Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,836 --> 00:03:50,464
- Hello, Taipan.
- Good evening.
2
00:03:50,505 --> 00:03:52,598
- You're right on time.
- How has your day been?
3
00:03:52,641 --> 00:03:54,871
- Up and down. How was yours?
- lt's busy, but we're getting there.
4
00:03:54,910 --> 00:03:57,140
Our head counsel
and tax attorney, Seymour Steigler,
5
00:03:57,179 --> 00:03:58,305
is coming on Thursday.
6
00:03:58,346 --> 00:03:59,813
We went over some
of the details on the phone.
7
00:03:59,848 --> 00:04:00,815
He doesn't think
there'll be any problem closing it.
8
00:04:00,849 --> 00:04:03,181
Good. What type of
food would you like for dinner?
9
00:04:03,218 --> 00:04:04,276
- How about Chinese?
- Sorry?
10
00:04:04,319 --> 00:04:05,616
You've got to be more specific.
11
00:04:05,654 --> 00:04:07,144
That's like saying
you want European food.
12
00:04:07,189 --> 00:04:10,590
Well, egg roll, sweet and sour,
chop suey, fried rice.
13
00:04:10,625 --> 00:04:13,651
Just no snake
or dog or anything like that.
14
00:04:13,695 --> 00:04:14,821
Snake is very good in season,
15
00:04:14,863 --> 00:04:16,262
especially the bile
mixed with tea,
16
00:04:16,298 --> 00:04:18,163
and a little young chow dog
stewed in oyster sauce.
17
00:04:18,200 --> 00:04:19,292
Oh, no. Have you eaten--
18
00:04:19,334 --> 00:04:20,392
They tell me it was true.
But don't worry.
19
00:04:20,435 --> 00:04:22,232
Tonight it'll be
egg rolls and chop suey,
20
00:04:22,270 --> 00:04:23,737
if we can find someone
who knows how to make it.
21
00:04:23,772 --> 00:04:26,104
Would you like to
see something first--
22
00:04:26,141 --> 00:04:29,804
something l think
may stimulate your appetite?
23
00:04:29,844 --> 00:04:31,004
What's that?
24
00:04:31,980 --> 00:04:33,504
Gold.
25
00:04:49,931 --> 00:04:53,332
99.99% pure...
26
00:04:53,368 --> 00:04:55,836
in the regulation
35-ounce bars.
27
00:04:55,870 --> 00:04:58,134
25 bars per crate.
28
00:04:58,173 --> 00:04:59,800
Six crates times...
29
00:04:59,841 --> 00:05:02,537
You're looking at almost
two and a half million bucks.
30
00:05:02,577 --> 00:05:04,374
Yes. ln the old days,
gold in Hong Kong
31
00:05:04,412 --> 00:05:06,209
was mostly in what they called
smuggler bars.
32
00:05:06,248 --> 00:05:07,715
They weighed
just a little over six ounces,
33
00:05:07,749 --> 00:05:10,217
and a good
courier could carry over 200 of them,
34
00:05:10,252 --> 00:05:11,241
or so they tell me.
35
00:05:11,286 --> 00:05:13,948
Seems that everything
here has a story attached to it.
36
00:05:13,989 --> 00:05:16,924
Well, Hong Kong
may not have a very long history
37
00:05:16,958 --> 00:05:19,222
compared to Europe
or the States,
38
00:05:19,261 --> 00:05:20,728
but it's all quite colorful.
39
00:05:20,762 --> 00:05:22,787
Quite wonderful, too.
40
00:05:22,831 --> 00:05:25,732
The charm of Hong Kong
must be getting to you.
41
00:05:25,767 --> 00:05:28,327
- Everything about it.
- OK if l pick it up?
42
00:05:41,416 --> 00:05:46,547
Yes. Gold does have
quality of permanence.
43
00:05:46,588 --> 00:05:48,146
This yours?
44
00:05:48,189 --> 00:05:52,717
No. All of this belongs to
Lando Mata's Macao gambling concession.
45
00:05:52,761 --> 00:05:55,093
He's shifting it from
here to Victoria Bank.
46
00:05:55,130 --> 00:05:57,223
Does that mean
Ho-Pak's going belly up?
47
00:05:57,265 --> 00:05:59,597
Gold gets moved
around all the time.
48
00:05:59,634 --> 00:06:02,660
l don't suppose Struan's
has much money tied up here.
49
00:06:03,672 --> 00:06:04,900
There are many banks
in Hong Kong.
50
00:06:04,939 --> 00:06:06,804
We deal with quite a few of them.
51
00:06:08,910 --> 00:06:11,276
l could use a bottle of beer.
52
00:06:11,313 --> 00:06:13,838
This much money
makes me real thirsty.
53
00:06:18,353 --> 00:06:20,048
But you promised
you'd take me.
54
00:06:20,088 --> 00:06:21,612
My wife changed her mind.
55
00:06:21,656 --> 00:06:23,783
Now she's going, so l can't.
56
00:06:23,825 --> 00:06:25,725
But everyone will
be at the party.
57
00:06:25,760 --> 00:06:28,661
l have to go.
Tell your wife to be sick.
58
00:06:28,697 --> 00:06:31,325
Oh, my little flower heart--
59
00:06:31,366 --> 00:06:32,628
You promised.
60
00:06:32,667 --> 00:06:35,033
l'll see you afterwards.
61
00:06:35,070 --> 00:06:37,095
Afterwards l'll be tired.
62
00:06:37,138 --> 00:06:39,629
First you promise me a mink coat
and you never gave it to me,
63
00:06:39,674 --> 00:06:41,665
and now you won't take me to
Tsu Chu Te's party?
64
00:06:41,710 --> 00:06:44,008
You don't love me anymore.
65
00:06:44,045 --> 00:06:45,603
Of course l love you.
66
00:06:45,647 --> 00:06:48,309
Don't l pay for this
apartment, your clothes?
67
00:06:48,350 --> 00:06:49,647
l'll accept
Four Finger Wu's invitation.
68
00:06:49,684 --> 00:06:51,549
That's what l'll do.
69
00:06:51,586 --> 00:06:53,486
What? That foul old man?
Has he been--
70
00:06:53,521 --> 00:06:55,284
At least he doesn't
break his promises.
71
00:06:55,323 --> 00:06:57,553
And he invited me
to Tsu Chu Te's party.
72
00:06:57,592 --> 00:06:59,685
You won't go with him. l forbid it.
73
00:06:59,728 --> 00:07:01,559
Where's my mink coat?
74
00:07:01,596 --> 00:07:03,723
Probably on your wife's back.
75
00:07:03,765 --> 00:07:05,289
l told you.
76
00:07:05,333 --> 00:07:08,200
lt'll be ready Friday.
77
00:07:08,236 --> 00:07:10,363
Promise on all the gods?
78
00:07:12,307 --> 00:07:14,366
l promise!
79
00:07:14,409 --> 00:07:16,274
There.
80
00:07:16,311 --> 00:07:21,476
Oh, now you've given
me a headache.
81
00:07:21,516 --> 00:07:24,076
Oh, you poor man.
82
00:07:26,054 --> 00:07:28,215
l'll make it better for you.
83
00:07:30,125 --> 00:07:32,150
Oh...
84
00:08:02,624 --> 00:08:04,592
You're getting to like it here.
85
00:08:06,761 --> 00:08:10,060
Anything in particular
change your mind?
86
00:08:10,098 --> 00:08:11,463
Why?
87
00:08:16,604 --> 00:08:18,731
You're starting to make
me nervous, Casey.
88
00:08:18,773 --> 00:08:20,104
How?
89
00:08:20,141 --> 00:08:21,369
Just for the way you
look at lan Dunross.
90
00:08:21,409 --> 00:08:23,502
You could keep your
eyes on him all night.
91
00:08:23,545 --> 00:08:24,944
What are you,
my father all of a sudden?
92
00:08:24,979 --> 00:08:27,106
No, your boss.
You work for me, remember?
93
00:08:27,148 --> 00:08:28,911
And l do a damn good job.
94
00:08:28,950 --> 00:08:30,247
And that's the way
l want to keep it.
95
00:08:30,285 --> 00:08:32,879
This is a business trip.
lt's not a romantic holiday.
96
00:08:32,921 --> 00:08:35,082
l don't want your emotions
interfering with my plans.
97
00:08:35,123 --> 00:08:38,183
Kind of overreacting,
aren't you?
98
00:08:40,495 --> 00:08:44,693
Yeah. Maybe l am.
99
00:08:44,732 --> 00:08:46,859
But no romance,
100
00:08:46,901 --> 00:08:49,768
especially not with lan Dunross.
101
00:08:49,804 --> 00:08:53,331
Pick another guy,
another time, another place.
102
00:08:55,376 --> 00:08:56,843
You're the boss.
103
00:08:59,080 --> 00:09:00,945
You bet l am.
104
00:09:44,826 --> 00:09:47,226
How's my investment
this morning?
105
00:09:47,262 --> 00:09:48,627
She's a fine horse,
Mr. Gornt.
106
00:09:48,663 --> 00:09:50,961
Yeah.
107
00:10:03,344 --> 00:10:05,642
What's so bloody important?
108
00:10:05,680 --> 00:10:07,773
Did you see the way
Noble Star charged the wire?
109
00:10:07,815 --> 00:10:09,874
lt's 6:30 in the morning, Brian.
110
00:10:09,918 --> 00:10:12,614
l've been up all night,
Robert, working for both of us,
111
00:10:12,654 --> 00:10:14,645
so l thought you could
buy me some dim sum for breakfast.
112
00:10:14,689 --> 00:10:18,022
Working? When?
At the taipan's party?
113
00:10:18,059 --> 00:10:19,356
l heard you were
there the other night.
114
00:10:19,394 --> 00:10:21,055
lt's all work, isn't
it, whatever we do?
115
00:10:21,095 --> 00:10:23,256
Besides, lan's a friend.
116
00:10:23,298 --> 00:10:24,526
Oh, you and your bloody friends.
117
00:10:24,566 --> 00:10:26,124
All right, let's have it.
118
00:10:26,167 --> 00:10:27,725
What did you hear?
119
00:10:27,769 --> 00:10:30,169
There's a $100,000 reward
waiting for whoever finds John Chen.
120
00:10:30,204 --> 00:10:31,364
Offered by whom?
121
00:10:31,406 --> 00:10:34,170
That's the part l didn't get,
but $100,000, Robert.
122
00:10:34,208 --> 00:10:36,301
There's got to be
something special about John,
123
00:10:36,344 --> 00:10:38,778
Or John's got something
that's very special to someone else.
124
00:10:38,813 --> 00:10:41,805
lf it's true.
And you woke me up for that.
125
00:10:41,849 --> 00:10:42,838
l woke you up
because l was hungry
126
00:10:42,884 --> 00:10:44,442
and it's your turn to buy.
127
00:10:44,485 --> 00:10:47,352
Oh, you're a terrible man.
128
00:10:51,292 --> 00:10:55,228
She's a trier.
Noble Star is a real trier.
129
00:10:55,263 --> 00:10:56,662
What about Saturday?
130
00:10:56,698 --> 00:11:00,225
l'll be very unhappy if Noble Star
loses to Pilot Fish.
131
00:11:00,268 --> 00:11:02,896
Mr. Gornt has a good horse there--
132
00:11:02,937 --> 00:11:04,700
a serious threat.
133
00:11:04,739 --> 00:11:07,435
l want Noble Star to win, Alexej.
134
00:11:10,411 --> 00:11:15,246
ln that case, l suggest you ride
Noble Star yourself, Taipan.
135
00:11:15,283 --> 00:11:17,342
l'm considering it.
136
00:11:18,586 --> 00:11:21,851
l would not advise it.
137
00:11:21,889 --> 00:11:24,050
l know.
138
00:11:24,092 --> 00:11:26,083
l'll see you tomorrow.
139
00:11:26,127 --> 00:11:28,152
Come on, girl.
140
00:12:29,023 --> 00:12:31,253
You called this meeting,
Mr. Bartlett.
141
00:12:31,292 --> 00:12:33,453
You convinced me, Mr. Gornt.
142
00:12:33,494 --> 00:12:34,984
l'm not quite sure
how you pulled it off,
143
00:12:35,029 --> 00:12:36,860
but the Ho-Pak
is looking very dead.
144
00:12:36,898 --> 00:12:40,857
And the Noble House
is still alive, thanks to you.
145
00:12:40,902 --> 00:12:43,462
Yes, l heard you
closed your deal with Dunross.
146
00:12:43,504 --> 00:12:45,165
ln principle.
147
00:12:45,206 --> 00:12:47,436
But not in fact?
148
00:12:47,475 --> 00:12:49,670
What are you saying, Mr. Bartlett?
149
00:12:49,711 --> 00:12:51,508
How's your cash flow?
150
00:12:51,546 --> 00:12:52,672
l've already told you.
151
00:12:52,714 --> 00:12:54,807
l'm 20 times stronger
than Struan's.
152
00:12:54,849 --> 00:12:56,407
lf you were 20 times
stronger, Mr. Gornt,
153
00:12:56,451 --> 00:12:57,475
you'd be the Noble House.
154
00:12:57,518 --> 00:12:58,815
l asked you a serious question.
155
00:12:58,853 --> 00:13:00,184
Either give me a serious answer,
156
00:13:00,221 --> 00:13:02,314
or drop me off at the next corner.
157
00:13:04,025 --> 00:13:07,153
All right. What exactly
do you want to know?
158
00:13:08,596 --> 00:13:10,723
And if Victoria Bank
went against him
159
00:13:10,765 --> 00:13:13,097
and there was nowhere else
that Dunross could get credit,
160
00:13:13,134 --> 00:13:15,625
it would only be a question of timing.
161
00:13:15,670 --> 00:13:16,864
The right moment,
162
00:13:16,904 --> 00:13:19,737
and Noble House would
be wide open for a takeover.
163
00:13:19,774 --> 00:13:22,538
Where the hell did you
get all this information?
164
00:13:22,577 --> 00:13:25,671
l got Struan's balance
sheets for the last seven years.
165
00:13:25,713 --> 00:13:27,977
That's impossible.
166
00:13:28,015 --> 00:13:29,642
You want to bet?
167
00:13:30,785 --> 00:13:33,276
No. No, l don't.
168
00:13:34,789 --> 00:13:37,485
Where is your executive
vice president? Shouldn't--
169
00:13:37,525 --> 00:13:39,618
Casey's not in on this, not yet.
170
00:13:39,660 --> 00:13:41,958
Besides, l'm the boss
of Par-Con.
171
00:13:41,996 --> 00:13:44,692
l never doubted that, Mr. Bartlett.
172
00:13:44,732 --> 00:13:46,996
What do you have in mind?
173
00:13:47,034 --> 00:13:48,524
A raid on the Noble House.
174
00:13:48,569 --> 00:13:51,129
- lt's been tried before.
- Not by me.
175
00:13:53,007 --> 00:13:54,406
What do you want me to do?
176
00:13:54,442 --> 00:13:57,172
The same thing
you did with Ho-Pak.
177
00:13:57,211 --> 00:13:59,270
l want you to start rumors.
178
00:13:59,313 --> 00:14:01,213
As soon as the market opens,
you sell Struan's short.
179
00:14:01,249 --> 00:14:04,343
Let everybody know that the price
of the Noble House stock
180
00:14:04,385 --> 00:14:06,444
is gonna drop like a supermarket sale.
181
00:14:06,487 --> 00:14:08,546
lt'll make Struan's
the special of the day,
182
00:14:08,589 --> 00:14:11,285
marked down $10 a share.
183
00:14:11,325 --> 00:14:13,225
And what will you do?
184
00:14:13,261 --> 00:14:14,660
Nothing. Simple as that.
185
00:14:14,695 --> 00:14:17,255
For you, perhaps.
186
00:14:17,298 --> 00:14:19,163
l'll be the one that'll be exposed.
187
00:14:19,200 --> 00:14:20,667
lt'll be my money at risk.
188
00:14:20,701 --> 00:14:22,566
Now, l may despise lan Dunross,
189
00:14:22,603 --> 00:14:23,934
but l don't think he's a fool,
190
00:14:23,971 --> 00:14:26,633
and l'd never underestimate him.
191
00:14:26,674 --> 00:14:30,201
lf l sell Struan's short and
Dunross can keep the stock from falling,
192
00:14:30,244 --> 00:14:33,577
then l'm the one that's vulnerable.
193
00:14:34,882 --> 00:14:37,680
Not if l cover all your losses.
194
00:14:37,718 --> 00:14:39,618
All?
195
00:14:39,654 --> 00:14:41,952
l pay all the losses
and take half the profit
196
00:14:41,989 --> 00:14:43,547
for today, tomorrow,
and Friday.
197
00:14:43,591 --> 00:14:45,582
lf we don't have him on the run
by close of business Friday,
198
00:14:45,626 --> 00:14:49,221
we've failed, but if
Dunross is ready to go,
199
00:14:49,263 --> 00:14:52,323
l'll pull the rug out from under
the Noble House on Monday,
200
00:14:52,366 --> 00:14:53,697
and it'll fall.
201
00:15:01,375 --> 00:15:04,902
lf you're willing
to do this to Dunross,
202
00:15:04,946 --> 00:15:06,709
how do l know
you won't do it to me?
203
00:15:06,747 --> 00:15:10,080
l'll put four million in any Swiss bank
you name by 10:00 this morning.
204
00:15:10,117 --> 00:15:11,675
That's 31 million Hong Kong,
205
00:15:11,719 --> 00:15:15,177
which sure as hell is enough
to cover any losses.
206
00:15:15,223 --> 00:15:20,058
Four million. No strings, no paper,
no promissory note.
207
00:15:20,094 --> 00:15:21,789
Just your word.
208
00:15:21,829 --> 00:15:24,161
My word?
209
00:15:26,334 --> 00:15:29,531
lt sounds too good
to be true, Mr. Bartlett.
210
00:15:29,570 --> 00:15:31,504
Where's the catch?
211
00:15:33,374 --> 00:15:36,468
First you do a deal with Dunross.
212
00:15:36,510 --> 00:15:38,774
Now you give me
the chance to destroy him.
213
00:15:38,813 --> 00:15:41,304
ls it something personal?
214
00:15:41,349 --> 00:15:43,749
Just business, Mr. Gornt.
215
00:15:43,784 --> 00:15:45,684
l don't owe Dunross anything,
216
00:15:45,720 --> 00:15:47,449
and he doesn't owe me.
217
00:15:47,488 --> 00:15:51,015
l'll think over your proposition
and give you an answer by noon.
218
00:15:51,058 --> 00:15:54,721
Now, Mr. Gornt.
Right now or not at all.
219
00:15:56,631 --> 00:15:58,531
The Bank of Switzerland and Zurich.
220
00:15:58,566 --> 00:16:02,297
Account number 181819.
l'll write that down for you.
221
00:16:02,336 --> 00:16:05,703
No need. The four million
will be there by 10:00.
222
00:16:05,740 --> 00:16:07,435
And if we fail?
223
00:16:08,910 --> 00:16:11,777
l'll lose my money.
A rig's always a gamble.
224
00:16:11,812 --> 00:16:13,575
But the odds are right,
and so is the timing,
225
00:16:13,614 --> 00:16:15,309
and l've seen enough
of Hong Kong to know
226
00:16:15,349 --> 00:16:17,340
it has its own special rules,
227
00:16:17,385 --> 00:16:20,582
and there's no way l'm gonna
learn those in a week.
228
00:16:20,621 --> 00:16:24,523
But why should l,
when l got you?
229
00:16:43,611 --> 00:16:45,408
Look over there, inspector.
230
00:16:45,446 --> 00:16:47,846
The old woman.
The old amah.
231
00:16:50,484 --> 00:16:51,746
What do you make of that, sergeant?
232
00:16:51,786 --> 00:16:52,844
l don't know, sir.
233
00:16:52,887 --> 00:16:54,411
But it's the third time.
234
00:16:54,455 --> 00:16:57,185
The old amah points to someone
who's just come out of the bank,
235
00:16:57,224 --> 00:16:58,623
and he goes off.
236
00:16:58,659 --> 00:16:59,921
Then he comes back again
and slips her something.
237
00:16:59,961 --> 00:17:01,326
l think it's money.
238
00:17:10,237 --> 00:17:12,137
Keep your eye
on the old woman.
239
00:17:31,759 --> 00:17:34,785
- What are you doing here?
- Nothing. Nothing at all.
240
00:17:34,829 --> 00:17:36,296
Why are you giving
this man money?
241
00:17:36,330 --> 00:17:38,628
ls he accosting you?
ls he trying to squeeze you?
242
00:17:38,666 --> 00:17:45,629
He--he's my cousin,
and l owe him $500, and l paid him.
243
00:17:45,673 --> 00:17:47,470
You have a lot
of cousins, don't you?
244
00:17:47,508 --> 00:17:50,102
- Turn out your pocket.
- Why?
245
00:17:50,144 --> 00:17:51,475
l haven't done anything wrong.
246
00:17:51,512 --> 00:17:54,276
You can't search me
without a warrant. l know the law.
247
00:17:54,315 --> 00:17:57,011
Then we'll search you
down at the station. Come on.
248
00:18:27,314 --> 00:18:29,282
l only get some
money from the bank.
249
00:18:29,316 --> 00:18:30,908
l saw the old man
run down the alley, inspector.
250
00:18:30,951 --> 00:18:33,545
lf l'd gone after him,
this one would have run away.
251
00:18:33,587 --> 00:18:36,818
That's a lie. Why would l run?
l have done nothing.
252
00:18:36,857 --> 00:18:38,984
Let me see your l.D. card, please.
253
00:18:39,026 --> 00:18:41,688
Why? You think l am an illegal?
254
00:18:41,729 --> 00:18:43,754
l lived here for three years.
255
00:18:43,798 --> 00:18:44,787
You see?
256
00:18:46,700 --> 00:18:49,464
Where are you from, Ah Tam?
257
00:18:49,503 --> 00:18:51,403
My village was Ning-Tok.
258
00:18:51,439 --> 00:18:52,667
That's near Canton, sir.
259
00:18:52,706 --> 00:18:54,196
My family lived there ten years ago.
260
00:18:54,241 --> 00:18:56,106
My father owned the pharmacy.
261
00:18:56,143 --> 00:19:00,580
l know the pharmacy.
l remember when your family moved away.
262
00:19:00,614 --> 00:19:04,914
You see? Ning-Tok
was a wonderful village,
263
00:19:04,952 --> 00:19:06,920
not like this foul place.
264
00:19:06,954 --> 00:19:09,889
Why did you leave? Because
your son wanted to come here?
265
00:19:09,924 --> 00:19:12,893
My son? l have no son.
266
00:19:12,927 --> 00:19:15,361
Then who was that young man
you were talking to?
267
00:19:15,396 --> 00:19:20,333
A friend.
A very important person.
268
00:19:20,367 --> 00:19:22,665
Why is he important?
269
00:19:22,703 --> 00:19:24,568
Oh, he knows important people.
270
00:19:24,605 --> 00:19:26,664
Who does he know, elder sister?
271
00:19:26,707 --> 00:19:29,175
He knows...
272
00:19:29,210 --> 00:19:30,404
The Werewolf.
273
00:19:32,279 --> 00:19:34,179
You are making this up.
274
00:19:34,215 --> 00:19:37,707
Would l lie to someone
from our own village, huh?
275
00:19:49,997 --> 00:19:52,227
Where the hell have you been?
276
00:19:52,266 --> 00:19:56,396
You told Dunross you'd meet
him at the stock exchange 45 minutes ago.
277
00:19:56,437 --> 00:19:58,166
l had an early meeting.
Ran a little late.
278
00:19:58,205 --> 00:19:59,934
Meeting with who?
279
00:19:59,974 --> 00:20:02,772
Quillan Gornt.
Your coffee's cold.
280
00:20:02,810 --> 00:20:05,278
Gornt. What for?
281
00:20:05,312 --> 00:20:07,405
lnsurance.
282
00:20:07,448 --> 00:20:09,643
Against what?
The Struan deal is closed.
283
00:20:09,683 --> 00:20:11,446
Yeah, but it's not signed.
284
00:20:11,485 --> 00:20:12,543
We know the Noble House
has no cash reserves,
285
00:20:12,586 --> 00:20:15,680
and Dunross may not
have the money flow
286
00:20:15,723 --> 00:20:16,849
to come up with
his half of the deal.
287
00:20:16,891 --> 00:20:18,051
And Gornt will?
288
00:20:18,092 --> 00:20:20,356
What is it, both ends
against the middle time?
289
00:20:20,394 --> 00:20:21,793
lt's much better than that.
290
00:20:21,829 --> 00:20:24,297
Gornt is gonna
start selling Struan short.
291
00:20:24,331 --> 00:20:25,958
l've backed him for four million.
292
00:20:26,000 --> 00:20:27,058
He's feeling very brave.
293
00:20:27,101 --> 00:20:28,329
$4 million?
294
00:20:28,369 --> 00:20:29,529
lt's a bargain.
295
00:20:29,570 --> 00:20:30,935
They go to war.
We own the battlefield.
296
00:20:30,971 --> 00:20:32,302
All we got to do
is wait till Monday.
297
00:20:32,339 --> 00:20:35,137
lf Gornt wins, we win.
lf Dunross wins, we win.
298
00:20:35,176 --> 00:20:36,973
l mean, either way,
299
00:20:37,011 --> 00:20:39,844
we become the Noble House.
300
00:21:21,055 --> 00:21:22,886
Ah, my old friend.
301
00:21:22,923 --> 00:21:24,857
lt is a sad time.
302
00:21:24,892 --> 00:21:28,191
lf the son of Noble House Chen
can be kidnapped, then who of us is safe?
303
00:21:28,229 --> 00:21:29,662
l must find John.
304
00:21:29,697 --> 00:21:33,189
Of course. You have
a father's heart. Come.
305
00:21:40,841 --> 00:21:43,401
When did you receive
this new letter?
306
00:21:43,444 --> 00:21:46,743
This morning.
lt was postmarked Aberdeen.
307
00:21:49,250 --> 00:21:51,150
lt insults my honor
that this Werewolf
308
00:21:51,185 --> 00:21:53,710
would even come here
to mail his filthy letter.
309
00:21:53,754 --> 00:21:55,346
What did it say?
310
00:21:55,389 --> 00:21:57,857
Tonight.
He wants the money tonight.
311
00:21:57,891 --> 00:21:58,880
500,000.
312
00:21:58,926 --> 00:22:00,416
Where?
313
00:22:00,461 --> 00:22:01,758
Man Mo Temple.
314
00:22:01,795 --> 00:22:05,322
l'm to take a taxi, then walk across
the street and go down the steps.
315
00:22:05,366 --> 00:22:07,425
The Werewolf
will be watching me.
316
00:22:07,468 --> 00:22:09,698
So will my men, to protect you.
317
00:22:09,737 --> 00:22:12,763
This Werewolf could take the money
and kidnap you as well,
318
00:22:12,806 --> 00:22:15,206
but my men will make sure
that does not happen.
319
00:22:15,242 --> 00:22:17,403
- What time?
- 9:00.
320
00:22:17,444 --> 00:22:20,413
My men will be waiting.
Don't worry.
321
00:22:20,447 --> 00:22:23,746
How can l repay you
for your kindness?
322
00:22:23,784 --> 00:22:28,278
Between us, old friend,
323
00:22:28,322 --> 00:22:30,256
there are no debts.
324
00:22:54,748 --> 00:22:56,909
Good God. Look at that.
325
00:22:56,950 --> 00:22:59,248
Struan's are off
three and a half points in one day.
326
00:22:59,286 --> 00:23:01,516
Yes. lt looks as if
the rumors were right again.
327
00:23:01,555 --> 00:23:04,285
Yes, but everyone's
heard about the Par-Con deal.
328
00:23:04,325 --> 00:23:05,917
lt's going to fall through.
329
00:23:05,959 --> 00:23:07,722
Sell 100,000 Struan's.
330
00:23:07,761 --> 00:23:09,456
Mr. Gornt, don't
you think that your--
331
00:23:09,496 --> 00:23:11,589
No. Now please do what l ask.
332
00:23:11,632 --> 00:23:13,964
You were right about
selling Ho-Pak short,
333
00:23:14,001 --> 00:23:15,969
but Ho-Pak's not
the Noble House.
334
00:23:16,003 --> 00:23:17,493
Richard Kwang was
without resources.
335
00:23:17,538 --> 00:23:19,938
But the taipan will get
all the support he needs.
336
00:23:19,973 --> 00:23:23,465
Times change.
People change.
337
00:23:23,510 --> 00:23:26,445
lf Struan's have extended themselves
and can't pay,
338
00:23:26,480 --> 00:23:27,970
Well, my dear fellow,
this is Hong Kong,
339
00:23:28,015 --> 00:23:30,984
and l hope the buggers
go to the wall.
340
00:23:31,018 --> 00:23:32,508
Make it 200,000.
341
00:23:32,553 --> 00:23:33,952
You're wrong this time.
342
00:23:33,987 --> 00:23:35,614
Then go to hell.
343
00:23:35,656 --> 00:23:39,422
l'm British. l'm going to heaven,
didn't you know?
344
00:23:39,460 --> 00:23:41,792
But if you say sell, then l sell.
345
00:23:54,375 --> 00:23:57,606
- Sorry we're late, Taipan.
- My fault.
346
00:24:02,816 --> 00:24:04,545
Somebody's selling you short.
347
00:24:06,253 --> 00:24:08,813
And guess who.
348
00:24:08,856 --> 00:24:11,689
Quillan Gornt seems
to be adventurous today.
349
00:24:15,562 --> 00:24:19,726
- What are you going to do?
- Play the game.
350
00:24:22,336 --> 00:24:23,769
Are you going
to go to that party tonight,
351
00:24:23,804 --> 00:24:25,396
the one at the
floating restaurant?
352
00:24:25,439 --> 00:24:26,963
The Floating Dragon, yes.
353
00:24:27,007 --> 00:24:29,874
lt's Shi-teh T'Chung's annual charity bash.
Would you like to go?
354
00:24:29,910 --> 00:24:32,504
- We've been invited.
- Then why don't l send a car for you?
355
00:24:32,546 --> 00:24:35,379
We can have a drink at the Great House
and then go down to Aberdeen together.
356
00:24:41,655 --> 00:24:43,748
They look pretty friendly.
357
00:24:43,791 --> 00:24:46,555
Suppose the Struan-
Par-Con deal doesn't fall through.
358
00:24:46,593 --> 00:24:47,753
l said it will.
359
00:24:47,795 --> 00:24:49,956
You could get badly
burned, Mr. Gornt.
360
00:24:49,997 --> 00:24:52,625
lf the price of the stock doesn't drop,
it'll cost you a fortune.
361
00:24:52,666 --> 00:24:57,797
Buy or sell, the broker
makes a quarter of 1%.
362
00:24:57,838 --> 00:25:00,500
Yes, Mr. Gornt, if the client pays.
363
00:25:00,541 --> 00:25:02,566
Are you suggesting
my credit isn't good enough?
364
00:25:02,609 --> 00:25:03,906
No. No, of course not.
365
00:25:03,944 --> 00:25:07,903
Good. Then kindly
sell another 300,000 Struan's.
366
00:25:07,948 --> 00:25:09,745
Now, Mr. Stern.
367
00:25:09,783 --> 00:25:12,251
l want to see it on the board today.
368
00:25:12,286 --> 00:25:14,880
lf Struan's gets brought down,
the whole market could fall.
369
00:25:14,922 --> 00:25:16,480
There would be an
adjustment, that's all.
370
00:25:16,523 --> 00:25:19,583
Adjustment?
lt'll be a bloodbath.
371
00:25:19,626 --> 00:25:21,116
Thousands of investors
will be wiped out--
372
00:25:21,161 --> 00:25:24,426
Look, l really don't
want a lecture on Hong Kong economics.
373
00:25:24,465 --> 00:25:25,727
Now, if you won't
carry out my instructions,
374
00:25:25,766 --> 00:25:27,734
l will take my business elsewhere.
375
00:25:27,768 --> 00:25:29,497
lt's your money, Mr. Gornt.
376
00:25:29,536 --> 00:25:32,130
But there's never been
500,000 Noble House shares
377
00:25:32,172 --> 00:25:35,005
on offer in the history
of the exchange.
378
00:25:35,042 --> 00:25:36,669
They could suspend trading.
379
00:25:36,710 --> 00:25:39,304
Then l suggest that you hurry up.
380
00:25:54,127 --> 00:25:57,062
l have 300,000 Struan's.
381
00:26:07,508 --> 00:26:08,600
We buy!
382
00:26:09,977 --> 00:26:11,410
All my shares?
383
00:26:11,445 --> 00:26:13,037
Yes.
384
00:26:13,080 --> 00:26:15,810
Yours and all the rest.
385
00:26:15,849 --> 00:26:21,151
With what?
lt's almost $18 million cash.
386
00:26:21,188 --> 00:26:24,316
The Noble House
is good for that and millions more.
387
00:26:24,358 --> 00:26:25,723
Has anyone ever doubted it?
388
00:26:25,759 --> 00:26:27,249
l doubt it.
389
00:26:28,695 --> 00:26:31,664
l'll sell short again tomorrow.
390
00:27:13,140 --> 00:27:16,041
lt's a bad day for the Noble House,
Taipan.
391
00:27:16,076 --> 00:27:19,170
There have been worse.
Thank you for coming.
392
00:27:19,212 --> 00:27:22,704
You think my boat
has too many ears?
393
00:27:22,749 --> 00:27:24,410
lt's beautiful here.
394
00:27:25,919 --> 00:27:29,116
You will help Philip tonight
when he delivers the ransom?
395
00:27:29,156 --> 00:27:32,717
We will make sure
that he receives what he pays for.
396
00:27:32,759 --> 00:27:36,718
But you did not ask me here
to talk of John Chen.
397
00:27:36,763 --> 00:27:41,223
No. Listen, old friend.
398
00:27:41,268 --> 00:27:43,828
l have never sought
a favor from you before.
399
00:27:43,870 --> 00:27:47,362
Oh, a long line of
your taipan ancestors
400
00:27:47,407 --> 00:27:49,602
have sought plenty favors
and made great profits
401
00:27:49,643 --> 00:27:53,044
from my ancestors.
402
00:27:53,080 --> 00:27:54,980
l want to borrow $40 million.
403
00:27:55,015 --> 00:27:57,916
Then you are speaking
to the wrong man, Taipan.
404
00:27:57,951 --> 00:27:59,885
40 million?
405
00:27:59,920 --> 00:28:04,016
How could a poor old
fisherman like me have such cash?
406
00:28:04,057 --> 00:28:06,719
More came out of
the Ho-Pak yesterday, old friend.
407
00:28:06,760 --> 00:28:10,389
Aiyah! Curse on all those
who whisper false information.
408
00:28:11,398 --> 00:28:12,990
At what interest?
409
00:28:13,033 --> 00:28:14,660
Highest interest.
410
00:28:14,701 --> 00:28:16,225
l will ask among my friends.
411
00:28:16,269 --> 00:28:17,736
Perhaps they can help.
412
00:28:17,771 --> 00:28:20,035
Perhaps we can help together,
413
00:28:20,073 --> 00:28:23,770
but perhaps my friends
will seek a favor in return.
414
00:28:23,810 --> 00:28:27,211
- What kind of favor?
- The Noble House has many ships.
415
00:28:27,247 --> 00:28:30,512
My friends have cargo
that needs to be carried privately.
416
00:28:30,550 --> 00:28:32,108
Not the white powder.
417
00:28:32,152 --> 00:28:36,179
Perhaps they could
even raise 100 million if Taipan agreed.
418
00:28:36,223 --> 00:28:38,020
The white powder
is terrible joss.
419
00:28:38,058 --> 00:28:40,083
All drugs are terrible joss.
420
00:28:40,127 --> 00:28:43,119
My ancestors, old green-eyed devil
and the terrible Hag,
421
00:28:43,163 --> 00:28:46,564
both put a curse
on those who deal in the white powder.
422
00:28:46,600 --> 00:28:50,798
l don't fear curses,
even from them.
423
00:28:50,837 --> 00:28:55,035
Ships of the Noble House
will never carry narcotics, old friend.
424
00:28:55,075 --> 00:28:57,043
There can be no
bargain for that.
425
00:28:57,077 --> 00:29:01,480
Then, Taipan, do not expect
water from an empty well.
426
00:29:34,681 --> 00:29:36,706
There's nothing to worry about.
427
00:29:36,750 --> 00:29:39,981
- Gornt's up to his tricks, that's all.
- lt's not just Gornt, lan.
428
00:29:40,020 --> 00:29:44,218
lt's the Ho-Pak and the way
the whole market is reacting.
429
00:29:44,257 --> 00:29:47,818
l've started transferring
my accounts to New York.
430
00:29:47,861 --> 00:29:49,260
What else have you heard?
431
00:29:49,296 --> 00:29:52,788
You know me. l'm just more cautious
than you, Taipan.
432
00:29:52,833 --> 00:29:54,460
The cost of my money
comes very high.
433
00:29:54,501 --> 00:29:57,197
No more than mine.
434
00:29:57,237 --> 00:29:59,034
Have you heard something?
435
00:30:00,741 --> 00:30:05,371
Another 600,000 Noble House shares
will be on offer tomorrow.
436
00:30:05,412 --> 00:30:07,471
- The price will fall.
- Who's selling?
437
00:30:07,514 --> 00:30:09,880
The Chinese. They're very nervous here.
You should be prepared.
438
00:30:09,916 --> 00:30:11,884
- Prepared? ln what way?
- What would Dirk Struan do?
439
00:30:11,918 --> 00:30:14,887
He's perpetual. l'm temporary.
440
00:30:14,921 --> 00:30:17,185
What about your shares?
You've got 300,000.
441
00:30:17,224 --> 00:30:20,216
Plus. And they're not on offer.
442
00:30:20,260 --> 00:30:24,128
l bought at 16, remember?
When you first went on the market.
443
00:30:24,164 --> 00:30:27,031
So l'm not worried yet.
444
00:30:29,603 --> 00:30:34,734
Perhaps Alastair Struan was right
when he advised against going public.
445
00:30:34,775 --> 00:30:36,868
Noble House is only vulnerable
because of that.
446
00:30:36,910 --> 00:30:41,540
Without going public, we could never
have survived the disasters l inherited.
447
00:30:41,581 --> 00:30:43,412
We shall never know that, shall we?
448
00:30:43,450 --> 00:30:47,443
Never know if your decision
was the only one possible.
449
00:30:47,487 --> 00:30:51,423
But if you resign,
it will no longer be your problem.
450
00:30:51,458 --> 00:30:54,325
- No. l can't.
- Come now, Taipan.
451
00:30:54,361 --> 00:30:57,421
Be sensible. Even if the Noble House
survives this attack,
452
00:30:57,464 --> 00:30:58,829
there will be others.
453
00:30:58,865 --> 00:31:01,629
Your predecessors
resigned when they were in less trouble.
454
00:31:01,668 --> 00:31:03,101
l'm sorry, that's not possible.
455
00:31:03,136 --> 00:31:06,594
Why? Because you swore an oath
to an unknown, unknowable God
456
00:31:06,640 --> 00:31:08,267
in whom you don't believe?
457
00:31:08,308 --> 00:31:11,607
On behalf of a murdering pirate
who's been dead over 100 years?
458
00:31:11,645 --> 00:31:15,945
For whatever the reason,
the answer is thank you...No.
459
00:31:15,982 --> 00:31:19,281
- You could lose the whole company.
- No.
460
00:31:19,319 --> 00:31:21,947
That is not going to happen.
461
00:31:31,331 --> 00:31:34,767
lf joss is against you and you fail,
462
00:31:34,801 --> 00:31:37,292
my offer to head the
new syndicate stands,
463
00:31:37,337 --> 00:31:39,669
but only for the next two weeks.
464
00:31:41,341 --> 00:31:43,138
l shall have to sell my stock at 21.
465
00:31:43,176 --> 00:31:45,406
Below 20, not 21.
466
00:31:45,445 --> 00:31:46,912
lt will go that low?
467
00:31:46,947 --> 00:31:49,313
20 is better than 21.
468
00:31:52,752 --> 00:31:54,720
Yes.
469
00:31:54,754 --> 00:31:57,450
We shall see what tomorrow brings.
470
00:32:11,504 --> 00:32:13,404
- Hello, Taipan.
- Casey.
471
00:32:13,440 --> 00:32:15,806
- Mr. Mata.
- Ms Casey.
472
00:32:17,310 --> 00:32:19,278
l wish you good joss, lan.
473
00:32:19,312 --> 00:32:21,109
Take care.
474
00:32:22,816 --> 00:32:24,113
Where's Linc?
475
00:32:24,150 --> 00:32:27,278
Oh, he's tied up on the phone,
talking to the States.
476
00:32:27,320 --> 00:32:28,947
Said he'd meet us later
at the Bloody Dragon.
477
00:32:28,989 --> 00:32:30,957
l hope your offer still stands.
478
00:32:30,991 --> 00:32:33,789
There's a modest bottle
of champagne waiting on ice.
479
00:32:33,827 --> 00:32:35,658
Lead me to it.
480
00:32:36,997 --> 00:32:39,261
While l think of it, Lim Chu,
481
00:32:39,299 --> 00:32:42,200
if l want some
foreign devil's car interfered with,
482
00:32:42,235 --> 00:32:44,362
- l will order it.
- Yes, Taipan Boss.
483
00:32:44,404 --> 00:32:47,373
That means now, tomorrow,
and every tomorrow after that.
484
00:32:47,407 --> 00:32:49,102
The Noble House
has always survived
485
00:32:49,142 --> 00:32:51,440
by holding greater honor
than its enemies.
486
00:33:15,268 --> 00:33:17,099
OK, that's enough.
487
00:33:17,137 --> 00:33:18,798
Kill the mic.
488
00:33:20,440 --> 00:33:22,431
That was great, whatever
you were talking about.
489
00:33:22,475 --> 00:33:25,103
- What a nice surprise.
- For both of us.
490
00:33:25,145 --> 00:33:27,113
Been on the phone for hours,
491
00:33:27,147 --> 00:33:28,671
just came out for a walk
and let my ears cool off.
492
00:33:28,715 --> 00:33:30,808
Who was that you were interviewing?
493
00:33:30,850 --> 00:33:32,408
Sir Shi-teh T'Chung.
494
00:33:32,452 --> 00:33:34,420
He's giving his annual charity party
495
00:33:34,454 --> 00:33:36,752
at the Floating Dragon
in Aberdeen tonight.
496
00:33:36,790 --> 00:33:38,758
Aren't you going?
497
00:33:38,792 --> 00:33:41,420
l don't know.
Casey's going with lan Dunross,
498
00:33:41,461 --> 00:33:43,554
which leaves me without a date.
499
00:33:43,596 --> 00:33:46,861
Unless, uh...You wouldn't happen
to be free this evening?
500
00:33:48,201 --> 00:33:50,328
l'm going to the party.
501
00:33:50,370 --> 00:33:52,838
But l don't have a date either.
502
00:33:52,872 --> 00:33:56,569
l knew something wonderful
was going to happen today.
503
00:34:10,757 --> 00:34:13,055
Well? Tell me the rest of it.
504
00:34:13,093 --> 00:34:14,958
Oh, it's a long story.
505
00:34:14,995 --> 00:34:17,395
Besides, Lim Chu shouldn't have
told you the story.
506
00:34:17,430 --> 00:34:19,057
Oh, it was my fault.
507
00:34:19,099 --> 00:34:20,726
There was a picture
of you when you were a teenager
508
00:34:20,767 --> 00:34:23,531
with an old Chinese man,
and l just asked who he was.
509
00:34:23,570 --> 00:34:26,368
Lim Chu started grinning
and said to ask you about...
510
00:34:26,406 --> 00:34:27,703
Uncle Chen-Chen.
511
00:34:27,741 --> 00:34:29,709
Who was he and what's
so funny about him?
512
00:34:29,743 --> 00:34:32,143
lt was a long time ago, Casey.
Hong Kong was different then.
513
00:34:32,178 --> 00:34:34,339
Who is Uncle Chen-Chen?
514
00:34:34,381 --> 00:34:36,975
A family retainer.
515
00:34:37,017 --> 00:34:39,986
- He sold me.
- What?
516
00:34:40,020 --> 00:34:42,318
He sold me when l was 14.
517
00:34:42,355 --> 00:34:44,050
Sold your what?
518
00:34:44,090 --> 00:34:46,456
My virginity.
519
00:34:46,493 --> 00:34:49,257
To who?
520
00:34:49,295 --> 00:34:50,853
Well, it was sort of an auction.
521
00:34:50,897 --> 00:34:52,694
Every pleasure house
in Hong Kong
522
00:34:52,732 --> 00:34:54,825
bid for the privilege
of servicing the first pillow time
523
00:34:54,868 --> 00:34:57,359
of a future taipan,
the great-great-great-grandson
524
00:34:57,404 --> 00:34:59,031
of the green-eyed devil himself.
525
00:34:59,072 --> 00:35:00,767
You've got to be kidding.
526
00:35:00,807 --> 00:35:03,833
Uncle Chen-Chen made
20,000 Hong Kong on the deal.
527
00:35:03,877 --> 00:35:05,936
What about you?
528
00:35:05,979 --> 00:35:09,073
l didn't find out what had happened
for ten years.
529
00:35:09,115 --> 00:35:11,583
What was her name, the lucky girl?
530
00:35:11,618 --> 00:35:15,987
She was called Elegant Jade.
531
00:35:16,022 --> 00:35:17,853
Why?
532
00:35:19,292 --> 00:35:21,726
Just wanted to know
if you remembered.
533
00:35:59,332 --> 00:36:00,321
Give me the bag.
534
00:36:00,366 --> 00:36:01,993
What? Who are you?
535
00:36:02,035 --> 00:36:03,832
l'm the Werewolf.
Now give me the bag.
536
00:36:03,870 --> 00:36:05,462
Here. Now, where is my son?
537
00:36:05,505 --> 00:36:07,871
Just keep walking.
Don't look around.
538
00:36:07,907 --> 00:36:09,932
But my son! You promised!
539
00:36:13,713 --> 00:36:17,046
Hey, hey, where's the bag?
540
00:36:17,083 --> 00:36:19,176
They--they took it!
541
00:36:35,235 --> 00:36:36,702
Open it.
542
00:36:46,513 --> 00:36:49,004
lt worked, Father. Chen Pay.
543
00:36:49,048 --> 00:36:50,709
You should have seen his face.
544
00:36:50,750 --> 00:36:51,978
He was so frightened.
545
00:36:52,018 --> 00:36:53,986
Did you look inside the bag?
546
00:36:54,020 --> 00:36:55,487
ls the money there?
547
00:36:55,522 --> 00:36:56,819
There was no time.
548
00:36:56,856 --> 00:37:01,293
We come back here
fast as we could.
549
00:37:02,362 --> 00:37:06,264
ln one step,
we have reached heaven.
550
00:37:17,043 --> 00:37:18,340
Where's
number one son Chen?
551
00:37:18,378 --> 00:37:21,142
We don't know any
number one son Chen.
552
00:37:27,987 --> 00:37:29,614
Where is
number one son Chen?
553
00:37:29,656 --> 00:37:31,783
He's dead.
We buried him. l swear.
554
00:37:31,824 --> 00:37:34,190
Where? Where?
555
00:37:34,227 --> 00:37:36,195
Near the old Sha Tin Road.
556
00:37:36,229 --> 00:37:39,289
Listen, we'll split
the money with you.
557
00:37:39,332 --> 00:37:41,129
Just answer the question,
you son of a whore,
558
00:37:41,167 --> 00:37:42,566
or l'll slit your tongue.
559
00:37:42,602 --> 00:37:44,695
Where is number one
son Chen's things?
560
00:37:44,737 --> 00:37:46,364
Things he had with him?
561
00:37:46,406 --> 00:37:47,964
We sent everything
to Noble House Chen.
562
00:37:48,007 --> 00:37:50,567
Everything except for
the money he had, l swear.
563
00:37:50,610 --> 00:37:52,669
lt's true.
Everything he told you is true!
564
00:37:52,712 --> 00:37:55,010
Who killed him?
Who killed number one son Chen?
565
00:37:55,048 --> 00:37:57,278
He did. He killed him!
566
00:37:57,317 --> 00:37:59,717
Hit him with a shovel.
lt wasn't our fault.
567
00:37:59,752 --> 00:38:01,743
What else did you take
from number one son?
568
00:38:01,788 --> 00:38:04,086
His watch. My father
stole his watch.
569
00:38:04,123 --> 00:38:05,784
There! There it is!
570
00:38:05,825 --> 00:38:07,588
Nothing else?
571
00:38:07,627 --> 00:38:09,094
Nothing!
572
00:38:09,128 --> 00:38:11,096
Shall we cut these ones, too?
573
00:38:11,130 --> 00:38:13,894
No. Not yet.
Here, you take this one.
574
00:38:25,778 --> 00:38:27,405
''This number one son Chen
575
00:38:27,447 --> 00:38:30,416
''had the stupidity to try to escape.
576
00:38:30,450 --> 00:38:32,941
''No one can escape
the Werewolf.
577
00:38:32,986 --> 00:38:38,117
''All Hong Kong beware.
My eyes are everywhere.''
578
00:38:38,157 --> 00:38:39,419
What is this?
579
00:38:39,459 --> 00:38:42,087
My father was gonna make us
dig number one son up
580
00:38:42,128 --> 00:38:44,096
and put that on his chest,
581
00:38:44,130 --> 00:38:47,361
and put his body beside
the old Sha Tin Road.
582
00:38:47,400 --> 00:38:49,960
Sounds like a good idea.
583
00:38:50,003 --> 00:38:51,971
And when you start to dig,
584
00:38:52,005 --> 00:38:53,563
make sure you find him quickly
585
00:38:53,606 --> 00:38:55,130
or your eyes
won't be anywhere.
586
00:39:48,795 --> 00:39:51,093
What do you make
of that, Taipan?
587
00:39:51,130 --> 00:39:53,098
Four Finger Wu
and his new crumpet.
588
00:39:53,132 --> 00:39:56,067
l'd say there was
hope for all of us.
589
00:39:57,136 --> 00:39:58,535
She's incredibly beautiful.
590
00:39:58,571 --> 00:40:00,038
Venus Poon.
591
00:40:00,073 --> 00:40:03,042
She's what l guess
you would call a TV starlet.
592
00:40:03,076 --> 00:40:04,703
Casey, let me introduce you
to Richard Pugmire
593
00:40:04,744 --> 00:40:06,439
of Hong Kong General Stores
594
00:40:06,479 --> 00:40:08,344
and Charles Biltzmann
of American Super Foods.
595
00:40:08,381 --> 00:40:10,349
Gentlemen, Casey Tcholok.
596
00:40:10,383 --> 00:40:12,613
Par-Con, nice to meet you.
597
00:40:12,652 --> 00:40:14,813
l've heard a lot about
you and Linc Bartlett back home.
598
00:40:14,854 --> 00:40:16,344
All good, l hope.
599
00:40:16,389 --> 00:40:18,152
ls it true what l've heard,
Richard,
600
00:40:18,191 --> 00:40:19,988
that General Stores
and Super Foods are merging?
601
00:40:20,026 --> 00:40:22,654
There are no secrets
in this bloody town.
602
00:40:22,695 --> 00:40:25,562
Should be finalized
by the end of the month.
603
00:40:25,598 --> 00:40:28,362
How do you think
your horses are gonna do this Saturday?
604
00:40:28,401 --> 00:40:31,029
Think your Noble Star
can catch Quillan Gornt's horse?
605
00:40:31,070 --> 00:40:33,334
We'll certainly be trying.
606
00:40:33,373 --> 00:40:35,739
l thought all the races
here were fixed.
607
00:40:35,775 --> 00:40:39,711
lf you can prove that,
l'm sure the stewards would like to know.
608
00:40:39,746 --> 00:40:41,475
Until you can prove it,
Mr. Biltzmann,
609
00:40:41,514 --> 00:40:43,345
l'd advise you to be
somewhat more cautious
610
00:40:43,383 --> 00:40:44,850
about making such comments.
611
00:40:44,884 --> 00:40:46,442
Charles was only joking, Taipan.
612
00:40:46,486 --> 00:40:48,386
Yes, l'm sure he was.
613
00:40:51,424 --> 00:40:52,857
You weren't very friendly.
614
00:40:52,892 --> 00:40:56,555
You don't have to be
friendly to everyone.
615
00:40:56,596 --> 00:41:00,225
And tomorrow, everything will settle down,
l guarantee you.
616
00:41:00,266 --> 00:41:03,702
The Ho-Pak's as solid today
as it's always been.
617
00:41:03,736 --> 00:41:05,670
Just certain foul people
spreading rumors.
618
00:41:05,705 --> 00:41:08,674
Oh, there are a lot
of foul people around.
619
00:41:08,708 --> 00:41:11,677
And if you wouldn't
quote an article explaining that
620
00:41:11,711 --> 00:41:14,339
in the next issue
of the ChIna GuardIan--
621
00:41:14,380 --> 00:41:17,508
Oh, there will be
an article, Richard, you can count on that.
622
00:41:17,550 --> 00:41:18,847
Favorable, l hope.
623
00:41:18,885 --> 00:41:21,513
Accurate. Or at least
as accurate as l can make it.
624
00:41:21,554 --> 00:41:23,181
Of course, we cannot ignore
625
00:41:23,222 --> 00:41:25,520
what's been happening
at your Aberdeen branch.
626
00:41:25,558 --> 00:41:27,856
A few noisy,
impatient people, that's all.
627
00:41:27,894 --> 00:41:29,225
More than a few.
628
00:41:29,262 --> 00:41:31,196
l drove out there this morning.
629
00:41:31,230 --> 00:41:33,528
There must have been
at least 500.
630
00:41:33,566 --> 00:41:36,034
Well, l wasn't there.
631
00:41:36,068 --> 00:41:39,401
And at the other branches?
Sha Tin? Bangkok?
632
00:41:39,439 --> 00:41:41,373
Well, l haven't got the exact figures,
633
00:41:41,407 --> 00:41:44,069
but you know how
these things get exaggerated.
634
00:41:44,110 --> 00:41:47,170
Well, l heard there were still hundreds
of people waiting at closing.
635
00:41:47,213 --> 00:41:51,411
Richard, have you spoken
with Victoria about assistance?
636
00:41:51,451 --> 00:41:53,510
l can assure you there is no need.
637
00:41:53,553 --> 00:41:55,248
The Ho-Pak can handle...
638
00:41:55,288 --> 00:41:59,418
Yes, the Ho-Pak can handle what, Richard?
639
00:41:59,459 --> 00:42:01,256
A positive article
in the GuardIan
640
00:42:01,294 --> 00:42:03,228
would be most helpful,
Christian.
641
00:42:03,262 --> 00:42:05,560
lf there's anything
l can do to persuade you--
642
00:42:05,598 --> 00:42:06,929
You can tell me the truth.
643
00:42:06,966 --> 00:42:09,696
These people are out to ruin me.
644
00:42:09,735 --> 00:42:12,101
Which people exactly?
645
00:42:16,609 --> 00:42:18,440
l don't know.
646
00:42:26,786 --> 00:42:29,084
God, do you think
they'll ever feed us?
647
00:42:29,121 --> 00:42:30,748
Last year was a bore,
648
00:42:30,790 --> 00:42:33,418
but l think Sir Shi-teh
is gonna break his own record.
649
00:42:33,459 --> 00:42:37,486
l hear that you and Dunross
went on a buying and selling spree.
650
00:42:37,530 --> 00:42:39,259
Pity l missed it.
651
00:42:39,298 --> 00:42:41,528
Well, you'll get
another chance tomorrow.
652
00:42:41,567 --> 00:42:43,831
Mmm. 500,000 of his own stock.
653
00:42:43,870 --> 00:42:45,394
Can the Taipan pay for it?
654
00:42:45,438 --> 00:42:47,065
Don't ask me. Ask his banker.
655
00:42:47,106 --> 00:42:48,573
You know better than that, Quillan.
656
00:42:48,608 --> 00:42:50,940
Bankers are pledged to secrecy.
657
00:42:50,977 --> 00:42:54,413
Did you see that darling
Four Finger Wu had on his arm?
658
00:42:54,447 --> 00:42:56,415
Wasn't that Richard Kwang's
plaything?
659
00:42:56,449 --> 00:42:59,646
Looks like Richard's losing
more than his bank.
660
00:43:01,320 --> 00:43:05,586
Oh, God, if they don't
feed us soon, l'm leaving.
661
00:43:05,625 --> 00:43:08,287
You must learn
to be more patient, Jason.
662
00:43:25,845 --> 00:43:27,403
That's quite a dress.
663
00:43:27,446 --> 00:43:30,074
l'm glad you like it. lt's new.
664
00:43:30,116 --> 00:43:31,583
For the occasion?
665
00:43:31,617 --> 00:43:33,949
You might say that.
666
00:43:45,131 --> 00:43:48,532
Mr. Tip, it seems to be
your week for parties.
667
00:43:48,568 --> 00:43:51,560
l thought that is your
responsibility, Mr. Dunross.
668
00:43:51,604 --> 00:43:53,902
Tip Top-Toh represents
the Bank of China here in Hong Kong.
669
00:43:53,940 --> 00:43:55,271
How do you do?
670
00:43:55,308 --> 00:43:57,469
l'm Casey Tcholok.
671
00:43:57,510 --> 00:43:58,909
Very interesting name.
672
00:43:58,945 --> 00:44:02,278
Tcholok? Originally
it was Tcholokian.
673
00:44:02,315 --> 00:44:04,613
My grandparents
came from Romania.
674
00:44:04,650 --> 00:44:06,948
Did you say the Bank of China?
675
00:44:06,986 --> 00:44:08,613
Mm-hmm. Does that surprise you?
676
00:44:08,654 --> 00:44:09,985
Why, l didn't realize--
677
00:44:10,022 --> 00:44:12,422
that the People's Republic
of China had a bank?
678
00:44:12,458 --> 00:44:14,392
Here, l mean. ln Hong Kong.
679
00:44:14,427 --> 00:44:16,054
We have for many years.
680
00:44:16,095 --> 00:44:17,722
A bank and much more.
681
00:44:17,763 --> 00:44:20,755
After all, Hong Kong is China, too.
682
00:44:23,102 --> 00:44:25,263
l was troubled to learn
of your difficulties today, Taipan.
683
00:44:25,304 --> 00:44:26,601
Oh, a temporary storm.
684
00:44:26,639 --> 00:44:28,129
l'm sure the Noble House
will weather it.
685
00:44:28,174 --> 00:44:29,937
Hope so.
686
00:44:29,976 --> 00:44:31,876
lf the Noble House totters,
687
00:44:31,911 --> 00:44:34,379
the whole economy of Hong Kong
will be strained.
688
00:44:34,413 --> 00:44:36,176
Really? Why should
that worry you?
689
00:44:36,215 --> 00:44:39,412
Oh, it does, Ms. Tcholok.
lt worries us very much.
690
00:44:39,452 --> 00:44:42,683
Just as a parent worries
about an absent child.
691
00:44:45,591 --> 00:44:47,218
They should have a lottery...
692
00:44:47,259 --> 00:44:51,093
Guess what time dinner is finally served
against the whole bundle.
693
00:44:51,130 --> 00:44:53,428
Where is your spirit
of charity, Bruce?
694
00:44:53,466 --> 00:44:55,764
After all, this is
a charitable event.
695
00:44:55,801 --> 00:45:00,465
Yes. This year, dinner seems
to be turning into breakfast.
696
00:45:05,411 --> 00:45:07,811
Some people aren't waiting.
697
00:45:42,014 --> 00:45:44,608
There's Linc.
698
00:45:49,655 --> 00:45:51,486
And Orlanda Ramos.
699
00:45:51,524 --> 00:45:54,425
- Do you know her?
- Only by reputation.
700
00:45:54,460 --> 00:45:56,394
Good or bad?
701
00:45:56,429 --> 00:45:58,829
That depends on
your point of view.
702
00:45:58,864 --> 00:46:03,096
Orlanda was Quillan Gornt's friend
for quite a few years.
703
00:46:03,135 --> 00:46:06,593
You mean his mistress?
704
00:46:06,639 --> 00:46:08,607
Yes, l suppose that's a word,
705
00:46:08,641 --> 00:46:11,269
but it was all very discreet.
706
00:46:19,285 --> 00:46:21,082
Does the taipan know?
707
00:46:21,120 --> 00:46:23,748
Ha ha! My dear, this is Hong Kong.
708
00:46:23,789 --> 00:46:25,416
Everybody knows.
709
00:46:25,458 --> 00:46:27,619
l wouldn't be too sure of that.
710
00:46:29,795 --> 00:46:31,626
Excuse me.
711
00:46:34,800 --> 00:46:38,031
Hello, Orlanda.
Fantastic dress.
712
00:46:38,070 --> 00:46:39,560
Running a little
late tonight, Boss?
713
00:46:39,605 --> 00:46:41,869
Orlanda said there was no point
in getting here early.
714
00:46:41,907 --> 00:46:45,070
Shi-teh's parties are famous
for starving guests.
715
00:46:45,111 --> 00:46:47,102
lt's nice to see you again, Casey.
716
00:46:47,146 --> 00:46:48,773
Are you enjoying Hong Kong?
717
00:46:48,814 --> 00:46:50,304
l'm afraid l haven't
seen much of it yet.
718
00:46:50,349 --> 00:46:51,680
Well, l'd love
to show you around,
719
00:46:51,717 --> 00:46:53,116
and if you want to go shopping...
720
00:46:53,152 --> 00:46:55,177
Casey doesn't have a lot of free time.
l keep her pretty busy.
721
00:46:55,221 --> 00:46:57,485
Now that you mention it,
l could do with some time off.
722
00:46:57,523 --> 00:46:59,923
- Not on this trip.
- Oh, that's not fair, Linc.
723
00:46:59,959 --> 00:47:01,586
At least let me have Casey
for an afternoon.
724
00:47:01,627 --> 00:47:03,424
We'll see how things go.
725
00:47:03,462 --> 00:47:04,929
l'm starving.
726
00:47:04,964 --> 00:47:07,262
l warned him to eat something
before we came.
727
00:47:32,992 --> 00:47:35,756
Aah! No, my arm!
728
00:48:13,966 --> 00:48:15,763
Good night.
Take care of yourself.
729
00:48:15,801 --> 00:48:17,098
Good night.
730
00:48:17,136 --> 00:48:18,967
Say hello to Chong for me.
731
00:48:25,644 --> 00:48:28,670
Taipan, if you don't mind,
l think l'll forego the meal.
732
00:48:28,714 --> 00:48:30,614
No, no, l'll see you in the morning.
733
00:48:30,649 --> 00:48:33,413
l think a little intervention
might be in order.
734
00:48:33,452 --> 00:48:37,354
Americans are dreadfully
susceptible to temptation.
735
00:48:37,389 --> 00:48:38,788
Yes, l'll see to that.
736
00:48:38,824 --> 00:48:40,155
- Good night, Jacques.
- Good night.
737
00:48:45,631 --> 00:48:48,099
Hello, Taipan. Are you going
to wait it out?
738
00:48:48,133 --> 00:48:50,601
Orlanda's been telling us
about this fish restaurant here in Aberdeen.
739
00:48:50,636 --> 00:48:51,762
You want to join us?
740
00:48:51,804 --> 00:48:54,432
- No. l'm afraid l'm here for the duration.
- NobIesse obIIge?
741
00:48:56,475 --> 00:48:58,773
- ls that your motto, Taipan?
- Well...
742
00:48:58,811 --> 00:49:01,780
- What is it?
- French.
743
00:49:01,814 --> 00:49:05,875
Oh, it means, ''At any cost,
l will do my duty.''
744
00:49:07,519 --> 00:49:09,111
l've always wanted to learn French,
745
00:49:09,154 --> 00:49:13,113
but then, English, Portuguese, Mandarin,
and Cantonese are all l can manage.
746
00:49:13,158 --> 00:49:14,250
Well, that's pretty good.
l can only speak--
747
00:49:16,462 --> 00:49:19,920
Fire! Fire! Get out!
748
00:49:19,965 --> 00:49:22,331
Hold on, everyone!
Please! Don't panic!
749
00:49:22,368 --> 00:49:24,700
There's plenty of time!
Don't push!
750
00:49:24,737 --> 00:49:26,796
There's no danger yet!
751
00:49:55,334 --> 00:49:57,097
Look for another way out of here.
752
00:49:57,136 --> 00:49:59,900
OK, there may be a door
to the half deck down the back.
753
00:50:31,170 --> 00:50:32,603
RemaIn where you are.
754
00:50:32,638 --> 00:50:35,334
A boat wIII take you off.
755
00:50:44,683 --> 00:50:46,947
We have room for everyone!
756
00:50:46,986 --> 00:50:49,250
Do not push!
757
00:51:01,500 --> 00:51:04,333
We'll be all right, Orlanda.
758
00:51:14,346 --> 00:51:15,973
l don't give a damn!
759
00:51:16,015 --> 00:51:18,108
Just get a photographer
here right now!
760
00:51:18,150 --> 00:51:20,118
Then call for the fire department!
761
00:51:20,152 --> 00:51:22,177
Stupid sod.
762
00:51:38,170 --> 00:51:40,138
There's nothing out there.
Not a damn thing.
763
00:51:40,172 --> 00:51:41,469
No roofs, no ladders, nothing.
764
00:51:41,507 --> 00:51:43,304
- We can jump if we have to.
- Jump?
765
00:51:43,342 --> 00:51:44,400
Yeah. No sweat, kid.
766
00:51:44,443 --> 00:51:46,638
l can't swim.
767
00:51:48,047 --> 00:51:49,639
Stay put.
768
00:52:00,359 --> 00:52:03,817
Cut off! No way down!
769
00:52:17,843 --> 00:52:19,333
Whew.
770
00:52:23,916 --> 00:52:25,941
Fine time, my friend,
to get the hell out of here!
771
00:52:25,984 --> 00:52:27,815
l should rather think so. Quillan!
772
00:52:27,853 --> 00:52:29,184
- How you doing, Casey?
- OK.
773
00:52:29,221 --> 00:52:30,586
- Out you go.
- When you go.
774
00:52:30,622 --> 00:52:31,646
Take Orlanda.
775
00:52:33,792 --> 00:52:35,453
Come on.
776
00:52:36,995 --> 00:52:39,088
Everyone, this way.
777
00:52:39,131 --> 00:52:40,257
Come on.
778
00:52:42,334 --> 00:52:43,631
l've lost my purse.
779
00:52:43,669 --> 00:52:46,137
You can get another one. Let's go.
780
00:52:50,476 --> 00:52:55,971
All on the top deck,
abandon ship! Now!
781
00:53:35,821 --> 00:53:38,654
Those last explosions
could have blown our bottom out!
782
00:53:38,690 --> 00:53:40,157
Come on!
783
00:53:43,829 --> 00:53:46,093
After you, Taipan.
784
00:53:55,574 --> 00:53:59,806
Passengers on the bottom deck,
we wIII come aIongsIde.
785
00:53:59,845 --> 00:54:01,745
Do not jump.
786
00:54:17,362 --> 00:54:18,954
We're gonna have to jump, Christian.
787
00:54:18,997 --> 00:54:21,966
lnto Aberdeen? You must be bloody
joking, old chap.
788
00:54:22,000 --> 00:54:24,798
lf you don't bounce off
all that bloody efluvia,
789
00:54:24,836 --> 00:54:26,531
you're sure to catch
the bloody plague.
790
00:54:26,572 --> 00:54:28,540
There's no choice.
How deep's the water here?
791
00:54:28,574 --> 00:54:29,939
Must be 20 feet or more.
792
00:54:29,975 --> 00:54:31,340
That's enough.
793
00:55:05,844 --> 00:55:07,471
This lady is with child.
794
00:55:07,512 --> 00:55:09,639
- Hi. Can you swim?
- No.
795
00:55:09,681 --> 00:55:11,148
We're out of time.
796
00:55:11,183 --> 00:55:14,175
Casey, you go first. Wait below.
797
00:55:43,982 --> 00:55:45,677
OK, ready.
798
00:55:55,694 --> 00:55:57,821
Just hold your breath, honey.
799
00:56:17,015 --> 00:56:18,949
l don't know where
my husband is.
800
00:56:18,984 --> 00:56:21,646
Well, when everyone
started running...
801
00:56:21,687 --> 00:56:24,747
Honey, why don't
we just go--
802
00:56:24,790 --> 00:56:27,122
Why don't we just go
see if we can find him?
803
00:56:57,155 --> 00:57:01,524
Say, did you see the way
that Casey zipped out of her dress?
804
00:57:01,560 --> 00:57:02,857
Not a bad figure.
805
00:57:02,894 --> 00:57:04,862
Not bad at all.
806
00:57:18,944 --> 00:57:21,105
Quillan! Come on, get up, quick!
807
00:57:21,146 --> 00:57:23,205
Come on, lad. Come on.
808
00:57:23,248 --> 00:57:25,113
- Are you OK?
- Yeah. Yeah, l'm all right.
809
00:57:31,690 --> 00:57:33,487
You could have left me there.
810
00:57:33,525 --> 00:57:37,393
But since you didn't,
l sell again tomorrow.
811
00:57:37,429 --> 00:57:39,124
By next week,
you should be finished.
812
00:57:39,164 --> 00:57:40,791
Jolly good luck.
813
00:57:40,832 --> 00:57:43,733
The idea of burning to death
or drowning with you
814
00:57:43,769 --> 00:57:45,066
fills me with equal dismay.
815
00:58:38,290 --> 00:58:41,316
What else did number one son
Chen have with him, huh?
816
00:58:41,359 --> 00:58:43,327
Nothing.
817
00:58:43,361 --> 00:58:44,658
We tell everything we know,
818
00:58:44,696 --> 00:58:48,894
How Chen wrote first letter. All of it!
819
00:58:48,934 --> 00:58:50,458
Two motherless liars!
820
00:58:50,502 --> 00:58:52,527
Which one of you helped
the old man kill him, huh?
821
00:58:52,571 --> 00:58:55,131
- We're innocent!
- He did it!
822
00:58:55,173 --> 00:58:57,141
Do you believe these two, huh?
823
00:58:57,175 --> 00:59:00,008
You, get in the hole.
824
00:59:00,045 --> 00:59:01,478
Put your face in the dirt.
825
00:59:01,513 --> 00:59:02,946
l spit on all your generations.
826
00:59:05,617 --> 00:59:07,608
And you...
827
00:59:07,652 --> 00:59:10,018
On my mother's head,
l'm innocent.
828
00:59:10,055 --> 00:59:13,252
You wouldn't know
your mother if you--
829
00:59:13,291 --> 00:59:17,022
What is that string
around your neck, huh?
830
00:59:21,399 --> 00:59:23,390
Aiyah...
831
00:59:23,435 --> 00:59:26,836
All gods belch
in Tsao Tsao's face.
832
00:59:26,872 --> 00:59:29,807
Look what we have found.
833
01:00:06,311 --> 01:00:08,836
- Morning, superintendent.
- Morning. Are you sure it's him?
834
01:00:08,880 --> 01:00:10,245
Oh, yes, sir. lt is John Chen.
835
01:00:10,282 --> 01:00:12,682
Apparently the body was left here
sometime during the night.
836
01:00:12,717 --> 01:00:15,982
There's a note on his chest
from the Werewolf.
837
01:00:20,025 --> 01:00:21,993
Nothing has been touched.
838
01:00:22,027 --> 01:00:25,485
Have your men sweep the area
100 yards either side.
839
01:00:25,530 --> 01:00:28,158
And get some men
over to these farms.
840
01:00:28,199 --> 01:00:29,826
Maybe someone
saw something and--
841
01:00:29,868 --> 01:00:32,530
Get him the hell out of here.
842
01:00:41,713 --> 01:00:44,841
And we have the Par-Con deal.
843
01:00:44,883 --> 01:00:48,011
Perhaps after last night,
Gornt won't continue to sell.
844
01:00:48,053 --> 01:00:50,248
Hmm. He'll sell.
845
01:00:53,191 --> 01:00:54,658
What do we do?
846
01:00:54,693 --> 01:00:57,992
Unless we can buy
every share of Noble House stock,
847
01:00:58,029 --> 01:01:00,691
we're in very great trouble.
848
01:01:03,702 --> 01:01:05,329
You're almost two minutes late.
849
01:01:05,370 --> 01:01:07,634
Oh? Sorry.
850
01:01:07,672 --> 01:01:10,971
l don't seem to be able
to get through to you about punctuality.
851
01:01:11,009 --> 01:01:14,911
lt's impossible to run this company
without executive responsibility.
852
01:01:14,946 --> 01:01:17,881
lf you're late one more time,
you lose your yearly bonus.
853
01:01:17,916 --> 01:01:19,474
Sorry.
854
01:01:19,517 --> 01:01:22,543
l want you to take over
our Australian branch from Bill Foster.
855
01:01:22,587 --> 01:01:24,145
Yes, certainly. l'd like that.
856
01:01:24,189 --> 01:01:26,521
Good. Be on a flight tomorrow.
857
01:01:26,558 --> 01:01:28,958
Tomorrow? That's impossible...
858
01:01:28,994 --> 01:01:31,428
l realize that, but l want you
to go tomorrow.
859
01:01:31,463 --> 01:01:33,397
Stay two weeks,
then report back to me.
860
01:01:33,431 --> 01:01:35,058
- Do you understand?
- Yes, l understand,
861
01:01:35,100 --> 01:01:36,658
But what about Saturday?
862
01:01:36,701 --> 01:01:38,032
l wanted to see Noble Star run.
863
01:01:38,069 --> 01:01:40,697
l want you in Australia.
Tomorrow.
864
01:01:43,675 --> 01:01:46,269
Foster's failed to get possession
of Woolara Properties.
865
01:01:46,311 --> 01:01:47,938
Without Woolara, we've no charterer
for our ships.
866
01:01:47,979 --> 01:01:50,106
Without the charterer of our ships,
our present banking arrangements
867
01:01:50,148 --> 01:01:51,137
are null and void.
868
01:01:53,251 --> 01:01:54,445
You have two weeks
to correct that fiasco
869
01:01:54,486 --> 01:01:56,181
and report back to me.
870
01:01:56,221 --> 01:01:57,313
And if l don't?
871
01:01:58,990 --> 01:02:00,321
lf you're not on that flight tomorrow,
872
01:02:00,358 --> 01:02:02,519
you're out of Struan's
as long as l'm taipan.
873
01:02:10,368 --> 01:02:11,357
Good.
874
01:02:14,339 --> 01:02:18,002
lf you succeed with Woolara,
your salary's doubled.
875
01:02:19,511 --> 01:02:20,808
Anything else, sir?
876
01:02:21,846 --> 01:02:24,542
Yes. Don't be late for the plane.
877
01:02:42,934 --> 01:02:45,425
Everyone's so happy
you weren't hurt last night, Taipan.
878
01:02:45,470 --> 01:02:46,664
Thank you, Mary.
879
01:02:46,705 --> 01:02:48,605
l'd say it was good joss.
880
01:02:48,640 --> 01:02:50,198
But Mr. Gornt wasn't hurt, either.
881
01:02:53,144 --> 01:02:55,908
The draft of the Par-Con
contract is on top,
882
01:02:55,947 --> 01:02:57,778
plus the most pressing letters
883
01:02:57,816 --> 01:02:59,613
and a list of your
appointments for today,
884
01:02:59,651 --> 01:03:01,983
at least, the appointments
l know about.
885
01:03:02,020 --> 01:03:04,716
Call Tip Tok-Toh's office at the Bank
of China
886
01:03:04,756 --> 01:03:06,986
and ask if l can meet him first thing
tomorrow morning.
887
01:03:07,025 --> 01:03:08,959
He can name the place.
Say it's urgent.
888
01:03:08,993 --> 01:03:11,962
Use a favor if you have to.
889
01:03:11,996 --> 01:03:14,988
Were you expecting Superintendent Kwok
this morning?
890
01:03:15,033 --> 01:03:16,830
No.
891
01:03:18,069 --> 01:03:20,697
- Brian.
- Can l talk to you for a moment, Taipan?
892
01:03:20,739 --> 01:03:23,401
- Privately.
- ln my office.
893
01:03:29,414 --> 01:03:30,642
John Chen's dead.
894
01:03:30,682 --> 01:03:32,445
They found him early this morning
at Sha Tin.
895
01:03:32,484 --> 01:03:33,473
Head bashed in.
896
01:03:36,221 --> 01:03:37,449
Oh, dear God.
897
01:03:40,258 --> 01:03:42,283
Oh. Poor John.
898
01:03:42,327 --> 01:03:44,386
Werewolf left a note
saying he was killed
899
01:03:44,429 --> 01:03:45,726
because he tried to escape.
900
01:03:45,764 --> 01:03:47,061
Not that that means anything.
901
01:03:49,734 --> 01:03:51,167
Have you told Philip and Dianne?
902
01:03:51,202 --> 01:03:52,430
Right before l came here.
903
01:03:54,305 --> 01:03:56,830
Do you know, he paid the ransom
last night. 500,000.
904
01:03:56,875 --> 01:04:00,174
Yes. Yes, l knew he was going to.
905
01:04:01,312 --> 01:04:02,802
And still they killed John?
906
01:04:04,749 --> 01:04:07,479
ls there any information?
l mean, do you have any ideas?
907
01:04:07,519 --> 01:04:10,545
Of who this Werewolf is?
No. Nothing.
908
01:04:10,588 --> 01:04:13,250
lf he takes the money and hides,
we'll probably never find him.
909
01:04:13,291 --> 01:04:17,694
No. No, l suppose you won't.
910
01:04:17,729 --> 01:04:20,596
Sorry to bring bad news,
but l thought you should know.
911
01:04:20,632 --> 01:04:24,966
Yes. Thanks, chum.
912
01:04:28,306 --> 01:04:30,103
Why don't you meet me
for a drink tonight?
913
01:04:31,976 --> 01:04:34,308
l think we both
could use a little time off.
914
01:04:34,345 --> 01:04:36,142
A good idea.
915
01:04:36,181 --> 01:04:38,046
But it'd have to be late.
916
01:04:38,082 --> 01:04:41,051
- How about the Regent at 10:30?
- You're on.
917
01:04:42,654 --> 01:04:45,521
- And thanks again.
- OK.
918
01:05:01,172 --> 01:05:02,662
Poor John Chen.
919
01:05:05,176 --> 01:05:06,734
What a bloody waste.
920
01:05:24,662 --> 01:05:26,220
Here you go. Thanks.
921
01:05:54,592 --> 01:05:55,684
Come in, Linc.
922
01:06:00,565 --> 01:06:02,692
My house is yours.
923
01:06:02,734 --> 01:06:04,361
You sure?
924
01:06:04,402 --> 01:06:06,700
Old Portuguese custom.
925
01:06:06,738 --> 01:06:08,899
Please.
926
01:06:08,940 --> 01:06:10,703
This is very nice.
927
01:06:10,742 --> 01:06:11,902
l like it.
928
01:06:13,912 --> 01:06:15,209
And quite a view.
929
01:06:19,751 --> 01:06:23,812
You could see all of Kowloon
before Sinclair Towers was built.
930
01:06:23,855 --> 01:06:25,880
That's the block straight ahead.
931
01:06:25,924 --> 01:06:28,154
We had the best view in Hong Kong.
932
01:06:28,192 --> 01:06:30,820
Did you know
Struan's owns Sinclair Towers?
933
01:06:30,862 --> 01:06:32,489
No.
934
01:06:32,530 --> 01:06:35,693
l think he and Dunross
had it built just to spite Quillan.
935
01:06:35,733 --> 01:06:37,098
He used to own
the penthouse here.
936
01:06:37,135 --> 01:06:41,299
Gornt? That's a pretty
expensive gesture, even for Dunross.
937
01:06:41,339 --> 01:06:44,866
He probably made a profit on it.
The taipan usually does.
938
01:06:46,778 --> 01:06:48,211
l'm glad you called.
939
01:06:51,282 --> 01:06:52,909
l'm glad you invited me over.
940
01:06:53,952 --> 01:06:55,317
l won't be a minute.
941
01:07:01,793 --> 01:07:03,761
Do you live here alone?
942
01:07:03,795 --> 01:07:05,592
l live with my maid.
943
01:07:05,630 --> 01:07:07,029
She's out shopping.
944
01:07:09,300 --> 01:07:11,097
How do you like your coffee?
945
01:07:11,135 --> 01:07:12,261
Black.
946
01:07:23,982 --> 01:07:25,074
You look happy.
947
01:07:25,116 --> 01:07:27,107
We were.
948
01:07:30,154 --> 01:07:32,816
Do you leave this out
for any particular reason?
949
01:07:34,158 --> 01:07:37,059
Left it out because
there was no reason to hide it.
950
01:07:39,998 --> 01:07:42,193
Quillan was the first
man in my life.
951
01:07:42,233 --> 01:07:43,393
You don't have to explain.
952
01:07:43,434 --> 01:07:47,666
l know l don't, but l'd rather tell you
about it than have you wonder.
953
01:07:49,007 --> 01:07:52,841
l was in love with him for five years...
954
01:07:52,877 --> 01:07:55,311
from the time l was 17.
955
01:07:55,346 --> 01:07:56,370
Now?
956
01:07:56,414 --> 01:07:58,814
Now l'm 25.
957
01:07:58,850 --> 01:08:01,648
We've been apart for three years.
958
01:08:01,686 --> 01:08:05,019
l don't love him anymore,
but he's still my friend.
959
01:08:06,858 --> 01:08:08,826
Quillan pays for this apartment.
960
01:08:10,528 --> 01:08:12,120
He's a generous friend.
961
01:08:12,163 --> 01:08:15,462
Yes. Generous and caring
962
01:08:15,500 --> 01:08:17,968
and all the things
a friend should be.
963
01:08:20,538 --> 01:08:22,563
Look, l--l want to be
honest with you, Linc.
964
01:08:22,607 --> 01:08:25,633
l'm--l'm not ashamed about my
relationship with Quillan,
965
01:08:25,676 --> 01:08:28,236
and there are no regrets,
966
01:08:28,279 --> 01:08:30,179
but this is Hong Kong.
967
01:08:30,214 --> 01:08:31,511
l'd rather you heard it from me
968
01:08:31,549 --> 01:08:34,416
instead of whatever gossip
you're bound to hear.
969
01:08:34,452 --> 01:08:36,886
That's fair enough.
lt's even better than fair.
970
01:08:37,922 --> 01:08:40,356
Besides...
971
01:08:40,391 --> 01:08:43,554
l'm your responsibility now.
972
01:08:48,499 --> 01:08:49,693
How so?
973
01:08:49,734 --> 01:08:51,292
According to Chinese custom,
974
01:08:51,335 --> 01:08:54,736
you've interfered
with joss, with fate.
975
01:08:54,772 --> 01:08:58,606
You interfered with the gods last night
by saving my life.
976
01:08:58,643 --> 01:09:01,407
Without you, l could've died,
977
01:09:01,446 --> 01:09:04,176
but that would've been
up to the gods to decide.
978
01:09:04,215 --> 01:09:08,174
But by saving me,
you took over their responsibility,
979
01:09:08,219 --> 01:09:11,052
so now you have
to look after me forever.
980
01:09:11,089 --> 01:09:13,751
That's good, wise, Chinese custom.
981
01:09:13,791 --> 01:09:15,986
OK. You're on.
982
01:09:17,261 --> 01:09:19,627
Except now l formally release you.
983
01:09:19,664 --> 01:09:23,122
My Chinese half releases you.
984
01:09:23,167 --> 01:09:25,362
Perhaps l don't want to be released.
985
01:09:25,403 --> 01:09:26,563
Linc, wait.
986
01:09:33,277 --> 01:09:35,905
- Please. Not now.
- Why?
987
01:09:35,947 --> 01:09:40,281
Because--because
l don't want an affair.
988
01:09:40,318 --> 01:09:41,751
Orlanda.
989
01:09:41,786 --> 01:09:43,845
lt's the first kiss
l've had in three years.
990
01:09:43,888 --> 01:09:45,287
Sorry you didn't enjoy it.
991
01:09:45,323 --> 01:09:47,553
l did.
992
01:09:47,592 --> 01:09:49,822
That's the problem.
993
01:09:50,995 --> 01:09:53,054
But an Asia girl,
994
01:09:53,097 --> 01:09:54,758
especially a Eurasian girl,
995
01:09:54,799 --> 01:09:57,768
finds out very quickly
that men want her pillow,
996
01:09:57,802 --> 01:10:01,033
and that's all they really want.
997
01:10:01,072 --> 01:10:04,803
And l can't do that.
l have to be in love.
998
01:10:04,842 --> 01:10:07,538
And l'm not in love
with you, Linc.
999
01:10:07,578 --> 01:10:09,569
l'm not in love with anyone.
1000
01:10:09,614 --> 01:10:11,411
l think you're
a very attractive man.
1001
01:10:11,449 --> 01:10:13,974
l--l like you.
1002
01:10:14,018 --> 01:10:15,645
Abject apologies.
1003
01:10:15,686 --> 01:10:16,710
Refused.
1004
01:10:18,189 --> 01:10:21,124
You have nothing
to apologize for.
1005
01:10:21,159 --> 01:10:22,820
Maybe l do.
1006
01:10:22,860 --> 01:10:23,918
Also refused.
1007
01:10:23,961 --> 01:10:26,088
Good. How about
dinner tonight?
1008
01:10:26,130 --> 01:10:27,620
- lt's best if--
- l'll be here at 8.
1009
01:10:27,665 --> 01:10:28,927
You pick the restaurant.
1010
01:10:30,835 --> 01:10:32,894
No. Let--let's just
say good-bye now.
1011
01:10:32,937 --> 01:10:36,964
Yeah. You just said hello.
1012
01:10:37,008 --> 01:10:39,442
l'll see you at 8.
1013
01:10:39,477 --> 01:10:41,206
lt's best not.
1014
01:10:41,245 --> 01:10:42,269
Maybe.
1015
01:10:43,714 --> 01:10:46,342
But why don't we
let the gods decide?
1016
01:11:12,343 --> 01:11:13,469
Sorry to be so long.
1017
01:11:13,511 --> 01:11:15,445
Bloody traffic's
jammed for bloody miles.
1018
01:11:15,479 --> 01:11:17,674
That's all right, sir. l've sent Sergeant Mark
over to watch her flat.
1019
01:11:17,715 --> 01:11:19,842
- The old woman is still there.
- Ah, she'd better be.
1020
01:11:19,884 --> 01:11:22,011
She's the only lead we've got.
Lucky you found her.
1021
01:11:22,053 --> 01:11:25,386
Yes, if you happen to think
there's a grain of truth in what she said.
1022
01:11:25,423 --> 01:11:26,651
You don't think so.
1023
01:11:26,691 --> 01:11:29,717
You know the Chinese, sir,
especially the old amahs.
1024
01:11:29,760 --> 01:11:31,159
Not the most truthful
people in the world
1025
01:11:31,195 --> 01:11:33,186
l've had the privilege to meet.
1026
01:11:33,231 --> 01:11:34,721
How long you been
out here, inspector?
1027
01:11:34,765 --> 01:11:35,993
Four and a half years, sir.
1028
01:11:36,033 --> 01:11:39,002
Long enough to make you
an expert on Chinese veracity.
1029
01:11:39,036 --> 01:11:40,799
Come on. We'll take my car.
1030
01:12:08,299 --> 01:12:10,199
l take it my lady's still inside, sir.
1031
01:12:10,234 --> 01:12:12,225
Yes, inspector. That's the only
entrance to the building.
1032
01:12:12,270 --> 01:12:13,396
- Has she gone out at all?
- Yes, sir.
1033
01:12:13,437 --> 01:12:15,735
She walked over to the Ho-Pak Bank
and waited for about 20 minutes
1034
01:12:15,773 --> 01:12:18,139
but the Werewolf suspect didn't arrive
so she walked back here.
1035
01:12:18,175 --> 01:12:20,109
Very good, sergeant. Carry on.
1036
01:12:27,218 --> 01:12:28,776
That's one, sir.
1037
01:12:34,258 --> 01:12:36,658
Sorry to interrupt, madam,
but we have a search warrant.
1038
01:12:36,694 --> 01:12:39,356
Search? Search what?
1039
01:12:39,397 --> 01:12:42,457
lf you are looking for the gambling den
on the fourth floor,
1040
01:12:42,500 --> 01:12:44,058
it's got nothing to do with me.
1041
01:12:44,101 --> 01:12:45,090
Enough. ls this the woman?
1042
01:12:45,136 --> 01:12:46,364
Yes, superintendent.
1043
01:12:46,404 --> 01:12:48,497
Ah Tam, you are under arrest.
1044
01:12:48,539 --> 01:12:50,939
Me? l've done nothing.
1045
01:12:50,975 --> 01:12:52,533
l'm not illegal.
1046
01:12:52,576 --> 01:12:56,945
l--l'm a law-abiding citizen.
l have papers.
1047
01:12:56,981 --> 01:12:58,846
Quiet, or we'll take you
to our headquarters,
1048
01:12:58,883 --> 01:13:01,818
and surely the judge
will want you kept in custody.
1049
01:13:03,321 --> 01:13:07,052
Now...What do you know
about the Werewolf?
1050
01:13:08,159 --> 01:13:11,526
Me? Werewolf? Nothing.
1051
01:13:11,562 --> 01:13:14,963
Why should l know
about the foul kidnappers?
1052
01:13:14,999 --> 01:13:17,433
And what has he to do with me?
1053
01:13:17,468 --> 01:13:19,299
Nothing. Nothing at all.
1054
01:13:19,337 --> 01:13:20,964
l want the truth. Now.
1055
01:13:21,005 --> 01:13:26,500
l'm just a respectable amah
who does her work and nothing else.
1056
01:13:26,544 --> 01:13:28,375
How could this old, poor...
1057
01:13:28,412 --> 01:13:31,040
Elder sister,
l suggest you talk quickly and openly.
1058
01:13:31,082 --> 01:13:32,777
We know everything already.
1059
01:13:32,817 --> 01:13:35,581
- What do you want with me?
- The truth.
1060
01:13:36,787 --> 01:13:38,186
Take her to the station.
1061
01:13:38,222 --> 01:13:40,315
- She'll talk there.
- Torture? You want to torture...
1062
01:13:40,358 --> 01:13:42,223
- Come along.
- No. Please.
1063
01:13:42,259 --> 01:13:43,487
Then when will
the Werewolf come back?
1064
01:13:43,527 --> 01:13:45,085
This afternoon?
1065
01:13:45,129 --> 01:13:47,222
You went to the bank to meet him again
this morning.
1066
01:13:47,264 --> 01:13:49,630
- No.
- l saw you, elder sister. l followed you.
1067
01:13:49,667 --> 01:13:52,636
People of the same village should
stick together, aiyah?
1068
01:13:52,670 --> 01:13:55,230
People from the same village
should not tell each other lies.
1069
01:13:55,272 --> 01:13:57,001
Tell me the truth, elder sister.
1070
01:13:57,041 --> 01:13:59,134
Tell me the truth or
we'll take you to the station.
1071
01:14:02,513 --> 01:14:04,413
l don't know anything.
1072
01:14:04,448 --> 01:14:07,246
He was just someone l met.
1073
01:14:07,284 --> 01:14:09,616
And he said the Werewolf
was his friend.
1074
01:14:09,653 --> 01:14:12,884
- But l knew he was lying.
- How did you know?
1075
01:14:14,158 --> 01:14:17,559
A friend of the Werewolf
would be very rich.
1076
01:14:17,595 --> 01:14:21,395
A friend of the Werewolf
would wear silk clothes
1077
01:14:21,432 --> 01:14:22,956
and have a gold watch.
1078
01:14:23,000 --> 01:14:24,729
She doesn't know anything, sir.
1079
01:14:24,769 --> 01:14:26,794
She knows more than
she'll ever tell us.
1080
01:14:30,875 --> 01:14:32,274
What are you looking for?
1081
01:14:32,309 --> 01:14:34,140
You won't find Werewolf there.
1082
01:14:35,846 --> 01:14:37,507
Hey. You can't.
1083
01:14:37,548 --> 01:14:39,573
We have a search warrant.
Now be quiet.
1084
01:14:43,487 --> 01:14:45,580
Where'd you get this purse?
Did you steal it?
1085
01:14:45,623 --> 01:14:48,990
No. lt was a gift
from my mistress in Ning-Tok.
1086
01:14:49,026 --> 01:14:51,153
She gave it to me
the day before she died.
1087
01:14:51,195 --> 01:14:53,322
Ning-Tok?
Where is that?
1088
01:14:53,364 --> 01:14:54,592
Outside Canton, sir.
1089
01:14:54,632 --> 01:14:57,100
Her family came from
the same village many years ago.
1090
01:14:58,102 --> 01:14:59,091
Outside Canton.
1091
01:15:00,171 --> 01:15:02,002
This purse looks too expensive
1092
01:15:02,039 --> 01:15:04,633
to have come from
a small village ln mainland China.
1093
01:15:04,675 --> 01:15:06,302
But it's true.
1094
01:15:06,343 --> 01:15:08,038
You can just open it and see.
1095
01:15:16,353 --> 01:15:17,684
Where were these photos taken?
1096
01:15:19,089 --> 01:15:22,388
ln Ning-Tok?
Outside Canton, in China?
1097
01:15:22,426 --> 01:15:25,293
Yes, yes. ln my village.
ln Ning-Tok.
1098
01:15:29,300 --> 01:15:30,460
Brian?
1099
01:15:43,314 --> 01:15:44,474
Casey, are you up?
1100
01:15:45,716 --> 01:15:47,684
Up and ready. How are you?
1101
01:15:47,718 --> 01:15:49,948
l'm terrific. Let's go over
that paperwork.
1102
01:15:49,987 --> 01:15:51,852
Steigler's plane
gets in around noon.
1103
01:15:51,889 --> 01:15:54,289
l wanted to get those contracts
nice and legal by tomorrow morning.
1104
01:15:54,325 --> 01:15:56,350
lt's going to be late.
l already checked with the airline.
1105
01:15:56,393 --> 01:15:57,553
Should be here around four.
1106
01:15:57,595 --> 01:15:59,358
You don't leave anything
to chance, do you?
1107
01:15:59,396 --> 01:16:00,886
l'll just get my notes.
1108
01:16:09,607 --> 01:16:11,040
Our names are in the paper.
1109
01:16:11,075 --> 01:16:12,975
l know. l read it earlier.
1110
01:16:13,010 --> 01:16:15,979
lan called. Said he tried
to reach you, but...
1111
01:16:16,013 --> 01:16:17,571
there was no answer.
1112
01:16:17,615 --> 01:16:19,276
Yeah? What'd he have to say?
1113
01:16:19,316 --> 01:16:21,682
Just wanted to know
if we were all right.
1114
01:16:21,719 --> 01:16:22,981
Where have you been?
1115
01:16:23,020 --> 01:16:25,045
Woke up early, so l called Orlanda
to see how she was
1116
01:16:25,089 --> 01:16:26,351
and she invited me to breakfast.
1117
01:16:26,390 --> 01:16:28,688
- Oh. l take it she's fine.
- Yeah.
1118
01:16:28,726 --> 01:16:32,321
Did you know she used to be
Quillan Gornt's mistress?
1119
01:16:32,363 --> 01:16:34,558
Orlanda told me all about it.
1120
01:16:35,699 --> 01:16:37,599
- And?
- What?
1121
01:16:37,635 --> 01:16:40,468
First you show up
with her last night, and now a breakfast.
1122
01:16:40,504 --> 01:16:41,835
What's that got
to do with you, Casey?
1123
01:16:41,872 --> 01:16:42,964
You're the one
who said this was a business trip,
1124
01:16:43,007 --> 01:16:44,941
not a romantic
holiday, remember?
1125
01:16:44,975 --> 01:16:46,840
No emotions interfering
with your plans.
1126
01:16:46,877 --> 01:16:49,311
Another time, another place.
Ring a bell?
1127
01:16:49,346 --> 01:16:51,177
l know exactly
what l'm doing.
1128
01:16:51,215 --> 01:16:52,546
Famous last words. Linc...
1129
01:16:52,583 --> 01:16:54,744
- Casey, enough.
- She was Gornt's mistress.
1130
01:16:54,785 --> 01:16:57,185
Don't you think that's
a little too convenient?
1131
01:16:57,221 --> 01:16:59,621
Should've seen the way
he was watching the two of you last night.
1132
01:16:59,657 --> 01:17:01,591
So what?
1133
01:17:01,625 --> 01:17:03,422
Relax.
1134
01:17:03,460 --> 01:17:06,395
lf l play the music, Gornt'll dance.
lt's nothing to be worried about.
1135
01:17:06,430 --> 01:17:08,057
No, l can think
of a whole list of things.
1136
01:17:08,098 --> 01:17:13,126
Suppose lan finds out about the four
million you wired to Gornt's Swiss bank
1137
01:17:13,170 --> 01:17:15,035
and pulls out of the deal.
1138
01:17:15,072 --> 01:17:17,097
Right now, Dunross can't afford
to pull out anything.
1139
01:17:17,141 --> 01:17:19,905
The taipan's all gift-wrapped
and waiting to be delivered.
1140
01:17:19,944 --> 01:17:22,412
To you or to Gornt?
1141
01:17:23,747 --> 01:17:25,214
Either way, it's the same thing.
1142
01:17:26,917 --> 01:17:30,717
ln the end...we're gonna be
the Noble House
1143
01:17:30,754 --> 01:17:32,119
and l'm gonna be the taipan.
1144
01:17:33,757 --> 01:17:35,520
Taipan Linc Bartlett.
1145
01:17:36,627 --> 01:17:38,185
How about that?
1146
01:17:38,228 --> 01:17:40,958
And when were
these photographs taken?
1147
01:17:40,998 --> 01:17:43,432
l told you.
Six years ago in Ning-Tok.
1148
01:17:43,467 --> 01:17:45,662
The lady in the photograph?
1149
01:17:45,703 --> 01:17:48,729
My mistress. She gave me
the purse on her deathbed.
1150
01:17:48,772 --> 01:17:51,104
Last night, you said it was
the day before she died.
1151
01:17:51,141 --> 01:17:52,403
Now, which is the truth?
1152
01:17:52,443 --> 01:17:55,378
l--l don't remember.
1153
01:17:58,949 --> 01:18:00,280
And the man?
1154
01:18:01,418 --> 01:18:03,784
Who is the man
standing beside her?
1155
01:18:03,821 --> 01:18:08,815
Her son. Her son who lives
across the sea, in the north.
1156
01:18:08,859 --> 01:18:11,851
The north of the land
of the golden mountains.
1157
01:18:11,895 --> 01:18:13,226
You're lying again.
1158
01:18:13,263 --> 01:18:16,061
No. That is her son Chu-Toy.
1159
01:18:16,100 --> 01:18:18,159
He was born in Ning-Tok.
1160
01:18:18,202 --> 01:18:20,864
l helped deliver him
with my own hands.
1161
01:18:20,904 --> 01:18:24,362
l remember when they send
him away from Ning-Tok
1162
01:18:24,408 --> 01:18:27,775
to this foul place
when he was just a boy.
1163
01:18:27,811 --> 01:18:29,779
Why? Why was he sent here?
1164
01:18:29,813 --> 01:18:32,714
To go to school.
The government send him.
1165
01:18:32,750 --> 01:18:35,241
Chu-Toy was very smart.
1166
01:18:36,553 --> 01:18:41,081
We didn't see him again
for, oh, many, many years.
1167
01:18:41,125 --> 01:18:43,889
Until his father was dying.
1168
01:18:43,927 --> 01:18:46,691
Chu-Toy had become a man.
1169
01:18:46,730 --> 01:18:51,133
But l still recognized him. Yes.
1170
01:18:51,168 --> 01:18:53,500
Six years ago.
1171
01:18:53,537 --> 01:18:56,028
Was that the only time
Chu-Toy returned?
1172
01:18:56,073 --> 01:18:58,871
Yes, it was only once.
1173
01:18:58,909 --> 01:19:00,570
The once of the photograph.
1174
01:19:01,879 --> 01:19:03,642
His mother insisted.
1175
01:19:03,681 --> 01:19:08,084
She wept and begged him
to have the picture taken.
1176
01:19:08,118 --> 01:19:12,350
So Chu-Toy let her
have her way as a dutiful son should.
1177
01:19:12,389 --> 01:19:15,483
And after that?
After the photograph?
1178
01:19:15,526 --> 01:19:20,054
Oh, he went away in a big car
and we never saw him again.
1179
01:19:21,432 --> 01:19:25,368
Not even when his mother died
and gave me her purse.
1180
01:19:28,439 --> 01:19:32,432
Are you sure the man
in the photograph is the same Chu-Toy
1181
01:19:32,476 --> 01:19:34,637
who was sent away
to school in Hong Kong?
1182
01:19:34,678 --> 01:19:36,305
Of course l'm sure.
1183
01:19:38,215 --> 01:19:41,309
Please, can l go home now?
1184
01:19:41,351 --> 01:19:43,546
l've told you everything.
1185
01:20:06,410 --> 01:20:08,105
17.50?
1186
01:20:08,145 --> 01:20:11,410
Struan's have never
been below 25 since they went public.
1187
01:20:11,448 --> 01:20:12,676
You were right, Mr. Gornt.
1188
01:20:12,716 --> 01:20:14,479
Absolutely dead-on right.
1189
01:20:14,518 --> 01:20:15,815
Yes.
1190
01:20:22,926 --> 01:20:26,054
And look at that.
Another 300,000 shares on offer.
1191
01:20:28,899 --> 01:20:31,265
What a day.
1192
01:20:32,202 --> 01:20:34,067
Yes?
1193
01:20:35,339 --> 01:20:37,807
- Are you sure?
- Yes...
1194
01:20:41,145 --> 01:20:42,339
The Ho-Pak's finished.
1195
01:20:43,480 --> 01:20:45,641
- They closed their doors.
- Yes, l know.
1196
01:20:45,682 --> 01:20:47,547
The head office in Central
is still open,
1197
01:20:47,584 --> 01:20:49,051
but they'll have to liquidate.
1198
01:20:49,086 --> 01:20:52,544
God. Poor Richard Kwang.
1199
01:20:52,589 --> 01:20:56,685
Yes. Pity.
1200
01:21:07,538 --> 01:21:11,599
Are you going to buy, lan,
or just let your stock plummet?
1201
01:21:42,940 --> 01:21:44,464
Oh, Quillan.
1202
01:21:44,508 --> 01:21:45,532
How'd you do on the day?
1203
01:21:45,576 --> 01:21:48,340
Oh, very well, thank you, lan.
Very well. Yes.
1204
01:21:48,378 --> 01:21:50,175
My partners and l
are quite satisfied.
1205
01:21:50,214 --> 01:21:51,340
Oh, you have partners?
1206
01:21:51,381 --> 01:21:52,609
Oh, yes.
1207
01:21:52,649 --> 01:21:55,584
One doesn't
mount a raid on Struan's lightly.
1208
01:21:55,619 --> 01:21:57,678
One needs very substantial
financial backing.
1209
01:21:57,721 --> 01:21:59,712
- And you do?
- Well, fortunately, Struan's
1210
01:21:59,756 --> 01:22:02,589
is roundly detested
by a lot of good people.
1211
01:22:02,626 --> 01:22:06,118
Well, yes, lan,
my backing is impressive.
1212
01:22:06,163 --> 01:22:09,223
l'm sure if you knew who it was,
you would agree with me.
1213
01:22:09,266 --> 01:22:10,255
You're finished.
1214
01:22:11,501 --> 01:22:13,492
A man can get burned
by selling short
1215
01:22:13,537 --> 01:22:15,505
in such a volatile
market, Quillan.
1216
01:22:15,539 --> 01:22:18,099
Don't you think so?
1217
01:22:18,141 --> 01:22:20,837
Well, it sure as hell isn't like
the New York stock exchange.
1218
01:22:22,846 --> 01:22:24,609
Are you selling short,
Mr. Bartlett?
1219
01:22:24,648 --> 01:22:26,172
Not personally. Not yet.
1220
01:22:26,216 --> 01:22:28,878
Well, you should. A lot of money
to be made in a falling market.
1221
01:22:28,919 --> 01:22:30,580
So l hear.
1222
01:22:30,621 --> 01:22:32,316
And a great deal of money
will change hands
1223
01:22:32,356 --> 01:22:34,153
with control
of the Noble House.
1224
01:22:35,692 --> 01:22:38,991
What do you think of
a raid, Hong Kong style?
1225
01:22:39,029 --> 01:22:40,553
A raid is a raid wherever,
1226
01:22:40,597 --> 01:22:43,065
but you never know until you've won
and all the votes are counted.
1227
01:22:43,100 --> 01:22:46,831
As lan said, sometimes
you can get burned.
1228
01:23:06,657 --> 01:23:08,784
So what are
you gonna do about Gornt?
1229
01:23:08,825 --> 01:23:09,917
l'm going to wait.
1230
01:23:10,961 --> 01:23:14,397
lt's an old Chinese custom. Patience.
1231
01:23:14,431 --> 01:23:16,331
But if Gornt wins, we have no deal.
1232
01:23:16,366 --> 01:23:18,129
l understand that quite clearly.
1233
01:23:18,168 --> 01:23:21,228
Could he? l mean, can Gornt
really get control of the Noble House?
1234
01:23:21,271 --> 01:23:23,330
No, not actually.
But with enough stock,
1235
01:23:23,373 --> 01:23:24,431
he can force his way
onto the board
1236
01:23:24,474 --> 01:23:27,307
and appoint other directors
to help him disrupt and destroy.
1237
01:23:27,344 --> 01:23:29,972
And his only purpose
is to destroy.
1238
01:23:30,013 --> 01:23:31,947
Because of the past?
1239
01:23:31,982 --> 01:23:34,177
Partially. The stakes are high.
1240
01:23:35,585 --> 01:23:38,918
Face is involved. Huge face.
1241
01:23:38,956 --> 01:23:41,083
And this is Hong Kong.
1242
01:23:41,124 --> 01:23:43,388
Here, the strong survive
and the weak perish.
1243
01:23:43,427 --> 01:23:46,590
But you have come for profit,
and profit you will have,
1244
01:23:46,630 --> 01:23:48,655
- one way or the other.
- Yeah.
1245
01:23:51,301 --> 01:23:52,666
l have another appointment.
1246
01:23:52,703 --> 01:23:53,727
We'll talk to you later.
1247
01:23:54,738 --> 01:23:55,727
Bye.
1248
01:23:59,009 --> 01:24:01,034
Can't tell how much he knows.
1249
01:24:01,078 --> 01:24:02,773
Or doesn't know.
1250
01:24:02,813 --> 01:24:03,802
Nope.
1251
01:24:05,215 --> 01:24:07,012
What's the point
of playing games,
1252
01:24:07,050 --> 01:24:08,915
the way you and Gornt
were doing?
1253
01:24:08,952 --> 01:24:11,512
- lsn't that a little--
- A little what?
1254
01:24:11,555 --> 01:24:12,544
Tacky.
1255
01:24:12,589 --> 01:24:14,921
l never said l had a lot of class.
1256
01:24:58,068 --> 01:24:59,968
Robert. What are you doing here?
1257
01:25:00,003 --> 01:25:01,971
Oh, l feel rotten.
1258
01:25:02,005 --> 01:25:03,438
Drinking on duty.
1259
01:25:03,473 --> 01:25:05,566
l just had them sent up.
1260
01:25:06,676 --> 01:25:07,973
Here.
1261
01:25:08,011 --> 01:25:09,603
What's the problem?
1262
01:25:09,646 --> 01:25:13,082
l did a white room
interrogation of an old amah.
1263
01:25:13,116 --> 01:25:15,414
Give me the creeps.
Cheers.
1264
01:25:17,988 --> 01:25:20,889
lt's as if you're thirsty.
1265
01:25:20,924 --> 01:25:22,858
What old amah?
1266
01:25:22,893 --> 01:25:24,383
Oh, there was
something about her
1267
01:25:24,428 --> 01:25:26,794
knowing our friend
the Werewolf.
1268
01:25:26,830 --> 01:25:28,991
lt was all a pack of lies at first.
1269
01:25:29,032 --> 01:25:30,590
And then?
1270
01:25:30,634 --> 01:25:33,102
Come on. Drink up
and we'll go and have a whiskey.
1271
01:25:33,136 --> 01:25:34,626
Bad.
1272
01:25:42,245 --> 01:25:43,940
All right. Let's go.
1273
01:25:43,980 --> 01:25:47,711
The old amah,
she finally told the truth.
1274
01:25:47,751 --> 01:25:51,687
You know how it is. You catch
the lies eventually if you're patient.
1275
01:25:53,590 --> 01:25:55,353
l'm fed up with lies.
1276
01:25:56,960 --> 01:25:58,791
She's from Ning-Tok.
1277
01:25:58,829 --> 01:26:01,957
That's a village
outside Canton in mainland China.
1278
01:26:04,267 --> 01:26:05,461
You ever hear of it?
1279
01:26:05,502 --> 01:26:07,629
There are lots of villages
in mainland China.
1280
01:26:07,671 --> 01:26:09,536
What's so special
about that one?
1281
01:26:09,573 --> 01:26:10,801
Ning-Tok?
1282
01:26:12,008 --> 01:26:13,771
Oh, that's a name
l'll always remember.
1283
01:26:14,811 --> 01:26:15,800
ln a bad way, old chum.
1284
01:26:15,846 --> 01:26:16,972
Come on. l'll buy.
1285
01:26:17,013 --> 01:26:19,811
Oh, just a minute.
l've got to make a call.
1286
01:26:19,850 --> 01:26:21,943
Look at you,
in such a bloody hurry.
1287
01:26:51,648 --> 01:26:53,639
You did very well, Superintendent.
1288
01:26:55,352 --> 01:26:56,376
Did l, Commissioner?
1289
01:26:56,419 --> 01:26:58,353
Yes. Very well.
1290
01:26:59,623 --> 01:27:01,284
No. No, l don't think so.
1291
01:27:03,693 --> 01:27:05,126
You must be very tired.
1292
01:27:06,663 --> 01:27:09,291
Very tired of these sort of things.
1293
01:27:09,332 --> 01:27:12,392
l think about it and it
still seems impossible.
1294
01:27:12,435 --> 01:27:15,063
Brian a communist mole?
lt doesn't make sense.
1295
01:27:15,105 --> 01:27:17,232
Except for the evidence.
1296
01:27:17,274 --> 01:27:20,368
Theoretically, Brian Kwok
was born in Hong Kong.
1297
01:27:20,410 --> 01:27:23,641
His passport has no visa
to mainland China,
1298
01:27:23,680 --> 01:27:27,707
nor was he ever
in Ning-Tok, yet here he is.
1299
01:27:27,751 --> 01:27:30,015
But Brian's been my friend.
1300
01:27:30,053 --> 01:27:33,989
There is no Brian Kwok.
There is only Chu-Toy.
1301
01:27:34,024 --> 01:27:35,514
You must realize that.
1302
01:27:35,559 --> 01:27:37,857
Yes, l know you believed
he was your friend,
1303
01:27:37,894 --> 01:27:41,625
but the Chinese are the most
patient and secretive people on earth.
1304
01:27:41,665 --> 01:27:42,757
Aren't they?
1305
01:27:42,799 --> 01:27:46,166
Brian would've become assistant
commissioner in a few years.
1306
01:27:46,203 --> 01:27:49,195
Precisely, and think
what that would have done to us.
1307
01:27:49,239 --> 01:27:52,037
l know how betrayed
you feel, Robert.
1308
01:27:52,075 --> 01:27:54,134
Personally betrayed.
1309
01:27:54,177 --> 01:27:57,146
And l'm delighted to tell you
that you have the honor
1310
01:27:57,180 --> 01:27:59,478
of beginning
the interrogation.
1311
01:28:00,617 --> 01:28:02,084
No. l can't.
1312
01:28:03,186 --> 01:28:05,051
We'll set him up for you,
1313
01:28:05,088 --> 01:28:06,817
but you're the one
for the coup de gr�ce.
1314
01:28:08,158 --> 01:28:10,422
l want to know everything.
1315
01:28:10,460 --> 01:28:13,486
- Get someone else.
- Don't be so bloody boring, Robert.
1316
01:28:13,530 --> 01:28:16,192
Chu-Toy, alias Brian Kwok,
1317
01:28:16,233 --> 01:28:19,725
is an enemy agent
who has eluded us for years, and that is all.
1318
01:28:19,769 --> 01:28:21,464
No, no, l can't interrogate.
1319
01:28:21,504 --> 01:28:23,404
Dear fellow, you can and you will.
1320
01:28:23,440 --> 01:28:26,068
You're the only one who can.
1321
01:28:26,109 --> 01:28:27,599
After all, you know him well,
1322
01:28:27,644 --> 01:28:30,670
and Brian is far too smart
to be caught like an amateur.
1323
01:28:31,848 --> 01:28:36,285
Break him, Robert.
Break him and do it very quickly.
1324
01:28:54,170 --> 01:28:57,503
There are a couple
of clauses l want in just to protect us.
1325
01:28:57,540 --> 01:28:59,735
l don't want this
deal renegotiated, Seymour.
1326
01:28:59,776 --> 01:29:01,835
l want it wrapped by Tuesday.
No complications.
1327
01:29:01,878 --> 01:29:03,175
What about Rothwell-Gornt?
1328
01:29:03,213 --> 01:29:05,909
Best l should feel him out, huh?
1329
01:29:05,949 --> 01:29:07,143
What'd l just say?
1330
01:29:07,183 --> 01:29:09,447
OK. OK.
1331
01:29:09,486 --> 01:29:11,351
You leave Gornt and Dunross
alone, Seymour.
1332
01:29:12,589 --> 01:29:14,716
Hong Kong's more complicated
than we thought.
1333
01:29:14,758 --> 01:29:17,420
Leave Gornt and Dunross
to Casey and me.
1334
01:29:17,460 --> 01:29:19,155
You just deal with their attorneys.
1335
01:29:19,195 --> 01:29:21,663
You'll see Struan's attorneys
in the morning.
1336
01:29:21,698 --> 01:29:24,223
The taipans told them
it's top priority.
1337
01:29:24,267 --> 01:29:28,135
l should be. My down payment
gets Dunross off the money hook.
1338
01:29:28,171 --> 01:29:29,832
lf he survives.
1339
01:29:29,873 --> 01:29:32,103
Here today, gone tomorrow.
1340
01:29:32,142 --> 01:29:36,306
Hey, that must've been some scare
on that burning boat.
1341
01:29:37,447 --> 01:29:39,039
Story made the New York papers.
1342
01:29:40,483 --> 01:29:41,950
Anything else for me?
1343
01:29:41,985 --> 01:29:44,920
- That's it for now.
- OK. l'm gonna take a shower.
1344
01:29:44,954 --> 01:29:46,444
Wash some of the airplane off.
1345
01:29:46,489 --> 01:29:47,547
Sure. Go ahead.
1346
01:29:47,590 --> 01:29:49,524
- lf you're not doing anything for dinner--
- l'm busy.
1347
01:29:49,559 --> 01:29:51,959
Why don't you give Casey
a call later?
1348
01:29:51,995 --> 01:29:52,984
OK.
1349
01:29:59,402 --> 01:30:00,391
Thanks a lot.
1350
01:30:00,437 --> 01:30:01,961
Oh, come on.
1351
01:30:02,005 --> 01:30:04,030
Take Seymour out
and show him around.
1352
01:30:04,074 --> 01:30:05,666
He can show himself around.
1353
01:30:05,709 --> 01:30:08,769
lt's up to you. l gotta change.
1354
01:30:09,779 --> 01:30:12,942
- Where are you going?
- l think l may have a date.
1355
01:30:15,685 --> 01:30:16,674
Oh?
1356
01:30:17,721 --> 01:30:19,120
Have a swell time.
1357
01:30:25,161 --> 01:30:27,755
Damn tramp. l should've drowned her
while l had the chance.
1358
01:30:46,816 --> 01:30:49,250
- TaIpan's offIce.
- ls he in, please?
1359
01:30:49,285 --> 01:30:51,617
- This is Casey Tcholok.
- One moment.
1360
01:30:51,654 --> 01:30:53,417
- HeIIo, Casey.
- Hello, lan.
1361
01:30:53,456 --> 01:30:54,980
- Is there a probIem?
- Oh, no, no, no.
1362
01:30:55,024 --> 01:30:57,151
l was just wondering if you wanted
to have dinner tonight.
1363
01:30:57,193 --> 01:30:58,717
I'd Iove to.
It wouId have to be Iate.
1364
01:30:58,762 --> 01:31:00,161
Oh, late would be
fine for me.
1365
01:31:00,196 --> 01:31:02,096
I'II send a car.
1366
01:31:02,132 --> 01:31:04,123
l'll wait for the car.
1367
01:31:04,167 --> 01:31:06,260
- I'II see you then.
- Bye.
1368
01:31:17,013 --> 01:31:20,176
Well, the client's in fine shape,
Superintendent. Physically.
1369
01:31:20,216 --> 01:31:22,309
His blood pressure and heartbeat
are nicely up, but...
1370
01:31:22,352 --> 01:31:23,478
That's what's to be expected.
1371
01:31:23,520 --> 01:31:26,114
- A two-hour cycle?
- Yes, on the half-hour.
1372
01:31:26,156 --> 01:31:27,987
Wake, sleep, wake, sleep.
1373
01:31:28,024 --> 01:31:31,221
By this time tomorrow,
he'll think he's been ln there for 12 days.
1374
01:31:31,261 --> 01:31:32,819
lf he can stand it.
1375
01:31:32,862 --> 01:31:35,592
Who'd have imagined Brian
would've turned out to be a spy?
1376
01:31:35,632 --> 01:31:36,792
He was always so smart.
1377
01:31:36,833 --> 01:31:38,926
Let's hope the poor
bugger's not too smart.
1378
01:31:38,968 --> 01:31:40,595
The sooner he talks, the better.
1379
01:31:40,637 --> 01:31:41,763
Are you doing the interview yourself?
1380
01:31:41,805 --> 01:31:44,000
lt's on the damn door.
Can't you bloody read?
1381
01:31:44,040 --> 01:31:46,531
Yes, sir. l'm sorry.
1382
01:31:46,576 --> 01:31:50,171
l just--well, l knew
he was your friend and--
1383
01:31:53,149 --> 01:31:55,617
Yes, it's time for his shot anyway.
1384
01:32:08,264 --> 01:32:10,232
Damn you to hell, Brian Kwok.
1385
01:32:11,568 --> 01:32:12,899
Damn you to hell.
1386
01:32:21,778 --> 01:32:23,712
Listen, Werewolf Dung.
1387
01:32:23,746 --> 01:32:25,941
l want to know where
you got the coin from.
1388
01:32:25,982 --> 01:32:27,449
The half coin.
1389
01:32:27,484 --> 01:32:29,714
l told you.
1390
01:32:29,752 --> 01:32:31,549
My father gave it to me.
1391
01:32:31,588 --> 01:32:33,055
l'm tired of his lies.
1392
01:32:33,089 --> 01:32:35,080
Cut off his ears.
1393
01:32:37,293 --> 01:32:38,885
lt was number one son Chen.
1394
01:32:40,497 --> 01:32:41,987
l took it from him.
1395
01:32:42,031 --> 01:32:44,397
Who killed number one son Chen?
1396
01:32:45,869 --> 01:32:46,858
l did.
1397
01:32:48,304 --> 01:32:51,762
l hit him with a shovel. Please.
1398
01:32:51,808 --> 01:32:53,799
Don't hurt me anymore.
1399
01:32:57,247 --> 01:32:59,181
Disgusting coward.
1400
01:33:00,350 --> 01:33:02,614
Silence him.
1401
01:33:04,721 --> 01:33:07,713
What should we do
with this worthless dog?
1402
01:33:07,757 --> 01:33:10,521
He's told the truth at last.
1403
01:33:10,560 --> 01:33:11,618
Call my son.
1404
01:33:11,661 --> 01:33:13,788
Young Choy does not
enjoy this matter.
1405
01:33:13,830 --> 01:33:15,593
lt's time he grow up.
1406
01:33:15,632 --> 01:33:17,156
Time he knew
how to treat enemies.
1407
01:33:17,200 --> 01:33:18,565
Time he knew real values,
1408
01:33:18,601 --> 01:33:21,832
not ill-omened, stink-wind,
golden mountain values.
1409
01:33:21,871 --> 01:33:26,001
My son has forgotten
who he is. Call him.
1410
01:33:28,211 --> 01:33:30,839
Seventh son, your father wants you.
1411
01:33:40,256 --> 01:33:42,087
ls he dead?
1412
01:33:42,125 --> 01:33:45,322
Not yet. What a dirty,
motherless whore.
1413
01:33:45,361 --> 01:33:48,660
To kill number one son Chen
and then take the ransom.
1414
01:33:48,698 --> 01:33:50,598
Disgusting.
1415
01:33:50,633 --> 01:33:52,692
More terrible to get caught, aiyah?
1416
01:33:52,735 --> 01:33:54,566
Give Goodweather Poon a hand.
1417
01:33:54,604 --> 01:33:55,628
What?
1418
01:33:55,672 --> 01:33:58,641
You have vomit in your ears?
Give him a hand!
1419
01:33:58,675 --> 01:34:00,643
What do you want me to do?
1420
01:34:00,677 --> 01:34:01,871
Take his legs.
1421
01:34:34,444 --> 01:34:35,706
Put him overboard.
1422
01:34:35,745 --> 01:34:37,508
Father, he's not dead.
1423
01:34:37,547 --> 01:34:39,640
Put him over the side!
1424
01:34:39,641 --> 01:35:41,641
Rip: DevilsBackbone
106305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.