugh is the vice president 756 00:52:29,179 --> 00:52:32,114 and he's a good guy. 757 00:52:32,149 --> 00:52:33,377 And l called him a couple hours ago 758 00:52:33,416 --> 00:52:34,644 and he'd be very interested 759 00:52:34,684 --> 00:52:37,016 in becoming Struan's New York banker. 760 00:52:37,053 --> 00:52:39,146 ln return for what? 761 00:52:39,189 --> 00:52:41,316 They'd become your prime leading American bank 762 00:52:41,358 --> 00:52:44,122 and you keep between $10 million and $15 million 763 00:52:44,161 --> 00:52:46,254 on deposit at all times. 764 00:52:48,398 --> 00:52:50,696 lf that works, Murtaugh said he'd be 765 00:52:50,734 --> 00:52:54,534 willing to discuss a revolving $100 million credit line 766 00:52:54,571 --> 00:52:56,402 against the value of the unissued shares 767 00:52:56,439 --> 00:52:57,804 you've got in your treasury. 768 00:52:57,841 --> 00:53:01,038 He said he'd need your personal guarantee. 769 00:53:01,077 --> 00:53:02,772 Well, that's the taipan privilege. 770 00:53:03,780 --> 00:53:07,341 Um, what does Par-Con want out of this? 771 00:53:08,385 --> 00:53:09,477 What do you and Linc want? 772 00:53:11,688 --> 00:53:15,488 A long-term deal with Struan's as old friends. 773 00:53:19,095 --> 00:53:22,792 l've discovered what ''old friend'' means here, Chinese style, 774 00:53:22,832 --> 00:53:24,390 And that's what l want. 775 00:53:25,402 --> 00:53:26,391 Next. 776 00:53:27,771 --> 00:53:28,897 ls that a yes? 777 00:53:28,939 --> 00:53:31,874 l'd like to know all the terms before l agree to them. 778 00:53:31,908 --> 00:53:34,536 - What does Linc want? - Linc doesn't know about it yet. 779 00:53:34,578 --> 00:53:36,603 Don't you think you should consult him? 780 00:53:39,049 --> 00:53:42,644 l'm executive director of Par-Con, and Struan's is my deal. 781 00:53:43,720 --> 00:53:46,621 lt cost us nothing but our influence to get you out of your trap, 782 00:53:46,656 --> 00:53:47,884 And that's what influence is for. 783 00:53:49,125 --> 00:53:52,492 l want our deal to go through, and l don't want Gornt to win. 784 00:53:52,529 --> 00:53:55,987 - Why? - l told you. 785 00:53:57,133 --> 00:53:58,964 l think you're best for us in the long run. 786 00:53:59,002 --> 00:54:03,905 - And that's the only reason? - What else could there be? 787 00:54:15,252 --> 00:54:18,449 And some of the little fish restaurants out here are wonderful. 788 00:54:18,488 --> 00:54:21,013 One of them specializes in sea slugs. 789 00:54:21,057 --> 00:54:24,117 Oh, God. l'll pass. Ha ha. 790 00:54:24,160 --> 00:54:27,960 The Chinese say if its back faces heaven, it's edible. 791 00:54:27,998 --> 00:54:29,158 Seems like everybody in Hong Kong 792 00:54:29,199 --> 00:54:31,133 depends half their time thinking about eating. 793 00:54:31,167 --> 00:54:33,829 Chinese are very concerned about food. 794 00:54:33,870 --> 00:54:35,770 They're very suspicious of restaurants 795 00:54:35,805 --> 00:54:40,640 that waste money on decorations and candlelight. 796 00:54:40,677 --> 00:54:43,168 They like to see their food. 797 00:54:43,213 --> 00:54:46,273 The Chinese are at their best eating, like the ltalians. 798 00:54:48,818 --> 00:54:51,309 l really like being with you. 799 00:54:51,354 --> 00:54:53,686 Yes, but something's bothering you, isn't it? 800 00:54:53,723 --> 00:54:54,985 Oh, you're a mind reader, too. 801 00:54:56,493 --> 00:54:59,690 l've been taught to use my eyes and senses, Linc. 802 00:54:59,729 --> 00:55:04,166 Certainly l try to read your mind in order to do what pleases you. 803 00:55:04,200 --> 00:55:06,998 lsn't that what a woman should do for a man? 804 00:55:07,037 --> 00:55:09,369 Not the women l've known. 805 00:55:09,406 --> 00:55:10,737 But now you know me. 806 00:55:12,309 --> 00:55:13,776 ls that what's bothering you? 807 00:55:16,946 --> 00:55:20,848 l saw Quillan today. We talked about you. 808 00:55:23,086 --> 00:55:24,849 You want to know anything about me, Linc, 809 00:55:24,888 --> 00:55:26,753 all you have to do is ask. 810 00:55:26,790 --> 00:55:27,779 All right. 811 00:55:29,092 --> 00:55:30,582 Why did you and Quillan break up? 812 00:55:31,861 --> 00:55:34,193 l didn't break up with him. 813 00:55:34,230 --> 00:55:36,391 He broke up with me. 814 00:55:36,433 --> 00:55:38,958 - And he was right. - Why? 815 00:55:39,002 --> 00:55:41,163 lt's not a story l'm proud of. 816 00:55:41,204 --> 00:55:44,173 Well, l'd--l'd like to hear it anyway. 817 00:55:44,207 --> 00:55:45,572 All right. 818 00:55:45,608 --> 00:55:47,075 Once when Quillan was away, 819 00:55:47,110 --> 00:55:49,237 l went to Macao with another man. 820 00:55:50,313 --> 00:55:51,803 We spent the night. 821 00:55:53,149 --> 00:55:54,776 He was a young man from London. 822 00:55:56,219 --> 00:55:58,710 Minor executive at Asian Profiteers. 823 00:56:00,323 --> 00:56:02,223 And l was bored and spoiled. 824 00:56:04,461 --> 00:56:06,361 God knows l wasn't in love with him, 825 00:56:06,396 --> 00:56:08,227 but l went with him anyway. 826 00:56:11,568 --> 00:56:13,695 Naturally, someone told Quillan. 827 00:56:15,171 --> 00:56:17,196 Well, that was the end of it. 828 00:56:18,208 --> 00:56:19,232 Just like that? 829 00:56:20,877 --> 00:56:22,902 l begged for forgiveness. 830 00:56:22,946 --> 00:56:25,210 Quillan said there was nothing to forgive. 831 00:56:27,484 --> 00:56:29,179 Still, it was a matter of face. 832 00:56:31,020 --> 00:56:32,112 And he left me. 833 00:56:33,123 --> 00:56:34,784 And it ended there, just like that. 834 00:56:36,092 --> 00:56:37,081 No. 835 00:56:38,828 --> 00:56:39,920 Not quite. 836 00:56:42,832 --> 00:56:46,029 Quillan had the young man fired and sent back to England. 837 00:56:48,471 --> 00:56:50,302 He sent me on the same flight. 838 00:56:53,810 --> 00:56:56,472 He gave me money to buy clothes and go to the theater, 839 00:56:56,513 --> 00:56:58,071 and he said, ''Have a happy time. 840 00:56:59,616 --> 00:57:01,311 ''Come back without problems.'' 841 00:57:02,986 --> 00:57:06,353 But he said if l ever spoke a single word to that young man ever again, 842 00:57:06,389 --> 00:57:08,152 he would never forgive me. 843 00:57:10,326 --> 00:57:11,554 Doesn't make much sense. 844 00:57:11,594 --> 00:57:13,960 l told you it was a matter of face. 845 00:57:15,732 --> 00:57:18,633 Did this young man try to talk to you? 846 00:57:18,668 --> 00:57:21,228 Yes. 847 00:57:21,271 --> 00:57:22,795 Did you talk to him? 848 00:57:22,839 --> 00:57:24,033 No. 849 00:57:25,542 --> 00:57:27,601 - Never? - Never. 850 00:57:27,644 --> 00:57:29,942 He tried to speak to me on the plane. 851 00:57:30,947 --> 00:57:32,278 He phoned me in London. 852 00:57:35,819 --> 00:57:38,083 l never spoke a single word to him. 853 00:57:38,121 --> 00:57:41,989 And after l came back here, l--l found-- 854 00:57:43,493 --> 00:57:44,517 What? 855 00:57:45,829 --> 00:57:48,525 He killed himself the day l left London. 856 00:57:50,867 --> 00:57:54,496 l didn't think that just because l wouldn't talk to him... 857 00:57:54,537 --> 00:57:56,869 Did he know about you and Gornt? 858 00:57:56,906 --> 00:57:58,305 Yes, of course he knew. 859 00:57:58,341 --> 00:58:00,434 lt wasn't your fault, or Gornt's, for that matter. 860 00:58:00,477 --> 00:58:05,176 lt was just bad joss, for him, and good joss for me. 861 00:58:05,215 --> 00:58:06,546 What? 862 00:58:06,583 --> 00:58:09,882 Otherwise, you might still be Quillan Gornt's mistress. 863 00:58:12,355 --> 00:58:14,414 What would you like me to be, Linc? 864 00:58:16,993 --> 00:58:19,553 How about if we start with honest? 865 00:58:19,596 --> 00:58:21,427 That Gornt set me up, didn't he, with you? 866 00:58:21,464 --> 00:58:22,988 Don't look away. 867 00:58:23,032 --> 00:58:24,397 Just tell me the truth. 868 00:58:25,635 --> 00:58:27,193 The truth is-- 869 00:58:29,973 --> 00:58:31,406 Yes. 870 00:58:34,811 --> 00:58:36,642 What were you supposed to do, Orlanda? 871 00:58:39,115 --> 00:58:42,642 l was just supposed to distract you, that's all. 872 00:58:42,685 --> 00:58:47,486 Well, it looks like you succeeded. 873 00:58:47,524 --> 00:58:50,118 You can tell Gornt that, or l will. 874 00:58:50,159 --> 00:58:51,922 No, Linc, please, l-- 875 00:58:53,263 --> 00:58:55,356 l didn't know you then. 876 00:58:55,398 --> 00:58:57,730 - l didn't think that l'd-- - What? 877 00:58:59,402 --> 00:59:01,063 No more lies, Orlanda, not now. 878 00:59:01,104 --> 00:59:03,572 The game you agree to play for Gornt is over. 879 00:59:03,606 --> 00:59:05,096 lt's finished. 880 00:59:05,141 --> 00:59:06,130 Yes. 881 00:59:07,877 --> 00:59:09,174 Yes, it is. 882 00:59:12,048 --> 00:59:13,037 Good. 883 00:59:14,484 --> 00:59:16,384 We could begin again. 884 00:59:16,419 --> 00:59:17,545 Would you like that? 885 00:59:17,587 --> 00:59:19,919 l'd like that very much. 886 00:59:22,725 --> 00:59:25,558 To be everything that you could desire in a woman. 887 00:59:29,232 --> 00:59:30,699 Everything. 888 01:00:41,304 --> 01:00:43,363 Good afternoon, Taipan. 889 01:00:43,406 --> 01:00:45,135 lt's good to see you once again in Macao. 890 01:00:45,174 --> 01:00:46,505 Thank you, Alvarez. 891 01:00:46,542 --> 01:00:48,635 lt's very kind of you to meet us, indeed. 892 01:00:48,678 --> 01:00:51,306 Well, it's Mr. Mata's pleasure. 893 01:00:51,347 --> 01:00:53,815 May l have your passports, please? 894 01:00:55,618 --> 01:00:57,108 Whole different feeling here. 895 01:00:57,153 --> 01:01:00,020 Yes. Macao is very European. 896 01:01:00,056 --> 01:01:02,684 ln fact, the Portuguese have been here a very long time, 897 01:01:02,725 --> 01:01:05,853 250 years before Hong Kong was born. 898 01:01:05,895 --> 01:01:07,726 What will happen in 1997? 899 01:01:07,764 --> 01:01:10,631 l mean, does Macao revert to China when Hong Kong does? 900 01:01:10,667 --> 01:01:13,500 No. That happens two years later, in 1999. 901 01:01:13,536 --> 01:01:16,096 ln fact, the Portuguese government tried 902 01:01:16,139 --> 01:01:18,903 to give Macao back to China in 197 4. 903 01:01:18,941 --> 01:01:21,068 The People's Republic refused to accept it then. 904 01:01:21,110 --> 01:01:22,634 - ObrIgado. - We can go now. 905 01:01:23,446 --> 01:01:24,845 Please. 906 01:01:47,203 --> 01:01:48,636 Think l'm in Las Vegas. 907 01:01:50,973 --> 01:01:52,600 Oh, l think the gentlemen in Las Vegas 908 01:01:52,642 --> 01:01:54,701 could learn a thing or two from here. 909 01:03:00,676 --> 01:03:03,804 - Hello, lan. - Hello, Lando. How are you? 910 01:03:03,846 --> 01:03:05,279 And welcome to my house, Miss Casey. 911 01:03:05,314 --> 01:03:07,475 - Hello. Thank you. - What a pleasant surprise. 912 01:03:07,517 --> 01:03:09,075 l thought she might enjoy the trip. 913 01:03:09,118 --> 01:03:11,177 l'm delighted that you're here, both of you. 914 01:03:11,220 --> 01:03:12,448 Come in, please. 915 01:03:12,488 --> 01:03:14,547 MInha casa, vossa casa. 916 01:03:26,602 --> 01:03:29,196 Oh, this is really beautiful. 917 01:03:29,238 --> 01:03:31,729 Yes. lt is a pleasant house. 918 01:03:31,774 --> 01:03:34,675 Unfortunately, l'm not here that often. 919 01:03:34,710 --> 01:03:37,440 There's a wonderful view across the Pearl River 920 01:03:37,480 --> 01:03:41,109 and beyond--mainland China. 921 01:03:41,150 --> 01:03:43,641 Perhaps you will visit again. 922 01:03:43,686 --> 01:03:46,814 l'd love to. Listen. 923 01:03:46,856 --> 01:03:48,983 l know you and the taipan have things you want to talk about, so-- 924 01:03:49,025 --> 01:03:50,322 Oh, l will not keep him long. 925 01:03:50,359 --> 01:03:53,419 ln the meantime, if you'd care to refresh yourself... 926 01:03:53,462 --> 01:03:55,521 Fine. 927 01:03:55,565 --> 01:03:56,862 Maria? 928 01:04:04,907 --> 01:04:06,966 Maria will show you the way. 929 01:04:07,009 --> 01:04:09,671 Thank you. 930 01:04:13,115 --> 01:04:14,673 Very attractive woman. 931 01:04:16,285 --> 01:04:18,446 ls she on your side? 932 01:04:18,487 --> 01:04:21,479 - Should she be? - l hope so, Taipan. 933 01:04:21,524 --> 01:04:23,890 There have been rumors about Mr. Bartlett and Quillan Gornt, 934 01:04:23,926 --> 01:04:25,860 rumors about private agreements. 935 01:04:25,895 --> 01:04:28,363 - Are they true? - Bartlett is a businessman. 936 01:04:28,397 --> 01:04:31,264 lf l were in his position, l'd probably be doing the same thing. 937 01:04:31,300 --> 01:04:35,794 By the way, l only got 17 and a half for my Noble House shares, 938 01:04:35,838 --> 01:04:38,966 so l kept my word better than l intended, 939 01:04:39,008 --> 01:04:41,704 but l suppose l was lucky to get out when l did. 940 01:04:41,744 --> 01:04:43,609 Considering what you paid for them, you still made a profit. 941 01:04:43,646 --> 01:04:47,047 Ah, yes, but that was three years ago. 942 01:04:49,518 --> 01:04:51,213 Do you still believe you will survive? 943 01:04:51,254 --> 01:04:53,245 l have to, don't l? 944 01:04:55,625 --> 01:04:58,719 l've spoken to other members of the syndicate here. 945 01:04:58,761 --> 01:05:00,422 They all agree you'd be an ideal choice 946 01:05:00,463 --> 01:05:02,931 to represent the gambling concession. 947 01:05:02,965 --> 01:05:05,559 Under those and other certain conditions, 948 01:05:05,601 --> 01:05:07,432 they would be willing to invest in Struan's. 949 01:05:07,470 --> 01:05:09,495 What other conditions? 950 01:05:09,538 --> 01:05:11,096 You sell them half the treasury shares... 951 01:05:11,140 --> 01:05:12,869 l can't sell control of Struan's. 952 01:05:12,909 --> 01:05:14,672 With our money, you'll smash Gornt. 953 01:05:14,710 --> 01:05:18,146 l can't pass over control-- that's impossible, Lando--even if l wanted to. 954 01:05:18,180 --> 01:05:19,738 No one has to know. 955 01:05:19,782 --> 01:05:23,616 The next taipan would know. l can't do it. 956 01:05:23,653 --> 01:05:25,211 Oh, you can, lan. 957 01:05:25,254 --> 01:05:26,312 You're the taipan of the Noble House. 958 01:05:26,355 --> 01:05:27,845 You can do whatever you wish. 959 01:05:27,890 --> 01:05:30,916 You could even move the whole house to Macao, if you wanted to. 960 01:05:30,960 --> 01:05:34,157 l'm sure the government would be pleased to extend you the necessary concessions. 961 01:05:34,196 --> 01:05:37,222 Wouldn't that be better than losing to Gornt and whoever is backing him? 962 01:05:37,266 --> 01:05:39,564 l'm not going to lose. 963 01:05:39,602 --> 01:05:43,436 Yes, you will, Taipan. 964 01:05:43,472 --> 01:05:46,464 On this, you have no choice. 965 01:05:56,185 --> 01:05:58,551 Meeting over? 966 01:05:58,587 --> 01:06:01,215 Yes. 967 01:06:01,257 --> 01:06:03,020 Lando had to go out. 968 01:06:03,059 --> 01:06:04,754 How did it go? 969 01:06:04,794 --> 01:06:07,319 Oh, as expected. 970 01:06:07,363 --> 01:06:09,058 ls that good or bad? 971 01:06:09,098 --> 01:06:13,262 Oh, you might say it was disappointing. 972 01:06:13,302 --> 01:06:15,031 Wasted trip? 973 01:06:15,071 --> 01:06:17,096 Oh, l'd hardly call it that. 974 01:06:17,139 --> 01:06:19,801 So far, the trip has been the best part. 975 01:06:19,842 --> 01:06:24,074 A visit to Macao is not complete without going to a casino. 976 01:06:24,113 --> 01:06:25,580 l'm no gambler. l always lose. 977 01:06:25,614 --> 01:06:29,516 Well, perhaps you haven't found the right game. 978 01:06:37,326 --> 01:06:40,090 This is the oldest gambling game in China, 979 01:06:40,129 --> 01:06:42,188 probably from 1,000 years ago. 980 01:06:42,231 --> 01:06:44,028 The odds sound pretty lousy to me. 981 01:06:44,066 --> 01:06:46,967 Oh, it takes a practiced eye to play fan-tan. 982 01:06:47,003 --> 01:06:49,767 l want to watch this. 983 01:07:02,351 --> 01:07:04,012 Squeeze in down here. Excuse me, sir. 984 01:07:04,053 --> 01:07:06,385 Can l just get in? Thank you. 985 01:07:06,422 --> 01:07:08,185 You mean, you have to guess how many buttons are in the cup? 986 01:07:08,224 --> 01:07:11,318 No. lt's how many are left over after he lines them up four at a time-- 987 01:07:11,360 --> 01:07:13,760 One, two, three or four. 988 01:07:13,796 --> 01:07:18,096 Thank you. This time, it's three. 989 01:07:18,134 --> 01:07:22,161 Practiced eye, except this time, it's two. 990 01:07:22,204 --> 01:07:23,762 l thought you never gambled. 991 01:07:23,806 --> 01:07:25,637 This isn't gambling. l can't lose. 992 01:07:25,674 --> 01:07:28,234 - l'm afraid you will. lt's three. - Two. 993 01:07:28,277 --> 01:07:29,835 Come on, three. lt's three. 994 01:07:29,879 --> 01:07:31,710 - Three. Come on, three. - Two. 995 01:07:31,747 --> 01:07:33,442 Three. 996 01:07:38,254 --> 01:07:39,414 Come on, three. 997 01:07:39,455 --> 01:07:40,717 l've been playing this game since l was a boy. 998 01:07:40,756 --> 01:07:42,223 Yeah? Well, when l was a kid, 999 01:07:42,258 --> 01:07:44,590 they used to put a jar of jellybeans in Rankhart's Candy Store, 1000 01:07:44,627 --> 01:07:46,254 and whoever guessed-- oh, l got it right! 1001 01:07:49,198 --> 01:07:51,063 Here. 1002 01:07:51,100 --> 01:07:53,432 Oh, dear me, ten out of 12? 1003 01:07:53,469 --> 01:07:56,165 You should be barred from playing the game, 1004 01:07:56,205 --> 01:07:57,900 banned from the club. 1005 01:07:57,940 --> 01:08:01,706 lt's just my practiced eye. 1006 01:08:01,744 --> 01:08:03,234 What's behind the smile? 1007 01:08:03,279 --> 01:08:05,713 Oh, general satisfaction. 1008 01:08:05,748 --> 01:08:07,807 All is well at this point in the world. 1009 01:08:07,850 --> 01:08:10,717 At least all the various problems are in their compartments. 1010 01:08:10,753 --> 01:08:12,778 What compartments? 1011 01:08:12,822 --> 01:08:15,290 The only way to deal with problems is the Asian way. 1012 01:08:15,324 --> 01:08:17,417 You take your problems, whatever they are, 1013 01:08:17,460 --> 01:08:19,223 and put them into individual compartments. 1014 01:08:19,261 --> 01:08:21,627 then you take them out when you're meant to deal with them, 1015 01:08:21,664 --> 01:08:23,291 preferably one at a time. 1016 01:08:23,332 --> 01:08:25,698 That's good if you can do it. 1017 01:08:25,734 --> 01:08:28,669 Oh, but you have to do it. 1018 01:08:28,704 --> 01:08:31,798 lf not, you go under. 1019 01:08:31,841 --> 01:08:35,800 Tomorrow will take care of tomorrow's problems. 1020 01:08:37,012 --> 01:08:39,981 You mean, everything can wait? 1021 01:08:42,017 --> 01:08:44,952 No... 1022 01:08:44,987 --> 01:08:46,284 Not everything. 1023 01:08:46,322 --> 01:08:49,291 l'm glad we're not in Hong Kong. 1024 01:08:51,827 --> 01:08:53,920 Then you're not in a hurry to go back? 1025 01:08:53,963 --> 01:08:56,454 Tomorrow's problem. 1026 01:09:22,424 --> 01:09:25,985 Whatever happened to her? 1027 01:09:26,028 --> 01:09:28,189 Whatever happened to who? 1028 01:09:31,267 --> 01:09:32,598 You know... 1029 01:09:36,639 --> 01:09:38,732 The first one... 1030 01:09:40,242 --> 01:09:43,575 The one your Uncle Chen-Chen sold you to. 1031 01:09:43,612 --> 01:09:46,479 Elegant Jade. 1032 01:09:46,515 --> 01:09:48,415 Did you fall in love with her? 1033 01:09:48,450 --> 01:09:50,281 Madly. 1034 01:09:50,319 --> 01:09:51,809 Frail love. 1035 01:09:51,854 --> 01:09:54,118 During summer holidays 1036 01:09:54,156 --> 01:09:57,421 when l was home in boarding school in England, 1037 01:09:57,459 --> 01:10:02,487 and on my first day back in the third summer, 1038 01:10:02,531 --> 01:10:06,524 l went to find her, but she was gone. 1039 01:10:06,569 --> 01:10:08,161 Where? 1040 01:10:08,204 --> 01:10:10,900 Tried to find her everywhere. 1041 01:10:10,940 --> 01:10:13,500 Then l went to ask Uncle Chen-Chen. 1042 01:10:13,542 --> 01:10:16,978 He'd become very old. 1043 01:10:17,012 --> 01:10:18,343 Did he know? 1044 01:10:18,380 --> 01:10:20,871 Oh, yes, but... 1045 01:10:20,916 --> 01:10:24,044 He told me it was time for her to go. 1046 01:10:24,086 --> 01:10:28,318 lt was too easy for a young man to give too much to a girl-- 1047 01:10:28,357 --> 01:10:32,418 too much time, too much thought. 1048 01:10:32,461 --> 01:10:34,725 l had to put my mind on the Noble House. 1049 01:10:34,763 --> 01:10:37,493 When you were 17? 1050 01:10:37,533 --> 01:10:41,970 Taipans are raised from an early age. 1051 01:10:42,004 --> 01:10:45,030 Did Uncle Chen-Chen ever tell you where she was? 1052 01:10:45,074 --> 01:10:48,942 Oh. Oh, yeah. ln Taipei. 1053 01:10:50,446 --> 01:10:53,904 He made me swear that l would never try to find her. 1054 01:10:53,949 --> 01:10:55,610 Why? 1055 01:10:57,419 --> 01:11:01,879 Well, it would take away her face and her beauty. 1056 01:11:01,924 --> 01:11:04,757 For both of us, 1057 01:11:04,793 --> 01:11:07,921 and it would destroy the memory. 1058 01:11:07,963 --> 01:11:11,797 - Did you ever see her again? - No. 1059 01:11:19,141 --> 01:11:22,633 l'll tell you one thing, lan Dunross. 1060 01:11:22,678 --> 01:11:25,977 You had one... 1061 01:11:26,015 --> 01:11:29,815 hell...of a teacher. 1062 01:12:16,665 --> 01:12:18,758 Did you send the cable to Bangkok? 1063 01:12:18,801 --> 01:12:20,063 Yes, Father. 1064 01:12:20,102 --> 01:12:23,196 Why are you asking this Mr. Lee to come join you? 1065 01:12:23,238 --> 01:12:25,331 White Powder Lee is a very good chemist. 1066 01:12:25,374 --> 01:12:28,707 He will be in charge of my new pharmaceutical plant. 1067 01:12:28,744 --> 01:12:32,305 You see how many ships the Noble House sails in these waters? 1068 01:12:32,348 --> 01:12:35,476 My half-coin will pay for many cargoes, safe cargoes, 1069 01:12:35,517 --> 01:12:37,314 with guaranteed delivery. 1070 01:12:37,353 --> 01:12:40,618 The taipan will never agree to carry opium in his ships. 1071 01:12:40,656 --> 01:12:42,180 He told you. 1072 01:12:42,224 --> 01:12:44,385 l allow you to listen to my conversations 1073 01:12:44,426 --> 01:12:47,418 in order for you to learn, and still you learn nothing. 1074 01:12:47,463 --> 01:12:53,868 This gives me power over the taipan, all taipans. 1075 01:12:53,902 --> 01:12:58,965 This gives me control of the Noble House. 1076 01:13:00,142 --> 01:13:02,736 Our ancestor Wu Fung Choy used his half-coin 1077 01:13:02,778 --> 01:13:05,611 to demand a clipper ship from the green-eyed devil, 1078 01:13:05,647 --> 01:13:08,741 but he forgot to demand safe passage of the ship 1079 01:13:08,784 --> 01:13:10,479 as part of his bargain. 1080 01:13:10,519 --> 01:13:12,544 What happened to Wu Fung Choy's ship? 1081 01:13:12,588 --> 01:13:14,783 The green-eyed devil's son, Calum the Weak, 1082 01:13:14,823 --> 01:13:16,586 delivered the ship as he had to, 1083 01:13:16,625 --> 01:13:19,025 and he sent his own ships out of the east 1084 01:13:19,061 --> 01:13:21,256 like assassins in the night. 1085 01:13:21,296 --> 01:13:23,321 They murdered our ship 1086 01:13:23,365 --> 01:13:26,129 and Wu Fung Choy with her. 1087 01:13:26,168 --> 01:13:30,867 That is the honor of the Noble House, my son. 1088 01:13:30,906 --> 01:13:33,033 Now get the car. 1089 01:13:33,075 --> 01:13:37,739 Venus Poon is expecting me at 10:00. 1090 01:13:37,780 --> 01:13:39,247 The car is at the dock. 1091 01:13:39,281 --> 01:13:42,910 l'd like to know more about the history of our family, Father, 1092 01:13:42,951 --> 01:13:46,443 the history of the seaborne Wu. 1093 01:13:46,488 --> 01:13:50,822 Then when l allow you to hear my conversations, listen well. 1094 01:13:50,859 --> 01:13:53,419 Did you go to Kellett lsland to the foreign devils' yacht club? 1095 01:13:53,462 --> 01:13:56,590 Yes, but the taipan's boat hadn't returned. 1096 01:13:56,632 --> 01:13:59,465 Good. Then he's spending the night in Macao. 1097 01:14:01,637 --> 01:14:04,572 l am pleased that the taipan is doing to one American 1098 01:14:04,606 --> 01:14:07,905 what the other is trying to do to him. 1099 01:14:17,019 --> 01:14:20,477 Oh, it's so beautiful. 1100 01:14:20,522 --> 01:14:22,615 You see, little mealy mouth? 1101 01:14:22,658 --> 01:14:23,784 l promised you'd have it on Friday. 1102 01:14:23,826 --> 01:14:25,817 Yes, and this abject person 1103 01:14:25,861 --> 01:14:28,352 is filled with sorrow for having doubted you. 1104 01:14:28,397 --> 01:14:31,423 Though l shouldn't have given it to you 1105 01:14:31,467 --> 01:14:34,595 after you shamed me allowing Four Finger Wu 1106 01:14:34,636 --> 01:14:36,103 to escort you to the party. 1107 01:14:36,138 --> 01:14:38,504 l only did that because l was angry. 1108 01:14:42,778 --> 01:14:44,837 What is it? 1109 01:14:44,880 --> 01:14:46,507 l'm dizzy. 1110 01:14:46,548 --> 01:14:48,516 My head is spinning. lt's too much excitement. 1111 01:14:48,550 --> 01:14:50,279 - Then let's go to bed. - No! 1112 01:14:50,319 --> 01:14:51,616 Oh, no. My head hurts. 1113 01:14:51,653 --> 01:14:53,814 - l really must lie down. - But l-- 1114 01:14:53,856 --> 01:14:56,120 But l told my wife l'd be in Taipei. 1115 01:14:56,158 --> 01:14:58,922 Well, then go to your club and call me tomorrow. 1116 01:14:58,961 --> 01:15:01,327 But-- 1117 01:15:02,464 --> 01:15:05,433 Four Finger Wu, please be late tonight. 1118 01:15:30,559 --> 01:15:33,460 You wait for me here. 1119 01:16:16,138 --> 01:16:19,164 Casey? You up? 1120 01:16:20,442 --> 01:16:22,433 Just want to say l'm sorry. 1121 01:16:22,477 --> 01:16:24,445 Madam not in, sir. Very sorry. 1122 01:16:45,601 --> 01:16:48,832 Who's In controI? NIng-Tok. 1123 01:16:48,870 --> 01:16:51,930 Who's In controI? Chu-Toy. NIng-Tok. 1124 01:16:51,974 --> 01:16:53,601 Who's In controI? NIng-Tok. 1125 01:16:53,642 --> 01:16:55,405 Who's In controI? Chu-Toy. NIng-Tok. 1126 01:16:55,444 --> 01:16:56,672 Who's In controI? Chu-Toy. NIng-Tok. 1127 01:17:02,851 --> 01:17:08,517 NIng-Tok. NIng-Tok. NIng-Tok. 1128 01:17:08,557 --> 01:17:13,221 NIng-Tok, NIng-Tok. 1129 01:17:17,666 --> 01:17:21,158 All right, Brian. l'm here. 1130 01:17:21,203 --> 01:17:23,671 l'm putting everything right. 1131 01:17:23,705 --> 01:17:26,868 There's nothing to be afraid of now. 1132 01:17:26,908 --> 01:17:28,239 Robert? 1133 01:17:28,276 --> 01:17:30,744 lt's me, old chum. 1134 01:17:30,779 --> 01:17:33,441 Robert. Let's get you up. 1135 01:17:33,482 --> 01:17:35,313 Thank you. Thank you. 1136 01:17:35,350 --> 01:17:38,717 Oh, Robert, l'm sick, very sick. 1137 01:17:38,754 --> 01:17:41,587 The doctor said you're in fine shape, 1138 01:17:41,623 --> 01:17:44,023 nothing to worry about, just bad dreams, Brian. 1139 01:17:44,059 --> 01:17:45,686 That's all it is. 1140 01:17:45,727 --> 01:17:49,163 - Where are you going? - l must leave now. 1141 01:17:49,197 --> 01:17:51,461 Stay with me, Robert. Please stay with me. 1142 01:17:51,500 --> 01:17:54,697 We'll talk. Yes. You wanted to talk. Don't leave me. 1143 01:17:54,736 --> 01:17:56,363 All right, old friend. Then talk. 1144 01:17:56,405 --> 01:17:58,032 l won't go while we talk. 1145 01:18:00,842 --> 01:18:04,334 What do you want to tell me, about Ning-Tok? 1146 01:18:04,379 --> 01:18:06,279 Yes. l'll tell you about Ning-Tok. 1147 01:18:06,314 --> 01:18:07,645 l went there, Robert. 1148 01:18:07,683 --> 01:18:09,913 Yes. l went there when my father died. l had to go. 1149 01:18:09,951 --> 01:18:12,715 Tell me how you went to Ning-Tok, and l'll stay. 1150 01:18:12,754 --> 01:18:15,120 Friends. My friends helped me. lt only took a day. 1151 01:18:15,157 --> 01:18:17,455 What friends, Brian? Who are they? 1152 01:18:17,492 --> 01:18:19,050 Don't remember. 1153 01:18:19,094 --> 01:18:21,824 Then l must go. Next week, l'll come back. 1154 01:18:21,863 --> 01:18:24,730 No. l'll tell you who it was. 1155 01:18:24,766 --> 01:18:28,224 lt was--it was-- 1156 01:18:28,270 --> 01:18:30,602 Who? 1157 01:18:30,639 --> 01:18:32,539 Chung Li. He helped me. 1158 01:18:36,778 --> 01:18:40,805 Where does he live, your friend Chung Li? 1159 01:18:40,849 --> 01:18:43,443 He-- 1160 01:18:43,485 --> 01:18:44,918 Fourth alley in Aberdeen, 1161 01:18:44,953 --> 01:18:47,114 number 8, lucky 8, fifth floor. 1162 01:18:47,155 --> 01:18:50,682 Very good, old chum. Now, who else? 1163 01:18:50,726 --> 01:18:53,854 Who were your other friends who helped you go to Ning-Tok? 1164 01:18:53,895 --> 01:18:56,728 Sensible Tok, who owns the Hu Tok restaurant. 1165 01:18:56,765 --> 01:19:00,201 Remember? Took you there. You liked the food. Remember? 1166 01:19:00,235 --> 01:19:03,398 Yes, yes. l remember. Who else? 1167 01:19:03,438 --> 01:19:05,668 Tell me, Brian. Who else helped you? 1168 01:19:05,707 --> 01:19:07,800 Dr. Meng in the princess building. 1169 01:19:07,843 --> 01:19:09,470 Dr. Meng, he made all the arrangements. 1170 01:19:09,511 --> 01:19:11,570 l'm tired. 1171 01:19:11,613 --> 01:19:13,410 lf you're tired, l'll leave. 1172 01:19:13,448 --> 01:19:15,678 No, please. 1173 01:19:15,717 --> 01:19:18,584 ls Dr. Meng your controller, Brian? 1174 01:19:18,620 --> 01:19:21,817 Gweilo foreign devils have raped my country for centuries. 1175 01:19:21,857 --> 01:19:22,983 You know that's true. 1176 01:19:23,024 --> 01:19:24,889 Yes. Yes, Brian. That's true. 1177 01:19:24,926 --> 01:19:26,917 Was Dr. Meng your controller? 1178 01:19:26,962 --> 01:19:29,795 No. Controller was in Shanghai. 1179 01:19:29,831 --> 01:19:34,097 God, head aches. 1180 01:19:34,136 --> 01:19:37,594 l'm so thirsty. 1181 01:19:37,639 --> 01:19:40,369 And what did you give to your controller in Shanghai, Brian? 1182 01:19:40,408 --> 01:19:43,309 Dossiers, S.l. Files, whatever they asked for. 1183 01:19:50,819 --> 01:19:52,650 lan? 1184 01:19:54,356 --> 01:19:55,823 lan? 1185 01:19:58,326 --> 01:19:59,816 Who's there? 1186 01:19:59,861 --> 01:20:01,328 Lim Chu, miss. 1187 01:20:01,363 --> 01:20:02,853 The taipan is not here. 1188 01:20:02,898 --> 01:20:04,832 l know, miss. 1189 01:20:06,802 --> 01:20:09,828 The taipan had to return to Hong Kong very early, miss. 1190 01:20:09,871 --> 01:20:11,668 He left the boat for you. 1191 01:20:11,706 --> 01:20:13,571 He told me to make sure that you were back in time 1192 01:20:13,608 --> 01:20:16,133 for the races, so we have to leave soon. 1193 01:20:16,178 --> 01:20:18,203 Oh. How did he go? 1194 01:20:18,246 --> 01:20:20,407 He took the dawn jet, miss. 1195 01:20:22,417 --> 01:20:24,749 l'll be down in a few minutes. 1196 01:20:24,786 --> 01:20:29,519 - From the taipan, miss. - Thank you. 1197 01:20:45,273 --> 01:20:47,741 ''Considering the vast sum of money you've won, 1198 01:20:47,776 --> 01:20:51,644 ''don't you think you should take me out to dinner tonight? 1199 01:20:51,680 --> 01:20:53,841 ''lan.'' 1200 01:21:32,287 --> 01:21:34,380 Have you collected Philip's papers? 1201 01:21:34,422 --> 01:21:35,889 Yes. They're at the office. 1202 01:21:35,924 --> 01:21:38,518 Claudia locked them away. 1203 01:21:38,560 --> 01:21:41,028 Taipan, what is this all about? 1204 01:21:41,062 --> 01:21:43,292 Nothing terribly pleasant, Jacques. 1205 01:21:43,331 --> 01:21:46,095 l'll explain it to you later. 1206 01:21:49,471 --> 01:21:52,838 Thank you for your kind words about John, Taipan. 1207 01:21:52,874 --> 01:21:54,967 Again, l'm sorry. 1208 01:21:55,010 --> 01:21:56,739 Sorry is sorry, 1209 01:21:56,778 --> 01:21:58,336 but that still doesn't help extricate us 1210 01:21:58,380 --> 01:22:01,076 from the trap your son and you put us into. 1211 01:22:01,116 --> 01:22:02,242 l know. l know. 1212 01:22:02,284 --> 01:22:03,842 You've got the weekend, Philip. 1213 01:22:03,885 --> 01:22:07,981 You'll claim every favor you're owed and raise 14 million. 1214 01:22:08,023 --> 01:22:09,923 - But, Taipan-- - lf l don't get that 1215 01:22:09,958 --> 01:22:11,186 by Sunday midnight, have your resignation 1216 01:22:11,226 --> 01:22:13,353 on my desk by 9:00 a.m. 1217 01:22:13,395 --> 01:22:17,764 You and your family will be out of the Noble House forever. 1218 01:22:17,799 --> 01:22:19,824 - You can't. The le-- - l can. 1219 01:22:19,868 --> 01:22:22,837 The house of Chen has many branches. 1220 01:22:24,139 --> 01:22:26,403 Sunday midnight, Philip, 1221 01:22:26,441 --> 01:22:28,534 or it will be too late. 1222 01:22:52,067 --> 01:22:53,591 Good day, Mr. Gornt. 1223 01:22:53,635 --> 01:22:54,727 Morning. 1224 01:22:54,769 --> 01:22:58,865 Louie, if you win, you have a $10,000 bonus, 1225 01:22:58,907 --> 01:23:01,740 but if you finish behind Noble Star, you're fired. 1226 01:23:01,776 --> 01:23:03,368 - Yes, guv. - Pirate Fish and... 1227 01:23:03,411 --> 01:23:07,177 lf Noble Star wins, you are fired. 1228 01:23:07,215 --> 01:23:08,443 But, Mr. Gornt, what do you want? 1229 01:23:08,483 --> 01:23:09,950 Look. l'm not suggesting you do anything. 1230 01:23:09,985 --> 01:23:12,249 l'm just telling you what will happen, 1231 01:23:12,287 --> 01:23:16,246 And, Louie, if l fire you, 1232 01:23:16,291 --> 01:23:20,159 l'll make sure you never ride for anyone else again. 1233 01:23:33,375 --> 01:23:35,935 Taipan... 1234 01:23:35,977 --> 01:23:38,377 These are the papers that Jacques said you wanted. 1235 01:23:38,413 --> 01:23:41,007 Thank you, Claudia. 1236 01:23:41,049 --> 01:23:43,517 By the way, did you and Miss Tcholok 1237 01:23:43,551 --> 01:23:47,180 have an enjoyable time in Macao? 1238 01:23:47,222 --> 01:23:50,089 Since your source of information is so good, Claudia, 1239 01:23:50,125 --> 01:23:51,956 why don't you give me the details 1240 01:23:51,993 --> 01:23:55,394 on the American Super Foods merger with Hong Kong General Stores, 1241 01:23:55,430 --> 01:23:57,125 say, in the next 15 minutes? 1242 01:23:57,165 --> 01:23:58,257 Yes, sir. 1243 01:24:10,412 --> 01:24:12,846 Excuse me, Taipan, but it's Alexej Travkin. 1244 01:24:12,881 --> 01:24:14,610 He says it's urgent. 1245 01:24:14,649 --> 01:24:17,277 All right. 1246 01:24:17,318 --> 01:24:18,478 Yes, Alexej? 1247 01:24:18,520 --> 01:24:21,580 Jockey is sick, Taipan, Johnny Moore. 1248 01:24:21,623 --> 01:24:24,217 l had him up on Noble Star. 1249 01:24:24,259 --> 01:24:26,193 He seemed all right this morning. 1250 01:24:26,227 --> 01:24:28,695 He's running 103-degree temperature. 1251 01:24:28,730 --> 01:24:31,528 Doctor says it might be food poison. 1252 01:24:31,566 --> 01:24:33,329 You mean, he's been tampered with? 1253 01:24:33,368 --> 01:24:34,665 l don't know, Taipan. 1254 01:24:34,702 --> 01:24:37,830 l only know he's no good for us today. 1255 01:24:37,872 --> 01:24:41,433 Who do you want up on Noble Star? 1256 01:24:41,476 --> 01:24:43,637 We'll decide before the race. 1257 01:24:43,678 --> 01:24:45,339 l'll see you when l get there. 1258 01:24:45,380 --> 01:24:47,245 OK. 1259 01:24:52,520 --> 01:24:54,147 l still think you're wrong. 1260 01:24:54,189 --> 01:24:56,054 Deal goes the way l want it. 1261 01:24:56,091 --> 01:24:57,524 - End of discussion. - Like hell. 1262 01:24:57,559 --> 01:24:59,049 You just want to go with Gornt because of Orlanda, 1263 01:24:59,094 --> 01:25:00,584 and that's not good enough reason. 1264 01:25:00,628 --> 01:25:01,856 This has nothing to do with her. 1265 01:25:01,896 --> 01:25:03,591 Dunross is in a trap he can't get out of. 1266 01:25:03,631 --> 01:25:05,622 l wouldn't be so sure. 1267 01:25:05,667 --> 01:25:07,066 What are you up to, Casey? 1268 01:25:07,102 --> 01:25:09,866 l'm just telling you, the Noble House is the right deal for us. 1269 01:25:09,904 --> 01:25:12,031 l know you better than anyone, and you're up to something. 1270 01:25:12,073 --> 01:25:13,301 l'm just trying to stop you from making 1271 01:25:13,341 --> 01:25:15,468 a business mistake for emotional reasons. 1272 01:25:15,510 --> 01:25:19,071 Emotional reasons, huh? Where the hell were you last night? 1273 01:25:48,943 --> 01:25:50,604 Yes! 1274 01:25:50,645 --> 01:25:52,010 Good. Did you have it? 1275 01:25:52,881 --> 01:25:54,746 Good, good. 1276 01:25:54,782 --> 01:25:57,273 This box is the only way to go to the races. 1277 01:25:57,318 --> 01:25:59,582 Yes. Struan's has always had the best position, 1278 01:25:59,621 --> 01:26:02,954 right at the winning post, thanks to Dirk. 1279 01:26:02,991 --> 01:26:04,959 Another family legend? 1280 01:26:04,993 --> 01:26:06,654 Dirk Struan began the turf club, 1281 01:26:06,694 --> 01:26:08,491 he put up all the money for the first meeting, 1282 01:26:08,530 --> 01:26:09,724 so he was rated this position 1283 01:26:09,764 --> 01:26:11,493 when the first stands were built. 1284 01:26:11,533 --> 01:26:13,262 So far, we've managed to hang on to it. 1285 01:26:13,301 --> 01:26:15,269 lt's certainly worth hanging on to. 1286 01:26:15,303 --> 01:26:17,828 Really like it-- the track, the horses. 1287 01:26:17,872 --> 01:26:19,601 Yes. There's a special joy, 1288 01:26:19,641 --> 01:26:21,632 a special excitement about racing. 1289 01:26:21,676 --> 01:26:23,735 That moment when the horses turn for the finish? 1290 01:26:23,778 --> 01:26:25,769 Oh, there's nothing quite like it. 1291 01:26:25,813 --> 01:26:28,714 Well, l'm glad you're interested in something outside the Noble House. 1292 01:26:28,750 --> 01:26:31,514 Oh, yes. l wasn't always taipan. 1293 01:26:31,553 --> 01:26:34,386 l won't always be taipan. 1294 01:26:34,422 --> 01:26:37,220 You think about that time? 1295 01:26:37,258 --> 01:26:39,726 Oh, yeah, every now and then. 1296 01:26:39,761 --> 01:26:43,595 By the way, you're on for dinner, my treat. 1297 01:26:43,631 --> 01:26:46,429 Oh, good. Good. 1298 01:26:46,467 --> 01:26:47,991 Should cash in your ticket. 1299 01:26:48,036 --> 01:26:50,300 The odds are 15:1. No, thanks. 1300 01:26:50,338 --> 01:26:52,932 l'll be back. 1301 01:26:54,609 --> 01:26:57,601 Ah, Casey, did you win, too? 1302 01:26:57,645 --> 01:26:59,772 Only had ten bucks on her. 1303 01:26:59,814 --> 01:27:01,941 lt's not the amount that matters. 1304 01:27:01,983 --> 01:27:03,883 lt's the winning, 1305 01:27:03,918 --> 01:27:07,115 and it's very lucky to pick the first winner first time at the track. 1306 01:27:07,155 --> 01:27:08,782 l didn't pick it. 1307 01:27:08,823 --> 01:27:10,188 Christian Toxe gave me a tip. 1308 01:27:10,225 --> 01:27:13,888 Ah, Toxe. 1309 01:27:13,928 --> 01:27:15,987 Want to come boating tomorrow? 1310 01:27:16,030 --> 01:27:17,998 Supposed to rain. 1311 01:27:18,032 --> 01:27:20,694 Then we'll stay inside. 1312 01:27:20,735 --> 01:27:22,225 l'll phone you in the morning. 1313 01:27:22,270 --> 01:27:25,899 Well, which is your box? 1314 01:27:25,940 --> 01:27:28,101 l don't have one. 1315 01:27:28,142 --> 01:27:32,238 l'm not a steward yet, but l will be. 1316 01:27:33,481 --> 01:27:36,075 That was the worst race l've ever seen. 1317 01:27:36,117 --> 01:27:38,278 That jockey ought to get arrested. 1318 01:27:38,319 --> 01:27:40,719 Whose jockey was that, Mr. Biltzmann? 1319 01:27:40,755 --> 01:27:46,022 Taipan. The crook riding, you know, the favorite. 1320 01:27:46,060 --> 01:27:48,858 He held his horse back, just reined him to a dead stop. 1321 01:27:48,896 --> 01:27:50,420 lt was an out and out fix. 1322 01:27:50,465 --> 01:27:51,898 Now, now, Mr. Biltzmann, 1323 01:27:51,933 --> 01:27:53,195 if there was anything irregular, 1324 01:27:53,234 --> 01:27:54,929 l'm sure the steward would be onto it at once. 1325 01:27:54,969 --> 01:27:56,766 Oh. Yeah? 1326 01:27:56,804 --> 01:27:58,533 Then how come they're paying off? 1327 01:27:58,573 --> 01:28:00,336 Listen. l'm no sucker, 1328 01:28:00,375 --> 01:28:03,811 and l know a fix when l see one. 1329 01:28:06,514 --> 01:28:08,914 Did you see the jockey do anything untoward? 1330 01:28:08,950 --> 01:28:11,043 l'm afraid l didn't watch the race. 1331 01:28:14,088 --> 01:28:15,180 Quillan? 1332 01:28:15,223 --> 01:28:18,249 The race was fine. 1333 01:28:18,293 --> 01:28:20,261 That berk's manners are appalling. 1334 01:28:20,295 --> 01:28:21,990 Excuse me. 1335 01:28:26,367 --> 01:28:28,665 l didn't see anything, honest. 1336 01:28:28,703 --> 01:28:30,000 Of course, if l hadn't have won... 1337 01:28:30,038 --> 01:28:33,940 Fan-tan, horse races... 1338 01:28:33,975 --> 01:28:35,670 is there anything you don't win at? 1339 01:28:35,710 --> 01:28:37,473 l hope not. 1340 01:28:37,512 --> 01:28:39,377 Then would you be prepared to gamble all your Par-Con stock 1341 01:28:39,414 --> 01:28:42,906 against a potential profit of $4 million to $8 million within 30 days? 1342 01:28:42,950 --> 01:28:45,885 - What? - The odds are excellent. 1343 01:28:45,920 --> 01:28:47,547 Yes or no? 1344 01:28:49,023 --> 01:28:51,389 OK. 1345 01:29:15,550 --> 01:29:18,348 - Oh, thank you for bringing her today. - What? 1346 01:29:18,386 --> 01:29:21,219 l brought her for me, not for you. 1347 01:29:21,255 --> 01:29:23,485 But, little treasure-- 1348 01:29:23,524 --> 01:29:26,550 Go away. You're giving us indigestion. 1349 01:29:30,264 --> 01:29:33,631 All gods spit on you, old man, 1350 01:29:33,668 --> 01:29:35,158 but even she, 1351 01:29:35,203 --> 01:29:37,569 with all the technique l've taught her, 1352 01:29:37,605 --> 01:29:39,937 cannot teach a noodle to dance. 1353 01:29:49,584 --> 01:29:52,246 The fire in Aberdeen seems like it was such a long time ago. 1354 01:29:52,286 --> 01:29:53,913 What's that been, a couple of days? 1355 01:29:53,955 --> 01:29:55,684 - That's Hong Kong. - What do you mean? 1356 01:29:55,723 --> 01:29:57,816 lt's a Hong Kong characteristic. 1357 01:29:57,859 --> 01:30:01,955 When you live here, there's never enough time, whatever your work. 1358 01:30:01,996 --> 01:30:03,520 There's always so much going on-- 1359 01:30:03,564 --> 01:30:06,055 people leaving, arriving, 1360 01:30:06,100 --> 01:30:08,068 one crisis or another. 1361 01:30:08,102 --> 01:30:11,003 Everything happens faster here. 1362 01:30:11,038 --> 01:30:13,506 Just look what's been going on since you've arrived-- 1363 01:30:13,541 --> 01:30:15,566 John Chen kidnapped and murdered, 1364 01:30:15,610 --> 01:30:20,013 the fire, the bank run, stock market disaster. 1365 01:30:20,047 --> 01:30:23,483 Taipan, how do you think Buccaneer is going to do in the next race? 1366 01:30:23,518 --> 01:30:25,076 You think he's going to be a favorite? 1367 01:30:25,119 --> 01:30:26,746 l'd say he was worth a small wager. 1368 01:30:26,788 --> 01:30:27,982 Are you betting, Linc? 1369 01:30:28,022 --> 01:30:29,489 Yeah. l've just been watching the tote. 1370 01:30:29,524 --> 01:30:31,515 The last race was over 20 million Hong Kong. 1371 01:30:31,559 --> 01:30:32,924 This one is gonna be even more. 1372 01:30:32,960 --> 01:30:35,588 This has got to be the richest track in the world, the way they're betting. 1373 01:30:35,630 --> 01:30:39,999 l think l'll place that small wager, if you'll excuse me. 1374 01:30:42,670 --> 01:30:45,434 How about a business proposal for you and Casey 1375 01:30:45,473 --> 01:30:49,409 as individuals outside the Par-Con-Struan deal? 1376 01:30:49,444 --> 01:30:51,139 Are you interested? 1377 01:30:51,179 --> 01:30:53,739 l'm interested enough to listen. 1378 01:31:03,958 --> 01:31:07,655 Before l lay it out, there are ground rules. 1379 01:31:07,695 --> 01:31:10,926 lt's my game, and you two are bystanders, 1380 01:31:10,965 --> 01:31:12,830 but you're in for 49% of the profits, 1381 01:31:12,867 --> 01:31:15,301 to be shared equally between you, ok? 1382 01:31:15,336 --> 01:31:17,930 What do we do for our 49%? 1383 01:31:17,972 --> 01:31:20,702 You put four million U.S. by 9:00 Monday morning 1384 01:31:20,741 --> 01:31:21,730 into a Swiss bank of my choosing. 1385 01:31:21,776 --> 01:31:23,107 Against what? 1386 01:31:23,144 --> 01:31:26,580 Whatever Gornt gave you for the four million you gave him. 1387 01:31:26,614 --> 01:31:28,241 That was a very good idea, by the way. 1388 01:31:28,282 --> 01:31:31,649 How long you known about it? 1389 01:31:31,686 --> 01:31:33,381 l told you, there are no secrets here. 1390 01:31:33,421 --> 01:31:35,412 Are you in? 1391 01:31:35,456 --> 01:31:37,549 Casey, you know what this is all about? 1392 01:31:37,592 --> 01:31:40,390 No. What's the profit potential? 1393 01:31:40,428 --> 01:31:43,397 Four to eight million within 30 days, 1394 01:31:43,431 --> 01:31:45,399 as much as 24 within six months. 1395 01:31:45,433 --> 01:31:46,695 Total or our share? 1396 01:31:46,734 --> 01:31:48,759 Your share. 1397 01:31:48,803 --> 01:31:51,363 That's lot of profit for something completely legal. 1398 01:31:51,405 --> 01:31:52,929 ln or out? 1399 01:31:54,375 --> 01:31:57,208 lf l put up the four million, why does Casey get cut in for half? 1400 01:31:57,245 --> 01:32:00,806 - What's her risk? - She signs over her Par-Con stock. 1401 01:32:00,848 --> 01:32:04,841 l thought you said you didn't know anything about this. 1402 01:32:04,886 --> 01:32:06,911 l don't know any more than you do. 1403 01:32:06,954 --> 01:32:08,387 You're willing to gamble your stock blind? 1404 01:32:08,422 --> 01:32:10,151 Maybe you better think about that a little. 1405 01:32:12,159 --> 01:32:13,626 l already have, 1406 01:32:13,661 --> 01:32:16,562 and l'll take the chance, OK? 1407 01:32:16,597 --> 01:32:18,064 lt's your money. 1408 01:32:20,101 --> 01:32:24,231 OK, Taipan. Who do we have to kill? 1409 01:32:24,232 --> 01:32:26,232 Rip: DevilsBackbone 104420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.