All language subtitles for Noble House (1988) Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,957 --> 00:03:45,948 Good evening, Mr. Dunross. 2 00:03:45,992 --> 00:03:48,222 - Taipan sent for me. - Yes, sir. 3 00:04:15,688 --> 00:04:18,316 Working late tonight, Claudia? 4 00:04:18,358 --> 00:04:23,159 Mr. Dunross, the taipan say you should go right in. 5 00:04:49,155 --> 00:04:51,055 Good evening, Taipan. 6 00:04:56,229 --> 00:04:58,163 You're early. 7 00:05:01,034 --> 00:05:03,969 Five minutes early is on time, Taipan. 8 00:05:04,003 --> 00:05:06,267 lsn't that what we've been taught? 9 00:05:07,473 --> 00:05:09,907 Filthy night. 10 00:05:15,948 --> 00:05:17,677 Midnight. 11 00:05:18,918 --> 00:05:20,613 Come in. 12 00:05:21,788 --> 00:05:25,246 Ah, Philip. On time, as usual. 13 00:05:25,291 --> 00:05:28,385 Thank you, Taipan. l brought my son John as you requested. 14 00:05:28,428 --> 00:05:31,295 Good evening, sir. l am honored to be here. 15 00:05:32,665 --> 00:05:35,259 Here it is our custom that there be a witness 16 00:05:35,301 --> 00:05:40,102 For the handing over from taipan... to taipan. 17 00:05:40,139 --> 00:05:41,936 lt's always our current comprador, 18 00:05:41,974 --> 00:05:45,000 and on this occasion, his son and heir. 19 00:05:46,412 --> 00:05:49,711 Well, let us get on with it. 20 00:05:54,053 --> 00:05:57,216 lan Struan Dunross, l ask you formally, 21 00:05:57,256 --> 00:06:00,248 do you want to be taipan of the noble house? 22 00:06:00,293 --> 00:06:01,760 Yes, sir. 23 00:06:02,962 --> 00:06:06,796 Here. Read it aloud. 24 00:06:06,833 --> 00:06:09,996 30th of August, 1841. 25 00:06:15,208 --> 00:06:17,699 ls this Dirk Struan's handwriting? 26 00:06:17,744 --> 00:06:20,178 Aye, it's his hand and his words. 27 00:06:20,213 --> 00:06:22,113 Read them. 28 00:06:26,552 --> 00:06:29,146 ''My legacy shall bind every taipan that succeedeth me 29 00:06:29,188 --> 00:06:31,782 ''and he shall read it aloud and shall swear before God 30 00:06:31,824 --> 00:06:33,724 ''in front of witnesses in the manner set forth 31 00:06:33,760 --> 00:06:36,593 ''by me, Dirk Struan, founder of Struan and Company, 32 00:06:36,629 --> 00:06:38,062 ''to accept them and to ever keep them secret 33 00:06:38,097 --> 00:06:42,363 ''prior to taking to himself my medal. 34 00:06:42,402 --> 00:06:44,927 ''This is my legacy. 35 00:06:44,971 --> 00:06:47,769 ''First, there shall be only one taipan at one time, 36 00:06:47,807 --> 00:06:51,072 ''and he hath total, absolute authority over the company. 37 00:06:51,110 --> 00:06:53,704 ''Whatsoever he orders, it shall be obeyed. 38 00:06:53,746 --> 00:06:55,976 ''His power in the company is absolute. 39 00:06:56,015 --> 00:06:59,542 ''Second, the taipan alone chooses his successor, 40 00:06:59,585 --> 00:07:03,146 ''who must be kinsman to the Clan Struan by birth or marriage. 41 00:07:03,189 --> 00:07:07,592 ''Third, at each taipan's retirement, which will be solely his own decision 42 00:07:07,627 --> 00:07:09,254 ''and be at a time when it pleasures him, 43 00:07:09,295 --> 00:07:11,889 ''he shall take no more than ten parts of every 100 44 00:07:11,931 --> 00:07:13,489 ''of all value for himself. 45 00:07:13,533 --> 00:07:17,731 ''Fourth, each taipan shall approve the election of the comprador. 46 00:07:17,770 --> 00:07:20,534 ''who shall in perpetuity be from the house of Chen. 47 00:07:20,573 --> 00:07:26,034 ''Last, the taipan shall swear his successor, whom he alone 48 00:07:26,078 --> 00:07:28,069 ''chooses in the presence of the comprador, 49 00:07:28,114 --> 00:07:31,447 ''using the words set down under my hand in our family Bible. 50 00:07:31,484 --> 00:07:35,750 ''Here in Hong Kong this 30th day of August 51 00:07:35,788 --> 00:07:40,487 ''in the year of our lord 1841. 52 00:07:40,526 --> 00:07:43,256 ''Signed and sealed. 53 00:07:43,296 --> 00:07:45,196 ''Dirk Struan.'' 54 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Put your hand on it. 55 00:08:10,323 --> 00:08:12,382 Do you, lan Struan Dunross, 56 00:08:12,425 --> 00:08:14,791 kinsman to the Struans, swear before God 57 00:08:14,827 --> 00:08:17,125 that you will obey the legacy of Dirk Struan, 58 00:08:17,163 --> 00:08:19,529 assuming all his promises, responsibilities, 59 00:08:19,565 --> 00:08:22,033 and obligations without question? 60 00:08:22,068 --> 00:08:23,933 l swear before God. 61 00:08:23,970 --> 00:08:26,131 And do you solemnly vow before God 62 00:08:26,172 --> 00:08:30,302 in the presence of Alastair McKenzie Duncan Struan, 11th taipan, 63 00:08:30,343 --> 00:08:33,642 and Philip Chung Shin-Chen, fourth comprador, 64 00:08:33,679 --> 00:08:35,476 that you will also be bound before God 65 00:08:35,515 --> 00:08:38,109 to all of this legacy? 66 00:08:38,150 --> 00:08:41,347 l solemnly vow, so help me God. 67 00:08:42,688 --> 00:08:46,886 Now...lt's done. 68 00:08:52,298 --> 00:08:58,237 Well, l'd like to be the first to wish you well, Taipan. 69 00:08:58,271 --> 00:09:00,068 Anything l can do to help, you have. 70 00:09:00,106 --> 00:09:01,801 And l am honored to be second. 71 00:09:01,841 --> 00:09:03,934 Congratulations, Taipan. 72 00:09:03,976 --> 00:09:05,739 Thank you. 73 00:09:05,778 --> 00:09:08,144 All of you. 74 00:09:08,180 --> 00:09:10,580 By custom, l become chairman of a London subsidiary, 75 00:09:10,616 --> 00:09:13,414 but you can terminate that anytime you wish. 76 00:09:13,452 --> 00:09:14,783 lt's terminated. 77 00:09:17,390 --> 00:09:19,915 Whatever you say. 78 00:09:19,959 --> 00:09:21,517 You will be much more useful to Struan's 79 00:09:21,561 --> 00:09:25,520 as deputy chairman of the first Central Bank of Edinburgh. 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,931 Struan's goes public next year. 81 00:09:27,967 --> 00:09:29,332 Public? 82 00:09:29,368 --> 00:09:31,700 No. We've always been a private company 83 00:09:31,737 --> 00:09:34,934 with no stockholders prying into our private affairs. 84 00:09:34,974 --> 00:09:35,998 lan, for God's sake-- 85 00:09:36,042 --> 00:09:38,875 lt's the only way we can survive. 86 00:09:38,911 --> 00:09:40,674 The only way we can raise the capital we need. 87 00:09:40,713 --> 00:09:42,840 Once you open Struan's to the public, Taipan-- 88 00:09:42,882 --> 00:09:46,215 Please forgive my son, Taipan. 89 00:09:46,252 --> 00:09:50,780 Perhaps his American education was not the wisest decision l have made for him. 90 00:09:50,823 --> 00:09:52,723 Or perhaps he should remain here 91 00:09:52,758 --> 00:09:55,283 instead of returning to the United States. 92 00:09:55,328 --> 00:09:56,693 What do you think, John? 93 00:09:56,729 --> 00:09:58,162 l would prefer to return, sir. 94 00:09:58,197 --> 00:10:01,291 l'll have my doctorate in a couple years and l've worked very hard. 95 00:10:01,334 --> 00:10:02,767 Then it's up to you, Philip. 96 00:10:05,371 --> 00:10:06,861 Typhoon? 97 00:10:09,575 --> 00:10:12,635 ''Lasting Cloud'' is due to dock tomorrow night. 98 00:10:12,678 --> 00:10:15,875 Aye, but she'll be held somewhere off the Philippines. 99 00:10:15,915 --> 00:10:18,281 Captain Moffitt's too canny to get caught in a storm like this. 100 00:10:18,317 --> 00:10:19,648 l don't agree. 101 00:10:19,685 --> 00:10:21,846 Moffitt likes hitting schedules. 102 00:10:21,887 --> 00:10:23,514 This typhoon's on schedule. 103 00:10:27,393 --> 00:10:31,022 - ''Lasting Cloud'' better not get caught. - Why? 104 00:10:31,063 --> 00:10:32,724 We've got a new computer onboard 105 00:10:32,765 --> 00:10:35,256 and £4 million worth of jet engines. 106 00:10:35,301 --> 00:10:37,565 Uninsured. 107 00:10:37,603 --> 00:10:39,503 Or at least we're carrying the paper. 108 00:10:39,538 --> 00:10:41,733 Well, it was that or lose the contract, 109 00:10:41,774 --> 00:10:43,867 and it's a chance to double our money. 110 00:10:43,909 --> 00:10:47,811 Besides, the decision had to be made, and l made it. 111 00:10:47,847 --> 00:10:49,007 That was your privilege. 112 00:10:49,048 --> 00:10:51,710 But there's a lot of risk in one ship. 113 00:10:51,751 --> 00:10:54,413 Well, there's damn little l can do about it now. 114 00:10:54,453 --> 00:10:55,977 Philip, these are some private matters. 115 00:10:56,022 --> 00:10:57,887 Will you excuse us, please? 116 00:10:57,923 --> 00:10:59,857 Certainly, Tai-- 117 00:10:59,892 --> 00:11:02,087 Mr. Struan. 118 00:11:02,128 --> 00:11:05,188 l shall be wherever you need me, Taipan. 119 00:11:16,509 --> 00:11:19,478 Sending John to an American university was a total blunder. 120 00:11:19,512 --> 00:11:22,174 He'll never be as good as his father. 121 00:11:22,214 --> 00:11:24,774 lf l were you, l'd have Philip start training some other relative. 122 00:11:24,817 --> 00:11:26,284 There's no need. 123 00:11:26,318 --> 00:11:28,309 Philip is Struan's last comprador. 124 00:11:28,354 --> 00:11:30,151 We longer need an intermediary 125 00:11:30,189 --> 00:11:31,588 between the Noble House and the Chinese. 126 00:11:31,624 --> 00:11:32,921 The idea's outdated. 127 00:11:32,958 --> 00:11:34,687 The formal system ends with Philip. 128 00:11:34,727 --> 00:11:39,289 ls there anything in the Noble House you're not going to change, Taipan? 129 00:11:39,331 --> 00:11:42,630 l'll change anything that needs changing to save Struan's, 130 00:11:42,668 --> 00:11:45,569 and that may be quite a lot after the mistakes you've made. 131 00:11:45,604 --> 00:11:48,402 Now, what are these private matters? 132 00:11:48,441 --> 00:11:52,377 Open the Bible and you'll see what you've inherited. 133 00:11:56,382 --> 00:11:59,749 Now read your destiny, Taipan. 134 00:12:02,788 --> 00:12:04,847 ''l swear by the lord God that whomsoever has 135 00:12:04,890 --> 00:12:06,949 ''the other half of any of these coins, 136 00:12:06,992 --> 00:12:09,984 ''l shall grant him whatsoever he asks. 137 00:12:10,029 --> 00:12:12,224 ''Dirk Struan.'' 138 00:12:12,264 --> 00:12:14,789 Signed by every taipan since him. 139 00:12:14,834 --> 00:12:17,132 Add your name after mine. 140 00:12:17,169 --> 00:12:18,796 And if l don't? 141 00:12:18,838 --> 00:12:21,136 You'll sign, by God, or another man will. 142 00:12:21,173 --> 00:12:22,902 The curse goes with the blessing. 143 00:12:22,942 --> 00:12:25,672 Take it all or take nothing! 144 00:12:28,581 --> 00:12:31,709 ''Fang-Shoi, paid in full 18 June 1845. 145 00:12:31,751 --> 00:12:33,548 ''Calum Struan. 146 00:12:33,586 --> 00:12:39,115 ''Sun Chen-Yet, paid in full, October 10, 1911, Hag Struan.'' 147 00:12:53,139 --> 00:12:54,902 Who has the other two halves? 148 00:12:54,940 --> 00:12:58,603 You'll sign blind like all the other taipans before you. 149 00:13:09,922 --> 00:13:12,686 Now, answer my question, damn you. 150 00:13:12,725 --> 00:13:16,183 The answer, Taipan, is that l don't know. 151 00:13:16,228 --> 00:13:19,493 And now you can pray with all your soul 152 00:13:19,532 --> 00:13:22,729 that you never find out, because you're bound by Dirk's promise 153 00:13:22,768 --> 00:13:24,895 just as l have been. 154 00:13:28,607 --> 00:13:31,405 lt's your phone now. Not mine. 155 00:13:35,681 --> 00:13:36,978 Dunross. 156 00:13:37,016 --> 00:13:38,483 Telex for Taipan. 157 00:13:38,517 --> 00:13:41,315 No. Mr. Alastair Struan has retired. 158 00:13:41,353 --> 00:13:43,287 l'm the taipan of Struan's now. 159 00:13:43,322 --> 00:13:46,450 Yes. lan Dunross. What does the telex say? 160 00:13:51,430 --> 00:13:53,364 Yes. 161 00:13:53,399 --> 00:13:54,423 lt's all right. 162 00:13:55,234 --> 00:13:56,861 l understand. 163 00:14:12,151 --> 00:14:14,381 That was from our office in Taipei. 164 00:14:17,323 --> 00:14:20,190 ''Lasting Cloud'' has foundered off the coast of Taiwan. 165 00:14:23,095 --> 00:14:25,290 They fear she's gone down with all hands. 166 00:14:50,122 --> 00:14:52,613 Hi. lt's a wonderful party. 167 00:14:55,160 --> 00:14:57,025 Yes. Thank you. 168 00:14:59,732 --> 00:15:01,324 Hello, JohnJohn. 169 00:15:01,367 --> 00:15:02,766 Quite a party this year, Taipan. 170 00:15:02,801 --> 00:15:04,268 Yes. Philip outdid himself. 171 00:15:04,303 --> 00:15:06,999 l can think of better ways for Struan's to spend their money. 172 00:15:07,039 --> 00:15:09,940 Mm. You're beginning to sound like a banker, Paul. 173 00:15:09,975 --> 00:15:12,739 Would that Victoria Bank could afford a little time for a celebration. 174 00:15:12,778 --> 00:15:15,975 Oh, yes, we can. But from what l've been hearing, you can't. 175 00:15:16,015 --> 00:15:18,540 You should know better than to believe the rumors. 176 00:15:18,584 --> 00:15:20,313 Enjoy yourselves. 177 00:15:22,388 --> 00:15:24,948 Damn sight more than rumors. 178 00:15:27,960 --> 00:15:30,952 Even with the market fluctuating the way it has been, 179 00:15:30,996 --> 00:15:32,520 we haven't dropped a point. 180 00:15:32,564 --> 00:15:34,122 You know what, Philip? 181 00:15:34,166 --> 00:15:37,033 When John comes home, you ought to put him with us for a while. 182 00:15:37,069 --> 00:15:40,664 Seriously. lt'll be an invaluable experience. 183 00:15:40,706 --> 00:15:43,698 - l'm sure it would be. - Mention the idea to him. 184 00:15:43,742 --> 00:15:45,471 When is he arriving? 185 00:15:45,511 --> 00:15:49,106 Probably next week. He hasn't let us know exactly. 186 00:15:54,186 --> 00:15:56,814 lt was good of you to come, Mr. Tipp. 187 00:15:56,855 --> 00:16:01,451 l hope l can assume the Bank of China approves of this occasion. 188 00:16:01,493 --> 00:16:04,053 You may assume whatever you please, Taipan. 189 00:16:04,096 --> 00:16:05,620 Since you were kind enough to invite me, 190 00:16:05,664 --> 00:16:08,155 l could hardly refuse, could l? 191 00:16:08,200 --> 00:16:10,930 ln any event, l'm always pleased to see you. 192 00:16:10,970 --> 00:16:14,770 After all, China is China, the Middle Kingdom. 193 00:16:14,807 --> 00:16:17,674 We of the Noble House have always considered China 194 00:16:17,710 --> 00:16:20,804 to be the mother and father of our home here. 195 00:16:20,846 --> 00:16:22,871 Your home. 196 00:16:22,915 --> 00:16:24,940 Our land. 197 00:16:24,984 --> 00:16:27,145 Temporarily administered by the British. 198 00:16:27,186 --> 00:16:30,349 Hong Kong is and always was earth of the Middle Kingdom. 199 00:16:30,389 --> 00:16:32,983 What do you forecast will happen in 1997 200 00:16:33,025 --> 00:16:35,994 when the treaty making Hong Kong a British colony expires 201 00:16:36,028 --> 00:16:38,019 and all this reverts to us 202 00:16:38,063 --> 00:16:41,396 and Hong Kong becomes truly part of China once again? 203 00:16:41,433 --> 00:16:43,993 1997 will take care of 1997. 204 00:16:44,036 --> 00:16:47,767 Old friends will still need old friends. 205 00:16:48,974 --> 00:16:52,808 As l am your guest today, l will not disagree... 206 00:16:52,845 --> 00:16:56,212 But...but should old friends fail you, 207 00:16:56,248 --> 00:17:00,685 how will you remain the Noble House and for how long? 208 00:17:00,719 --> 00:17:02,983 And, um, what about Noble Star? 209 00:17:03,022 --> 00:17:04,956 Well, that's the taipan's best horse, if you ask me. 210 00:17:04,990 --> 00:17:06,787 But can she run against Pilot Fish? 211 00:17:06,825 --> 00:17:08,224 That stallion's good, but not in the same class, 212 00:17:08,260 --> 00:17:12,026 unless there's an act of God or the devil. 213 00:17:12,064 --> 00:17:13,622 And there's always that to consider. 214 00:17:13,665 --> 00:17:15,633 Tell me, Linbar, is there any truth 215 00:17:15,667 --> 00:17:18,761 in the gossip that your taipan's pulled off a marvelous deal, 216 00:17:18,804 --> 00:17:21,773 yet another rabbit out of the battered old hat? 217 00:17:21,807 --> 00:17:24,071 Who has put that into your ear? 218 00:17:24,109 --> 00:17:26,236 Only the last five people l've spoken to today. 219 00:17:26,278 --> 00:17:28,075 l was waiting for you to take your turn. 220 00:17:28,113 --> 00:17:29,978 Then l'm afraid you'll have to keep waiting. 221 00:17:30,015 --> 00:17:31,505 Race tips are the best l can manage, 222 00:17:31,550 --> 00:17:34,144 and no one's been known to win a bundle on my expert advice. 223 00:17:34,186 --> 00:17:37,747 Though, Buccaneer is worth a bet. 224 00:17:37,790 --> 00:17:39,781 Here we go. 225 00:17:42,294 --> 00:17:44,194 May l have your attention, please? 226 00:17:46,532 --> 00:17:48,329 Thank you. 227 00:17:48,367 --> 00:17:50,631 Believe me, l won't make a very long speech. 228 00:17:50,669 --> 00:17:53,695 But, as Struan and Company celebrates its 150th year, 229 00:17:53,739 --> 00:17:56,207 there are a few things l would like to say, 230 00:17:56,241 --> 00:17:58,709 some of which may interest some of you. 231 00:17:58,744 --> 00:18:02,441 First of all, we've always been a Hong Kong-based company. 232 00:18:02,481 --> 00:18:05,644 And we shall remain a Hong Kong-based company. 233 00:18:05,684 --> 00:18:07,515 As a firm demonstration of that, 234 00:18:07,553 --> 00:18:09,646 while other companies have been making foreign investments 235 00:18:09,688 --> 00:18:11,451 because of these uncertain times, 236 00:18:11,490 --> 00:18:15,790 Struans has been searching for an investor to come here to Hong Kong. 237 00:18:15,828 --> 00:18:18,456 And so, l'm very pleased to announce on this occasion 238 00:18:18,497 --> 00:18:21,159 that Struan's is about to expand-- 239 00:18:21,200 --> 00:18:24,135 a multi-million dollar expansion 240 00:18:24,169 --> 00:18:28,196 with the investment of Par-Con lndustries of Los Angeles, California. 241 00:18:31,477 --> 00:18:34,776 Par-Con? That's Lincoln Barlett. 242 00:18:34,813 --> 00:18:36,610 The man's raided a dozen companies in the past two years 243 00:18:36,648 --> 00:18:38,411 and taken over most of them. 244 00:18:38,450 --> 00:18:41,510 Dunross can't be that big a fool. 245 00:19:06,845 --> 00:19:08,870 Hello, Philip. 246 00:19:08,914 --> 00:19:10,973 - How are things? - Robert. 247 00:19:11,016 --> 00:19:12,643 l didn't expect to see you here. 248 00:19:12,684 --> 00:19:14,481 Well, your airport contact mentioned 249 00:19:14,520 --> 00:19:17,148 to immigration that you were coming to meet a special plane. 250 00:19:17,189 --> 00:19:18,747 Yes, but that doesn't usually bring out 251 00:19:18,790 --> 00:19:21,258 the head of the criminal investigation department. 252 00:19:21,293 --> 00:19:23,955 Oh, l was just passing by and thought l'd lend a hand, 253 00:19:23,996 --> 00:19:25,793 bypass all the red tape for you. 254 00:19:25,831 --> 00:19:29,130 lt's the least we can do for the Noble House. 255 00:19:29,168 --> 00:19:31,796 l sent a constable to take your car to the gate. 256 00:19:31,837 --> 00:19:33,862 lt'll be waiting at the gangway for you 257 00:19:33,906 --> 00:19:35,771 and your guest from Par-Con. 258 00:20:02,601 --> 00:20:05,001 lf you'd like to go up and greet your guests. 259 00:20:05,037 --> 00:20:06,231 Thank you. 260 00:20:06,271 --> 00:20:08,102 No trouble at all. 261 00:20:17,883 --> 00:20:21,216 Good evening. l'm Philip Chen of Struan's. 262 00:20:21,253 --> 00:20:23,187 l've come to meet Mr. Bartlett. 263 00:20:23,222 --> 00:20:24,985 And me. l'm Casey Tcholok. 264 00:20:25,023 --> 00:20:27,355 Linc, Philip Chen's here. 265 00:20:29,695 --> 00:20:31,663 Mr. Chen. 266 00:20:31,697 --> 00:20:33,096 lt's a real pleasure. 267 00:20:33,131 --> 00:20:34,223 l've certainly heard a lot about you. 268 00:20:34,266 --> 00:20:35,756 - You have? - Yeah. 269 00:20:35,801 --> 00:20:37,268 Hey, we got a little surprise for you. 270 00:20:37,302 --> 00:20:39,532 Ran into him in L.A. and we offered him a lift. 271 00:20:39,571 --> 00:20:41,266 Hey, John. Your father's here. 272 00:20:44,710 --> 00:20:46,405 Hi, Dad. 273 00:20:46,445 --> 00:20:49,312 - How could you do this? - What? 274 00:20:49,348 --> 00:20:51,213 l just wanted to surprise you. 275 00:20:51,250 --> 00:20:53,548 And, indeed, you have. 276 00:20:53,585 --> 00:20:55,985 Be in my office first thing tomorrow morning. 277 00:20:56,021 --> 00:20:57,545 Welcome to Hong Kong. 278 00:20:57,589 --> 00:20:59,250 lf l could have your passports, please. 279 00:20:59,291 --> 00:21:01,851 - Of course. - Thank you. 280 00:21:01,893 --> 00:21:04,828 Get these stamped, Sergeant Lee, and quickly, please. 281 00:21:04,863 --> 00:21:06,592 Yes, Superintendent. 282 00:21:06,632 --> 00:21:09,465 - Superintendent? - Armstrong. 283 00:21:09,501 --> 00:21:13,335 Superintendent Robert Armstrong, Chief of C.l.D. 284 00:21:13,372 --> 00:21:15,704 Do you greet all private planes, Superintendent? 285 00:21:15,741 --> 00:21:18,869 Only the special ones. You're very well informed, Miss. 286 00:21:18,910 --> 00:21:21,572 - lt's part of her job. - The car is right over here. 287 00:21:21,613 --> 00:21:22,978 Please. 288 00:21:24,116 --> 00:21:26,141 What's that smell? 289 00:21:26,184 --> 00:21:28,914 Oh, that's Hong Kong's very own, Mr. Bartlett. 290 00:21:28,954 --> 00:21:30,922 That's the smell of money. 291 00:21:38,630 --> 00:21:42,464 And the taipan wondered if 10:00 tomorrow would be convenient. 292 00:21:42,501 --> 00:21:44,901 - lf that's too early? - 10:00 will be fine. 293 00:21:44,936 --> 00:21:48,599 This is your first trip to Hong Kong, Miss tcho--? 294 00:21:48,640 --> 00:21:50,608 Please call me Casey. lt's easier. 295 00:21:50,642 --> 00:21:53,133 And yes. First time in Hong Kong. First time in Asia. 296 00:21:53,178 --> 00:21:55,476 And for you, Mr. Bartlett? 297 00:21:55,514 --> 00:21:58,745 Never got past Hawaii before, but l'm sure l'll enjoy it. 298 00:21:58,784 --> 00:22:01,184 Exactly what does taipan mean, anyway? 299 00:22:01,219 --> 00:22:03,687 Taipan means ''supreme leader'' in Cantonese. 300 00:22:03,722 --> 00:22:06,213 The person with the ultimate power. 301 00:22:06,258 --> 00:22:08,283 The European heads of all the old trading companies 302 00:22:08,327 --> 00:22:11,490 are all taipans to the Chinese. 303 00:22:11,530 --> 00:22:14,397 But even among taipans, there is always the greatest-- 304 00:22:14,433 --> 00:22:16,401 the Taipan. 305 00:22:16,435 --> 00:22:18,369 And that's lan Dunross? 306 00:22:18,403 --> 00:22:20,701 That is the taipan of the Noble House. 307 00:22:46,298 --> 00:22:49,165 l hope your accommodations will be satisfactory. 308 00:22:49,201 --> 00:22:50,828 l'm sure they're very nice. 309 00:22:50,869 --> 00:22:53,497 Shall l send a car for you in the morning? 310 00:22:53,538 --> 00:22:55,096 Say at 9:45? 311 00:22:55,140 --> 00:22:57,665 Don't bother. l think we can find our own way. 312 00:22:57,709 --> 00:22:59,836 Thank you for everything, Mr. Chen. 313 00:23:08,820 --> 00:23:10,447 Hi. 314 00:23:10,489 --> 00:23:12,320 These two in here. The rest over there. 315 00:23:44,222 --> 00:23:45,951 Oh, wait a second. 316 00:23:48,326 --> 00:23:50,624 - Here. - Thank you, sir. 317 00:23:50,662 --> 00:23:52,687 l hope you have a profitable stay. 318 00:23:52,731 --> 00:23:56,724 lt will be profitable, pal. Take my word for it. 319 00:23:56,768 --> 00:23:59,931 And l thought l had the bridal suite. 320 00:24:02,274 --> 00:24:04,242 What do you think? 321 00:24:04,276 --> 00:24:08,736 l think our Mr. Dunross knows what brand of beer you drink. 322 00:24:08,780 --> 00:24:10,975 What else do you think he knows? 323 00:24:11,016 --> 00:24:12,142 More than you want him to, 324 00:24:12,184 --> 00:24:14,550 - But not everything. - Nope. 325 00:24:15,554 --> 00:24:17,522 What do we know about him? 326 00:24:17,556 --> 00:24:19,080 Want to review his bio? 327 00:24:19,124 --> 00:24:20,989 You know what l mean. 328 00:24:21,026 --> 00:24:23,790 Charming, good at his job, 329 00:24:23,829 --> 00:24:26,059 maybe even brilliant, and tough-- 330 00:24:26,097 --> 00:24:27,394 ruthless if he wants to be. 331 00:24:27,432 --> 00:24:29,366 l wouldn't like him for an enemy. 332 00:24:29,401 --> 00:24:31,801 Sometimes an enemy is more valuable than a friend. 333 00:24:31,837 --> 00:24:35,068 This is his home turf, Linc. He knows the game better than we do. 334 00:24:35,106 --> 00:24:37,939 Yeah. We learn fast. Go on. 335 00:24:38,944 --> 00:24:40,411 Let's see... 336 00:24:40,445 --> 00:24:43,278 lan Struan Dunross. That makes him family. 337 00:24:43,315 --> 00:24:44,805 Born Hong Kong. Oxford grad. 338 00:24:44,850 --> 00:24:48,308 Fluent in Chinese-- Mandarin and Cantonese dialects. 339 00:24:48,353 --> 00:24:51,618 Wife died nine years ago. 340 00:24:51,656 --> 00:24:53,556 He likes fast horses and fast cars. 341 00:24:53,592 --> 00:24:55,287 Taipan. 342 00:24:56,561 --> 00:24:58,791 Sounds a lot better than boss. 343 00:24:59,898 --> 00:25:01,297 Don't start getting ideas. 344 00:25:01,333 --> 00:25:04,029 We make this deal, turn it around a few times, and go home. 345 00:25:04,069 --> 00:25:05,559 lsn't that what you said? 346 00:25:05,604 --> 00:25:07,629 Nothing long-term. 347 00:25:07,672 --> 00:25:10,402 What's the matter, Casey? Don't you like Hong Kong? 348 00:25:10,442 --> 00:25:14,310 lt's a great place to visit, but l wouldn't want my money here 349 00:25:14,346 --> 00:25:16,712 when the Chinese come knocking at the door with an eviction notice. 350 00:25:16,748 --> 00:25:19,512 1997's still a long ways away. 351 00:25:19,551 --> 00:25:21,246 Folks around here don't think so. 352 00:25:21,286 --> 00:25:23,584 Have you looked at the cash flow out of this place? 353 00:25:23,622 --> 00:25:26,182 What do you think brought me here? 354 00:25:26,224 --> 00:25:29,387 Don't worry. l know exactly what l'm doing. 355 00:25:29,427 --> 00:25:31,327 l hope so. 356 00:25:31,363 --> 00:25:33,490 How do you want to handle this 10:00 meeting? 357 00:25:33,532 --> 00:25:37,263 l don't. You handle it. l'll wander in later. 358 00:25:37,302 --> 00:25:39,167 Long day. 359 00:26:57,449 --> 00:26:58,507 Yeah. 360 00:29:21,926 --> 00:29:22,984 Hello, Mr. Dunross. 361 00:29:23,027 --> 00:29:24,824 Hello. We've never met, have we? 362 00:29:24,863 --> 00:29:26,262 No. But we're about to. 363 00:29:26,297 --> 00:29:28,060 - l'm Casey... - Miss Tcholok. Of course. 364 00:29:28,099 --> 00:29:31,193 l had a rather deranged call from Philip Chen last night. 365 00:29:31,236 --> 00:29:32,760 Something about refusing to be picked up. 366 00:29:32,804 --> 00:29:35,466 Philip was afraid that you and Mr. Bartlett might get lost. 367 00:29:35,507 --> 00:29:38,271 Where is Mr. Bartlett, by the way? 368 00:29:38,309 --> 00:29:39,401 Linc will be coming later. 369 00:29:39,444 --> 00:29:40,843 He asked me to handle this first meeting. 370 00:29:40,879 --> 00:29:43,643 l hope that won't upset things too much. 371 00:29:43,681 --> 00:29:45,478 lf it does, we'll try to accommodate the problem. 372 00:29:45,517 --> 00:29:48,611 Would you and Mr. Bartlett care to be my guests at the races on saturday? 373 00:29:48,653 --> 00:29:51,053 l think that would be lovely. But l'll have to check with Linc-- 374 00:29:51,089 --> 00:29:54,115 - when he arrives. - When he arrives. 375 00:29:54,159 --> 00:29:55,956 After you, Miss Tcholok. 376 00:29:55,994 --> 00:29:58,053 Try Casey. lt's easier on the jaw. 377 00:30:04,002 --> 00:30:06,027 Why is the front door at an angle? 378 00:30:06,070 --> 00:30:07,128 Sorry? 379 00:30:07,172 --> 00:30:08,605 The front entrance to the building. 380 00:30:08,640 --> 00:30:11,108 lt seems to be at a slight tilt, not quite straight. 381 00:30:11,142 --> 00:30:12,336 l was wondering why. 382 00:30:12,377 --> 00:30:13,969 You're very observant. 383 00:30:14,012 --> 00:30:16,310 The answer's feng shui. 384 00:30:16,347 --> 00:30:20,374 When the building was put up, someone forgot to consult our feng shui man. 385 00:30:20,418 --> 00:30:21,976 That's the man who makes sure you're building 386 00:30:22,020 --> 00:30:24,545 on the earth dragon's back and not on his head. 387 00:30:24,589 --> 00:30:25,886 - What? - Oh, yes. 388 00:30:25,924 --> 00:30:27,585 You see, every building in all of China 389 00:30:27,625 --> 00:30:29,456 is built on some part of the earth dragon. 390 00:30:29,494 --> 00:30:32,725 To be on his back is perfect. But if you're on his head, that's very bad. 391 00:30:32,764 --> 00:30:35,790 And if you're on the dragon's eyeball, that's really terrible. 392 00:30:35,834 --> 00:30:37,597 When the feng shui man was finally consulted, 393 00:30:37,635 --> 00:30:39,967 he said we were just fine, right on the dragon's back, 394 00:30:40,004 --> 00:30:42,905 but the devils were getting in the front door. 395 00:30:42,941 --> 00:30:47,241 So we shifted the angle slightly, and now all the devils are deflected. 396 00:30:47,278 --> 00:30:49,542 Tell me the real reason. 397 00:30:49,581 --> 00:30:50,980 That is the real reason. 398 00:30:51,015 --> 00:30:52,812 Feng shui. 399 00:30:52,851 --> 00:30:56,048 You really believe that? Devils and dragons? 400 00:30:56,087 --> 00:30:57,714 l believe none of it. 401 00:30:57,755 --> 00:31:01,885 But when you're in China, it's always best to act a little Chinese. 402 00:31:08,600 --> 00:31:10,261 Morning, Taipan. 403 00:31:10,301 --> 00:31:12,360 Morning. Marie, this is Miss Casey Tcholok. 404 00:31:12,403 --> 00:31:13,563 Will you please show her into the boardroom? 405 00:31:13,605 --> 00:31:14,594 Yes, sir. Shall l? 406 00:31:14,639 --> 00:31:16,334 No. There's no need to announce her. 407 00:31:16,374 --> 00:31:18,069 l'll see you later. 408 00:31:20,044 --> 00:31:21,477 This way, Miss. 409 00:31:22,914 --> 00:31:24,677 Hello, Taipan. 410 00:31:27,552 --> 00:31:29,679 And what did you and Miss Casey Tcholok 411 00:31:29,721 --> 00:31:31,552 talk about in the elevator? 412 00:31:31,589 --> 00:31:33,682 l'm surprised you don't already know. 413 00:31:33,725 --> 00:31:36,250 My sources of information are not that good. 414 00:31:36,294 --> 00:31:38,091 But almost. 415 00:31:39,731 --> 00:31:43,030 What's she like-- Miss Casey Tcholok? 416 00:31:43,067 --> 00:31:44,534 Attractive. 417 00:31:44,569 --> 00:31:47,800 Confident. Very observant. 418 00:31:47,839 --> 00:31:49,932 Philip wasn't too keen on her. 419 00:31:49,974 --> 00:31:52,772 He said she was like California fruit-- 420 00:31:52,810 --> 00:31:55,904 great to look at but no taste. 421 00:31:55,947 --> 00:31:57,608 Philip's a snob. 422 00:31:59,417 --> 00:32:03,217 Oh. And he asked whether you've heard from John. 423 00:32:03,254 --> 00:32:05,119 John? No. Why? 424 00:32:05,156 --> 00:32:07,920 Philip said he was due in the office first thing this morning, 425 00:32:07,959 --> 00:32:10,052 but there's no sign of him. 426 00:32:10,094 --> 00:32:13,154 And there's no answer at his flat. 427 00:32:13,197 --> 00:32:14,528 You know how John came home. 428 00:32:14,565 --> 00:32:17,557 Yes, l know. Philip called me last night. He was very upset. 429 00:32:20,371 --> 00:32:22,202 Claudia, let me know as soon as John arrives. 430 00:32:22,240 --> 00:32:26,540 l'd like an explanation of why he was on Bartlett's plane. 431 00:32:54,639 --> 00:33:00,373 l repeat. We can better any arrangement you can make with Struan's, Mr. Bartlett. 432 00:33:00,411 --> 00:33:01,639 Any arrangement. 433 00:33:01,679 --> 00:33:03,203 Dollar for dollar, Mr. Gornt. 434 00:33:03,247 --> 00:33:04,714 Precisely. 435 00:33:04,749 --> 00:33:08,150 Now, it's no secret that our companies are very serious rivals. 436 00:33:08,186 --> 00:33:11,986 But we can outbid Struan's and outmatch them. 437 00:33:12,023 --> 00:33:14,287 l can arrange our share of the financing within the week. 438 00:33:14,325 --> 00:33:17,158 And l can set up our joint company under Hong Kong law. 439 00:33:17,195 --> 00:33:21,962 That means a maximum tax of 16.5%. 440 00:33:22,000 --> 00:33:24,730 That's a lot better than the United States. 441 00:33:24,769 --> 00:33:27,329 - Oh, much better. - Well? 442 00:33:27,372 --> 00:33:29,431 How can we seal our relationship? 443 00:33:29,474 --> 00:33:32,966 First l have to find out what Struan's are after. 444 00:33:33,011 --> 00:33:34,979 l started negotiating with them, and l don't like 445 00:33:35,013 --> 00:33:36,776 changing airplanes in mid ocean. 446 00:33:36,814 --> 00:33:38,042 Oh, l can tell you exactly what they're after-- 447 00:33:38,082 --> 00:33:40,414 profit for them and to hell with anybody else. 448 00:33:40,451 --> 00:33:43,011 The deal we've discussed is very fair. 449 00:33:43,054 --> 00:33:45,181 They invented Hong Kong rules. 450 00:33:45,223 --> 00:33:47,555 Do you know what they are? 451 00:33:47,592 --> 00:33:48,923 No. Tell me. 452 00:33:48,960 --> 00:33:51,724 Anything is legal, so long as you don't go to jail. 453 00:33:51,763 --> 00:33:54,527 - And they're pushing that these days. - And you don't? 454 00:33:54,565 --> 00:33:56,795 Oh, we do what we have to. 455 00:33:58,302 --> 00:34:01,237 One of these days, l'm going to take Struan's down. 456 00:34:01,272 --> 00:34:03,240 lf you can, why haven't you done it before? 457 00:34:03,274 --> 00:34:04,866 Oh. 458 00:34:04,909 --> 00:34:09,243 lt's been my company's intent for many, many years, Mr. Bartlett. 459 00:34:09,280 --> 00:34:11,942 l nearly had them three years ago 460 00:34:11,983 --> 00:34:14,543 when their previous taipan's joss ran out. 461 00:34:14,585 --> 00:34:16,450 Joss? What's joss? 462 00:34:16,487 --> 00:34:19,320 Oh, joss is a Chinese word for luck or fate. 463 00:34:19,357 --> 00:34:22,622 And a bit more. 464 00:34:22,660 --> 00:34:25,891 You'll find that we are very superstitious here. 465 00:34:25,930 --> 00:34:27,795 Joss is terribly important. 466 00:34:27,832 --> 00:34:29,925 lt's like timing. 467 00:34:29,967 --> 00:34:32,367 Alastair Struan's joss ran out. 468 00:34:32,403 --> 00:34:34,735 He had a disastrous year. 469 00:34:34,772 --> 00:34:36,603 Struan's nearly went under then, 470 00:34:36,641 --> 00:34:38,700 but Dunross squeezed out. 471 00:34:38,743 --> 00:34:41,871 He went right to the very edge, but he got away with it. 472 00:34:41,913 --> 00:34:44,677 He won't get away with it again. 473 00:34:44,715 --> 00:34:46,182 lf l were you and wanted to take Struan's, 474 00:34:46,217 --> 00:34:49,186 l'd join with another company here, say, Asian Properties. 475 00:34:49,220 --> 00:34:51,211 Go in strong. 476 00:34:59,464 --> 00:35:01,455 ls that what you want to do? 477 00:35:01,499 --> 00:35:03,296 Take Struan's? 478 00:35:03,334 --> 00:35:05,131 - ls that possible? - Yes. 479 00:35:05,169 --> 00:35:07,831 But not with Asian Properties as a partner. 480 00:35:07,872 --> 00:35:10,773 Their taipan, Jason Plumm, he's got no guts. 481 00:35:10,808 --> 00:35:12,139 You'd need me. 482 00:35:12,176 --> 00:35:14,974 Now, it's no secret that l detest Struan's generally 483 00:35:15,012 --> 00:35:17,674 and lan Dunross personally. 484 00:35:17,715 --> 00:35:19,774 How serious are you? 485 00:35:19,817 --> 00:35:22,342 l'll tell you after l've seen Dunross. 486 00:35:23,721 --> 00:35:26,019 And are you going to suggest to him that the two of you 487 00:35:26,057 --> 00:35:28,287 can swallow Rothwell-Gornt? 488 00:35:31,095 --> 00:35:33,962 My purpose here is to make Par-Con international. 489 00:35:33,998 --> 00:35:38,594 Up until a short while ago, l'd never heard of Struan's or you. 490 00:35:38,636 --> 00:35:42,094 Very well, Mr. Bartlett. We'll leave it at that. 491 00:35:43,241 --> 00:35:45,835 Whatever you do will be interesting. 492 00:35:45,877 --> 00:35:48,345 But remember you're in Hong Kong, Mr. Bartlett. 493 00:35:48,379 --> 00:35:51,348 You're not in Los Angeles or Chicago or New York. 494 00:35:51,382 --> 00:35:54,408 We do things differently here. 495 00:35:54,452 --> 00:35:56,716 Would you like a small demonstration? 496 00:35:57,722 --> 00:35:58,984 Very much. 497 00:35:59,023 --> 00:36:01,787 There's a small Chinese bank here-- the Ho-Pak. 498 00:36:01,826 --> 00:36:04,260 lt's run by a man called Richard Kwang. 499 00:36:04,295 --> 00:36:05,887 Oh, it's not like the Victoria. 500 00:36:05,930 --> 00:36:07,693 lt is small but solid. 501 00:36:07,732 --> 00:36:10,633 l'd place it somewhere in the middle of the list. 502 00:36:10,668 --> 00:36:14,331 And there are 125 licensed banks here in Hong Kong. 503 00:36:14,372 --> 00:36:19,366 Now, l will start a run on the Ho-Pak by this afternoon. 504 00:36:19,410 --> 00:36:21,207 How can you do that? 505 00:36:21,245 --> 00:36:23,145 You weren't listening, Mr. Bartlett. 506 00:36:23,181 --> 00:36:25,649 This is Hong Kong. 507 00:36:25,683 --> 00:36:27,878 Once, on a rainy afternoon, 508 00:36:27,919 --> 00:36:31,355 there was a bus queue standing outside a bank. 509 00:36:31,389 --> 00:36:34,256 Somebody in the building opposite looked out of the window 510 00:36:34,292 --> 00:36:38,991 and he thought that the line was waiting to get into the bank. 511 00:36:39,030 --> 00:36:43,967 So he rang a few friends, warned them to get their money out. 512 00:36:44,001 --> 00:36:46,834 And they rang a few friends. 513 00:36:46,871 --> 00:36:48,498 And, in a few hours, 514 00:36:48,539 --> 00:36:52,976 what was imagined became real. 515 00:36:54,011 --> 00:36:56,036 Yes, Mr. Gornt? 516 00:36:56,080 --> 00:36:58,640 Call my stockbroker. 517 00:36:58,683 --> 00:37:01,277 Tell him to start selling Ho-Pak short. 518 00:37:01,319 --> 00:37:02,946 20,000 shares. 519 00:37:02,987 --> 00:37:06,047 - Right away, Mr. Gornt. - That's all it takes? 520 00:37:06,090 --> 00:37:08,320 That and a few phone calls. 521 00:37:08,359 --> 00:37:10,520 The right phone calls. 522 00:37:12,330 --> 00:37:14,560 ls this just to impress me, Mr. Gornt, or is there profit 523 00:37:14,599 --> 00:37:16,533 hiding behind the gesture? 524 00:37:16,567 --> 00:37:18,535 Oh, yes. 525 00:37:18,569 --> 00:37:21,697 Here in Hong Kong, profit is our pleasure. 526 00:37:21,739 --> 00:37:23,969 You'll discover that soon. 527 00:37:24,008 --> 00:37:26,875 Why not another bank? Why pick on the Ho-Pak? 528 00:37:26,911 --> 00:37:29,004 Because it is vulnerable, 529 00:37:29,046 --> 00:37:32,812 and because l don't particularly like Richard Kwang. 530 00:37:34,619 --> 00:37:36,109 Excuse me, Mr. Gornt. 531 00:37:36,153 --> 00:37:39,247 Ms. Ramos is here. Could you spare her a few minutes? 532 00:37:39,290 --> 00:37:41,190 Are we concluded? 533 00:37:41,225 --> 00:37:43,455 Yeah. 534 00:37:43,494 --> 00:37:44,927 Send her in. 535 00:37:46,197 --> 00:37:48,461 Well, l hope we can have dinner together sometime. 536 00:37:48,499 --> 00:37:49,488 Right. 537 00:37:50,835 --> 00:37:51,893 Hello, Quillan. 538 00:37:51,936 --> 00:37:53,631 Sorry to interrupt. 539 00:37:53,671 --> 00:37:55,571 But l just got back from Bangkok. 540 00:37:55,606 --> 00:37:58,837 - l wanted to say hello. - l'm glad you did. 541 00:38:00,745 --> 00:38:03,908 This is Linc Bartlett from America. 542 00:38:03,948 --> 00:38:06,678 - Orlanda Ramos. - Hello. 543 00:38:06,717 --> 00:38:08,617 Hi. 544 00:38:10,221 --> 00:38:12,052 Oh. Linc Bartlett. 545 00:38:12,089 --> 00:38:14,717 The American millionaire with his own jet. 546 00:38:14,759 --> 00:38:16,021 What? 547 00:38:16,060 --> 00:38:18,620 Don't look so surprised, Mr. Bartlett. 548 00:38:18,663 --> 00:38:19,891 Hong Kong is just a village. 549 00:38:19,930 --> 00:38:21,795 Everyone gossips. 550 00:38:21,832 --> 00:38:24,528 And it's my business to know these things. 551 00:38:24,568 --> 00:38:28,060 l'm the society reporter for one of the Chinese television stations here. 552 00:38:28,105 --> 00:38:29,504 Perhaps you'd like to do an interview. 553 00:38:29,540 --> 00:38:31,337 Not in Chinese. 554 00:38:31,375 --> 00:38:33,900 The language of your choice. 555 00:38:33,944 --> 00:38:36,811 Orlanda Ramos. Spanish? 556 00:38:36,847 --> 00:38:39,338 Portuguese. From Macau. 557 00:38:41,585 --> 00:38:43,644 Sorry to have broken into your meeting. 558 00:38:43,688 --> 00:38:44,950 No. l was just leaving. 559 00:38:44,989 --> 00:38:46,820 Mr. Gornt, l'm sure that we'll talk soon. 560 00:38:46,857 --> 00:38:49,917 - l'm sure we will. - Ms. Ramos. 561 00:38:50,995 --> 00:38:52,053 Bye. 562 00:38:56,934 --> 00:38:59,164 Nice-looking man. 563 00:38:59,203 --> 00:39:02,661 He's a cocky American beggar who needs to be taken down a peg. 564 00:39:02,707 --> 00:39:04,834 ls that what you want me to do? 565 00:39:04,875 --> 00:39:06,274 Not at all. 566 00:39:06,310 --> 00:39:08,710 l want you to distract him. 567 00:39:08,746 --> 00:39:10,976 l want you in his thoughts. 568 00:39:11,015 --> 00:39:13,210 Make him fall in love with you, Orlanda. 569 00:39:13,250 --> 00:39:15,013 ls that all? 570 00:39:15,052 --> 00:39:16,986 Succeed with Bartlett, l'll give you a present-- 571 00:39:17,021 --> 00:39:18,818 a new Jag. 572 00:39:22,693 --> 00:39:25,025 What's so important about Linc Bartlett? 573 00:39:25,062 --> 00:39:27,121 Why is he so important to you? 574 00:39:29,400 --> 00:39:30,731 Sorry. 575 00:39:30,768 --> 00:39:32,861 l shouldn't have asked. 576 00:39:34,004 --> 00:39:36,063 Mr. Plumm is here, sir. 577 00:39:37,675 --> 00:39:40,542 Here. Go and buy yourself a new dress. 578 00:39:41,946 --> 00:39:44,312 And Orlanda... 579 00:39:44,348 --> 00:39:48,307 l wouldn't like Bartlett to know about our arrangement. 580 00:39:48,352 --> 00:39:50,217 Nor would l. 581 00:39:55,893 --> 00:39:57,758 Jason, old boy, do come in. 582 00:39:57,795 --> 00:40:00,889 Sorry to keep you waiting and worrying. 583 00:40:04,435 --> 00:40:05,766 Well, what happened? 584 00:40:05,803 --> 00:40:07,361 Bartlett suggested a raid. 585 00:40:07,405 --> 00:40:08,963 On Struan's? 586 00:40:09,006 --> 00:40:10,974 Then l'm in. 587 00:40:11,008 --> 00:40:12,999 Provided l get control of Struan Ships, 588 00:40:13,043 --> 00:40:15,136 their Hong Kong property operation, 589 00:40:15,179 --> 00:40:18,546 and 40% of their holdings in Thailand and Singapore. 590 00:40:18,582 --> 00:40:20,209 You must be joking! 591 00:40:21,519 --> 00:40:23,248 But you need me. 592 00:40:23,287 --> 00:40:25,448 You and Bartlett can't pull this off on your own. 593 00:40:25,489 --> 00:40:29,926 Besides, you won't be satisfied just with destroying Dunross. 594 00:40:29,960 --> 00:40:34,294 You want the whole pie and a stake in the American market. 595 00:40:34,331 --> 00:40:37,391 - And you? - No. 596 00:40:37,435 --> 00:40:39,801 We know where our toast is toasted. 597 00:40:39,837 --> 00:40:42,271 We're content to tail along behind. 598 00:40:42,306 --> 00:40:44,137 We don't want to be a Noble anything. 599 00:40:44,175 --> 00:40:46,575 - ls it a deal? - No. 600 00:40:46,610 --> 00:40:48,009 The offer's good for a week. 601 00:40:48,045 --> 00:40:50,275 That should give you time to make up your mind. 602 00:40:50,314 --> 00:40:52,805 l'll think about it. 603 00:40:52,850 --> 00:40:55,080 Oh, by the way, 604 00:40:55,119 --> 00:40:59,078 l would unload my Ho-Pak stock if l were you. 605 00:40:59,123 --> 00:41:01,751 Ho-Pak? 606 00:41:01,792 --> 00:41:03,589 But that's a blue chip. That hasn't been down in years. 607 00:41:03,627 --> 00:41:05,254 What have you heard? 608 00:41:05,296 --> 00:41:07,196 ls Richard Kwang in trouble? 609 00:41:08,532 --> 00:41:12,491 Just a little advance warning, Jason. 610 00:41:15,739 --> 00:41:18,401 Will l see you at Dunross's party tonight? 611 00:41:19,610 --> 00:41:21,009 Good god, Quillan. 612 00:41:21,045 --> 00:41:23,275 You're not going to accept in person? 613 00:41:24,515 --> 00:41:27,643 Oh, l wouldn't want to miss the last great party 614 00:41:27,685 --> 00:41:29,949 of Struan's' last taipan. 615 00:41:49,039 --> 00:41:51,769 Taipan? Mr. Linbar's here. 616 00:41:51,809 --> 00:41:54,107 - Any word from John Chen? - No. 617 00:41:54,144 --> 00:41:55,907 But l just had another interesting call. 618 00:41:55,946 --> 00:41:59,973 lt seems that Mr. Bartlett went to Rothwell-Gornt 619 00:42:00,017 --> 00:42:03,009 this morning for a private meeting with Mr. Gornt. 620 00:42:03,053 --> 00:42:05,021 Are you sure? 621 00:42:05,055 --> 00:42:06,044 Oh, yes. Very sure. 622 00:42:06,090 --> 00:42:08,320 He's on his way here right now. 623 00:42:08,359 --> 00:42:10,987 Send Linbar in, please. 624 00:42:12,029 --> 00:42:13,553 Mr. Linbar. 625 00:42:14,598 --> 00:42:16,793 You look too happy. 626 00:42:16,834 --> 00:42:17,994 What's the deal? 627 00:42:18,035 --> 00:42:20,503 Par-Con will commit up to 40 million in cash, 628 00:42:20,538 --> 00:42:22,369 according to the lady. 629 00:42:22,406 --> 00:42:24,670 And when l asked her when Bartlett would confirm the deal, 630 00:42:24,708 --> 00:42:26,437 the little scrubber had the bloody cheek to say, 631 00:42:26,477 --> 00:42:30,436 ''Oh, it's confirmed now. l can commit up to 40 million 632 00:42:30,481 --> 00:42:32,346 ''without consulting him or anyone.'' 633 00:42:32,383 --> 00:42:34,544 Do you think that's possible? 634 00:42:34,585 --> 00:42:36,780 l don't know. 635 00:42:37,788 --> 00:42:40,222 lt sounds too good. 636 00:42:40,257 --> 00:42:42,691 Tell me about Casey. 637 00:42:42,726 --> 00:42:44,125 What's she like? 638 00:42:44,161 --> 00:42:46,026 Well, she's good at figures. 639 00:42:46,063 --> 00:42:47,462 Fast and confident. 640 00:42:47,498 --> 00:42:50,661 And she's the best-looking bird 641 00:42:50,701 --> 00:42:52,566 l've seen in years. 642 00:42:57,074 --> 00:42:58,405 What's her weak spot? 643 00:42:58,442 --> 00:42:59,875 lmpatience. 644 00:42:59,910 --> 00:43:02,538 She wants to belong, to be one of the boys. 645 00:43:02,580 --> 00:43:07,313 l'd say her Achilles heel is she desperately wants acceptance in a man's world. 646 00:43:07,351 --> 00:43:09,683 No harm in wanting that. 647 00:43:09,720 --> 00:43:11,779 Like the Holy Grail. 648 00:43:16,927 --> 00:43:18,724 This way, please, sir. 649 00:43:22,833 --> 00:43:24,323 Hello, Mr. Bartlett. 650 00:43:24,368 --> 00:43:25,960 Taipan is expecting you. 651 00:43:26,003 --> 00:43:27,595 Straight down the corridor. 652 00:43:27,638 --> 00:43:29,196 That's pretty good service. 653 00:43:29,239 --> 00:43:32,265 We try, Mr. Bartlett. We always try. 654 00:43:32,309 --> 00:43:34,072 l can see that. 655 00:43:44,488 --> 00:43:46,388 Mr. Bartlett. 656 00:43:47,558 --> 00:43:49,423 Mr. Bartlett. 657 00:43:49,460 --> 00:43:51,360 Welcome to Struan's. 658 00:43:51,395 --> 00:43:52,919 l'm lan Dunross. 659 00:43:52,963 --> 00:43:54,521 Won't you come in, please? 660 00:44:03,073 --> 00:44:05,007 Quite a view from up here. 661 00:44:09,079 --> 00:44:11,206 How's the meeting going? 662 00:44:11,248 --> 00:44:13,045 Quite well, as l understand it. 663 00:44:13,083 --> 00:44:17,110 My fellows seem to be very impressed with your Ms. Tcholok. 664 00:44:17,154 --> 00:44:19,486 Casey knows her facts and figures. 665 00:44:19,523 --> 00:44:22,321 She said she can finalize everything herself. 666 00:44:22,359 --> 00:44:24,486 Can she, Mr. Bartlett? 667 00:44:24,528 --> 00:44:27,986 Yeah. She can negotiate and settle up to 40 million. Why? 668 00:44:28,032 --> 00:44:31,229 Nothing. Just wanted to find out your form, that's all. 669 00:44:31,268 --> 00:44:32,860 Please sit down. 670 00:44:32,903 --> 00:44:34,666 Lunch won't begin till 12:40. 671 00:44:34,705 --> 00:44:37,173 ls that tradition? 672 00:44:37,207 --> 00:44:38,731 Yeah. l'm afraid so. 673 00:44:38,776 --> 00:44:40,573 We have a lot of them here. 674 00:44:41,578 --> 00:44:43,443 So, tell me about yourself, Mr. Dunross. 675 00:44:43,480 --> 00:44:45,311 Oh, come now, Mr. Bartlett. 676 00:44:45,349 --> 00:44:48,876 l'm sure there's nothing l can tell you that you don't already know. 677 00:44:48,919 --> 00:44:50,944 l doubt that. 678 00:44:50,988 --> 00:44:53,183 Your father was taipan here once. 679 00:44:53,223 --> 00:44:56,158 Yes. He was very good. 680 00:44:56,193 --> 00:44:59,185 - At first. - And then? 681 00:44:59,229 --> 00:45:02,494 Ah, a skeleton so early, Mr. Bartlett? 682 00:45:02,533 --> 00:45:05,195 Well, briefly, we had a rather long, tedious, 683 00:45:05,235 --> 00:45:07,635 drawn-out difference of opinion. 684 00:45:07,671 --> 00:45:10,469 Eventually, he handed it over to Alastair Struan, 685 00:45:10,507 --> 00:45:11,974 my predecessor. 686 00:45:12,009 --> 00:45:14,978 With the understanding that eventually the job would go to you? 687 00:45:15,012 --> 00:45:16,138 No. lt doesn't work that way. 688 00:45:16,180 --> 00:45:18,740 The taipan chooses his own successor. 689 00:45:18,782 --> 00:45:20,443 Why were you chosen? 690 00:45:20,484 --> 00:45:23,783 l was well-trained for the job. 691 00:45:23,821 --> 00:45:25,186 By your father? 692 00:45:25,222 --> 00:45:28,453 My father wanted me to be worthy to become taipan one day. 693 00:45:28,492 --> 00:45:31,586 Although he never thought l'd amount to much. 694 00:45:32,629 --> 00:45:34,893 Sounds like my old man. 695 00:45:34,932 --> 00:45:37,730 Such are the things that spur us on, Mr. Bartlett. 696 00:45:37,768 --> 00:45:39,292 Listen, why don't you call me Linc, 697 00:45:39,336 --> 00:45:41,133 and why don't l call you lan? 698 00:45:41,171 --> 00:45:43,298 We just drop this ''Mr.'' business. 699 00:45:44,475 --> 00:45:46,705 All right. 700 00:45:46,744 --> 00:45:48,769 Linc. 701 00:45:48,812 --> 00:45:49,836 That's better. 702 00:45:49,880 --> 00:45:51,541 Ok, lan, let's put it on the table. 703 00:45:51,582 --> 00:45:53,743 l want into Asia, and you need to get in the States, 704 00:45:53,784 --> 00:45:55,718 ls that a fair statement? 705 00:45:55,753 --> 00:45:58,244 - l think that's fair. - l got what you lack. 706 00:45:58,288 --> 00:46:00,984 - And you got what l lack. - Yes. 707 00:46:01,024 --> 00:46:03,618 And now what we both lack is lunch. 708 00:46:03,660 --> 00:46:06,060 Well, l'm always ready to eat. 709 00:46:07,364 --> 00:46:09,161 Thank you. 710 00:46:09,199 --> 00:46:10,530 Ah, where's Philip? 711 00:46:10,567 --> 00:46:13,001 He begged off. Something at home. 712 00:46:13,036 --> 00:46:17,063 Oh. Gentlemen, Lincoln Bartlett. Jacques Deville. 713 00:46:17,107 --> 00:46:19,075 - Linbar Struan. - Pleasure. 714 00:46:19,109 --> 00:46:20,440 How you doing, Casey? 715 00:46:20,477 --> 00:46:22,069 Just fine, thanks. 716 00:46:22,112 --> 00:46:25,240 We've come up with a proposal for your consideration, Mr. Dunross. 717 00:46:25,282 --> 00:46:27,045 Yes, l have the outline of it. 718 00:46:27,084 --> 00:46:28,984 How does it sound? 719 00:46:29,019 --> 00:46:31,681 lt sounds as if you can proceed on the assumption that, 720 00:46:31,722 --> 00:46:34,282 in general terms, it's acceptable. 721 00:46:34,324 --> 00:46:36,656 That's a pretty cautious answer, lan. 722 00:46:36,693 --> 00:46:38,786 There may be a few legal problems to be ironed out. 723 00:46:38,829 --> 00:46:40,558 No. l already checked with your attorneys. 724 00:46:40,597 --> 00:46:42,792 Our attorneys? 725 00:46:42,833 --> 00:46:45,301 Yes. l had them review our joint hypothetical needs-- 726 00:46:45,335 --> 00:46:48,395 yours as well as ours-- and they had no problems. 727 00:46:48,438 --> 00:46:49,996 Anything wrong with that? 728 00:46:50,040 --> 00:46:51,337 No, no. Not at all. 729 00:46:51,375 --> 00:46:54,367 lt's just that it's very adventurous of you. 730 00:46:54,411 --> 00:46:56,436 Casey likes to cover all the bases. 731 00:46:56,480 --> 00:46:58,573 Evidently. My compliments. 732 00:46:58,615 --> 00:47:00,549 Can you finalize by next Tuesday? 733 00:47:01,618 --> 00:47:03,483 l'll let you know tomorrow. 734 00:47:03,520 --> 00:47:04,509 Shall we? 735 00:47:05,522 --> 00:47:07,581 Thank you. 736 00:47:11,128 --> 00:47:14,188 Mr. Bartlett, why don't you sit opposite Ms. Tcholok? 737 00:47:21,839 --> 00:47:25,400 Some people are surprised that l have a woman as my negotiator. 738 00:47:25,442 --> 00:47:26,636 Are you? 739 00:47:26,677 --> 00:47:29,111 No, actually, this company was once run by a woman-- 740 00:47:29,146 --> 00:47:31,774 - The Hag. - The Hag? 741 00:47:31,815 --> 00:47:33,248 Hag Struan. 742 00:47:33,283 --> 00:47:34,648 Our eternal boogie man. 743 00:47:34,685 --> 00:47:36,243 Who was she? 744 00:47:36,286 --> 00:47:39,221 Calum Struan's wife. He was Dirk Struan's son. 745 00:47:39,256 --> 00:47:41,224 Her real name was Tess. 746 00:47:41,258 --> 00:47:44,819 She was the daughter of Dirk's most hated enemy--Tyler Brock. 747 00:47:44,862 --> 00:47:47,695 Calum and Tess eloped, the story goes, 748 00:47:47,731 --> 00:47:49,824 when she was beautiful, sweet 16, 749 00:47:49,867 --> 00:47:52,893 and he heir to the Noble House. 750 00:47:52,936 --> 00:47:55,962 Legend has it that she ruled Calum all his life 751 00:47:56,006 --> 00:48:00,602 and tyrannized the Noble House until the day she died at age 92. 752 00:48:00,644 --> 00:48:04,637 Toothless, hairless, vicious and dreadful to her very last day. 753 00:48:04,681 --> 00:48:06,148 So you call her the Hag? 754 00:48:06,183 --> 00:48:09,152 Everyone did. She went round in a long, black dress and wore a funny hat 755 00:48:09,186 --> 00:48:11,120 with a huge, moth-eaten feather 756 00:48:11,154 --> 00:48:12,951 and carried a black walking stick. 757 00:48:12,990 --> 00:48:15,015 There wasn't anyone who wasn't totally terrified of her. 758 00:48:15,058 --> 00:48:17,151 What she was, Linbar? Your great-great-grandmother? 759 00:48:17,194 --> 00:48:19,219 Oh, good lord, no. l'm not descended from Dirk's line. 760 00:48:19,263 --> 00:48:23,791 l'm descended from Rob Struan, Dirk's half-brother and partner. 761 00:48:23,834 --> 00:48:26,325 Only the taipan is descended directly from Dirk. 762 00:48:26,370 --> 00:48:28,338 You can see the family's resemblance. 763 00:48:28,372 --> 00:48:31,136 - How? - From the family portraits. 764 00:48:31,174 --> 00:48:33,369 lf you and Casey would like to be my guests tonight, 765 00:48:33,410 --> 00:48:35,207 l'll show you the whole gallery. 766 00:48:35,245 --> 00:48:37,975 l'm having a small party, and l think you may enjoy it. 767 00:48:40,150 --> 00:48:41,981 lt's terrific. 768 00:48:42,019 --> 00:48:43,953 What time? 769 00:48:43,987 --> 00:48:46,547 l'll have a car fetch you at 8:30. 770 00:48:46,590 --> 00:48:48,615 Fine. 771 00:48:48,659 --> 00:48:50,752 l'd like to take a look at Dirk Struan. 772 00:48:50,794 --> 00:48:52,557 ls there a portrait of the Hag? 773 00:48:52,596 --> 00:48:55,565 Oh, two, in fact. lf you like-- 774 00:48:57,034 --> 00:48:58,501 What's the matter? 775 00:48:58,535 --> 00:48:59,832 That's one of our house rules. 776 00:48:59,870 --> 00:49:02,100 No phone calls during lunch 777 00:49:02,139 --> 00:49:03,629 unless it's an emergency. 778 00:49:04,942 --> 00:49:06,500 lt's for you, Taipan. 779 00:49:12,182 --> 00:49:13,911 Hello. 780 00:49:20,390 --> 00:49:22,654 What? 781 00:49:22,693 --> 00:49:26,629 No. No. No. l'll be right there. 782 00:49:36,373 --> 00:49:42,073 Uh, Linbar, have Claudia cancel my afternoon board meetings, will you? 783 00:49:42,112 --> 00:49:44,512 Yes, Taipan. 784 00:49:46,149 --> 00:49:49,277 That was from Philip. 785 00:49:49,319 --> 00:49:51,810 l'm afraid John's been kidnapped. 786 00:50:23,086 --> 00:50:25,452 Struan and Company, may l help you? 787 00:50:25,489 --> 00:50:27,457 l've just seen Dunross's car leave. Do you know where he's going? 788 00:50:27,491 --> 00:50:30,824 No, sir. l'm afraid l don't know the answer to that. 789 00:50:30,861 --> 00:50:34,797 But l can certainly try to find out if you can call back later. 790 00:50:34,831 --> 00:50:36,196 Find out as soon as possible. 791 00:50:36,233 --> 00:50:38,565 Thank you, sir. Bye-bye. 792 00:51:14,838 --> 00:51:18,069 Taipan, l cannot believe that this has happened to us. 793 00:51:18,108 --> 00:51:19,507 My poor John. 794 00:51:19,543 --> 00:51:20,976 l'm very sorry, Diane. 795 00:51:21,011 --> 00:51:22,706 You know we'll do everything we can. 796 00:51:22,746 --> 00:51:24,304 Have you called the police? 797 00:51:24,347 --> 00:51:26,178 Philip did. 798 00:51:29,953 --> 00:51:31,784 You all right? 799 00:51:31,822 --> 00:51:33,949 l...Yes. 800 00:51:33,990 --> 00:51:35,753 Where's the letter? 801 00:51:35,792 --> 00:51:37,350 ln there. 802 00:51:37,394 --> 00:51:40,329 They sent John's wallet and his keys. 803 00:51:40,363 --> 00:51:42,228 When you called the police, who did you talk to? 804 00:51:42,265 --> 00:51:43,562 Brian Kwok. 805 00:51:43,600 --> 00:51:47,366 l don't know what to do, Taipan. 806 00:51:47,404 --> 00:51:51,465 The only thing you can do. Pay the ransom. 807 00:51:51,508 --> 00:51:53,976 They want $500,000. 808 00:51:54,010 --> 00:51:55,671 They could have asked for a million. 809 00:51:55,712 --> 00:51:57,543 Yes. You're right, of course. 810 00:51:57,581 --> 00:51:59,947 Still, it is a lot of money. 811 00:51:59,983 --> 00:52:03,111 lt's John we must worry about, not the money. 812 00:52:05,188 --> 00:52:07,713 - Mrs. Chen. - Yes. Come in, please. 813 00:52:07,757 --> 00:52:10,021 Brian. Robert. Thank you for coming so quickly. 814 00:52:10,060 --> 00:52:12,824 Bad news. l'm very sorry, Philip. 815 00:52:13,964 --> 00:52:15,955 Yes. Thank you. 816 00:52:15,999 --> 00:52:18,263 ls that the box? How did it arrive? 817 00:52:18,301 --> 00:52:20,269 lt was hand-delivered. 818 00:52:20,303 --> 00:52:22,703 One of the servants answered the door. 819 00:52:22,739 --> 00:52:24,536 There was a young man on a motorcycle. 820 00:52:24,574 --> 00:52:29,773 All he said was, ''There's a parcel for Mr. Philip Chen'' and went away. 821 00:52:29,813 --> 00:52:31,542 There's a ransom letter inside. 822 00:52:31,581 --> 00:52:33,048 Who's touched this? 823 00:52:33,083 --> 00:52:35,347 l opened it, and only me. 824 00:52:35,385 --> 00:52:36,511 You didn't remove anything? 825 00:52:36,553 --> 00:52:39,351 No, of course not. Why would l remove anything? 826 00:52:49,733 --> 00:52:51,894 This one's for you, Brian. 827 00:52:54,237 --> 00:52:57,206 ''Mr. Philip Chen, l beg to inform you that l'm badly in need 828 00:52:57,240 --> 00:53:00,732 ''of 500,000 Hong Kong currency, and l hereby consult you about it. 829 00:53:00,777 --> 00:53:04,304 ''So wealthy that it is like plucking one hair from nine oxen. 830 00:53:04,347 --> 00:53:06,247 ''Being afraid that you might refuse, 831 00:53:06,283 --> 00:53:09,184 ''l, therefore, have no alternative but to hold your son hostage. 832 00:53:09,219 --> 00:53:13,178 ''l send you your son's wallet and keys as proof of his situation. 833 00:53:13,223 --> 00:53:15,691 ''You will hear from me very soon, and if you smoothly pay the money, 834 00:53:15,725 --> 00:53:17,955 ''the safety of your son will be ensured. 835 00:53:17,994 --> 00:53:20,656 ''lf you fail to do this, your son will learn 836 00:53:20,697 --> 00:53:26,567 ''the true meaning of cruelty, pain, and death. 837 00:53:26,603 --> 00:53:28,867 ''By the Werewolf.'' 838 00:53:28,905 --> 00:53:30,964 Sounds fairly serious. 839 00:53:31,007 --> 00:53:33,441 You heard of this Werewolf? 840 00:53:33,476 --> 00:53:35,205 lt doesn't ring any bells. 841 00:53:35,245 --> 00:53:36,712 We'll run it through the computer. 842 00:53:36,746 --> 00:53:39,180 lf Mr. Werewolf has a history, we'll find it. 843 00:53:39,216 --> 00:53:42,583 You didn't see or talk to John again after his arrival? 844 00:53:42,619 --> 00:53:45,782 - No. - Taipan? 845 00:53:46,790 --> 00:53:48,553 l haven't seen him at all. 846 00:53:48,592 --> 00:53:50,082 What are you getting at? 847 00:53:50,126 --> 00:53:52,754 Oh, just that John flew in on Mr. Bartlett's plane. 848 00:53:52,796 --> 00:53:57,927 And well, l was wondering if there's any connection. 849 00:54:02,606 --> 00:54:05,040 And then no one mentions it again? 850 00:54:05,075 --> 00:54:06,599 As if it didn't even matter. 851 00:54:06,643 --> 00:54:08,873 John Chen is kidnapped, and it's... 852 00:54:08,912 --> 00:54:11,506 ''Oh, dear. Well, let's get back to business.'' 853 00:54:11,548 --> 00:54:13,914 That was the most cold-blooded demonstration 854 00:54:13,950 --> 00:54:15,747 l have ever seen. 855 00:54:15,785 --> 00:54:17,548 Nothing cold-blooded about Dunross. 856 00:54:17,587 --> 00:54:19,782 Did you see the look on his face? 857 00:54:21,825 --> 00:54:23,292 l don't know. 858 00:54:23,326 --> 00:54:26,489 But l get the feeling there's something we don't know. 859 00:54:28,098 --> 00:54:31,864 Maybe bringing John back with us wasn't one of my brighter ideas. 860 00:54:31,901 --> 00:54:33,163 lf Dunross suspects-- 861 00:54:33,203 --> 00:54:34,932 We can kiss this deal good-bye. 862 00:54:34,971 --> 00:54:36,165 Not necessarily. 863 00:54:36,206 --> 00:54:37,764 He needs us more than we need him. 864 00:54:37,807 --> 00:54:41,402 Now, it's just not gonna be as easy as l thought it'd be. 865 00:54:41,444 --> 00:54:43,139 What do you mean? 866 00:54:44,147 --> 00:54:45,273 Nothing. Forget it. 867 00:54:45,315 --> 00:54:47,647 Linc, is there something l don't know? 868 00:54:47,684 --> 00:54:49,311 Relax. 869 00:54:50,654 --> 00:54:54,647 You had all those meetings with John Chen privately. 870 00:54:54,691 --> 00:54:56,158 l said relax. 871 00:54:59,696 --> 00:55:02,597 lt should be an interesting party tonight. 872 00:55:34,564 --> 00:55:35,690 Wait your turn, please. 873 00:55:35,732 --> 00:55:37,461 l'm here to see Mr. Kwang. 874 00:55:37,500 --> 00:55:39,229 Never mind. There he is. 875 00:55:41,538 --> 00:55:45,133 Philip, what a terrible thing to happen. 876 00:55:45,175 --> 00:55:48,975 Poor John. l could hardly believe the news when you phoned. 877 00:55:49,012 --> 00:55:50,877 Oh, never mind this. Just nervous customers. 878 00:55:50,914 --> 00:55:52,472 You know how these damn rumors get started. 879 00:55:52,515 --> 00:55:53,812 This is to John's safe deposit box. 880 00:55:53,850 --> 00:55:55,909 You must let me open it as a favor. 881 00:55:55,952 --> 00:55:57,943 - That's against-- - you must! 882 00:55:57,987 --> 00:56:00,785 Well...Under the circumstances. Hurry! 883 00:56:00,824 --> 00:56:02,849 - Please. - But this will remain... 884 00:56:02,892 --> 00:56:04,689 Absolutely private, richard. 885 00:56:10,900 --> 00:56:13,300 l'll--l'll be outside. 886 00:56:13,336 --> 00:56:14,701 Thank you. 887 00:57:00,483 --> 00:57:02,576 My god. 888 00:57:18,802 --> 00:57:20,963 What on earth? 889 00:57:21,004 --> 00:57:22,335 Be quiet and listen. 890 00:57:22,372 --> 00:57:24,101 John has betrayed us. 891 00:57:24,140 --> 00:57:25,937 He has betrayed the family. 892 00:57:25,975 --> 00:57:27,636 What are you saying? 893 00:57:27,677 --> 00:57:30,145 l took John's safe deposit key from his key ring, 894 00:57:30,180 --> 00:57:32,876 And l persuaded Richard Kwang to let me open the box. 895 00:57:32,916 --> 00:57:35,350 - Look. - What is this? 896 00:57:35,385 --> 00:57:37,979 A contract John signed with Par-Con a year ago. 897 00:57:38,021 --> 00:57:39,283 He's been working for them, 898 00:57:39,322 --> 00:57:41,813 giving them private information about the Noble House. 899 00:57:41,858 --> 00:57:43,120 No. 900 00:57:43,159 --> 00:57:46,094 Here's a copy of a memo from John to Lincoln Bartlett 901 00:57:46,129 --> 00:57:48,188 with a list of all the important stockholders 902 00:57:48,231 --> 00:57:50,461 and their secret holdings, including mine. 903 00:57:50,500 --> 00:57:52,127 Now listen to this. 904 00:57:52,168 --> 00:57:54,728 ''l can guarantee that you will have no trouble 905 00:57:54,771 --> 00:57:56,932 ''in any takeover Par-Con cares to mount 906 00:57:56,973 --> 00:57:58,736 ''if you agree to give me 3% 907 00:57:58,775 --> 00:58:01,243 ''of the new Par-Con Asia Trading Company.'' 908 00:58:01,277 --> 00:58:04,576 Oh, my God, Philip, 909 00:58:04,614 --> 00:58:08,880 if the taipan finds out, he will ruin us. 910 00:58:08,918 --> 00:58:11,751 You've got to burn everything. 911 00:58:15,425 --> 00:58:18,656 When could John have-- 912 00:58:18,695 --> 00:58:20,322 Oh, my God, 913 00:58:20,363 --> 00:58:22,831 he came home for your birthday in March. 914 00:58:22,866 --> 00:58:28,600 Yes, and this was his present. 915 00:58:28,638 --> 00:58:32,005 My son is a traitor to all his ancestors, 916 00:58:32,041 --> 00:58:35,033 to the house of Chen. 917 00:58:35,078 --> 00:58:37,308 - Oh, no. - What? 918 00:58:37,347 --> 00:58:40,441 Get the servants into the back room and close the curtains. 919 00:58:40,483 --> 00:58:42,610 - But-- - Now! 920 00:58:42,652 --> 00:58:44,745 Yes. 921 00:59:34,804 --> 00:59:40,037 Oh, my son, my son... 922 00:59:40,076 --> 00:59:44,206 All gods curse you to hell. 923 01:01:01,924 --> 01:01:03,084 Father... 924 01:01:03,126 --> 01:01:05,526 Curse those seabirds that fly over my head. 925 01:01:05,561 --> 01:01:08,155 The taipan is coming now. 926 01:01:08,197 --> 01:01:10,131 You have good eyes, seventh son, 927 01:01:10,166 --> 01:01:12,157 but when he arrives, you will call me Uncle, 928 01:01:12,201 --> 01:01:14,260 just one of many uncles, understand? 929 01:01:14,303 --> 01:01:15,736 Yes, Father, but don't you-- 930 01:01:15,772 --> 01:01:18,263 Why do you think that l have given you your name 931 01:01:18,307 --> 01:01:19,865 and spent so much money to have you learn 932 01:01:19,909 --> 01:01:21,934 to be like the people from the Golden Mountain? 933 01:01:21,978 --> 01:01:23,343 To help the family, Father. 934 01:01:23,379 --> 01:01:25,313 Then go and greet the taipan, 935 01:01:25,348 --> 01:01:30,980 and after that, listen...carefully. 936 01:01:42,498 --> 01:01:44,193 Good afternoon, sir. 937 01:01:44,233 --> 01:01:46,633 l'm Paul Choy, Mr. Wu's nephew. 938 01:01:46,669 --> 01:01:49,160 My uncle is waiting for you. 939 01:01:49,205 --> 01:01:53,073 Nice to meet you, Paul. 940 01:02:00,049 --> 01:02:02,609 Hello, Taipan. lt's good to see you. 941 01:02:02,652 --> 01:02:04,244 Long time, no? 942 01:02:04,287 --> 01:02:05,720 Too long, old friend. 943 01:02:05,755 --> 01:02:07,814 Please. 944 01:02:07,857 --> 01:02:09,620 Have you heard the news about John Chen? 945 01:02:09,659 --> 01:02:12,059 Oh, yes. Bad charts for the house of Chen, 946 01:02:12,095 --> 01:02:13,289 Very bad charts. 947 01:02:13,329 --> 01:02:15,024 Ransom note was signed ''The Werewolf.'' 948 01:02:15,064 --> 01:02:17,555 Have you ever heard of such a name? 949 01:02:17,600 --> 01:02:19,329 Werewolf? 950 01:02:19,368 --> 01:02:21,233 That is a new name for my ears. 951 01:02:21,270 --> 01:02:23,295 Perhaps if you asked among your friends, 952 01:02:23,339 --> 01:02:25,637 your friends who hear almost everything. 953 01:02:25,675 --> 01:02:28,075 That is a possibility. 954 01:02:28,111 --> 01:02:30,602 How much is this Werewolf asking? 955 01:02:30,646 --> 01:02:32,443 $500,000. 956 01:02:32,482 --> 01:02:36,384 Aiyah! How noble house Chen must be suffering. 957 01:02:36,419 --> 01:02:38,785 This has been a bad day. 958 01:02:38,821 --> 01:02:40,584 Tomorrow could be worse. 959 01:02:40,623 --> 01:02:43,251 Yes, for all of us. 960 01:02:43,292 --> 01:02:46,090 Tell me what you've heard about the Ho-Pak bank. 961 01:02:46,129 --> 01:02:49,064 Are they finished? ls Banker Kwang ruined? 962 01:02:49,098 --> 01:02:51,464 The Ho-pak has always been sound, 963 01:02:51,501 --> 01:02:54,732 but l heard the stock has been sold short. 964 01:02:54,771 --> 01:02:56,796 Curse all banks. 965 01:02:56,839 --> 01:03:01,367 l will ask my friends about this Werewolf. 966 01:03:03,746 --> 01:03:06,579 Thank you, old friend. 967 01:03:06,616 --> 01:03:08,140 Could you get the boat, please? 968 01:03:08,184 --> 01:03:10,652 Certainly, sir. 969 01:03:12,455 --> 01:03:16,619 On reflection, l suggest you put your nephew with Rothwell-Gornt-- 970 01:03:16,659 --> 01:03:20,561 better for him, better for us. 971 01:03:34,043 --> 01:03:36,068 l want you to gather all my captains, 972 01:03:36,112 --> 01:03:37,909 Goodweather Poon, and Two Hatchet Tok. 973 01:03:37,947 --> 01:03:39,437 Have them here by sunset 974 01:03:39,482 --> 01:03:41,973 and then write a letter to the noble house Chen. 975 01:03:42,018 --> 01:03:45,146 Tell him that my men will protect him, if he likes, 976 01:03:45,188 --> 01:03:47,713 when he goes to pay the Werewolf's ransom. 977 01:03:47,757 --> 01:03:49,418 Yes, Father, but why should you 978 01:03:49,458 --> 01:03:51,483 concern yourself with this Chen business? 979 01:03:51,527 --> 01:03:53,654 lt's not our family's affair. 980 01:03:53,696 --> 01:03:56,221 Listen, my young fool. 981 01:03:56,265 --> 01:03:58,529 Everything l do is for our family. 982 01:03:58,568 --> 01:04:01,162 lt is not John Chen l want to find. 983 01:04:01,204 --> 01:04:03,365 lt is what he has. 984 01:04:03,406 --> 01:04:06,603 The house of Chen has no secrets from me, my son. 985 01:04:06,642 --> 01:04:08,610 What does John Chen have? 986 01:04:08,644 --> 01:04:12,603 Hmm, something. 987 01:04:12,648 --> 01:04:16,175 Something that will give me great power, 988 01:04:16,219 --> 01:04:19,814 Power to control the Noble House. 989 01:04:46,549 --> 01:04:49,245 - Hello, Martin. - Hello, Miko. 990 01:05:12,141 --> 01:05:14,473 Just a small party? 991 01:05:14,510 --> 01:05:15,841 Oh, put on your best smile, 992 01:05:15,878 --> 01:05:17,436 and everyone will think you're friendly. 993 01:05:17,480 --> 01:05:18,742 - A drink, madam? - No, thank you. 994 01:05:18,781 --> 01:05:22,410 Let's go do it. Divide and conquer. 995 01:05:25,788 --> 01:05:27,949 Ah, Casey, good to see you. 996 01:05:27,990 --> 01:05:30,015 - Where's Linc? - Working the room. 997 01:05:30,059 --> 01:05:31,219 This is quite a house. 998 01:05:31,260 --> 01:05:34,457 Well, it goes with the job, Taipan's residence. 999 01:05:34,497 --> 01:05:36,897 lt suits you somehow. 1000 01:05:36,933 --> 01:05:38,696 That couldn't be true for many men. 1001 01:05:38,734 --> 01:05:40,201 ls that a compliment? 1002 01:05:40,236 --> 01:05:44,366 No. l'd say it's more in the area of naked admiration. 1003 01:05:44,407 --> 01:05:46,898 Have you any news about John Chen? 1004 01:05:46,943 --> 01:05:48,035 No, but we're hoping to hear soon. 1005 01:05:48,077 --> 01:05:49,305 There's someone l'd like you to meet. 1006 01:05:49,345 --> 01:05:50,812 Christian... 1007 01:05:50,846 --> 01:05:52,074 Were you summoning me, Taipan? 1008 01:05:52,114 --> 01:05:53,809 l'm gonna do you a very great favor, Christian, 1009 01:05:53,849 --> 01:05:55,544 and introduce you to this lady. 1010 01:05:55,584 --> 01:05:57,381 Christian Toxe, editor of the ChIna GuardIan, 1011 01:05:57,420 --> 01:05:59,183 may l present Miss Casey Tcholok, 1012 01:05:59,221 --> 01:06:00,449 Vice President of Par-Con? 1013 01:06:00,489 --> 01:06:03,481 Oh, this is a favor. Miss Tcholok, l'm enchanted. 1014 01:06:03,526 --> 01:06:04,993 How very nice to meet you. 1015 01:06:05,027 --> 01:06:06,619 lf there's anything Christian doesn't know about Hong Kong, 1016 01:06:06,662 --> 01:06:08,289 it isn't because he hasn't tried to find it out, 1017 01:06:08,331 --> 01:06:09,923 So l'm leaving you in very good hands. 1018 01:06:09,966 --> 01:06:12,958 - See you later. - Oh. 1019 01:06:13,002 --> 01:06:15,800 Well, where shall l begin? 1020 01:06:15,838 --> 01:06:19,399 Whose family tree shall l reveal to you? 1021 01:06:19,442 --> 01:06:22,843 How about lan Dunross? 1022 01:06:29,752 --> 01:06:32,414 Still can't get over the fact that you speak better Cantonese than l do. 1023 01:06:32,455 --> 01:06:34,116 Starting to think you're almost Chinese. 1024 01:06:34,156 --> 01:06:35,817 Well, part of me is. 1025 01:06:35,858 --> 01:06:37,485 Well, part of your brain, anyway. 1026 01:06:37,526 --> 01:06:38,993 Any word on John Chen? 1027 01:06:39,028 --> 01:06:40,689 Oh, nothing. 1028 01:06:40,730 --> 01:06:42,459 lt's a little odd, don't you think, 1029 01:06:42,498 --> 01:06:45,092 his being kidnapped just a few hours after his return? 1030 01:06:45,134 --> 01:06:46,829 Maybe, but l can't think of a better victim 1031 01:06:46,869 --> 01:06:48,393 than the son of noble house Chen, 1032 01:06:48,437 --> 01:06:50,632 Unless, of course, someone decides to kidnap you. 1033 01:06:50,673 --> 01:06:52,538 Well, don't think l'm worth much of a ransom these days. 1034 01:06:52,575 --> 01:06:54,770 l think you're just saying that to fool the cogs, lan, 1035 01:06:54,810 --> 01:06:56,402 but l wouldn't worry too much about that. 1036 01:06:56,445 --> 01:06:57,912 After all, l keep my eye on you. 1037 01:06:57,947 --> 01:07:00,347 Oh, is that supposed to make me feel safe or nervous? 1038 01:07:00,383 --> 01:07:03,216 Who knows? Perhaps a little bit of both. 1039 01:07:30,813 --> 01:07:33,281 - Whitmore. - Ah, Mr. Bartlett. 1040 01:07:33,315 --> 01:07:37,809 How are you? Let me introduce Paul Havergill of Victoria Bank 1041 01:07:37,853 --> 01:07:40,583 and Richard Kwang of the Ho-Pak, 1042 01:07:40,623 --> 01:07:42,557 one of our finest Chinese banks. 1043 01:07:42,591 --> 01:07:44,218 - Hello. - Gentlemen. 1044 01:07:44,260 --> 01:07:47,058 We've just been discussing a small run on the Ho-Pak today. 1045 01:07:47,096 --> 01:07:48,358 Perhaps you've heard. 1046 01:07:48,397 --> 01:07:52,026 Yeah. Nothing serious, l assure you, Mr. Bartlett. 1047 01:07:52,068 --> 01:07:54,332 ls Miss Tcholok here? 1048 01:07:54,370 --> 01:07:56,565 She's inside. lt's a nice party. 1049 01:07:56,605 --> 01:07:58,038 Yes, very. 1050 01:07:58,074 --> 01:07:59,564 lf l can be of any assistance to you while you're here 1051 01:07:59,608 --> 01:08:01,303 or if Richard can help you, 1052 01:08:01,343 --> 01:08:03,868 please don't hesitate to call on either of us. 1053 01:08:03,913 --> 01:08:06,848 You see, Mr. Bartlett, in banking, 1054 01:08:06,882 --> 01:08:10,545 we are all friendly competitors. 1055 01:08:12,421 --> 01:08:14,912 Why do the Gornts hate the Struan's so much? 1056 01:08:14,957 --> 01:08:17,585 Not certain of all the reasons-- thank you-- 1057 01:08:17,626 --> 01:08:20,652 but l suspect it goes back all the way to Tyler Brock. 1058 01:08:20,696 --> 01:08:22,061 Have you heard of him? 1059 01:08:22,098 --> 01:08:23,326 He's Hag Struan's father, right? 1060 01:08:23,365 --> 01:08:26,232 You obviously know the history. 1061 01:08:26,268 --> 01:08:28,828 Rumor has it-- and it is only a rumor-- 1062 01:08:28,871 --> 01:08:31,499 that the Gornt family are Brock's descendants. 1063 01:08:31,540 --> 01:08:35,306 Where did it all start between Tyler Brock and Dirk Struan? 1064 01:08:35,344 --> 01:08:37,141 When Dirk was a boy, 1065 01:08:37,179 --> 01:08:40,239 he was an apprentice seaman on Tyler Crock's ship. 1066 01:08:40,282 --> 01:08:43,376 Brock flogged young Struan unmercifully 1067 01:08:43,419 --> 01:08:46,752 then left him for dead somewhere on the China coast. 1068 01:08:46,789 --> 01:08:49,986 Dirk was 14, and he swore before God and the devil 1069 01:08:50,025 --> 01:08:53,984 that he'd return the beating but with a cat o' nine tails. 1070 01:08:54,029 --> 01:08:56,259 As far as l know, he never did. 1071 01:08:56,298 --> 01:09:00,098 Dirk was killed in a typhoon in 1841. 1072 01:09:00,136 --> 01:09:02,161 Brock lived for another 22 years, 1073 01:09:02,204 --> 01:09:05,765 Though he died penniless, thanks to his own daughter. 1074 01:09:05,808 --> 01:09:08,572 The Hag. Quite a lady. 1075 01:09:08,611 --> 01:09:11,171 She plotted against her own father 1076 01:09:11,213 --> 01:09:12,908 and brought him down. 1077 01:09:12,948 --> 01:09:16,714 Brock lost everything-- ships, his property, his wealth-- 1078 01:09:16,752 --> 01:09:19,983 and Struan's position as Noble House was safe. 1079 01:09:20,022 --> 01:09:23,788 Tyler Brock died swearing revenge. 1080 01:09:23,826 --> 01:09:26,886 So, if Quillan Gornt is really related to Tyler Brock-- 1081 01:09:26,929 --> 01:09:29,124 that would explain many things. 1082 01:09:30,900 --> 01:09:32,765 Bet you can't do that again. 1083 01:09:32,801 --> 01:09:34,894 How much? 1084 01:09:34,937 --> 01:09:37,667 lt's nice to see you again, Mr. Bartlett. 1085 01:09:37,706 --> 01:09:39,139 Don't you like the party? 1086 01:09:39,175 --> 01:09:40,540 Oh, the party is fine. 1087 01:09:40,576 --> 01:09:42,441 l just saw this beautiful table, and l couldn't resist. 1088 01:09:42,478 --> 01:09:45,470 - l'm Linc Bartlett. - l'm Lando Mata. 1089 01:09:45,514 --> 01:09:47,505 Are you a gambler, Mr. Bartlett? 1090 01:09:47,550 --> 01:09:49,575 No. l'm only an amateur. 1091 01:09:49,618 --> 01:09:51,449 You play? 1092 01:09:51,487 --> 01:09:55,048 l'm afraid billiards is not my game. 1093 01:09:56,258 --> 01:09:58,351 Orlanda, if you'll excuse me, 1094 01:09:58,394 --> 01:10:01,329 l must pay my respects to the taipan. 1095 01:10:01,363 --> 01:10:03,058 Mr. Bartlett. 1096 01:10:08,771 --> 01:10:11,638 Pleasant surprise to see you here. 1097 01:10:11,674 --> 01:10:13,869 Hong Kong is very small, Mr. Bartlett. 1098 01:10:13,909 --> 01:10:19,108 lt's almost impossible not to see familiar faces. 1099 01:10:19,148 --> 01:10:21,810 You mean, because l'm a friend of Quillan's? 1100 01:10:21,850 --> 01:10:25,513 - l'm Lando's date tonight. - Just tonight? 1101 01:10:25,554 --> 01:10:26,953 He's an old family friend. 1102 01:10:26,989 --> 01:10:28,854 We're both originally from Macau. 1103 01:10:28,891 --> 01:10:31,724 Too bad he doesn't play billiards. 1104 01:10:31,760 --> 01:10:33,421 l worked my way through college shooting pool. 1105 01:10:33,462 --> 01:10:36,761 Lando only plays games he knows he can win. 1106 01:10:38,300 --> 01:10:40,894 He owns one of the largest casinos in Macau. 1107 01:10:40,936 --> 01:10:43,461 lf you're a gambler, you should go see it while you're here. 1108 01:10:43,505 --> 01:10:45,564 lt's only a short trip. 1109 01:10:45,608 --> 01:10:50,136 l only play games l know l can win, too. 1110 01:10:51,513 --> 01:10:54,710 l caught a glimpse of your associate. 1111 01:10:54,750 --> 01:10:57,913 She's very beautiful. ls she your mistress? 1112 01:10:59,255 --> 01:11:01,416 Casey is my executive vice president. 1113 01:11:01,457 --> 01:11:03,482 Everyone is speculating about it. 1114 01:11:03,525 --> 01:11:05,322 The two of you are quite the talk of Hong Kong. 1115 01:11:05,361 --> 01:11:07,829 Don't believe the gossip. 1116 01:11:07,863 --> 01:11:11,321 l'm very particular about what l believe. 1117 01:11:11,367 --> 01:11:14,427 That's the only way to survive out here. 1118 01:11:17,973 --> 01:11:20,908 Funny little man, but his sources of information 1119 01:11:20,943 --> 01:11:22,376 are really first-class. 1120 01:11:22,411 --> 01:11:24,971 The ChIna GuardIan is a pretty reliable magazine. 1121 01:11:25,014 --> 01:11:27,915 Maybe it's because Christian Toxe has a Chinese wife 1122 01:11:27,950 --> 01:11:30,043 that he's so well tapped in. 1123 01:11:30,085 --> 01:11:31,712 ls she here? l'd like to meet her. 1124 01:11:31,754 --> 01:11:33,619 Well, she's always invited, of course, 1125 01:11:33,656 --> 01:11:36,124 but she never comes. 1126 01:11:36,158 --> 01:11:40,219 lt's face, to save her husband's face. 1127 01:11:40,262 --> 01:11:43,925 Why, because it's a mixed marriage? 1128 01:11:43,966 --> 01:11:46,491 God, what's that bastard doing here? 1129 01:12:05,921 --> 01:12:08,151 Excuse me. 1130 01:12:14,029 --> 01:12:16,429 l thought l'd drop by. l hope you don't mind. 1131 01:12:16,465 --> 01:12:18,592 Not at all. 1132 01:12:18,634 --> 01:12:21,364 - Bad joss about John Chen. - Yes. 1133 01:12:21,403 --> 01:12:24,634 You know, l have always envied you this house. 1134 01:12:24,673 --> 01:12:29,269 lt really is quite beautiful, quite beautiful. 1135 01:12:33,615 --> 01:12:36,379 Excuse me. 1136 01:12:39,722 --> 01:12:41,622 Did you want me to join you? 1137 01:12:41,657 --> 01:12:43,887 l believe you two know each other. 1138 01:12:43,926 --> 01:12:45,621 No. We've never met, 1139 01:12:45,661 --> 01:12:47,322 but of course l know who Mr. Gornt is. 1140 01:12:47,363 --> 01:12:49,661 Ah, let me introduce you formally. 1141 01:12:49,698 --> 01:12:51,928 Quillan Gornt, taipan of Rothwell-Gornt, 1142 01:12:51,967 --> 01:12:54,197 Miss Casey Tcholok of Par-Con lndustries. 1143 01:12:54,236 --> 01:12:56,295 l've heard a lot about you, Mr. Gornt. 1144 01:12:56,338 --> 01:12:58,772 From the wrong sources, l'm sure. 1145 01:12:58,807 --> 01:13:02,004 Perhaps, you'll let me tell you our side of the legends one day. 1146 01:13:02,044 --> 01:13:03,705 How long are you staying, Miss Tcholok? 1147 01:13:03,746 --> 01:13:05,304 That's up to my boss Linc Bartlett. 1148 01:13:05,347 --> 01:13:06,678 Oh, l know Mr. Bartlett. 1149 01:13:06,715 --> 01:13:09,206 ln fact, we had a meeting this morning. 1150 01:13:09,251 --> 01:13:11,412 You did? 1151 01:13:11,453 --> 01:13:13,318 He didn't mention it to me. 1152 01:13:13,355 --> 01:13:15,380 Oh. Well, l'm sure he will. 1153 01:13:15,424 --> 01:13:17,449 Once negotiations begin, you'll find 1154 01:13:17,493 --> 01:13:19,961 that we can better any offer that Struan's can make, 1155 01:13:19,995 --> 01:13:22,259 Any offer. 1156 01:13:22,297 --> 01:13:25,198 That decision is up to Linc, not me. 1157 01:13:25,234 --> 01:13:27,202 Yes. l know. 1158 01:13:27,236 --> 01:13:29,864 l just wanted to tell you personally, lan, 1159 01:13:29,905 --> 01:13:31,736 that we're in the same market. 1160 01:13:31,774 --> 01:13:34,299 Then we shall see, won't we? 1161 01:13:34,343 --> 01:13:38,109 We shall see who makes the best deal. 1162 01:13:38,147 --> 01:13:39,808 lf you'll excuse me... 1163 01:13:40,816 --> 01:13:42,044 Yes. Don't worry about us. 1164 01:13:42,084 --> 01:13:45,417 We can look after ourselves. 1165 01:13:45,454 --> 01:13:46,785 What was that, 1166 01:13:46,822 --> 01:13:49,655 a formal challenge to battle? 1167 01:13:49,691 --> 01:13:52,251 All life is a game, Miss Tcholok, 1168 01:13:52,294 --> 01:13:55,422 only here in Hong Kong, we play by different rules. 1169 01:13:55,464 --> 01:13:57,932 Let's go and find your Mr. Bartlett, shall we? 1170 01:13:57,966 --> 01:14:00,594 l wanted to say hello to him. 1171 01:14:02,805 --> 01:14:04,773 How do you explain that, Jacques? 1172 01:14:04,807 --> 01:14:07,105 You're better at guessing than l am, 1173 01:14:07,142 --> 01:14:10,111 but for Gornt to show his face in this house? 1174 01:14:10,145 --> 01:14:13,740 lf the ghosts were asleep, they're certainly awake now. 1175 01:14:13,782 --> 01:14:15,807 Awake and angry. 1176 01:14:18,220 --> 01:14:20,120 Makes it $10. 1177 01:14:20,155 --> 01:14:21,884 l'm afraid l'll have to owe it to you. 1178 01:14:21,924 --> 01:14:24,893 l thought a lady had to pay her gambling debts at once. 1179 01:14:24,927 --> 01:14:27,555 Linc, Quillan Gornt wanted to say hello. 1180 01:14:27,596 --> 01:14:30,929 - Evening, Mr. Bartlett. - Hello, Orlanda. 1181 01:14:30,966 --> 01:14:33,491 Mr. Gornt, didn't expect to see you here tonight. 1182 01:14:33,535 --> 01:14:35,799 Oh, l'm always invited to lan's parties, 1183 01:14:35,838 --> 01:14:38,136 just as he is always invited to mine. 1184 01:14:38,173 --> 01:14:40,164 Of course, we never go. Except tonight. 1185 01:14:40,209 --> 01:14:42,143 Casey, this is Orlanda Ramos. 1186 01:14:42,177 --> 01:14:44,270 l was just showing her the finer points of billiards. 1187 01:14:44,313 --> 01:14:45,302 How do you do? 1188 01:14:45,347 --> 01:14:48,805 Lando must be wondering where l am. 1189 01:14:48,851 --> 01:14:50,648 So nice to meet you. 1190 01:14:54,022 --> 01:14:58,686 l thought it only fair to notify Dunross of our intentions. 1191 01:14:58,727 --> 01:15:00,820 l'm sure he knew already. 1192 01:15:00,863 --> 01:15:03,764 And l'm sure he'll appreciate your consideration. 1193 01:15:03,799 --> 01:15:05,892 Hardly, Mr. Bartlett, hardly. 1194 01:15:05,934 --> 01:15:08,494 lf you two are free at the weekend, 1195 01:15:08,537 --> 01:15:09,902 perhaps you'd care to come out 1196 01:15:09,938 --> 01:15:12,736 and spend the day on my boat Sunday, if the weather is fine. 1197 01:15:12,774 --> 01:15:13,832 That's very kind of you. 1198 01:15:18,180 --> 01:15:20,546 l won't be staying for dinner-- thank you, lan-- 1199 01:15:20,582 --> 01:15:24,450 but thank you so much for your hospitality. 1200 01:15:24,486 --> 01:15:27,887 Miss Tcholok, Mr. Bartlett. 1201 01:15:29,558 --> 01:15:32,026 l'll walk out with you. 1202 01:15:35,130 --> 01:15:36,358 Gentlemen. 1203 01:15:38,100 --> 01:15:40,000 Have you made a deal with Gornt? 1204 01:15:41,069 --> 01:15:42,764 No, not yet. 1205 01:15:42,804 --> 01:15:44,829 But you have examined the possibilities. 1206 01:15:44,873 --> 01:15:47,865 Well, l'm in business to make money, same as you. 1207 01:15:47,910 --> 01:15:51,903 Yes, but there are ethics involved. 1208 01:15:51,947 --> 01:15:53,915 Hong Kong ethics? 1209 01:15:56,685 --> 01:15:59,085 How long you been dealing with Gornt? 1210 01:15:59,121 --> 01:16:02,784 Few weeks, but you can agree to our proposal right now. 1211 01:16:02,824 --> 01:16:04,849 You said Tuesday. 1212 01:16:04,893 --> 01:16:06,360 l'll tell you Tuesday. 1213 01:16:06,395 --> 01:16:08,022 Until that time, l have the right to deal with Gornt 1214 01:16:08,063 --> 01:16:09,223 or anyone else, for that matter, 1215 01:16:09,264 --> 01:16:10,663 but if you accept our offer now, 1216 01:16:10,699 --> 01:16:12,360 the deal is closed, and, frankly, l'd rather deal with you. 1217 01:16:12,401 --> 01:16:15,802 - Why? - Because... 1218 01:16:18,707 --> 01:16:20,937 You're the Noble House. 1219 01:16:20,976 --> 01:16:23,570 Gornt isn't. He wants to be. 1220 01:16:23,612 --> 01:16:25,910 But you are, at least for now. 1221 01:16:25,948 --> 01:16:28,712 We've managed to stay on top for the past 150 years. 1222 01:16:28,750 --> 01:16:31,014 We plan to stay there. 1223 01:16:31,053 --> 01:16:32,987 And l think you will... 1224 01:16:36,191 --> 01:16:38,853 provided you can come up with the 24 million cash you need 1225 01:16:38,894 --> 01:16:42,523 to pay off your 3 January notes to Orland lnternational. 1226 01:16:42,564 --> 01:16:45,863 Hmm, you seem to be particularly well-informed. 1227 01:16:45,901 --> 01:16:47,095 Well, l can do better than that. 1228 01:16:47,135 --> 01:16:49,433 You've got 8.4 million 1229 01:16:49,471 --> 01:16:52,133 in consolidated corporate losses so far this year 1230 01:16:52,174 --> 01:16:54,938 against a written-up paper profit of 15 last year. 1231 01:16:54,977 --> 01:16:56,103 Do you want me to go on? 1232 01:16:56,144 --> 01:16:57,805 No. That won't be necessary. 1233 01:16:57,846 --> 01:17:01,145 l don't suppose you want to tell me who in my company is your informant. 1234 01:17:02,784 --> 01:17:04,376 Why would l need a spy? 1235 01:17:04,419 --> 01:17:07,183 All that information's available from banks, 1236 01:17:07,222 --> 01:17:09,554 if you know how to dig and who to ask. 1237 01:17:09,591 --> 01:17:12,719 ls that--Now, that has got to be Dirk Struan. 1238 01:17:12,761 --> 01:17:17,061 - Yes. - There's a hell of a resemblance. 1239 01:17:18,767 --> 01:17:20,667 My offer is firm till Tuesday. 1240 01:17:20,702 --> 01:17:22,795 midnight Tuesday. 1241 01:17:25,507 --> 01:17:27,475 Midnight Tuesday. 1242 01:17:27,509 --> 01:17:29,409 One minute into Wednesday, 1243 01:17:29,444 --> 01:17:30,809 and all debts and friendships are cancelled, 1244 01:17:30,846 --> 01:17:32,609 and you may need friendship more than you think. 1245 01:17:32,648 --> 01:17:34,616 More inside information? 1246 01:17:34,650 --> 01:17:36,242 lf l were you, lan, l'd close this deal tonight. 1247 01:17:36,284 --> 01:17:38,081 - l'd close it right now. - Right now? 1248 01:17:38,120 --> 01:17:40,520 l want 14 million U.S. on signing. 1249 01:17:40,555 --> 01:17:42,250 Casey offered 4, and your man Deville 1250 01:17:42,290 --> 01:17:43,484 said that would be acceptable. 1251 01:17:43,525 --> 01:17:46,551 lt isn't. 14 million is. 1252 01:17:46,595 --> 01:17:48,426 No deal. 1253 01:17:48,463 --> 01:17:52,263 Very well. Let's return to the party. 1254 01:17:52,300 --> 01:17:54,063 Wait. 1255 01:17:55,871 --> 01:17:57,634 All right. 1256 01:17:57,673 --> 01:18:00,164 14 million, contracts next Tuesday. 1257 01:18:00,208 --> 01:18:02,142 That'll give me time to get my tax people here. 1258 01:18:02,177 --> 01:18:04,839 - Well? - l accept. 1259 01:18:04,880 --> 01:18:06,711 - Are we agreed? - lt's Casey's deal. 1260 01:18:06,748 --> 01:18:08,181 You mind shaking with her? 1261 01:18:08,216 --> 01:18:10,207 A taipan deals with a taipan on closing. 1262 01:18:10,252 --> 01:18:11,844 lt's an old Chinese custom. 1263 01:18:11,887 --> 01:18:13,377 ls she the taipan of Par-Con? 1264 01:18:13,422 --> 01:18:15,913 No. l am, but l want her to close it. 1265 01:18:15,957 --> 01:18:18,221 - l promised. - l repeat... 1266 01:18:18,260 --> 01:18:19,750 Who's the taipan of Par-Con? 1267 01:18:19,795 --> 01:18:21,422 A promise is a promise. 1268 01:18:21,463 --> 01:18:23,897 You, of all people, should understand that. 1269 01:18:27,736 --> 01:18:30,671 Yes. 1270 01:18:30,706 --> 01:18:32,867 Tell Casey l'll meet her here. 1271 01:19:06,007 --> 01:19:08,032 lt's Tyler Brock. 1272 01:19:08,076 --> 01:19:09,873 Sorry. 1273 01:19:09,911 --> 01:19:11,435 Didn't mean to make you jump. 1274 01:19:11,480 --> 01:19:14,415 l didn't hear you come in. 1275 01:19:14,449 --> 01:19:16,007 lt's a bit melodramatic, isn't it, 1276 01:19:16,051 --> 01:19:17,416 leaving the knife like that? 1277 01:19:17,452 --> 01:19:19,079 Hag Struan did it. 1278 01:19:19,121 --> 01:19:21,055 She ordered it left that way. 1279 01:19:21,089 --> 01:19:23,250 She hammered it into the wall with a cricket bat 1280 01:19:23,291 --> 01:19:24,758 and cursed before God and the devil 1281 01:19:24,793 --> 01:19:28,786 anyone who took her knife out of her wall. 1282 01:19:28,830 --> 01:19:31,196 - Why? - Pleased her. 1283 01:19:31,233 --> 01:19:33,565 She was taipan. 1284 01:19:33,602 --> 01:19:36,366 - Seriously, why? - l was serious. 1285 01:19:36,404 --> 01:19:38,338 She hated her father, and she wanted us all 1286 01:19:38,373 --> 01:19:40,967 to be reminded about our heritage. 1287 01:19:41,009 --> 01:19:43,807 This is her. lt was done just after she and Calum were married. 1288 01:19:43,845 --> 01:19:45,938 There's also another one done a couple years later. 1289 01:19:45,981 --> 01:19:48,814 What about when she was older? 1290 01:19:48,850 --> 01:19:51,785 No portraits survived. She destroyed them all. 1291 01:19:51,820 --> 01:19:53,412 ls that jade? 1292 01:19:53,455 --> 01:19:55,218 Emeralds. 1293 01:19:55,257 --> 01:19:56,656 Dirk Struan willed her the necklace 1294 01:19:56,691 --> 01:19:58,181 on the condition that it never left Asia 1295 01:19:58,226 --> 01:20:01,354 and was passed down to the wife of each taipan. 1296 01:20:01,396 --> 01:20:03,091 Hag Struan kept the necklace all her life, 1297 01:20:03,131 --> 01:20:06,328 and when she died, she ordered it buried with her. 1298 01:20:06,368 --> 01:20:08,393 And was it? 1299 01:20:09,805 --> 01:20:12,501 Must've been worth a fortune. 1300 01:20:12,541 --> 01:20:14,600 What a waste. 1301 01:20:14,643 --> 01:20:17,703 No. 1302 01:20:17,746 --> 01:20:19,907 She kept Sstruan as the Noble House of Asia 1303 01:20:19,948 --> 01:20:21,677 for almost 75 years. 1304 01:20:21,716 --> 01:20:24,981 She was the taipan, the real taipan. 1305 01:20:25,020 --> 01:20:26,647 Although others had the title, 1306 01:20:26,688 --> 01:20:29,589 it was Hag Struan who kept faith with Dirk's legacy. 1307 01:20:29,624 --> 01:20:32,354 An emerald necklace isn't much, compared to that. 1308 01:20:32,394 --> 01:20:34,157 Besides, it was probably pirated from the treasury 1309 01:20:34,196 --> 01:20:35,925 uf some mandarin who stole it from someone else. 1310 01:20:35,964 --> 01:20:38,694 We have a deal to shake on. 1311 01:20:38,733 --> 01:20:43,170 - No. Sorry, but l have to cancel out. - What? 1312 01:20:43,205 --> 01:20:45,605 Linc agreed to the 14 million up front. 1313 01:20:45,640 --> 01:20:47,972 l didn't, so you'll have to close with him. 1314 01:20:48,009 --> 01:20:50,034 He's waiting in the bar. 1315 01:20:50,078 --> 01:20:54,378 Besides, a taipan should deal with a taipan, no? 1316 01:20:54,416 --> 01:20:57,351 ls this your idea or his? 1317 01:20:57,385 --> 01:20:59,512 - Does it matter? - Very much. 1318 01:20:59,554 --> 01:21:03,752 lf l say it was Linc's idea, he loses face, 1319 01:21:03,792 --> 01:21:05,259 and if l say it was mine, 1320 01:21:05,293 --> 01:21:07,056 he still loses face in a different way. 1321 01:21:07,095 --> 01:21:10,587 You're very generous, Casey. 1322 01:21:10,632 --> 01:21:13,260 Yes. 1323 01:21:13,301 --> 01:21:16,327 We're all bound by saving face, 1324 01:21:16,371 --> 01:21:17,599 one way or the other. 1325 01:21:43,698 --> 01:21:45,188 Come on. 1326 01:21:52,140 --> 01:21:53,801 Stop, damn you. Come on! 1327 01:22:30,912 --> 01:22:33,938 Bloody lan Dunross. 1328 01:22:45,994 --> 01:22:48,087 Of course, Dunross could've buggered my brakes. 1329 01:22:48,129 --> 01:22:49,687 At a party with all those guests around? 1330 01:22:49,731 --> 01:22:51,323 Oh, come on, Quillan. 1331 01:22:51,366 --> 01:22:53,493 Even lan bloody Dunross wouldn't go that far. 1332 01:22:53,535 --> 01:22:54,934 You're wrong. 1333 01:22:54,970 --> 01:22:56,835 For all his Scots cunning, he's an animal 1334 01:22:56,871 --> 01:22:59,169 of sudden, unpremeditated action, 1335 01:22:59,207 --> 01:23:00,834 And that's his failing. 1336 01:23:00,875 --> 01:23:02,240 What did the police say? 1337 01:23:02,277 --> 01:23:05,269 Oh, all l told them was that my brakes had failed. 1338 01:23:05,313 --> 01:23:07,144 There was no need to involve those nosy buggers, 1339 01:23:07,182 --> 01:23:09,082 At least not yet. 1340 01:23:09,117 --> 01:23:11,347 We certainly don't need the police to wash our linen, 1341 01:23:11,386 --> 01:23:13,911 however droll, do we? 1342 01:23:13,955 --> 01:23:16,753 No. 1343 01:23:16,791 --> 01:23:20,693 The peak is no road to lose your brakes on. 1344 01:23:20,729 --> 01:23:23,129 Must've been very unpleasant. 1345 01:23:24,833 --> 01:23:26,767 Do you really believe in this whole plan? 1346 01:23:26,801 --> 01:23:29,964 ln the next ten days, Jason, 1347 01:23:30,005 --> 01:23:33,441 you and l are going to pluck the Noble House 1348 01:23:33,475 --> 01:23:35,272 like a dead duck. 1349 01:23:36,945 --> 01:23:40,608 ls Bartlett in, l mean, really in? 1350 01:23:40,648 --> 01:23:41,808 He will be. 1351 01:23:41,850 --> 01:23:44,318 The prize is too great for him to resist. 1352 01:23:44,352 --> 01:23:46,820 And if Struan's manages to get a desperation loan, 1353 01:23:46,855 --> 01:23:50,222 borrow enough money, or extend their line of credit, then what? 1354 01:23:50,258 --> 01:23:51,987 Struan's won't be increasing anything. 1355 01:23:52,027 --> 01:23:53,153 Take my word for it. 1356 01:23:53,194 --> 01:23:55,924 With Mr. Linc Bartlett's money to back me... 1357 01:23:55,964 --> 01:23:57,591 Quillan, you're not making any sense. 1358 01:23:57,632 --> 01:24:01,363 lf Dunross wants to extend, he'll ask the Victoria Bank, 1359 01:24:01,403 --> 01:24:03,166 and Paul Havergill will have no choice 1360 01:24:03,204 --> 01:24:04,796 but to put it to a vote of the board, 1361 01:24:04,839 --> 01:24:08,275 and you know as well as l do Struan's has the votes. 1362 01:24:08,309 --> 01:24:11,608 This time, they won't. 1363 01:24:11,646 --> 01:24:13,637 Richard Kwang will vote against them. 1364 01:24:13,681 --> 01:24:15,171 Have you gone bonkers? 1365 01:24:15,216 --> 01:24:17,480 For God's sake, Richard Kwang isn't even on Victoria Board. 1366 01:24:17,519 --> 01:24:21,011 He will be, and Dunross 1367 01:24:21,056 --> 01:24:24,048 will never expect an attack from there. 1368 01:24:26,227 --> 01:24:29,355 What in hell are you up to? 1369 01:24:29,397 --> 01:24:30,796 You'll find out in time. 1370 01:24:30,832 --> 01:24:33,460 Oh, one other thing-- Victoria doesn't have 1371 01:24:33,501 --> 01:24:36,436 a regular board meeting scheduled for a couple of weeks. 1372 01:24:36,471 --> 01:24:40,532 l know that, but all it takes is a phone call from Dunross, 1373 01:24:40,575 --> 01:24:42,770 and Havergill calls a special meeting. 1374 01:24:42,811 --> 01:24:45,837 He won't. Trust me. 1375 01:24:45,880 --> 01:24:48,405 Then, by God, 1376 01:24:48,450 --> 01:24:51,044 l think this time, you may have done it. 1377 01:24:51,086 --> 01:24:53,748 You're damn right, l've done it. 1378 01:24:56,558 --> 01:24:58,219 l'm in... 1379 01:24:58,259 --> 01:25:00,853 for 25% and a seat on the board. 1380 01:25:00,895 --> 01:25:03,193 - Ten. - 15. 1381 01:25:03,231 --> 01:25:06,462 Agreed. Shall we put that in a memo? 1382 01:25:06,501 --> 01:25:08,799 Perish the thought. 1383 01:25:08,837 --> 01:25:12,830 Nothing in writing till after the funeral. 1384 01:25:12,874 --> 01:25:14,273 Down with the Noble House. 1385 01:25:14,309 --> 01:25:16,243 Straight down to hell. 1386 01:25:25,453 --> 01:25:28,081 - Have you decided anything? - Uh-uh. 1387 01:25:28,123 --> 01:25:30,318 Why do l feel so uneasy? 1388 01:25:30,358 --> 01:25:31,791 Maybe it was something you ate. 1389 01:25:31,826 --> 01:25:33,919 Listen, Linc. 1390 01:25:33,962 --> 01:25:35,953 l know you're the boss and you make the decisions, but-- 1391 01:25:35,997 --> 01:25:38,397 - Would you relax? - Relax? 1392 01:25:38,433 --> 01:25:40,993 Suppose the taipan finds out John was working for us. 1393 01:25:41,035 --> 01:25:43,469 The Struan deal is closed. We shook on it. 1394 01:25:43,505 --> 01:25:45,336 Besides, he needs it more than we do. 1395 01:25:45,373 --> 01:25:47,364 Linc, l know you don't have to tell me everything, but-- 1396 01:25:47,408 --> 01:25:48,841 That's right. 1397 01:25:48,877 --> 01:25:53,337 But what was John Chen going to give you that was so important? 1398 01:25:53,381 --> 01:25:55,872 - A coin. - What? 1399 01:25:55,917 --> 01:25:58,442 - Actually, half a coin. - Are you kidding me? 1400 01:25:58,486 --> 01:26:00,750 Maybe l am. Now forget all about it. 1401 01:26:00,788 --> 01:26:03,916 Get Seymour Steigler on the phone for me, will you? 1402 01:26:03,958 --> 01:26:05,823 You forget how to dial? 1403 01:26:05,860 --> 01:26:07,452 What the hell is eating you? 1404 01:26:07,495 --> 01:26:09,690 Have you made a deal, any deal, with Quillan Gornt? 1405 01:26:09,731 --> 01:26:12,256 No. Gornt wants to raze Struan's 1406 01:26:12,300 --> 01:26:13,665 and asked if l wanted to play. 1407 01:26:13,701 --> 01:26:14,827 And you said... 1408 01:26:14,869 --> 01:26:18,669 l said--l said l'd think about it. 1409 01:26:40,328 --> 01:26:42,421 By all gods, let's just go 1410 01:26:42,463 --> 01:26:44,522 if the bank doesn't open in the next ten seconds. 1411 01:26:57,478 --> 01:27:00,743 Stop. Get back in line, please. 1412 01:27:02,817 --> 01:27:04,546 Queue up or go home. 1413 01:27:04,586 --> 01:27:07,521 lf you don't form a line, l will have the bank closed, 1414 01:27:07,555 --> 01:27:09,216 and none of you will get inside, 1415 01:27:09,257 --> 01:27:10,918 and none of you will get your money, 1416 01:27:10,959 --> 01:27:13,587 so please get back in line. 1417 01:27:13,628 --> 01:27:14,890 Come on. Move! 1418 01:27:16,397 --> 01:27:18,297 l haven't got all day. 1419 01:27:33,114 --> 01:27:36,106 You want to close all your Ho-Pak accounts? 1420 01:27:36,150 --> 01:27:38,277 Yes. Now. 1421 01:27:38,319 --> 01:27:40,378 But we haven't-- 1422 01:27:40,421 --> 01:27:43,515 l want my money now, cash or bullion now. 1423 01:27:43,558 --> 01:27:45,583 - Don't you understand? - Yes, sir. 1424 01:27:45,627 --> 01:27:47,754 l can give you a cashier's check. 1425 01:27:47,795 --> 01:27:50,696 l want money, understand? Money! 1426 01:27:50,732 --> 01:27:53,963 Yes, sir, but that much cash-- 1427 01:27:54,002 --> 01:27:57,165 My cash, you miserable worm. Now give it to me. 1428 01:27:57,205 --> 01:27:59,469 Cashier's check is just the same, Uncle. 1429 01:27:59,507 --> 01:28:01,498 We can take it to the Victoria, 1430 01:28:01,542 --> 01:28:03,203 and they will honor it instantly. 1431 01:28:03,244 --> 01:28:05,644 - l can guarantee. - Shut your mealy mouth! 1432 01:28:05,680 --> 01:28:08,911 And what if this--this--this cashier's check is no good? 1433 01:28:08,950 --> 01:28:10,076 What then, Nephew? 1434 01:28:10,118 --> 01:28:12,586 lt is good, Uncle, and it is the quickest way 1435 01:28:12,620 --> 01:28:15,088 for you to remove your money from this bank, 1436 01:28:15,123 --> 01:28:19,719 and wouldn't it be better to have the money out as fast as possible? 1437 01:28:19,761 --> 01:28:21,558 Yes. l want it fast. 1438 01:28:23,364 --> 01:28:25,127 What? 1439 01:28:28,469 --> 01:28:31,131 All right. Make the check... 1440 01:28:31,172 --> 01:28:32,764 Yes, sir. 1441 01:28:32,807 --> 01:28:36,436 And make sure that every last penny is there. 1442 01:28:36,477 --> 01:28:37,466 Yes, sir. 1443 01:28:39,147 --> 01:28:47,521 $53,778,627.08. 1444 01:29:25,393 --> 01:29:27,122 Come here, old woman. l want to talk to you. 1445 01:29:27,161 --> 01:29:29,925 - Why? - Just come here. 1446 01:29:29,964 --> 01:29:32,023 - What's in the bag? - What bag? 1447 01:29:32,066 --> 01:29:34,000 - This bag. - This? Nothing. Just my shopping. 1448 01:29:34,035 --> 01:29:36,560 l saw you come out of the bank. 1449 01:29:36,604 --> 01:29:38,799 - How much money have you got in there? - No! No. 1450 01:29:40,241 --> 01:29:43,267 Oh, please... 1451 01:29:48,383 --> 01:29:50,943 $756. 1452 01:29:50,985 --> 01:29:53,920 - What are you, a beggar? - My money. 1453 01:29:53,955 --> 01:29:55,786 My cut now is 20%. 1454 01:29:55,823 --> 01:29:57,188 - Five. - Ten. 1455 01:29:57,225 --> 01:29:59,159 Six. 1456 01:29:59,193 --> 01:30:01,593 You are strong and young. 1457 01:30:01,629 --> 01:30:04,894 The strong must protect the old and weak, aiyah? 1458 01:30:04,932 --> 01:30:09,801 True, true. Very well. 7%. 1459 01:30:14,008 --> 01:30:16,340 You owe me eight cents out of that. 1460 01:30:16,377 --> 01:30:18,607 Yes. l know. Now run along, old woman. 1461 01:30:18,646 --> 01:30:20,409 l have more important things to do. 1462 01:30:21,749 --> 01:30:23,979 You must be very important. 1463 01:30:24,018 --> 01:30:25,747 l can tell. 1464 01:30:25,787 --> 01:30:28,517 More important than you think. 1465 01:30:28,556 --> 01:30:30,751 Have you heard of the Werewolf, 1466 01:30:30,792 --> 01:30:33,192 the one who has kidnapped the son of noble house Chen? 1467 01:30:34,028 --> 01:30:36,588 Aiyah! ls that you? 1468 01:30:36,631 --> 01:30:39,395 That's...a close friend of mine. 1469 01:30:39,434 --> 01:30:41,800 The brave have great friends, 1470 01:30:41,836 --> 01:30:45,033 and if you are brave enough to want another customer, 1471 01:30:45,072 --> 01:30:47,768 l see a easy one. 1472 01:30:47,809 --> 01:30:49,436 Who? 1473 01:30:49,477 --> 01:30:50,910 He was in the queue before me, 1474 01:30:50,945 --> 01:30:54,904 and the man withdrew $8,000. 1475 01:30:54,949 --> 01:30:56,382 Which one? Where is he? 1476 01:30:56,417 --> 01:30:58,647 15% share? 1477 01:30:58,686 --> 01:31:01,177 Seven l took for you. Seven l give you. 1478 01:31:01,222 --> 01:31:02,883 Now where is he? 1479 01:31:04,459 --> 01:31:07,087 You see that man in a gray suit 1480 01:31:07,128 --> 01:31:09,756 with a big, black bag? 1481 01:31:28,149 --> 01:31:31,118 Hai, poon. 1482 01:31:31,152 --> 01:31:34,815 God of gamblers, come sit on my shoulder. 1483 01:31:38,426 --> 01:31:40,155 Let him in. 1484 01:31:47,702 --> 01:31:49,863 - Did you mail the letter? - l got everything. 1485 01:31:49,904 --> 01:31:52,737 What took you so long, smallpox kin? 1486 01:31:52,773 --> 01:31:55,241 l had to wait for the bus, father. 1487 01:31:55,276 --> 01:31:58,336 Water. l need water. 1488 01:31:59,847 --> 01:32:02,145 Give him a drink, dog-eared Chen. 1489 01:32:04,852 --> 01:32:08,481 Oh, water. 1490 01:32:15,863 --> 01:32:18,024 Come on. Sit up. 1491 01:32:23,237 --> 01:32:25,432 Hey, what's that around your neck? 1492 01:32:25,473 --> 01:32:26,531 Nothing. 1493 01:32:26,574 --> 01:32:27,541 Let me see it. 1494 01:32:35,683 --> 01:32:37,344 Wait! Enough. 1495 01:32:37,385 --> 01:32:39,546 Only meant to bend his head a little. 1496 01:32:43,057 --> 01:32:45,719 l think he's dead. 1497 01:32:45,760 --> 01:32:47,455 You killed him. 1498 01:32:47,495 --> 01:32:51,329 High-born fellas must have soft skulls. 1499 01:32:51,365 --> 01:32:54,232 What's he have around his neck? 1500 01:32:56,871 --> 01:32:59,396 lt's just an old broken coin. 1501 01:32:59,440 --> 01:33:00,907 ��� ������ �� �����. 112382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.