All language subtitles for Nalla Nilavulla Rathri (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:16,050 This Movie Ripped By DDH Join @DDHRips 2 00:05:03,680 --> 00:05:04,720 Hello, you! 3 00:05:05,270 --> 00:05:06,560 What are you doing? 4 00:05:07,020 --> 00:05:08,520 We are loading carrots. 5 00:05:09,100 --> 00:05:10,260 And why are you meddling with beetroots now? 6 00:05:10,310 --> 00:05:11,650 We have finished loading the carrots, sir. 7 00:05:11,680 --> 00:05:12,800 - Finished loading the carrots? - Yes, sir. 8 00:05:12,930 --> 00:05:13,890 Did you take the ones in the top row? 9 00:05:13,890 --> 00:05:15,390 We have loaded all of it. 10 00:05:15,430 --> 00:05:16,300 Oh, is it? 11 00:05:17,140 --> 00:05:18,050 Fine. 12 00:05:18,350 --> 00:05:19,430 Then, load the beetroots. 13 00:05:23,350 --> 00:05:24,800 - Is it 78 in total? - Yes, 78. 14 00:05:24,810 --> 00:05:25,860 Okay. 15 00:05:28,850 --> 00:05:30,350 Why delaying it? Do it fast. 16 00:05:30,390 --> 00:05:31,930 - Peter. - What's it? 17 00:05:32,890 --> 00:05:33,890 This time, 18 00:05:34,270 --> 00:05:36,400 I don't think, we have enough carrots for the load. 19 00:05:36,390 --> 00:05:37,680 Even I felt so. 20 00:05:38,180 --> 00:05:39,930 64... please write the accounts. 21 00:05:42,270 --> 00:05:43,690 Let's inform the matter to Achayan. 22 00:05:43,730 --> 00:05:44,980 There shall be no future grievance 23 00:05:44,980 --> 00:05:46,360 regarding the shortage of carrots. 24 00:05:46,730 --> 00:05:47,730 Okay. 25 00:05:49,480 --> 00:05:50,810 - How much is it, Anna? - 67. 26 00:05:50,930 --> 00:05:51,930 - Oh, 67? - Yes. 27 00:05:55,140 --> 00:05:56,220 Which vehicle is this? 28 00:05:59,310 --> 00:06:00,400 Where shall I unload these? 29 00:06:01,850 --> 00:06:03,140 - What is this? - Where shall I... 30 00:06:03,270 --> 00:06:04,270 These are carrots. 31 00:06:04,310 --> 00:06:05,480 - Carrots? - Yes. 32 00:06:05,730 --> 00:06:07,690 Your partner asked me to bring them here. 33 00:06:07,680 --> 00:06:09,350 - Which partner? - He is coming behind me. 34 00:06:26,600 --> 00:06:27,640 Hey, Rajeev. 35 00:06:28,020 --> 00:06:30,060 Our agreement is that you will take care of the production, 36 00:06:30,060 --> 00:06:32,360 and we will take care of the sales. 37 00:06:32,770 --> 00:06:33,770 Yes. 38 00:06:33,810 --> 00:06:35,440 Who did you consult before telling Achayan 39 00:06:35,430 --> 00:06:37,430 that we are short of load? 40 00:06:37,680 --> 00:06:39,760 If we are short of loads, we must inform them, right? 41 00:06:40,890 --> 00:06:42,970 Tomorrow, Achayan needs 9 tons. 42 00:06:43,020 --> 00:06:45,520 If we are unable to give them, he will buy it from some other supplier. 43 00:06:45,520 --> 00:06:47,110 And we will lose the customer. 44 00:06:47,140 --> 00:06:49,390 He doesn't have the habit of splitting the orders with suppliers. 45 00:06:49,430 --> 00:06:51,430 Don't act foolishness, Peter. 46 00:06:51,730 --> 00:06:52,730 Joshi... 47 00:06:52,850 --> 00:06:55,300 Achayan buys vegetables from us only because 48 00:06:55,310 --> 00:06:56,900 they are purely organic. 49 00:06:56,890 --> 00:06:58,600 It's not because he loves us. 50 00:06:58,930 --> 00:06:59,970 If we are selling vegetables to anyone, 51 00:06:59,980 --> 00:07:01,270 we must give only good vegetables. 52 00:07:01,270 --> 00:07:02,860 This is a business. 53 00:07:02,890 --> 00:07:05,760 Our job is not to enrich the people around. 54 00:07:06,020 --> 00:07:09,060 You know very well what happened when you did the business alone. 55 00:07:09,140 --> 00:07:11,390 If you mix 2 ton of these with 7 tons of organic vegetables, 56 00:07:11,390 --> 00:07:13,300 nothing is going to happen. 57 00:07:14,560 --> 00:07:15,650 Unload it. 58 00:07:15,640 --> 00:07:16,760 Okay, sir. 59 00:07:17,480 --> 00:07:18,650 Dominic, come here. 60 00:07:19,350 --> 00:07:20,640 Come, let me tell you something. 61 00:07:21,180 --> 00:07:22,550 What's it, Joshi? 62 00:07:22,770 --> 00:07:23,770 What's the matter? 63 00:07:25,980 --> 00:07:27,860 What you said may be true. 64 00:07:27,850 --> 00:07:31,140 But the way you said it, doesn't seem to be good. 65 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 Joshi... 66 00:07:34,770 --> 00:07:37,190 You need not teach me how to behave. 67 00:07:37,180 --> 00:07:39,640 I know how to fill money in the box. 68 00:07:41,140 --> 00:07:43,180 It's me who canvassed orders from Achayan. 69 00:07:43,980 --> 00:07:45,230 And I will take care of it. 70 00:08:39,020 --> 00:08:41,900 How could you sleep like a baby, despite the problems? 71 00:08:52,810 --> 00:08:54,190 Is it Achayan calling on the phone? 72 00:08:55,930 --> 00:08:57,890 So, you haven't even paid the interest due to him? 73 00:08:57,890 --> 00:08:59,430 Oh, she started pestering me as always. 74 00:08:59,480 --> 00:09:01,690 I'd warned you before pledging the property. 75 00:09:01,810 --> 00:09:02,940 If you lose that property too, 76 00:09:02,980 --> 00:09:04,400 I won't be able to face my family. 77 00:09:05,020 --> 00:09:07,400 Don't talk negative things right in the morning, Sherly. 78 00:09:08,100 --> 00:09:10,390 If you fail to pay the interest on the date, 79 00:09:10,430 --> 00:09:11,850 you will not lose your property. 80 00:09:12,310 --> 00:09:14,940 I have known Achayan for years. 81 00:09:15,140 --> 00:09:16,010 Yes, yes. 82 00:09:16,060 --> 00:09:17,560 If he trusted you, 83 00:09:17,600 --> 00:09:19,350 why did he ask for a security while lending money? 84 00:09:19,390 --> 00:09:20,470 Give his money at the earliest, 85 00:09:20,520 --> 00:09:22,020 and get the property back from him. 86 00:09:22,020 --> 00:09:24,560 I don't have liquid cash with me now. 87 00:09:24,890 --> 00:09:29,350 We will need 10-15 lakhs of rupees to pay the interest alone. 88 00:09:30,310 --> 00:09:31,730 You do one thing. 89 00:09:31,930 --> 00:09:34,100 Take your gold from the locker, and give it to me. 90 00:09:34,270 --> 00:09:36,270 Let me somehow be safe, paying the interest at least. 91 00:09:36,270 --> 00:09:37,860 Paying just the interest will not help. 92 00:09:38,140 --> 00:09:40,640 It is 3 crores of rupees that you have borrowed from him. 93 00:09:41,390 --> 00:09:43,470 I borrowed it not for eating it all. 94 00:09:43,640 --> 00:09:45,390 Instead, I have given the money as advance 95 00:09:45,430 --> 00:09:46,970 for a yielding plantation at Shimoga. 96 00:09:47,020 --> 00:09:48,520 If I am able to sell the property, 97 00:09:48,890 --> 00:09:50,760 it's not double or triple that is going to come in our hands. 98 00:09:50,770 --> 00:09:52,810 Kuriacha, understand the reality while talking. 99 00:09:53,020 --> 00:09:55,310 Real estate is not working as before. 100 00:09:55,560 --> 00:09:57,650 The interest payable is increasing by month. 101 00:09:57,680 --> 00:09:59,600 Isn't it enough to sell the property before the expiry 102 00:09:59,600 --> 00:10:00,850 of the agreement with Achayan? 103 00:10:01,430 --> 00:10:03,100 Take the gold from the locker. 104 00:10:03,140 --> 00:10:04,260 Let me pay the interest. 105 00:10:04,310 --> 00:10:06,060 Kuriacha, that's not going to work out. 106 00:10:06,100 --> 00:10:07,260 Find some other way. 107 00:10:07,310 --> 00:10:08,310 Hold it. 108 00:10:09,770 --> 00:10:12,020 And take a decision on my property soon. 109 00:10:29,060 --> 00:10:30,610 - Hello, Kurien. - Where are you now? 110 00:10:30,640 --> 00:10:33,140 I'm at Wayanad with a North Indian team. 111 00:10:33,600 --> 00:10:34,890 How is Chachan? 112 00:10:35,060 --> 00:10:36,400 He is okay, Kurien. 113 00:10:36,390 --> 00:10:37,140 Oh, is it? 114 00:10:37,180 --> 00:10:38,930 I need a favour from you. 115 00:10:38,980 --> 00:10:40,400 What is it? Is it urgent? 116 00:10:40,430 --> 00:10:42,140 Yes, a little urgent. 117 00:10:42,480 --> 00:10:43,560 - It's okay. - Is it very urgent? 118 00:10:43,600 --> 00:10:44,640 No use of telling you. 119 00:10:44,640 --> 00:10:45,970 You are at Wayanad, right? 120 00:10:46,020 --> 00:10:48,860 If so, go to our usual coffee shop. 121 00:10:49,020 --> 00:10:51,190 I'll be there, by the time you finish a coffee. 122 00:10:52,640 --> 00:10:53,680 What a stretch! 123 00:11:03,600 --> 00:11:05,720 I just entered to Vatican museum. 124 00:11:06,600 --> 00:11:08,260 It is international roaming. Call you back. 125 00:11:12,180 --> 00:11:13,180 Kurien. 126 00:11:13,850 --> 00:11:15,550 - What's the matter, Kurien? - Oh, you reached? 127 00:11:15,560 --> 00:11:17,060 Why did you want to see me urgently? 128 00:11:17,310 --> 00:11:18,610 Order a coffee first. 129 00:11:19,560 --> 00:11:21,400 Hello, an urgent coffee. 130 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 Tomorrow, we must go to Marayoor. 131 00:11:23,640 --> 00:11:24,680 To meet someone. 132 00:11:24,890 --> 00:11:26,100 What's your program? 133 00:11:26,140 --> 00:11:27,390 That's okay. 134 00:11:27,390 --> 00:11:28,930 I can change my programs. 135 00:11:29,310 --> 00:11:32,020 If so, come home by 6 am. 136 00:11:32,980 --> 00:11:34,810 We have 5-6 hours of traveling. 137 00:11:36,180 --> 00:11:37,850 If we start early in the morning, 138 00:11:37,930 --> 00:11:39,640 - we will reach there by 12... - One minute. 139 00:11:40,180 --> 00:11:41,430 I called you because... 140 00:11:41,600 --> 00:11:44,140 the owner of Thekkan house boat will come to the office tomorrow. 141 00:11:44,140 --> 00:11:45,140 Deal him. 142 00:11:45,770 --> 00:11:47,860 He wants to talk about some tour package. 143 00:11:48,680 --> 00:11:50,100 I'm at Thiruvananthapuram tomorrow. 144 00:11:51,520 --> 00:11:53,110 I have a conference at KTDC. 145 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 Okay, then. 146 00:11:58,730 --> 00:12:00,860 Why do you tell lies to everyone unnecessarily? 147 00:12:01,020 --> 00:12:02,440 It has become a habit, Kurien. 148 00:12:02,980 --> 00:12:04,230 I want to get rid of the habit. 149 00:12:04,270 --> 00:12:05,400 Nice habit. 150 00:12:05,520 --> 00:12:06,980 You need not change the habit as I told. 151 00:12:06,980 --> 00:12:09,230 Hope you are not lying about tomorrow's plan. 152 00:12:09,270 --> 00:12:10,060 No way! 153 00:12:10,100 --> 00:12:11,510 I won't tell lies to you. 154 00:12:11,890 --> 00:12:13,470 I'll be at your house at 6 am, sharp. 155 00:12:14,020 --> 00:12:15,150 You will be there, no? 156 00:12:42,430 --> 00:12:43,720 Okay, I'll call you. 157 00:12:44,270 --> 00:12:45,270 Okay. 158 00:12:51,100 --> 00:12:52,430 Hey, bloody son of a... 159 00:12:53,520 --> 00:12:55,560 When I found a property that is so cheap, 160 00:12:55,810 --> 00:12:57,770 my plan is to build a shopping complex over there, 161 00:12:57,890 --> 00:12:59,760 and sell it to another person. 162 00:13:00,480 --> 00:13:03,150 And I don't have plans to shift to there. 163 00:13:03,980 --> 00:13:06,150 You draw the plan as I say. 164 00:13:06,310 --> 00:13:07,940 No need of any luxury. 165 00:13:07,980 --> 00:13:08,980 Achaya. 166 00:13:10,640 --> 00:13:11,680 Kurien? 167 00:13:11,770 --> 00:13:13,230 Where the hell were you? 168 00:13:14,060 --> 00:13:14,980 You sit. 169 00:13:14,980 --> 00:13:16,020 I'll call you. 170 00:13:16,430 --> 00:13:17,430 Okay. 171 00:13:22,810 --> 00:13:24,060 That's not the matter. 172 00:13:24,100 --> 00:13:26,010 If there is an underground parking, 173 00:13:26,060 --> 00:13:27,770 we will get more space. 174 00:13:27,980 --> 00:13:29,360 Everybody is doing it. 175 00:13:30,180 --> 00:13:32,050 That's going to increase the cost. 176 00:13:33,390 --> 00:13:34,930 Let me give it a thought, and tell you. 177 00:13:36,230 --> 00:13:37,230 Hey, Kurien. 178 00:13:37,890 --> 00:13:39,220 Have a look at it. 179 00:13:41,480 --> 00:13:42,310 What's it, Achaya? 180 00:13:42,350 --> 00:13:43,970 It's our new project. 181 00:13:44,770 --> 00:13:46,480 Is it a shopping complex? 182 00:13:46,520 --> 00:13:47,520 Yes, it is. 183 00:13:47,850 --> 00:13:49,390 Do you recognise the place? 184 00:13:49,430 --> 00:13:50,430 This is... 185 00:13:52,560 --> 00:13:54,110 - Achaya. - No need to stare at me. 186 00:13:54,270 --> 00:13:56,150 This is the very same property that you pledged. 187 00:13:57,140 --> 00:13:58,600 When you stopped picking my calls, 188 00:13:58,600 --> 00:14:00,260 I thought, you didn't want this property back. 189 00:14:00,310 --> 00:14:01,310 That's because... 190 00:14:01,350 --> 00:14:02,600 You may go. I'll call you. 191 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Okay, sir. 192 00:14:06,020 --> 00:14:07,060 Achaya. 193 00:14:07,850 --> 00:14:09,680 I'm here to talk about the same. 194 00:14:10,390 --> 00:14:11,390 Okay, sit. 195 00:14:13,730 --> 00:14:15,360 What is there to talk about it? 196 00:14:16,390 --> 00:14:17,930 Give me the principal and the interest. 197 00:14:18,140 --> 00:14:19,930 I'll hand the property back to you. 198 00:14:19,980 --> 00:14:21,060 Achaya, my situation... 199 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 Kurien... 200 00:14:22,600 --> 00:14:24,470 When you requested for some money urgently, 201 00:14:24,810 --> 00:14:26,860 I gave such a huge amount to you, 202 00:14:27,230 --> 00:14:28,610 that no bank will ever give to you. 203 00:14:29,390 --> 00:14:30,640 But, what did you do in return? 204 00:14:30,850 --> 00:14:32,220 You wouldn't pick my calls, 205 00:14:32,390 --> 00:14:33,890 or reply to my messages. 206 00:14:34,520 --> 00:14:38,270 Achaya, one and a half months is left for the expiry of our agreement. 207 00:14:39,930 --> 00:14:40,930 That's enough. 208 00:14:41,560 --> 00:14:43,150 You may settle the money within the time. 209 00:14:43,850 --> 00:14:45,100 Once the agreement has expired, 210 00:14:45,480 --> 00:14:46,980 you shouldn't come to me with excuses. 211 00:14:47,480 --> 00:14:49,270 No, Achaya. I'll settle the money before that. 212 00:14:49,600 --> 00:14:50,510 If so, 213 00:14:50,560 --> 00:14:52,980 I'll the give the plan also to you for free. 214 00:14:55,430 --> 00:14:56,850 I'm leaving, Achaya. 215 00:14:56,890 --> 00:14:58,350 Sit, let's have a peg together before you leave. 216 00:14:58,390 --> 00:14:59,600 No, Achaya. Thanks. 217 00:15:14,140 --> 00:15:15,550 Hey, the swallower of the dumbbell. 218 00:15:22,140 --> 00:15:24,260 Hey, Parippu, you idiot. 219 00:15:26,140 --> 00:15:27,220 How are you? 220 00:15:27,230 --> 00:15:28,940 I'll take the pulp out of you. 221 00:15:29,180 --> 00:15:30,260 What brings you here? 222 00:15:30,310 --> 00:15:31,270 What brings YOU here? 223 00:15:31,310 --> 00:15:32,560 I came to meet Achayan. 224 00:15:32,560 --> 00:15:35,020 It's been ages since I last saw you. 225 00:15:35,060 --> 00:15:36,230 Where were you all these years? 226 00:15:36,230 --> 00:15:38,730 Soon after the college, Chachan took me to Abudhabi. 227 00:15:38,770 --> 00:15:39,940 I settled over there. 228 00:15:40,980 --> 00:15:42,900 Do you recognise the person who just went inside? 229 00:15:42,890 --> 00:15:45,390 Our Koprakalam Dominic. 230 00:15:45,430 --> 00:15:46,300 Is he Dominic? 231 00:15:46,310 --> 00:15:47,440 Yes, he is. 232 00:15:47,430 --> 00:15:48,760 But, why are you guys here? 233 00:15:48,810 --> 00:15:52,610 Dominic, Peter and Rajeev and I, are running a farm over here. 234 00:15:52,640 --> 00:15:53,970 Oh, our Kambi Peter, 235 00:15:54,020 --> 00:15:55,690 - and Val Rajeev? - Yes. 236 00:15:55,680 --> 00:15:56,390 That's nice. 237 00:15:56,430 --> 00:15:57,800 Are you still in Kottayam? 238 00:15:57,850 --> 00:15:59,550 After marriage, I shifted to Aluva. 239 00:15:59,600 --> 00:16:01,260 I built a house there, and we are settled there. 240 00:16:01,310 --> 00:16:02,980 Hey, Kurien. 241 00:16:03,770 --> 00:16:05,230 Hey, Kopra... 242 00:16:05,390 --> 00:16:06,600 You whitened your hair, o' what? 243 00:16:06,640 --> 00:16:08,100 Where have you been all these years? 244 00:16:08,850 --> 00:16:10,680 I never expected you here. 245 00:16:10,730 --> 00:16:11,860 What brings you here? 246 00:16:11,930 --> 00:16:13,350 I came to meet Achayan. 247 00:16:13,390 --> 00:16:14,640 Are you still alive? 248 00:16:14,680 --> 00:16:17,470 Didn't the family of that Hindu girl kill you? 249 00:16:17,980 --> 00:16:19,400 Let's talk after reaching the farm. 250 00:16:19,680 --> 00:16:21,010 Follow our car. 251 00:16:21,020 --> 00:16:22,770 Sorry, I have some pre-engagements. 252 00:16:22,810 --> 00:16:23,560 I'll come later. 253 00:16:23,600 --> 00:16:26,050 We know that if you go, you will be gone forever. 254 00:16:26,100 --> 00:16:27,550 You must come with us right now. 255 00:16:27,560 --> 00:16:29,310 - We are meeting after a long time, no? - Kurien. 256 00:16:29,310 --> 00:16:30,560 The matter regarding our bank... 257 00:16:30,560 --> 00:16:32,230 He is my aunty's son. 258 00:16:32,230 --> 00:16:33,360 - Paul. - Paul Joseph. 259 00:16:33,390 --> 00:16:34,680 I'm a tourism consultant. 260 00:16:34,730 --> 00:16:35,900 They are my college mates. 261 00:16:35,930 --> 00:16:37,260 In fact, my juniors. 262 00:16:37,310 --> 00:16:38,310 Dude, 263 00:16:38,310 --> 00:16:40,400 There is only about 24 kilometers from here. 264 00:16:40,430 --> 00:16:41,930 You can narrate your story after reaching there. 265 00:16:41,980 --> 00:16:43,770 We can get to know each other in detail from there. 266 00:16:43,810 --> 00:16:45,400 Come on, man. 267 00:16:45,430 --> 00:16:46,550 Get into the vehicle. 268 00:16:46,600 --> 00:16:47,680 Okay, I'll come. 269 00:16:47,730 --> 00:16:48,560 Take the vehicle. 270 00:16:48,560 --> 00:16:49,480 I'll come. 271 00:16:49,520 --> 00:16:51,060 - You may follow us. - Okay, I'll come behind you. 272 00:16:51,100 --> 00:16:52,300 I'll follow you. 273 00:16:52,350 --> 00:16:53,510 Take the vehicle. 274 00:16:54,640 --> 00:16:56,220 God, all the devils are there. 275 00:16:56,230 --> 00:16:58,110 I don't know when I can get back home. 276 00:17:36,100 --> 00:17:38,300 Rajeev, we have a surprise visitor. 277 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 Go and see who it is. 278 00:17:39,730 --> 00:17:40,730 Surprise. 279 00:17:40,810 --> 00:17:41,730 Yes. 280 00:17:41,810 --> 00:17:42,810 Go and find who it is. 281 00:17:45,310 --> 00:17:46,520 Who is that? 282 00:17:51,350 --> 00:17:52,800 Hey, Kuriacha. 283 00:17:52,850 --> 00:17:54,470 How did you land here? 284 00:17:56,560 --> 00:17:58,400 He has made us salute him many times in the college. 285 00:17:58,430 --> 00:18:00,350 You must have that respect in mind. 286 00:18:01,390 --> 00:18:02,850 Where did you get him from? 287 00:18:02,890 --> 00:18:04,140 From our Achayan's house. 288 00:18:04,180 --> 00:18:05,510 Kurien, Kambi is coming. 289 00:18:07,350 --> 00:18:08,140 Kurien? 290 00:18:08,140 --> 00:18:09,390 Where were you all these years? 291 00:18:09,430 --> 00:18:10,510 See who has come. 292 00:18:10,560 --> 00:18:11,900 Hey, Kurien. 293 00:18:12,180 --> 00:18:13,510 Long time no see. 294 00:18:13,520 --> 00:18:14,940 Has it been sometime since you came? 295 00:18:15,180 --> 00:18:16,390 I was in the toilet. 296 00:18:17,020 --> 00:18:19,060 The next person going to that toilet must be vigilant. 297 00:18:19,100 --> 00:18:21,550 In college, the hostel warden who went to the toilet after him, 298 00:18:21,770 --> 00:18:23,650 slipped off and broke his head. 299 00:18:24,770 --> 00:18:26,190 Hey, you Brutus. 300 00:18:26,180 --> 00:18:28,510 It is the guy who covered books with brown paper 301 00:18:28,560 --> 00:18:30,520 with a fishy magazine cover page inside, 302 00:18:30,560 --> 00:18:31,610 who is making fun of me now. 303 00:18:31,640 --> 00:18:33,850 Hey, don't talk about the past, and humiliate me. 304 00:18:33,890 --> 00:18:35,600 I'm here with a relative of mine. 305 00:18:35,770 --> 00:18:37,480 He is a BBC News. 306 00:18:37,520 --> 00:18:39,150 Hello, Paul Joseph. 307 00:18:39,480 --> 00:18:40,860 I'm a tourism consultant. 308 00:18:41,310 --> 00:18:42,810 Doesn't Airtel have range here? 309 00:18:42,930 --> 00:18:43,850 Here... 310 00:18:43,850 --> 00:18:45,390 A client of mine, had called from Belgium. 311 00:18:45,430 --> 00:18:46,600 He is not able to connect me. 312 00:18:47,270 --> 00:18:48,690 I want to call him back. 313 00:18:48,730 --> 00:18:50,980 Kurien, lets walk around in the farm and see it. 314 00:18:51,020 --> 00:18:52,020 - Okay. - Come on, dude. 315 00:18:52,060 --> 00:18:53,150 Kurien, come on. 316 00:18:53,180 --> 00:18:54,930 - But... range... - You'll get the range there, come. 317 00:18:54,930 --> 00:18:56,470 The climate is awesome. 318 00:18:57,390 --> 00:18:59,180 Even though years have passed, 319 00:18:59,230 --> 00:19:00,770 your glamour hasn't reduced a bit. 320 00:19:00,930 --> 00:19:01,970 What are you up to? 321 00:19:02,020 --> 00:19:04,060 Bravo! This is a huge set up. 322 00:19:04,640 --> 00:19:05,720 What are all these? 323 00:19:06,230 --> 00:19:08,810 This is our farm, and newly built outhouse. 324 00:19:09,020 --> 00:19:10,060 How is it? 325 00:19:11,060 --> 00:19:12,060 It is nice. 326 00:19:15,770 --> 00:19:18,270 So, there is a reason why you have been planted here. 327 00:19:18,270 --> 00:19:19,730 - Do you see that? - What is that? 328 00:19:20,100 --> 00:19:21,350 Don't you see a hut over there? 329 00:19:21,640 --> 00:19:24,220 Until that place, it is potato farming. 330 00:19:24,270 --> 00:19:27,520 Potato, beans, carrot, cabbage... 331 00:19:27,560 --> 00:19:28,650 Everything is there. 332 00:19:29,270 --> 00:19:31,020 Oh, the boundary extends until that edge, right? 333 00:19:31,020 --> 00:19:32,560 Yes, until the edge. 334 00:19:33,270 --> 00:19:34,270 Oh, nice. 335 00:19:37,060 --> 00:19:38,060 Cool. 336 00:19:38,100 --> 00:19:40,260 - How is it? - As the climate is very cold, 337 00:19:40,270 --> 00:19:42,020 it has been built using pine wood. 338 00:19:42,060 --> 00:19:43,610 It's architect is a foreigner. 339 00:19:43,810 --> 00:19:45,110 Hey, come on in. 340 00:19:45,140 --> 00:19:46,300 Have a look at this. 341 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 It looks similar to that room. 342 00:19:50,270 --> 00:19:51,730 It is the same design. 343 00:19:56,060 --> 00:19:57,480 It is a nice set up. 344 00:19:58,560 --> 00:20:00,400 Two such projects are going on. 345 00:20:00,680 --> 00:20:02,140 When did you start this? 346 00:20:02,810 --> 00:20:04,440 Rajeev and I started this. 347 00:20:04,680 --> 00:20:06,220 It has been 2 years since they joined. 348 00:20:06,390 --> 00:20:07,800 I wasn't just coming in. 349 00:20:08,060 --> 00:20:09,650 They invited me to join them. 350 00:20:09,980 --> 00:20:11,270 We are not flattering ourselves. 351 00:20:11,310 --> 00:20:12,860 It's after our arrival, that the project got into the track. 352 00:20:12,890 --> 00:20:14,300 Our products are of high quality. 353 00:20:14,810 --> 00:20:16,060 We do organic farming here. 354 00:20:17,640 --> 00:20:18,850 This is just a piece of the cake. 355 00:20:18,890 --> 00:20:20,760 Let's see the rest of the farm. 356 00:20:30,230 --> 00:20:32,060 What are you up to, Kurien? 357 00:20:32,100 --> 00:20:33,260 I'm in Abudhabi. 358 00:20:33,270 --> 00:20:35,190 Working as operating manager at Seamen. 359 00:20:35,730 --> 00:20:36,650 I'm on leave. 360 00:20:36,680 --> 00:20:39,010 I'm here to see Achayan regarding a property registration. 361 00:20:39,730 --> 00:20:42,020 So, have you known Achayan even before? 362 00:20:42,100 --> 00:20:43,100 Of course! 363 00:20:43,350 --> 00:20:45,300 Achayan is Appachan's old friend. 364 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 How do you think he is? 365 00:20:48,390 --> 00:20:49,390 He... 366 00:20:50,140 --> 00:20:51,140 He is a nice guy. 367 00:20:51,850 --> 00:20:54,300 All our produces are sold through Achayan. 368 00:20:54,350 --> 00:20:55,350 Oh, is it? 369 00:20:55,890 --> 00:20:57,720 But, it is difficult to collect money from him. 370 00:20:58,020 --> 00:20:58,940 In this place, 371 00:20:58,930 --> 00:21:01,600 the only person who has the capacity to buy our entire produce, 372 00:21:01,640 --> 00:21:02,680 is him. 373 00:21:03,060 --> 00:21:05,560 But, there will be delay in the payment. 374 00:21:05,560 --> 00:21:07,860 Kurien, it is really difficult to get money from him. 375 00:21:07,890 --> 00:21:10,010 He makes us beg for money before he pays a little. 376 00:21:10,060 --> 00:21:11,690 If we find a good buyer, 377 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 we will stop doing business with him. 378 00:21:13,680 --> 00:21:16,010 Sister, can you please give a carrot for me? 379 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 Here it is. 380 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 Wow! 381 00:21:20,520 --> 00:21:21,860 The carrots are super fresh. 382 00:21:22,850 --> 00:21:24,140 It is superb. 383 00:21:24,430 --> 00:21:25,970 They are beans, aren't they? 384 00:21:26,640 --> 00:21:28,100 If you want to walk and see it, 385 00:21:28,140 --> 00:21:29,510 you will not finish it in a day. 386 00:21:29,520 --> 00:21:31,020 Let's sit somewhere, have a peg together. 387 00:21:31,020 --> 00:21:32,270 The farm is very long till the edge. 388 00:21:32,310 --> 00:21:33,440 There's pretty lot to see in here. 389 00:21:33,430 --> 00:21:35,180 We shall come another day to see everything. 390 00:21:39,680 --> 00:21:41,220 Do you produce this also in here? 391 00:21:41,810 --> 00:21:43,610 How to be organic without alcohol, broski? 392 00:21:44,850 --> 00:21:45,850 Is it a routine? 393 00:21:46,180 --> 00:21:47,050 Of course! 394 00:21:47,100 --> 00:21:48,220 When Irumban comes, 395 00:21:48,270 --> 00:21:49,900 it is here that he chills everytime. 396 00:21:49,930 --> 00:21:50,930 Irumban? 397 00:21:52,230 --> 00:21:54,230 Do you still have connection with him? 398 00:21:54,600 --> 00:21:56,680 Have you not left that matter? 399 00:21:56,680 --> 00:21:58,800 He doesn't even remember the matter. 400 00:21:58,930 --> 00:22:01,470 Unlike before, he is into bigger games now. 401 00:22:01,480 --> 00:22:02,560 Alcohol business, 402 00:22:02,600 --> 00:22:03,470 Real estate, 403 00:22:03,520 --> 00:22:04,940 Premium car business... 404 00:22:04,930 --> 00:22:07,260 He is a don in Mysore. 405 00:22:07,560 --> 00:22:09,520 He is super rich. 406 00:22:09,560 --> 00:22:11,020 No use of being rich, 407 00:22:11,140 --> 00:22:12,140 he is such a fraud. 408 00:22:12,560 --> 00:22:13,810 He often comes here. 409 00:22:13,930 --> 00:22:15,430 He does something fishy. 410 00:22:15,520 --> 00:22:17,400 And others have to solve it. 411 00:22:18,310 --> 00:22:19,150 Slosh it. 412 00:22:19,230 --> 00:22:20,230 I don't need it. 413 00:22:20,230 --> 00:22:21,440 I have to drive back home. 414 00:22:22,520 --> 00:22:24,020 Isn't it Paul who is driving the car? 415 00:22:24,060 --> 00:22:25,770 It's a special item distilled with cashew nuts. 416 00:22:25,810 --> 00:22:26,730 There's a special ingredient in it. 417 00:22:26,730 --> 00:22:28,020 Slosh it, broski. 418 00:22:28,060 --> 00:22:29,060 Drink it, Kurien. 419 00:22:29,180 --> 00:22:30,680 I'll drive back home. 420 00:22:31,310 --> 00:22:32,610 Even if I drink, 421 00:22:32,640 --> 00:22:34,550 I'll take you home safely. 422 00:22:35,890 --> 00:22:36,890 Safe? 423 00:22:37,020 --> 00:22:38,360 Safe. 424 00:22:38,680 --> 00:22:40,930 Is it Kurien, who is going to be kept safe? 425 00:22:41,770 --> 00:22:43,860 During the time when we joined the college, 426 00:22:44,520 --> 00:22:46,860 he and his team were thugs in the campus. 427 00:22:47,140 --> 00:22:50,510 Even today, the guys who studied during that period will shiver 428 00:22:50,520 --> 00:22:53,480 on hearing the name of Kurien and Irumban. 429 00:22:53,520 --> 00:22:54,560 Yeah, yes. 430 00:22:54,600 --> 00:22:56,300 Kurien, have it. 431 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Slosh it. 432 00:22:57,600 --> 00:22:58,800 Have it. 433 00:22:58,930 --> 00:23:00,220 Drink it, yes, that way. 434 00:23:00,270 --> 00:23:02,400 Eat the fresh vegetables from the farm. 435 00:23:02,430 --> 00:23:03,470 Good. 436 00:23:04,770 --> 00:23:06,400 - How is it? - How did you get this flavour? 437 00:23:06,390 --> 00:23:07,300 That's so simple. 438 00:23:07,310 --> 00:23:08,360 Not only that, 439 00:23:08,430 --> 00:23:10,800 there are many more things that you will never expect. 440 00:23:11,310 --> 00:23:12,610 Anyway, we have started boozing. 441 00:23:13,140 --> 00:23:15,430 Let's drink two more pegs, fry chicken, 442 00:23:15,520 --> 00:23:17,310 tell old stories, and stay here today. 443 00:23:17,350 --> 00:23:18,640 Let's chill here tonight. 444 00:23:18,680 --> 00:23:19,680 Kurien, 445 00:23:19,890 --> 00:23:21,640 the set up that your standard demands, 446 00:23:21,680 --> 00:23:23,140 is there with us too. 447 00:23:23,560 --> 00:23:24,940 Chill with us for a day. 448 00:23:24,980 --> 00:23:26,940 I have some important works to do. 449 00:23:27,270 --> 00:23:28,690 I'll come on another day for staying. 450 00:23:28,890 --> 00:23:30,890 Let me become free. 451 00:23:31,560 --> 00:23:33,020 Your wish. 452 00:23:33,020 --> 00:23:34,650 - Your wish. - Okay, then. 453 00:23:39,430 --> 00:23:40,470 Kurien. 454 00:23:45,230 --> 00:23:46,230 What's it, Kurien? 455 00:23:47,520 --> 00:23:48,520 What's wrong? 456 00:23:50,140 --> 00:23:51,220 Nothing. 457 00:23:51,890 --> 00:23:52,890 Are you sure? 458 00:23:53,390 --> 00:23:56,930 They used to stay in the hostel at my cost. 459 00:23:57,770 --> 00:23:59,520 Now, they have a farm, 460 00:23:59,930 --> 00:24:02,260 cash, and a super set up. 461 00:24:02,730 --> 00:24:03,690 So what? 462 00:24:03,730 --> 00:24:05,400 Your set up is even bigger than theirs, no? 463 00:24:05,560 --> 00:24:06,610 That's not it. 464 00:24:06,810 --> 00:24:08,770 It is the money I earn from doing slave job 465 00:24:08,810 --> 00:24:10,150 in a foreign country. 466 00:24:10,480 --> 00:24:12,150 They are full time enjoying. 467 00:24:12,520 --> 00:24:14,770 Dear Kurien, grass is greener on the other side. 468 00:24:14,770 --> 00:24:16,770 This is not that easy as you think. 469 00:24:18,270 --> 00:24:19,980 Let me tell you another thing. 470 00:24:20,560 --> 00:24:22,520 I have a team that could be associated with them. 471 00:24:24,100 --> 00:24:26,800 I have ample people to buy organic products. 472 00:24:27,390 --> 00:24:28,640 He is an old client of mine. 473 00:24:29,060 --> 00:24:32,020 There's a supermarket chain called Green Supermarket. 474 00:24:32,350 --> 00:24:33,720 He is the purchase manager of it. 475 00:24:34,140 --> 00:24:36,640 They have supermarkets in various states. 476 00:24:37,850 --> 00:24:39,430 You may please operate it for me. 477 00:24:39,430 --> 00:24:40,800 And I will get commission from it. 478 00:24:41,020 --> 00:24:42,310 Let me prosper. 479 00:24:43,180 --> 00:24:45,010 Is it real? 480 00:24:45,230 --> 00:24:46,110 Yes, Kurien. 481 00:24:46,140 --> 00:24:48,140 Don't you know that I won't tell lies to you? 482 00:24:48,560 --> 00:24:51,190 If so, call them, and set everything. 483 00:24:51,520 --> 00:24:53,560 I will present the matter to them. 484 00:24:53,730 --> 00:24:55,270 Old friends, no? 485 00:24:55,310 --> 00:24:56,310 Let me help them out. 486 00:24:56,890 --> 00:24:57,930 You may do any help. 487 00:24:57,930 --> 00:24:59,680 But you should get me my commission. 488 00:24:59,930 --> 00:25:01,260 Don't over react. 489 00:25:02,180 --> 00:25:03,430 There's a game. 490 00:25:03,810 --> 00:25:05,440 You just have to stand with me. 491 00:25:05,640 --> 00:25:06,970 I will take care of the remaining. 492 00:25:08,430 --> 00:25:10,430 We may buy as many loads as you can provide. 493 00:25:10,930 --> 00:25:12,470 Once you make a commitment, 494 00:25:12,520 --> 00:25:14,310 you will have to give the loads regularly. 495 00:25:18,350 --> 00:25:21,220 If so, we can sign the agreement. 496 00:25:23,350 --> 00:25:24,350 Pen.. 497 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Sign it. 498 00:25:30,390 --> 00:25:32,470 You are total of 4 partners, right? 499 00:25:32,680 --> 00:25:33,680 Yes. 500 00:25:33,730 --> 00:25:34,730 One hasn't come. 501 00:25:39,430 --> 00:25:40,430 Take it. 502 00:25:44,520 --> 00:25:46,400 I don't want to break ties with Achayan. 503 00:25:46,430 --> 00:25:48,930 From now on, we are going to prosper. 504 00:25:49,230 --> 00:25:50,440 Kurien, what happened? 505 00:25:50,480 --> 00:25:51,730 The agreement has been made. 506 00:25:51,770 --> 00:25:53,150 Don't show alacrity. 507 00:25:53,180 --> 00:25:54,180 Come on. 508 00:25:59,100 --> 00:26:00,930 True that we own such a big business. 509 00:26:01,430 --> 00:26:03,350 But no happiness. 510 00:26:04,430 --> 00:26:06,050 Don't get tense like this. 511 00:26:06,180 --> 00:26:07,180 Everything will be fine. 512 00:26:08,600 --> 00:26:10,260 Shall I tell you something that would make you happy? 513 00:26:10,310 --> 00:26:11,440 Don't turn to your back now. 514 00:26:11,980 --> 00:26:14,110 Now, turn back gently, and look at Dominic. 515 00:26:15,020 --> 00:26:18,310 He thinks that only he is capable of running the business. 516 00:26:20,980 --> 00:26:21,690 Hi, Peter. 517 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 Rajeev. 518 00:26:22,730 --> 00:26:23,650 Don't we have to booze? 519 00:26:23,730 --> 00:26:25,360 Full power booze is all set. 520 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Come on. 521 00:26:26,600 --> 00:26:27,640 Ya, come. 522 00:26:28,310 --> 00:26:29,730 Let's rock it, you sit. 523 00:26:29,770 --> 00:26:32,440 It's God who brought you in front of us. 524 00:26:32,770 --> 00:26:33,560 Isn't it? 525 00:26:33,560 --> 00:26:35,440 - Yes, yes. - This is what is called friendship. 526 00:26:35,730 --> 00:26:37,980 You closed the deal so effortlessly. 527 00:26:40,390 --> 00:26:43,970 After selling the entire produce of this farm to Achayan, 528 00:26:44,350 --> 00:26:46,680 we used to stand in front of him like beggars. 529 00:26:46,770 --> 00:26:48,480 Thank God that we don't have to do it again. 530 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 Isn't it? 531 00:26:53,480 --> 00:26:54,480 Kurien. 532 00:26:54,810 --> 00:26:56,980 We stop the business with Achayan, right here. 533 00:26:58,140 --> 00:27:00,510 He has been fooling us for a long time. 534 00:27:00,560 --> 00:27:01,940 He also told me the same. 535 00:27:02,060 --> 00:27:03,770 Now then, there is no need of it, no? 536 00:27:03,850 --> 00:27:05,640 Leave it. Let's say 'cheers' and get started. 537 00:27:05,640 --> 00:27:07,140 Oh, I forgot about it. 538 00:27:07,230 --> 00:27:08,520 Cheers! 539 00:27:09,180 --> 00:27:10,260 Cheers! 540 00:27:14,930 --> 00:27:16,140 To be frank, 541 00:27:17,140 --> 00:27:18,600 I'm not able to believe it. 542 00:27:19,520 --> 00:27:21,150 Now on, we are going to rock it. 543 00:27:22,680 --> 00:27:24,260 When you said about finding a new buyer, 544 00:27:24,890 --> 00:27:26,850 I never thought that this would actualize this fast. 545 00:27:26,890 --> 00:27:28,430 When I ask for something, 546 00:27:28,480 --> 00:27:30,940 the manager of Greens cannot ignore me. 547 00:27:31,480 --> 00:27:32,810 There's a story behind it. 548 00:27:32,850 --> 00:27:33,970 I'll tell that to you later. 549 00:27:34,890 --> 00:27:36,930 When he called me to ask a favour from me, 550 00:27:36,980 --> 00:27:38,690 I asked a favour in return to help you out. 551 00:27:39,140 --> 00:27:41,890 But, I didn't expect that this will happen this fast. 552 00:27:42,810 --> 00:27:43,940 Kurien... 553 00:27:43,930 --> 00:27:44,800 Isn't it me...? 554 00:27:44,810 --> 00:27:46,190 You are there, no? 555 00:27:46,270 --> 00:27:47,400 - What's that? - Beef, organic. 556 00:27:47,390 --> 00:27:48,890 Is it beef? Let me taste it. 557 00:27:48,930 --> 00:27:51,260 As far as I know, Greens is a good party. 558 00:27:51,640 --> 00:27:53,510 They will not have us walk for money. 559 00:27:53,730 --> 00:27:55,190 They will give a good price too. 560 00:27:56,060 --> 00:27:57,810 Also, they will make the payment on time. 561 00:27:57,850 --> 00:28:00,680 Obviously, business is about earning more profits. 562 00:28:01,060 --> 00:28:02,060 Another thing is, 563 00:28:02,270 --> 00:28:05,190 don't tell Achayan about this deal. 564 00:28:05,480 --> 00:28:07,270 If he comes to know, you will be in trouble. 565 00:28:07,310 --> 00:28:08,440 Don't say that I didn't tell you. 566 00:28:08,430 --> 00:28:10,300 He will never ever know about it. 567 00:28:10,350 --> 00:28:12,140 Some of our cash is struck in his hands. 568 00:28:13,100 --> 00:28:14,930 Now, you have a buyer, who will buy your produce 569 00:28:14,930 --> 00:28:17,640 for a good price without any intermediary. 570 00:28:17,770 --> 00:28:18,980 This is a chance. 571 00:28:18,980 --> 00:28:20,230 What you must think now is, 572 00:28:20,270 --> 00:28:22,610 how you can expand it. 573 00:28:23,390 --> 00:28:24,550 Did you hear what the manager said 574 00:28:24,560 --> 00:28:25,860 while you signed the agreement? 575 00:28:25,890 --> 00:28:27,300 They need the produce. 576 00:28:27,350 --> 00:28:29,010 If you are not able to supply it, 577 00:28:29,060 --> 00:28:30,520 they will give the order to someone else. 578 00:28:30,520 --> 00:28:33,190 We must use this opportunity correctly. 579 00:28:33,350 --> 00:28:35,100 - That is the right move. - That's correct. 580 00:28:35,640 --> 00:28:37,390 Dear Dominic, if it is so, 581 00:28:37,430 --> 00:28:39,300 I've a plantation in my care of. 582 00:28:39,390 --> 00:28:42,350 266 acres in Shimoga. 583 00:28:42,390 --> 00:28:45,300 A very fertile land, and an awesome climate. 584 00:28:45,810 --> 00:28:48,020 And a British bungalow at the centre. 585 00:28:48,140 --> 00:28:49,680 That's best for your kind of business. 586 00:28:50,230 --> 00:28:51,520 If you try hard, 587 00:28:51,730 --> 00:28:54,230 you will be the monopoly in organic farming business. 588 00:28:56,520 --> 00:28:59,190 If so, you will make market decisions. 589 00:28:59,310 --> 00:29:00,270 Kurien, 590 00:29:00,270 --> 00:29:02,270 it's not as easy as you say. 591 00:29:02,270 --> 00:29:05,060 A farm at an unknown place on such a huge area, 592 00:29:05,350 --> 00:29:06,100 is a huge risk. 593 00:29:06,140 --> 00:29:07,140 Yes, it is a risk. 594 00:29:07,140 --> 00:29:09,350 But we must take risk when we have an opportunity. 595 00:29:09,390 --> 00:29:11,390 Your farm is 130 acres, right? 596 00:29:11,390 --> 00:29:12,930 Do you think that farming in just 130 acres of land 597 00:29:12,980 --> 00:29:14,190 will give you enough produce 598 00:29:14,180 --> 00:29:15,720 to meet the requirement of the company? 599 00:29:16,020 --> 00:29:17,520 Think practically. 600 00:29:17,980 --> 00:29:18,900 Dominic, 601 00:29:18,890 --> 00:29:21,550 are you also planning to waste life on that hill side. 602 00:29:21,600 --> 00:29:22,760 See Kurien, 603 00:29:22,810 --> 00:29:25,940 We are not even thinking about a farm outside Kerala. 604 00:29:26,310 --> 00:29:27,310 Don't say 'we'. 605 00:29:28,140 --> 00:29:29,850 Say that 'you' are not thinking about it. 606 00:29:31,020 --> 00:29:32,940 Kurien, let's go and see the plot. 607 00:29:32,980 --> 00:29:33,900 That's the spirit. 608 00:29:33,980 --> 00:29:34,980 Fix a drink for me. 609 00:29:34,980 --> 00:29:35,980 Okay. 610 00:29:37,230 --> 00:29:38,230 Hey, Dominic, 611 00:29:38,350 --> 00:29:40,510 You don't know the reality about farming outside the state. 612 00:29:40,520 --> 00:29:41,730 That's a huge task. 613 00:29:41,890 --> 00:29:43,220 You can't do it overnight. 614 00:29:43,480 --> 00:29:44,480 We must think about it properly. 615 00:29:44,480 --> 00:29:46,190 There's no time to waste. 616 00:29:46,180 --> 00:29:47,470 What he said is right. 617 00:29:47,480 --> 00:29:49,860 We should make decisions quickly. 618 00:29:50,560 --> 00:29:52,400 Kurien, let's proceed. 619 00:29:54,430 --> 00:29:56,470 Only your decisions will be carried out? 620 00:29:56,640 --> 00:29:57,800 What about my decisions? 621 00:29:58,310 --> 00:29:59,940 You must understand one thing. 622 00:30:00,180 --> 00:30:02,220 It's me and Rajeev who started this farm. 623 00:30:02,980 --> 00:30:05,230 Any idiot can start a business. 624 00:30:05,230 --> 00:30:07,060 The difficult part is to run it profitably. 625 00:30:07,180 --> 00:30:08,720 What was the condition when you were running it all alone? 626 00:30:08,770 --> 00:30:10,520 Finally, we had to come to make it profitable. 627 00:30:10,560 --> 00:30:12,860 That's why we are able to booze peacefully in here, now. 628 00:30:13,640 --> 00:30:16,510 You are busy solving your family problems, no? 629 00:30:17,560 --> 00:30:19,650 Don't drag family into this, okay? 630 00:30:19,680 --> 00:30:20,550 Peter... 631 00:30:20,560 --> 00:30:21,610 Dominic... 632 00:30:21,680 --> 00:30:23,050 I'll tell you something. 633 00:30:23,480 --> 00:30:25,860 I've been tolerating your Bossy attitude for a long time. 634 00:30:26,980 --> 00:30:29,190 What bossiness are you talking about? 635 00:30:29,230 --> 00:30:30,860 - Don't you know that? - What the hell is it? 636 00:30:30,890 --> 00:30:32,720 What bossiness are you talking about? 637 00:30:33,600 --> 00:30:36,010 Dominic, listen to me. 638 00:30:36,020 --> 00:30:37,940 - I'll stop your Boss play. - Hey, Peter. 639 00:30:37,930 --> 00:30:39,550 You don't know me properly. 640 00:30:40,100 --> 00:30:41,930 Is it for fighting that we arranged a party over here? 641 00:30:41,980 --> 00:30:44,440 - I'll show him who I am. - Is this what is called partnership? 642 00:30:46,310 --> 00:30:48,230 What nonsense are you saying? 643 00:30:48,520 --> 00:30:50,980 When Kurien talks about a business, 644 00:30:51,060 --> 00:30:53,480 why do you reject it before giving it a thought? 645 00:30:53,930 --> 00:30:55,350 What's wrong in his opinion? 646 00:30:55,520 --> 00:30:57,190 We have to proceed only if it is good. 647 00:30:58,100 --> 00:30:59,100 Hey, Joshi. 648 00:31:00,480 --> 00:31:01,860 You say this because you don't know how difficult it is 649 00:31:01,890 --> 00:31:02,930 to do farming there. 650 00:31:03,980 --> 00:31:05,150 Issues regarding water supply, 651 00:31:05,350 --> 00:31:07,350 and labour issues are not small issues. 652 00:31:07,560 --> 00:31:09,020 Moreover, the language. 653 00:31:09,430 --> 00:31:10,930 Who will handle all these, Joshi? 654 00:31:10,980 --> 00:31:12,610 Don't get tense. 655 00:31:12,890 --> 00:31:14,720 We will buy it only if we are satisfied fully. 656 00:31:14,770 --> 00:31:16,150 Otherwise, we will quit the plan. 657 00:31:16,180 --> 00:31:17,390 Why are you like this? 658 00:31:17,480 --> 00:31:19,230 Making unnecessary problems. 659 00:31:19,270 --> 00:31:20,690 You are a person who knows me very well. 660 00:31:20,730 --> 00:31:22,360 Am I a guy who makes unnecessary problems? 661 00:31:22,890 --> 00:31:24,890 Don't you know the condition of my daughter? 662 00:31:25,310 --> 00:31:26,980 Is it right to talk to me like this 663 00:31:27,020 --> 00:31:28,360 after knowing all about my family? 664 00:31:28,390 --> 00:31:30,720 I'm all the time struck in the hospital. 665 00:31:30,770 --> 00:31:32,060 I lost it, thinking about the problems. 666 00:31:32,100 --> 00:31:33,930 Don't you know Dominic's character very well? 667 00:31:34,310 --> 00:31:36,560 He always talks out of an emotional outburst. 668 00:31:36,680 --> 00:31:38,300 Next day, he wouldn't remember anything. 669 00:31:38,350 --> 00:31:39,760 He wouldn't keep it in mind anymore. 670 00:31:40,060 --> 00:31:41,480 Leave the matter, and come with me. 671 00:31:41,520 --> 00:31:43,360 He has arranged a party for us. 672 00:31:43,390 --> 00:31:44,720 Why should we spoil it? 673 00:31:47,020 --> 00:31:49,020 Hey, I want to go out urgently, Joshi. 674 00:31:49,730 --> 00:31:50,900 If so, inform them and go. 675 00:31:51,640 --> 00:31:52,640 Come on. 676 00:31:53,560 --> 00:31:54,940 Why should I tell them? 677 00:31:54,980 --> 00:31:56,230 - Please let me leave now. - No... 678 00:31:56,270 --> 00:31:57,610 Tell them and go. 679 00:31:59,850 --> 00:32:01,390 - Kurien. - What's it? 680 00:32:02,100 --> 00:32:03,390 Hey, where were you? 681 00:32:03,390 --> 00:32:04,390 I'm leaving. 682 00:32:05,640 --> 00:32:06,720 You can go after sometime. 683 00:32:06,770 --> 00:32:09,400 I want to take my daughter to the doctor. 684 00:32:09,390 --> 00:32:10,180 That's why. 685 00:32:10,180 --> 00:32:11,140 Are you going because you are angry with us? 686 00:32:11,180 --> 00:32:12,180 No, nothing like that. 687 00:32:12,180 --> 00:32:13,760 This is quite common among friends. 688 00:32:13,810 --> 00:32:14,730 No worries. Leave it. 689 00:32:14,730 --> 00:32:15,610 I'm leaving. 690 00:32:15,640 --> 00:32:16,550 Okay. 691 00:32:16,600 --> 00:32:18,510 Kurien is the president of the club. 692 00:32:18,600 --> 00:32:19,600 Are you okay? 693 00:32:20,430 --> 00:32:22,260 Two idiots who don't know business. 694 00:32:28,020 --> 00:32:29,020 What's the matter? 695 00:32:29,180 --> 00:32:30,430 They are planning something. 696 00:32:31,020 --> 00:32:32,940 You need not get exited and go after their ideas. 697 00:32:33,020 --> 00:32:35,310 Hope you know the practical difficulty to do farming in Karnataka. 698 00:32:35,350 --> 00:32:36,720 They will be there to advice us. 699 00:32:36,810 --> 00:32:38,900 But only you and me will have to work under the sun and rain. 700 00:32:38,930 --> 00:32:39,930 Don't forget about it. 701 00:32:41,180 --> 00:32:42,180 That's true. 702 00:32:42,350 --> 00:32:44,180 Moreover, you know my situation. 703 00:32:44,810 --> 00:32:46,610 I kept away from family for a while, and I'm suffering now. 704 00:32:46,640 --> 00:32:49,050 Is there any use of making money after losing family? 705 00:32:49,980 --> 00:32:51,270 You must not agree to this deal. 706 00:32:52,310 --> 00:32:53,810 If you stay away from them for a long time, 707 00:32:53,850 --> 00:32:55,100 they will have doubts. 708 00:32:55,480 --> 00:32:56,480 You may go inside. 709 00:32:56,640 --> 00:32:58,760 Shimoga is a tourist place. 710 00:32:59,230 --> 00:33:02,190 A bungalow at the centre of the farm, means... 711 00:33:02,230 --> 00:33:04,230 there is a high demand for farm tourism. 712 00:33:04,680 --> 00:33:06,640 In the season, the price is what we demand. 713 00:33:07,140 --> 00:33:11,050 Papu Anugnieli, my client makes crores of rupees. 714 00:33:11,430 --> 00:33:12,300 Shall I call him? 715 00:33:12,350 --> 00:33:13,470 Shall I call my client? 716 00:33:14,310 --> 00:33:15,310 I'm telling the truth. 717 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 - No. - Kurien. 718 00:33:16,730 --> 00:33:18,860 How much will we have to pay for this property? 719 00:33:19,270 --> 00:33:21,480 Anyway, it will not be a huge amount as you expect. 720 00:33:21,850 --> 00:33:22,720 Understand? 721 00:33:22,770 --> 00:33:25,020 I wouldn't talk about something that you cannot afford. 722 00:33:25,140 --> 00:33:28,390 I'll get you the property for just 12 crores of rupees. 723 00:33:29,850 --> 00:33:32,680 It is 266 acres of land that you will get 724 00:33:32,730 --> 00:33:34,060 for 12 crores of rupees. 725 00:33:34,310 --> 00:33:36,190 If you want to sell it in the future, 726 00:33:36,180 --> 00:33:37,430 you will get double of it. 727 00:33:37,480 --> 00:33:39,730 If we want do real estate, we can do it in Kerala. 728 00:33:39,770 --> 00:33:41,360 Why should we go to Karnataka for that? 729 00:33:41,600 --> 00:33:44,390 266 acres of land in Kerala. 730 00:33:44,390 --> 00:33:45,350 For 12.5 crores? 731 00:33:45,390 --> 00:33:46,260 Don't even think about it. 732 00:33:46,270 --> 00:33:47,270 Look here. 733 00:33:47,600 --> 00:33:49,220 When we calculate, 734 00:33:49,270 --> 00:33:52,110 it is just below 5000 for a cent. 735 00:33:52,270 --> 00:33:53,900 Understand? 5000 rupees. 736 00:33:54,350 --> 00:33:56,140 We are not looking for a real estate business. 737 00:33:56,140 --> 00:33:58,010 Our intention is farming itself. 738 00:33:58,810 --> 00:34:01,150 You will get 10 times the profit that you make in Kerala, 739 00:34:01,140 --> 00:34:02,350 with the same effort. 740 00:34:02,730 --> 00:34:04,270 That too, for a lesser cost. 741 00:34:04,270 --> 00:34:05,270 Understand? 742 00:34:06,640 --> 00:34:08,550 Instead of looking at it, fill the glasses. 743 00:34:09,270 --> 00:34:11,400 Let's think about Karnataka later. 744 00:34:11,850 --> 00:34:13,680 We are just getting into the track, no? 745 00:34:13,730 --> 00:34:15,900 When there's an option to make money, 746 00:34:15,930 --> 00:34:17,680 don't stand on the way as a barrier. 747 00:34:17,890 --> 00:34:19,300 Think about it. 748 00:34:19,310 --> 00:34:21,020 - True. - Whether it is in Karnataka, 749 00:34:21,060 --> 00:34:22,310 or Andra... 750 00:34:22,350 --> 00:34:24,010 we must be able to make money. That's all. 751 00:34:24,100 --> 00:34:25,100 That's the point. 752 00:34:25,390 --> 00:34:28,050 Rajeev, Shimoga is not in America. 753 00:34:28,770 --> 00:34:30,980 Now, we have a buyer for our product. 754 00:34:31,230 --> 00:34:34,270 Now, me must produce it at low cost. 755 00:34:34,270 --> 00:34:35,440 That's business. 756 00:34:35,640 --> 00:34:36,640 Hey... 757 00:34:37,680 --> 00:34:38,930 What I'm thinking is... 758 00:34:39,100 --> 00:34:40,510 Shall we ask Irumban to join us too? 759 00:34:40,600 --> 00:34:41,890 It is Karnataka, no? 760 00:34:42,100 --> 00:34:44,720 He is interested in matters like these. 761 00:34:45,180 --> 00:34:47,680 Why should we involve Irumban and ruin everything? 762 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 It's not for ruining it. 763 00:34:49,020 --> 00:34:53,310 He will deal with the local neighbours, and other issues. 764 00:34:54,640 --> 00:34:56,720 We, ourselves can deal with it. 765 00:34:57,560 --> 00:34:59,110 It is Karnataka, no? 766 00:34:59,600 --> 00:35:01,390 Irumban is strength for us. 767 00:35:02,350 --> 00:35:05,220 Dominic, include Irumban only after giving it a second thought. 768 00:35:06,390 --> 00:35:07,850 Let's go and see the place first. 769 00:35:07,930 --> 00:35:10,680 If we can handle ourselves, we will do it ourselves. 770 00:35:10,890 --> 00:35:13,100 If so, let's go on coming Wednesday. 771 00:35:13,730 --> 00:35:15,520 If we go via. Selam-Huzoor route, 772 00:35:15,560 --> 00:35:17,150 we can reach the place in 15 hours. 773 00:35:19,310 --> 00:35:20,310 Dominic, 774 00:35:20,430 --> 00:35:23,050 Don't let Achayan know that I'm behind this. 775 00:35:23,600 --> 00:35:25,680 Achayan is a closed chapter. 776 00:35:26,430 --> 00:35:28,600 Now on, it is a new game. 777 00:35:28,930 --> 00:35:31,300 Now on, it's us who decide on everything. 778 00:35:32,350 --> 00:35:33,350 Of course. 779 00:35:33,770 --> 00:35:35,060 I'm going to meet Peter. 780 00:35:36,310 --> 00:35:37,520 He is all alone there. 781 00:35:38,350 --> 00:35:39,640 Are you also going? 782 00:35:41,310 --> 00:35:42,980 Let me go and solve it out. 783 00:35:43,180 --> 00:35:44,510 Hey, Rajeev. 784 00:35:45,350 --> 00:35:46,680 Stop, let me tell you something. 785 00:35:47,520 --> 00:35:49,360 Let me go with him too. 786 00:35:49,430 --> 00:35:51,140 Just to back Kurien. 787 00:35:57,480 --> 00:35:58,940 I didn't know that, 788 00:35:58,980 --> 00:36:00,980 there are quite a lot of problems between you guys. 789 00:36:01,140 --> 00:36:02,100 If I knew about it, 790 00:36:02,140 --> 00:36:03,390 I wouldn't have come to you with this proposal. 791 00:36:03,430 --> 00:36:06,180 I thought, you had the same old friendship between you. 792 00:36:06,600 --> 00:36:08,510 Kurien, any friendship in the world will end, 793 00:36:08,560 --> 00:36:10,440 once they start a partnership business together. 794 00:36:10,600 --> 00:36:11,850 That too, when profit starts coming in. 795 00:36:11,890 --> 00:36:12,720 You saw it yourself, no? 796 00:36:12,770 --> 00:36:14,480 The business is expanding. 797 00:36:15,100 --> 00:36:17,350 True that we are partners. 798 00:36:17,560 --> 00:36:19,440 But, the property that we do farming is theirs. 799 00:36:20,430 --> 00:36:22,850 Now, we can play a game, keeping Kurien in the front. 800 00:36:23,480 --> 00:36:25,610 We must be the major stakeholders of the property 801 00:36:25,640 --> 00:36:27,050 that we are going to buy. 802 00:36:27,600 --> 00:36:30,300 Then only, we will have a grip in this company. 803 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 That's true. 804 00:36:32,310 --> 00:36:33,650 I hadn't thought about it deeply. 805 00:36:33,850 --> 00:36:35,010 You must do one thing. 806 00:36:35,060 --> 00:36:36,730 You must call them on the phone. 807 00:36:36,770 --> 00:36:38,230 If they object to our plans, 808 00:36:38,270 --> 00:36:40,900 you must solve it tactfully. 809 00:36:41,230 --> 00:36:42,560 I take the responsibility for it. 810 00:36:42,930 --> 00:36:43,930 Also, 811 00:36:44,600 --> 00:36:46,430 we do not need Irumban in this game. 812 00:36:48,850 --> 00:36:49,890 You need not worry. 813 00:36:50,230 --> 00:36:52,980 Neither you or Peter will have loss in this deal. 814 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 I give my word. 815 00:36:54,020 --> 00:36:55,650 You must tell that to Peter. 816 00:36:56,310 --> 00:36:57,360 Rajeev... 817 00:36:57,640 --> 00:36:59,260 If you are fit, I'll take you home. 818 00:37:00,270 --> 00:37:01,400 I'll take you home safely. 819 00:37:01,390 --> 00:37:02,430 Get lost, Kiddo. 820 00:37:03,270 --> 00:37:04,860 Can't you damn sit somewhere in a corner? 821 00:37:04,850 --> 00:37:06,220 Why do you interfere in this? 822 00:37:07,310 --> 00:37:08,810 He follows me wherever I go. 823 00:37:09,390 --> 00:37:11,390 I think Kurien is fit from boozing. 824 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 What's the news? 825 00:37:46,230 --> 00:37:47,560 Their decision is to go. 826 00:37:48,600 --> 00:37:50,800 Have you joined them, when you heard, you will get money? 827 00:37:50,850 --> 00:37:52,510 Listen to what I'm saying. 828 00:37:52,680 --> 00:37:54,010 Anyway, I'm not coming. 829 00:37:54,060 --> 00:37:55,690 You may go alone, and do what you want. 830 00:37:56,140 --> 00:37:58,010 No way I can come, leaving my daughter here. 831 00:37:59,980 --> 00:38:01,560 Why are you talking like this? 832 00:38:01,930 --> 00:38:03,970 I know your situation very well. 833 00:38:04,680 --> 00:38:06,470 I tried maximum to refrain them from going. 834 00:38:06,520 --> 00:38:07,810 But, nobody listened to me. 835 00:38:08,140 --> 00:38:09,680 Everybody wants to go and see the place. 836 00:38:10,480 --> 00:38:12,310 If we keep aloof, 837 00:38:12,390 --> 00:38:14,300 they will carry on the deal themselves. 838 00:38:14,600 --> 00:38:17,050 Thereafter, things may not work according to our wish. 839 00:38:18,640 --> 00:38:20,550 If you want to stop this, you must definitely come. 840 00:38:20,560 --> 00:38:23,440 You know that, I can't do anything all alone. 841 00:38:25,560 --> 00:38:27,190 Sir, the doctor is calling you. 842 00:38:31,180 --> 00:38:32,510 Peter... hey... 843 00:38:35,310 --> 00:38:36,310 Sit, Peter. 844 00:38:37,600 --> 00:38:39,220 Your daughter's medical results have come. 845 00:38:39,680 --> 00:38:41,140 She has Aplastic anemia. 846 00:38:42,390 --> 00:38:45,180 A permanent solution to Aplastic anemia is BMT. 847 00:38:45,680 --> 00:38:47,970 The main issue, for Bone marrow transplantation is, 848 00:38:48,480 --> 00:38:49,980 difficulty in finding donors. 849 00:38:50,770 --> 00:38:52,310 Here, you yourself are the donor. 850 00:38:52,390 --> 00:38:53,760 And she is very young too. 851 00:38:54,310 --> 00:38:56,520 We must fix the surgery at the earliest. 852 00:38:57,060 --> 00:38:59,020 When do you expect to do it? 853 00:38:59,020 --> 00:39:01,400 We will fix it according to the availability of the surgeon. 854 00:39:01,850 --> 00:39:03,220 You must get admitted to the hospital, 855 00:39:03,230 --> 00:39:05,310 4 days before the surgery. 856 00:39:06,270 --> 00:39:07,270 Sir, 857 00:39:07,520 --> 00:39:09,560 Hope the surgery wouldn't affect her negatively. 858 00:39:09,640 --> 00:39:10,680 No, don't worry. 859 00:39:10,810 --> 00:39:12,940 I asked it because, her fever is not coming down. 860 00:39:12,980 --> 00:39:13,690 It's okay. 861 00:39:13,730 --> 00:39:15,400 Just give the medicines, that I have prescribed. 862 00:39:15,430 --> 00:39:16,970 I'll let you know the surgery date. 863 00:39:17,980 --> 00:39:18,980 Okay, sir. 864 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 Shimoga. 865 00:39:24,810 --> 00:39:26,980 266 acre. 866 00:39:28,390 --> 00:39:29,850 12.5 crores. 867 00:39:34,390 --> 00:39:36,300 Kurien's care of. 868 00:39:36,680 --> 00:39:38,010 - Isn't it? - Yes. 869 00:39:40,770 --> 00:39:43,810 How do you know Kurien, you said? 870 00:39:43,930 --> 00:39:46,720 Kurien was our senior in college. 871 00:39:49,430 --> 00:39:51,010 That's not a property in his 'care of'. 872 00:39:51,810 --> 00:39:52,980 But his property itself. 873 00:39:53,890 --> 00:39:55,260 He bought it for scrap value. 874 00:39:56,930 --> 00:39:58,800 It's me who gave him the money to buy it. 875 00:39:59,350 --> 00:40:00,760 But, I got that property as pledge. 876 00:40:02,770 --> 00:40:07,190 Do you want to know for what price he bought that property? 877 00:40:07,980 --> 00:40:09,230 Yes, I want to know, Achaya. 878 00:40:09,770 --> 00:40:12,270 What's my profit in this deal? 879 00:40:12,270 --> 00:40:14,690 Considering the relationship that we share with each other... 880 00:40:15,180 --> 00:40:16,300 Relationship is different, 881 00:40:16,350 --> 00:40:17,430 business is different. 882 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 Let me ask you something. 883 00:40:19,850 --> 00:40:21,550 Are you actually planning to buy it? 884 00:40:21,600 --> 00:40:22,800 Yes, Achaya. 885 00:40:25,680 --> 00:40:28,600 Does Kurien hope that you will buy it? 886 00:40:28,600 --> 00:40:29,800 Yes, he hopes so. 887 00:40:31,480 --> 00:40:33,110 If so, don't let him lose the hope. 888 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 Dominic... 889 00:40:43,930 --> 00:40:45,970 You must do a favour for me. 890 00:40:47,560 --> 00:40:51,150 Either, you buy the property only after that date, 891 00:40:52,640 --> 00:40:56,760 or you must pay him only after that date. 892 00:40:58,680 --> 00:41:03,050 So, after this date, Kurien's property will become yours. 893 00:41:05,270 --> 00:41:07,480 Achaya, what profit do I have in this deal? 894 00:41:08,480 --> 00:41:11,810 I shall tell you the price for which Kurien bought the property. 895 00:41:12,810 --> 00:41:14,900 That alone is not enough, Achaya. 896 00:41:30,810 --> 00:41:34,190 First, is the price for which Kurien bought the plantation. 897 00:41:35,480 --> 00:41:40,310 Second, is the money that I'll give you, if you do as I say. 898 00:41:42,270 --> 00:41:45,610 If so, I must get the money right now. 899 00:41:47,100 --> 00:41:48,640 I'll give you the money. 900 00:41:49,560 --> 00:41:50,900 But, if I give the money, 901 00:41:52,730 --> 00:41:55,310 it is like the deal has been closed. 902 00:41:55,350 --> 00:41:56,970 You need not worry about it. 903 00:41:57,060 --> 00:41:59,810 I've people to lock Kurien. 904 00:42:17,020 --> 00:42:18,020 Dominic. 905 00:42:22,930 --> 00:42:25,180 I asked for money because, I have a cash crunch. 906 00:42:27,480 --> 00:42:29,230 When you start farming there, 907 00:42:29,560 --> 00:42:30,610 you'll give the produce to me, no? 908 00:42:30,640 --> 00:42:31,510 Of course. 909 00:42:31,520 --> 00:42:33,310 Our business is with you. 910 00:42:33,850 --> 00:42:34,970 I shall leave now. 911 00:42:39,430 --> 00:42:40,470 Okay, then. 912 00:42:49,020 --> 00:42:51,230 What's this? Just 4 bottles? 913 00:42:52,520 --> 00:42:53,480 What a guy! 914 00:42:53,520 --> 00:42:56,770 Are you planning to share 4 bottles with 4000 people? 915 00:42:57,060 --> 00:42:59,400 We are going to Karnataka, right? 916 00:43:00,730 --> 00:43:02,900 After we cross the border, it is full of Bars on the way. 917 00:43:02,890 --> 00:43:03,850 Then, why do you worry? 918 00:43:03,850 --> 00:43:06,680 Until the border, this will do. 919 00:43:07,230 --> 00:43:07,980 So, it's okay. 920 00:43:08,020 --> 00:43:09,440 I'd called Rajeev. 921 00:43:09,480 --> 00:43:10,900 He has agreed to come. 922 00:43:11,390 --> 00:43:13,390 But, I'm doubtful about Peter. 923 00:43:13,730 --> 00:43:15,770 As there's no one at his house... 924 00:43:16,020 --> 00:43:19,690 What can we do if his wife has eloped with someone? 925 00:43:19,730 --> 00:43:21,230 That's his problem. 926 00:43:21,680 --> 00:43:23,350 It's after leaving a job that got me lakhs of salary, 927 00:43:23,390 --> 00:43:25,640 that I'm here to do business, heeding to your words. 928 00:43:26,270 --> 00:43:29,190 So, everything should be moved as we say. 929 00:43:29,350 --> 00:43:32,140 They know nothing about business. 930 00:43:32,980 --> 00:43:34,480 Hope you heard what Kurien said. 931 00:43:34,810 --> 00:43:36,480 Organic is the future. 932 00:43:36,890 --> 00:43:38,510 If we try now, 933 00:43:38,890 --> 00:43:41,180 we can build a monopoly in this field. 934 00:43:41,730 --> 00:43:42,690 Another thing... 935 00:43:42,730 --> 00:43:44,270 There's no need of such a close bonding 936 00:43:44,310 --> 00:43:45,480 between Rajeev and Peter. 937 00:43:45,520 --> 00:43:47,730 Anyway, I'm going to interfere in it. 938 00:43:47,770 --> 00:43:50,310 Only, everything will end up as we want to be. 939 00:43:50,430 --> 00:43:52,050 That is right way to go about it. 940 00:43:52,850 --> 00:43:54,510 After this deal, 941 00:43:54,890 --> 00:43:56,680 Rajeev must be in Shimoga, 942 00:43:56,890 --> 00:43:58,140 and Peter, here. 943 00:43:58,560 --> 00:44:00,860 It is Peter who cannot get out of his house. 944 00:44:02,270 --> 00:44:03,400 I'll tell you something. 945 00:44:03,600 --> 00:44:05,100 No matter anybody's mother dies, 946 00:44:05,230 --> 00:44:06,770 our pockets must be filled with money. 947 00:44:07,180 --> 00:44:08,800 What you said is right. 948 00:44:09,480 --> 00:44:10,940 Let the deal get over. 949 00:44:11,600 --> 00:44:13,140 Also, Peter's daughter's operation. 950 00:44:13,560 --> 00:44:17,400 After that, we can sideline Peter, to look after the farm. 951 00:44:18,230 --> 00:44:21,270 When I give it a thought, what you said is right. 952 00:44:21,640 --> 00:44:23,550 Let's include Irumban also in this. 953 00:44:23,730 --> 00:44:24,980 It is Karnataka, no? 954 00:44:25,310 --> 00:44:26,860 He is a strong guy to support us. 955 00:44:27,930 --> 00:44:31,510 Also, Irumban is the best to have a business deal with Kurien. 956 00:44:32,230 --> 00:44:34,730 They can solve their misunderstanding as well. 957 00:44:35,770 --> 00:44:37,860 Let everyone be happy. 958 00:44:38,270 --> 00:44:39,770 I wonder who is saying this. 959 00:44:41,060 --> 00:44:42,360 Do one thing. 960 00:44:42,390 --> 00:44:44,850 Ask Irumban to come there. 961 00:44:45,140 --> 00:44:46,140 Okay, I'll do that. 962 00:44:46,560 --> 00:44:49,150 When Irumban comes, you must butter him well. 963 00:44:49,180 --> 00:44:51,260 He must invest some money in it. 964 00:44:51,980 --> 00:44:54,360 I take up the responsibility of taking Irumban in our hands. 965 00:44:54,560 --> 00:44:56,730 You must take care of Peter. 966 00:44:56,730 --> 00:44:57,730 It's on me. 967 00:44:58,520 --> 00:45:00,020 Call somebody, 968 00:45:00,520 --> 00:45:02,020 and arrange an AC vehicle, 969 00:45:02,390 --> 00:45:04,970 and a driver who doesn't drink. 970 00:45:05,020 --> 00:45:06,980 So that, we can travel peacefully. 971 00:45:08,100 --> 00:45:10,100 A driver who doesn't drink, 972 00:45:10,140 --> 00:45:11,350 and an AC vehicle. 973 00:45:12,020 --> 00:45:13,190 I'll call Muneer. 974 00:45:13,180 --> 00:45:14,220 Okay, call him. 975 00:45:21,640 --> 00:45:22,640 I'll call you back. 976 00:45:28,770 --> 00:45:30,020 I'll call you, okay? 977 00:45:30,930 --> 00:45:31,930 Muneer... 978 00:45:32,350 --> 00:45:34,300 They are saying that, they are not going for case. 979 00:45:34,890 --> 00:45:36,180 When I asked if he was stabbed, 980 00:45:36,230 --> 00:45:38,150 he said 'no', and said that it was an accident. 981 00:45:38,770 --> 00:45:40,310 In a nutshell, 982 00:45:40,390 --> 00:45:42,260 more accidents are going to happen in here. 983 00:45:42,390 --> 00:45:43,140 Isn't it? 984 00:45:43,140 --> 00:45:44,260 Do one thing. 985 00:45:44,680 --> 00:45:45,890 Move the guy who stabbed the other, 986 00:45:45,930 --> 00:45:47,470 to any other place for some days. 987 00:45:47,810 --> 00:45:49,480 There's no need to run away out of fear. 988 00:45:50,270 --> 00:45:52,310 He stabbed him out of helplessness. 989 00:45:53,100 --> 00:45:54,510 When you buy a new vehicle, 990 00:45:54,520 --> 00:45:56,150 one may make default on the EMI payment. 991 00:45:56,180 --> 00:45:57,470 That's natural. 992 00:45:57,770 --> 00:45:58,730 Just because of that, 993 00:45:58,770 --> 00:46:00,440 the car droven by his father was forcefully stopped, 994 00:46:00,430 --> 00:46:01,600 at our junction, 995 00:46:01,640 --> 00:46:02,890 he was dragged out of the car, 996 00:46:02,930 --> 00:46:04,470 and then, they took this car away. 997 00:46:04,810 --> 00:46:06,360 He had gone to ask them about it. 998 00:46:06,390 --> 00:46:08,260 But, 3-4 people thrashed him from there. 999 00:46:08,520 --> 00:46:10,190 As he wasn't able to stand it, 1000 00:46:10,480 --> 00:46:11,690 he stabbed them in defense. 1001 00:46:11,680 --> 00:46:15,140 If there's such an issue, you must approach police station. 1002 00:46:15,520 --> 00:46:16,690 I'll do one thing. 1003 00:46:16,680 --> 00:46:18,100 I will buy you a few knives. 1004 00:46:18,140 --> 00:46:20,140 You stab each other, and solve your issues. 1005 00:46:20,310 --> 00:46:21,900 If so, there's no need for us. 1006 00:46:22,020 --> 00:46:23,860 Muneer, I'll tell you something. 1007 00:46:23,890 --> 00:46:26,510 If you make any problem in the future in this name, 1008 00:46:26,770 --> 00:46:29,230 I'll charge 4-5 cases against each one of you, 1009 00:46:29,270 --> 00:46:31,520 impose KAPPA and drive everyone away from this place. 1010 00:46:32,390 --> 00:46:33,390 Muneer... 1011 00:46:33,680 --> 00:46:34,800 As I said... 1012 00:46:35,060 --> 00:46:36,480 Move the guy from here, 1013 00:46:36,480 --> 00:46:38,110 go and solve the issue. 1014 00:46:38,520 --> 00:46:40,270 That's better for everyone. 1015 00:46:40,430 --> 00:46:41,430 Okay, sir. 1016 00:46:41,600 --> 00:46:42,600 Okay. 1017 00:46:48,730 --> 00:46:49,730 What did he say? 1018 00:46:50,270 --> 00:46:51,270 Any hope? 1019 00:46:52,020 --> 00:46:53,020 I'll tell you. 1020 00:46:55,520 --> 00:46:56,810 Go and get into the vehicle. 1021 00:47:11,020 --> 00:47:13,520 Aneesh, they have not registered a case. 1022 00:47:14,180 --> 00:47:16,220 They might be planning to settle the scores outside. 1023 00:47:17,180 --> 00:47:18,430 You must do one thing. 1024 00:47:18,520 --> 00:47:20,270 Leave this place at the earliest. 1025 00:47:21,100 --> 00:47:22,800 I'll take care of everything at home. 1026 00:47:27,180 --> 00:47:28,390 Hi, Joshi bro... 1027 00:47:30,680 --> 00:47:31,680 Driver? 1028 00:47:33,560 --> 00:47:35,190 A driver who doesn't drink? 1029 00:47:57,270 --> 00:47:58,230 Come on. 1030 00:47:58,850 --> 00:48:00,300 When you became late, I thought... 1031 00:48:07,890 --> 00:48:08,720 Mom... 1032 00:48:15,350 --> 00:48:16,350 Slowly... 1033 00:48:20,430 --> 00:48:21,640 No need to take it. 1034 00:48:21,680 --> 00:48:22,800 That's for us. 1035 00:48:22,850 --> 00:48:23,850 - Is it? - Yes. 1036 00:48:28,060 --> 00:48:28,980 Come on in. 1037 00:48:29,270 --> 00:48:31,730 Don't remain as if you are not interested. 1038 00:48:32,060 --> 00:48:34,860 They must feel that we are much interested in this. 1039 00:48:35,230 --> 00:48:37,730 They already have a complaint that, we thwart everything. 1040 00:48:39,560 --> 00:48:40,480 Hey. 1041 00:48:40,680 --> 00:48:42,180 Let them stay here. 1042 00:48:42,480 --> 00:48:43,650 Divya will have a company. 1043 00:48:43,640 --> 00:48:44,850 It will be a change for your daughter too. 1044 00:48:45,560 --> 00:48:47,060 Give the bag to me. 1045 00:48:47,350 --> 00:48:48,350 Come. 1046 00:48:49,100 --> 00:48:50,430 What's our plan? 1047 00:48:53,520 --> 00:48:55,610 We must thwart the deal at any cost. 1048 00:48:56,140 --> 00:48:58,800 When we started this, only you and I were there. 1049 00:48:59,560 --> 00:49:01,110 Even though we had less profit, 1050 00:49:01,100 --> 00:49:02,100 we had peace of mind. 1051 00:49:02,560 --> 00:49:04,440 We called Joshi just to take care of 1052 00:49:04,480 --> 00:49:06,480 the farm's business and marketing. 1053 00:49:06,980 --> 00:49:08,480 It's as per Joshi's request, 1054 00:49:08,520 --> 00:49:10,150 we included Dominic in this. 1055 00:49:10,600 --> 00:49:12,550 Now, out of nowhere, Kurien comes in, 1056 00:49:12,560 --> 00:49:14,150 he gets business for us, 1057 00:49:14,140 --> 00:49:15,300 expands our business, 1058 00:49:15,350 --> 00:49:17,100 asks us to buy land, 1059 00:49:17,100 --> 00:49:18,680 and finally, comes Irumban. 1060 00:49:20,890 --> 00:49:22,430 If we don't thwart this, 1061 00:49:22,480 --> 00:49:25,270 we will have to bare Kurien and Irumban lifelong. 1062 00:49:26,060 --> 00:49:27,150 Like you said, 1063 00:49:27,180 --> 00:49:28,720 We will go and enjoy with them until there. 1064 00:49:29,430 --> 00:49:31,640 After reaching there, we will find some reason and thwart it. 1065 00:49:32,310 --> 00:49:34,810 I don't understand why Kurien is forcing us to buy it? 1066 00:49:34,810 --> 00:49:36,480 You know Kurien, right? 1067 00:49:36,480 --> 00:49:38,900 He doesn't go behind anything that is not profitable for him. 1068 00:49:40,140 --> 00:49:42,260 Only because the land is in our name, 1069 00:49:42,310 --> 00:49:44,060 that we are able to continue in this business. 1070 00:49:44,600 --> 00:49:46,550 If we buy the land that Kurien said, 1071 00:49:46,560 --> 00:49:48,270 in their names as well, 1072 00:49:48,600 --> 00:49:50,680 we wouldn't be there in the picture. 1073 00:49:53,350 --> 00:49:54,890 Let's see how far it goes. 1074 00:49:56,810 --> 00:49:58,610 Let my daughter's surgery get over. 1075 00:49:58,890 --> 00:50:00,430 Even if it is through legal means, 1076 00:50:00,600 --> 00:50:02,010 I'll sideline Dominic. 1077 00:50:06,480 --> 00:50:07,730 Come, they have reached. 1078 00:50:19,230 --> 00:50:20,230 Okay. 1079 00:50:20,680 --> 00:50:21,600 Hey. 1080 00:50:22,060 --> 00:50:23,860 Is he absconding from this place with a huge bag pack? 1081 00:50:24,390 --> 00:50:25,930 Where have you been? 1082 00:50:25,980 --> 00:50:26,980 Got a little late. 1083 00:50:27,020 --> 00:50:29,020 There was a huge traffic block on the way. 1084 00:50:30,100 --> 00:50:31,300 You are always late. 1085 00:50:31,980 --> 00:50:34,150 Peter, let's rock it. 1086 00:50:34,180 --> 00:50:35,890 Don't keep any worries in mind. 1087 00:50:35,930 --> 00:50:36,930 She is Divya. 1088 00:50:36,930 --> 00:50:38,100 Hello, Divya. 1089 00:50:38,770 --> 00:50:40,060 - Bye. - Let's go. 1090 00:50:40,430 --> 00:50:41,390 Bye, dear. 1091 00:50:41,640 --> 00:50:43,050 - Get into the vehicle. - Don't we have to enjoy? 1092 00:50:43,100 --> 00:50:44,430 Come on in. 1093 00:50:44,480 --> 00:50:45,560 We shall rock it. 1094 00:50:45,560 --> 00:50:47,020 Don't rock it too much, okay? 1095 00:50:47,020 --> 00:50:48,060 Hey, move a bit. 1096 00:50:48,560 --> 00:50:49,480 Get inside. 1097 00:50:52,100 --> 00:50:53,300 Get in, get in. 1098 00:50:54,140 --> 00:50:55,720 Let the vehicle go. 1099 00:52:04,810 --> 00:52:06,900 Yeah, we have reached the place. 1100 00:52:06,930 --> 00:52:08,260 All of you get up. 1101 00:52:09,430 --> 00:52:10,720 I would have fallen now. 1102 00:52:11,560 --> 00:52:12,650 It looks nice. 1103 00:52:12,640 --> 00:52:14,100 Yeah... 1104 00:52:16,430 --> 00:52:18,640 Kurien, this is an awesome place. 1105 00:52:18,680 --> 00:52:20,010 Get down, Joshi. 1106 00:52:20,020 --> 00:52:21,480 A palace inside the forest. 1107 00:52:22,060 --> 00:52:23,360 Delicious. 1108 00:52:23,680 --> 00:52:25,350 Don't say it now itself. 1109 00:52:25,680 --> 00:52:27,300 Go and see around inside. 1110 00:52:27,350 --> 00:52:28,350 And then, tell your opinion. 1111 00:52:31,060 --> 00:52:32,900 What a privacy! 1112 00:52:33,180 --> 00:52:35,680 Nobody will come to know, even if we have fun. 1113 00:52:35,680 --> 00:52:37,300 Yes, we must have fun. 1114 00:52:37,520 --> 00:52:39,110 It's for that we have come. 1115 00:52:39,350 --> 00:52:40,220 Come on. 1116 00:52:40,230 --> 00:52:41,900 When I told you about the place, 1117 00:52:41,930 --> 00:52:43,640 you didn't believe it. 1118 00:52:43,640 --> 00:52:45,050 Awesome! Nothing to say. 1119 00:52:45,100 --> 00:52:46,100 Dominic... 1120 00:52:46,100 --> 00:52:48,220 Just clear the dust in here. 1121 00:52:48,270 --> 00:52:49,980 I'll bring the guests. 1122 00:52:50,020 --> 00:52:52,110 If so, I'll clear the dust now itself. 1123 00:52:52,100 --> 00:52:55,100 Let me take some photos, and send my clients. 1124 00:52:56,980 --> 00:52:58,860 Is there no range for Airtel? 1125 00:52:59,560 --> 00:53:01,560 No connection has range here. 1126 00:53:01,600 --> 00:53:02,350 Keep aside your phone. 1127 00:53:02,390 --> 00:53:03,390 You can send the photos later. 1128 00:53:03,600 --> 00:53:04,300 Come on. 1129 00:53:04,310 --> 00:53:05,230 Rajeev. 1130 00:53:05,350 --> 00:53:06,890 - Come on, Peter. - Come. 1131 00:53:07,730 --> 00:53:09,610 Why is his phone alone has charge in it? 1132 00:53:09,890 --> 00:53:10,930 My clie... 1133 00:53:11,930 --> 00:53:13,510 So much of clients in this phone. 1134 00:53:13,560 --> 00:53:15,400 - Isn't the owner here? - No, he is not here. 1135 00:53:15,430 --> 00:53:17,010 - Awesome place. - For the time being, I'm the owner. 1136 00:53:17,020 --> 00:53:18,270 There's nothing that we can skip. 1137 00:53:18,270 --> 00:53:19,440 - That's true. - Come fast. 1138 00:53:19,770 --> 00:53:22,110 It's a strong wood they have used to build this. 1139 00:53:23,430 --> 00:53:24,800 It's okay. I'm okay. 1140 00:53:24,850 --> 00:53:26,300 Open it Kurien. 1141 00:53:29,810 --> 00:53:31,270 Dear, keep your right feet, and enter. 1142 00:53:31,270 --> 00:53:33,400 Yes, it's our first night, no? 1143 00:53:37,350 --> 00:53:38,470 How is it? 1144 00:53:39,180 --> 00:53:40,180 Oof! 1145 00:53:40,310 --> 00:53:41,690 What are all these? 1146 00:53:41,930 --> 00:53:43,180 Mind blowing! 1147 00:53:44,770 --> 00:53:47,190 It's colder than our native place. 1148 00:53:47,430 --> 00:53:51,390 We have a set up to ease cold. 1149 00:53:51,430 --> 00:53:52,300 Nice, isn't it? 1150 00:53:55,850 --> 00:53:58,260 Are you going to prepare black tea? 1151 00:53:58,560 --> 00:54:00,190 You ask this because you don't understand 1152 00:54:00,180 --> 00:54:01,470 the set up over here. 1153 00:54:01,980 --> 00:54:05,190 Have you ever slept in a building that was built by British, 1154 00:54:05,560 --> 00:54:08,440 and not Indian? 1155 00:54:09,180 --> 00:54:10,140 I have slept. 1156 00:54:15,430 --> 00:54:17,760 Did anybody ask you? No, right? 1157 00:54:17,810 --> 00:54:20,150 I swear, I wouldn't tell lies to you. 1158 00:54:21,020 --> 00:54:22,230 You need not answer it. 1159 00:54:22,270 --> 00:54:25,360 None of you know the history of this building. 1160 00:54:25,600 --> 00:54:27,510 Lord Mount Batten, right? 1161 00:54:27,560 --> 00:54:30,150 Whenever he comes to Karnataka, 1162 00:54:30,350 --> 00:54:32,970 it's in this palace in Shimoga that he sleeps. 1163 00:54:33,350 --> 00:54:35,050 Mount Batten has gone. 1164 00:54:35,890 --> 00:54:37,050 Dominic has come. 1165 00:54:39,180 --> 00:54:40,720 What a look, man! 1166 00:54:40,730 --> 00:54:41,980 Mount Dominic. 1167 00:54:42,600 --> 00:54:44,800 The Mount Dominic. 1168 00:54:46,980 --> 00:54:50,560 Could I look around your palace, the Mount Dominic King? 1169 00:54:50,890 --> 00:54:51,890 Yes, please. 1170 00:54:52,560 --> 00:54:54,520 - Is anyone coming with me? - Yes, I'm coming. 1171 00:54:54,520 --> 00:54:55,690 - Okay, come. - Hey, come with us. 1172 00:54:57,020 --> 00:54:57,980 Dominic. 1173 00:54:59,140 --> 00:55:00,760 Let them go and see the palace. 1174 00:55:00,810 --> 00:55:02,440 Let's go after sometime. 1175 00:55:02,640 --> 00:55:03,800 Okay. 1176 00:55:08,560 --> 00:55:10,020 If you want to pee, there's bathroom inside. 1177 00:55:10,180 --> 00:55:13,850 Peeing outside is a matter of bliss, Kurien. 1178 00:55:21,100 --> 00:55:22,100 It is superb. 1179 00:55:26,770 --> 00:55:28,190 Look everywhere while you walk. 1180 00:55:28,430 --> 00:55:30,010 It had been closed for a long time. 1181 00:55:33,810 --> 00:55:34,650 What the heck! 1182 00:55:34,680 --> 00:55:35,930 Mount Dominic? 1183 00:55:36,520 --> 00:55:39,110 Don't you know that, they are narcissists? 1184 00:55:39,600 --> 00:55:41,680 How do you tolerate them? 1185 00:55:41,980 --> 00:55:43,270 Let them do whatever they want. 1186 00:55:43,310 --> 00:55:44,730 Let's go and see the palace. 1187 00:56:12,180 --> 00:56:13,100 Rajeev. 1188 00:56:15,230 --> 00:56:16,230 Where has he gone? 1189 00:56:23,430 --> 00:56:26,720 Who the hell is peeing in the yard of Mount Dominic's palace? 1190 00:56:27,770 --> 00:56:30,230 Oh, what a show off! 1191 00:56:30,230 --> 00:56:33,860 I have pooed in the yard of Taj Residency Hotel. 1192 00:56:34,140 --> 00:56:35,140 Paul, no! 1193 00:56:35,980 --> 00:56:36,860 I swear, I did. 1194 00:56:36,980 --> 00:56:39,190 Don't you know that I wouldn't tell lies to you. 1195 00:56:39,850 --> 00:56:40,760 As if, it is true. 1196 00:56:50,520 --> 00:56:51,520 Oh, God! 1197 00:56:51,730 --> 00:56:52,730 It's quite a lot to see. 1198 00:56:53,430 --> 00:56:54,600 Where do I go from here? 1199 00:56:54,980 --> 00:56:55,980 Rajeev. 1200 00:56:56,930 --> 00:56:57,850 Rajeev. 1201 00:56:57,930 --> 00:56:58,850 Yes. 1202 00:57:00,890 --> 00:57:02,100 There are a lot of door ways. 1203 00:57:02,100 --> 00:57:03,600 If we lose way, we will be in trouble. 1204 00:57:03,640 --> 00:57:04,800 Yes, a lot of doors towards that side as well. 1205 00:57:05,140 --> 00:57:06,050 You may see the palace. 1206 00:57:06,060 --> 00:57:07,060 I'm going outside. 1207 00:57:07,390 --> 00:57:08,550 Which way do I...? 1208 00:57:09,180 --> 00:57:10,180 Where were you? 1209 00:57:11,100 --> 00:57:13,510 Dear, let's drink 2 more pegs in this mood. 1210 00:57:13,770 --> 00:57:14,690 Come on. 1211 00:57:16,140 --> 00:57:17,680 What are you thinking of? 1212 00:57:18,140 --> 00:57:19,760 Let's do it as per our plans. 1213 00:57:19,810 --> 00:57:20,770 Come on. 1214 00:57:22,020 --> 00:57:25,060 Now onwards, I'll tell only the truth to you, Joshi. 1215 00:57:25,390 --> 00:57:27,140 Are you telling lies to all others? 1216 00:57:27,180 --> 00:57:28,640 That's not what I meant. 1217 00:57:28,680 --> 00:57:30,430 Don't we have to have fun? 1218 00:57:31,600 --> 00:57:33,850 Let the party begin. 1219 00:57:57,390 --> 00:57:59,720 ♪ Kuttappan, who lives in Kottayam ♪ 1220 00:57:59,770 --> 00:58:02,020 ♪ posted a stick, jumped and earned gold. ♪ 1221 00:58:04,310 --> 00:58:06,860 ♪ What a fool are you? ♪ 1222 00:58:11,180 --> 00:58:13,850 ♪ When the tarred road was swept with broomstick, ♪ 1223 00:58:13,890 --> 00:58:16,180 ♪ the tar and the broomstick caught fire. ♪ 1224 00:58:20,890 --> 00:58:22,930 ♪ A chameleon entered in the house of Omana, ♪ 1225 00:58:22,930 --> 00:58:25,640 ♪ who weave coconut leaves. ♪ 1226 00:58:25,680 --> 00:58:28,010 ♪ The chameleon pushes to this side, and the ball to the other side. ♪ 1227 00:58:28,060 --> 00:58:30,190 ♪ Both of them pushes each other. ♪ 1228 00:58:37,180 --> 00:58:39,260 ♪ What a fool are you? ♪ 1229 00:58:39,310 --> 00:58:42,110 ♪ When we went to a hotel in Palakkad, ♪ 1230 00:58:42,100 --> 00:58:44,510 ♪ The accounts were written with a pen. ♪ 1231 00:58:48,980 --> 00:58:53,900 ♪ A Pallathi girl in Pattambi was scratched by a dog. ♪ 1232 00:58:53,930 --> 00:58:55,720 ♪ A dog scratched, a cat scratched. ♪ 1233 00:58:55,730 --> 00:58:58,480 ♪ And a bat came flying and scratched her. ♪ 1234 00:59:06,730 --> 00:59:10,440 ♪ Sis-in-law had curd, and took the turmeric. ♪ 1235 00:59:10,430 --> 00:59:14,430 ♪ See her yellow hands. ♪ 1236 00:59:21,480 --> 00:59:23,400 ♪ If you don't know to sing, don't sing, dear cuckoo. ♪ 1237 00:59:23,430 --> 00:59:25,470 ♪ Bend down and tap the rhythm. ♪ 1238 00:59:25,520 --> 00:59:27,310 ♪ If you don't know to sing, don't sing, dear cuckoo. ♪ 1239 00:59:27,350 --> 00:59:29,220 ♪ Bend down and tap the rhythm. ♪ 1240 01:00:05,810 --> 01:00:13,480 ♪ If Chengannoor Akka has to call, she needs a tower big phone. ♪ 1241 01:00:20,890 --> 01:00:22,640 ♪ When the neighbour Ammini takes bath in the river, ♪ 1242 01:00:22,680 --> 01:00:24,430 ♪ the fishes in the river got back to their habitats. ♪ 1243 01:00:24,430 --> 01:00:26,390 ♪ When the neighbour Ammini takes bath in the river, ♪ 1244 01:00:26,430 --> 01:00:28,140 ♪ the fishes in the river got back to their habitats. ♪ 1245 01:00:28,180 --> 01:00:29,800 ♪ Everybody escaped the scene. ♪ 1246 01:00:29,850 --> 01:00:31,720 ♪ And Kariyamma ran off, crying. 1247 01:00:31,770 --> 01:00:33,560 ♪ Everybody escaped the scene. ♪ 1248 01:00:33,560 --> 01:00:35,270 ♪ And Kariyamma ran off, crying. 1249 01:00:50,310 --> 01:00:52,230 ♪ If you keep Pappad along with rice, ♪ 1250 01:00:52,230 --> 01:00:54,060 ♪ I'll eat Pappad without smashing it. ♪ 1251 01:00:54,060 --> 01:00:55,810 ♪ If you keep Pappad along with rice, ♪ 1252 01:00:55,810 --> 01:00:57,690 ♪ I'll eat Pappad without smashing it. ♪ 1253 01:01:26,930 --> 01:01:29,100 Anyway, the program was colourful. 1254 01:01:31,180 --> 01:01:32,180 Hey, Kurien. 1255 01:01:32,930 --> 01:01:34,100 What you said is right. 1256 01:01:34,270 --> 01:01:36,610 It's a beautiful bungalow. 1257 01:01:36,730 --> 01:01:38,060 What a vibe! 1258 01:01:38,100 --> 01:01:39,720 That's what I told. 1259 01:01:39,770 --> 01:01:42,060 I wouldn't bring you to a place that you will not like. 1260 01:01:42,520 --> 01:01:45,310 We are not here to buy the bungalow. 1261 01:01:45,810 --> 01:01:47,230 We are here to see the land for farming. 1262 01:01:47,310 --> 01:01:49,270 You need not worry about it. 1263 01:01:49,430 --> 01:01:53,390 You will get more result from here, than you get from there. 1264 01:01:54,060 --> 01:01:55,020 That's for sure. 1265 01:01:55,730 --> 01:01:57,940 Result means fall down or failure? 1266 01:01:59,180 --> 01:02:00,350 You must make it clear. 1267 01:02:00,390 --> 01:02:01,890 Only then ,they will understand everything. 1268 01:02:01,930 --> 01:02:02,930 Get lost! 1269 01:02:03,350 --> 01:02:04,600 Talking nonsense. 1270 01:02:05,310 --> 01:02:06,690 Is it the right time to crack joke? 1271 01:02:06,730 --> 01:02:08,610 Leave it, he was just cracking a joke. 1272 01:02:09,600 --> 01:02:11,890 We can talk about business, bungalow, and farm tomorrow. 1273 01:02:11,930 --> 01:02:12,800 Okay. 1274 01:02:12,850 --> 01:02:14,970 It's after a long time that we are meeting up. 1275 01:02:15,100 --> 01:02:17,140 Let's have fun, first. 1276 01:02:17,270 --> 01:02:18,770 - Let's play a round of cards now. - Of course. 1277 01:02:18,810 --> 01:02:19,810 Say cheers! 1278 01:02:20,020 --> 01:02:21,690 - Cheers! - Take the cards. 1279 01:02:21,770 --> 01:02:22,770 It's there. 1280 01:02:23,600 --> 01:02:24,720 Take that too. 1281 01:02:24,770 --> 01:02:26,360 A vehicle has come outside. 1282 01:02:27,350 --> 01:02:28,760 Go and see who it is. 1283 01:02:28,770 --> 01:02:29,690 Come on. 1284 01:02:29,730 --> 01:02:31,150 Joshi, come on. 1285 01:03:18,600 --> 01:03:20,140 Hey! 1286 01:03:20,180 --> 01:03:21,470 The hero of the place has come. 1287 01:03:21,480 --> 01:03:22,520 Sons of a bitch. 1288 01:03:22,560 --> 01:03:23,810 Are you guys having fun after leaving your place? 1289 01:03:23,810 --> 01:03:25,150 Hey, Mr. Irumban. 1290 01:03:26,640 --> 01:03:27,890 Come on in. 1291 01:03:28,230 --> 01:03:29,900 Is it without knowing Kannada, 1292 01:03:30,140 --> 01:03:31,760 that you idiots have come to do business in Karnataka? 1293 01:03:34,810 --> 01:03:36,060 Come here, my dear. 1294 01:03:36,100 --> 01:03:38,390 Take me, sons of a dog. 1295 01:03:38,430 --> 01:03:39,550 Hey, man. 1296 01:03:40,600 --> 01:03:41,510 How is the set up? 1297 01:03:41,560 --> 01:03:42,560 Awesome. 1298 01:03:43,810 --> 01:03:44,810 How are you? 1299 01:04:05,350 --> 01:04:06,600 Hey, Kurien. 1300 01:04:12,230 --> 01:04:14,440 I told you know, that they will become friends. 1301 01:04:14,480 --> 01:04:15,650 Where have you been? 1302 01:04:18,640 --> 01:04:20,350 - How do you feel being here? - Nothing to drink in here? 1303 01:04:20,390 --> 01:04:21,430 Yes, I'll bring it now. 1304 01:04:21,430 --> 01:04:22,890 Take it and come fast. 1305 01:04:24,020 --> 01:04:25,310 Well, Kurien. 1306 01:04:25,390 --> 01:04:26,350 Who are these two guys? 1307 01:04:26,350 --> 01:04:28,140 He is my relative. 1308 01:04:28,180 --> 01:04:29,720 Hi, I'm Paul. 1309 01:04:30,180 --> 01:04:31,470 He is Aneesh, driver. 1310 01:04:31,480 --> 01:04:32,520 Joshi arranged him for us. 1311 01:04:37,390 --> 01:04:38,680 Take water and come. 1312 01:04:41,140 --> 01:04:42,930 Irumban doesn't mix water with alcohol. 1313 01:04:43,180 --> 01:04:44,600 Here is Chicken 65. 1314 01:04:45,560 --> 01:04:46,860 And yummy beef. 1315 01:04:47,060 --> 01:04:48,060 Eat it. 1316 01:04:48,930 --> 01:04:52,760 Are you eating chicken 65 and beef in the forest? 1317 01:04:53,230 --> 01:04:54,110 Crap! 1318 01:04:54,140 --> 01:04:55,050 Irumban... 1319 01:04:55,350 --> 01:04:56,680 Don't go, Irumban. 1320 01:04:57,310 --> 01:04:59,480 Fry your parts also, and serve it on the table. 1321 01:04:59,560 --> 01:05:00,560 Irumban. 1322 01:05:00,770 --> 01:05:01,650 Shucks! 1323 01:05:47,560 --> 01:05:48,770 Oh, my God. 1324 01:05:51,890 --> 01:05:53,140 Where did you get it from? 1325 01:05:55,850 --> 01:05:58,050 Butcher it, dress it, and cook it. 1326 01:06:01,270 --> 01:06:02,440 How crazy! 1327 01:06:03,310 --> 01:06:04,310 Aneesh. 1328 01:06:04,680 --> 01:06:05,970 Take it, and go. 1329 01:06:07,140 --> 01:06:08,640 What an item it is! 1330 01:06:09,480 --> 01:06:10,810 Keep it here. 1331 01:06:11,810 --> 01:06:12,770 Slowly. 1332 01:06:15,850 --> 01:06:16,850 What did you say? 1333 01:06:17,390 --> 01:06:19,100 That I just have to have a peg, and enjoy with them. 1334 01:06:19,560 --> 01:06:21,610 This is why I said I'm not coming. 1335 01:06:22,480 --> 01:06:24,190 Don't get tense. 1336 01:06:25,100 --> 01:06:26,470 Only we are here, no? 1337 01:06:27,310 --> 01:06:28,810 Nobody is going to know about it. 1338 01:06:29,310 --> 01:06:31,520 You haven't yet understood his character well. 1339 01:06:31,930 --> 01:06:33,850 He is not a person as you think. 1340 01:06:34,980 --> 01:06:35,980 Let's wait and see. 1341 01:06:36,310 --> 01:06:37,310 What to do with this? 1342 01:06:37,350 --> 01:06:39,510 He said something like, grill or fry it. 1343 01:06:39,520 --> 01:06:40,810 It's a big task. 1344 01:06:40,890 --> 01:06:41,680 We shall grill it. 1345 01:06:41,680 --> 01:06:43,850 If we are caught, all of us are in jail. 1346 01:06:49,850 --> 01:06:51,510 It's an old bungalow. 1347 01:06:51,930 --> 01:06:53,970 But, it is strong. 1348 01:06:54,230 --> 01:06:55,230 Isn't it, Kurien? 1349 01:06:56,520 --> 01:06:59,270 It is a bungalow used by Mount Batten when he visited Karnataka. 1350 01:06:59,270 --> 01:07:00,270 Really? 1351 01:07:00,560 --> 01:07:02,690 If so, I want to see everything in detail. 1352 01:07:03,890 --> 01:07:04,930 We can see everything. 1353 01:07:05,770 --> 01:07:06,610 Come on. 1354 01:07:13,140 --> 01:07:14,010 Come. 1355 01:07:15,060 --> 01:07:16,480 Joshi, give me a cigarette. 1356 01:07:16,520 --> 01:07:17,520 You have it. 1357 01:07:21,100 --> 01:07:22,010 Hey. 1358 01:07:22,430 --> 01:07:23,800 Why the hell is he here? 1359 01:07:23,850 --> 01:07:25,260 It's Joshi who called him. 1360 01:07:27,020 --> 01:07:28,440 In a way, it is good. 1361 01:07:29,350 --> 01:07:31,550 It is 12.5 crores, Kurien. 1362 01:07:32,770 --> 01:07:35,360 Do you want to sell this property or not? 1363 01:07:40,980 --> 01:07:41,860 I'm coming. 1364 01:07:44,730 --> 01:07:45,730 How is it? 1365 01:07:50,270 --> 01:07:51,270 There are a lot of such items. 1366 01:07:51,390 --> 01:07:52,800 All of them are antique pieces. 1367 01:07:54,060 --> 01:07:58,060 This British Bungalow is 226 acre in total. 1368 01:07:58,680 --> 01:08:00,100 At the centre of the plantation. 1369 01:08:00,270 --> 01:08:01,560 Kurien's care of. 1370 01:08:03,270 --> 01:08:04,810 Let's go and see those areas. 1371 01:08:13,600 --> 01:08:15,010 It's when Irumban came, 1372 01:08:15,060 --> 01:08:16,310 the program became more colourful. 1373 01:08:18,480 --> 01:08:19,770 - Irumban. - Yes. 1374 01:08:20,020 --> 01:08:21,440 Shall we play a game? 1375 01:08:21,640 --> 01:08:22,600 Game? 1376 01:08:25,520 --> 01:08:26,730 Oh, this game! 1377 01:08:27,600 --> 01:08:28,510 Why not? 1378 01:08:35,600 --> 01:08:37,050 Oh, playing for money? 1379 01:08:38,770 --> 01:08:39,770 Okay, we shall play. 1380 01:08:56,180 --> 01:08:57,180 Irumban, 1381 01:08:57,180 --> 01:08:58,510 if you want to join the game, 1382 01:08:58,520 --> 01:09:00,360 you will have to take the highest point. 1383 01:09:00,770 --> 01:09:02,360 Goes without saying. 1384 01:09:03,230 --> 01:09:04,770 Who has got the highest point? 1385 01:09:04,810 --> 01:09:05,940 It's me. 1386 01:09:07,140 --> 01:09:09,350 He thinks that, more points means, the winner. 1387 01:09:09,850 --> 01:09:11,220 Is it not so? 1388 01:09:11,520 --> 01:09:14,060 Ask Peter and Rajeev to come here, if they are done. 1389 01:09:14,100 --> 01:09:15,100 I didn't know about the game. 1390 01:09:15,890 --> 01:09:17,010 How many points do I have? 1391 01:09:17,140 --> 01:09:19,180 Don't worry. Rajeevan has the highest point. 1392 01:09:21,180 --> 01:09:22,850 So, you haven't forgotten the game, 1393 01:09:22,850 --> 01:09:23,890 have you, Irumban? 1394 01:09:25,770 --> 01:09:28,440 He was a big time player in the hostel. 1395 01:09:28,730 --> 01:09:29,610 Which game? 1396 01:09:29,640 --> 01:09:30,640 I mean, card game. 1397 01:09:30,680 --> 01:09:31,800 Fix a drink for me. 1398 01:09:31,890 --> 01:09:33,260 You are also not bad at it. 1399 01:09:33,270 --> 01:09:35,110 It depends on how the hand works on that time. 1400 01:09:36,060 --> 01:09:37,110 Let's see. 1401 01:09:47,480 --> 01:09:48,400 Irumban, 1402 01:09:48,430 --> 01:09:49,760 What do you do in Mysore? 1403 01:09:49,810 --> 01:09:51,150 Playing cards all the time? 1404 01:09:51,520 --> 01:09:55,190 One of the decent jobs I do, is this. 1405 01:09:57,180 --> 01:09:58,640 How long has it been since you last met him? 1406 01:09:59,230 --> 01:10:00,400 You mean, Kurien? 1407 01:10:00,640 --> 01:10:01,800 How long has it been? 1408 01:10:02,180 --> 01:10:05,470 May 10-23 years. 1409 01:10:05,480 --> 01:10:06,440 Isn't it? 1410 01:10:06,850 --> 01:10:08,430 Yes, of course. 1411 01:10:08,980 --> 01:10:11,230 As we are meeting after a long time, 1412 01:10:11,520 --> 01:10:13,270 I was thinking about a gift that I could give you, 1413 01:10:13,310 --> 01:10:14,980 that's when it jumped in front of my vehicle. 1414 01:10:17,020 --> 01:10:18,560 So, the pig is for Kurien. 1415 01:10:18,640 --> 01:10:20,300 No gift for us. 1416 01:10:20,430 --> 01:10:21,640 Oh, you bloody... 1417 01:10:21,680 --> 01:10:24,430 it's for you that I've come as a full body. 1418 01:10:26,180 --> 01:10:27,220 Come on, son. 1419 01:10:31,640 --> 01:10:33,640 Irumban came, took over the game. 1420 01:10:34,060 --> 01:10:35,610 First, second... 1421 01:10:35,640 --> 01:10:37,430 - There's a secret behind it, Kurien. - Joshi. 1422 01:10:37,520 --> 01:10:38,980 Write, 30 points for me. 1423 01:10:39,020 --> 01:10:39,900 46 for me. 1424 01:10:39,890 --> 01:10:40,760 Mine is full. 1425 01:10:41,230 --> 01:10:42,190 Rajeev. 1426 01:10:42,730 --> 01:10:43,900 You are out. 1427 01:10:43,930 --> 01:10:45,220 - Out? - Yes. 1428 01:10:45,270 --> 01:10:46,270 Mine is 22. 1429 01:10:46,310 --> 01:10:47,190 Lost it. 1430 01:10:59,230 --> 01:11:00,690 Let me go and check the pig. 1431 01:11:00,930 --> 01:11:02,010 Okay. 1432 01:11:03,230 --> 01:11:05,650 I never thought, even in my dreams, 1433 01:11:05,810 --> 01:11:08,150 that we would meet again. 1434 01:11:08,680 --> 01:11:09,890 We meet often. 1435 01:11:10,020 --> 01:11:11,650 It's you who stayed away from us. 1436 01:11:11,680 --> 01:11:13,930 Meanwhile, I'd tried to find you, Kurien. 1437 01:11:15,180 --> 01:11:17,180 Heard that you were settled in Abudhabi or Dubai. 1438 01:11:17,230 --> 01:11:19,150 Now then, you don't have to find me. 1439 01:11:19,310 --> 01:11:20,770 We know where each other is. 1440 01:11:21,310 --> 01:11:23,900 So, we can meet often. 1441 01:11:25,230 --> 01:11:26,270 We will meet. 1442 01:11:26,310 --> 01:11:28,560 Either here, or at our native place... 1443 01:11:28,560 --> 01:11:29,860 you can meet wherever you need. 1444 01:11:30,890 --> 01:11:34,010 It's now our old hostel gang got set. 1445 01:11:34,430 --> 01:11:36,180 Now then, we must enjoy to the maximum. 1446 01:11:36,310 --> 01:11:37,310 Of course! 1447 01:11:37,730 --> 01:11:39,480 Joshi, how many points do I have? 1448 01:11:39,520 --> 01:11:40,520 10. 1449 01:11:41,390 --> 01:11:42,550 I quit the game. 1450 01:11:42,600 --> 01:11:43,640 Don't go. 1451 01:11:43,680 --> 01:11:44,890 Play one more round, and go. 1452 01:11:44,930 --> 01:11:47,100 It's not okay for me to play further. 1453 01:11:48,810 --> 01:11:50,610 - What's your total points? - 30. 1454 01:11:50,640 --> 01:11:51,640 Aneesh, 30. 1455 01:11:54,230 --> 01:11:56,520 Kurien, he is grounded. 1456 01:11:56,560 --> 01:11:57,770 He sucks! 1457 01:11:58,890 --> 01:11:59,930 Alas! Kurien... 1458 01:11:59,980 --> 01:12:00,980 It's Paul. 1459 01:12:01,020 --> 01:12:01,980 Kurien... 1460 01:12:02,020 --> 01:12:03,560 Isn't it Paul's voice? 1461 01:12:04,020 --> 01:12:05,900 - Kurien... Kurien.. - What's wrong? 1462 01:12:05,890 --> 01:12:07,350 - What's the matter? - Where's Rajeevan? 1463 01:12:07,770 --> 01:12:09,190 He is lying on the floor. 1464 01:12:09,230 --> 01:12:10,440 Where's he? 1465 01:12:10,430 --> 01:12:11,300 Come on, Kurien. 1466 01:12:11,770 --> 01:12:14,020 Kurien, come fast. 1467 01:12:14,100 --> 01:12:15,050 Let me see. 1468 01:12:15,100 --> 01:12:16,220 Where is he? 1469 01:12:16,270 --> 01:12:17,230 Make it fast. 1470 01:12:20,560 --> 01:12:21,310 Look at this. 1471 01:12:21,310 --> 01:12:22,560 Kurien, look at him. 1472 01:12:22,850 --> 01:12:23,930 He is there. 1473 01:12:26,600 --> 01:12:27,640 Rajeev. 1474 01:12:27,640 --> 01:12:28,930 - My God. - Rajeev. 1475 01:12:29,180 --> 01:12:30,930 Rajeev. 1476 01:12:32,350 --> 01:12:33,390 Rajeev. 1477 01:12:34,850 --> 01:12:35,890 Rajeev. 1478 01:12:36,230 --> 01:12:37,480 Peter... 1479 01:12:38,850 --> 01:12:40,140 Rajeev. 1480 01:12:40,390 --> 01:12:41,430 Peter. 1481 01:12:41,430 --> 01:12:42,470 Leave me. 1482 01:12:43,430 --> 01:12:44,550 Rajeev. 1483 01:12:44,600 --> 01:12:45,640 What's this? 1484 01:12:51,480 --> 01:12:52,730 Hold yourself. 1485 01:12:54,430 --> 01:12:56,390 Rajeev, my friend. 1486 01:13:04,310 --> 01:13:05,400 My friend. 1487 01:13:06,560 --> 01:13:09,730 A lion or bear has bitten him. 1488 01:13:10,810 --> 01:13:12,060 That's not a bear. 1489 01:13:12,350 --> 01:13:13,720 Somebody has stabbed him. 1490 01:13:17,350 --> 01:13:18,760 Who would do that to him? 1491 01:13:22,140 --> 01:13:23,180 Let me find him out. 1492 01:13:44,020 --> 01:13:45,230 Sons of a bitch! 1493 01:13:45,230 --> 01:13:46,270 Bloody rascals. 1494 01:13:48,770 --> 01:13:50,360 Oh, the current has gone. 1495 01:13:50,350 --> 01:13:51,550 It's a trap. 1496 01:13:52,770 --> 01:13:53,810 Get inside. 1497 01:13:53,850 --> 01:13:54,850 Come on. 1498 01:13:54,980 --> 01:13:57,020 Don't stay here. Get inside. 1499 01:13:57,020 --> 01:14:00,980 All of you get inside. 1500 01:14:01,430 --> 01:14:02,390 Get inside. 1501 01:14:03,560 --> 01:14:04,560 Come on, Paul. 1502 01:14:04,930 --> 01:14:05,930 Rajeev. 1503 01:14:06,060 --> 01:14:07,190 Get inside the bungalow. 1504 01:14:26,390 --> 01:14:27,260 Joshi. 1505 01:14:27,310 --> 01:14:28,310 - Yes. - Hey. 1506 01:14:28,930 --> 01:14:30,470 What will I tell his daughter now? 1507 01:14:30,520 --> 01:14:31,610 I don't know. 1508 01:14:32,850 --> 01:14:34,760 Irumban, what shall we do now? 1509 01:14:36,560 --> 01:14:38,360 Kurien, where's the main switch? 1510 01:14:39,060 --> 01:14:40,110 The main switch is there. 1511 01:14:43,350 --> 01:14:44,390 Let's switch it on. 1512 01:15:26,100 --> 01:15:27,050 Where's Paul? 1513 01:15:27,810 --> 01:15:28,690 Paul. 1514 01:15:29,770 --> 01:15:30,810 Where's Paul? 1515 01:15:31,930 --> 01:15:33,220 - Where's he? - Come. 1516 01:15:33,730 --> 01:15:35,520 Paul, where are you? 1517 01:15:36,980 --> 01:15:38,360 - Paul. - Where has he gone? 1518 01:15:40,680 --> 01:15:41,550 Paul. 1519 01:15:43,930 --> 01:15:44,850 Paul. 1520 01:15:44,850 --> 01:15:46,890 Search for him inside the rooms. 1521 01:15:47,520 --> 01:15:48,440 Paul. 1522 01:15:48,810 --> 01:15:49,730 Paul. 1523 01:15:51,100 --> 01:15:52,510 Paul. 1524 01:15:58,480 --> 01:15:59,480 Don't open the door. 1525 01:15:59,520 --> 01:16:01,110 Kurien, what are you doing? 1526 01:16:01,100 --> 01:16:02,930 - Take your hands off me. - Don't get out, Kurien. 1527 01:16:03,230 --> 01:16:04,440 - Obey what I say. - Hey, bloody... 1528 01:16:04,430 --> 01:16:06,100 Don't stop me. I took him here. 1529 01:16:06,140 --> 01:16:07,430 I must see him back home. 1530 01:16:07,480 --> 01:16:09,020 Why did you bring us here, rascal? 1531 01:16:15,060 --> 01:16:16,150 Move from the way. 1532 01:16:16,180 --> 01:16:17,180 Paul is missing. 1533 01:16:17,230 --> 01:16:18,690 Let's look for him outside. 1534 01:16:18,730 --> 01:16:20,560 I can't go home without him. 1535 01:16:20,560 --> 01:16:21,560 Hey. 1536 01:16:21,600 --> 01:16:22,970 Is Paul's missing your problem? 1537 01:16:23,270 --> 01:16:25,110 One among us is dead. 1538 01:16:25,140 --> 01:16:26,470 You don't have any problem with it. 1539 01:16:27,020 --> 01:16:28,810 Have you taken us to hell? 1540 01:16:28,810 --> 01:16:29,480 Tell me. 1541 01:16:29,520 --> 01:16:31,400 What's your profit from killing us? 1542 01:16:31,730 --> 01:16:32,690 Who is Paul? 1543 01:16:32,730 --> 01:16:34,560 Isn't it a game played by you and Paul? 1544 01:16:34,640 --> 01:16:35,640 Tell me, bastard. 1545 01:16:37,140 --> 01:16:38,850 Wasn't he who killed Rajeev? 1546 01:16:39,020 --> 01:16:40,940 And enacting a drama in front of us? 1547 01:16:40,980 --> 01:16:43,860 Talking crap, you stupid. 1548 01:16:43,850 --> 01:16:44,720 Leave me. 1549 01:16:45,140 --> 01:16:46,350 Sons of a bitch. 1550 01:16:47,180 --> 01:16:49,470 Don't kill each other in a critical moment like this, buffoons. 1551 01:16:51,310 --> 01:16:52,810 The main switch will not get switched off, by its own. 1552 01:16:52,810 --> 01:16:54,940 So, there are people inside, as well. 1553 01:16:56,980 --> 01:16:58,520 Dominic, come on. 1554 01:16:59,060 --> 01:17:01,020 I'm not coming anywhere, leaving Rajeev here. 1555 01:17:01,350 --> 01:17:03,970 Peter, understand the situation before speaking. 1556 01:17:04,060 --> 01:17:05,270 Somebody has killed Rajeevan. 1557 01:17:05,270 --> 01:17:06,730 Nobody is safe here. 1558 01:17:06,770 --> 01:17:07,900 We are not going. 1559 01:17:07,890 --> 01:17:09,930 Let's go down, and come back with people. 1560 01:17:10,060 --> 01:17:11,400 You just have to be with me. 1561 01:17:11,930 --> 01:17:13,470 I'll drive the vehicle down. 1562 01:17:14,600 --> 01:17:15,510 Come. 1563 01:17:15,520 --> 01:17:16,520 Come, let's see. 1564 01:17:17,230 --> 01:17:18,230 Come on, walk. 1565 01:17:23,100 --> 01:17:24,220 What are you staring at? 1566 01:17:24,230 --> 01:17:25,770 You only wanted to go out, no? 1567 01:17:25,770 --> 01:17:26,810 Come with me. 1568 01:17:39,230 --> 01:17:40,230 Get into the vehicle. 1569 01:17:45,430 --> 01:17:46,930 Ask Kurien to get into the vehicle. 1570 01:17:47,180 --> 01:17:48,720 Kurien... 1571 01:17:48,770 --> 01:17:49,770 Get inside. 1572 01:17:53,020 --> 01:17:54,520 Hey, stop. 1573 01:17:56,270 --> 01:17:57,650 The tyres of both of the vehicles are punctured. 1574 01:17:57,850 --> 01:17:58,890 Shucks! 1575 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 Puncture? 1576 01:18:03,640 --> 01:18:05,220 This is a planned game. 1577 01:18:06,430 --> 01:18:07,850 We must scoot from the place at the earliest. 1578 01:18:08,600 --> 01:18:09,850 There's no other way out. 1579 01:18:21,430 --> 01:18:22,430 Hey. 1580 01:18:22,770 --> 01:18:24,190 - Alas! - What's it? 1581 01:18:25,230 --> 01:18:26,150 Oh, shit. 1582 01:18:26,140 --> 01:18:27,800 Joshi, what's there? 1583 01:18:28,350 --> 01:18:29,760 Kurien, don't go there. 1584 01:18:29,770 --> 01:18:31,400 Let me see what it is. 1585 01:18:31,390 --> 01:18:33,010 Kurien, listen to me. 1586 01:18:33,020 --> 01:18:35,270 - Joshi, move him from there. - Paul... 1587 01:18:35,770 --> 01:18:37,230 Move him. 1588 01:18:37,270 --> 01:18:38,690 Chill, Kurien. 1589 01:18:38,730 --> 01:18:40,860 - Paul. - Listen to me, move! 1590 01:18:40,890 --> 01:18:42,930 I want to see if he is alive or not. 1591 01:18:43,600 --> 01:18:45,760 Kurien... Somebody check, if he is alive. 1592 01:18:45,850 --> 01:18:47,600 Hey, Paul. 1593 01:18:47,640 --> 01:18:48,930 Listen to what I'm saying. 1594 01:18:49,560 --> 01:18:50,980 - Happy, everyone? - Peter. 1595 01:18:51,520 --> 01:18:52,480 Peter... 1596 01:18:54,140 --> 01:18:55,930 - Go. - Paul has gone, Kurien. 1597 01:18:56,890 --> 01:18:58,140 Be cool. 1598 01:18:58,350 --> 01:18:59,350 Hey, Kurien. 1599 01:19:00,020 --> 01:19:01,650 We can't escape from here without a vehicle. 1600 01:19:01,890 --> 01:19:02,600 There's someone inside this bungalow. 1601 01:19:02,640 --> 01:19:04,220 Leave me. Let me go to him. 1602 01:19:04,270 --> 01:19:06,400 You were saying that I killed Rajeev, no? 1603 01:19:06,600 --> 01:19:07,600 Joshi, take him with you. 1604 01:19:08,480 --> 01:19:09,440 Kurien, come. 1605 01:19:09,520 --> 01:19:12,020 Kurien, get into the house. 1606 01:19:13,180 --> 01:19:14,180 Obey what I'm saying. 1607 01:19:21,480 --> 01:19:22,440 Get inside, fast. 1608 01:19:25,230 --> 01:19:27,440 When I said, you couldn't get outside. 1609 01:19:27,520 --> 01:19:29,190 Hope you are happy to see his dead body now. 1610 01:19:29,430 --> 01:19:30,350 Aren't you? 1611 01:19:31,980 --> 01:19:34,860 If we don't move to a safe place, 1612 01:19:34,890 --> 01:19:36,510 the next, will be your dead body. 1613 01:19:41,140 --> 01:19:43,180 If you want to live, come with me. 1614 01:19:44,980 --> 01:19:45,900 Come. 1615 01:20:57,310 --> 01:20:58,650 Come. 1616 01:20:59,730 --> 01:21:00,730 Come inside. 1617 01:21:02,100 --> 01:21:03,010 Search this place. 1618 01:21:03,680 --> 01:21:04,680 Close the windows. 1619 01:21:29,230 --> 01:21:30,110 Kurien. 1620 01:21:30,430 --> 01:21:31,260 Keep it with you. 1621 01:21:31,270 --> 01:21:32,150 For what? 1622 01:21:32,350 --> 01:21:34,600 Didn't you say that I gave quotation to kill you all? 1623 01:21:34,600 --> 01:21:35,600 You keep it with you. 1624 01:21:39,020 --> 01:21:41,360 It is somebody's revenge on one of you. 1625 01:21:42,730 --> 01:21:44,110 Whoever it is, 1626 01:21:44,140 --> 01:21:45,140 he must go out of this house right now. 1627 01:21:45,140 --> 01:21:47,100 You need not act like a saint. 1628 01:21:47,140 --> 01:21:49,800 We were doing business peacefully at our native place. 1629 01:21:49,810 --> 01:21:51,810 It's you who took us here. 1630 01:21:51,850 --> 01:21:53,970 Now, we will decide on, when to get out of here. 1631 01:21:54,020 --> 01:21:55,610 Who the hell are you to say that? 1632 01:21:56,230 --> 01:21:58,560 If I can let you inside, I know how to throw you out. 1633 01:21:58,560 --> 01:22:00,360 Dare to throw me outside. 1634 01:22:00,390 --> 01:22:02,010 Who are you playing with, bastard? 1635 01:22:02,020 --> 01:22:04,940 What are you doing, Dominic? 1636 01:22:04,980 --> 01:22:05,860 Get lost! 1637 01:22:05,850 --> 01:22:07,430 Move from the way. 1638 01:22:07,480 --> 01:22:09,730 Move, I say. 1639 01:22:09,730 --> 01:22:10,860 Has he grown that much to throw me away? 1640 01:22:10,890 --> 01:22:12,350 Listen to what I am saying. 1641 01:22:12,390 --> 01:22:14,180 - Dare to throw me away. - Freeze, you dumbo. 1642 01:22:14,180 --> 01:22:15,890 He has been so irritating for sometime. 1643 01:22:16,520 --> 01:22:17,690 Getting on to me? 1644 01:22:17,730 --> 01:22:19,360 I'd told you long back, 1645 01:22:19,390 --> 01:22:21,050 that you shouldn't get struck in an unknown place, 1646 01:22:21,100 --> 01:22:22,220 listening to him. 1647 01:22:22,230 --> 01:22:23,400 What happened now? 1648 01:22:23,390 --> 01:22:25,640 The problems came after you. 1649 01:22:25,730 --> 01:22:27,060 For somebody to kill us, 1650 01:22:27,100 --> 01:22:28,850 what problems have you created before coming in? 1651 01:22:29,310 --> 01:22:30,230 Kurien. 1652 01:22:30,430 --> 01:22:32,300 Stop your game right here. 1653 01:22:33,140 --> 01:22:35,720 We are here in a place and date, that you asked us to come. 1654 01:22:36,180 --> 01:22:37,930 Nothing will happen here without your knowledge. 1655 01:22:38,230 --> 01:22:41,060 Kurien, this might be a place in your care of. 1656 01:22:41,310 --> 01:22:44,150 If you dare to touch Dominic, 1657 01:22:44,230 --> 01:22:45,730 you will meet the consequences. 1658 01:22:45,980 --> 01:22:49,270 My mistake is that, I tried to save you all. 1659 01:22:49,310 --> 01:22:51,480 Don't say that you tried to save us. 1660 01:22:51,520 --> 01:22:54,150 You will never do anything that wouldn't benefit you. 1661 01:22:54,230 --> 01:22:58,400 If you try to fool Dominic like everyone, 1662 01:22:58,430 --> 01:22:59,850 Hey! 1663 01:23:05,430 --> 01:23:08,140 Dominic, leave him. 1664 01:23:08,230 --> 01:23:09,980 Leave me. 1665 01:23:09,980 --> 01:23:11,230 Bastard! 1666 01:23:11,270 --> 01:23:12,900 I sensed it, when you told that, 1667 01:23:12,890 --> 01:23:14,260 Achayan must not know about it. 1668 01:23:14,480 --> 01:23:16,940 I know that, this is a property for which you have paid an advance, 1669 01:23:17,270 --> 01:23:19,520 and you have got it for a scrap price. 1670 01:23:22,810 --> 01:23:24,650 What did you tell just now? 1671 01:23:24,730 --> 01:23:26,440 Why didn't you tell this to me? 1672 01:23:26,600 --> 01:23:28,390 What game are you playing in between? 1673 01:23:28,430 --> 01:23:30,260 Why should I tell everything to you? 1674 01:23:30,430 --> 01:23:31,850 Oh, is it so? 1675 01:23:31,890 --> 01:23:32,720 Yes, it is. 1676 01:23:32,770 --> 01:23:34,400 When you told that Peter and Rajeev don't have 1677 01:23:34,390 --> 01:23:35,550 to have this much bonding, 1678 01:23:35,560 --> 01:23:37,190 I didn’t expect this much from you. 1679 01:23:41,140 --> 01:23:43,140 I was watching how far this game will go. 1680 01:23:43,810 --> 01:23:45,310 I'm saying this, to all of you. 1681 01:23:45,560 --> 01:23:48,230 Kurien was trying to dump this property on us. 1682 01:23:48,520 --> 01:23:50,900 This bastard has only the history of cheating everyone 1683 01:23:50,890 --> 01:23:52,470 who stood by him. 1684 01:23:52,810 --> 01:23:54,480 Yes, I will cheat. 1685 01:23:54,520 --> 01:23:56,230 Why are you getting on to my head alone? 1686 01:23:56,390 --> 01:23:57,760 Is everybody else in here, perfect? 1687 01:23:57,890 --> 01:23:59,850 Isn't it you who invited us here, dumbo? 1688 01:23:59,890 --> 01:24:01,430 Where are you escalating to? 1689 01:24:01,890 --> 01:24:03,300 What he said is also right. 1690 01:24:03,680 --> 01:24:05,680 Are we the only people who are here? 1691 01:24:06,140 --> 01:24:07,140 Old friend, otherwise... 1692 01:24:19,390 --> 01:24:20,890 Oh, that way. 1693 01:24:20,980 --> 01:24:23,310 If somebody has entered, and killed two of us, 1694 01:24:23,310 --> 01:24:24,690 that's your problem. 1695 01:24:24,680 --> 01:24:26,850 No rascal will come after Irumban, understand? 1696 01:24:26,850 --> 01:24:28,760 If anybody comes, he will not survive. 1697 01:24:28,810 --> 01:24:30,360 Who is this moron? 1698 01:24:30,640 --> 01:24:32,100 He is Joshi's import. 1699 01:24:32,140 --> 01:24:33,850 Why is he always keeping a knife with him? 1700 01:24:33,850 --> 01:24:35,180 Why the hell are you keeping a knife with you? 1701 01:24:35,230 --> 01:24:36,690 Who did you kill before coming here? 1702 01:24:36,730 --> 01:24:38,150 Why are you keeping a gun with you? 1703 01:24:38,230 --> 01:24:39,980 The same is the reason why I'm carrying a knife. 1704 01:24:39,980 --> 01:24:42,270 Do you want to know why I'm carrying a gun, rascal? 1705 01:24:42,310 --> 01:24:44,940 Irumban, don't do that. 1706 01:24:45,140 --> 01:24:46,970 Stop it. 1707 01:24:47,680 --> 01:24:49,140 Leave him. 1708 01:24:49,930 --> 01:24:51,050 Move, all of you. 1709 01:24:52,480 --> 01:24:54,310 Irumban, hey... 1710 01:24:56,310 --> 01:24:57,900 I'll kill you, bloody 1711 01:24:57,890 --> 01:24:59,430 You ask him. 1712 01:24:59,520 --> 01:25:01,610 Aneesh, listen to me. 1713 01:25:01,600 --> 01:25:03,300 You ask him. 1714 01:25:03,600 --> 01:25:06,300 He will tell you who Irumban is. 1715 01:25:06,890 --> 01:25:08,510 Leave me. 1716 01:25:08,520 --> 01:25:10,110 Listen to me. 1717 01:25:10,680 --> 01:25:11,930 Leave me. 1718 01:25:16,390 --> 01:25:17,390 Scumbag! 1719 01:25:18,270 --> 01:25:20,730 I haven't done any crime, that one would follow me until here. 1720 01:25:23,310 --> 01:25:24,900 It is the same way to go back home, right? 1721 01:25:25,890 --> 01:25:27,050 I'll take care of myself. 1722 01:26:43,020 --> 01:26:44,690 Irumban, there are some people outside. 1723 01:26:45,560 --> 01:26:47,360 Do you see their movements? 1724 01:26:48,680 --> 01:26:51,430 No matter who they are looking for, 1725 01:26:51,980 --> 01:26:53,650 If anybody has to touch anyone of you, 1726 01:26:53,680 --> 01:26:54,850 Irumban must die. 1727 01:26:55,180 --> 01:26:56,180 Excluding you. 1728 01:30:00,020 --> 01:30:01,060 Leave me. 1729 01:37:29,640 --> 01:37:31,470 Bloody, where is the gun? 1730 01:37:31,810 --> 01:37:32,810 Irumba... 1731 01:37:35,480 --> 01:37:36,610 Where is the gun? 1732 01:37:38,390 --> 01:37:39,800 Give me the gun, bloody... 1733 01:37:39,810 --> 01:37:40,810 Joshi... 1734 01:37:41,060 --> 01:37:42,810 Call the one having the gun. 1735 01:37:48,060 --> 01:37:49,520 Bastards! 1736 01:38:32,560 --> 01:38:34,270 Irumba... 1737 01:38:43,560 --> 01:38:44,560 Joshi... 1738 01:39:26,480 --> 01:39:27,360 Shh... 1739 01:39:52,520 --> 01:39:54,110 If it is the driver boy, who they need, 1740 01:39:54,100 --> 01:39:55,300 let us throw him to them, 1741 01:39:55,350 --> 01:39:56,350 and save our lives. 1742 01:40:00,430 --> 01:40:02,600 See, the only one I have, is my daughter. 1743 01:40:03,100 --> 01:40:04,430 I want to go back home alive. 1744 01:40:05,850 --> 01:40:07,850 If it is the quotation gang, who has come for you, 1745 01:40:08,180 --> 01:40:10,640 Please tell them to exclude me. 1746 01:40:11,560 --> 01:40:12,520 Brother, 1747 01:40:12,640 --> 01:40:14,390 I've been into some problems in my hometown. 1748 01:40:14,930 --> 01:40:16,430 But it is nothing, that would urge someone to kill me. 1749 01:40:16,930 --> 01:40:18,100 Don't worry. 1750 01:40:20,850 --> 01:40:22,220 If I escape from here, 1751 01:40:23,350 --> 01:40:24,430 you will be there with me. 1752 01:40:24,930 --> 01:40:26,050 Please listen to what I'm saying. 1753 01:40:30,270 --> 01:40:31,610 - Tell me. - Kurien. 1754 01:40:31,600 --> 01:40:33,260 The problems will not get over, 1755 01:40:33,270 --> 01:40:34,480 if we throw the driver boy to them. 1756 01:40:34,520 --> 01:40:35,520 Why so? 1757 01:40:36,310 --> 01:40:37,940 Because, it is me, who they need. 1758 01:42:24,980 --> 01:42:26,900 The pig is mine. 1759 01:42:27,640 --> 01:42:29,220 It's me who fired. 1760 01:42:30,230 --> 01:42:31,480 I shot him down. 1761 01:42:31,850 --> 01:42:33,720 You can go only after giving it to me. 1762 01:43:05,100 --> 01:43:06,510 Leave the past, Kurien. 1763 01:43:07,730 --> 01:43:09,810 Tell me, if there is a way to escape from here. 1764 01:43:15,060 --> 01:43:17,310 If we are alive, we have a solution for everything. 1765 01:43:18,310 --> 01:43:20,110 I will help you settle any financial obligation 1766 01:43:20,140 --> 01:43:21,180 you have on this property. 1767 01:43:21,230 --> 01:43:22,270 Leave those guys. 1768 01:43:22,730 --> 01:43:23,730 Tell me, if there's a way. 1769 01:43:27,270 --> 01:43:28,860 First, give me the gun. 1770 01:43:30,600 --> 01:43:32,300 If I had a gun, will I behave like this? 1771 01:43:33,020 --> 01:43:34,810 I lost it when the bomb blasted. 1772 01:43:34,850 --> 01:43:36,430 I couldn't find it. 1773 01:43:39,890 --> 01:43:41,390 Lost it when the bomb blasted! 1774 01:43:44,020 --> 01:43:45,020 Kurien. 1775 01:43:45,230 --> 01:43:47,440 Maximum time you have to believe me or disbelieve me, 1776 01:43:47,930 --> 01:43:50,220 is until they reach here. 1777 01:43:51,020 --> 01:43:52,230 Tell me, if there's a way out. 1778 01:43:57,770 --> 01:43:59,020 Tell me, idiot. 1779 01:44:02,890 --> 01:44:03,890 There's a way out. 1780 01:44:06,980 --> 01:44:09,610 After two rooms, 1781 01:44:09,930 --> 01:44:11,180 there's a stair downwards. 1782 01:44:12,480 --> 01:44:14,020 If we go down stairs, 1783 01:44:14,020 --> 01:44:14,940 there's a tunnel. 1784 01:44:14,980 --> 01:44:16,900 That tunnel will lead us to the plantation. 1785 01:44:17,930 --> 01:44:19,760 Then, those scumbags will not be able to catch us. 1786 01:44:21,020 --> 01:44:22,520 I believe you, okay? 1787 01:44:25,140 --> 01:44:26,050 Come on. 1788 01:44:26,430 --> 01:44:27,300 For the time being, 1789 01:44:27,310 --> 01:44:28,520 I forget about the dirty games you played 1790 01:44:28,560 --> 01:44:29,650 against me, in the past. 1791 01:44:34,810 --> 01:44:35,810 This way. 1792 01:44:45,600 --> 01:44:46,510 Fast. 1793 01:45:30,270 --> 01:45:31,190 Come. 1794 01:45:45,180 --> 01:45:46,430 Hey, come on. 1795 01:47:48,640 --> 01:47:49,800 Naga... 1796 01:47:50,060 --> 01:47:51,060 Naga... 1797 01:47:51,350 --> 01:47:52,510 Naga... 1798 01:47:52,980 --> 01:47:54,060 Naga... 1799 01:48:23,560 --> 01:48:24,610 Uncle... 1800 01:48:25,270 --> 01:48:28,360 How will I go home without my father? 1801 01:48:30,850 --> 01:48:33,890 How will I convince my mother? 1802 01:48:35,640 --> 01:48:37,300 Please advice me. 1803 01:48:40,600 --> 01:48:43,180 My pregnant mother would commit suicide. 1804 01:48:45,020 --> 01:48:51,440 What will I tell my brother, if he asks for his father? 1805 01:48:52,350 --> 01:48:53,510 Uncle... 1806 01:50:45,980 --> 01:50:46,900 Beat him. 1807 01:50:47,810 --> 01:50:48,730 Irumban. 1808 01:50:52,980 --> 01:50:54,190 Beat him. 1809 01:51:09,270 --> 01:51:10,230 Irumban... 1810 01:51:15,390 --> 01:51:17,100 Irumban, beat him. 1811 01:51:25,560 --> 01:51:27,310 Hey, Irumban. 1812 01:51:27,350 --> 01:51:28,350 Beat him. 1813 01:51:29,850 --> 01:51:30,850 My leg. 1814 01:51:33,600 --> 01:51:34,550 Irumban. 1815 01:51:36,930 --> 01:51:37,930 Hey, Irumban. 1816 01:51:37,980 --> 01:51:39,110 Don't go. 1817 01:52:14,930 --> 01:52:16,350 Open the door. 1818 01:52:16,390 --> 01:52:17,850 Hey, the door is closed. 1819 01:52:19,180 --> 01:52:20,050 Joshi. 1820 01:52:20,230 --> 01:52:21,560 Come on. 1821 01:52:22,100 --> 01:52:24,050 Aneesh, come on. 1822 01:52:44,640 --> 01:52:46,390 Nobody is here, come fast. 1823 01:52:50,310 --> 01:52:51,310 Run fast. 1824 01:55:52,640 --> 01:55:53,760 Joshi, come on. 1825 01:55:53,770 --> 01:55:55,560 Joshi... 1826 01:56:15,890 --> 01:56:18,260 Beat him up. 1827 01:58:30,980 --> 01:58:32,270 Hold him. 1828 01:58:32,930 --> 01:58:34,180 Stop there. 1829 01:58:34,230 --> 01:58:35,690 Leave me. 1830 01:58:38,350 --> 01:58:39,760 Come on, escape. 1831 01:59:22,060 --> 01:59:23,560 Hey, stop the vehicle. 1832 01:59:24,020 --> 01:59:25,110 Stop the vehicle. 1833 01:59:32,270 --> 01:59:33,610 Joshi, the vehicle has been stopped. 1834 01:59:34,430 --> 01:59:35,350 Go. 1835 01:59:35,480 --> 01:59:36,440 Come on. 1836 01:59:40,100 --> 01:59:41,100 Get inside through the back door. 1837 01:59:41,140 --> 01:59:42,050 Open the door. 1838 01:59:42,100 --> 01:59:43,050 No, not here. 1839 01:59:43,100 --> 01:59:44,350 Sit at the back. 1840 01:59:47,600 --> 01:59:48,600 Get inside. 1841 02:00:20,980 --> 02:00:22,270 I'm also coming till the main road. 1842 02:00:33,890 --> 02:00:34,890 Are you also there inside? 1843 02:00:43,140 --> 02:00:44,140 Irumban... 1844 02:00:44,640 --> 02:00:45,640 Where's Kurien? 1845 02:00:48,680 --> 02:00:49,720 Kurien? 1846 02:00:50,020 --> 02:00:51,690 They came for me. 1847 02:00:53,730 --> 02:00:55,360 They thought they can kill me, 1848 02:00:55,350 --> 02:00:57,100 sending 4-5 people. 1849 02:00:57,180 --> 02:00:58,100 Stupid! 1850 02:01:13,140 --> 02:01:14,140 Brother... 1851 02:01:14,850 --> 02:01:16,100 Where's this vehicle going? 1852 02:01:16,140 --> 02:01:19,850 I'm out to catch someone. 126791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.