All language subtitles for Noble House (1988) Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,836 --> 00:03:50,464 - Hello, Taipan. - Good evening. 2 00:03:50,505 --> 00:03:52,598 - You're right on time. - How has your day been? 3 00:03:52,641 --> 00:03:54,871 - Up and down. How was yours? - lt's busy, but we're getting there. 4 00:03:54,910 --> 00:03:57,140 Our head counsel and tax attorney, Seymour Steigler, 5 00:03:57,179 --> 00:03:58,305 is coming on Thursday. 6 00:03:58,346 --> 00:03:59,813 We went over some of the details on the phone. 7 00:03:59,848 --> 00:04:00,815 He doesn't think there'll be any problem closing it. 8 00:04:00,849 --> 00:04:03,181 Good. What type of food would you like for dinner? 9 00:04:03,218 --> 00:04:04,276 - How about Chinese? - Sorry? 10 00:04:04,319 --> 00:04:05,616 You've got to be more specific. 11 00:04:05,654 --> 00:04:07,144 That's like saying you want European food. 12 00:04:07,189 --> 00:04:10,590 Well, egg roll, sweet and sour, chop suey, fried rice. 13 00:04:10,625 --> 00:04:13,651 Just no snake or dog or anything like that. 14 00:04:13,695 --> 00:04:14,821 Snake is very good in season, 15 00:04:14,863 --> 00:04:16,262 especially the bile mixed with tea, 16 00:04:16,298 --> 00:04:18,163 and a little young chow dog stewed in oyster sauce. 17 00:04:18,200 --> 00:04:19,292 Oh, no. Have you eaten-- 18 00:04:19,334 --> 00:04:20,392 They tell me it was true. But don't worry. 19 00:04:20,435 --> 00:04:22,232 Tonight it'll be egg rolls and chop suey, 20 00:04:22,270 --> 00:04:23,737 if we can find someone who knows how to make it. 21 00:04:23,772 --> 00:04:26,104 Would you like to see something first-- 22 00:04:26,141 --> 00:04:29,804 something l think may stimulate your appetite? 23 00:04:29,844 --> 00:04:31,004 What's that? 24 00:04:31,980 --> 00:04:33,504 Gold. 25 00:04:49,931 --> 00:04:53,332 99.99% pure... 26 00:04:53,368 --> 00:04:55,836 in the regulation 35-ounce bars. 27 00:04:55,870 --> 00:04:58,134 25 bars per crate. 28 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 Six crates times... 29 00:04:59,841 --> 00:05:02,537 You're looking at almost two and a half million bucks. 30 00:05:02,577 --> 00:05:04,374 Yes. ln the old days, gold in Hong Kong 31 00:05:04,412 --> 00:05:06,209 was mostly in what they called smuggler bars. 32 00:05:06,248 --> 00:05:07,715 They weighed just a little over six ounces, 33 00:05:07,749 --> 00:05:10,217 and a good courier could carry over 200 of them, 34 00:05:10,252 --> 00:05:11,241 or so they tell me. 35 00:05:11,286 --> 00:05:13,948 Seems that everything here has a story attached to it. 36 00:05:13,989 --> 00:05:16,924 Well, Hong Kong may not have a very long history 37 00:05:16,958 --> 00:05:19,222 compared to Europe or the States, 38 00:05:19,261 --> 00:05:20,728 but it's all quite colorful. 39 00:05:20,762 --> 00:05:22,787 Quite wonderful, too. 40 00:05:22,831 --> 00:05:25,732 The charm of Hong Kong must be getting to you. 41 00:05:25,767 --> 00:05:28,327 - Everything about it. - OK if l pick it up? 42 00:05:41,416 --> 00:05:46,547 Yes. Gold does have quality of permanence. 43 00:05:46,588 --> 00:05:48,146 This yours? 44 00:05:48,189 --> 00:05:52,717 No. All of this belongs to Lando Mata's Macao gambling concession. 45 00:05:52,761 --> 00:05:55,093 He's shifting it from here to Victoria Bank. 46 00:05:55,130 --> 00:05:57,223 Does that mean Ho-Pak's going belly up? 47 00:05:57,265 --> 00:05:59,597 Gold gets moved around all the time. 48 00:05:59,634 --> 00:06:02,660 l don't suppose Struan's has much money tied up here. 49 00:06:03,672 --> 00:06:04,900 There are many banks in Hong Kong. 50 00:06:04,939 --> 00:06:06,804 We deal with quite a few of them. 51 00:06:08,910 --> 00:06:11,276 l could use a bottle of beer. 52 00:06:11,313 --> 00:06:13,838 This much money makes me real thirsty. 53 00:06:18,353 --> 00:06:20,048 But you promised you'd take me. 54 00:06:20,088 --> 00:06:21,612 My wife changed her mind. 55 00:06:21,656 --> 00:06:23,783 Now she's going, so l can't. 56 00:06:23,825 --> 00:06:25,725 But everyone will be at the party. 57 00:06:25,760 --> 00:06:28,661 l have to go. Tell your wife to be sick. 58 00:06:28,697 --> 00:06:31,325 Oh, my little flower heart-- 59 00:06:31,366 --> 00:06:32,628 You promised. 60 00:06:32,667 --> 00:06:35,033 l'll see you afterwards. 61 00:06:35,070 --> 00:06:37,095 Afterwards l'll be tired. 62 00:06:37,138 --> 00:06:39,629 First you promise me a mink coat and you never gave it to me, 63 00:06:39,674 --> 00:06:41,665 and now you won't take me to Tsu Chu Te's party? 64 00:06:41,710 --> 00:06:44,008 You don't love me anymore. 65 00:06:44,045 --> 00:06:45,603 Of course l love you. 66 00:06:45,647 --> 00:06:48,309 Don't l pay for this apartment, your clothes? 67 00:06:48,350 --> 00:06:49,647 l'll accept Four Finger Wu's invitation. 68 00:06:49,684 --> 00:06:51,549 That's what l'll do. 69 00:06:51,586 --> 00:06:53,486 What? That foul old man? Has he been-- 70 00:06:53,521 --> 00:06:55,284 At least he doesn't break his promises. 71 00:06:55,323 --> 00:06:57,553 And he invited me to Tsu Chu Te's party. 72 00:06:57,592 --> 00:06:59,685 You won't go with him. l forbid it. 73 00:06:59,728 --> 00:07:01,559 Where's my mink coat? 74 00:07:01,596 --> 00:07:03,723 Probably on your wife's back. 75 00:07:03,765 --> 00:07:05,289 l told you. 76 00:07:05,333 --> 00:07:08,200 lt'll be ready Friday. 77 00:07:08,236 --> 00:07:10,363 Promise on all the gods? 78 00:07:12,307 --> 00:07:14,366 l promise! 79 00:07:14,409 --> 00:07:16,274 There. 80 00:07:16,311 --> 00:07:21,476 Oh, now you've given me a headache. 81 00:07:21,516 --> 00:07:24,076 Oh, you poor man. 82 00:07:26,054 --> 00:07:28,215 l'll make it better for you. 83 00:07:30,125 --> 00:07:32,150 Oh... 84 00:08:02,624 --> 00:08:04,592 You're getting to like it here. 85 00:08:06,761 --> 00:08:10,060 Anything in particular change your mind? 86 00:08:10,098 --> 00:08:11,463 Why? 87 00:08:16,604 --> 00:08:18,731 You're starting to make me nervous, Casey. 88 00:08:18,773 --> 00:08:20,104 How? 89 00:08:20,141 --> 00:08:21,369 Just for the way you look at lan Dunross. 90 00:08:21,409 --> 00:08:23,502 You could keep your eyes on him all night. 91 00:08:23,545 --> 00:08:24,944 What are you, my father all of a sudden? 92 00:08:24,979 --> 00:08:27,106 No, your boss. You work for me, remember? 93 00:08:27,148 --> 00:08:28,911 And l do a damn good job. 94 00:08:28,950 --> 00:08:30,247 And that's the way l want to keep it. 95 00:08:30,285 --> 00:08:32,879 This is a business trip. lt's not a romantic holiday. 96 00:08:32,921 --> 00:08:35,082 l don't want your emotions interfering with my plans. 97 00:08:35,123 --> 00:08:38,183 Kind of overreacting, aren't you? 98 00:08:40,495 --> 00:08:44,693 Yeah. Maybe l am. 99 00:08:44,732 --> 00:08:46,859 But no romance, 100 00:08:46,901 --> 00:08:49,768 especially not with lan Dunross. 101 00:08:49,804 --> 00:08:53,331 Pick another guy, another time, another place. 102 00:08:55,376 --> 00:08:56,843 You're the boss. 103 00:08:59,080 --> 00:09:00,945 You bet l am. 104 00:09:44,826 --> 00:09:47,226 How's my investment this morning? 105 00:09:47,262 --> 00:09:48,627 She's a fine horse, Mr. Gornt. 106 00:09:48,663 --> 00:09:50,961 Yeah. 107 00:10:03,344 --> 00:10:05,642 What's so bloody important? 108 00:10:05,680 --> 00:10:07,773 Did you see the way Noble Star charged the wire? 109 00:10:07,815 --> 00:10:09,874 lt's 6:30 in the morning, Brian. 110 00:10:09,918 --> 00:10:12,614 l've been up all night, Robert, working for both of us, 111 00:10:12,654 --> 00:10:14,645 so l thought you could buy me some dim sum for breakfast. 112 00:10:14,689 --> 00:10:18,022 Working? When? At the taipan's party? 113 00:10:18,059 --> 00:10:19,356 l heard you were there the other night. 114 00:10:19,394 --> 00:10:21,055 lt's all work, isn't it, whatever we do? 115 00:10:21,095 --> 00:10:23,256 Besides, lan's a friend. 116 00:10:23,298 --> 00:10:24,526 Oh, you and your bloody friends. 117 00:10:24,566 --> 00:10:26,124 All right, let's have it. 118 00:10:26,167 --> 00:10:27,725 What did you hear? 119 00:10:27,769 --> 00:10:30,169 There's a $100,000 reward waiting for whoever finds John Chen. 120 00:10:30,204 --> 00:10:31,364 Offered by whom? 121 00:10:31,406 --> 00:10:34,170 That's the part l didn't get, but $100,000, Robert. 122 00:10:34,208 --> 00:10:36,301 There's got to be something special about John, 123 00:10:36,344 --> 00:10:38,778 Or John's got something that's very special to someone else. 124 00:10:38,813 --> 00:10:41,805 lf it's true. And you woke me up for that. 125 00:10:41,849 --> 00:10:42,838 l woke you up because l was hungry 126 00:10:42,884 --> 00:10:44,442 and it's your turn to buy. 127 00:10:44,485 --> 00:10:47,352 Oh, you're a terrible man. 128 00:10:51,292 --> 00:10:55,228 She's a trier. Noble Star is a real trier. 129 00:10:55,263 --> 00:10:56,662 What about Saturday? 130 00:10:56,698 --> 00:11:00,225 l'll be very unhappy if Noble Star loses to Pilot Fish. 131 00:11:00,268 --> 00:11:02,896 Mr. Gornt has a good horse there-- 132 00:11:02,937 --> 00:11:04,700 a serious threat. 133 00:11:04,739 --> 00:11:07,435 l want Noble Star to win, Alexej. 134 00:11:10,411 --> 00:11:15,246 ln that case, l suggest you ride Noble Star yourself, Taipan. 135 00:11:15,283 --> 00:11:17,342 l'm considering it. 136 00:11:18,586 --> 00:11:21,851 l would not advise it. 137 00:11:21,889 --> 00:11:24,050 l know. 138 00:11:24,092 --> 00:11:26,083 l'll see you tomorrow. 139 00:11:26,127 --> 00:11:28,152 Come on, girl. 140 00:12:29,023 --> 00:12:31,253 You called this meeting, Mr. Bartlett. 141 00:12:31,292 --> 00:12:33,453 You convinced me, Mr. Gornt. 142 00:12:33,494 --> 00:12:34,984 l'm not quite sure how you pulled it off, 143 00:12:35,029 --> 00:12:36,860 but the Ho-Pak is looking very dead. 144 00:12:36,898 --> 00:12:40,857 And the Noble House is still alive, thanks to you. 145 00:12:40,902 --> 00:12:43,462 Yes, l heard you closed your deal with Dunross. 146 00:12:43,504 --> 00:12:45,165 ln principle. 147 00:12:45,206 --> 00:12:47,436 But not in fact? 148 00:12:47,475 --> 00:12:49,670 What are you saying, Mr. Bartlett? 149 00:12:49,711 --> 00:12:51,508 How's your cash flow? 150 00:12:51,546 --> 00:12:52,672 l've already told you. 151 00:12:52,714 --> 00:12:54,807 l'm 20 times stronger than Struan's. 152 00:12:54,849 --> 00:12:56,407 lf you were 20 times stronger, Mr. Gornt, 153 00:12:56,451 --> 00:12:57,475 you'd be the Noble House. 154 00:12:57,518 --> 00:12:58,815 l asked you a serious question. 155 00:12:58,853 --> 00:13:00,184 Either give me a serious answer, 156 00:13:00,221 --> 00:13:02,314 or drop me off at the next corner. 157 00:13:04,025 --> 00:13:07,153 All right. What exactly do you want to know? 158 00:13:08,596 --> 00:13:10,723 And if Victoria Bank went against him 159 00:13:10,765 --> 00:13:13,097 and there was nowhere else that Dunross could get credit, 160 00:13:13,134 --> 00:13:15,625 it would only be a question of timing. 161 00:13:15,670 --> 00:13:16,864 The right moment, 162 00:13:16,904 --> 00:13:19,737 and Noble House would be wide open for a takeover. 163 00:13:19,774 --> 00:13:22,538 Where the hell did you get all this information? 164 00:13:22,577 --> 00:13:25,671 l got Struan's balance sheets for the last seven years. 165 00:13:25,713 --> 00:13:27,977 That's impossible. 166 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 You want to bet? 167 00:13:30,785 --> 00:13:33,276 No. No, l don't. 168 00:13:34,789 --> 00:13:37,485 Where is your executive vice president? Shouldn't-- 169 00:13:37,525 --> 00:13:39,618 Casey's not in on this, not yet. 170 00:13:39,660 --> 00:13:41,958 Besides, l'm the boss of Par-Con. 171 00:13:41,996 --> 00:13:44,692 l never doubted that, Mr. Bartlett. 172 00:13:44,732 --> 00:13:46,996 What do you have in mind? 173 00:13:47,034 --> 00:13:48,524 A raid on the Noble House. 174 00:13:48,569 --> 00:13:51,129 - lt's been tried before. - Not by me. 175 00:13:53,007 --> 00:13:54,406 What do you want me to do? 176 00:13:54,442 --> 00:13:57,172 The same thing you did with Ho-Pak. 177 00:13:57,211 --> 00:13:59,270 l want you to start rumors. 178 00:13:59,313 --> 00:14:01,213 As soon as the market opens, you sell Struan's short. 179 00:14:01,249 --> 00:14:04,343 Let everybody know that the price of the Noble House stock 180 00:14:04,385 --> 00:14:06,444 is gonna drop like a supermarket sale. 181 00:14:06,487 --> 00:14:08,546 lt'll make Struan's the special of the day, 182 00:14:08,589 --> 00:14:11,285 marked down $10 a share. 183 00:14:11,325 --> 00:14:13,225 And what will you do? 184 00:14:13,261 --> 00:14:14,660 Nothing. Simple as that. 185 00:14:14,695 --> 00:14:17,255 For you, perhaps. 186 00:14:17,298 --> 00:14:19,163 l'll be the one that'll be exposed. 187 00:14:19,200 --> 00:14:20,667 lt'll be my money at risk. 188 00:14:20,701 --> 00:14:22,566 Now, l may despise lan Dunross, 189 00:14:22,603 --> 00:14:23,934 but l don't think he's a fool, 190 00:14:23,971 --> 00:14:26,633 and l'd never underestimate him. 191 00:14:26,674 --> 00:14:30,201 lf l sell Struan's short and Dunross can keep the stock from falling, 192 00:14:30,244 --> 00:14:33,577 then l'm the one that's vulnerable. 193 00:14:34,882 --> 00:14:37,680 Not if l cover all your losses. 194 00:14:37,718 --> 00:14:39,618 All? 195 00:14:39,654 --> 00:14:41,952 l pay all the losses and take half the profit 196 00:14:41,989 --> 00:14:43,547 for today, tomorrow, and Friday. 197 00:14:43,591 --> 00:14:45,582 lf we don't have him on the run by close of business Friday, 198 00:14:45,626 --> 00:14:49,221 we've failed, but if Dunross is ready to go, 199 00:14:49,263 --> 00:14:52,323 l'll pull the rug out from under the Noble House on Monday, 200 00:14:52,366 --> 00:14:53,697 and it'll fall. 201 00:15:01,375 --> 00:15:04,902 lf you're willing to do this to Dunross, 202 00:15:04,946 --> 00:15:06,709 how do l know you won't do it to me? 203 00:15:06,747 --> 00:15:10,080 l'll put four million in any Swiss bank you name by 10:00 this morning. 204 00:15:10,117 --> 00:15:11,675 That's 31 million Hong Kong, 205 00:15:11,719 --> 00:15:15,177 which sure as hell is enough to cover any losses. 206 00:15:15,223 --> 00:15:20,058 Four million. No strings, no paper, no promissory note. 207 00:15:20,094 --> 00:15:21,789 Just your word. 208 00:15:21,829 --> 00:15:24,161 My word? 209 00:15:26,334 --> 00:15:29,531 lt sounds too good to be true, Mr. Bartlett. 210 00:15:29,570 --> 00:15:31,504 Where's the catch? 211 00:15:33,374 --> 00:15:36,468 First you do a deal with Dunross. 212 00:15:36,510 --> 00:15:38,774 Now you give me the chance to destroy him. 213 00:15:38,813 --> 00:15:41,304 ls it something personal? 214 00:15:41,349 --> 00:15:43,749 Just business, Mr. Gornt. 215 00:15:43,784 --> 00:15:45,684 l don't owe Dunross anything, 216 00:15:45,720 --> 00:15:47,449 and he doesn't owe me. 217 00:15:47,488 --> 00:15:51,015 l'll think over your proposition and give you an answer by noon. 218 00:15:51,058 --> 00:15:54,721 Now, Mr. Gornt. Right now or not at all. 219 00:15:56,631 --> 00:15:58,531 The Bank of Switzerland and Zurich. 220 00:15:58,566 --> 00:16:02,297 Account number 181819. l'll write that down for you. 221 00:16:02,336 --> 00:16:05,703 No need. The four million will be there by 10:00. 222 00:16:05,740 --> 00:16:07,435 And if we fail? 223 00:16:08,910 --> 00:16:11,777 l'll lose my money. A rig's always a gamble. 224 00:16:11,812 --> 00:16:13,575 But the odds are right, and so is the timing, 225 00:16:13,614 --> 00:16:15,309 and l've seen enough of Hong Kong to know 226 00:16:15,349 --> 00:16:17,340 it has its own special rules, 227 00:16:17,385 --> 00:16:20,582 and there's no way l'm gonna learn those in a week. 228 00:16:20,621 --> 00:16:24,523 But why should l, when l got you? 229 00:16:43,611 --> 00:16:45,408 Look over there, inspector. 230 00:16:45,446 --> 00:16:47,846 The old woman. The old amah. 231 00:16:50,484 --> 00:16:51,746 What do you make of that, sergeant? 232 00:16:51,786 --> 00:16:52,844 l don't know, sir. 233 00:16:52,887 --> 00:16:54,411 But it's the third time. 234 00:16:54,455 --> 00:16:57,185 The old amah points to someone who's just come out of the bank, 235 00:16:57,224 --> 00:16:58,623 and he goes off. 236 00:16:58,659 --> 00:16:59,921 Then he comes back again and slips her something. 237 00:16:59,961 --> 00:17:01,326 l think it's money. 238 00:17:10,237 --> 00:17:12,137 Keep your eye on the old woman. 239 00:17:31,759 --> 00:17:34,785 - What are you doing here? - Nothing. Nothing at all. 240 00:17:34,829 --> 00:17:36,296 Why are you giving this man money? 241 00:17:36,330 --> 00:17:38,628 ls he accosting you? ls he trying to squeeze you? 242 00:17:38,666 --> 00:17:45,629 He--he's my cousin, and l owe him $500, and l paid him. 243 00:17:45,673 --> 00:17:47,470 You have a lot of cousins, don't you? 244 00:17:47,508 --> 00:17:50,102 - Turn out your pocket. - Why? 245 00:17:50,144 --> 00:17:51,475 l haven't done anything wrong. 246 00:17:51,512 --> 00:17:54,276 You can't search me without a warrant. l know the law. 247 00:17:54,315 --> 00:17:57,011 Then we'll search you down at the station. Come on. 248 00:18:27,314 --> 00:18:29,282 l only get some money from the bank. 249 00:18:29,316 --> 00:18:30,908 l saw the old man run down the alley, inspector. 250 00:18:30,951 --> 00:18:33,545 lf l'd gone after him, this one would have run away. 251 00:18:33,587 --> 00:18:36,818 That's a lie. Why would l run? l have done nothing. 252 00:18:36,857 --> 00:18:38,984 Let me see your l.D. card, please. 253 00:18:39,026 --> 00:18:41,688 Why? You think l am an illegal? 254 00:18:41,729 --> 00:18:43,754 l lived here for three years. 255 00:18:43,798 --> 00:18:44,787 You see? 256 00:18:46,700 --> 00:18:49,464 Where are you from, Ah Tam? 257 00:18:49,503 --> 00:18:51,403 My village was Ning-Tok. 258 00:18:51,439 --> 00:18:52,667 That's near Canton, sir. 259 00:18:52,706 --> 00:18:54,196 My family lived there ten years ago. 260 00:18:54,241 --> 00:18:56,106 My father owned the pharmacy. 261 00:18:56,143 --> 00:19:00,580 l know the pharmacy. l remember when your family moved away. 262 00:19:00,614 --> 00:19:04,914 You see? Ning-Tok was a wonderful village, 263 00:19:04,952 --> 00:19:06,920 not like this foul place. 264 00:19:06,954 --> 00:19:09,889 Why did you leave? Because your son wanted to come here? 265 00:19:09,924 --> 00:19:12,893 My son? l have no son. 266 00:19:12,927 --> 00:19:15,361 Then who was that young man you were talking to? 267 00:19:15,396 --> 00:19:20,333 A friend. A very important person. 268 00:19:20,367 --> 00:19:22,665 Why is he important? 269 00:19:22,703 --> 00:19:24,568 Oh, he knows important people. 270 00:19:24,605 --> 00:19:26,664 Who does he know, elder sister? 271 00:19:26,707 --> 00:19:29,175 He knows... 272 00:19:29,210 --> 00:19:30,404 The Werewolf. 273 00:19:32,279 --> 00:19:34,179 You are making this up. 274 00:19:34,215 --> 00:19:37,707 Would l lie to someone from our own village, huh? 275 00:19:49,997 --> 00:19:52,227 Where the hell have you been? 276 00:19:52,266 --> 00:19:56,396 You told Dunross you'd meet him at the stock exchange 45 minutes ago. 277 00:19:56,437 --> 00:19:58,166 l had an early meeting. Ran a little late. 278 00:19:58,205 --> 00:19:59,934 Meeting with who? 279 00:19:59,974 --> 00:20:02,772 Quillan Gornt. Your coffee's cold. 280 00:20:02,810 --> 00:20:05,278 Gornt. What for? 281 00:20:05,312 --> 00:20:07,405 lnsurance. 282 00:20:07,448 --> 00:20:09,643 Against what? The Struan deal is closed. 283 00:20:09,683 --> 00:20:11,446 Yeah, but it's not signed. 284 00:20:11,485 --> 00:20:12,543 We know the Noble House has no cash reserves, 285 00:20:12,586 --> 00:20:15,680 and Dunross may not have the money flow 286 00:20:15,723 --> 00:20:16,849 to come up with his half of the deal. 287 00:20:16,891 --> 00:20:18,051 And Gornt will? 288 00:20:18,092 --> 00:20:20,356 What is it, both ends against the middle time? 289 00:20:20,394 --> 00:20:21,793 lt's much better than that. 290 00:20:21,829 --> 00:20:24,297 Gornt is gonna start selling Struan short. 291 00:20:24,331 --> 00:20:25,958 l've backed him for four million. 292 00:20:26,000 --> 00:20:27,058 He's feeling very brave. 293 00:20:27,101 --> 00:20:28,329 $4 million? 294 00:20:28,369 --> 00:20:29,529 lt's a bargain. 295 00:20:29,570 --> 00:20:30,935 They go to war. We own the battlefield. 296 00:20:30,971 --> 00:20:32,302 All we got to do is wait till Monday. 297 00:20:32,339 --> 00:20:35,137 lf Gornt wins, we win. lf Dunross wins, we win. 298 00:20:35,176 --> 00:20:36,973 l mean, either way, 299 00:20:37,011 --> 00:20:39,844 we become the Noble House. 300 00:21:21,055 --> 00:21:22,886 Ah, my old friend. 301 00:21:22,923 --> 00:21:24,857 lt is a sad time. 302 00:21:24,892 --> 00:21:28,191 lf the son of Noble House Chen can be kidnapped, then who of us is safe? 303 00:21:28,229 --> 00:21:29,662 l must find John. 304 00:21:29,697 --> 00:21:33,189 Of course. You have a father's heart. Come. 305 00:21:40,841 --> 00:21:43,401 When did you receive this new letter? 306 00:21:43,444 --> 00:21:46,743 This morning. lt was postmarked Aberdeen. 307 00:21:49,250 --> 00:21:51,150 lt insults my honor that this Werewolf 308 00:21:51,185 --> 00:21:53,710 would even come here to mail his filthy letter. 309 00:21:53,754 --> 00:21:55,346 What did it say? 310 00:21:55,389 --> 00:21:57,857 Tonight. He wants the money tonight. 311 00:21:57,891 --> 00:21:58,880 500,000. 312 00:21:58,926 --> 00:22:00,416 Where? 313 00:22:00,461 --> 00:22:01,758 Man Mo Temple. 314 00:22:01,795 --> 00:22:05,322 l'm to take a taxi, then walk across the street and go down the steps. 315 00:22:05,366 --> 00:22:07,425 The Werewolf will be watching me. 316 00:22:07,468 --> 00:22:09,698 So will my men, to protect you. 317 00:22:09,737 --> 00:22:12,763 This Werewolf could take the money and kidnap you as well, 318 00:22:12,806 --> 00:22:15,206 but my men will make sure that does not happen. 319 00:22:15,242 --> 00:22:17,403 - What time? - 9:00. 320 00:22:17,444 --> 00:22:20,413 My men will be waiting. Don't worry. 321 00:22:20,447 --> 00:22:23,746 How can l repay you for your kindness? 322 00:22:23,784 --> 00:22:28,278 Between us, old friend, 323 00:22:28,322 --> 00:22:30,256 there are no debts. 324 00:22:54,748 --> 00:22:56,909 Good God. Look at that. 325 00:22:56,950 --> 00:22:59,248 Struan's are off three and a half points in one day. 326 00:22:59,286 --> 00:23:01,516 Yes. lt looks as if the rumors were right again. 327 00:23:01,555 --> 00:23:04,285 Yes, but everyone's heard about the Par-Con deal. 328 00:23:04,325 --> 00:23:05,917 lt's going to fall through. 329 00:23:05,959 --> 00:23:07,722 Sell 100,000 Struan's. 330 00:23:07,761 --> 00:23:09,456 Mr. Gornt, don't you think that your-- 331 00:23:09,496 --> 00:23:11,589 No. Now please do what l ask. 332 00:23:11,632 --> 00:23:13,964 You were right about selling Ho-Pak short, 333 00:23:14,001 --> 00:23:15,969 but Ho-Pak's not the Noble House. 334 00:23:16,003 --> 00:23:17,493 Richard Kwang was without resources. 335 00:23:17,538 --> 00:23:19,938 But the taipan will get all the support he needs. 336 00:23:19,973 --> 00:23:23,465 Times change. People change. 337 00:23:23,510 --> 00:23:26,445 lf Struan's have extended themselves and can't pay, 338 00:23:26,480 --> 00:23:27,970 Well, my dear fellow, this is Hong Kong, 339 00:23:28,015 --> 00:23:30,984 and l hope the buggers go to the wall. 340 00:23:31,018 --> 00:23:32,508 Make it 200,000. 341 00:23:32,553 --> 00:23:33,952 You're wrong this time. 342 00:23:33,987 --> 00:23:35,614 Then go to hell. 343 00:23:35,656 --> 00:23:39,422 l'm British. l'm going to heaven, didn't you know? 344 00:23:39,460 --> 00:23:41,792 But if you say sell, then l sell. 345 00:23:54,375 --> 00:23:57,606 - Sorry we're late, Taipan. - My fault. 346 00:24:02,816 --> 00:24:04,545 Somebody's selling you short. 347 00:24:06,253 --> 00:24:08,813 And guess who. 348 00:24:08,856 --> 00:24:11,689 Quillan Gornt seems to be adventurous today. 349 00:24:15,562 --> 00:24:19,726 - What are you going to do? - Play the game. 350 00:24:22,336 --> 00:24:23,769 Are you going to go to that party tonight, 351 00:24:23,804 --> 00:24:25,396 the one at the floating restaurant? 352 00:24:25,439 --> 00:24:26,963 The Floating Dragon, yes. 353 00:24:27,007 --> 00:24:29,874 lt's Shi-teh T'Chung's annual charity bash. Would you like to go? 354 00:24:29,910 --> 00:24:32,504 - We've been invited. - Then why don't l send a car for you? 355 00:24:32,546 --> 00:24:35,379 We can have a drink at the Great House and then go down to Aberdeen together. 356 00:24:41,655 --> 00:24:43,748 They look pretty friendly. 357 00:24:43,791 --> 00:24:46,555 Suppose the Struan- Par-Con deal doesn't fall through. 358 00:24:46,593 --> 00:24:47,753 l said it will. 359 00:24:47,795 --> 00:24:49,956 You could get badly burned, Mr. Gornt. 360 00:24:49,997 --> 00:24:52,625 lf the price of the stock doesn't drop, it'll cost you a fortune. 361 00:24:52,666 --> 00:24:57,797 Buy or sell, the broker makes a quarter of 1%. 362 00:24:57,838 --> 00:25:00,500 Yes, Mr. Gornt, if the client pays. 363 00:25:00,541 --> 00:25:02,566 Are you suggesting my credit isn't good enough? 364 00:25:02,609 --> 00:25:03,906 No. No, of course not. 365 00:25:03,944 --> 00:25:07,903 Good. Then kindly sell another 300,000 Struan's. 366 00:25:07,948 --> 00:25:09,745 Now, Mr. Stern. 367 00:25:09,783 --> 00:25:12,251 l want to see it on the board today. 368 00:25:12,286 --> 00:25:14,880 lf Struan's gets brought down, the whole market could fall. 369 00:25:14,922 --> 00:25:16,480 There would be an adjustment, that's all. 370 00:25:16,523 --> 00:25:19,583 Adjustment? lt'll be a bloodbath. 371 00:25:19,626 --> 00:25:21,116 Thousands of investors will be wiped out-- 372 00:25:21,161 --> 00:25:24,426 Look, l really don't want a lecture on Hong Kong economics. 373 00:25:24,465 --> 00:25:25,727 Now, if you won't carry out my instructions, 374 00:25:25,766 --> 00:25:27,734 l will take my business elsewhere. 375 00:25:27,768 --> 00:25:29,497 lt's your money, Mr. Gornt. 376 00:25:29,536 --> 00:25:32,130 But there's never been 500,000 Noble House shares 377 00:25:32,172 --> 00:25:35,005 on offer in the history of the exchange. 378 00:25:35,042 --> 00:25:36,669 They could suspend trading. 379 00:25:36,710 --> 00:25:39,304 Then l suggest that you hurry up. 380 00:25:54,127 --> 00:25:57,062 l have 300,000 Struan's. 381 00:26:07,508 --> 00:26:08,600 We buy! 382 00:26:09,977 --> 00:26:11,410 All my shares? 383 00:26:11,445 --> 00:26:13,037 Yes. 384 00:26:13,080 --> 00:26:15,810 Yours and all the rest. 385 00:26:15,849 --> 00:26:21,151 With what? lt's almost $18 million cash. 386 00:26:21,188 --> 00:26:24,316 The Noble House is good for that and millions more. 387 00:26:24,358 --> 00:26:25,723 Has anyone ever doubted it? 388 00:26:25,759 --> 00:26:27,249 l doubt it. 389 00:26:28,695 --> 00:26:31,664 l'll sell short again tomorrow. 390 00:27:13,140 --> 00:27:16,041 lt's a bad day for the Noble House, Taipan. 391 00:27:16,076 --> 00:27:19,170 There have been worse. Thank you for coming. 392 00:27:19,212 --> 00:27:22,704 You think my boat has too many ears? 393 00:27:22,749 --> 00:27:24,410 lt's beautiful here. 394 00:27:25,919 --> 00:27:29,116 You will help Philip tonight when he delivers the ransom? 395 00:27:29,156 --> 00:27:32,717 We will make sure that he receives what he pays for. 396 00:27:32,759 --> 00:27:36,718 But you did not ask me here to talk of John Chen. 397 00:27:36,763 --> 00:27:41,223 No. Listen, old friend. 398 00:27:41,268 --> 00:27:43,828 l have never sought a favor from you before. 399 00:27:43,870 --> 00:27:47,362 Oh, a long line of your taipan ancestors 400 00:27:47,407 --> 00:27:49,602 have sought plenty favors and made great profits 401 00:27:49,643 --> 00:27:53,044 from my ancestors. 402 00:27:53,080 --> 00:27:54,980 l want to borrow $40 million. 403 00:27:55,015 --> 00:27:57,916 Then you are speaking to the wrong man, Taipan. 404 00:27:57,951 --> 00:27:59,885 40 million? 405 00:27:59,920 --> 00:28:04,016 How could a poor old fisherman like me have such cash? 406 00:28:04,057 --> 00:28:06,719 More came out of the Ho-Pak yesterday, old friend. 407 00:28:06,760 --> 00:28:10,389 Aiyah! Curse on all those who whisper false information. 408 00:28:11,398 --> 00:28:12,990 At what interest? 409 00:28:13,033 --> 00:28:14,660 Highest interest. 410 00:28:14,701 --> 00:28:16,225 l will ask among my friends. 411 00:28:16,269 --> 00:28:17,736 Perhaps they can help. 412 00:28:17,771 --> 00:28:20,035 Perhaps we can help together, 413 00:28:20,073 --> 00:28:23,770 but perhaps my friends will seek a favor in return. 414 00:28:23,810 --> 00:28:27,211 - What kind of favor? - The Noble House has many ships. 415 00:28:27,247 --> 00:28:30,512 My friends have cargo that needs to be carried privately. 416 00:28:30,550 --> 00:28:32,108 Not the white powder. 417 00:28:32,152 --> 00:28:36,179 Perhaps they could even raise 100 million if Taipan agreed. 418 00:28:36,223 --> 00:28:38,020 The white powder is terrible joss. 419 00:28:38,058 --> 00:28:40,083 All drugs are terrible joss. 420 00:28:40,127 --> 00:28:43,119 My ancestors, old green-eyed devil and the terrible Hag, 421 00:28:43,163 --> 00:28:46,564 both put a curse on those who deal in the white powder. 422 00:28:46,600 --> 00:28:50,798 l don't fear curses, even from them. 423 00:28:50,837 --> 00:28:55,035 Ships of the Noble House will never carry narcotics, old friend. 424 00:28:55,075 --> 00:28:57,043 There can be no bargain for that. 425 00:28:57,077 --> 00:29:01,480 Then, Taipan, do not expect water from an empty well. 426 00:29:34,681 --> 00:29:36,706 There's nothing to worry about. 427 00:29:36,750 --> 00:29:39,981 - Gornt's up to his tricks, that's all. - lt's not just Gornt, lan. 428 00:29:40,020 --> 00:29:44,218 lt's the Ho-Pak and the way the whole market is reacting. 429 00:29:44,257 --> 00:29:47,818 l've started transferring my accounts to New York. 430 00:29:47,861 --> 00:29:49,260 What else have you heard? 431 00:29:49,296 --> 00:29:52,788 You know me. l'm just more cautious than you, Taipan. 432 00:29:52,833 --> 00:29:54,460 The cost of my money comes very high. 433 00:29:54,501 --> 00:29:57,197 No more than mine. 434 00:29:57,237 --> 00:29:59,034 Have you heard something? 435 00:30:00,741 --> 00:30:05,371 Another 600,000 Noble House shares will be on offer tomorrow. 436 00:30:05,412 --> 00:30:07,471 - The price will fall. - Who's selling? 437 00:30:07,514 --> 00:30:09,880 The Chinese. They're very nervous here. You should be prepared. 438 00:30:09,916 --> 00:30:11,884 - Prepared? ln what way? - What would Dirk Struan do? 439 00:30:11,918 --> 00:30:14,887 He's perpetual. l'm temporary. 440 00:30:14,921 --> 00:30:17,185 What about your shares? You've got 300,000. 441 00:30:17,224 --> 00:30:20,216 Plus. And they're not on offer. 442 00:30:20,260 --> 00:30:24,128 l bought at 16, remember? When you first went on the market. 443 00:30:24,164 --> 00:30:27,031 So l'm not worried yet. 444 00:30:29,603 --> 00:30:34,734 Perhaps Alastair Struan was right when he advised against going public. 445 00:30:34,775 --> 00:30:36,868 Noble House is only vulnerable because of that. 446 00:30:36,910 --> 00:30:41,540 Without going public, we could never have survived the disasters l inherited. 447 00:30:41,581 --> 00:30:43,412 We shall never know that, shall we? 448 00:30:43,450 --> 00:30:47,443 Never know if your decision was the only one possible. 449 00:30:47,487 --> 00:30:51,423 But if you resign, it will no longer be your problem. 450 00:30:51,458 --> 00:30:54,325 - No. l can't. - Come now, Taipan. 451 00:30:54,361 --> 00:30:57,421 Be sensible. Even if the Noble House survives this attack, 452 00:30:57,464 --> 00:30:58,829 there will be others. 453 00:30:58,865 --> 00:31:01,629 Your predecessors resigned when they were in less trouble. 454 00:31:01,668 --> 00:31:03,101 l'm sorry, that's not possible. 455 00:31:03,136 --> 00:31:06,594 Why? Because you swore an oath to an unknown, unknowable God 456 00:31:06,640 --> 00:31:08,267 in whom you don't believe? 457 00:31:08,308 --> 00:31:11,607 On behalf of a murdering pirate who's been dead over 100 years? 458 00:31:11,645 --> 00:31:15,945 For whatever the reason, the answer is thank you...No. 459 00:31:15,982 --> 00:31:19,281 - You could lose the whole company. - No. 460 00:31:19,319 --> 00:31:21,947 That is not going to happen. 461 00:31:31,331 --> 00:31:34,767 lf joss is against you and you fail, 462 00:31:34,801 --> 00:31:37,292 my offer to head the new syndicate stands, 463 00:31:37,337 --> 00:31:39,669 but only for the next two weeks. 464 00:31:41,341 --> 00:31:43,138 l shall have to sell my stock at 21. 465 00:31:43,176 --> 00:31:45,406 Below 20, not 21. 466 00:31:45,445 --> 00:31:46,912 lt will go that low? 467 00:31:46,947 --> 00:31:49,313 20 is better than 21. 468 00:31:52,752 --> 00:31:54,720 Yes. 469 00:31:54,754 --> 00:31:57,450 We shall see what tomorrow brings. 470 00:32:11,504 --> 00:32:13,404 - Hello, Taipan. - Casey. 471 00:32:13,440 --> 00:32:15,806 - Mr. Mata. - Ms Casey. 472 00:32:17,310 --> 00:32:19,278 l wish you good joss, lan. 473 00:32:19,312 --> 00:32:21,109 Take care. 474 00:32:22,816 --> 00:32:24,113 Where's Linc? 475 00:32:24,150 --> 00:32:27,278 Oh, he's tied up on the phone, talking to the States. 476 00:32:27,320 --> 00:32:28,947 Said he'd meet us later at the Bloody Dragon. 477 00:32:28,989 --> 00:32:30,957 l hope your offer still stands. 478 00:32:30,991 --> 00:32:33,789 There's a modest bottle of champagne waiting on ice. 479 00:32:33,827 --> 00:32:35,658 Lead me to it. 480 00:32:36,997 --> 00:32:39,261 While l think of it, Lim Chu, 481 00:32:39,299 --> 00:32:42,200 if l want some foreign devil's car interfered with, 482 00:32:42,235 --> 00:32:44,362 - l will order it. - Yes, Taipan Boss. 483 00:32:44,404 --> 00:32:47,373 That means now, tomorrow, and every tomorrow after that. 484 00:32:47,407 --> 00:32:49,102 The Noble House has always survived 485 00:32:49,142 --> 00:32:51,440 by holding greater honor than its enemies. 486 00:33:15,268 --> 00:33:17,099 OK, that's enough. 487 00:33:17,137 --> 00:33:18,798 Kill the mic. 488 00:33:20,440 --> 00:33:22,431 That was great, whatever you were talking about. 489 00:33:22,475 --> 00:33:25,103 - What a nice surprise. - For both of us. 490 00:33:25,145 --> 00:33:27,113 Been on the phone for hours, 491 00:33:27,147 --> 00:33:28,671 just came out for a walk and let my ears cool off. 492 00:33:28,715 --> 00:33:30,808 Who was that you were interviewing? 493 00:33:30,850 --> 00:33:32,408 Sir Shi-teh T'Chung. 494 00:33:32,452 --> 00:33:34,420 He's giving his annual charity party 495 00:33:34,454 --> 00:33:36,752 at the Floating Dragon in Aberdeen tonight. 496 00:33:36,790 --> 00:33:38,758 Aren't you going? 497 00:33:38,792 --> 00:33:41,420 l don't know. Casey's going with lan Dunross, 498 00:33:41,461 --> 00:33:43,554 which leaves me without a date. 499 00:33:43,596 --> 00:33:46,861 Unless, uh...You wouldn't happen to be free this evening? 500 00:33:48,201 --> 00:33:50,328 l'm going to the party. 501 00:33:50,370 --> 00:33:52,838 But l don't have a date either. 502 00:33:52,872 --> 00:33:56,569 l knew something wonderful was going to happen today. 503 00:34:10,757 --> 00:34:13,055 Well? Tell me the rest of it. 504 00:34:13,093 --> 00:34:14,958 Oh, it's a long story. 505 00:34:14,995 --> 00:34:17,395 Besides, Lim Chu shouldn't have told you the story. 506 00:34:17,430 --> 00:34:19,057 Oh, it was my fault. 507 00:34:19,099 --> 00:34:20,726 There was a picture of you when you were a teenager 508 00:34:20,767 --> 00:34:23,531 with an old Chinese man, and l just asked who he was. 509 00:34:23,570 --> 00:34:26,368 Lim Chu started grinning and said to ask you about... 510 00:34:26,406 --> 00:34:27,703 Uncle Chen-Chen. 511 00:34:27,741 --> 00:34:29,709 Who was he and what's so funny about him? 512 00:34:29,743 --> 00:34:32,143 lt was a long time ago, Casey. Hong Kong was different then. 513 00:34:32,178 --> 00:34:34,339 Who is Uncle Chen-Chen? 514 00:34:34,381 --> 00:34:36,975 A family retainer. 515 00:34:37,017 --> 00:34:39,986 - He sold me. - What? 516 00:34:40,020 --> 00:34:42,318 He sold me when l was 14. 517 00:34:42,355 --> 00:34:44,050 Sold your what? 518 00:34:44,090 --> 00:34:46,456 My virginity. 519 00:34:46,493 --> 00:34:49,257 To who? 520 00:34:49,295 --> 00:34:50,853 Well, it was sort of an auction. 521 00:34:50,897 --> 00:34:52,694 Every pleasure house in Hong Kong 522 00:34:52,732 --> 00:34:54,825 bid for the privilege of servicing the first pillow time 523 00:34:54,868 --> 00:34:57,359 of a future taipan, the great-great-great-grandson 524 00:34:57,404 --> 00:34:59,031 of the green-eyed devil himself. 525 00:34:59,072 --> 00:35:00,767 You've got to be kidding. 526 00:35:00,807 --> 00:35:03,833 Uncle Chen-Chen made 20,000 Hong Kong on the deal. 527 00:35:03,877 --> 00:35:05,936 What about you? 528 00:35:05,979 --> 00:35:09,073 l didn't find out what had happened for ten years. 529 00:35:09,115 --> 00:35:11,583 What was her name, the lucky girl? 530 00:35:11,618 --> 00:35:15,987 She was called Elegant Jade. 531 00:35:16,022 --> 00:35:17,853 Why? 532 00:35:19,292 --> 00:35:21,726 Just wanted to know if you remembered. 533 00:35:59,332 --> 00:36:00,321 Give me the bag. 534 00:36:00,366 --> 00:36:01,993 What? Who are you? 535 00:36:02,035 --> 00:36:03,832 l'm the Werewolf. Now give me the bag. 536 00:36:03,870 --> 00:36:05,462 Here. Now, where is my son? 537 00:36:05,505 --> 00:36:07,871 Just keep walking. Don't look around. 538 00:36:07,907 --> 00:36:09,932 But my son! You promised! 539 00:36:13,713 --> 00:36:17,046 Hey, hey, where's the bag? 540 00:36:17,083 --> 00:36:19,176 They--they took it! 541 00:36:35,235 --> 00:36:36,702 Open it. 542 00:36:46,513 --> 00:36:49,004 lt worked, Father. Chen Pay. 543 00:36:49,048 --> 00:36:50,709 You should have seen his face. 544 00:36:50,750 --> 00:36:51,978 He was so frightened. 545 00:36:52,018 --> 00:36:53,986 Did you look inside the bag? 546 00:36:54,020 --> 00:36:55,487 ls the money there? 547 00:36:55,522 --> 00:36:56,819 There was no time. 548 00:36:56,856 --> 00:37:01,293 We come back here fast as we could. 549 00:37:02,362 --> 00:37:06,264 ln one step, we have reached heaven. 550 00:37:17,043 --> 00:37:18,340 Where's number one son Chen? 551 00:37:18,378 --> 00:37:21,142 We don't know any number one son Chen. 552 00:37:27,987 --> 00:37:29,614 Where is number one son Chen? 553 00:37:29,656 --> 00:37:31,783 He's dead. We buried him. l swear. 554 00:37:31,824 --> 00:37:34,190 Where? Where? 555 00:37:34,227 --> 00:37:36,195 Near the old Sha Tin Road. 556 00:37:36,229 --> 00:37:39,289 Listen, we'll split the money with you. 557 00:37:39,332 --> 00:37:41,129 Just answer the question, you son of a whore, 558 00:37:41,167 --> 00:37:42,566 or l'll slit your tongue. 559 00:37:42,602 --> 00:37:44,695 Where is number one son Chen's things? 560 00:37:44,737 --> 00:37:46,364 Things he had with him? 561 00:37:46,406 --> 00:37:47,964 We sent everything to Noble House Chen. 562 00:37:48,007 --> 00:37:50,567 Everything except for the money he had, l swear. 563 00:37:50,610 --> 00:37:52,669 lt's true. Everything he told you is true! 564 00:37:52,712 --> 00:37:55,010 Who killed him? Who killed number one son Chen? 565 00:37:55,048 --> 00:37:57,278 He did. He killed him! 566 00:37:57,317 --> 00:37:59,717 Hit him with a shovel. lt wasn't our fault. 567 00:37:59,752 --> 00:38:01,743 What else did you take from number one son? 568 00:38:01,788 --> 00:38:04,086 His watch. My father stole his watch. 569 00:38:04,123 --> 00:38:05,784 There! There it is! 570 00:38:05,825 --> 00:38:07,588 Nothing else? 571 00:38:07,627 --> 00:38:09,094 Nothing! 572 00:38:09,128 --> 00:38:11,096 Shall we cut these ones, too? 573 00:38:11,130 --> 00:38:13,894 No. Not yet. Here, you take this one. 574 00:38:25,778 --> 00:38:27,405 ''This number one son Chen 575 00:38:27,447 --> 00:38:30,416 ''had the stupidity to try to escape. 576 00:38:30,450 --> 00:38:32,941 ''No one can escape the Werewolf. 577 00:38:32,986 --> 00:38:38,117 ''All Hong Kong beware. My eyes are everywhere.'' 578 00:38:38,157 --> 00:38:39,419 What is this? 579 00:38:39,459 --> 00:38:42,087 My father was gonna make us dig number one son up 580 00:38:42,128 --> 00:38:44,096 and put that on his chest, 581 00:38:44,130 --> 00:38:47,361 and put his body beside the old Sha Tin Road. 582 00:38:47,400 --> 00:38:49,960 Sounds like a good idea. 583 00:38:50,003 --> 00:38:51,971 And when you start to dig, 584 00:38:52,005 --> 00:38:53,563 make sure you find him quickly 585 00:38:53,606 --> 00:38:55,130 or your eyes won't be anywhere. 586 00:39:48,795 --> 00:39:51,093 What do you make of that, Taipan? 587 00:39:51,130 --> 00:39:53,098 Four Finger Wu and his new crumpet. 588 00:39:53,132 --> 00:39:56,067 l'd say there was hope for all of us. 589 00:39:57,136 --> 00:39:58,535 She's incredibly beautiful. 590 00:39:58,571 --> 00:40:00,038 Venus Poon. 591 00:40:00,073 --> 00:40:03,042 She's what l guess you would call a TV starlet. 592 00:40:03,076 --> 00:40:04,703 Casey, let me introduce you to Richard Pugmire 593 00:40:04,744 --> 00:40:06,439 of Hong Kong General Stores 594 00:40:06,479 --> 00:40:08,344 and Charles Biltzmann of American Super Foods. 595 00:40:08,381 --> 00:40:10,349 Gentlemen, Casey Tcholok. 596 00:40:10,383 --> 00:40:12,613 Par-Con, nice to meet you. 597 00:40:12,652 --> 00:40:14,813 l've heard a lot about you and Linc Bartlett back home. 598 00:40:14,854 --> 00:40:16,344 All good, l hope. 599 00:40:16,389 --> 00:40:18,152 ls it true what l've heard, Richard, 600 00:40:18,191 --> 00:40:19,988 that General Stores and Super Foods are merging? 601 00:40:20,026 --> 00:40:22,654 There are no secrets in this bloody town. 602 00:40:22,695 --> 00:40:25,562 Should be finalized by the end of the month. 603 00:40:25,598 --> 00:40:28,362 How do you think your horses are gonna do this Saturday? 604 00:40:28,401 --> 00:40:31,029 Think your Noble Star can catch Quillan Gornt's horse? 605 00:40:31,070 --> 00:40:33,334 We'll certainly be trying. 606 00:40:33,373 --> 00:40:35,739 l thought all the races here were fixed. 607 00:40:35,775 --> 00:40:39,711 lf you can prove that, l'm sure the stewards would like to know. 608 00:40:39,746 --> 00:40:41,475 Until you can prove it, Mr. Biltzmann, 609 00:40:41,514 --> 00:40:43,345 l'd advise you to be somewhat more cautious 610 00:40:43,383 --> 00:40:44,850 about making such comments. 611 00:40:44,884 --> 00:40:46,442 Charles was only joking, Taipan. 612 00:40:46,486 --> 00:40:48,386 Yes, l'm sure he was. 613 00:40:51,424 --> 00:40:52,857 You weren't very friendly. 614 00:40:52,892 --> 00:40:56,555 You don't have to be friendly to everyone. 615 00:40:56,596 --> 00:41:00,225 And tomorrow, everything will settle down, l guarantee you. 616 00:41:00,266 --> 00:41:03,702 The Ho-Pak's as solid today as it's always been. 617 00:41:03,736 --> 00:41:05,670 Just certain foul people spreading rumors. 618 00:41:05,705 --> 00:41:08,674 Oh, there are a lot of foul people around. 619 00:41:08,708 --> 00:41:11,677 And if you wouldn't quote an article explaining that 620 00:41:11,711 --> 00:41:14,339 in the next issue of the ChIna GuardIan-- 621 00:41:14,380 --> 00:41:17,508 Oh, there will be an article, Richard, you can count on that. 622 00:41:17,550 --> 00:41:18,847 Favorable, l hope. 623 00:41:18,885 --> 00:41:21,513 Accurate. Or at least as accurate as l can make it. 624 00:41:21,554 --> 00:41:23,181 Of course, we cannot ignore 625 00:41:23,222 --> 00:41:25,520 what's been happening at your Aberdeen branch. 626 00:41:25,558 --> 00:41:27,856 A few noisy, impatient people, that's all. 627 00:41:27,894 --> 00:41:29,225 More than a few. 628 00:41:29,262 --> 00:41:31,196 l drove out there this morning. 629 00:41:31,230 --> 00:41:33,528 There must have been at least 500. 630 00:41:33,566 --> 00:41:36,034 Well, l wasn't there. 631 00:41:36,068 --> 00:41:39,401 And at the other branches? Sha Tin? Bangkok? 632 00:41:39,439 --> 00:41:41,373 Well, l haven't got the exact figures, 633 00:41:41,407 --> 00:41:44,069 but you know how these things get exaggerated. 634 00:41:44,110 --> 00:41:47,170 Well, l heard there were still hundreds of people waiting at closing. 635 00:41:47,213 --> 00:41:51,411 Richard, have you spoken with Victoria about assistance? 636 00:41:51,451 --> 00:41:53,510 l can assure you there is no need. 637 00:41:53,553 --> 00:41:55,248 The Ho-Pak can handle... 638 00:41:55,288 --> 00:41:59,418 Yes, the Ho-Pak can handle what, Richard? 639 00:41:59,459 --> 00:42:01,256 A positive article in the GuardIan 640 00:42:01,294 --> 00:42:03,228 would be most helpful, Christian. 641 00:42:03,262 --> 00:42:05,560 lf there's anything l can do to persuade you-- 642 00:42:05,598 --> 00:42:06,929 You can tell me the truth. 643 00:42:06,966 --> 00:42:09,696 These people are out to ruin me. 644 00:42:09,735 --> 00:42:12,101 Which people exactly? 645 00:42:16,609 --> 00:42:18,440 l don't know. 646 00:42:26,786 --> 00:42:29,084 God, do you think they'll ever feed us? 647 00:42:29,121 --> 00:42:30,748 Last year was a bore, 648 00:42:30,790 --> 00:42:33,418 but l think Sir Shi-teh is gonna break his own record. 649 00:42:33,459 --> 00:42:37,486 l hear that you and Dunross went on a buying and selling spree. 650 00:42:37,530 --> 00:42:39,259 Pity l missed it. 651 00:42:39,298 --> 00:42:41,528 Well, you'll get another chance tomorrow. 652 00:42:41,567 --> 00:42:43,831 Mmm. 500,000 of his own stock. 653 00:42:43,870 --> 00:42:45,394 Can the Taipan pay for it? 654 00:42:45,438 --> 00:42:47,065 Don't ask me. Ask his banker. 655 00:42:47,106 --> 00:42:48,573 You know better than that, Quillan. 656 00:42:48,608 --> 00:42:50,940 Bankers are pledged to secrecy. 657 00:42:50,977 --> 00:42:54,413 Did you see that darling Four Finger Wu had on his arm? 658 00:42:54,447 --> 00:42:56,415 Wasn't that Richard Kwang's plaything? 659 00:42:56,449 --> 00:42:59,646 Looks like Richard's losing more than his bank. 660 00:43:01,320 --> 00:43:05,586 Oh, God, if they don't feed us soon, l'm leaving. 661 00:43:05,625 --> 00:43:08,287 You must learn to be more patient, Jason. 662 00:43:25,845 --> 00:43:27,403 That's quite a dress. 663 00:43:27,446 --> 00:43:30,074 l'm glad you like it. lt's new. 664 00:43:30,116 --> 00:43:31,583 For the occasion? 665 00:43:31,617 --> 00:43:33,949 You might say that. 666 00:43:45,131 --> 00:43:48,532 Mr. Tip, it seems to be your week for parties. 667 00:43:48,568 --> 00:43:51,560 l thought that is your responsibility, Mr. Dunross. 668 00:43:51,604 --> 00:43:53,902 Tip Top-Toh represents the Bank of China here in Hong Kong. 669 00:43:53,940 --> 00:43:55,271 How do you do? 670 00:43:55,308 --> 00:43:57,469 l'm Casey Tcholok. 671 00:43:57,510 --> 00:43:58,909 Very interesting name. 672 00:43:58,945 --> 00:44:02,278 Tcholok? Originally it was Tcholokian. 673 00:44:02,315 --> 00:44:04,613 My grandparents came from Romania. 674 00:44:04,650 --> 00:44:06,948 Did you say the Bank of China? 675 00:44:06,986 --> 00:44:08,613 Mm-hmm. Does that surprise you? 676 00:44:08,654 --> 00:44:09,985 Why, l didn't realize-- 677 00:44:10,022 --> 00:44:12,422 that the People's Republic of China had a bank? 678 00:44:12,458 --> 00:44:14,392 Here, l mean. ln Hong Kong. 679 00:44:14,427 --> 00:44:16,054 We have for many years. 680 00:44:16,095 --> 00:44:17,722 A bank and much more. 681 00:44:17,763 --> 00:44:20,755 After all, Hong Kong is China, too. 682 00:44:23,102 --> 00:44:25,263 l was troubled to learn of your difficulties today, Taipan. 683 00:44:25,304 --> 00:44:26,601 Oh, a temporary storm. 684 00:44:26,639 --> 00:44:28,129 l'm sure the Noble House will weather it. 685 00:44:28,174 --> 00:44:29,937 Hope so. 686 00:44:29,976 --> 00:44:31,876 lf the Noble House totters, 687 00:44:31,911 --> 00:44:34,379 the whole economy of Hong Kong will be strained. 688 00:44:34,413 --> 00:44:36,176 Really? Why should that worry you? 689 00:44:36,215 --> 00:44:39,412 Oh, it does, Ms. Tcholok. lt worries us very much. 690 00:44:39,452 --> 00:44:42,683 Just as a parent worries about an absent child. 691 00:44:45,591 --> 00:44:47,218 They should have a lottery... 692 00:44:47,259 --> 00:44:51,093 Guess what time dinner is finally served against the whole bundle. 693 00:44:51,130 --> 00:44:53,428 Where is your spirit of charity, Bruce? 694 00:44:53,466 --> 00:44:55,764 After all, this is a charitable event. 695 00:44:55,801 --> 00:45:00,465 Yes. This year, dinner seems to be turning into breakfast. 696 00:45:05,411 --> 00:45:07,811 Some people aren't waiting. 697 00:45:42,014 --> 00:45:44,608 There's Linc. 698 00:45:49,655 --> 00:45:51,486 And Orlanda Ramos. 699 00:45:51,524 --> 00:45:54,425 - Do you know her? - Only by reputation. 700 00:45:54,460 --> 00:45:56,394 Good or bad? 701 00:45:56,429 --> 00:45:58,829 That depends on your point of view. 702 00:45:58,864 --> 00:46:03,096 Orlanda was Quillan Gornt's friend for quite a few years. 703 00:46:03,135 --> 00:46:06,593 You mean his mistress? 704 00:46:06,639 --> 00:46:08,607 Yes, l suppose that's a word, 705 00:46:08,641 --> 00:46:11,269 but it was all very discreet. 706 00:46:19,285 --> 00:46:21,082 Does the taipan know? 707 00:46:21,120 --> 00:46:23,748 Ha ha! My dear, this is Hong Kong. 708 00:46:23,789 --> 00:46:25,416 Everybody knows. 709 00:46:25,458 --> 00:46:27,619 l wouldn't be too sure of that. 710 00:46:29,795 --> 00:46:31,626 Excuse me. 711 00:46:34,800 --> 00:46:38,031 Hello, Orlanda. Fantastic dress. 712 00:46:38,070 --> 00:46:39,560 Running a little late tonight, Boss? 713 00:46:39,605 --> 00:46:41,869 Orlanda said there was no point in getting here early. 714 00:46:41,907 --> 00:46:45,070 Shi-teh's parties are famous for starving guests. 715 00:46:45,111 --> 00:46:47,102 lt's nice to see you again, Casey. 716 00:46:47,146 --> 00:46:48,773 Are you enjoying Hong Kong? 717 00:46:48,814 --> 00:46:50,304 l'm afraid l haven't seen much of it yet. 718 00:46:50,349 --> 00:46:51,680 Well, l'd love to show you around, 719 00:46:51,717 --> 00:46:53,116 and if you want to go shopping... 720 00:46:53,152 --> 00:46:55,177 Casey doesn't have a lot of free time. l keep her pretty busy. 721 00:46:55,221 --> 00:46:57,485 Now that you mention it, l could do with some time off. 722 00:46:57,523 --> 00:46:59,923 - Not on this trip. - Oh, that's not fair, Linc. 723 00:46:59,959 --> 00:47:01,586 At least let me have Casey for an afternoon. 724 00:47:01,627 --> 00:47:03,424 We'll see how things go. 725 00:47:03,462 --> 00:47:04,929 l'm starving. 726 00:47:04,964 --> 00:47:07,262 l warned him to eat something before we came. 727 00:47:32,992 --> 00:47:35,756 Aah! No, my arm! 728 00:48:13,966 --> 00:48:15,763 Good night. Take care of yourself. 729 00:48:15,801 --> 00:48:17,098 Good night. 730 00:48:17,136 --> 00:48:18,967 Say hello to Chong for me. 731 00:48:25,644 --> 00:48:28,670 Taipan, if you don't mind, l think l'll forego the meal. 732 00:48:28,714 --> 00:48:30,614 No, no, l'll see you in the morning. 733 00:48:30,649 --> 00:48:33,413 l think a little intervention might be in order. 734 00:48:33,452 --> 00:48:37,354 Americans are dreadfully susceptible to temptation. 735 00:48:37,389 --> 00:48:38,788 Yes, l'll see to that. 736 00:48:38,824 --> 00:48:40,155 - Good night, Jacques. - Good night. 737 00:48:45,631 --> 00:48:48,099 Hello, Taipan. Are you going to wait it out? 738 00:48:48,133 --> 00:48:50,601 Orlanda's been telling us about this fish restaurant here in Aberdeen. 739 00:48:50,636 --> 00:48:51,762 You want to join us? 740 00:48:51,804 --> 00:48:54,432 - No. l'm afraid l'm here for the duration. - NobIesse obIIge? 741 00:48:56,475 --> 00:48:58,773 - ls that your motto, Taipan? - Well... 742 00:48:58,811 --> 00:49:01,780 - What is it? - French. 743 00:49:01,814 --> 00:49:05,875 Oh, it means, ''At any cost, l will do my duty.'' 744 00:49:07,519 --> 00:49:09,111 l've always wanted to learn French, 745 00:49:09,154 --> 00:49:13,113 but then, English, Portuguese, Mandarin, and Cantonese are all l can manage. 746 00:49:13,158 --> 00:49:14,250 Well, that's pretty good. l can only speak-- 747 00:49:16,462 --> 00:49:19,920 Fire! Fire! Get out! 748 00:49:19,965 --> 00:49:22,331 Hold on, everyone! Please! Don't panic! 749 00:49:22,368 --> 00:49:24,700 There's plenty of time! Don't push! 750 00:49:24,737 --> 00:49:26,796 There's no danger yet! 751 00:49:55,334 --> 00:49:57,097 Look for another way out of here. 752 00:49:57,136 --> 00:49:59,900 OK, there may be a door to the half deck down the back. 753 00:50:31,170 --> 00:50:32,603 RemaIn where you are. 754 00:50:32,638 --> 00:50:35,334 A boat wIII take you off. 755 00:50:44,683 --> 00:50:46,947 We have room for everyone! 756 00:50:46,986 --> 00:50:49,250 Do not push! 757 00:51:01,500 --> 00:51:04,333 We'll be all right, Orlanda. 758 00:51:14,346 --> 00:51:15,973 l don't give a damn! 759 00:51:16,015 --> 00:51:18,108 Just get a photographer here right now! 760 00:51:18,150 --> 00:51:20,118 Then call for the fire department! 761 00:51:20,152 --> 00:51:22,177 Stupid sod. 762 00:51:38,170 --> 00:51:40,138 There's nothing out there. Not a damn thing. 763 00:51:40,172 --> 00:51:41,469 No roofs, no ladders, nothing. 764 00:51:41,507 --> 00:51:43,304 - We can jump if we have to. - Jump? 765 00:51:43,342 --> 00:51:44,400 Yeah. No sweat, kid. 766 00:51:44,443 --> 00:51:46,638 l can't swim. 767 00:51:48,047 --> 00:51:49,639 Stay put. 768 00:52:00,359 --> 00:52:03,817 Cut off! No way down! 769 00:52:17,843 --> 00:52:19,333 Whew. 770 00:52:23,916 --> 00:52:25,941 Fine time, my friend, to get the hell out of here! 771 00:52:25,984 --> 00:52:27,815 l should rather think so. Quillan! 772 00:52:27,853 --> 00:52:29,184 - How you doing, Casey? - OK. 773 00:52:29,221 --> 00:52:30,586 - Out you go. - When you go. 774 00:52:30,622 --> 00:52:31,646 Take Orlanda. 775 00:52:33,792 --> 00:52:35,453 Come on. 776 00:52:36,995 --> 00:52:39,088 Everyone, this way. 777 00:52:39,131 --> 00:52:40,257 Come on. 778 00:52:42,334 --> 00:52:43,631 l've lost my purse. 779 00:52:43,669 --> 00:52:46,137 You can get another one. Let's go. 780 00:52:50,476 --> 00:52:55,971 All on the top deck, abandon ship! Now! 781 00:53:35,821 --> 00:53:38,654 Those last explosions could have blown our bottom out! 782 00:53:38,690 --> 00:53:40,157 Come on! 783 00:53:43,829 --> 00:53:46,093 After you, Taipan. 784 00:53:55,574 --> 00:53:59,806 Passengers on the bottom deck, we wIII come aIongsIde. 785 00:53:59,845 --> 00:54:01,745 Do not jump. 786 00:54:17,362 --> 00:54:18,954 We're gonna have to jump, Christian. 787 00:54:18,997 --> 00:54:21,966 lnto Aberdeen? You must be bloody joking, old chap. 788 00:54:22,000 --> 00:54:24,798 lf you don't bounce off all that bloody efluvia, 789 00:54:24,836 --> 00:54:26,531 you're sure to catch the bloody plague. 790 00:54:26,572 --> 00:54:28,540 There's no choice. How deep's the water here? 791 00:54:28,574 --> 00:54:29,939 Must be 20 feet or more. 792 00:54:29,975 --> 00:54:31,340 That's enough. 793 00:55:05,844 --> 00:55:07,471 This lady is with child. 794 00:55:07,512 --> 00:55:09,639 - Hi. Can you swim? - No. 795 00:55:09,681 --> 00:55:11,148 We're out of time. 796 00:55:11,183 --> 00:55:14,175 Casey, you go first. Wait below. 797 00:55:43,982 --> 00:55:45,677 OK, ready. 798 00:55:55,694 --> 00:55:57,821 Just hold your breath, honey. 799 00:56:17,015 --> 00:56:18,949 l don't know where my husband is. 800 00:56:18,984 --> 00:56:21,646 Well, when everyone started running... 801 00:56:21,687 --> 00:56:24,747 Honey, why don't we just go-- 802 00:56:24,790 --> 00:56:27,122 Why don't we just go see if we can find him? 803 00:56:57,155 --> 00:57:01,524 Say, did you see the way that Casey zipped out of her dress? 804 00:57:01,560 --> 00:57:02,857 Not a bad figure. 805 00:57:02,894 --> 00:57:04,862 Not bad at all. 806 00:57:18,944 --> 00:57:21,105 Quillan! Come on, get up, quick! 807 00:57:21,146 --> 00:57:23,205 Come on, lad. Come on. 808 00:57:23,248 --> 00:57:25,113 - Are you OK? - Yeah. Yeah, l'm all right. 809 00:57:31,690 --> 00:57:33,487 You could have left me there. 810 00:57:33,525 --> 00:57:37,393 But since you didn't, l sell again tomorrow. 811 00:57:37,429 --> 00:57:39,124 By next week, you should be finished. 812 00:57:39,164 --> 00:57:40,791 Jolly good luck. 813 00:57:40,832 --> 00:57:43,733 The idea of burning to death or drowning with you 814 00:57:43,769 --> 00:57:45,066 fills me with equal dismay. 815 00:58:38,290 --> 00:58:41,316 What else did number one son Chen have with him, huh? 816 00:58:41,359 --> 00:58:43,327 Nothing. 817 00:58:43,361 --> 00:58:44,658 We tell everything we know, 818 00:58:44,696 --> 00:58:48,894 How Chen wrote first letter. All of it! 819 00:58:48,934 --> 00:58:50,458 Two motherless liars! 820 00:58:50,502 --> 00:58:52,527 Which one of you helped the old man kill him, huh? 821 00:58:52,571 --> 00:58:55,131 - We're innocent! - He did it! 822 00:58:55,173 --> 00:58:57,141 Do you believe these two, huh? 823 00:58:57,175 --> 00:59:00,008 You, get in the hole. 824 00:59:00,045 --> 00:59:01,478 Put your face in the dirt. 825 00:59:01,513 --> 00:59:02,946 l spit on all your generations. 826 00:59:05,617 --> 00:59:07,608 And you... 827 00:59:07,652 --> 00:59:10,018 On my mother's head, l'm innocent. 828 00:59:10,055 --> 00:59:13,252 You wouldn't know your mother if you-- 829 00:59:13,291 --> 00:59:17,022 What is that string around your neck, huh? 830 00:59:21,399 --> 00:59:23,390 Aiyah... 831 00:59:23,435 --> 00:59:26,836 All gods belch in Tsao Tsao's face. 832 00:59:26,872 --> 00:59:29,807 Look what we have found. 833 01:00:06,311 --> 01:00:08,836 - Morning, superintendent. - Morning. Are you sure it's him? 834 01:00:08,880 --> 01:00:10,245 Oh, yes, sir. lt is John Chen. 835 01:00:10,282 --> 01:00:12,682 Apparently the body was left here sometime during the night. 836 01:00:12,717 --> 01:00:15,982 There's a note on his chest from the Werewolf. 837 01:00:20,025 --> 01:00:21,993 Nothing has been touched. 838 01:00:22,027 --> 01:00:25,485 Have your men sweep the area 100 yards either side. 839 01:00:25,530 --> 01:00:28,158 And get some men over to these farms. 840 01:00:28,199 --> 01:00:29,826 Maybe someone saw something and-- 841 01:00:29,868 --> 01:00:32,530 Get him the hell out of here. 842 01:00:41,713 --> 01:00:44,841 And we have the Par-Con deal. 843 01:00:44,883 --> 01:00:48,011 Perhaps after last night, Gornt won't continue to sell. 844 01:00:48,053 --> 01:00:50,248 Hmm. He'll sell. 845 01:00:53,191 --> 01:00:54,658 What do we do? 846 01:00:54,693 --> 01:00:57,992 Unless we can buy every share of Noble House stock, 847 01:00:58,029 --> 01:01:00,691 we're in very great trouble. 848 01:01:03,702 --> 01:01:05,329 You're almost two minutes late. 849 01:01:05,370 --> 01:01:07,634 Oh? Sorry. 850 01:01:07,672 --> 01:01:10,971 l don't seem to be able to get through to you about punctuality. 851 01:01:11,009 --> 01:01:14,911 lt's impossible to run this company without executive responsibility. 852 01:01:14,946 --> 01:01:17,881 lf you're late one more time, you lose your yearly bonus. 853 01:01:17,916 --> 01:01:19,474 Sorry. 854 01:01:19,517 --> 01:01:22,543 l want you to take over our Australian branch from Bill Foster. 855 01:01:22,587 --> 01:01:24,145 Yes, certainly. l'd like that. 856 01:01:24,189 --> 01:01:26,521 Good. Be on a flight tomorrow. 857 01:01:26,558 --> 01:01:28,958 Tomorrow? That's impossible... 858 01:01:28,994 --> 01:01:31,428 l realize that, but l want you to go tomorrow. 859 01:01:31,463 --> 01:01:33,397 Stay two weeks, then report back to me. 860 01:01:33,431 --> 01:01:35,058 - Do you understand? - Yes, l understand, 861 01:01:35,100 --> 01:01:36,658 But what about Saturday? 862 01:01:36,701 --> 01:01:38,032 l wanted to see Noble Star run. 863 01:01:38,069 --> 01:01:40,697 l want you in Australia. Tomorrow. 864 01:01:43,675 --> 01:01:46,269 Foster's failed to get possession of Woolara Properties. 865 01:01:46,311 --> 01:01:47,938 Without Woolara, we've no charterer for our ships. 866 01:01:47,979 --> 01:01:50,106 Without the charterer of our ships, our present banking arrangements 867 01:01:50,148 --> 01:01:51,137 are null and void. 868 01:01:53,251 --> 01:01:54,445 You have two weeks to correct that fiasco 869 01:01:54,486 --> 01:01:56,181 and report back to me. 870 01:01:56,221 --> 01:01:57,313 And if l don't? 871 01:01:58,990 --> 01:02:00,321 lf you're not on that flight tomorrow, 872 01:02:00,358 --> 01:02:02,519 you're out of Struan's as long as l'm taipan. 873 01:02:10,368 --> 01:02:11,357 Good. 874 01:02:14,339 --> 01:02:18,002 lf you succeed with Woolara, your salary's doubled. 875 01:02:19,511 --> 01:02:20,808 Anything else, sir? 876 01:02:21,846 --> 01:02:24,542 Yes. Don't be late for the plane. 877 01:02:42,934 --> 01:02:45,425 Everyone's so happy you weren't hurt last night, Taipan. 878 01:02:45,470 --> 01:02:46,664 Thank you, Mary. 879 01:02:46,705 --> 01:02:48,605 l'd say it was good joss. 880 01:02:48,640 --> 01:02:50,198 But Mr. Gornt wasn't hurt, either. 881 01:02:53,144 --> 01:02:55,908 The draft of the Par-Con contract is on top, 882 01:02:55,947 --> 01:02:57,778 plus the most pressing letters 883 01:02:57,816 --> 01:02:59,613 and a list of your appointments for today, 884 01:02:59,651 --> 01:03:01,983 at least, the appointments l know about. 885 01:03:02,020 --> 01:03:04,716 Call Tip Tok-Toh's office at the Bank of China 886 01:03:04,756 --> 01:03:06,986 and ask if l can meet him first thing tomorrow morning. 887 01:03:07,025 --> 01:03:08,959 He can name the place. Say it's urgent. 888 01:03:08,993 --> 01:03:11,962 Use a favor if you have to. 889 01:03:11,996 --> 01:03:14,988 Were you expecting Superintendent Kwok this morning? 890 01:03:15,033 --> 01:03:16,830 No. 891 01:03:18,069 --> 01:03:20,697 - Brian. - Can l talk to you for a moment, Taipan? 892 01:03:20,739 --> 01:03:23,401 - Privately. - ln my office. 893 01:03:29,414 --> 01:03:30,642 John Chen's dead. 894 01:03:30,682 --> 01:03:32,445 They found him early this morning at Sha Tin. 895 01:03:32,484 --> 01:03:33,473 Head bashed in. 896 01:03:36,221 --> 01:03:37,449 Oh, dear God. 897 01:03:40,258 --> 01:03:42,283 Oh. Poor John. 898 01:03:42,327 --> 01:03:44,386 Werewolf left a note saying he was killed 899 01:03:44,429 --> 01:03:45,726 because he tried to escape. 900 01:03:45,764 --> 01:03:47,061 Not that that means anything. 901 01:03:49,734 --> 01:03:51,167 Have you told Philip and Dianne? 902 01:03:51,202 --> 01:03:52,430 Right before l came here. 903 01:03:54,305 --> 01:03:56,830 Do you know, he paid the ransom last night. 500,000. 904 01:03:56,875 --> 01:04:00,174 Yes. Yes, l knew he was going to. 905 01:04:01,312 --> 01:04:02,802 And still they killed John? 906 01:04:04,749 --> 01:04:07,479 ls there any information? l mean, do you have any ideas? 907 01:04:07,519 --> 01:04:10,545 Of who this Werewolf is? No. Nothing. 908 01:04:10,588 --> 01:04:13,250 lf he takes the money and hides, we'll probably never find him. 909 01:04:13,291 --> 01:04:17,694 No. No, l suppose you won't. 910 01:04:17,729 --> 01:04:20,596 Sorry to bring bad news, but l thought you should know. 911 01:04:20,632 --> 01:04:24,966 Yes. Thanks, chum. 912 01:04:28,306 --> 01:04:30,103 Why don't you meet me for a drink tonight? 913 01:04:31,976 --> 01:04:34,308 l think we both could use a little time off. 914 01:04:34,345 --> 01:04:36,142 A good idea. 915 01:04:36,181 --> 01:04:38,046 But it'd have to be late. 916 01:04:38,082 --> 01:04:41,051 - How about the Regent at 10:30? - You're on. 917 01:04:42,654 --> 01:04:45,521 - And thanks again. - OK. 918 01:05:01,172 --> 01:05:02,662 Poor John Chen. 919 01:05:05,176 --> 01:05:06,734 What a bloody waste. 920 01:05:24,662 --> 01:05:26,220 Here you go. Thanks. 921 01:05:54,592 --> 01:05:55,684 Come in, Linc. 922 01:06:00,565 --> 01:06:02,692 My house is yours. 923 01:06:02,734 --> 01:06:04,361 You sure? 924 01:06:04,402 --> 01:06:06,700 Old Portuguese custom. 925 01:06:06,738 --> 01:06:08,899 Please. 926 01:06:08,940 --> 01:06:10,703 This is very nice. 927 01:06:10,742 --> 01:06:11,902 l like it. 928 01:06:13,912 --> 01:06:15,209 And quite a view. 929 01:06:19,751 --> 01:06:23,812 You could see all of Kowloon before Sinclair Towers was built. 930 01:06:23,855 --> 01:06:25,880 That's the block straight ahead. 931 01:06:25,924 --> 01:06:28,154 We had the best view in Hong Kong. 932 01:06:28,192 --> 01:06:30,820 Did you know Struan's owns Sinclair Towers? 933 01:06:30,862 --> 01:06:32,489 No. 934 01:06:32,530 --> 01:06:35,693 l think he and Dunross had it built just to spite Quillan. 935 01:06:35,733 --> 01:06:37,098 He used to own the penthouse here. 936 01:06:37,135 --> 01:06:41,299 Gornt? That's a pretty expensive gesture, even for Dunross. 937 01:06:41,339 --> 01:06:44,866 He probably made a profit on it. The taipan usually does. 938 01:06:46,778 --> 01:06:48,211 l'm glad you called. 939 01:06:51,282 --> 01:06:52,909 l'm glad you invited me over. 940 01:06:53,952 --> 01:06:55,317 l won't be a minute. 941 01:07:01,793 --> 01:07:03,761 Do you live here alone? 942 01:07:03,795 --> 01:07:05,592 l live with my maid. 943 01:07:05,630 --> 01:07:07,029 She's out shopping. 944 01:07:09,300 --> 01:07:11,097 How do you like your coffee? 945 01:07:11,135 --> 01:07:12,261 Black. 946 01:07:23,982 --> 01:07:25,074 You look happy. 947 01:07:25,116 --> 01:07:27,107 We were. 948 01:07:30,154 --> 01:07:32,816 Do you leave this out for any particular reason? 949 01:07:34,158 --> 01:07:37,059 Left it out because there was no reason to hide it. 950 01:07:39,998 --> 01:07:42,193 Quillan was the first man in my life. 951 01:07:42,233 --> 01:07:43,393 You don't have to explain. 952 01:07:43,434 --> 01:07:47,666 l know l don't, but l'd rather tell you about it than have you wonder. 953 01:07:49,007 --> 01:07:52,841 l was in love with him for five years... 954 01:07:52,877 --> 01:07:55,311 from the time l was 17. 955 01:07:55,346 --> 01:07:56,370 Now? 956 01:07:56,414 --> 01:07:58,814 Now l'm 25. 957 01:07:58,850 --> 01:08:01,648 We've been apart for three years. 958 01:08:01,686 --> 01:08:05,019 l don't love him anymore, but he's still my friend. 959 01:08:06,858 --> 01:08:08,826 Quillan pays for this apartment. 960 01:08:10,528 --> 01:08:12,120 He's a generous friend. 961 01:08:12,163 --> 01:08:15,462 Yes. Generous and caring 962 01:08:15,500 --> 01:08:17,968 and all the things a friend should be. 963 01:08:20,538 --> 01:08:22,563 Look, l--l want to be honest with you, Linc. 964 01:08:22,607 --> 01:08:25,633 l'm--l'm not ashamed about my relationship with Quillan, 965 01:08:25,676 --> 01:08:28,236 and there are no regrets, 966 01:08:28,279 --> 01:08:30,179 but this is Hong Kong. 967 01:08:30,214 --> 01:08:31,511 l'd rather you heard it from me 968 01:08:31,549 --> 01:08:34,416 instead of whatever gossip you're bound to hear. 969 01:08:34,452 --> 01:08:36,886 That's fair enough. lt's even better than fair. 970 01:08:37,922 --> 01:08:40,356 Besides... 971 01:08:40,391 --> 01:08:43,554 l'm your responsibility now. 972 01:08:48,499 --> 01:08:49,693 How so? 973 01:08:49,734 --> 01:08:51,292 According to Chinese custom, 974 01:08:51,335 --> 01:08:54,736 you've interfered with joss, with fate. 975 01:08:54,772 --> 01:08:58,606 You interfered with the gods last night by saving my life. 976 01:08:58,643 --> 01:09:01,407 Without you, l could've died, 977 01:09:01,446 --> 01:09:04,176 but that would've been up to the gods to decide. 978 01:09:04,215 --> 01:09:08,174 But by saving me, you took over their responsibility, 979 01:09:08,219 --> 01:09:11,052 so now you have to look after me forever. 980 01:09:11,089 --> 01:09:13,751 That's good, wise, Chinese custom. 981 01:09:13,791 --> 01:09:15,986 OK. You're on. 982 01:09:17,261 --> 01:09:19,627 Except now l formally release you. 983 01:09:19,664 --> 01:09:23,122 My Chinese half releases you. 984 01:09:23,167 --> 01:09:25,362 Perhaps l don't want to be released. 985 01:09:25,403 --> 01:09:26,563 Linc, wait. 986 01:09:33,277 --> 01:09:35,905 - Please. Not now. - Why? 987 01:09:35,947 --> 01:09:40,281 Because--because l don't want an affair. 988 01:09:40,318 --> 01:09:41,751 Orlanda. 989 01:09:41,786 --> 01:09:43,845 lt's the first kiss l've had in three years. 990 01:09:43,888 --> 01:09:45,287 Sorry you didn't enjoy it. 991 01:09:45,323 --> 01:09:47,553 l did. 992 01:09:47,592 --> 01:09:49,822 That's the problem. 993 01:09:50,995 --> 01:09:53,054 But an Asia girl, 994 01:09:53,097 --> 01:09:54,758 especially a Eurasian girl, 995 01:09:54,799 --> 01:09:57,768 finds out very quickly that men want her pillow, 996 01:09:57,802 --> 01:10:01,033 and that's all they really want. 997 01:10:01,072 --> 01:10:04,803 And l can't do that. l have to be in love. 998 01:10:04,842 --> 01:10:07,538 And l'm not in love with you, Linc. 999 01:10:07,578 --> 01:10:09,569 l'm not in love with anyone. 1000 01:10:09,614 --> 01:10:11,411 l think you're a very attractive man. 1001 01:10:11,449 --> 01:10:13,974 l--l like you. 1002 01:10:14,018 --> 01:10:15,645 Abject apologies. 1003 01:10:15,686 --> 01:10:16,710 Refused. 1004 01:10:18,189 --> 01:10:21,124 You have nothing to apologize for. 1005 01:10:21,159 --> 01:10:22,820 Maybe l do. 1006 01:10:22,860 --> 01:10:23,918 Also refused. 1007 01:10:23,961 --> 01:10:26,088 Good. How about dinner tonight? 1008 01:10:26,130 --> 01:10:27,620 - lt's best if-- - l'll be here at 8. 1009 01:10:27,665 --> 01:10:28,927 You pick the restaurant. 1010 01:10:30,835 --> 01:10:32,894 No. Let--let's just say good-bye now. 1011 01:10:32,937 --> 01:10:36,964 Yeah. You just said hello. 1012 01:10:37,008 --> 01:10:39,442 l'll see you at 8. 1013 01:10:39,477 --> 01:10:41,206 lt's best not. 1014 01:10:41,245 --> 01:10:42,269 Maybe. 1015 01:10:43,714 --> 01:10:46,342 But why don't we let the gods decide? 1016 01:11:12,343 --> 01:11:13,469 Sorry to be so long. 1017 01:11:13,511 --> 01:11:15,445 Bloody traffic's jammed for bloody miles. 1018 01:11:15,479 --> 01:11:17,674 That's all right, sir. l've sent Sergeant Mark over to watch her flat. 1019 01:11:17,715 --> 01:11:19,842 - The old woman is still there. - Ah, she'd better be. 1020 01:11:19,884 --> 01:11:22,011 She's the only lead we've got. Lucky you found her. 1021 01:11:22,053 --> 01:11:25,386 Yes, if you happen to think there's a grain of truth in what she said. 1022 01:11:25,423 --> 01:11:26,651 You don't think so. 1023 01:11:26,691 --> 01:11:29,717 You know the Chinese, sir, especially the old amahs. 1024 01:11:29,760 --> 01:11:31,159 Not the most truthful people in the world 1025 01:11:31,195 --> 01:11:33,186 l've had the privilege to meet. 1026 01:11:33,231 --> 01:11:34,721 How long you been out here, inspector? 1027 01:11:34,765 --> 01:11:35,993 Four and a half years, sir. 1028 01:11:36,033 --> 01:11:39,002 Long enough to make you an expert on Chinese veracity. 1029 01:11:39,036 --> 01:11:40,799 Come on. We'll take my car. 1030 01:12:08,299 --> 01:12:10,199 l take it my lady's still inside, sir. 1031 01:12:10,234 --> 01:12:12,225 Yes, inspector. That's the only entrance to the building. 1032 01:12:12,270 --> 01:12:13,396 - Has she gone out at all? - Yes, sir. 1033 01:12:13,437 --> 01:12:15,735 She walked over to the Ho-Pak Bank and waited for about 20 minutes 1034 01:12:15,773 --> 01:12:18,139 but the Werewolf suspect didn't arrive so she walked back here. 1035 01:12:18,175 --> 01:12:20,109 Very good, sergeant. Carry on. 1036 01:12:27,218 --> 01:12:28,776 That's one, sir. 1037 01:12:34,258 --> 01:12:36,658 Sorry to interrupt, madam, but we have a search warrant. 1038 01:12:36,694 --> 01:12:39,356 Search? Search what? 1039 01:12:39,397 --> 01:12:42,457 lf you are looking for the gambling den on the fourth floor, 1040 01:12:42,500 --> 01:12:44,058 it's got nothing to do with me. 1041 01:12:44,101 --> 01:12:45,090 Enough. ls this the woman? 1042 01:12:45,136 --> 01:12:46,364 Yes, superintendent. 1043 01:12:46,404 --> 01:12:48,497 Ah Tam, you are under arrest. 1044 01:12:48,539 --> 01:12:50,939 Me? l've done nothing. 1045 01:12:50,975 --> 01:12:52,533 l'm not illegal. 1046 01:12:52,576 --> 01:12:56,945 l--l'm a law-abiding citizen. l have papers. 1047 01:12:56,981 --> 01:12:58,846 Quiet, or we'll take you to our headquarters, 1048 01:12:58,883 --> 01:13:01,818 and surely the judge will want you kept in custody. 1049 01:13:03,321 --> 01:13:07,052 Now...What do you know about the Werewolf? 1050 01:13:08,159 --> 01:13:11,526 Me? Werewolf? Nothing. 1051 01:13:11,562 --> 01:13:14,963 Why should l know about the foul kidnappers? 1052 01:13:14,999 --> 01:13:17,433 And what has he to do with me? 1053 01:13:17,468 --> 01:13:19,299 Nothing. Nothing at all. 1054 01:13:19,337 --> 01:13:20,964 l want the truth. Now. 1055 01:13:21,005 --> 01:13:26,500 l'm just a respectable amah who does her work and nothing else. 1056 01:13:26,544 --> 01:13:28,375 How could this old, poor... 1057 01:13:28,412 --> 01:13:31,040 Elder sister, l suggest you talk quickly and openly. 1058 01:13:31,082 --> 01:13:32,777 We know everything already. 1059 01:13:32,817 --> 01:13:35,581 - What do you want with me? - The truth. 1060 01:13:36,787 --> 01:13:38,186 Take her to the station. 1061 01:13:38,222 --> 01:13:40,315 - She'll talk there. - Torture? You want to torture... 1062 01:13:40,358 --> 01:13:42,223 - Come along. - No. Please. 1063 01:13:42,259 --> 01:13:43,487 Then when will the Werewolf come back? 1064 01:13:43,527 --> 01:13:45,085 This afternoon? 1065 01:13:45,129 --> 01:13:47,222 You went to the bank to meet him again this morning. 1066 01:13:47,264 --> 01:13:49,630 - No. - l saw you, elder sister. l followed you. 1067 01:13:49,667 --> 01:13:52,636 People of the same village should stick together, aiyah? 1068 01:13:52,670 --> 01:13:55,230 People from the same village should not tell each other lies. 1069 01:13:55,272 --> 01:13:57,001 Tell me the truth, elder sister. 1070 01:13:57,041 --> 01:13:59,134 Tell me the truth or we'll take you to the station. 1071 01:14:02,513 --> 01:14:04,413 l don't know anything. 1072 01:14:04,448 --> 01:14:07,246 He was just someone l met. 1073 01:14:07,284 --> 01:14:09,616 And he said the Werewolf was his friend. 1074 01:14:09,653 --> 01:14:12,884 - But l knew he was lying. - How did you know? 1075 01:14:14,158 --> 01:14:17,559 A friend of the Werewolf would be very rich. 1076 01:14:17,595 --> 01:14:21,395 A friend of the Werewolf would wear silk clothes 1077 01:14:21,432 --> 01:14:22,956 and have a gold watch. 1078 01:14:23,000 --> 01:14:24,729 She doesn't know anything, sir. 1079 01:14:24,769 --> 01:14:26,794 She knows more than she'll ever tell us. 1080 01:14:30,875 --> 01:14:32,274 What are you looking for? 1081 01:14:32,309 --> 01:14:34,140 You won't find Werewolf there. 1082 01:14:35,846 --> 01:14:37,507 Hey. You can't. 1083 01:14:37,548 --> 01:14:39,573 We have a search warrant. Now be quiet. 1084 01:14:43,487 --> 01:14:45,580 Where'd you get this purse? Did you steal it? 1085 01:14:45,623 --> 01:14:48,990 No. lt was a gift from my mistress in Ning-Tok. 1086 01:14:49,026 --> 01:14:51,153 She gave it to me the day before she died. 1087 01:14:51,195 --> 01:14:53,322 Ning-Tok? Where is that? 1088 01:14:53,364 --> 01:14:54,592 Outside Canton, sir. 1089 01:14:54,632 --> 01:14:57,100 Her family came from the same village many years ago. 1090 01:14:58,102 --> 01:14:59,091 Outside Canton. 1091 01:15:00,171 --> 01:15:02,002 This purse looks too expensive 1092 01:15:02,039 --> 01:15:04,633 to have come from a small village ln mainland China. 1093 01:15:04,675 --> 01:15:06,302 But it's true. 1094 01:15:06,343 --> 01:15:08,038 You can just open it and see. 1095 01:15:16,353 --> 01:15:17,684 Where were these photos taken? 1096 01:15:19,089 --> 01:15:22,388 ln Ning-Tok? Outside Canton, in China? 1097 01:15:22,426 --> 01:15:25,293 Yes, yes. ln my village. ln Ning-Tok. 1098 01:15:29,300 --> 01:15:30,460 Brian? 1099 01:15:43,314 --> 01:15:44,474 Casey, are you up? 1100 01:15:45,716 --> 01:15:47,684 Up and ready. How are you? 1101 01:15:47,718 --> 01:15:49,948 l'm terrific. Let's go over that paperwork. 1102 01:15:49,987 --> 01:15:51,852 Steigler's plane gets in around noon. 1103 01:15:51,889 --> 01:15:54,289 l wanted to get those contracts nice and legal by tomorrow morning. 1104 01:15:54,325 --> 01:15:56,350 lt's going to be late. l already checked with the airline. 1105 01:15:56,393 --> 01:15:57,553 Should be here around four. 1106 01:15:57,595 --> 01:15:59,358 You don't leave anything to chance, do you? 1107 01:15:59,396 --> 01:16:00,886 l'll just get my notes. 1108 01:16:09,607 --> 01:16:11,040 Our names are in the paper. 1109 01:16:11,075 --> 01:16:12,975 l know. l read it earlier. 1110 01:16:13,010 --> 01:16:15,979 lan called. Said he tried to reach you, but... 1111 01:16:16,013 --> 01:16:17,571 there was no answer. 1112 01:16:17,615 --> 01:16:19,276 Yeah? What'd he have to say? 1113 01:16:19,316 --> 01:16:21,682 Just wanted to know if we were all right. 1114 01:16:21,719 --> 01:16:22,981 Where have you been? 1115 01:16:23,020 --> 01:16:25,045 Woke up early, so l called Orlanda to see how she was 1116 01:16:25,089 --> 01:16:26,351 and she invited me to breakfast. 1117 01:16:26,390 --> 01:16:28,688 - Oh. l take it she's fine. - Yeah. 1118 01:16:28,726 --> 01:16:32,321 Did you know she used to be Quillan Gornt's mistress? 1119 01:16:32,363 --> 01:16:34,558 Orlanda told me all about it. 1120 01:16:35,699 --> 01:16:37,599 - And? - What? 1121 01:16:37,635 --> 01:16:40,468 First you show up with her last night, and now a breakfast. 1122 01:16:40,504 --> 01:16:41,835 What's that got to do with you, Casey? 1123 01:16:41,872 --> 01:16:42,964 You're the one who said this was a business trip, 1124 01:16:43,007 --> 01:16:44,941 not a romantic holiday, remember? 1125 01:16:44,975 --> 01:16:46,840 No emotions interfering with your plans. 1126 01:16:46,877 --> 01:16:49,311 Another time, another place. Ring a bell? 1127 01:16:49,346 --> 01:16:51,177 l know exactly what l'm doing. 1128 01:16:51,215 --> 01:16:52,546 Famous last words. Linc... 1129 01:16:52,583 --> 01:16:54,744 - Casey, enough. - She was Gornt's mistress. 1130 01:16:54,785 --> 01:16:57,185 Don't you think that's a little too convenient? 1131 01:16:57,221 --> 01:16:59,621 Should've seen the way he was watching the two of you last night. 1132 01:16:59,657 --> 01:17:01,591 So what? 1133 01:17:01,625 --> 01:17:03,422 Relax. 1134 01:17:03,460 --> 01:17:06,395 lf l play the music, Gornt'll dance. lt's nothing to be worried about. 1135 01:17:06,430 --> 01:17:08,057 No, l can think of a whole list of things. 1136 01:17:08,098 --> 01:17:13,126 Suppose lan finds out about the four million you wired to Gornt's Swiss bank 1137 01:17:13,170 --> 01:17:15,035 and pulls out of the deal. 1138 01:17:15,072 --> 01:17:17,097 Right now, Dunross can't afford to pull out anything. 1139 01:17:17,141 --> 01:17:19,905 The taipan's all gift-wrapped and waiting to be delivered. 1140 01:17:19,944 --> 01:17:22,412 To you or to Gornt? 1141 01:17:23,747 --> 01:17:25,214 Either way, it's the same thing. 1142 01:17:26,917 --> 01:17:30,717 ln the end...we're gonna be the Noble House 1143 01:17:30,754 --> 01:17:32,119 and l'm gonna be the taipan. 1144 01:17:33,757 --> 01:17:35,520 Taipan Linc Bartlett. 1145 01:17:36,627 --> 01:17:38,185 How about that? 1146 01:17:38,228 --> 01:17:40,958 And when were these photographs taken? 1147 01:17:40,998 --> 01:17:43,432 l told you. Six years ago in Ning-Tok. 1148 01:17:43,467 --> 01:17:45,662 The lady in the photograph? 1149 01:17:45,703 --> 01:17:48,729 My mistress. She gave me the purse on her deathbed. 1150 01:17:48,772 --> 01:17:51,104 Last night, you said it was the day before she died. 1151 01:17:51,141 --> 01:17:52,403 Now, which is the truth? 1152 01:17:52,443 --> 01:17:55,378 l--l don't remember. 1153 01:17:58,949 --> 01:18:00,280 And the man? 1154 01:18:01,418 --> 01:18:03,784 Who is the man standing beside her? 1155 01:18:03,821 --> 01:18:08,815 Her son. Her son who lives across the sea, in the north. 1156 01:18:08,859 --> 01:18:11,851 The north of the land of the golden mountains. 1157 01:18:11,895 --> 01:18:13,226 You're lying again. 1158 01:18:13,263 --> 01:18:16,061 No. That is her son Chu-Toy. 1159 01:18:16,100 --> 01:18:18,159 He was born in Ning-Tok. 1160 01:18:18,202 --> 01:18:20,864 l helped deliver him with my own hands. 1161 01:18:20,904 --> 01:18:24,362 l remember when they send him away from Ning-Tok 1162 01:18:24,408 --> 01:18:27,775 to this foul place when he was just a boy. 1163 01:18:27,811 --> 01:18:29,779 Why? Why was he sent here? 1164 01:18:29,813 --> 01:18:32,714 To go to school. The government send him. 1165 01:18:32,750 --> 01:18:35,241 Chu-Toy was very smart. 1166 01:18:36,553 --> 01:18:41,081 We didn't see him again for, oh, many, many years. 1167 01:18:41,125 --> 01:18:43,889 Until his father was dying. 1168 01:18:43,927 --> 01:18:46,691 Chu-Toy had become a man. 1169 01:18:46,730 --> 01:18:51,133 But l still recognized him. Yes. 1170 01:18:51,168 --> 01:18:53,500 Six years ago. 1171 01:18:53,537 --> 01:18:56,028 Was that the only time Chu-Toy returned? 1172 01:18:56,073 --> 01:18:58,871 Yes, it was only once. 1173 01:18:58,909 --> 01:19:00,570 The once of the photograph. 1174 01:19:01,879 --> 01:19:03,642 His mother insisted. 1175 01:19:03,681 --> 01:19:08,084 She wept and begged him to have the picture taken. 1176 01:19:08,118 --> 01:19:12,350 So Chu-Toy let her have her way as a dutiful son should. 1177 01:19:12,389 --> 01:19:15,483 And after that? After the photograph? 1178 01:19:15,526 --> 01:19:20,054 Oh, he went away in a big car and we never saw him again. 1179 01:19:21,432 --> 01:19:25,368 Not even when his mother died and gave me her purse. 1180 01:19:28,439 --> 01:19:32,432 Are you sure the man in the photograph is the same Chu-Toy 1181 01:19:32,476 --> 01:19:34,637 who was sent away to school in Hong Kong? 1182 01:19:34,678 --> 01:19:36,305 Of course l'm sure. 1183 01:19:38,215 --> 01:19:41,309 Please, can l go home now? 1184 01:19:41,351 --> 01:19:43,546 l've told you everything. 1185 01:20:06,410 --> 01:20:08,105 17.50? 1186 01:20:08,145 --> 01:20:11,410 Struan's have never been below 25 since they went public. 1187 01:20:11,448 --> 01:20:12,676 You were right, Mr. Gornt. 1188 01:20:12,716 --> 01:20:14,479 Absolutely dead-on right. 1189 01:20:14,518 --> 01:20:15,815 Yes. 1190 01:20:22,926 --> 01:20:26,054 And look at that. Another 300,000 shares on offer. 1191 01:20:28,899 --> 01:20:31,265 What a day. 1192 01:20:32,202 --> 01:20:34,067 Yes? 1193 01:20:35,339 --> 01:20:37,807 - Are you sure? - Yes... 1194 01:20:41,145 --> 01:20:42,339 The Ho-Pak's finished. 1195 01:20:43,480 --> 01:20:45,641 - They closed their doors. - Yes, l know. 1196 01:20:45,682 --> 01:20:47,547 The head office in Central is still open, 1197 01:20:47,584 --> 01:20:49,051 but they'll have to liquidate. 1198 01:20:49,086 --> 01:20:52,544 God. Poor Richard Kwang. 1199 01:20:52,589 --> 01:20:56,685 Yes. Pity. 1200 01:21:07,538 --> 01:21:11,599 Are you going to buy, lan, or just let your stock plummet? 1201 01:21:42,940 --> 01:21:44,464 Oh, Quillan. 1202 01:21:44,508 --> 01:21:45,532 How'd you do on the day? 1203 01:21:45,576 --> 01:21:48,340 Oh, very well, thank you, lan. Very well. Yes. 1204 01:21:48,378 --> 01:21:50,175 My partners and l are quite satisfied. 1205 01:21:50,214 --> 01:21:51,340 Oh, you have partners? 1206 01:21:51,381 --> 01:21:52,609 Oh, yes. 1207 01:21:52,649 --> 01:21:55,584 One doesn't mount a raid on Struan's lightly. 1208 01:21:55,619 --> 01:21:57,678 One needs very substantial financial backing. 1209 01:21:57,721 --> 01:21:59,712 - And you do? - Well, fortunately, Struan's 1210 01:21:59,756 --> 01:22:02,589 is roundly detested by a lot of good people. 1211 01:22:02,626 --> 01:22:06,118 Well, yes, lan, my backing is impressive. 1212 01:22:06,163 --> 01:22:09,223 l'm sure if you knew who it was, you would agree with me. 1213 01:22:09,266 --> 01:22:10,255 You're finished. 1214 01:22:11,501 --> 01:22:13,492 A man can get burned by selling short 1215 01:22:13,537 --> 01:22:15,505 in such a volatile market, Quillan. 1216 01:22:15,539 --> 01:22:18,099 Don't you think so? 1217 01:22:18,141 --> 01:22:20,837 Well, it sure as hell isn't like the New York stock exchange. 1218 01:22:22,846 --> 01:22:24,609 Are you selling short, Mr. Bartlett? 1219 01:22:24,648 --> 01:22:26,172 Not personally. Not yet. 1220 01:22:26,216 --> 01:22:28,878 Well, you should. A lot of money to be made in a falling market. 1221 01:22:28,919 --> 01:22:30,580 So l hear. 1222 01:22:30,621 --> 01:22:32,316 And a great deal of money will change hands 1223 01:22:32,356 --> 01:22:34,153 with control of the Noble House. 1224 01:22:35,692 --> 01:22:38,991 What do you think of a raid, Hong Kong style? 1225 01:22:39,029 --> 01:22:40,553 A raid is a raid wherever, 1226 01:22:40,597 --> 01:22:43,065 but you never know until you've won and all the votes are counted. 1227 01:22:43,100 --> 01:22:46,831 As lan said, sometimes you can get burned. 1228 01:23:06,657 --> 01:23:08,784 So what are you gonna do about Gornt? 1229 01:23:08,825 --> 01:23:09,917 l'm going to wait. 1230 01:23:10,961 --> 01:23:14,397 lt's an old Chinese custom. Patience. 1231 01:23:14,431 --> 01:23:16,331 But if Gornt wins, we have no deal. 1232 01:23:16,366 --> 01:23:18,129 l understand that quite clearly. 1233 01:23:18,168 --> 01:23:21,228 Could he? l mean, can Gornt really get control of the Noble House? 1234 01:23:21,271 --> 01:23:23,330 No, not actually. But with enough stock, 1235 01:23:23,373 --> 01:23:24,431 he can force his way onto the board 1236 01:23:24,474 --> 01:23:27,307 and appoint other directors to help him disrupt and destroy. 1237 01:23:27,344 --> 01:23:29,972 And his only purpose is to destroy. 1238 01:23:30,013 --> 01:23:31,947 Because of the past? 1239 01:23:31,982 --> 01:23:34,177 Partially. The stakes are high. 1240 01:23:35,585 --> 01:23:38,918 Face is involved. Huge face. 1241 01:23:38,956 --> 01:23:41,083 And this is Hong Kong. 1242 01:23:41,124 --> 01:23:43,388 Here, the strong survive and the weak perish. 1243 01:23:43,427 --> 01:23:46,590 But you have come for profit, and profit you will have, 1244 01:23:46,630 --> 01:23:48,655 - one way or the other. - Yeah. 1245 01:23:51,301 --> 01:23:52,666 l have another appointment. 1246 01:23:52,703 --> 01:23:53,727 We'll talk to you later. 1247 01:23:54,738 --> 01:23:55,727 Bye. 1248 01:23:59,009 --> 01:24:01,034 Can't tell how much he knows. 1249 01:24:01,078 --> 01:24:02,773 Or doesn't know. 1250 01:24:02,813 --> 01:24:03,802 Nope. 1251 01:24:05,215 --> 01:24:07,012 What's the point of playing games, 1252 01:24:07,050 --> 01:24:08,915 the way you and Gornt were doing? 1253 01:24:08,952 --> 01:24:11,512 - lsn't that a little-- - A little what? 1254 01:24:11,555 --> 01:24:12,544 Tacky. 1255 01:24:12,589 --> 01:24:14,921 l never said l had a lot of class. 1256 01:24:58,068 --> 01:24:59,968 Robert. What are you doing here? 1257 01:25:00,003 --> 01:25:01,971 Oh, l feel rotten. 1258 01:25:02,005 --> 01:25:03,438 Drinking on duty. 1259 01:25:03,473 --> 01:25:05,566 l just had them sent up. 1260 01:25:06,676 --> 01:25:07,973 Here. 1261 01:25:08,011 --> 01:25:09,603 What's the problem? 1262 01:25:09,646 --> 01:25:13,082 l did a white room interrogation of an old amah. 1263 01:25:13,116 --> 01:25:15,414 Give me the creeps. Cheers. 1264 01:25:17,988 --> 01:25:20,889 lt's as if you're thirsty. 1265 01:25:20,924 --> 01:25:22,858 What old amah? 1266 01:25:22,893 --> 01:25:24,383 Oh, there was something about her 1267 01:25:24,428 --> 01:25:26,794 knowing our friend the Werewolf. 1268 01:25:26,830 --> 01:25:28,991 lt was all a pack of lies at first. 1269 01:25:29,032 --> 01:25:30,590 And then? 1270 01:25:30,634 --> 01:25:33,102 Come on. Drink up and we'll go and have a whiskey. 1271 01:25:33,136 --> 01:25:34,626 Bad. 1272 01:25:42,245 --> 01:25:43,940 All right. Let's go. 1273 01:25:43,980 --> 01:25:47,711 The old amah, she finally told the truth. 1274 01:25:47,751 --> 01:25:51,687 You know how it is. You catch the lies eventually if you're patient. 1275 01:25:53,590 --> 01:25:55,353 l'm fed up with lies. 1276 01:25:56,960 --> 01:25:58,791 She's from Ning-Tok. 1277 01:25:58,829 --> 01:26:01,957 That's a village outside Canton in mainland China. 1278 01:26:04,267 --> 01:26:05,461 You ever hear of it? 1279 01:26:05,502 --> 01:26:07,629 There are lots of villages in mainland China. 1280 01:26:07,671 --> 01:26:09,536 What's so special about that one? 1281 01:26:09,573 --> 01:26:10,801 Ning-Tok? 1282 01:26:12,008 --> 01:26:13,771 Oh, that's a name l'll always remember. 1283 01:26:14,811 --> 01:26:15,800 ln a bad way, old chum. 1284 01:26:15,846 --> 01:26:16,972 Come on. l'll buy. 1285 01:26:17,013 --> 01:26:19,811 Oh, just a minute. l've got to make a call. 1286 01:26:19,850 --> 01:26:21,943 Look at you, in such a bloody hurry. 1287 01:26:51,648 --> 01:26:53,639 You did very well, Superintendent. 1288 01:26:55,352 --> 01:26:56,376 Did l, Commissioner? 1289 01:26:56,419 --> 01:26:58,353 Yes. Very well. 1290 01:26:59,623 --> 01:27:01,284 No. No, l don't think so. 1291 01:27:03,693 --> 01:27:05,126 You must be very tired. 1292 01:27:06,663 --> 01:27:09,291 Very tired of these sort of things. 1293 01:27:09,332 --> 01:27:12,392 l think about it and it still seems impossible. 1294 01:27:12,435 --> 01:27:15,063 Brian a communist mole? lt doesn't make sense. 1295 01:27:15,105 --> 01:27:17,232 Except for the evidence. 1296 01:27:17,274 --> 01:27:20,368 Theoretically, Brian Kwok was born in Hong Kong. 1297 01:27:20,410 --> 01:27:23,641 His passport has no visa to mainland China, 1298 01:27:23,680 --> 01:27:27,707 nor was he ever in Ning-Tok, yet here he is. 1299 01:27:27,751 --> 01:27:30,015 But Brian's been my friend. 1300 01:27:30,053 --> 01:27:33,989 There is no Brian Kwok. There is only Chu-Toy. 1301 01:27:34,024 --> 01:27:35,514 You must realize that. 1302 01:27:35,559 --> 01:27:37,857 Yes, l know you believed he was your friend, 1303 01:27:37,894 --> 01:27:41,625 but the Chinese are the most patient and secretive people on earth. 1304 01:27:41,665 --> 01:27:42,757 Aren't they? 1305 01:27:42,799 --> 01:27:46,166 Brian would've become assistant commissioner in a few years. 1306 01:27:46,203 --> 01:27:49,195 Precisely, and think what that would have done to us. 1307 01:27:49,239 --> 01:27:52,037 l know how betrayed you feel, Robert. 1308 01:27:52,075 --> 01:27:54,134 Personally betrayed. 1309 01:27:54,177 --> 01:27:57,146 And l'm delighted to tell you that you have the honor 1310 01:27:57,180 --> 01:27:59,478 of beginning the interrogation. 1311 01:28:00,617 --> 01:28:02,084 No. l can't. 1312 01:28:03,186 --> 01:28:05,051 We'll set him up for you, 1313 01:28:05,088 --> 01:28:06,817 but you're the one for the coup de gr�ce. 1314 01:28:08,158 --> 01:28:10,422 l want to know everything. 1315 01:28:10,460 --> 01:28:13,486 - Get someone else. - Don't be so bloody boring, Robert. 1316 01:28:13,530 --> 01:28:16,192 Chu-Toy, alias Brian Kwok, 1317 01:28:16,233 --> 01:28:19,725 is an enemy agent who has eluded us for years, and that is all. 1318 01:28:19,769 --> 01:28:21,464 No, no, l can't interrogate. 1319 01:28:21,504 --> 01:28:23,404 Dear fellow, you can and you will. 1320 01:28:23,440 --> 01:28:26,068 You're the only one who can. 1321 01:28:26,109 --> 01:28:27,599 After all, you know him well, 1322 01:28:27,644 --> 01:28:30,670 and Brian is far too smart to be caught like an amateur. 1323 01:28:31,848 --> 01:28:36,285 Break him, Robert. Break him and do it very quickly. 1324 01:28:54,170 --> 01:28:57,503 There are a couple of clauses l want in just to protect us. 1325 01:28:57,540 --> 01:28:59,735 l don't want this deal renegotiated, Seymour. 1326 01:28:59,776 --> 01:29:01,835 l want it wrapped by Tuesday. No complications. 1327 01:29:01,878 --> 01:29:03,175 What about Rothwell-Gornt? 1328 01:29:03,213 --> 01:29:05,909 Best l should feel him out, huh? 1329 01:29:05,949 --> 01:29:07,143 What'd l just say? 1330 01:29:07,183 --> 01:29:09,447 OK. OK. 1331 01:29:09,486 --> 01:29:11,351 You leave Gornt and Dunross alone, Seymour. 1332 01:29:12,589 --> 01:29:14,716 Hong Kong's more complicated than we thought. 1333 01:29:14,758 --> 01:29:17,420 Leave Gornt and Dunross to Casey and me. 1334 01:29:17,460 --> 01:29:19,155 You just deal with their attorneys. 1335 01:29:19,195 --> 01:29:21,663 You'll see Struan's attorneys in the morning. 1336 01:29:21,698 --> 01:29:24,223 The taipans told them it's top priority. 1337 01:29:24,267 --> 01:29:28,135 l should be. My down payment gets Dunross off the money hook. 1338 01:29:28,171 --> 01:29:29,832 lf he survives. 1339 01:29:29,873 --> 01:29:32,103 Here today, gone tomorrow. 1340 01:29:32,142 --> 01:29:36,306 Hey, that must've been some scare on that burning boat. 1341 01:29:37,447 --> 01:29:39,039 Story made the New York papers. 1342 01:29:40,483 --> 01:29:41,950 Anything else for me? 1343 01:29:41,985 --> 01:29:44,920 - That's it for now. - OK. l'm gonna take a shower. 1344 01:29:44,954 --> 01:29:46,444 Wash some of the airplane off. 1345 01:29:46,489 --> 01:29:47,547 Sure. Go ahead. 1346 01:29:47,590 --> 01:29:49,524 - lf you're not doing anything for dinner-- - l'm busy. 1347 01:29:49,559 --> 01:29:51,959 Why don't you give Casey a call later? 1348 01:29:51,995 --> 01:29:52,984 OK. 1349 01:29:59,402 --> 01:30:00,391 Thanks a lot. 1350 01:30:00,437 --> 01:30:01,961 Oh, come on. 1351 01:30:02,005 --> 01:30:04,030 Take Seymour out and show him around. 1352 01:30:04,074 --> 01:30:05,666 He can show himself around. 1353 01:30:05,709 --> 01:30:08,769 lt's up to you. l gotta change. 1354 01:30:09,779 --> 01:30:12,942 - Where are you going? - l think l may have a date. 1355 01:30:15,685 --> 01:30:16,674 Oh? 1356 01:30:17,721 --> 01:30:19,120 Have a swell time. 1357 01:30:25,161 --> 01:30:27,755 Damn tramp. l should've drowned her while l had the chance. 1358 01:30:46,816 --> 01:30:49,250 - TaIpan's offIce. - ls he in, please? 1359 01:30:49,285 --> 01:30:51,617 - This is Casey Tcholok. - One moment. 1360 01:30:51,654 --> 01:30:53,417 - HeIIo, Casey. - Hello, lan. 1361 01:30:53,456 --> 01:30:54,980 - Is there a probIem? - Oh, no, no, no. 1362 01:30:55,024 --> 01:30:57,151 l was just wondering if you wanted to have dinner tonight. 1363 01:30:57,193 --> 01:30:58,717 I'd Iove to. It wouId have to be Iate. 1364 01:30:58,762 --> 01:31:00,161 Oh, late would be fine for me. 1365 01:31:00,196 --> 01:31:02,096 I'II send a car. 1366 01:31:02,132 --> 01:31:04,123 l'll wait for the car. 1367 01:31:04,167 --> 01:31:06,260 - I'II see you then. - Bye. 1368 01:31:17,013 --> 01:31:20,176 Well, the client's in fine shape, Superintendent. Physically. 1369 01:31:20,216 --> 01:31:22,309 His blood pressure and heartbeat are nicely up, but... 1370 01:31:22,352 --> 01:31:23,478 That's what's to be expected. 1371 01:31:23,520 --> 01:31:26,114 - A two-hour cycle? - Yes, on the half-hour. 1372 01:31:26,156 --> 01:31:27,987 Wake, sleep, wake, sleep. 1373 01:31:28,024 --> 01:31:31,221 By this time tomorrow, he'll think he's been ln there for 12 days. 1374 01:31:31,261 --> 01:31:32,819 lf he can stand it. 1375 01:31:32,862 --> 01:31:35,592 Who'd have imagined Brian would've turned out to be a spy? 1376 01:31:35,632 --> 01:31:36,792 He was always so smart. 1377 01:31:36,833 --> 01:31:38,926 Let's hope the poor bugger's not too smart. 1378 01:31:38,968 --> 01:31:40,595 The sooner he talks, the better. 1379 01:31:40,637 --> 01:31:41,763 Are you doing the interview yourself? 1380 01:31:41,805 --> 01:31:44,000 lt's on the damn door. Can't you bloody read? 1381 01:31:44,040 --> 01:31:46,531 Yes, sir. l'm sorry. 1382 01:31:46,576 --> 01:31:50,171 l just--well, l knew he was your friend and-- 1383 01:31:53,149 --> 01:31:55,617 Yes, it's time for his shot anyway. 1384 01:32:08,264 --> 01:32:10,232 Damn you to hell, Brian Kwok. 1385 01:32:11,568 --> 01:32:12,899 Damn you to hell. 1386 01:32:21,778 --> 01:32:23,712 Listen, Werewolf Dung. 1387 01:32:23,746 --> 01:32:25,941 l want to know where you got the coin from. 1388 01:32:25,982 --> 01:32:27,449 The half coin. 1389 01:32:27,484 --> 01:32:29,714 l told you. 1390 01:32:29,752 --> 01:32:31,549 My father gave it to me. 1391 01:32:31,588 --> 01:32:33,055 l'm tired of his lies. 1392 01:32:33,089 --> 01:32:35,080 Cut off his ears. 1393 01:32:37,293 --> 01:32:38,885 lt was number one son Chen. 1394 01:32:40,497 --> 01:32:41,987 l took it from him. 1395 01:32:42,031 --> 01:32:44,397 Who killed number one son Chen? 1396 01:32:45,869 --> 01:32:46,858 l did. 1397 01:32:48,304 --> 01:32:51,762 l hit him with a shovel. Please. 1398 01:32:51,808 --> 01:32:53,799 Don't hurt me anymore. 1399 01:32:57,247 --> 01:32:59,181 Disgusting coward. 1400 01:33:00,350 --> 01:33:02,614 Silence him. 1401 01:33:04,721 --> 01:33:07,713 What should we do with this worthless dog? 1402 01:33:07,757 --> 01:33:10,521 He's told the truth at last. 1403 01:33:10,560 --> 01:33:11,618 Call my son. 1404 01:33:11,661 --> 01:33:13,788 Young Choy does not enjoy this matter. 1405 01:33:13,830 --> 01:33:15,593 lt's time he grow up. 1406 01:33:15,632 --> 01:33:17,156 Time he knew how to treat enemies. 1407 01:33:17,200 --> 01:33:18,565 Time he knew real values, 1408 01:33:18,601 --> 01:33:21,832 not ill-omened, stink-wind, golden mountain values. 1409 01:33:21,871 --> 01:33:26,001 My son has forgotten who he is. Call him. 1410 01:33:28,211 --> 01:33:30,839 Seventh son, your father wants you. 1411 01:33:40,256 --> 01:33:42,087 ls he dead? 1412 01:33:42,125 --> 01:33:45,322 Not yet. What a dirty, motherless whore. 1413 01:33:45,361 --> 01:33:48,660 To kill number one son Chen and then take the ransom. 1414 01:33:48,698 --> 01:33:50,598 Disgusting. 1415 01:33:50,633 --> 01:33:52,692 More terrible to get caught, aiyah? 1416 01:33:52,735 --> 01:33:54,566 Give Goodweather Poon a hand. 1417 01:33:54,604 --> 01:33:55,628 What? 1418 01:33:55,672 --> 01:33:58,641 You have vomit in your ears? Give him a hand! 1419 01:33:58,675 --> 01:34:00,643 What do you want me to do? 1420 01:34:00,677 --> 01:34:01,871 Take his legs. 1421 01:34:34,444 --> 01:34:35,706 Put him overboard. 1422 01:34:35,745 --> 01:34:37,508 Father, he's not dead. 1423 01:34:37,547 --> 01:34:39,640 Put him over the side! 1424 01:34:39,641 --> 01:35:41,641 Rip: DevilsBackbone 106305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.