All language subtitles for My.Family.S01E04.The.Last.Resort.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,840 Dad, I'm curious. Do you plan to forget again? 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,400 Ah, a riddle! 3 00:00:08,400 --> 00:00:15,480 I love a riddle. Let's see... The answer is...I don't know what you're talking about, so go away. 4 00:00:15,480 --> 00:00:20,440 ..Mum's birthday. Oh, my God! Not again! 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,000 Hi, darling! 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,360 Oh! Mmm! What is that delicious... 7 00:00:28,360 --> 00:00:31,160 smell? Tuna Wellington. 8 00:00:31,160 --> 00:00:33,760 I ran out of beef. 9 00:00:33,760 --> 00:00:38,560 It's lovely. It's very nice. Do you want any help, then? 10 00:00:38,560 --> 00:00:41,120 OK. What's going on? 11 00:00:41,120 --> 00:00:48,040 Nothing! I just came to give the birthday girl a kiss. You thought I'd forgotten, didn't you? Ben... 12 00:00:48,040 --> 00:00:53,320 My birthday is not for three days. I knew that. I was just warming up. 13 00:00:53,320 --> 00:00:57,360 Well, I'm not. I feel like I'm over the hill. 14 00:00:57,360 --> 00:01:01,080 Susan, eh, eh, eh, you are not... 15 00:01:01,080 --> 00:01:05,520 I can see it, Ben, in the distance, beckoning, "Susan, 16 00:01:05,520 --> 00:01:10,040 "come over the hill! It's fun!" But it's not fun, Ben! 17 00:01:10,040 --> 00:01:14,880 It's a bunch of old people dressed in white. And they're playing harps? 18 00:01:14,880 --> 00:01:17,760 Worse. They're playing bowls! 19 00:01:23,760 --> 00:01:28,560 Janey, your mother's birthday isn't for another three days. 20 00:01:28,560 --> 00:01:33,560 Yes, but I thought you'd need a running start. You're only 40 once. 21 00:01:33,560 --> 00:01:36,360 In Mum's case, two or three times. 22 00:01:36,360 --> 00:01:39,400 The first few times were practice. 23 00:01:39,400 --> 00:01:42,080 Maybe this time she'll commit. 24 00:01:42,080 --> 00:01:46,400 So you should give her something thoughtful. Yes! 25 00:01:46,400 --> 00:01:48,840 A cheque! Dad! 26 00:01:48,840 --> 00:01:53,120 I know - a foot spa. ..A foot spa? 27 00:01:53,120 --> 00:01:59,880 It relaxes and soothes away the tensions of the day, leaving your toes supple. 28 00:01:59,880 --> 00:02:05,360 Dad, you need a unique personal touch, something that says "Amore!" 29 00:02:05,360 --> 00:02:11,320 Something that says, "Amore!" more than a foot spa?! A satellite dish! 30 00:02:11,320 --> 00:02:15,720 OK, so why would your mother want a satellite dish? 31 00:02:15,720 --> 00:02:18,040 It's got a load of cooking channels. 32 00:02:18,040 --> 00:02:23,080 And it's got the Playboy Channel. I hardly think Mum would want that! 33 00:02:23,080 --> 00:02:28,120 She wants what all mothers want - she wants to make her children happy. 34 00:02:28,120 --> 00:02:30,920 A satellite dish'd make me ecstatic! 35 00:02:30,920 --> 00:02:37,480 Dad! Mum's already told me exactly what she wants - a romantic weekend, just the two of you. 36 00:02:37,480 --> 00:02:45,080 No, no! Your mother knows I hate travelling. It's about what SHE wants. So she wants me to suffer? 37 00:02:45,080 --> 00:02:52,200 No. She just wants to know you care enough to suffer. I live here. Isn't that enough? 38 00:02:54,680 --> 00:02:57,240 So... 40. 39 00:02:57,240 --> 00:03:02,080 Again. Just because I admit it doesn't mean you can rub it in. 40 00:03:02,080 --> 00:03:09,080 I thought we might do something special to celebrate. I don't want a fuss. I'll just do something quiet. 41 00:03:09,080 --> 00:03:13,120 Sit here in the dark... with my memories. 42 00:03:13,120 --> 00:03:15,680 OK, then. 43 00:03:15,680 --> 00:03:20,240 Um, I thought we might go away for the weekend, just the two of us. 44 00:03:20,240 --> 00:03:25,000 That sounds wonderful. I'll start making arrangements tomorrow. Great! 45 00:03:26,520 --> 00:03:31,160 I thought I might make the plans. Oh, you don't have to. I do. 46 00:03:31,160 --> 00:03:34,880 ..Apparently! So where would you like to go? 47 00:03:34,880 --> 00:03:40,720 Surprise me. Hey! Hey! How about a golfing weekend at St Andrews? 48 00:03:40,720 --> 00:03:43,440 Surprise me with something else. 49 00:03:43,440 --> 00:03:50,080 Gleneagles? How about that little B&B we stayed in just before we were married? What? 50 00:03:50,080 --> 00:03:57,040 What do you want go back there for? It was good enough for us 22 years ago. But we had no money then. 51 00:03:57,040 --> 00:04:01,840 I thought you wanted me to make the decision. I do. The RIGHT one. 52 00:04:03,760 --> 00:04:06,320 I'll try to keep my mobile with me, 53 00:04:06,320 --> 00:04:12,360 but the number for the B&B is on the fridge on a pink note-card. Right. Uh-huh. Gotcha. 54 00:04:12,360 --> 00:04:16,600 Dr Peterson's number is on a blue note-card. Mm-hmm. OK. Check. 55 00:04:18,600 --> 00:04:24,840 If you run out of food, draw straws and just eat whoever draws the short one. 56 00:04:24,840 --> 00:04:27,840 OK, bye. Have fun. Miss you. 57 00:04:29,360 --> 00:04:31,480 SHRILL WHISTLE 58 00:04:31,480 --> 00:04:34,000 What are you doing back? 59 00:04:34,000 --> 00:04:36,880 Nick, can you PRETEND to listen? 60 00:04:36,880 --> 00:04:40,560 Sorry, Mum. ..Go for it. 61 00:04:40,560 --> 00:04:44,680 Our number - PINK note-card. Dr Peterson's - BLUE note-card. 62 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 Got it. What did I say? 63 00:04:46,760 --> 00:04:51,800 I dunno. ..You said PRETEND to listen. 64 00:04:51,800 --> 00:04:54,240 It's only a weekend. We'll be fine. 65 00:04:54,240 --> 00:04:56,720 Nick, could you help your father? 66 00:04:56,720 --> 00:04:59,160 Let me give you a hand. 67 00:05:05,200 --> 00:05:12,040 You said, "Turn left." It looked like the right road on the map. It might have been were it not a river! 68 00:05:12,040 --> 00:05:18,440 You could have stopped and asked for directions. I asked YOU, and look what happened! 69 00:05:20,440 --> 00:05:24,840 PING! Hello! Pleasant journey? 70 00:05:24,840 --> 00:05:30,200 It might have been had we not taken the wrong turning and ended up in... What was that place? 71 00:05:30,200 --> 00:05:31,960 Ah, yes - Hell. 72 00:05:31,960 --> 00:05:38,880 It was lovely. We took the scenic route. And what scenery we saw... in the dark! We're the Harpers. 73 00:05:38,880 --> 00:05:42,040 Just sign here. You're in number 10. 74 00:05:42,040 --> 00:05:49,120 Oh, I don't suppose it's possible to get number 7? We were here years ago, and that was the room we stayed in. 75 00:05:49,120 --> 00:05:54,200 You're in luck. We've got another late arrival. I'll switch the rooms. 76 00:05:54,200 --> 00:05:56,960 Thank you. < I love you! 77 00:05:56,960 --> 00:06:01,680 I love you more! No, I love YOU more! 78 00:06:01,680 --> 00:06:06,880 Gut-wrenching! I think romantic. They have their whole lives ahead. 79 00:06:06,880 --> 00:06:11,920 Let's hope it isn't the scenic route! Some people enjoy the journey. 80 00:06:11,920 --> 00:06:17,000 It's hard with you shouting, "You're going to hit that cow!" all the time. 81 00:06:17,000 --> 00:06:22,760 There you go - number 7. Any chance of a sandwich? We're really hungry. 82 00:06:22,760 --> 00:06:26,520 I'm afraid the cook's gone home. He locks the kitchen. 83 00:06:26,520 --> 00:06:28,480 Mint Imperial? 84 00:06:28,480 --> 00:06:34,000 PerfectWhen we die of hunger, we'll have fresh, minty breath! 85 00:06:35,120 --> 00:06:38,240 Where do you think you're going, young lady? 86 00:06:38,240 --> 00:06:43,160 Out. Not like that! March upstairs and put on something respectable! 87 00:06:43,160 --> 00:06:46,080 ..Sod off! 88 00:06:47,880 --> 00:06:50,440 They grow up so fast! 89 00:06:50,440 --> 00:06:54,120 Janey, I think it's time we had a talk. 90 00:06:54,120 --> 00:07:01,200 You know, about boys and girls. You're not serious! We can do this the hard way or the easy way. 91 00:07:01,200 --> 00:07:06,240 OohWhat's the hard way? I could come with you. You've got one minute. 92 00:07:06,240 --> 00:07:08,520 ..OK. 93 00:07:10,920 --> 00:07:14,160 Janey... guys are only ever after one thing. 94 00:07:14,160 --> 00:07:18,560 Fortunately, girls are after the same thing! 95 00:07:18,560 --> 00:07:22,000 Time's up. Liam's waiting at the cinema. 96 00:07:22,000 --> 00:07:25,400 You can't leave - this is important. 97 00:07:25,400 --> 00:07:32,040 I've got to go down the pub. Who's going to look after him? ..I've had this planned for ages! 98 00:07:32,040 --> 00:07:38,720 That's why I wanted Mum and Dad gone. It wasn't for Mum's happiness, but your sordid love triste! 99 00:07:38,720 --> 00:07:42,840 So what does this "Liam" do? Nick, he's 16! 100 00:07:42,840 --> 00:07:46,960 What about his parents? They're dead. How convenient! 101 00:07:48,400 --> 00:07:50,960 What are you talking about? 102 00:07:50,960 --> 00:07:54,120 I dunno. I'm trying to act parental. 103 00:07:54,120 --> 00:08:00,960 I can't believe they left you in charge! I'm much more responsible! Are not! Am! Not! Am! Great! 104 00:08:00,960 --> 00:08:03,720 You stay with Michael! Nick! 105 00:08:03,720 --> 00:08:08,040 I always knew he couldn't be as stupid as he looked. 106 00:08:08,040 --> 00:08:13,560 ..Michael. ..You can look after yourself for a bit tonight, right? 107 00:08:13,560 --> 00:08:18,720 Me? Your sweet, naive, 12-year-old little brother? 108 00:08:18,720 --> 00:08:21,280 How much is it going to cost me? Ten quid. 109 00:08:22,960 --> 00:08:25,680 ..An hour. 110 00:08:31,000 --> 00:08:36,040 God! I don't remember the room being this small! I think it's charming. 111 00:08:36,040 --> 00:08:38,640 Perhaps it's shrunk in the damp. 112 00:08:40,200 --> 00:08:42,800 No, it's just as I remembered. 113 00:08:42,800 --> 00:08:45,840 Same lamps, same wallpaper... 114 00:08:47,160 --> 00:08:49,760 same...chest of...drawers. 115 00:08:49,760 --> 00:08:54,480 Any vague memories of where we might have slept? 116 00:08:54,480 --> 00:08:57,040 As I remember, we didn't! 117 00:08:57,040 --> 00:08:59,600 Come here! 118 00:09:02,080 --> 00:09:04,640 What are you thinking? 119 00:09:07,480 --> 00:09:10,840 ..I'm thinking we should have had the Mint Imperials. 120 00:09:12,400 --> 00:09:17,000 I'm sorry! I'm sorry! I can't stop thinking about food! 121 00:09:17,000 --> 00:09:20,520 Well, imagine I'm covered in creme fraiche. 122 00:09:21,800 --> 00:09:25,240 No, I need something more substantial. 123 00:09:25,240 --> 00:09:28,680 Fine! Imagine I'm a deep-fried haddock! 124 00:09:28,680 --> 00:09:31,240 We had haddock LAST night. 125 00:09:31,240 --> 00:09:36,280 We didn't let things like this bother us 22 years ago! Oh, come on! 126 00:09:36,280 --> 00:09:43,120 We were a mass of raging hormones. We'd have slept on a bed of broken glass to have had sex! Yes. 127 00:09:43,120 --> 00:09:45,680 Where has the romance gone? 128 00:09:45,680 --> 00:09:49,240 FRANTIC CREAKING AND GROANS 129 00:09:49,240 --> 00:09:51,840 Obviously next door! 130 00:09:51,840 --> 00:09:56,640 You don't think they could be moving their luggage in, do you? 131 00:09:56,640 --> 00:09:59,200 Oo-ooh, YES! 132 00:10:00,560 --> 00:10:03,120 Well, he certainly has! 133 00:10:05,400 --> 00:10:08,000 Hey, hang on. 134 00:10:08,000 --> 00:10:12,440 I think he's just found the complimentary shower cap! 135 00:10:12,440 --> 00:10:15,000 I've just remembered something... 136 00:10:15,000 --> 00:10:19,520 that might cheer you up. What could be more fun than this? 137 00:10:19,520 --> 00:10:22,240 Chocolate! Oh, I LOVE you! 138 00:10:22,240 --> 00:10:24,840 Mmm-mmm! Mmm-mmm! 139 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 Oh, God! Oh, God! Oh, my God! 140 00:10:27,400 --> 00:10:31,440 Oh, yeah - that's good! Oh, yes! Oh, yes! 141 00:10:31,440 --> 00:10:34,000 CREAKING ACCELERATES 142 00:10:34,000 --> 00:10:36,640 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 143 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 They must have the biscuit centre. 144 00:10:44,000 --> 00:10:46,640 CAR DRIVES OFF 145 00:10:48,600 --> 00:10:51,640 Do you have any idea what time it is? 146 00:10:51,640 --> 00:10:54,680 Yeah. Goodnight. Hey, come on! 147 00:10:54,680 --> 00:11:00,560 I couldn't sleep. It's not easy being a single parent. You're not a parent. 148 00:11:00,560 --> 00:11:03,960 But I'm single. Try brushing your teeth! 149 00:11:03,960 --> 00:11:06,560 I'm sorry your date went so badly. 150 00:11:06,560 --> 00:11:13,080 And how would you know about my date? A mother knows these things. Nick! Let it go! 151 00:11:15,000 --> 00:11:17,680 Actually, I do have a question. 152 00:11:17,680 --> 00:11:20,520 Are you talking to me? Yes. 153 00:11:24,000 --> 00:11:29,040 I was really looking forward to my date this evening with Liam, but... 154 00:11:29,040 --> 00:11:33,080 he just played table football with his mates! 155 00:11:33,080 --> 00:11:37,600 You want the man's perspective? No, the immature git's perspective! 156 00:11:37,600 --> 00:11:40,200 Well, I can help with that too. 157 00:11:40,200 --> 00:11:45,240 What you see as table football is a very important male bonding ritual. 158 00:11:46,400 --> 00:11:51,080 It's the only time in a young man's life where you really learn... Hmm? 159 00:11:51,080 --> 00:11:53,400 ..how to play football on a table! 160 00:11:53,400 --> 00:11:58,360 Nick! Well, you wanted the immature git's perspective! 161 00:11:58,360 --> 00:12:04,880 We have a saying round 'ere - if you can't see the headland, it's raining. 162 00:12:04,880 --> 00:12:09,200 If you CAN see the headland, it's ABOUT to rain. 163 00:12:09,200 --> 00:12:12,120 So, did you sleep well? 164 00:12:12,120 --> 00:12:17,320 Well...actually, I was wondering if we could switch back to number 10. 165 00:12:17,320 --> 00:12:24,560 The couple in number 6 were rather, um...loud. Loud? Oh, dear. I'm afraid we're full up. 166 00:12:24,560 --> 00:12:29,600 Oh, that's all right. ..So, see anything interesting? Oh, yes! 167 00:12:29,600 --> 00:12:36,280 The Ninefields Butterfly Farm is a bit of a treat. The Appledaw Shoe Museum is not to be missed. 168 00:12:36,280 --> 00:12:43,200 And Bexhill World of Enchantment! I don't know how we'll pack it in! You could go to the dolphinarium. 169 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 That sounds interesting. It was. 170 00:12:46,200 --> 00:12:49,520 ..Sorry? Was? 171 00:12:49,520 --> 00:12:52,360 Before the dolphin died. 172 00:12:52,360 --> 00:12:56,200 ..So, why would we want to go there, then? 173 00:12:56,200 --> 00:12:59,280 Well, they've still got the tank! 174 00:13:00,400 --> 00:13:05,000 Oh, they've still GOT the tank? ..I forgot to pack my camera! 175 00:13:05,000 --> 00:13:11,720 When we were here before, you kept a guest book where you could fill in your thoughts on your stay. 176 00:13:11,720 --> 00:13:19,120 Ooh! I haven't seen the guest book for some time. Should make good reading - "Today I saw a footprint." 177 00:13:20,640 --> 00:13:23,280 Tell me - is John still the waiter? 178 00:13:23,280 --> 00:13:28,320 Oh, you're going back a few years! John passed away. Oh, I'm sorry. 179 00:13:28,320 --> 00:13:33,360 What about the nice lady who tended the gardens? Ah, Betty! Yes, Betty. 180 00:13:33,360 --> 00:13:38,200 She's still here. We spread her ashes over her beloved hydrangeas. 181 00:13:38,200 --> 00:13:42,800 What about the owners, George and Margaret? Such a cheery couple! 182 00:13:42,800 --> 00:13:46,760 Margaret is dead, but George is still alive. Good. 183 00:13:46,760 --> 00:13:50,080 He's in prison for strangling Margaret. 184 00:13:51,120 --> 00:13:53,680 Well, you must give him our regards! 185 00:13:55,640 --> 00:14:03,120 Who are you waving at? The couple in number 6. You don't know them. After last night, we know them intimately! 186 00:14:03,120 --> 00:14:10,000 ..Why are these tables so close together? I like it. Makes everything relaxed and chummy. 187 00:14:10,000 --> 00:14:16,880 I don't want relaxed and chummy. I want tense and left alone. Good morning! Joan and Peter Pickering. 188 00:14:16,880 --> 00:14:20,520 Susan and Ben Harper. First time here? 189 00:14:20,520 --> 00:14:25,960 Actually, we were here once before we were married. Really? Yes, 20 long... 190 00:14:25,960 --> 00:14:32,240 wonderful years! Newlyweds! Joan and I have been coming here for 30 years now. 191 00:14:32,240 --> 00:14:38,840 We usually travel with another couple. They couldn't come this year. We decided to come anyway. 192 00:14:38,840 --> 00:14:46,000 You're never too old to make new friends. We couldn't agree more, could we? No. We're in number 7. 193 00:14:46,000 --> 00:14:48,520 Oh, wonderful! We're neighbours! 194 00:14:48,520 --> 00:14:51,000 We're the couple in number 6! 195 00:14:56,120 --> 00:15:02,960 Now I remember what it was I liked about this place. The intimacy of being cut off from the world? 196 00:15:02,960 --> 00:15:05,400 No - the breakfasts. 197 00:15:05,400 --> 00:15:10,040 I mean, sorry, the intimacy of being cut off from the world is fine, 198 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 but it's better on a full stomach. 199 00:15:12,440 --> 00:15:14,960 Good save! Really? 200 00:15:14,960 --> 00:15:17,480 I'm in a generous mood. 201 00:15:17,480 --> 00:15:20,280 Well, I'm in the mood to receive! 202 00:15:21,400 --> 00:15:23,880 Don't go anywhere. OK. 203 00:15:23,880 --> 00:15:26,440 Not even the dolphinarium? 204 00:15:27,800 --> 00:15:30,240 Yes! 205 00:15:30,240 --> 00:15:32,800 Listen and learn! 206 00:15:43,120 --> 00:15:47,680 ..I see you've slipped into something more or less the same. 207 00:15:47,680 --> 00:15:50,360 I've been thinking. 208 00:15:50,360 --> 00:15:52,880 Oh, dear. 209 00:15:56,000 --> 00:15:59,200 It's not easy turning 40. 210 00:15:59,200 --> 00:16:02,040 So, why do you keep doing it, then? 211 00:16:02,040 --> 00:16:04,680 DO try and understand me. 212 00:16:04,680 --> 00:16:11,520 I feel like my whole life I've been travelling on the B417 when I could have been on the M6. 213 00:16:11,520 --> 00:16:14,960 What do you want to go to Birmingham for? 214 00:16:16,760 --> 00:16:19,600 The point is, it's about choices. 215 00:16:19,600 --> 00:16:23,120 Who knows what my life might have been... 216 00:16:23,120 --> 00:16:25,720 if I'd chosen differently. 217 00:16:27,240 --> 00:16:29,840 I could have been anything. 218 00:16:29,840 --> 00:16:33,240 Well, certainly not an Olympic hurdler! 219 00:16:33,240 --> 00:16:39,440 The point is, I was young, I had my whole life ahead of me, and then I met you. 220 00:16:39,440 --> 00:16:42,680 You met me, and your life turned to crap. 221 00:16:42,680 --> 00:16:47,720 No. This isn't about you. You're irrelevant. Oh, THAT's reassuring 222 00:16:47,720 --> 00:16:50,280 Oh, what's the point?! 223 00:16:54,000 --> 00:16:58,120 Susan, we've come here to rekindle happy memories 224 00:16:58,120 --> 00:17:01,800 and ended up wallowing in despair and depression. 225 00:17:01,800 --> 00:17:04,360 It's like being at home. 226 00:17:06,160 --> 00:17:10,240 CREAKING Oh, YES! Oh, no! Oh, no! 227 00:17:18,760 --> 00:17:22,800 That jigsaw's harder than it looks, you know. 228 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 You intrigue me. How? 229 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Half the pieces are missing. 230 00:17:30,680 --> 00:17:33,400 Hello! Oh, hello! Had a nice day? 231 00:17:33,400 --> 00:17:35,960 Hmm, yeah. I bet YOU did! 232 00:17:35,960 --> 00:17:43,480 We always do. Life's too short not to be happy! Well, stop being happy. You'd make life go on forever. 233 00:17:43,480 --> 00:17:46,400 So, your wife up in her room? 234 00:17:46,400 --> 00:17:51,520 I expect so, unless she's popped out for a job interview with the SAS. 235 00:17:51,520 --> 00:17:55,960 Sorry? She's going through a funny patch - mid-life crisis. 236 00:17:55,960 --> 00:17:59,080 Don't talk to us about that! I... 237 00:17:59,080 --> 00:18:03,800 All right, I won't, then. Don't worry, she'll get over it. 238 00:18:03,800 --> 00:18:08,520 You don't get over a mid-life crisis. I started mine at 17! 239 00:18:08,520 --> 00:18:16,120 Life's a bit like this jigsaw. Mm-hmm? Even though there are pieces missing, you still enjoy the puzzle. 240 00:18:16,120 --> 00:18:20,960 No, I'm just enjoying the boredom until the misery sets in again. 241 00:18:20,960 --> 00:18:24,640 Next you'll be telling me this glass is half-full! 242 00:18:24,640 --> 00:18:30,840 No, it's half-empty. Let me get you another! ..Bernard! Aww...thank you. 243 00:18:30,840 --> 00:18:33,280 Mm-hmm. 244 00:18:33,280 --> 00:18:35,720 Mm-hmm. 245 00:18:35,720 --> 00:18:40,480 Oh, yes. Don't talk to me about kids today. It's just... Mm-hmm. 246 00:18:40,480 --> 00:18:42,920 Mmm. 247 00:18:42,920 --> 00:18:45,640 Oh, no, Nick, it never ends! 248 00:18:45,640 --> 00:18:51,920 KNOCK AT DOOR I've got to go - there's someone at the door. ..Come in! ..Goodbye. 249 00:18:51,920 --> 00:18:54,920 Yes, darling - I love you very much. 250 00:18:56,400 --> 00:18:58,440 ..And so does Daddy. 251 00:18:59,480 --> 00:19:02,040 Yes, he does! 252 00:19:02,040 --> 00:19:04,720 Please don't cry, Nick. 253 00:19:04,720 --> 00:19:07,600 I've really got to go. Goodbye. 254 00:19:09,560 --> 00:19:14,600 I'm sorry. I just wondered if you had some make-up remover. Of course. 255 00:19:18,160 --> 00:19:21,600 Are you OK? ..Do you want to talk? 256 00:19:21,600 --> 00:19:25,200 I trained as a guidance counsellor... almost. 257 00:19:25,200 --> 00:19:31,800 Do you and your husband ever, you know, have arguments? Oh, yes! Well, HE does. 258 00:19:31,800 --> 00:19:34,520 I have an open exchange of ideas. 259 00:19:34,520 --> 00:19:40,280 Stuart and I seem to be at each other's throats. Yes, we saw 260 00:19:40,280 --> 00:19:47,000 This weekend was supposed to be a chance to get away from all that. We've been having an 'orrible time! 261 00:19:47,000 --> 00:19:49,520 Can I really tell you this? Yes. 262 00:19:49,520 --> 00:19:55,600 First, he said he was never going to leave his wife, then he told me I was fired! 263 00:19:55,600 --> 00:20:00,360 Don't you think you might be better off talking to someone else? 264 00:20:00,360 --> 00:20:06,560 Oh, no, you've got such an understanding face. Must be the wisdom of all the years. 265 00:20:06,560 --> 00:20:13,640 ..If you want the wisdom of the years, why don't you talk to the couple next door? They're disgusting! 266 00:20:13,640 --> 00:20:16,440 It's just an older couple having fun. 267 00:20:16,440 --> 00:20:23,560 You wouldn't say that if they approached you two. Stuart thinks it might be fun! I don't understand. 268 00:20:23,560 --> 00:20:26,680 Those old people are swingers! 269 00:20:28,560 --> 00:20:31,840 Swingers? ..As in Glenn Miller? 270 00:20:31,840 --> 00:20:36,440 Or as in Glenn Miller, his wife and the rest of his band? 271 00:20:40,000 --> 00:20:44,560 What are you laughing at? It's true! No-one believes it, but it's true. 272 00:20:44,560 --> 00:20:46,960 Oh, Susan! Hello! Come and join us. 273 00:20:49,440 --> 00:20:56,120 Hello. Ben, there's something I need to tell you. Hello. What? In private. Trouble at home? 274 00:20:56,120 --> 00:21:02,960 No, a bit closer by. Don't tell me! There's been a breakout at the Butterfield Ninnery Park! 275 00:21:02,960 --> 00:21:05,600 The Ninnery Botterfly Park. 276 00:21:05,600 --> 00:21:11,080 Your husband's so funny! Yes, he's a scream 277 00:21:11,080 --> 00:21:13,880 Come. Join us. In what order? 278 00:21:16,720 --> 00:21:21,040 Eh? Come on! Come on! Come and join us! 279 00:21:21,040 --> 00:21:23,760 All right. You asked for it! 280 00:21:23,760 --> 00:21:31,160 Ben's been telling us how delightful your children are. How many has he had? Stop it! Don't be so cynical! 281 00:21:31,160 --> 00:21:35,600 Chill out! Enjoy yourself! Don't worry - I intend to! 282 00:21:35,600 --> 00:21:38,160 Cheers! Cheers! Cheers! 283 00:21:38,160 --> 00:21:42,200 You don't meet many people like Peter and Joan. 284 00:21:42,200 --> 00:21:46,560 I don't think we've met ANY people like Peter and Joan! 285 00:21:46,560 --> 00:21:53,360 We all ought to get together and DO something! Yes! All four of us! Why not? It's a date! 286 00:21:53,360 --> 00:21:57,040 Our first date! PETER AND JOAN CHUCKLE KNOWINGLY 287 00:21:57,040 --> 00:21:59,520 SUSAN CHUCKLES NERVOUSLY 288 00:21:59,520 --> 00:22:05,840 So, um... What do we fancy doing? Oh, that's a little lacking in spontaneity, isn't it? 289 00:22:05,840 --> 00:22:11,160 We ought to make a plan, or we're all gonna end up at the Appledaw Shoe Museum! 290 00:22:11,160 --> 00:22:13,760 You're so funny! 291 00:22:13,760 --> 00:22:16,400 And I'm just warming up! 292 00:22:18,040 --> 00:22:19,520 ..Oh, hello! 293 00:22:21,480 --> 00:22:23,200 So are you! 294 00:22:27,720 --> 00:22:31,320 Oh, I know, OK. ..Sorry, we're just...getting a bit tired. 295 00:22:31,320 --> 00:22:35,600 Oh, yes, look at the time! I could do with a nap. 296 00:22:38,120 --> 00:22:41,680 Good idea! I'll go on ahead, 297 00:22:41,680 --> 00:22:45,560 let you all finish making your plans. 298 00:23:01,040 --> 00:23:03,600 You KNEW, didn't you? 299 00:23:03,600 --> 00:23:06,120 Of course I knew! 300 00:23:06,120 --> 00:23:08,600 Why didn't you tell me? 301 00:23:08,600 --> 00:23:13,040 I tried, Ben! But then I started having too much fun! 302 00:23:13,040 --> 00:23:17,960 At my age, you have to get your kicks where you can! ..Like Joan and Peter! 303 00:23:19,800 --> 00:23:24,640 Very funnyI almost ended up as an octogenarian's sex puppy! 304 00:23:25,720 --> 00:23:32,760 You can't blame them, Ben. Their usual partners couldn't make it this year. Mr Birch had a hip replacement 305 00:23:32,760 --> 00:23:35,560 and that affected his swing! 306 00:23:37,520 --> 00:23:40,120 KNOCK AT DOOR 307 00:23:42,600 --> 00:23:48,040 How did you leave it with the Pickerings? They know the score. 308 00:23:48,040 --> 00:23:51,320 You did say, "No," didn't you? 309 00:23:51,320 --> 00:23:53,760 I said, um... 310 00:23:53,760 --> 00:23:56,320 I said we'd let them know. 311 00:23:56,320 --> 00:24:00,720 You idiot! I'm sorry - I couldn't hurt their feelings! 312 00:24:00,720 --> 00:24:06,880 MORE KNOCKS I'M not getting it! YOU get it! You do it! You! Say something! 313 00:24:06,880 --> 00:24:14,560 I'm sorry! I'm sorry, we're not interested in sexual relations with either you or your wife, all right? 314 00:24:14,560 --> 00:24:18,760 Well, she's good enough for me. 315 00:24:20,440 --> 00:24:23,600 I'm so sorry. I am terribly sorry! 316 00:24:26,320 --> 00:24:29,000 I thought you were somebody else. 317 00:24:29,000 --> 00:24:31,560 Ah, the Pickerings! 318 00:24:32,800 --> 00:24:35,360 I just wanted to drop this by. 319 00:24:35,360 --> 00:24:40,080 What is this? It's the guest book your wife was looking for. 320 00:24:40,080 --> 00:24:47,120 I found it in the games cupboard when I was putting your jigsaw away. I have a Scrabble set, if you like. 321 00:24:47,120 --> 00:24:49,680 But there are no Ss, Ts or Ns. 322 00:24:51,280 --> 00:24:54,080 We won't bother, then, Bernard. 323 00:24:54,080 --> 00:24:56,760 It's still raining. Really? 324 00:24:56,760 --> 00:25:00,960 It's Bernard. He's brought the guest book you wanted. 325 00:25:00,960 --> 00:25:05,920 Really? Yeah. Oh, look - April 1978! 326 00:25:05,920 --> 00:25:12,840 Oh, God! 1978! "Thank you for a glorious weekend. I came here unsure of so many things. 327 00:25:12,840 --> 00:25:19,760 "But as I leave I know I am taking the first step on a wonderful adventure called 'married life.'" 328 00:25:19,760 --> 00:25:21,680 Puke! 329 00:25:23,640 --> 00:25:27,880 And yours? I didn't write anything. You did. We both did. 330 00:25:27,880 --> 00:25:34,720 Oh, you're right. I did. Ben Harper - "Bed, breakfast, and the girl of my dreams. 331 00:25:34,720 --> 00:25:39,560 "I have found my true north - the solar flare I call Susan. 332 00:25:39,560 --> 00:25:42,160 "She's the only girl for me." 333 00:25:43,600 --> 00:25:47,640 Let me see that. No, I... Come on. Let me see! 334 00:25:49,560 --> 00:25:52,280 Ah, here we are. Ben Harper - 335 00:25:52,280 --> 00:25:54,880 "The toilet didn't flush." 336 00:25:58,000 --> 00:26:04,440 That's what you wrote? That's all you could say about our wonderful weekend? 337 00:26:06,000 --> 00:26:08,560 That's SO lovely. 338 00:26:08,560 --> 00:26:11,760 Is it? That you cared enough to lie. 339 00:26:11,760 --> 00:26:14,920 And so BADLY, too! 340 00:26:14,920 --> 00:26:17,480 You know what? 341 00:26:17,480 --> 00:26:21,920 What? There's plenty more where that came from. Good. 342 00:26:21,920 --> 00:26:27,280 Because I plan turning 41 next year, and I hear that one's a REAL bitch! 343 00:26:34,120 --> 00:26:38,360 RAPID CREAKING Susan! Oh, God! That's good! 344 00:26:40,920 --> 00:26:45,640 Oh, that's REALLY good! That's fantastic! Oh, yes! Oh, yes! 345 00:26:45,640 --> 00:26:48,680 Cock-a-doodle-doo! 346 00:26:51,800 --> 00:26:56,480 I SAID, "Turn left!" I asked and you said, "Right!" 347 00:26:56,480 --> 00:27:01,520 When I said, "Right, right," I meant "right" as in "correct"! 348 00:27:08,520 --> 00:27:11,320 My God! This place is spotless! 349 00:27:14,280 --> 00:27:16,840 Something's wrong! 350 00:27:28,840 --> 00:27:31,400 Hello, Mum. Hello, Father. 351 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 Welcome home. 352 00:27:36,920 --> 00:27:41,480 Oh, my God! They're going to start singing Edelweiss! 353 00:27:41,480 --> 00:27:44,880 ..How was your weekend? 354 00:27:44,880 --> 00:27:47,360 Fine. Perfect. 355 00:27:47,360 --> 00:27:50,040 It wasn't my fault! Steady! 356 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 OK. 357 00:27:53,920 --> 00:27:57,960 Which one of you is going to crack first? 358 00:28:08,360 --> 00:28:10,920 My money's on this one. 359 00:28:10,920 --> 00:28:13,960 NICK WHINES 360 00:28:15,240 --> 00:28:22,160 They wouldn't do what I said! He went to the pub! She went out with a boy with dead parents! They left me! 361 00:28:22,160 --> 00:28:26,200 So, you remember the way? Yes, I remember. 362 00:28:26,200 --> 00:28:30,400 I'd like to go to Spain. Left at the bottom of the road. 32063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.