Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,188 --> 00:02:37,156
Linc.
2
00:02:37,190 --> 00:02:38,657
You look terrific.
3
00:02:38,691 --> 00:02:40,158
Thank you.
4
00:02:40,193 --> 00:02:41,751
Would you like to come in?
5
00:02:41,794 --> 00:02:43,193
Sure.
6
00:02:47,700 --> 00:02:49,668
l didn't know if you were going to come.
7
00:02:49,702 --> 00:02:52,671
l mean, l thought
you would, but after this morning...
8
00:02:52,705 --> 00:02:54,172
What?
9
00:02:54,207 --> 00:02:57,438
l'm sorry l was such a twit.
10
00:02:58,378 --> 00:03:00,175
But l'm glad you're here.
11
00:03:00,213 --> 00:03:02,204
So am l.
12
00:03:05,718 --> 00:03:08,209
There. Come look at the view.
13
00:03:17,230 --> 00:03:19,198
lt's beautiful.
14
00:03:19,232 --> 00:03:21,564
We're 700 feet above sea level.
15
00:03:21,601 --> 00:03:25,230
Sometimes when it rains at night,
l like to stand out here naked.
16
00:03:26,739 --> 00:03:28,707
Well, that's a happy thought,
but you better be careful.
17
00:03:28,741 --> 00:03:30,368
That's a long way down.
18
00:03:30,410 --> 00:03:32,708
Heights don't bother me a bit.
19
00:03:32,745 --> 00:03:35,043
But l was really terrified last night.
20
00:03:35,081 --> 00:03:37,208
And not too gracefully, either.
21
00:03:37,250 --> 00:03:38,877
Well, last night was pretty scary.
22
00:03:38,918 --> 00:03:41,716
Yes, but if it hadn't been for you,
l would have completely lost face.
23
00:03:41,754 --> 00:03:43,221
You did just fine.
24
00:03:43,256 --> 00:03:44,917
No. No, l didn't.
25
00:03:44,958 --> 00:03:49,588
You see, face is sometimes
more important than life here.
26
00:03:49,629 --> 00:03:51,893
l'm beginning to get that idea.
27
00:03:51,931 --> 00:03:55,560
With Dunross and Quillan
Gornt, that battle's mostly over face.
28
00:03:55,602 --> 00:03:57,229
That's right.
29
00:03:57,270 --> 00:03:59,898
And they're both fine
men in one way,
30
00:03:59,939 --> 00:04:02,237
both devils in another.
31
00:04:02,275 --> 00:04:03,742
What do you mean?
32
00:04:03,776 --> 00:04:07,234
They're both ruthless,
both very strong.
33
00:04:07,280 --> 00:04:08,747
Well, the Chinese have a saying...
34
00:04:10,283 --> 00:04:14,242
lt means, ''When pulling weeds,
make sure you get rid of the roots.''
35
00:04:14,287 --> 00:04:18,747
The roots of those two
go very deep in Asia, maybe too deep.
36
00:04:18,791 --> 00:04:21,316
lt would be hard to get
rid of those roots,
37
00:04:21,361 --> 00:04:24,694
and it would probably
be a very bad idea.
38
00:04:24,731 --> 00:04:25,925
Why?
39
00:04:25,965 --> 00:04:28,433
Perhaps because they
balance each other,
40
00:04:28,468 --> 00:04:30,766
keep each other from
becoming too strong,
41
00:04:30,803 --> 00:04:33,431
having too much control.
42
00:04:33,473 --> 00:04:35,941
But don't listen to me.
When it comes to big business,
43
00:04:35,975 --> 00:04:37,602
l'm out of my depth.
44
00:04:37,644 --> 00:04:39,475
l'm not so sure about that.
45
00:04:41,981 --> 00:04:43,949
What is it?
46
00:04:43,983 --> 00:04:46,451
l was just thinking
how lucky l was to meet you.
47
00:04:46,486 --> 00:04:47,953
Do you always compliment a man?
48
00:04:47,987 --> 00:04:50,854
No. Just the ones who please me.
49
00:04:50,890 --> 00:04:53,950
And they're as rare as a heart of a dragon.
50
00:04:53,993 --> 00:04:55,756
Are you hungry?
51
00:04:55,795 --> 00:04:57,956
l'm starving. You ready to go?
52
00:04:57,997 --> 00:04:59,464
Do you like ltalian food?
53
00:04:59,499 --> 00:05:01,057
l could kill for it.
54
00:05:01,100 --> 00:05:04,968
How about fresh pasta
with oil and garlic,
55
00:05:05,004 --> 00:05:08,030
then a veal piccata,
and green salad?
56
00:05:08,074 --> 00:05:09,302
Let's go.
57
00:05:09,342 --> 00:05:11,333
We don't have to.
58
00:05:46,846 --> 00:05:47,835
Look!
59
00:06:39,999 --> 00:06:42,968
Hold the lines out!
Let them come through!
60
00:06:43,002 --> 00:06:47,666
Get the bales, hurry! Hurry!
61
00:06:47,707 --> 00:06:49,504
Just below the tempest.
62
00:06:51,010 --> 00:06:52,477
Hold the lines up!
63
00:06:52,512 --> 00:06:55,276
Tie them off! Quickly!
64
00:07:15,535 --> 00:07:17,025
Very good.
65
00:07:18,538 --> 00:07:20,005
Why don't you bring
them aboard, Father?
66
00:07:20,039 --> 00:07:21,506
You could lose them.
67
00:07:21,541 --> 00:07:24,009
Better to leave the harvest
of the sea to the sea
68
00:07:24,043 --> 00:07:26,477
till it's safe to bring it ashore.
69
00:07:26,512 --> 00:07:28,980
And sometimes we
throw some things to the sea
70
00:07:29,015 --> 00:07:30,983
that need no harvesting, aiyah?
71
00:07:32,518 --> 00:07:34,486
Why did you kill that man, Father?
72
00:07:34,520 --> 00:07:36,988
The captain didn't kill him.
You did, seventh son.
73
00:07:37,023 --> 00:07:39,548
You threw him overboard.
l saw it clearly.
74
00:07:39,592 --> 00:07:40,650
But l didn't want to!
75
00:07:40,693 --> 00:07:42,991
Tell that to a fine foreign
devil judge.
76
00:07:43,029 --> 00:07:44,496
See if you can convince him.
77
00:07:44,530 --> 00:07:46,623
Your secret is safe, my son.
Never fear.
78
00:07:46,666 --> 00:07:50,466
Nobody aboard this boat saw anything,
did they, Goodweather Poon?
79
00:07:50,503 --> 00:07:51,970
No, nothing.
80
00:07:52,004 --> 00:07:53,995
But you want to know
what's in those bales?
81
00:07:54,040 --> 00:07:56,531
- No.
- Opium.
82
00:07:58,544 --> 00:08:02,378
Delivered on shore,
this night's work will bring a great profit.
83
00:08:02,415 --> 00:08:05,612
The profit's not worth the risk,
not to me.
84
00:08:06,853 --> 00:08:08,411
Profit is profit!
85
00:08:08,454 --> 00:08:10,012
l don't want anything to do with drugs!
86
00:08:10,056 --> 00:08:11,489
l refuse to--
87
00:08:11,524 --> 00:08:13,014
Refuse?
88
00:08:14,994 --> 00:08:16,985
You refuse nothing.
You are my son.
89
00:08:17,029 --> 00:08:18,257
You will obey.
90
00:08:18,297 --> 00:08:20,993
l threw that man overboard
because you forced me,
91
00:08:21,033 --> 00:08:22,091
But l will not--
92
00:08:22,134 --> 00:08:24,329
Quiet!
93
00:08:24,370 --> 00:08:28,500
You will do whatever l tell you.
94
00:08:34,046 --> 00:08:37,482
Oh, God, those foreign devils!
95
00:08:37,517 --> 00:08:39,781
Halt! We're coming aboard!
96
00:08:39,819 --> 00:08:41,514
Cut the bales! Let them go!
97
00:08:41,554 --> 00:08:43,044
Hurry! Hurry!
98
00:08:45,758 --> 00:08:49,023
You're approaching
the Chinese international border!
99
00:08:49,061 --> 00:08:50,551
Stand back!
100
00:08:56,435 --> 00:08:57,834
Where are you going, Father?
101
00:08:57,870 --> 00:09:00,998
lnto Chinese waters.
They cannot follow us there.
102
00:09:11,050 --> 00:09:13,041
There. You see?
103
00:09:38,077 --> 00:09:40,545
- Oh, good evening, Taipan.
- Good evening.
104
00:09:40,580 --> 00:09:42,013
There's a message from your office.
105
00:09:42,048 --> 00:09:45,017
Would you please call on
Mr. Wu in Aberdeen as soon as possible?
106
00:09:45,051 --> 00:09:48,020
Oh, thanks. You haven't seen
Brian Kwok tonight, have you?
107
00:09:48,054 --> 00:09:51,023
Oh, no, sir. Superintendent Kwok
has not been here.
108
00:09:51,057 --> 00:09:53,048
OK, thank you.
109
00:09:54,994 --> 00:09:57,019
Yes, Superintendent Kwok, please.
110
00:09:57,063 --> 00:09:59,054
This is lan Dunross of Struan's.
111
00:10:09,075 --> 00:10:10,770
Yes?
112
00:10:10,810 --> 00:10:15,042
Oh, all right. l'll speak to him.
113
00:10:15,081 --> 00:10:17,106
Evening, Taipan.
lt's Robert Armstrong here.
114
00:10:17,149 --> 00:10:18,810
You were calling Brian.
115
00:10:21,587 --> 00:10:23,885
He didn't mention anything
about meeting you,
116
00:10:23,923 --> 00:10:27,222
but l'm afraid he's had
to go out of town.
117
00:10:27,259 --> 00:10:30,228
Just a quick trip.
You know how it is.
118
00:10:31,564 --> 00:10:34,692
Certainly, Taipan.
l'll give him the message.
119
00:10:34,734 --> 00:10:38,067
Sorry to inconvenience you.
Good night.
120
00:10:41,073 --> 00:10:46,033
Come on now. Can't sleep all day.
121
00:10:46,078 --> 00:10:47,568
Here's your breakfast.
122
00:10:49,081 --> 00:10:54,542
That's it, Brian, old chum.
Eat your bloody breakfast now.
123
00:10:54,587 --> 00:10:57,078
Lunch is in two hours.
124
00:11:42,601 --> 00:11:45,069
Rest for a moment.
125
00:11:45,104 --> 00:11:47,572
When the dance ends.
126
00:11:47,606 --> 00:11:51,565
My legs feel weak.
You wouldn't want me to fall.
127
00:11:51,610 --> 00:11:53,908
You can't fall. You're in my arms.
128
00:11:53,946 --> 00:11:57,074
- Please?
- OK.
129
00:11:57,116 --> 00:11:59,584
But l sure like holding you.
130
00:12:12,598 --> 00:12:14,065
lsn't she beautiful?
131
00:12:14,100 --> 00:12:17,069
Yeah, they all are.
132
00:12:17,103 --> 00:12:19,071
Are they all for hire?
133
00:12:19,105 --> 00:12:20,572
For pillowing?
134
00:12:20,606 --> 00:12:23,074
Yeah, l suppose
that's what l meant.
135
00:12:23,109 --> 00:12:26,078
Then the answer is no. And yes.
136
00:12:26,112 --> 00:12:28,580
Like most things in Asia.
137
00:12:28,614 --> 00:12:31,082
You see, it always depends
138
00:12:31,117 --> 00:12:35,076
on her availability,
on the man, the money,
139
00:12:35,121 --> 00:12:37,589
and the amount she's in debt.
140
00:12:37,623 --> 00:12:39,090
Why in debt?
141
00:12:39,125 --> 00:12:41,753
When a girl first comes
to work here,
142
00:12:41,794 --> 00:12:43,659
she has to look pretty.
143
00:12:43,696 --> 00:12:46,062
Clothes, hairdressing--
everything's expensive.
144
00:12:46,098 --> 00:12:48,066
lf a girl is beautiful enough,
145
00:12:48,100 --> 00:12:53,060
the nightclub owner advances her money
to pay for everything she needs,
146
00:12:53,105 --> 00:12:56,563
and the girls go out
and buy and buy.
147
00:12:56,609 --> 00:12:59,578
Then they have to pay it all back.
148
00:12:59,612 --> 00:13:03,844
The longer they stay,
the harder it is to look pretty,
149
00:13:03,883 --> 00:13:06,078
and so more the cost.
150
00:13:06,118 --> 00:13:07,585
Sounds like a trap.
151
00:13:07,620 --> 00:13:13,081
lt is. lnterest on the debt
is 20%, at least.
152
00:13:13,125 --> 00:13:15,093
And so it builds and builds,
153
00:13:15,127 --> 00:13:18,585
plus the fines if they're
late or badly dressed
154
00:13:18,631 --> 00:13:21,395
or unpleasant to the customers.
155
00:13:22,635 --> 00:13:24,102
Pretty rotten life.
156
00:13:24,136 --> 00:13:27,105
Oh, not rotten. Not rotten at all.
157
00:13:27,139 --> 00:13:30,108
They think they're very lucky.
158
00:13:30,142 --> 00:13:32,576
You see, for a short time
in their lives,
159
00:13:32,611 --> 00:13:38,072
they live well, eat well, and laugh a lot.
160
00:13:38,117 --> 00:13:39,584
No tears?
161
00:13:39,618 --> 00:13:41,085
Always tears,
162
00:13:41,120 --> 00:13:44,089
But tears are a way of life for a girl.
163
00:13:44,123 --> 00:13:45,647
But not for you.
164
00:13:45,691 --> 00:13:48,091
l've had my share,
165
00:13:48,127 --> 00:13:52,621
but tonight, you've made me forget
all the tears l've ever had.
166
00:13:54,133 --> 00:13:56,624
Which girl would you like?
167
00:13:58,137 --> 00:13:59,434
What?
168
00:13:59,471 --> 00:14:02,099
You choose, and l'll
have her brought over here.
169
00:14:02,141 --> 00:14:03,608
Then if you want--
170
00:14:03,642 --> 00:14:06,133
- Are you serious?
- Very serious.
171
00:14:07,646 --> 00:14:10,114
l don't want any of them.
172
00:14:10,149 --> 00:14:11,616
l want you.
173
00:14:11,650 --> 00:14:13,117
Yes, l know,
174
00:14:13,152 --> 00:14:16,246
but l can't give me to you.
175
00:14:16,288 --> 00:14:18,950
So l offer you one of them.
176
00:14:20,626 --> 00:14:22,093
Offer me?
177
00:14:22,127 --> 00:14:23,788
Linc, this is Asia.
178
00:14:23,829 --> 00:14:26,593
Here, sex is not
Anglo-Saxon guilt.
179
00:14:26,632 --> 00:14:31,592
lt is pleasure to be sought after
like great food or great wine.
180
00:14:31,637 --> 00:14:36,939
What is the value of one night to a man
with one of these pleasure ladies?
181
00:14:36,976 --> 00:14:40,104
A moment of pleasure? A memory?
182
00:14:40,145 --> 00:14:41,612
Nothing more.
183
00:14:41,647 --> 00:14:44,275
lt has nothing to do with real love.
184
00:14:44,316 --> 00:14:46,113
Well, then, l don't want to pay for--
185
00:14:46,151 --> 00:14:49,120
This is my gift to you,
186
00:14:49,154 --> 00:14:53,113
and there is nothing
wrong about paying.
187
00:14:53,158 --> 00:14:55,126
These are pleasure ladies
who may--
188
00:14:55,160 --> 00:15:00,621
may offer you their youth,
which has great value
189
00:15:00,666 --> 00:15:02,998
in exchange for
some of your money,
190
00:15:03,035 --> 00:15:04,593
which has almost none.
191
00:15:04,637 --> 00:15:09,631
lt is a fair exchange given and received
with face on both sides.
192
00:15:11,644 --> 00:15:14,112
l thank you for your gift,
193
00:15:14,146 --> 00:15:17,115
and l return it to you unopened.
194
00:15:17,149 --> 00:15:19,242
The thought alone is gift enough.
195
00:15:19,285 --> 00:15:24,348
You don't seem to be the kind of man
to be content with only a thought.
196
00:15:26,158 --> 00:15:28,649
That depends on
what l'm thinking about.
197
00:15:43,175 --> 00:15:44,642
ls this the taipan?
198
00:15:44,677 --> 00:15:46,167
Yes, Miss.
199
00:15:49,081 --> 00:15:50,639
The taipan is waiting.
200
00:16:03,796 --> 00:16:06,629
What's this?
201
00:16:06,665 --> 00:16:08,633
Quick-fried prawns with pea pods,
202
00:16:08,667 --> 00:16:10,635
shredded beef
and black bean sauce.
203
00:16:10,669 --> 00:16:13,638
Some quick-fried dumplings,
Shanghai style.
204
00:16:13,672 --> 00:16:16,641
Quick-fried vegetables
spiced with Szechuan cabbage,
205
00:16:16,675 --> 00:16:19,143
and tiny kung pao chicken.
206
00:16:19,178 --> 00:16:21,669
ls that all?
207
00:16:23,682 --> 00:16:27,140
Oh, who could resist
an offer like that?
208
00:16:34,159 --> 00:16:38,562
And my father had this
little optical company.
209
00:16:38,597 --> 00:16:42,124
So a good man for negotiating
and the problem of profit.
210
00:16:42,167 --> 00:16:43,828
Maybe haggling was in my blood.
211
00:16:43,869 --> 00:16:46,633
There was probably some Armenian
rug merchant back in my family.
212
00:16:47,673 --> 00:16:49,641
But l just had a knack for business.
213
00:16:49,675 --> 00:16:53,133
Then by the time my father died,
l was practically running the company.
214
00:16:53,178 --> 00:16:54,805
So you took it over.
215
00:16:54,847 --> 00:16:56,644
A little slice of the market.
216
00:16:56,682 --> 00:16:58,650
But no capital
and no room to maneuver.
217
00:16:58,684 --> 00:17:01,380
Got behind the good
quality of our work.
218
00:17:01,420 --> 00:17:04,651
Then a year later George Tafu--
ran Randolph Optical--
219
00:17:04,690 --> 00:17:08,148
offered me a chance to subcontract
some of his orders.
220
00:17:08,193 --> 00:17:10,491
l thought that was a big deal,
221
00:17:10,529 --> 00:17:13,157
except what he was really doing
was stealing my customers.
222
00:17:13,198 --> 00:17:14,665
On top of that,
he reneged on the deal.
223
00:17:14,700 --> 00:17:16,668
He never paid for the work we did.
224
00:17:16,702 --> 00:17:20,138
Two months later,
my company went under.
225
00:17:20,172 --> 00:17:22,140
What did you do?
226
00:17:22,174 --> 00:17:26,133
Well, first l went out and got
all of George Tafu's balance sheets,
227
00:17:26,178 --> 00:17:29,147
and then l figured out how to take him
and Randolph Optical
228
00:17:29,181 --> 00:17:30,648
to the cleaners.
229
00:17:30,682 --> 00:17:32,650
Only problem was,
l couldn't afford to do it.
230
00:17:32,684 --> 00:17:34,151
So l started looking around
for someone who could.
231
00:17:34,186 --> 00:17:35,653
Par-Con.
232
00:17:35,687 --> 00:17:38,656
That's right. l sat down and wrote
a letter with all my ideas
233
00:17:38,690 --> 00:17:41,318
to the head of Par-Con,
Mr. Lincoln Bartlett.
234
00:17:41,360 --> 00:17:44,329
And five days later, he called me.
235
00:17:44,363 --> 00:17:46,661
That's how you met? lncredible.
236
00:17:46,698 --> 00:17:49,166
The advantage of not knowing better.
237
00:17:49,201 --> 00:17:50,930
What did Linc do?
238
00:17:50,969 --> 00:17:53,665
He listened to my plan,
and then he said, ''OK, go ahead.''
239
00:17:53,705 --> 00:17:57,163
- Just like that?
- Mm-hmm. Little over three months later,
240
00:17:57,209 --> 00:17:59,677
Par-Con took over Randolph Optical.
241
00:17:59,711 --> 00:18:02,680
Linc asked me if l wanted
to reorganize it, and l did.
242
00:18:02,714 --> 00:18:06,309
Today, Par-Con's Randolph division
grosses $150 million a year.
243
00:18:06,351 --> 00:18:08,785
So then Linc offered you a permanent
position in the company.
244
00:18:08,821 --> 00:18:12,484
Well, he waited for me
to ask for the job.
245
00:18:12,524 --> 00:18:15,652
And when l did, he just tossed me
a little box.
246
00:18:15,694 --> 00:18:17,662
lnside were Par-Con's business cards
with my name on them.
247
00:18:17,696 --> 00:18:21,188
Linc had them printed weeks earlier,
but first l had to ask.
248
00:18:21,233 --> 00:18:24,327
And that's been your relationship?
249
00:18:24,369 --> 00:18:26,564
Strictly business,
250
00:18:26,605 --> 00:18:29,005
Though people have a hard time
believing that.
251
00:18:29,041 --> 00:18:31,669
When a man and a woman
work closely together,
252
00:18:31,710 --> 00:18:34,178
everyone assumes it's sexual.
253
00:18:34,213 --> 00:18:38,206
Not that women in business
don't use their sexuality.
254
00:18:40,319 --> 00:18:42,184
l was reading the newspaper tonight
255
00:18:42,221 --> 00:18:43,984
about the races on Saturday.
256
00:18:45,324 --> 00:18:48,191
Big contest. lt's between you
and Gornt, as usual.
257
00:18:48,227 --> 00:18:49,558
What's your horse's name?
258
00:18:49,595 --> 00:18:51,392
Noble Star.
259
00:18:51,430 --> 00:18:55,594
Gornt's is called Pirate Fish.
260
00:18:56,835 --> 00:19:01,898
l think l may put
all my money on Noble Star.
261
00:19:01,940 --> 00:19:04,170
l wouldn't do that.
262
00:19:04,209 --> 00:19:06,677
You should always
hedge your bet.
263
00:19:06,712 --> 00:19:09,203
Some bets you don't hedge.
264
00:19:11,884 --> 00:19:15,718
Some bets you can't hedge.
265
00:19:17,189 --> 00:19:21,182
l think l know what
you're gonna do now.
266
00:19:21,226 --> 00:19:23,194
And?
267
00:19:23,228 --> 00:19:26,197
But maybe l'm wrong.
268
00:19:26,231 --> 00:19:28,222
Let's find out.
269
00:19:46,218 --> 00:19:48,209
l was right.
270
00:19:54,226 --> 00:19:56,194
Suddenly, l'm--
271
00:19:56,228 --> 00:19:57,695
l wasn't finished.
272
00:19:57,729 --> 00:19:59,196
Oh, no?
273
00:19:59,231 --> 00:20:01,199
Wait. Please.
274
00:20:01,233 --> 00:20:06,193
What l said before about
a man and a woman in business,
275
00:20:06,238 --> 00:20:09,696
people assuming that it's sexual.
276
00:20:09,741 --> 00:20:15,202
Oh, sometimes it's very hard to keep
it from becoming...
277
00:20:15,247 --> 00:20:17,715
sexual.
278
00:20:17,749 --> 00:20:20,217
Sometimes like right now.
279
00:20:20,252 --> 00:20:22,220
- And?
- Right here.
280
00:20:22,254 --> 00:20:25,189
- And?
- Now and...
281
00:20:25,224 --> 00:20:28,682
Well, l don't know how to say this.
282
00:20:28,727 --> 00:20:31,355
lf we make love,
right at this moment,
283
00:20:31,396 --> 00:20:34,194
that seems like
a wonderful idea.
284
00:20:34,233 --> 00:20:36,531
l'm gonna feel very
funny sitting across
285
00:20:36,568 --> 00:20:39,196
a negotiating table
from you tomorrow.
286
00:20:39,238 --> 00:20:42,696
We both have
the same disadvantage.
287
00:20:42,741 --> 00:20:46,199
Except you're the taipan
and l work for Linc,
288
00:20:46,245 --> 00:20:48,213
and Linc would know.
289
00:20:48,247 --> 00:20:52,741
Oh, l just wish l met
you somewhere else.
290
00:20:55,254 --> 00:20:57,222
Bad timing.
291
00:21:02,561 --> 00:21:03,721
There you go.
292
00:21:03,762 --> 00:21:06,253
- Portal to portal service.
- Always.
293
00:21:13,739 --> 00:21:15,707
Aren't you coming?
294
00:21:15,741 --> 00:21:17,231
My car's just there.
295
00:21:21,246 --> 00:21:23,214
lf this weren't Hong Kong...
296
00:21:23,248 --> 00:21:25,716
Ah, but it is Hong Kong.
297
00:21:25,751 --> 00:21:27,514
Nothing can change that.
298
00:21:27,552 --> 00:21:29,281
Good night, lan.
299
00:21:29,321 --> 00:21:31,755
Good night, Casey.
300
00:22:36,788 --> 00:22:39,723
Good evening, Taipan.
My uncle's waiting for you.
301
00:22:39,758 --> 00:22:43,057
Good evening, Paul. Your uncle
tells me you've got a job.
302
00:22:43,095 --> 00:22:45,757
Yes, sir. At Rockwell.
l start next Monday.
303
00:22:59,711 --> 00:23:02,236
Hello, Taipan. Please.
304
00:23:02,280 --> 00:23:05,738
l'm sorry that l failed
to help John Chen as you requested.
305
00:23:05,784 --> 00:23:07,411
l apologize for failing you.
306
00:23:07,452 --> 00:23:10,512
Joss. Why did you want to see me?
307
00:23:12,124 --> 00:23:16,220
Our families have been
old friends for many years,
308
00:23:16,261 --> 00:23:17,558
Very many years.
309
00:23:17,596 --> 00:23:21,726
Yes. The seaborne Wu
and Struan's are like brothers.
310
00:23:21,767 --> 00:23:25,498
The present is like the past.
The past like the present.
311
00:23:25,537 --> 00:23:28,005
They are the same, yes.
312
00:23:28,039 --> 00:23:34,740
And with the Noble House, the word of
one taipan is the word of all taipans,
313
00:23:34,780 --> 00:23:37,977
especially the word of the green-eyed devil,
is that true?
314
00:23:38,016 --> 00:23:39,779
lt is...to ask such questions
315
00:23:39,818 --> 00:23:42,309
from an old friend
when you know the answer.
316
00:23:45,023 --> 00:23:46,752
What does the name
Wu Fung Choy
317
00:23:46,792 --> 00:23:49,955
mean to the taipan
of the Noble House?
318
00:23:52,297 --> 00:23:55,266
He is your illustrious ancestor
319
00:23:55,300 --> 00:23:58,997
and friend of my
illustrious ancestor.
320
00:23:59,037 --> 00:24:05,272
Yes. But your ancestor
kept his promise to mine.
321
00:24:05,310 --> 00:24:09,269
The green-eyed devil
kept his bargain to Wu Fung Choy,
322
00:24:09,314 --> 00:24:13,182
and after him, Calum Struan
also kept the bargain.
323
00:24:13,218 --> 00:24:16,278
Will you keep his bargain, Taipan?
324
00:24:18,790 --> 00:24:22,282
Or will you dishonor the Noble House?
325
00:24:30,802 --> 00:24:32,770
Perhaps it is real.
326
00:24:32,804 --> 00:24:35,295
Of course it's real.
327
00:24:36,741 --> 00:24:38,231
Where did you get this?
328
00:24:38,276 --> 00:24:41,575
How many coins
were there at first?
329
00:24:41,613 --> 00:24:43,012
You tell me.
330
00:24:43,048 --> 00:24:44,515
Four, there were four!
331
00:24:44,549 --> 00:24:47,279
One to your illustrious ancestor
Wu Fung Choy, paid and honored.
332
00:24:47,319 --> 00:24:48,786
Why would your family have two?
333
00:24:48,820 --> 00:24:50,788
That is not possible.
334
00:24:50,822 --> 00:24:53,290
So this has been stolen.
335
00:24:53,325 --> 00:24:55,350
From whom?
336
00:24:55,393 --> 00:25:00,763
Stolen or not, you must
grant whatever l ask.
337
00:25:00,799 --> 00:25:04,200
Or is the face of the green-eyed devil
no longer the face of the Noble House?
338
00:25:04,236 --> 00:25:11,802
One coin, one favor
to whoever asks.
339
00:25:14,813 --> 00:25:16,280
l ask.
340
00:25:16,314 --> 00:25:20,011
lf, and only if, the favor's possible
341
00:25:20,051 --> 00:25:21,541
and if the coin is real.
342
00:25:21,586 --> 00:25:24,783
Let me take it and l shall see if it
matches the other half.
343
00:25:24,823 --> 00:25:27,792
You take your old friend
to be a fool.
344
00:25:27,826 --> 00:25:31,125
Here. Match your coin with this.
345
00:25:37,836 --> 00:25:40,464
Your half fits, then my coin is real.
346
00:25:40,505 --> 00:25:43,269
lf it is real, you,
taipan of the Noble House,
347
00:25:43,308 --> 00:25:47,267
must do as the green-eyed
devil swore by all his gods
348
00:25:47,312 --> 00:25:49,177
you would do.
349
00:25:52,250 --> 00:25:54,650
When will l have your answer?
350
00:25:54,686 --> 00:25:57,621
Monday.
351
00:25:59,090 --> 00:26:00,614
That is soon enough.
352
00:26:02,827 --> 00:26:09,790
Yesterday, l asked a favor of you,
and you refused.
353
00:26:09,834 --> 00:26:13,292
That favor was different, Taipan.
354
00:26:13,338 --> 00:26:18,332
That was not the same as an ancient
promise collecting an ancient debt.
355
00:26:21,212 --> 00:26:24,306
Then reconsider it, old friend.
356
00:26:24,349 --> 00:26:28,285
Because if there is no Noble House,
357
00:26:28,320 --> 00:26:30,311
there will be no noble favor.
358
00:26:34,726 --> 00:26:35,818
Aiyah.
359
00:26:55,347 --> 00:26:57,315
You're out late.
360
00:26:57,349 --> 00:26:58,816
You're up late.
361
00:26:58,850 --> 00:27:01,819
l slept all day when
l wasn't running to the loo.
362
00:27:01,853 --> 00:27:04,321
So l thought l'd venture out.
363
00:27:04,356 --> 00:27:08,816
How are you feeling after your swim in
Aberdeen's foul harbor?
364
00:27:08,860 --> 00:27:11,294
No ill effects.
365
00:27:11,329 --> 00:27:16,028
Christian, you know
so much about this place.
366
00:27:16,067 --> 00:27:21,528
Who would you go with?
Dunross or Gornt?
367
00:27:21,573 --> 00:27:24,303
ln business, Quillan Gornt.
368
00:27:24,342 --> 00:27:26,310
For the future, lan Dunross,
369
00:27:26,344 --> 00:27:28,812
if he can weather this storm.
370
00:27:28,847 --> 00:27:31,475
From what l hear, though,
that's not likely.
371
00:27:31,516 --> 00:27:33,313
Why Dunross for the future?
372
00:27:33,351 --> 00:27:37,310
Face. Gornt hasn't
the style to be the taipan
373
00:27:37,355 --> 00:27:39,016
or the necessary background.
374
00:27:39,057 --> 00:27:40,820
ls that so important?
375
00:27:40,859 --> 00:27:42,326
Here, totally.
376
00:27:42,360 --> 00:27:45,329
lf Par-Con wants years
of growth--Dunross.
377
00:27:45,363 --> 00:27:47,024
lf you're in for a killing,
378
00:27:47,065 --> 00:27:50,262
a quick in-and-out raid,
go with Gornt.
379
00:27:50,301 --> 00:27:52,861
Why do you ask me?
380
00:27:52,904 --> 00:27:57,341
l don't know who else to ask.
381
00:27:57,375 --> 00:27:59,775
What do you know
about Orlanda Ramos?
382
00:27:59,811 --> 00:28:01,938
Probably more than l should.
383
00:28:01,980 --> 00:28:04,949
But knowing scandal and gossip
about a living person
384
00:28:04,983 --> 00:28:08,612
isn't the same as knowing legends
of ancient times, is it?
385
00:28:08,653 --> 00:28:10,621
ls Gornt using her with Linc?
386
00:28:10,655 --> 00:28:13,647
- You saw them at the party last night.
- l saw all of you.
387
00:28:13,692 --> 00:28:17,458
ln fact, l don't think l've ever seen
anything quite like that,
388
00:28:17,495 --> 00:28:19,725
everyone watching everyone.
389
00:28:19,764 --> 00:28:21,755
ls Gornt using Orlanda?
390
00:28:21,800 --> 00:28:26,134
l suppose someone could ask,
is Bartlett using you?
391
00:28:27,972 --> 00:28:31,806
Forgive me. l'm afraid
l'm a bit out of sorts.
392
00:28:31,843 --> 00:28:34,277
l think l better go home.
393
00:29:49,587 --> 00:29:51,578
Oh, no.
394
00:29:54,592 --> 00:29:56,583
What now?
395
00:30:04,869 --> 00:30:09,067
ls it true, Taipan,
that old friends
396
00:30:09,107 --> 00:30:10,665
have refused
to help you financially?
397
00:30:10,708 --> 00:30:12,972
Yes.
398
00:30:18,850 --> 00:30:19,839
Terrible.
399
00:30:22,487 --> 00:30:24,421
Terrible times,
400
00:30:24,455 --> 00:30:27,288
when old friends forsake old friends.
401
00:30:27,325 --> 00:30:29,122
lt is your play.
402
00:30:36,000 --> 00:30:37,865
l've never played
this course before.
403
00:30:37,902 --> 00:30:40,632
You've had no need to.
404
00:30:40,672 --> 00:30:42,264
You have Shei-Goh to play on,
405
00:30:42,307 --> 00:30:44,332
or the Royal Hong Kong Golf Club.
406
00:30:45,944 --> 00:30:47,571
This is a place for the Chinese.
407
00:30:47,612 --> 00:30:49,307
lf Hong Kong is
part of China, Mr. Tip,
408
00:30:49,347 --> 00:30:51,110
l was born in China.
409
00:30:51,149 --> 00:30:52,741
Cantonese was
my first language.
410
00:30:52,784 --> 00:30:55,446
lf l am not Chinese,
then what am l?
411
00:30:55,486 --> 00:30:56,817
What do you want
of me, Taipan?
412
00:30:58,523 --> 00:30:59,956
What is it that you ask?
413
00:31:02,260 --> 00:31:06,663
l ask for your friendship.
l ask for your support.
414
00:31:07,799 --> 00:31:10,927
You ask the Bank of China
to rescue the Noble House.
415
00:31:13,171 --> 00:31:17,403
Yes. That is what l request.
416
00:31:20,111 --> 00:31:21,669
lt is your play, Taipan.
417
00:31:42,800 --> 00:31:44,062
l envy your swing.
418
00:31:54,946 --> 00:31:56,777
Have you considered
selling part of your company,
419
00:31:56,814 --> 00:31:58,304
perhaps even 51%?
420
00:31:58,349 --> 00:31:59,873
l'm not allowed to do that.
421
00:31:59,918 --> 00:32:02,113
No taipan can do that.
422
00:32:02,153 --> 00:32:03,814
Dirk Struan--
old, green-eyed devil--
423
00:32:03,855 --> 00:32:06,085
made sure none of us
could sell his company.
424
00:32:06,124 --> 00:32:08,718
How much money does
the Noble House require?
425
00:32:09,961 --> 00:32:11,758
Revolving credit of 200 million.
426
00:32:14,265 --> 00:32:15,755
A substantial sum.
427
00:32:15,800 --> 00:32:17,165
And without it?
428
00:32:17,201 --> 00:32:20,568
Our place could be
taken by others...
429
00:32:20,605 --> 00:32:22,266
others who don't
share our friendship
430
00:32:22,307 --> 00:32:23,433
with the Middle Kingdom.
431
00:32:23,474 --> 00:32:26,170
l will pass on
your request, Mr. Dunross.
432
00:32:27,345 --> 00:32:28,403
That's all l can do.
433
00:32:29,414 --> 00:32:31,473
lt's also a question of time.
434
00:32:31,516 --> 00:32:33,040
When will be too late?
435
00:32:34,152 --> 00:32:36,620
- Monday.
- Frankly, Mr. Dunross,
436
00:32:36,654 --> 00:32:37,916
l would not hold out
too much hope
437
00:32:37,956 --> 00:32:40,254
that the Bank of China
would approve of your request,
438
00:32:40,291 --> 00:32:47,561
but the chairman of the China Great Wall
lnternational Trust Corporation in Beijing
439
00:32:47,598 --> 00:32:49,088
is a man called Tsu-Yan.
440
00:32:50,335 --> 00:32:51,666
l believe you know him.
441
00:32:51,703 --> 00:32:53,466
Not exactly.
442
00:32:53,504 --> 00:32:56,940
Last time l saw Tsu-Yan,
we were both 12 years old.
443
00:32:56,975 --> 00:33:01,912
Oh, Mr. Dunross, we may hope
he remembers you with kindness.
444
00:33:12,357 --> 00:33:14,348
- l know l'm right.
- The hell you are.
445
00:33:14,392 --> 00:33:15,620
lt's obvious. Where did you meet her?
446
00:33:15,660 --> 00:33:17,355
At Gornt's, and she was
his mistress for years.
447
00:33:17,395 --> 00:33:19,989
He's using Orlanda
to get at you, to soften you up.
448
00:33:20,031 --> 00:33:21,123
l did some checking.
Did you know that
449
00:33:21,165 --> 00:33:22,598
Gornt pays for her apartment?
450
00:33:22,633 --> 00:33:25,227
We got a lot riding on this deal
and you're going to blow it over--
451
00:33:25,269 --> 00:33:27,499
- What? Go ahead. Say it.
- She's just the same as Gornt.
452
00:33:27,538 --> 00:33:28,562
They're both after your money.
That's all.
453
00:33:28,606 --> 00:33:31,097
lt's my money and it's my company
and l'll do whatever l want to.
454
00:33:31,142 --> 00:33:32,905
- Do you understand that?
- Par-Con's not your personal toy.
455
00:33:32,944 --> 00:33:34,309
l've got stock, too,
remember?
456
00:33:34,345 --> 00:33:36,040
You want to vote your shares,
l'll vote mine,
457
00:33:36,080 --> 00:33:37,980
and you know who wins
that spitting contest.
458
00:33:39,217 --> 00:33:40,650
You want my resignation, Linc?
459
00:33:40,685 --> 00:33:43,313
l just want you to stay the hell
out of my personal life.
460
00:33:55,400 --> 00:33:56,867
No waters allowed,
461
00:33:56,901 --> 00:33:59,062
and if you beat down this door again,
you'll regret it.
462
00:33:59,103 --> 00:34:01,537
- l have to drink something.
- No water.
463
00:34:01,572 --> 00:34:02,732
What do you think you're doing?
464
00:34:02,774 --> 00:34:04,969
How dare you treat
Superintendent Kwok like this.
465
00:34:05,009 --> 00:34:07,000
lt's Commissioner Crosse's order, sir.
He said--
466
00:34:07,045 --> 00:34:08,273
l don't give a damn what he said.
467
00:34:08,312 --> 00:34:09,677
Get some water. Now.
468
00:34:09,714 --> 00:34:11,978
- Yes, sir.
- Come on. Come here.
469
00:34:13,084 --> 00:34:15,052
You're not too steady on your feet.
470
00:34:15,086 --> 00:34:16,519
You all right?
471
00:34:16,554 --> 00:34:19,489
What--what the hell's going on?
472
00:34:19,524 --> 00:34:21,583
l don't know. l've just heard.
That's why l'm here.
473
00:34:21,626 --> 00:34:24,151
l was told you'd been on leave
for a few days.
474
00:34:25,596 --> 00:34:26,893
Crosse has gone mad.
475
00:34:26,931 --> 00:34:29,126
He claims you're
a communist spy.
476
00:34:29,167 --> 00:34:31,192
Me? Me? That's insane.
477
00:34:34,939 --> 00:34:36,463
This is all you can have.
478
00:34:42,547 --> 00:34:44,777
How long have they
had you in here?
479
00:34:44,816 --> 00:34:48,616
- l don't know. What's the day today?
- Friday the 30th.
480
00:34:48,653 --> 00:34:51,781
God. lt's been over a week.
481
00:34:51,823 --> 00:34:53,916
Listen, Robert, it's all a mistake.
You've got to help me.
482
00:34:53,958 --> 00:34:54,947
Don't you see?
483
00:34:55,960 --> 00:34:57,427
What are you doing in here?
484
00:34:57,462 --> 00:34:59,692
l have a right to know
what's going on, sir.
485
00:34:59,730 --> 00:35:02,426
You have no rights,
Superintendent Armstrong.
486
00:35:02,467 --> 00:35:04,264
This is a security matter.
487
00:35:04,302 --> 00:35:05,929
Now, listen, spy.
488
00:35:05,970 --> 00:35:09,064
l want the names and addresses
of all your contacts right now.
489
00:35:09,107 --> 00:35:13,544
- Who is your controller?
- Sir, it's all a mistake.
490
00:35:13,578 --> 00:35:15,375
There's no controller. l'm not a spy.
491
00:35:15,413 --> 00:35:17,904
Then explain how you were photographed
in Ning-Tok with your mother.
492
00:35:17,949 --> 00:35:21,510
Explain how your real name is Chu-Toy.
493
00:35:22,954 --> 00:35:24,615
l'm Brian Kwok.
494
00:35:24,655 --> 00:35:26,122
You are a liar,
495
00:35:26,157 --> 00:35:29,752
and l'll see to it that you spend
the rest of your days in this cell
496
00:35:29,794 --> 00:35:31,762
unless you confess
to everything.
497
00:35:31,796 --> 00:35:35,027
And you are forbidden to come in here
without permission.
498
00:35:40,638 --> 00:35:42,833
What possessed you to do it, Brian?
499
00:35:42,874 --> 00:35:44,535
What? l'm innocent.
500
00:35:46,844 --> 00:35:48,971
l'm sorry, sir. You've got to leave.
501
00:35:49,013 --> 00:35:50,275
All right.
502
00:35:59,924 --> 00:36:02,984
Brian, l'll do what l can.
503
00:36:20,912 --> 00:36:22,243
You did very well, Robert.
504
00:36:25,850 --> 00:36:28,341
Did you see his face
when he heard his real name?
505
00:36:29,820 --> 00:36:31,549
No mistake about that.
506
00:36:31,589 --> 00:36:33,716
No mistake about his guilt.
507
00:36:35,426 --> 00:36:37,519
Step up sleep-wake schedule, doctor.
508
00:36:37,562 --> 00:36:38,927
Every hour on the hour.
509
00:36:40,064 --> 00:36:42,760
l don't know that that
would be medically safe.
510
00:36:42,800 --> 00:36:44,927
Well, you'll keep close tabs on him.
511
00:36:44,969 --> 00:36:47,631
lf it's too much, then you'll ease back.
512
00:36:47,672 --> 00:36:50,232
Leave at 12 hours,
then you'll interrogate him again.
513
00:36:50,274 --> 00:36:52,936
lf that doesn't work,
put him in the red room.
514
00:36:52,977 --> 00:36:54,274
No. No, not Brian.
515
00:36:55,313 --> 00:36:58,578
Brian Kwok is dead
and that man killed him.
516
00:36:59,784 --> 00:37:03,083
He betrayed you, Robert.
He betrayed us all.
517
00:37:03,120 --> 00:37:06,180
A communist agent
spying in Hong Kong.
518
00:37:06,224 --> 00:37:07,714
God only knows the damage.
519
00:37:08,826 --> 00:37:12,023
We'll have to find out what he gave them,
who his contacts are.
520
00:37:13,798 --> 00:37:17,325
No, Robert.
Chu-Toy is not your friend.
521
00:37:30,948 --> 00:37:33,075
Welcome aboard
the Sea WItch, Mr. Bartlett.
522
00:37:34,185 --> 00:37:35,413
Take her out.
523
00:38:02,680 --> 00:38:03,942
lt's quite a boat.
524
00:38:03,981 --> 00:38:06,347
Yes. How many does she sleep?
525
00:38:06,384 --> 00:38:08,045
Oh, six comfortably.
526
00:38:08,085 --> 00:38:10,280
There's a permanent crew of four.
527
00:38:10,321 --> 00:38:12,789
- l'll show you around if you like.
- No, this is fine right here.
528
00:38:12,823 --> 00:38:15,053
You say that there was something
you wanted to ask me.
529
00:38:15,092 --> 00:38:16,616
Yeah.
530
00:38:16,661 --> 00:38:18,720
You haven't changed
your mind about Struan's.
531
00:38:19,964 --> 00:38:22,865
Their stock is down to nine and a half.
532
00:38:22,900 --> 00:38:27,098
That means we are between
50 and 60 billion Hong Kong ahead.
533
00:38:27,138 --> 00:38:30,471
You will double your money
in less than a week.
534
00:38:30,508 --> 00:38:32,305
That's not a bad investment.
535
00:38:32,343 --> 00:38:33,935
What do you buy back in?
536
00:38:33,978 --> 00:38:35,843
Oh, it depends on
when you decide to dump them.
537
00:38:35,880 --> 00:38:37,643
How many shares
do you need for control?
538
00:38:37,682 --> 00:38:40,014
Enough to give us
three immediate seats on the board.
539
00:38:41,252 --> 00:38:42,719
When that happens, lan's through.
540
00:38:43,821 --> 00:38:48,724
Then, shortly afterwards,
l merge Struan's with Rothwell-Gornt.
541
00:38:48,759 --> 00:38:51,023
You're a taipan of the Noble House.
542
00:38:52,163 --> 00:38:54,688
ln the best of all
possible worlds, yes.
543
00:39:01,305 --> 00:39:02,772
What did you want to ask me?
544
00:39:05,576 --> 00:39:06,838
About Orlanda.
545
00:39:10,481 --> 00:39:11,846
And me?
546
00:39:11,882 --> 00:39:14,043
And everything.
547
00:39:14,085 --> 00:39:15,484
Very well.
548
00:39:19,223 --> 00:39:21,987
The first time l saw Orlanda
was when she was 10.
549
00:39:24,295 --> 00:39:25,819
lt was a Saturday at the races.
550
00:39:27,264 --> 00:39:29,164
Her father was a manager
in my shipping division--
551
00:39:29,200 --> 00:39:30,963
Eduardo Ramos,
a good fellow.
552
00:39:32,002 --> 00:39:33,663
Third-generation Macao.
553
00:39:35,306 --> 00:39:37,604
Her mother was pure Shanghainese.
554
00:39:40,344 --> 00:39:42,778
And Orlanda was the prettiest girl
that l've ever seen.
555
00:39:44,915 --> 00:39:48,180
- Go on.
- Three years later...
556
00:39:48,219 --> 00:39:50,449
- You sure you want to hear all this?
- Oh, l'm very sure.
557
00:39:53,557 --> 00:39:59,518
Very well. Three years later...
558
00:40:01,132 --> 00:40:03,726
Eduardo Ramos was in
serious financial trouble.
559
00:40:03,768 --> 00:40:05,702
Had bad debts,
gambling, whatever.
560
00:40:05,736 --> 00:40:09,228
His wife came to me
and offered Orlanda as a mui jai.
561
00:40:09,273 --> 00:40:12,299
- As a what?
- A mui jai, Mr. Bartlett,
562
00:40:12,343 --> 00:40:15,312
is a daughter
given by a debtor to a creditor
563
00:40:15,346 --> 00:40:19,510
forever, in settlement of debts
that could not otherwise be paid.
564
00:40:19,550 --> 00:40:23,316
- What do you mean ''given''?
- Exactly that--given as property.
565
00:40:24,722 --> 00:40:26,587
lt's an ancient Chinese custom.
566
00:40:26,624 --> 00:40:29,252
- Do you accept it?
- Of course.
567
00:40:29,293 --> 00:40:33,662
l settled her father's debts,
gave him a modest guaranteed pension,
568
00:40:33,697 --> 00:40:35,824
and paid for Orlanda's schooling.
569
00:40:35,866 --> 00:40:40,894
Hmm. ln return, her parents
guaranteed to return her to me
570
00:40:40,938 --> 00:40:45,398
a virgin and suitably enamored
on or before her 18th birthday.
571
00:40:45,443 --> 00:40:47,240
l didn't see her again until that time.
572
00:40:47,278 --> 00:40:51,374
- You owned her.
- ln a way, for five years.
573
00:40:54,218 --> 00:40:56,379
But no more than she owned me.
574
00:40:59,023 --> 00:41:00,650
l was very much in love with her.
575
00:41:03,527 --> 00:41:04,551
Why'd it end?
576
00:41:05,663 --> 00:41:09,463
Ah. Why does any relationship end?
577
00:41:10,701 --> 00:41:11,690
Any marriage?
578
00:41:14,338 --> 00:41:16,135
Thousand reasons and none.
579
00:41:19,410 --> 00:41:22,811
lf l could give you the answer to that,
l'd be a far wiser man than l am.
580
00:41:22,847 --> 00:41:29,753
Oh, there were arguments,
unpleasant moments, angry words.
581
00:41:31,889 --> 00:41:33,379
But l've chosen to forget all that.
582
00:41:35,159 --> 00:41:36,990
After all, it has been three years.
583
00:41:39,897 --> 00:41:41,694
But you're still good friends.
584
00:41:41,732 --> 00:41:46,294
l will always be Orlanda's friend
and she will always be mine,
585
00:41:46,337 --> 00:41:47,599
But that is all.
586
00:41:47,638 --> 00:41:50,835
l'm not using Orlanda, Mr. Bartlett.
587
00:41:50,875 --> 00:41:54,038
She is not a prize. She is not bait.
588
00:41:56,013 --> 00:41:58,004
l wouldn't want to see her hurt.
589
00:42:02,152 --> 00:42:03,141
No.
590
00:42:05,823 --> 00:42:07,120
You don't believe me?
591
00:42:07,157 --> 00:42:09,523
This is Hong Kong.
592
00:42:09,560 --> 00:42:11,551
l'm out of my depth.
593
00:42:11,595 --> 00:42:13,654
Does Orlanda know
that her mother came to you?
594
00:42:13,697 --> 00:42:16,063
About the mui jai? No.
595
00:42:17,401 --> 00:42:20,996
That is a perpetual secret
that l must ask you to honor.
596
00:42:22,239 --> 00:42:23,706
Will you?
597
00:42:23,741 --> 00:42:25,902
- Yeah.
- Good.
598
00:42:25,943 --> 00:42:29,003
And now you know it all.
Well, what's your decision?
599
00:42:29,046 --> 00:42:33,642
You see, Mr. Bartlett, time has come
for you to make up your mind
600
00:42:33,684 --> 00:42:35,174
which side you are on.
601
00:42:35,219 --> 00:42:37,050
Why don't we leave it this way?
602
00:42:37,087 --> 00:42:41,547
Next Tuesday, old debts and friendships
are canceled and we start fresh.
603
00:42:41,592 --> 00:42:42,786
All of us.
604
00:42:48,766 --> 00:42:50,734
And Mr. Alastair called twice.
605
00:42:50,768 --> 00:42:52,759
Asked that you call him
the moment you came in.
606
00:42:52,803 --> 00:42:54,703
l'll get to him later.
607
00:42:54,738 --> 00:42:56,899
Phillip has been waiting to see you.
608
00:42:59,443 --> 00:43:00,432
Yes?
609
00:43:01,445 --> 00:43:04,107
- Mr. Mata is calling again.
- l'll take it.
610
00:43:14,758 --> 00:43:16,589
Lando. How's Macao?
611
00:43:16,627 --> 00:43:18,822
CasIno Is crowded,
and that Is aII that matters.
612
00:43:20,064 --> 00:43:22,157
I had to seII you.
613
00:43:22,199 --> 00:43:23,325
At 21?
614
00:43:23,367 --> 00:43:25,665
No. 20 as we agreed.
615
00:43:25,703 --> 00:43:27,398
l'm sorry things are
going so badly for you.
616
00:43:27,438 --> 00:43:30,066
- Can you hoId on?
- l could use your help.
617
00:43:30,107 --> 00:43:31,836
Then come and taIk to me.
618
00:43:31,875 --> 00:43:34,070
BesIdes, It'II do you good
to get away from Hong Kong.
619
00:43:35,245 --> 00:43:36,542
Are you free tonIght?
620
00:43:36,580 --> 00:43:38,047
l can be.
621
00:43:38,082 --> 00:43:41,643
Then come when you can.
I shaII expect you.
622
00:43:51,161 --> 00:43:54,130
l haven't been much use
to you lately, Taipan.
623
00:43:54,164 --> 00:43:58,191
Please forgive me.
lt's all right, Philip. l understand.
624
00:43:58,235 --> 00:44:00,260
l'm very sorry about John.
625
00:44:00,304 --> 00:44:02,363
Very sorry indeed.
626
00:44:02,406 --> 00:44:05,534
- When's the funeral?
- Tomorrow. Tomorrow at 10:00.
627
00:44:05,576 --> 00:44:08,272
l was wondering if
you'd say a few words.
628
00:44:08,312 --> 00:44:11,406
Yes, of course l will.
Of course l will.
629
00:44:13,384 --> 00:44:16,012
ls there anything l can do?
630
00:44:16,053 --> 00:44:19,750
Staying home with Dianne,
the time goes by very slowly.
631
00:44:19,790 --> 00:44:22,281
There is something
l need your advice on.
632
00:44:26,030 --> 00:44:30,865
- Ahem.
- Here. This was--
633
00:44:33,337 --> 00:44:38,001
B-Bartlett gave this to you already?
634
00:44:38,042 --> 00:44:41,170
Bartlett? What has Bartlett got to--
635
00:44:43,914 --> 00:44:45,211
This is your coin.
636
00:44:46,984 --> 00:44:48,576
Of course.
Your family would have one.
637
00:44:49,953 --> 00:44:51,750
But why do you think
Bartlett gave it to me?
638
00:44:51,789 --> 00:44:54,349
- Tai--
- Tell the truth, Comprador, now.
639
00:45:04,468 --> 00:45:07,995
lt was John. He stole the coin.
640
00:45:08,038 --> 00:45:10,905
He was going to give it
or sell it to Bartlett's.
641
00:45:12,609 --> 00:45:14,167
Why?
642
00:45:14,211 --> 00:45:16,543
John was working for him.
643
00:45:16,580 --> 00:45:20,539
l found papers, contracts
in John's safe deposit box.
644
00:45:20,584 --> 00:45:23,052
He was betraying us,
betraying the Noble House,
645
00:45:23,087 --> 00:45:24,679
giving Bartlett all our secrets.
646
00:45:24,722 --> 00:45:26,087
Why didn't you tell me?
647
00:45:26,123 --> 00:45:32,187
l was afraid, Taipan.
l was afraid, ashamed.
648
00:45:32,229 --> 00:45:35,130
And when l found the coin gone,
649
00:45:35,165 --> 00:45:36,996
l knew John had taken it.
650
00:45:38,635 --> 00:45:42,696
Four Finger Wu.
He gave the coin to you.
651
00:45:42,740 --> 00:45:44,139
Why do you think so?
652
00:45:44,174 --> 00:45:47,007
When l delivered
the ransom, the 500,000,
653
00:45:47,044 --> 00:45:49,979
he sent his men
to protect me from the Werewolf.
654
00:45:51,115 --> 00:45:52,275
Was it him?
655
00:45:52,316 --> 00:45:54,409
How did John know the secrets
of the Noble House?
656
00:45:54,451 --> 00:45:56,919
Where did he get the information
he gave to Bartlett?
657
00:45:56,954 --> 00:45:58,854
- l don't--
- You must have told John.
658
00:45:58,889 --> 00:46:01,483
There is only you, Alastair,
my father, Deville, and me
659
00:46:01,525 --> 00:46:03,322
who know the private details!
660
00:46:03,360 --> 00:46:05,385
l didn't tell him. l swear l didn't.
661
00:46:05,429 --> 00:46:08,159
You kept records, private records!
662
00:46:08,198 --> 00:46:10,291
That's how John found out.
663
00:46:10,334 --> 00:46:12,495
Yes, l--l-- kept records.
664
00:46:12,536 --> 00:46:14,697
- l had to.
- Had to? Why?
665
00:46:14,738 --> 00:46:16,262
Come on, damn it!
666
00:46:16,306 --> 00:46:18,274
Because my father,
667
00:46:18,308 --> 00:46:21,106
before he passed the house
and the coin over to me,
668
00:46:21,145 --> 00:46:23,773
he made me swear to keep, to record
669
00:46:23,814 --> 00:46:26,214
the private dealings of the Noble House,
670
00:46:26,250 --> 00:46:28,013
to protect the house of Chen.
671
00:46:28,051 --> 00:46:31,316
lt was just that, Taipan,
never to use against you or the house,
672
00:46:31,355 --> 00:46:32,344
just a protection.
673
00:46:32,389 --> 00:46:33,822
Get Jacques
in here straightaway.
674
00:46:35,092 --> 00:46:38,653
So, Bartlett's got our structure.
675
00:46:39,830 --> 00:46:40,990
Our balance sheets.
676
00:46:42,099 --> 00:46:43,259
What else has he got?
677
00:46:43,300 --> 00:46:44,927
- l--
- Answer me!
678
00:46:44,968 --> 00:46:46,765
l don't know. l don't.
679
00:46:47,971 --> 00:46:49,598
But the coin. lt's mine.
680
00:46:49,640 --> 00:46:50,698
lt belongs to me.
681
00:46:52,743 --> 00:46:54,267
What is it, Taipan?
682
00:46:54,311 --> 00:46:57,041
Take Philip home, please.
He's not feeling too well.
683
00:46:57,080 --> 00:46:58,877
And there are private
papers to bring back.
684
00:47:05,856 --> 00:47:07,585
You give Jacques everything.
685
00:47:08,859 --> 00:47:12,625
The letters, the contracts,
686
00:47:12,663 --> 00:47:15,723
the private records, everything.
687
00:47:15,766 --> 00:47:16,994
Do you understand?
688
00:47:17,034 --> 00:47:18,763
- Taipan--
- Everything.
689
00:47:24,508 --> 00:47:25,600
Yes.
690
00:47:27,211 --> 00:47:30,180
Come on, old man.
Let's see you home.
691
00:47:31,849 --> 00:47:32,838
Come on.
692
00:47:41,391 --> 00:47:43,154
Miss Casey Tcholok's on the line.
693
00:47:43,193 --> 00:47:47,459
- Do you want to call her back?
- No. l'll take it.
694
00:48:05,582 --> 00:48:08,881
- Casey.
- HI.
695
00:48:08,919 --> 00:48:11,046
Yes. Fine. That would be very nice.
696
00:48:13,423 --> 00:48:15,789
Why don't you take
the ferry across and l'll meet you?
697
00:48:15,826 --> 00:48:19,887
Good. Oh, and Casey...
698
00:48:19,930 --> 00:48:22,660
- Bring your passport.
- OK.
699
00:48:55,165 --> 00:48:56,291
Hi.
700
00:48:57,301 --> 00:48:58,928
Good timing. l just got here.
701
00:48:58,969 --> 00:49:00,436
Why do l need my passport?
702
00:49:00,470 --> 00:49:03,371
We're going to Macao.
Portuguese territory.
703
00:49:03,407 --> 00:49:04,567
What's in Macao?
704
00:49:04,608 --> 00:49:06,769
Oh, there's the Port of the Circle.
705
00:49:06,810 --> 00:49:08,141
That's the Chinese port.
706
00:49:08,178 --> 00:49:10,203
The facade of St. Paul's,
the Bishop's Purse.
707
00:49:10,247 --> 00:49:12,477
No, l mean, why are you going?
708
00:49:12,516 --> 00:49:14,347
To see Lando Mata.
709
00:49:14,384 --> 00:49:16,852
He thought it would do me good
to get out of Hong Kong.
710
00:49:16,887 --> 00:49:20,050
lt's only an hour's trip.
l thought you might enjoy it.
711
00:49:21,992 --> 00:49:23,186
ln that?
712
00:49:23,226 --> 00:49:24,693
- ln that.
- Yours?
713
00:49:24,728 --> 00:49:26,628
Struan's.
714
00:49:52,856 --> 00:49:54,153
Good afternoon, Taipan.
715
00:50:21,918 --> 00:50:24,011
ls your life always like this,
Taipan?
716
00:50:24,054 --> 00:50:28,616
l mean, your house,
cars, this boat.
717
00:50:28,658 --> 00:50:30,182
The best of everything.
718
00:50:30,227 --> 00:50:32,991
The taipan of the Noble House
lives well,
719
00:50:33,030 --> 00:50:34,497
but the taipan loans it.
720
00:50:34,531 --> 00:50:37,728
He carries all the responsibility
for the Noble House
721
00:50:37,768 --> 00:50:40,066
and he can't share it,
so he sweats.
722
00:50:41,705 --> 00:50:44,139
Dirk Struan had
his own plans and rules.
723
00:50:44,174 --> 00:50:46,665
- He wanted us to sweat.
- Why?
724
00:50:47,844 --> 00:50:50,244
Once when
he was beset by his enemies,
725
00:50:50,280 --> 00:50:52,441
Tyler Brock and his scum,
726
00:50:52,482 --> 00:50:55,110
Dirk just laughed and said,
727
00:50:56,787 --> 00:50:59,017
''An able man
has many burdens.
728
00:50:59,056 --> 00:51:00,683
''And as l am abler
than most,
729
00:51:00,724 --> 00:51:03,158
l sweat more than most.''
730
00:51:04,861 --> 00:51:07,193
And are you sweating now,
Taipan?
731
00:51:08,665 --> 00:51:10,098
Should l be?
732
00:51:11,501 --> 00:51:15,961
lt seems Struan's is way out on a limb,
about to go under.
733
00:51:16,006 --> 00:51:19,407
Shall we go inside?
lt may get a little wet out here.
734
00:51:19,443 --> 00:51:23,812
- Are you avoiding the subject?
- No. Just trying to keep you dry.
735
00:51:37,360 --> 00:51:39,920
The Noble House
will survive, Casey.
736
00:51:39,963 --> 00:51:41,760
You don't have to worry about that.
737
00:51:41,798 --> 00:51:43,595
Doesn't look that way
from the outside, lan.
738
00:51:43,633 --> 00:51:45,100
From what l've heard,
everyone seems to think
739
00:51:45,135 --> 00:51:46,966
that Gornt will make the raid stick.
740
00:51:47,003 --> 00:51:48,630
We have a deal till Tuesday.
741
00:51:49,806 --> 00:51:51,296
That's what we agreed.
742
00:51:51,341 --> 00:51:53,002
Do you want to change that?
743
00:51:53,043 --> 00:51:55,341
No. But in your present state,
744
00:51:55,378 --> 00:51:56,709
it'd be crazy to proceed.
745
00:51:56,746 --> 00:51:58,737
So, we have two alternatives.
746
00:51:58,782 --> 00:52:01,979
lt's either Rothwell-Gornt,
or we've got to help you
747
00:52:02,018 --> 00:52:03,747
with some kind of bailout operation.
748
00:52:03,787 --> 00:52:07,780
Oh? You have a preference?
749
00:52:08,992 --> 00:52:11,859
l think you're best for us, long term.
750
00:52:11,895 --> 00:52:13,863
Huh. Thank you.
751
00:52:16,299 --> 00:52:18,028
How far are you willing to go?
752
00:52:20,070 --> 00:52:21,264
l'm not sure.
753
00:52:22,873 --> 00:52:25,569
Par-Con's bankers
are First Central in New York,
754
00:52:25,609 --> 00:52:27,236
and we do a lot of
business together.
755
00:52:27,277 --> 00:52:29,142
Dave Murtaugh is
the vice president
756
00:52:29,179 --> 00:52:32,114
and he's a good guy.
757
00:52:32,149 --> 00:52:33,377
And l called him
a couple hours ago
758
00:52:33,416 --> 00:52:34,644
and he'd be very interested
759
00:52:34,684 --> 00:52:37,016
in becoming Struan's
New York banker.
760
00:52:37,053 --> 00:52:39,146
ln return for what?
761
00:52:39,189 --> 00:52:41,316
They'd become your prime
leading American bank
762
00:52:41,358 --> 00:52:44,122
and you keep between $10 million
and $15 million
763
00:52:44,161 --> 00:52:46,254
on deposit at all times.
764
00:52:48,398 --> 00:52:50,696
lf that works,
Murtaugh said he'd be
765
00:52:50,734 --> 00:52:54,534
willing to discuss a revolving
$100 million credit line
766
00:52:54,571 --> 00:52:56,402
against the value of the unissued shares
767
00:52:56,439 --> 00:52:57,804
you've got in your treasury.
768
00:52:57,841 --> 00:53:01,038
He said he'd need your
personal guarantee.
769
00:53:01,077 --> 00:53:02,772
Well, that's the taipan privilege.
770
00:53:03,780 --> 00:53:07,341
Um, what does Par-Con want out of this?
771
00:53:08,385 --> 00:53:09,477
What do you and Linc want?
772
00:53:11,688 --> 00:53:15,488
A long-term deal with Struan's
as old friends.
773
00:53:19,095 --> 00:53:22,792
l've discovered what ''old friend''
means here, Chinese style,
774
00:53:22,832 --> 00:53:24,390
And that's what l want.
775
00:53:25,402 --> 00:53:26,391
Next.
776
00:53:27,771 --> 00:53:28,897
ls that a yes?
777
00:53:28,939 --> 00:53:31,874
l'd like to know all the terms
before l agree to them.
778
00:53:31,908 --> 00:53:34,536
- What does Linc want?
- Linc doesn't know about it yet.
779
00:53:34,578 --> 00:53:36,603
Don't you think you should consult him?
780
00:53:39,049 --> 00:53:42,644
l'm executive director of Par-Con,
and Struan's is my deal.
781
00:53:43,720 --> 00:53:46,621
lt cost us nothing but our influence
to get you out of your trap,
782
00:53:46,656 --> 00:53:47,884
And that's what influence is for.
783
00:53:49,125 --> 00:53:52,492
l want our deal to go through,
and l don't want Gornt to win.
784
00:53:52,529 --> 00:53:55,987
- Why?
- l told you.
785
00:53:57,133 --> 00:53:58,964
l think you're best for us in the long run.
786
00:53:59,002 --> 00:54:03,905
- And that's the only reason?
- What else could there be?
787
00:54:15,252 --> 00:54:18,449
And some of the little fish restaurants
out here are wonderful.
788
00:54:18,488 --> 00:54:21,013
One of them specializes in sea slugs.
789
00:54:21,057 --> 00:54:24,117
Oh, God. l'll pass. Ha ha.
790
00:54:24,160 --> 00:54:27,960
The Chinese say if
its back faces heaven, it's edible.
791
00:54:27,998 --> 00:54:29,158
Seems like everybody in Hong Kong
792
00:54:29,199 --> 00:54:31,133
depends half their time
thinking about eating.
793
00:54:31,167 --> 00:54:33,829
Chinese are very
concerned about food.
794
00:54:33,870 --> 00:54:35,770
They're very suspicious
of restaurants
795
00:54:35,805 --> 00:54:40,640
that waste money
on decorations and candlelight.
796
00:54:40,677 --> 00:54:43,168
They like to see their food.
797
00:54:43,213 --> 00:54:46,273
The Chinese are
at their best eating, like the ltalians.
798
00:54:48,818 --> 00:54:51,309
l really like being with you.
799
00:54:51,354 --> 00:54:53,686
Yes, but something's
bothering you, isn't it?
800
00:54:53,723 --> 00:54:54,985
Oh, you're a mind reader, too.
801
00:54:56,493 --> 00:54:59,690
l've been taught
to use my eyes and senses, Linc.
802
00:54:59,729 --> 00:55:04,166
Certainly l try to read your mind
in order to do what pleases you.
803
00:55:04,200 --> 00:55:06,998
lsn't that what a woman
should do for a man?
804
00:55:07,037 --> 00:55:09,369
Not the women l've known.
805
00:55:09,406 --> 00:55:10,737
But now you know me.
806
00:55:12,309 --> 00:55:13,776
ls that what's bothering you?
807
00:55:16,946 --> 00:55:20,848
l saw Quillan today.
We talked about you.
808
00:55:23,086 --> 00:55:24,849
You want to know
anything about me, Linc,
809
00:55:24,888 --> 00:55:26,753
all you have to do is ask.
810
00:55:26,790 --> 00:55:27,779
All right.
811
00:55:29,092 --> 00:55:30,582
Why did you and Quillan break up?
812
00:55:31,861 --> 00:55:34,193
l didn't break up with him.
813
00:55:34,230 --> 00:55:36,391
He broke up with me.
814
00:55:36,433 --> 00:55:38,958
- And he was right.
- Why?
815
00:55:39,002 --> 00:55:41,163
lt's not a story l'm proud of.
816
00:55:41,204 --> 00:55:44,173
Well, l'd--l'd like to hear it anyway.
817
00:55:44,207 --> 00:55:45,572
All right.
818
00:55:45,608 --> 00:55:47,075
Once when Quillan was away,
819
00:55:47,110 --> 00:55:49,237
l went to Macao with another man.
820
00:55:50,313 --> 00:55:51,803
We spent the night.
821
00:55:53,149 --> 00:55:54,776
He was a young man from London.
822
00:55:56,219 --> 00:55:58,710
Minor executive at Asian Profiteers.
823
00:56:00,323 --> 00:56:02,223
And l was bored and spoiled.
824
00:56:04,461 --> 00:56:06,361
God knows l wasn't in love with him,
825
00:56:06,396 --> 00:56:08,227
but l went with him anyway.
826
00:56:11,568 --> 00:56:13,695
Naturally, someone told Quillan.
827
00:56:15,171 --> 00:56:17,196
Well, that was the end of it.
828
00:56:18,208 --> 00:56:19,232
Just like that?
829
00:56:20,877 --> 00:56:22,902
l begged for forgiveness.
830
00:56:22,946 --> 00:56:25,210
Quillan said there was
nothing to forgive.
831
00:56:27,484 --> 00:56:29,179
Still, it was a matter of face.
832
00:56:31,020 --> 00:56:32,112
And he left me.
833
00:56:33,123 --> 00:56:34,784
And it ended there, just like that.
834
00:56:36,092 --> 00:56:37,081
No.
835
00:56:38,828 --> 00:56:39,920
Not quite.
836
00:56:42,832 --> 00:56:46,029
Quillan had the young man fired
and sent back to England.
837
00:56:48,471 --> 00:56:50,302
He sent me on the same flight.
838
00:56:53,810 --> 00:56:56,472
He gave me money to buy clothes
and go to the theater,
839
00:56:56,513 --> 00:56:58,071
and he said,
''Have a happy time.
840
00:56:59,616 --> 00:57:01,311
''Come back
without problems.''
841
00:57:02,986 --> 00:57:06,353
But he said if l ever spoke a single word
to that young man ever again,
842
00:57:06,389 --> 00:57:08,152
he would never forgive me.
843
00:57:10,326 --> 00:57:11,554
Doesn't make much sense.
844
00:57:11,594 --> 00:57:13,960
l told you it was a matter of face.
845
00:57:15,732 --> 00:57:18,633
Did this young man
try to talk to you?
846
00:57:18,668 --> 00:57:21,228
Yes.
847
00:57:21,271 --> 00:57:22,795
Did you talk to him?
848
00:57:22,839 --> 00:57:24,033
No.
849
00:57:25,542 --> 00:57:27,601
- Never?
- Never.
850
00:57:27,644 --> 00:57:29,942
He tried to speak
to me on the plane.
851
00:57:30,947 --> 00:57:32,278
He phoned me in London.
852
00:57:35,819 --> 00:57:38,083
l never spoke a single word to him.
853
00:57:38,121 --> 00:57:41,989
And after l came back here,
l--l found--
854
00:57:43,493 --> 00:57:44,517
What?
855
00:57:45,829 --> 00:57:48,525
He killed himself the day l left London.
856
00:57:50,867 --> 00:57:54,496
l didn't think that just because
l wouldn't talk to him...
857
00:57:54,537 --> 00:57:56,869
Did he know about you and Gornt?
858
00:57:56,906 --> 00:57:58,305
Yes, of course he knew.
859
00:57:58,341 --> 00:58:00,434
lt wasn't your fault,
or Gornt's, for that matter.
860
00:58:00,477 --> 00:58:05,176
lt was just bad joss, for him,
and good joss for me.
861
00:58:05,215 --> 00:58:06,546
What?
862
00:58:06,583 --> 00:58:09,882
Otherwise, you might
still be Quillan Gornt's mistress.
863
00:58:12,355 --> 00:58:14,414
What would you
like me to be, Linc?
864
00:58:16,993 --> 00:58:19,553
How about if we start
with honest?
865
00:58:19,596 --> 00:58:21,427
That Gornt set me up,
didn't he, with you?
866
00:58:21,464 --> 00:58:22,988
Don't look away.
867
00:58:23,032 --> 00:58:24,397
Just tell me the truth.
868
00:58:25,635 --> 00:58:27,193
The truth is--
869
00:58:29,973 --> 00:58:31,406
Yes.
870
00:58:34,811 --> 00:58:36,642
What were you supposed
to do, Orlanda?
871
00:58:39,115 --> 00:58:42,642
l was just supposed
to distract you, that's all.
872
00:58:42,685 --> 00:58:47,486
Well, it looks like
you succeeded.
873
00:58:47,524 --> 00:58:50,118
You can tell Gornt that, or l will.
874
00:58:50,159 --> 00:58:51,922
No, Linc, please, l--
875
00:58:53,263 --> 00:58:55,356
l didn't know you then.
876
00:58:55,398 --> 00:58:57,730
- l didn't think that l'd--
- What?
877
00:58:59,402 --> 00:59:01,063
No more lies,
Orlanda, not now.
878
00:59:01,104 --> 00:59:03,572
The game you agree
to play for Gornt is over.
879
00:59:03,606 --> 00:59:05,096
lt's finished.
880
00:59:05,141 --> 00:59:06,130
Yes.
881
00:59:07,877 --> 00:59:09,174
Yes, it is.
882
00:59:12,048 --> 00:59:13,037
Good.
883
00:59:14,484 --> 00:59:16,384
We could begin again.
884
00:59:16,419 --> 00:59:17,545
Would you like that?
885
00:59:17,587 --> 00:59:19,919
l'd like that very much.
886
00:59:22,725 --> 00:59:25,558
To be everything
that you could desire in a woman.
887
00:59:29,232 --> 00:59:30,699
Everything.
888
01:00:41,304 --> 01:00:43,363
Good afternoon, Taipan.
889
01:00:43,406 --> 01:00:45,135
lt's good to see you
once again in Macao.
890
01:00:45,174 --> 01:00:46,505
Thank you, Alvarez.
891
01:00:46,542 --> 01:00:48,635
lt's very kind of you
to meet us, indeed.
892
01:00:48,678 --> 01:00:51,306
Well, it's Mr. Mata's pleasure.
893
01:00:51,347 --> 01:00:53,815
May l have your passports, please?
894
01:00:55,618 --> 01:00:57,108
Whole different feeling here.
895
01:00:57,153 --> 01:01:00,020
Yes. Macao is very European.
896
01:01:00,056 --> 01:01:02,684
ln fact, the Portuguese
have been here a very long time,
897
01:01:02,725 --> 01:01:05,853
250 years before
Hong Kong was born.
898
01:01:05,895 --> 01:01:07,726
What will happen in 1997?
899
01:01:07,764 --> 01:01:10,631
l mean, does Macao
revert to China when Hong Kong does?
900
01:01:10,667 --> 01:01:13,500
No. That happens
two years later, in 1999.
901
01:01:13,536 --> 01:01:16,096
ln fact, the Portuguese
government tried
902
01:01:16,139 --> 01:01:18,903
to give Macao
back to China in 197 4.
903
01:01:18,941 --> 01:01:21,068
The People's Republic
refused to accept it then.
904
01:01:21,110 --> 01:01:22,634
- ObrIgado.
- We can go now.
905
01:01:23,446 --> 01:01:24,845
Please.
906
01:01:47,203 --> 01:01:48,636
Think l'm in Las Vegas.
907
01:01:50,973 --> 01:01:52,600
Oh, l think the gentlemen
in Las Vegas
908
01:01:52,642 --> 01:01:54,701
could learn a thing or two
from here.
909
01:03:00,676 --> 01:03:03,804
- Hello, lan.
- Hello, Lando. How are you?
910
01:03:03,846 --> 01:03:05,279
And welcome
to my house, Miss Casey.
911
01:03:05,314 --> 01:03:07,475
- Hello. Thank you.
- What a pleasant surprise.
912
01:03:07,517 --> 01:03:09,075
l thought she might enjoy the trip.
913
01:03:09,118 --> 01:03:11,177
l'm delighted that you're here,
both of you.
914
01:03:11,220 --> 01:03:12,448
Come in, please.
915
01:03:12,488 --> 01:03:14,547
MInha casa, vossa casa.
916
01:03:26,602 --> 01:03:29,196
Oh, this is really beautiful.
917
01:03:29,238 --> 01:03:31,729
Yes. lt is a pleasant house.
918
01:03:31,774 --> 01:03:34,675
Unfortunately,
l'm not here that often.
919
01:03:34,710 --> 01:03:37,440
There's a wonderful view
across the Pearl River
920
01:03:37,480 --> 01:03:41,109
and beyond--mainland China.
921
01:03:41,150 --> 01:03:43,641
Perhaps you will visit again.
922
01:03:43,686 --> 01:03:46,814
l'd love to. Listen.
923
01:03:46,856 --> 01:03:48,983
l know you and the taipan have things
you want to talk about, so--
924
01:03:49,025 --> 01:03:50,322
Oh, l will not keep him long.
925
01:03:50,359 --> 01:03:53,419
ln the meantime, if you'd
care to refresh yourself...
926
01:03:53,462 --> 01:03:55,521
Fine.
927
01:03:55,565 --> 01:03:56,862
Maria?
928
01:04:04,907 --> 01:04:06,966
Maria will show you the way.
929
01:04:07,009 --> 01:04:09,671
Thank you.
930
01:04:13,115 --> 01:04:14,673
Very attractive woman.
931
01:04:16,285 --> 01:04:18,446
ls she on your side?
932
01:04:18,487 --> 01:04:21,479
- Should she be?
- l hope so, Taipan.
933
01:04:21,524 --> 01:04:23,890
There have been rumors
about Mr. Bartlett and Quillan Gornt,
934
01:04:23,926 --> 01:04:25,860
rumors about
private agreements.
935
01:04:25,895 --> 01:04:28,363
- Are they true?
- Bartlett is a businessman.
936
01:04:28,397 --> 01:04:31,264
lf l were in his position,
l'd probably be doing the same thing.
937
01:04:31,300 --> 01:04:35,794
By the way, l only got 17 and a half
for my Noble House shares,
938
01:04:35,838 --> 01:04:38,966
so l kept my word better
than l intended,
939
01:04:39,008 --> 01:04:41,704
but l suppose l was lucky
to get out when l did.
940
01:04:41,744 --> 01:04:43,609
Considering what you
paid for them, you still made a profit.
941
01:04:43,646 --> 01:04:47,047
Ah, yes, but that was three years ago.
942
01:04:49,518 --> 01:04:51,213
Do you still believe you will survive?
943
01:04:51,254 --> 01:04:53,245
l have to, don't l?
944
01:04:55,625 --> 01:04:58,719
l've spoken to other members
of the syndicate here.
945
01:04:58,761 --> 01:05:00,422
They all agree you'd be an ideal choice
946
01:05:00,463 --> 01:05:02,931
to represent
the gambling concession.
947
01:05:02,965 --> 01:05:05,559
Under those and other
certain conditions,
948
01:05:05,601 --> 01:05:07,432
they would be willing
to invest in Struan's.
949
01:05:07,470 --> 01:05:09,495
What other conditions?
950
01:05:09,538 --> 01:05:11,096
You sell them half
the treasury shares...
951
01:05:11,140 --> 01:05:12,869
l can't sell control of Struan's.
952
01:05:12,909 --> 01:05:14,672
With our money, you'll smash Gornt.
953
01:05:14,710 --> 01:05:18,146
l can't pass over control-- that's
impossible, Lando--even if l wanted to.
954
01:05:18,180 --> 01:05:19,738
No one has to know.
955
01:05:19,782 --> 01:05:23,616
The next taipan would know.
l can't do it.
956
01:05:23,653 --> 01:05:25,211
Oh, you can, lan.
957
01:05:25,254 --> 01:05:26,312
You're the taipan of the Noble House.
958
01:05:26,355 --> 01:05:27,845
You can do whatever you wish.
959
01:05:27,890 --> 01:05:30,916
You could even move the whole house
to Macao, if you wanted to.
960
01:05:30,960 --> 01:05:34,157
l'm sure the government would be pleased
to extend you the necessary concessions.
961
01:05:34,196 --> 01:05:37,222
Wouldn't that be better than losing to Gornt
and whoever is backing him?
962
01:05:37,266 --> 01:05:39,564
l'm not going to lose.
963
01:05:39,602 --> 01:05:43,436
Yes, you will, Taipan.
964
01:05:43,472 --> 01:05:46,464
On this, you have no choice.
965
01:05:56,185 --> 01:05:58,551
Meeting over?
966
01:05:58,587 --> 01:06:01,215
Yes.
967
01:06:01,257 --> 01:06:03,020
Lando had to go out.
968
01:06:03,059 --> 01:06:04,754
How did it go?
969
01:06:04,794 --> 01:06:07,319
Oh, as expected.
970
01:06:07,363 --> 01:06:09,058
ls that good or bad?
971
01:06:09,098 --> 01:06:13,262
Oh, you might say
it was disappointing.
972
01:06:13,302 --> 01:06:15,031
Wasted trip?
973
01:06:15,071 --> 01:06:17,096
Oh, l'd hardly call it that.
974
01:06:17,139 --> 01:06:19,801
So far, the trip has
been the best part.
975
01:06:19,842 --> 01:06:24,074
A visit to Macao is not complete
without going to a casino.
976
01:06:24,113 --> 01:06:25,580
l'm no gambler. l always lose.
977
01:06:25,614 --> 01:06:29,516
Well, perhaps you haven't
found the right game.
978
01:06:37,326 --> 01:06:40,090
This is the oldest
gambling game in China,
979
01:06:40,129 --> 01:06:42,188
probably from 1,000 years ago.
980
01:06:42,231 --> 01:06:44,028
The odds sound
pretty lousy to me.
981
01:06:44,066 --> 01:06:46,967
Oh, it takes a practiced eye
to play fan-tan.
982
01:06:47,003 --> 01:06:49,767
l want to watch this.
983
01:07:02,351 --> 01:07:04,012
Squeeze in down here.
Excuse me, sir.
984
01:07:04,053 --> 01:07:06,385
Can l just get in?
Thank you.
985
01:07:06,422 --> 01:07:08,185
You mean, you have to guess
how many buttons are in the cup?
986
01:07:08,224 --> 01:07:11,318
No. lt's how many are left over
after he lines them up four at a time--
987
01:07:11,360 --> 01:07:13,760
One, two, three or four.
988
01:07:13,796 --> 01:07:18,096
Thank you. This time, it's three.
989
01:07:18,134 --> 01:07:22,161
Practiced eye, except this time,
it's two.
990
01:07:22,204 --> 01:07:23,762
l thought you never gambled.
991
01:07:23,806 --> 01:07:25,637
This isn't gambling. l can't lose.
992
01:07:25,674 --> 01:07:28,234
- l'm afraid you will. lt's three.
- Two.
993
01:07:28,277 --> 01:07:29,835
Come on, three. lt's three.
994
01:07:29,879 --> 01:07:31,710
- Three. Come on, three.
- Two.
995
01:07:31,747 --> 01:07:33,442
Three.
996
01:07:38,254 --> 01:07:39,414
Come on, three.
997
01:07:39,455 --> 01:07:40,717
l've been playing this game
since l was a boy.
998
01:07:40,756 --> 01:07:42,223
Yeah? Well, when l was a kid,
999
01:07:42,258 --> 01:07:44,590
they used to put a jar of jellybeans
in Rankhart's Candy Store,
1000
01:07:44,627 --> 01:07:46,254
and whoever guessed--
oh, l got it right!
1001
01:07:49,198 --> 01:07:51,063
Here.
1002
01:07:51,100 --> 01:07:53,432
Oh, dear me, ten out of 12?
1003
01:07:53,469 --> 01:07:56,165
You should be barred
from playing the game,
1004
01:07:56,205 --> 01:07:57,900
banned from the club.
1005
01:07:57,940 --> 01:08:01,706
lt's just my practiced eye.
1006
01:08:01,744 --> 01:08:03,234
What's behind the smile?
1007
01:08:03,279 --> 01:08:05,713
Oh, general satisfaction.
1008
01:08:05,748 --> 01:08:07,807
All is well at this point
in the world.
1009
01:08:07,850 --> 01:08:10,717
At least all the various problems
are in their compartments.
1010
01:08:10,753 --> 01:08:12,778
What compartments?
1011
01:08:12,822 --> 01:08:15,290
The only way to deal with
problems is the Asian way.
1012
01:08:15,324 --> 01:08:17,417
You take your problems,
whatever they are,
1013
01:08:17,460 --> 01:08:19,223
and put them into
individual compartments.
1014
01:08:19,261 --> 01:08:21,627
then you take them out when
you're meant to deal with them,
1015
01:08:21,664 --> 01:08:23,291
preferably one at a time.
1016
01:08:23,332 --> 01:08:25,698
That's good if you can do it.
1017
01:08:25,734 --> 01:08:28,669
Oh, but you have to do it.
1018
01:08:28,704 --> 01:08:31,798
lf not, you go under.
1019
01:08:31,841 --> 01:08:35,800
Tomorrow will take care
of tomorrow's problems.
1020
01:08:37,012 --> 01:08:39,981
You mean,
everything can wait?
1021
01:08:42,017 --> 01:08:44,952
No...
1022
01:08:44,987 --> 01:08:46,284
Not everything.
1023
01:08:46,322 --> 01:08:49,291
l'm glad we're not in Hong Kong.
1024
01:08:51,827 --> 01:08:53,920
Then you're not
in a hurry to go back?
1025
01:08:53,963 --> 01:08:56,454
Tomorrow's problem.
1026
01:09:22,424 --> 01:09:25,985
Whatever happened to her?
1027
01:09:26,028 --> 01:09:28,189
Whatever happened to who?
1028
01:09:31,267 --> 01:09:32,598
You know...
1029
01:09:36,639 --> 01:09:38,732
The first one...
1030
01:09:40,242 --> 01:09:43,575
The one your Uncle Chen-Chen
sold you to.
1031
01:09:43,612 --> 01:09:46,479
Elegant Jade.
1032
01:09:46,515 --> 01:09:48,415
Did you fall in love with her?
1033
01:09:48,450 --> 01:09:50,281
Madly.
1034
01:09:50,319 --> 01:09:51,809
Frail love.
1035
01:09:51,854 --> 01:09:54,118
During summer holidays
1036
01:09:54,156 --> 01:09:57,421
when l was home in
boarding school in England,
1037
01:09:57,459 --> 01:10:02,487
and on my first day back
in the third summer,
1038
01:10:02,531 --> 01:10:06,524
l went to find her, but she was gone.
1039
01:10:06,569 --> 01:10:08,161
Where?
1040
01:10:08,204 --> 01:10:10,900
Tried to find her everywhere.
1041
01:10:10,940 --> 01:10:13,500
Then l went to ask
Uncle Chen-Chen.
1042
01:10:13,542 --> 01:10:16,978
He'd become very old.
1043
01:10:17,012 --> 01:10:18,343
Did he know?
1044
01:10:18,380 --> 01:10:20,871
Oh, yes, but...
1045
01:10:20,916 --> 01:10:24,044
He told me it was time for her to go.
1046
01:10:24,086 --> 01:10:28,318
lt was too easy for a young man
to give too much to a girl--
1047
01:10:28,357 --> 01:10:32,418
too much time,
too much thought.
1048
01:10:32,461 --> 01:10:34,725
l had to put my mind
on the Noble House.
1049
01:10:34,763 --> 01:10:37,493
When you were 17?
1050
01:10:37,533 --> 01:10:41,970
Taipans are raised from an early age.
1051
01:10:42,004 --> 01:10:45,030
Did Uncle Chen-Chen
ever tell you where she was?
1052
01:10:45,074 --> 01:10:48,942
Oh. Oh, yeah. ln Taipei.
1053
01:10:50,446 --> 01:10:53,904
He made me swear that l would
never try to find her.
1054
01:10:53,949 --> 01:10:55,610
Why?
1055
01:10:57,419 --> 01:11:01,879
Well, it would take away
her face and her beauty.
1056
01:11:01,924 --> 01:11:04,757
For both of us,
1057
01:11:04,793 --> 01:11:07,921
and it would destroy the memory.
1058
01:11:07,963 --> 01:11:11,797
- Did you ever see her again?
- No.
1059
01:11:19,141 --> 01:11:22,633
l'll tell you one thing, lan Dunross.
1060
01:11:22,678 --> 01:11:25,977
You had one...
1061
01:11:26,015 --> 01:11:29,815
hell...of a teacher.
1062
01:12:16,665 --> 01:12:18,758
Did you send
the cable to Bangkok?
1063
01:12:18,801 --> 01:12:20,063
Yes, Father.
1064
01:12:20,102 --> 01:12:23,196
Why are you asking
this Mr. Lee to come join you?
1065
01:12:23,238 --> 01:12:25,331
White Powder Lee
is a very good chemist.
1066
01:12:25,374 --> 01:12:28,707
He will be in charge
of my new pharmaceutical plant.
1067
01:12:28,744 --> 01:12:32,305
You see how many ships
the Noble House sails in these waters?
1068
01:12:32,348 --> 01:12:35,476
My half-coin will pay
for many cargoes, safe cargoes,
1069
01:12:35,517 --> 01:12:37,314
with guaranteed delivery.
1070
01:12:37,353 --> 01:12:40,618
The taipan will never
agree to carry opium in his ships.
1071
01:12:40,656 --> 01:12:42,180
He told you.
1072
01:12:42,224 --> 01:12:44,385
l allow you to listen
to my conversations
1073
01:12:44,426 --> 01:12:47,418
in order for you to learn,
and still you learn nothing.
1074
01:12:47,463 --> 01:12:53,868
This gives me power
over the taipan, all taipans.
1075
01:12:53,902 --> 01:12:58,965
This gives me control
of the Noble House.
1076
01:13:00,142 --> 01:13:02,736
Our ancestor
Wu Fung Choy used his half-coin
1077
01:13:02,778 --> 01:13:05,611
to demand a clipper ship
from the green-eyed devil,
1078
01:13:05,647 --> 01:13:08,741
but he forgot to demand
safe passage of the ship
1079
01:13:08,784 --> 01:13:10,479
as part of his bargain.
1080
01:13:10,519 --> 01:13:12,544
What happened to
Wu Fung Choy's ship?
1081
01:13:12,588 --> 01:13:14,783
The green-eyed devil's son,
Calum the Weak,
1082
01:13:14,823 --> 01:13:16,586
delivered the ship as he had to,
1083
01:13:16,625 --> 01:13:19,025
and he sent his own
ships out of the east
1084
01:13:19,061 --> 01:13:21,256
like assassins in the night.
1085
01:13:21,296 --> 01:13:23,321
They murdered our ship
1086
01:13:23,365 --> 01:13:26,129
and Wu Fung Choy with her.
1087
01:13:26,168 --> 01:13:30,867
That is the honor of the Noble House,
my son.
1088
01:13:30,906 --> 01:13:33,033
Now get the car.
1089
01:13:33,075 --> 01:13:37,739
Venus Poon is
expecting me at 10:00.
1090
01:13:37,780 --> 01:13:39,247
The car is at the dock.
1091
01:13:39,281 --> 01:13:42,910
l'd like to know more about
the history of our family, Father,
1092
01:13:42,951 --> 01:13:46,443
the history of the seaborne Wu.
1093
01:13:46,488 --> 01:13:50,822
Then when l allow you to hear my
conversations, listen well.
1094
01:13:50,859 --> 01:13:53,419
Did you go to Kellett lsland
to the foreign devils' yacht club?
1095
01:13:53,462 --> 01:13:56,590
Yes, but the taipan's boat
hadn't returned.
1096
01:13:56,632 --> 01:13:59,465
Good. Then he's spending
the night in Macao.
1097
01:14:01,637 --> 01:14:04,572
l am pleased that
the taipan is doing to one American
1098
01:14:04,606 --> 01:14:07,905
what the other is
trying to do to him.
1099
01:14:17,019 --> 01:14:20,477
Oh, it's so beautiful.
1100
01:14:20,522 --> 01:14:22,615
You see, little mealy mouth?
1101
01:14:22,658 --> 01:14:23,784
l promised you'd have it on Friday.
1102
01:14:23,826 --> 01:14:25,817
Yes, and this abject person
1103
01:14:25,861 --> 01:14:28,352
is filled with sorrow
for having doubted you.
1104
01:14:28,397 --> 01:14:31,423
Though l shouldn't
have given it to you
1105
01:14:31,467 --> 01:14:34,595
after you shamed me
allowing Four Finger Wu
1106
01:14:34,636 --> 01:14:36,103
to escort you to the party.
1107
01:14:36,138 --> 01:14:38,504
l only did that because l was angry.
1108
01:14:42,778 --> 01:14:44,837
What is it?
1109
01:14:44,880 --> 01:14:46,507
l'm dizzy.
1110
01:14:46,548 --> 01:14:48,516
My head is spinning.
lt's too much excitement.
1111
01:14:48,550 --> 01:14:50,279
- Then let's go to bed.
- No!
1112
01:14:50,319 --> 01:14:51,616
Oh, no. My head hurts.
1113
01:14:51,653 --> 01:14:53,814
- l really must lie down.
- But l--
1114
01:14:53,856 --> 01:14:56,120
But l told my wife
l'd be in Taipei.
1115
01:14:56,158 --> 01:14:58,922
Well, then go to your club
and call me tomorrow.
1116
01:14:58,961 --> 01:15:01,327
But--
1117
01:15:02,464 --> 01:15:05,433
Four Finger Wu,
please be late tonight.
1118
01:15:30,559 --> 01:15:33,460
You wait for me here.
1119
01:16:16,138 --> 01:16:19,164
Casey? You up?
1120
01:16:20,442 --> 01:16:22,433
Just want to say l'm sorry.
1121
01:16:22,477 --> 01:16:24,445
Madam not in, sir. Very sorry.
1122
01:16:45,601 --> 01:16:48,832
Who's In controI?
NIng-Tok.
1123
01:16:48,870 --> 01:16:51,930
Who's In controI?
Chu-Toy. NIng-Tok.
1124
01:16:51,974 --> 01:16:53,601
Who's In controI?
NIng-Tok.
1125
01:16:53,642 --> 01:16:55,405
Who's In controI?
Chu-Toy. NIng-Tok.
1126
01:16:55,444 --> 01:16:56,672
Who's In controI?
Chu-Toy. NIng-Tok.
1127
01:17:02,851 --> 01:17:08,517
NIng-Tok.
NIng-Tok. NIng-Tok.
1128
01:17:08,557 --> 01:17:13,221
NIng-Tok, NIng-Tok.
1129
01:17:17,666 --> 01:17:21,158
All right, Brian. l'm here.
1130
01:17:21,203 --> 01:17:23,671
l'm putting everything right.
1131
01:17:23,705 --> 01:17:26,868
There's nothing to be afraid of now.
1132
01:17:26,908 --> 01:17:28,239
Robert?
1133
01:17:28,276 --> 01:17:30,744
lt's me, old chum.
1134
01:17:30,779 --> 01:17:33,441
Robert. Let's get you up.
1135
01:17:33,482 --> 01:17:35,313
Thank you. Thank you.
1136
01:17:35,350 --> 01:17:38,717
Oh, Robert, l'm sick, very sick.
1137
01:17:38,754 --> 01:17:41,587
The doctor said you're in fine shape,
1138
01:17:41,623 --> 01:17:44,023
nothing to worry about,
just bad dreams, Brian.
1139
01:17:44,059 --> 01:17:45,686
That's all it is.
1140
01:17:45,727 --> 01:17:49,163
- Where are you going?
- l must leave now.
1141
01:17:49,197 --> 01:17:51,461
Stay with me, Robert.
Please stay with me.
1142
01:17:51,500 --> 01:17:54,697
We'll talk. Yes. You wanted to talk.
Don't leave me.
1143
01:17:54,736 --> 01:17:56,363
All right, old friend. Then talk.
1144
01:17:56,405 --> 01:17:58,032
l won't go while we talk.
1145
01:18:00,842 --> 01:18:04,334
What do you want to tell me,
about Ning-Tok?
1146
01:18:04,379 --> 01:18:06,279
Yes. l'll tell you about Ning-Tok.
1147
01:18:06,314 --> 01:18:07,645
l went there, Robert.
1148
01:18:07,683 --> 01:18:09,913
Yes. l went there when my father died.
l had to go.
1149
01:18:09,951 --> 01:18:12,715
Tell me how you went to
Ning-Tok, and l'll stay.
1150
01:18:12,754 --> 01:18:15,120
Friends. My friends helped me.
lt only took a day.
1151
01:18:15,157 --> 01:18:17,455
What friends, Brian?
Who are they?
1152
01:18:17,492 --> 01:18:19,050
Don't remember.
1153
01:18:19,094 --> 01:18:21,824
Then l must go.
Next week, l'll come back.
1154
01:18:21,863 --> 01:18:24,730
No. l'll tell you who it was.
1155
01:18:24,766 --> 01:18:28,224
lt was--it was--
1156
01:18:28,270 --> 01:18:30,602
Who?
1157
01:18:30,639 --> 01:18:32,539
Chung Li. He helped me.
1158
01:18:36,778 --> 01:18:40,805
Where does he live,
your friend Chung Li?
1159
01:18:40,849 --> 01:18:43,443
He--
1160
01:18:43,485 --> 01:18:44,918
Fourth alley in Aberdeen,
1161
01:18:44,953 --> 01:18:47,114
number 8, lucky 8, fifth floor.
1162
01:18:47,155 --> 01:18:50,682
Very good, old chum.
Now, who else?
1163
01:18:50,726 --> 01:18:53,854
Who were your other friends
who helped you go to Ning-Tok?
1164
01:18:53,895 --> 01:18:56,728
Sensible Tok, who owns
the Hu Tok restaurant.
1165
01:18:56,765 --> 01:19:00,201
Remember? Took you there.
You liked the food. Remember?
1166
01:19:00,235 --> 01:19:03,398
Yes, yes. l remember. Who else?
1167
01:19:03,438 --> 01:19:05,668
Tell me, Brian. Who else helped you?
1168
01:19:05,707 --> 01:19:07,800
Dr. Meng in the princess building.
1169
01:19:07,843 --> 01:19:09,470
Dr. Meng, he made all the arrangements.
1170
01:19:09,511 --> 01:19:11,570
l'm tired.
1171
01:19:11,613 --> 01:19:13,410
lf you're tired, l'll leave.
1172
01:19:13,448 --> 01:19:15,678
No, please.
1173
01:19:15,717 --> 01:19:18,584
ls Dr. Meng
your controller, Brian?
1174
01:19:18,620 --> 01:19:21,817
Gweilo foreign devils
have raped my country for centuries.
1175
01:19:21,857 --> 01:19:22,983
You know that's true.
1176
01:19:23,024 --> 01:19:24,889
Yes. Yes, Brian. That's true.
1177
01:19:24,926 --> 01:19:26,917
Was Dr. Meng your controller?
1178
01:19:26,962 --> 01:19:29,795
No. Controller was in Shanghai.
1179
01:19:29,831 --> 01:19:34,097
God, head aches.
1180
01:19:34,136 --> 01:19:37,594
l'm so thirsty.
1181
01:19:37,639 --> 01:19:40,369
And what did you give
to your controller in Shanghai, Brian?
1182
01:19:40,408 --> 01:19:43,309
Dossiers, S.l. Files,
whatever they asked for.
1183
01:19:50,819 --> 01:19:52,650
lan?
1184
01:19:54,356 --> 01:19:55,823
lan?
1185
01:19:58,326 --> 01:19:59,816
Who's there?
1186
01:19:59,861 --> 01:20:01,328
Lim Chu, miss.
1187
01:20:01,363 --> 01:20:02,853
The taipan is not here.
1188
01:20:02,898 --> 01:20:04,832
l know, miss.
1189
01:20:06,802 --> 01:20:09,828
The taipan had to return
to Hong Kong very early, miss.
1190
01:20:09,871 --> 01:20:11,668
He left the boat for you.
1191
01:20:11,706 --> 01:20:13,571
He told me to make sure
that you were back in time
1192
01:20:13,608 --> 01:20:16,133
for the races,
so we have to leave soon.
1193
01:20:16,178 --> 01:20:18,203
Oh. How did he go?
1194
01:20:18,246 --> 01:20:20,407
He took the dawn jet, miss.
1195
01:20:22,417 --> 01:20:24,749
l'll be down in a few minutes.
1196
01:20:24,786 --> 01:20:29,519
- From the taipan, miss.
- Thank you.
1197
01:20:45,273 --> 01:20:47,741
''Considering the vast sum
of money you've won,
1198
01:20:47,776 --> 01:20:51,644
''don't you think you should
take me out to dinner tonight?
1199
01:20:51,680 --> 01:20:53,841
''lan.''
1200
01:21:32,287 --> 01:21:34,380
Have you collected Philip's papers?
1201
01:21:34,422 --> 01:21:35,889
Yes. They're at the office.
1202
01:21:35,924 --> 01:21:38,518
Claudia locked them away.
1203
01:21:38,560 --> 01:21:41,028
Taipan, what is this all about?
1204
01:21:41,062 --> 01:21:43,292
Nothing terribly pleasant,
Jacques.
1205
01:21:43,331 --> 01:21:46,095
l'll explain it to you later.
1206
01:21:49,471 --> 01:21:52,838
Thank you for your kind words
about John, Taipan.
1207
01:21:52,874 --> 01:21:54,967
Again, l'm sorry.
1208
01:21:55,010 --> 01:21:56,739
Sorry is sorry,
1209
01:21:56,778 --> 01:21:58,336
but that still doesn't
help extricate us
1210
01:21:58,380 --> 01:22:01,076
from the trap your son
and you put us into.
1211
01:22:01,116 --> 01:22:02,242
l know. l know.
1212
01:22:02,284 --> 01:22:03,842
You've got the weekend, Philip.
1213
01:22:03,885 --> 01:22:07,981
You'll claim every favor you're owed
and raise 14 million.
1214
01:22:08,023 --> 01:22:09,923
- But, Taipan--
- lf l don't get that
1215
01:22:09,958 --> 01:22:11,186
by Sunday midnight,
have your resignation
1216
01:22:11,226 --> 01:22:13,353
on my desk by 9:00 a.m.
1217
01:22:13,395 --> 01:22:17,764
You and your family
will be out of the Noble House forever.
1218
01:22:17,799 --> 01:22:19,824
- You can't. The le--
- l can.
1219
01:22:19,868 --> 01:22:22,837
The house of Chen
has many branches.
1220
01:22:24,139 --> 01:22:26,403
Sunday midnight, Philip,
1221
01:22:26,441 --> 01:22:28,534
or it will be too late.
1222
01:22:52,067 --> 01:22:53,591
Good day, Mr. Gornt.
1223
01:22:53,635 --> 01:22:54,727
Morning.
1224
01:22:54,769 --> 01:22:58,865
Louie, if you win,
you have a $10,000 bonus,
1225
01:22:58,907 --> 01:23:01,740
but if you finish behind Noble Star,
you're fired.
1226
01:23:01,776 --> 01:23:03,368
- Yes, guv.
- Pirate Fish and...
1227
01:23:03,411 --> 01:23:07,177
lf Noble Star wins,
you are fired.
1228
01:23:07,215 --> 01:23:08,443
But, Mr. Gornt, what do you want?
1229
01:23:08,483 --> 01:23:09,950
Look. l'm not suggesting
you do anything.
1230
01:23:09,985 --> 01:23:12,249
l'm just telling you what will happen,
1231
01:23:12,287 --> 01:23:16,246
And, Louie, if l fire you,
1232
01:23:16,291 --> 01:23:20,159
l'll make sure you never
ride for anyone else again.
1233
01:23:33,375 --> 01:23:35,935
Taipan...
1234
01:23:35,977 --> 01:23:38,377
These are the papers that
Jacques said you wanted.
1235
01:23:38,413 --> 01:23:41,007
Thank you, Claudia.
1236
01:23:41,049 --> 01:23:43,517
By the way,
did you and Miss Tcholok
1237
01:23:43,551 --> 01:23:47,180
have an enjoyable time in Macao?
1238
01:23:47,222 --> 01:23:50,089
Since your source of information
is so good, Claudia,
1239
01:23:50,125 --> 01:23:51,956
why don't you give me the details
1240
01:23:51,993 --> 01:23:55,394
on the American Super Foods merger
with Hong Kong General Stores,
1241
01:23:55,430 --> 01:23:57,125
say, in the next 15 minutes?
1242
01:23:57,165 --> 01:23:58,257
Yes, sir.
1243
01:24:10,412 --> 01:24:12,846
Excuse me, Taipan,
but it's Alexej Travkin.
1244
01:24:12,881 --> 01:24:14,610
He says it's urgent.
1245
01:24:14,649 --> 01:24:17,277
All right.
1246
01:24:17,318 --> 01:24:18,478
Yes, Alexej?
1247
01:24:18,520 --> 01:24:21,580
Jockey is sick, Taipan,
Johnny Moore.
1248
01:24:21,623 --> 01:24:24,217
l had him up on Noble Star.
1249
01:24:24,259 --> 01:24:26,193
He seemed all right this morning.
1250
01:24:26,227 --> 01:24:28,695
He's running
103-degree temperature.
1251
01:24:28,730 --> 01:24:31,528
Doctor says it might be food poison.
1252
01:24:31,566 --> 01:24:33,329
You mean, he's been tampered with?
1253
01:24:33,368 --> 01:24:34,665
l don't know, Taipan.
1254
01:24:34,702 --> 01:24:37,830
l only know he's
no good for us today.
1255
01:24:37,872 --> 01:24:41,433
Who do you want up
on Noble Star?
1256
01:24:41,476 --> 01:24:43,637
We'll decide before the race.
1257
01:24:43,678 --> 01:24:45,339
l'll see you when l get there.
1258
01:24:45,380 --> 01:24:47,245
OK.
1259
01:24:52,520 --> 01:24:54,147
l still think you're wrong.
1260
01:24:54,189 --> 01:24:56,054
Deal goes the way l want it.
1261
01:24:56,091 --> 01:24:57,524
- End of discussion.
- Like hell.
1262
01:24:57,559 --> 01:24:59,049
You just want to go
with Gornt because of Orlanda,
1263
01:24:59,094 --> 01:25:00,584
and that's not good enough reason.
1264
01:25:00,628 --> 01:25:01,856
This has nothing to do with her.
1265
01:25:01,896 --> 01:25:03,591
Dunross is in a trap
he can't get out of.
1266
01:25:03,631 --> 01:25:05,622
l wouldn't be so sure.
1267
01:25:05,667 --> 01:25:07,066
What are you up to, Casey?
1268
01:25:07,102 --> 01:25:09,866
l'm just telling you, the Noble House
is the right deal for us.
1269
01:25:09,904 --> 01:25:12,031
l know you better than anyone,
and you're up to something.
1270
01:25:12,073 --> 01:25:13,301
l'm just trying
to stop you from making
1271
01:25:13,341 --> 01:25:15,468
a business mistake
for emotional reasons.
1272
01:25:15,510 --> 01:25:19,071
Emotional reasons, huh?
Where the hell were you last night?
1273
01:25:48,943 --> 01:25:50,604
Yes!
1274
01:25:50,645 --> 01:25:52,010
Good.
Did you have it?
1275
01:25:52,881 --> 01:25:54,746
Good, good.
1276
01:25:54,782 --> 01:25:57,273
This box is the only way
to go to the races.
1277
01:25:57,318 --> 01:25:59,582
Yes. Struan's has always
had the best position,
1278
01:25:59,621 --> 01:26:02,954
right at the winning post,
thanks to Dirk.
1279
01:26:02,991 --> 01:26:04,959
Another family legend?
1280
01:26:04,993 --> 01:26:06,654
Dirk Struan
began the turf club,
1281
01:26:06,694 --> 01:26:08,491
he put up all the money
for the first meeting,
1282
01:26:08,530 --> 01:26:09,724
so he was rated this position
1283
01:26:09,764 --> 01:26:11,493
when the first stands were built.
1284
01:26:11,533 --> 01:26:13,262
So far, we've managed
to hang on to it.
1285
01:26:13,301 --> 01:26:15,269
lt's certainly worth
hanging on to.
1286
01:26:15,303 --> 01:26:17,828
Really like it--
the track, the horses.
1287
01:26:17,872 --> 01:26:19,601
Yes. There's a special joy,
1288
01:26:19,641 --> 01:26:21,632
a special excitement
about racing.
1289
01:26:21,676 --> 01:26:23,735
That moment when the horses
turn for the finish?
1290
01:26:23,778 --> 01:26:25,769
Oh, there's nothing
quite like it.
1291
01:26:25,813 --> 01:26:28,714
Well, l'm glad you're interested
in something outside the Noble House.
1292
01:26:28,750 --> 01:26:31,514
Oh, yes. l wasn't always taipan.
1293
01:26:31,553 --> 01:26:34,386
l won't always be taipan.
1294
01:26:34,422 --> 01:26:37,220
You think about that time?
1295
01:26:37,258 --> 01:26:39,726
Oh, yeah, every now and then.
1296
01:26:39,761 --> 01:26:43,595
By the way, you're
on for dinner, my treat.
1297
01:26:43,631 --> 01:26:46,429
Oh, good. Good.
1298
01:26:46,467 --> 01:26:47,991
Should cash in your ticket.
1299
01:26:48,036 --> 01:26:50,300
The odds are 15:1.
No, thanks.
1300
01:26:50,338 --> 01:26:52,932
l'll be back.
1301
01:26:54,609 --> 01:26:57,601
Ah, Casey, did you win, too?
1302
01:26:57,645 --> 01:26:59,772
Only had ten bucks on her.
1303
01:26:59,814 --> 01:27:01,941
lt's not the amount that matters.
1304
01:27:01,983 --> 01:27:03,883
lt's the winning,
1305
01:27:03,918 --> 01:27:07,115
and it's very lucky to pick the first winner
first time at the track.
1306
01:27:07,155 --> 01:27:08,782
l didn't pick it.
1307
01:27:08,823 --> 01:27:10,188
Christian Toxe gave me a tip.
1308
01:27:10,225 --> 01:27:13,888
Ah, Toxe.
1309
01:27:13,928 --> 01:27:15,987
Want to come boating tomorrow?
1310
01:27:16,030 --> 01:27:17,998
Supposed to rain.
1311
01:27:18,032 --> 01:27:20,694
Then we'll stay inside.
1312
01:27:20,735 --> 01:27:22,225
l'll phone you in the morning.
1313
01:27:22,270 --> 01:27:25,899
Well, which is your box?
1314
01:27:25,940 --> 01:27:28,101
l don't have one.
1315
01:27:28,142 --> 01:27:32,238
l'm not a steward yet,
but l will be.
1316
01:27:33,481 --> 01:27:36,075
That was the worst race
l've ever seen.
1317
01:27:36,117 --> 01:27:38,278
That jockey ought
to get arrested.
1318
01:27:38,319 --> 01:27:40,719
Whose jockey was that,
Mr. Biltzmann?
1319
01:27:40,755 --> 01:27:46,022
Taipan. The crook riding,
you know, the favorite.
1320
01:27:46,060 --> 01:27:48,858
He held his horse back,
just reined him to a dead stop.
1321
01:27:48,896 --> 01:27:50,420
lt was an out and out fix.
1322
01:27:50,465 --> 01:27:51,898
Now, now, Mr. Biltzmann,
1323
01:27:51,933 --> 01:27:53,195
if there was anything irregular,
1324
01:27:53,234 --> 01:27:54,929
l'm sure the steward
would be onto it at once.
1325
01:27:54,969 --> 01:27:56,766
Oh. Yeah?
1326
01:27:56,804 --> 01:27:58,533
Then how come
they're paying off?
1327
01:27:58,573 --> 01:28:00,336
Listen. l'm no sucker,
1328
01:28:00,375 --> 01:28:03,811
and l know a fix when l see one.
1329
01:28:06,514 --> 01:28:08,914
Did you see the jockey
do anything untoward?
1330
01:28:08,950 --> 01:28:11,043
l'm afraid l didn't watch the race.
1331
01:28:14,088 --> 01:28:15,180
Quillan?
1332
01:28:15,223 --> 01:28:18,249
The race was fine.
1333
01:28:18,293 --> 01:28:20,261
That berk's manners
are appalling.
1334
01:28:20,295 --> 01:28:21,990
Excuse me.
1335
01:28:26,367 --> 01:28:28,665
l didn't see anything, honest.
1336
01:28:28,703 --> 01:28:30,000
Of course, if l hadn't have won...
1337
01:28:30,038 --> 01:28:33,940
Fan-tan, horse races...
1338
01:28:33,975 --> 01:28:35,670
is there anything you don't win at?
1339
01:28:35,710 --> 01:28:37,473
l hope not.
1340
01:28:37,512 --> 01:28:39,377
Then would you be prepared
to gamble all your Par-Con stock
1341
01:28:39,414 --> 01:28:42,906
against a potential profit of $4 million
to $8 million within 30 days?
1342
01:28:42,950 --> 01:28:45,885
- What?
- The odds are excellent.
1343
01:28:45,920 --> 01:28:47,547
Yes or no?
1344
01:28:49,023 --> 01:28:51,389
OK.
1345
01:29:15,550 --> 01:29:18,348
- Oh, thank you for bringing her today.
- What?
1346
01:29:18,386 --> 01:29:21,219
l brought her for me,
not for you.
1347
01:29:21,255 --> 01:29:23,485
But, little treasure--
1348
01:29:23,524 --> 01:29:26,550
Go away.
You're giving us indigestion.
1349
01:29:30,264 --> 01:29:33,631
All gods spit on you, old man,
1350
01:29:33,668 --> 01:29:35,158
but even she,
1351
01:29:35,203 --> 01:29:37,569
with all the technique
l've taught her,
1352
01:29:37,605 --> 01:29:39,937
cannot teach a noodle
to dance.
1353
01:29:49,584 --> 01:29:52,246
The fire in Aberdeen
seems like it was such a long time ago.
1354
01:29:52,286 --> 01:29:53,913
What's that been, a couple of days?
1355
01:29:53,955 --> 01:29:55,684
- That's Hong Kong.
- What do you mean?
1356
01:29:55,723 --> 01:29:57,816
lt's a Hong Kong characteristic.
1357
01:29:57,859 --> 01:30:01,955
When you live here, there's never
enough time, whatever your work.
1358
01:30:01,996 --> 01:30:03,520
There's always
so much going on--
1359
01:30:03,564 --> 01:30:06,055
people leaving, arriving,
1360
01:30:06,100 --> 01:30:08,068
one crisis or another.
1361
01:30:08,102 --> 01:30:11,003
Everything happens faster here.
1362
01:30:11,038 --> 01:30:13,506
Just look what's
been going on since you've arrived--
1363
01:30:13,541 --> 01:30:15,566
John Chen kidnapped
and murdered,
1364
01:30:15,610 --> 01:30:20,013
the fire, the bank run,
stock market disaster.
1365
01:30:20,047 --> 01:30:23,483
Taipan, how do you think
Buccaneer is going to do in the next race?
1366
01:30:23,518 --> 01:30:25,076
You think he's going
to be a favorite?
1367
01:30:25,119 --> 01:30:26,746
l'd say he was worth
a small wager.
1368
01:30:26,788 --> 01:30:27,982
Are you betting, Linc?
1369
01:30:28,022 --> 01:30:29,489
Yeah. l've just been watching the tote.
1370
01:30:29,524 --> 01:30:31,515
The last race was over
20 million Hong Kong.
1371
01:30:31,559 --> 01:30:32,924
This one is gonna be even more.
1372
01:30:32,960 --> 01:30:35,588
This has got to be the richest track
in the world, the way they're betting.
1373
01:30:35,630 --> 01:30:39,999
l think l'll place
that small wager, if you'll excuse me.
1374
01:30:42,670 --> 01:30:45,434
How about a business proposal
for you and Casey
1375
01:30:45,473 --> 01:30:49,409
as individuals outside
the Par-Con-Struan deal?
1376
01:30:49,444 --> 01:30:51,139
Are you interested?
1377
01:30:51,179 --> 01:30:53,739
l'm interested enough to listen.
1378
01:31:03,958 --> 01:31:07,655
Before l lay it out,
there are ground rules.
1379
01:31:07,695 --> 01:31:10,926
lt's my game,
and you two are bystanders,
1380
01:31:10,965 --> 01:31:12,830
but you're in for 49%
of the profits,
1381
01:31:12,867 --> 01:31:15,301
to be shared equally
between you, ok?
1382
01:31:15,336 --> 01:31:17,930
What do we do for our 49%?
1383
01:31:17,972 --> 01:31:20,702
You put four million U.S.
by 9:00 Monday morning
1384
01:31:20,741 --> 01:31:21,730
into a Swiss bank of my choosing.
1385
01:31:21,776 --> 01:31:23,107
Against what?
1386
01:31:23,144 --> 01:31:26,580
Whatever Gornt gave you
for the four million you gave him.
1387
01:31:26,614 --> 01:31:28,241
That was a very good idea,
by the way.
1388
01:31:28,282 --> 01:31:31,649
How long you known about it?
1389
01:31:31,686 --> 01:31:33,381
l told you, there are
no secrets here.
1390
01:31:33,421 --> 01:31:35,412
Are you in?
1391
01:31:35,456 --> 01:31:37,549
Casey, you know
what this is all about?
1392
01:31:37,592 --> 01:31:40,390
No. What's the profit potential?
1393
01:31:40,428 --> 01:31:43,397
Four to eight million within 30 days,
1394
01:31:43,431 --> 01:31:45,399
as much as 24 within six months.
1395
01:31:45,433 --> 01:31:46,695
Total or our share?
1396
01:31:46,734 --> 01:31:48,759
Your share.
1397
01:31:48,803 --> 01:31:51,363
That's lot of profit
for something completely legal.
1398
01:31:51,405 --> 01:31:52,929
ln or out?
1399
01:31:54,375 --> 01:31:57,208
lf l put up the four million,
why does Casey get cut in for half?
1400
01:31:57,245 --> 01:32:00,806
- What's her risk?
- She signs over her Par-Con stock.
1401
01:32:00,848 --> 01:32:04,841
l thought you said
you didn't know anything about this.
1402
01:32:04,886 --> 01:32:06,911
l don't know any more than you do.
1403
01:32:06,954 --> 01:32:08,387
You're willing to gamble
your stock blind?
1404
01:32:08,422 --> 01:32:10,151
Maybe you better think
about that a little.
1405
01:32:12,159 --> 01:32:13,626
l already have,
1406
01:32:13,661 --> 01:32:16,562
and l'll take the chance, OK?
1407
01:32:16,597 --> 01:32:18,064
lt's your money.
1408
01:32:20,101 --> 01:32:24,231
OK, Taipan.
Who do we have to kill?
1409
01:32:24,232 --> 01:32:26,232
Rip: DevilsBackbone
104420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.