All language subtitles for Little Drummer Boy (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,536 --> 00:00:08,116 And it came to pass 2 00:00:08,531 --> 00:00:12,143 that there went out a decree from Caesar Augustus 3 00:00:12,184 --> 00:00:15,301 that all the world should be taxed, 4 00:00:15,343 --> 00:00:19,455 and all went to be taxed, everyone, to his own city, 5 00:00:19,496 --> 00:00:23,443 for to disobey the Roman emperor meant certain death. 6 00:00:23,485 --> 00:00:26,973 Oh, there were young people and old people. 7 00:00:27,430 --> 00:00:29,591 There were the famous and mighty, 8 00:00:30,422 --> 00:00:32,955 and some not yet known, 9 00:00:32,997 --> 00:00:38,813 but whose names would eventually linger and be revered for all time. 10 00:00:40,141 --> 00:00:42,842 There were good people who could ill afford 11 00:00:42,883 --> 00:00:45,459 the cruel tax about to be imposed upon them, 12 00:00:45,957 --> 00:00:47,867 and there were others. 13 00:01:09,179 --> 00:01:12,667 Observe, Ali, the little drummer boy, Aaron. 14 00:01:14,163 --> 00:01:17,486 Are those animals dancing, Ben Haramed? 15 00:01:18,109 --> 00:01:20,269 They certainly are. 16 00:01:21,225 --> 00:01:23,178 Faster, old friends. Faster. 17 00:01:23,219 --> 00:01:25,878 You, Samson, smile. 18 00:01:28,164 --> 00:01:31,113 And you, Bimbaba, be lighter, happier. 19 00:01:34,270 --> 00:01:37,509 Oh, Joshua, you can do better. 20 00:01:42,453 --> 00:01:43,906 Oh! 21 00:01:43,947 --> 00:01:48,101 With this marvel in my show caravan, I will be as rich as Solomon. 22 00:01:48,766 --> 00:01:52,506 But it is said Aaron dislikes all humans. 23 00:01:53,046 --> 00:01:55,163 He will not join us willingly. 24 00:01:55,205 --> 00:01:58,529 Fool! Why do you think we brought the rope? 25 00:01:58,570 --> 00:02:00,023 Ah! 26 00:02:10,616 --> 00:02:12,777 Let me go! Do you hear me? Let me go! 27 00:02:14,024 --> 00:02:15,394 Get the camel! 28 00:02:20,005 --> 00:02:22,581 Ah! 29 00:02:25,571 --> 00:02:28,063 The lamb, you oaf! Grab the lamb! 30 00:02:28,105 --> 00:02:31,220 How? I have only two hands! 31 00:02:31,469 --> 00:02:34,503 Stop concerning yourself with details! Do it! 32 00:02:39,321 --> 00:02:41,855 Drummer boy, you may not believe me, 33 00:02:42,146 --> 00:02:47,005 but this is the luckiest day of your life. 34 00:02:54,856 --> 00:02:59,428 Come, they told me. 35 00:02:59,469 --> 00:03:02,169 Pa rum pum pum pum. 36 00:03:05,450 --> 00:03:09,396 Our newborn king to see. 37 00:03:09,438 --> 00:03:12,221 Pa rum pum pum pum. 38 00:03:15,751 --> 00:03:19,324 Our finest gifts to bring. 39 00:03:19,366 --> 00:03:22,231 Pa rum pum pum pum. 40 00:03:25,637 --> 00:03:29,046 To lay before the king. 41 00:03:29,088 --> 00:03:34,236 Pa rum pum pum pum Rum pum pum pum. 42 00:03:34,279 --> 00:03:36,647 Rum pum pum pum. 43 00:03:39,388 --> 00:03:43,626 So to honor him. 44 00:03:43,667 --> 00:03:46,491 Pa rum pum pum pum. 45 00:03:48,901 --> 00:03:50,979 When we come. 46 00:04:09,547 --> 00:04:11,790 The little drummer boy, Aaron, 47 00:04:11,832 --> 00:04:14,697 fought Ben Haramed and Ali with all his might. 48 00:04:15,030 --> 00:04:18,644 He most definitely did not want to join the showman's caravan, 49 00:04:18,684 --> 00:04:20,596 and journey into the crowded city. 50 00:04:21,053 --> 00:04:25,499 For it was true. Aaron hated people, all people. 51 00:04:26,620 --> 00:04:28,904 No! No! I won't go with you! 52 00:04:30,192 --> 00:04:31,438 Stop struggling, boy! 53 00:04:32,560 --> 00:04:34,181 There is money to be made. 54 00:04:34,430 --> 00:04:36,380 We can be rich! 55 00:04:36,422 --> 00:04:41,159 While those taxpayers are waiting to be counted, 56 00:04:41,408 --> 00:04:43,359 they will grow bored. 57 00:04:43,401 --> 00:04:46,351 They will crave the entertainment which only I, 58 00:04:46,393 --> 00:04:49,343 Ben Haramed, king of the desert showmen, 59 00:04:49,385 --> 00:04:52,998 and, of course, you too, can provide. 60 00:04:53,578 --> 00:04:55,905 But I do not want to go near that mob. 61 00:04:56,154 --> 00:04:58,356 I hate people! All people! 62 00:04:58,980 --> 00:05:02,302 And do you think I love people? 63 00:05:03,008 --> 00:05:05,044 What a beautiful world it would be without people. 64 00:05:06,332 --> 00:05:09,365 But, alas, one must exist with people. 65 00:05:10,112 --> 00:05:14,266 And indeed, it is better to be crowded and rich 66 00:05:14,931 --> 00:05:18,878 than crowded and poor. 67 00:05:26,480 --> 00:05:29,552 When the day is good And the wind is dry. 68 00:05:29,595 --> 00:05:32,211 And the goose is hanging high 69 00:05:32,253 --> 00:05:34,911 I can't work Like other men do. 70 00:05:34,952 --> 00:05:37,446 When the goose is hanging high. 71 00:05:37,694 --> 00:05:40,769 When the sun is bright In the big blue sky. 72 00:05:40,811 --> 00:05:42,929 And the goose is hanging high. 73 00:05:43,177 --> 00:05:45,754 The devil steals my heart away. 74 00:05:45,796 --> 00:05:48,122 When the goose is hanging high. 75 00:05:48,786 --> 00:05:51,362 Gold and silver on my mind. 76 00:05:51,403 --> 00:05:53,937 Mischief in my soul 77 00:05:53,978 --> 00:05:56,471 I want to live Like a rich man lives. 78 00:05:56,513 --> 00:05:59,130 With life in my control. 79 00:06:00,085 --> 00:06:05,361 When the day is bad And the wind is wet. 80 00:06:05,402 --> 00:06:10,013 And the goose is flying low. 81 00:06:11,053 --> 00:06:15,538 I've got to work Like other men do. 82 00:06:15,580 --> 00:06:20,315 When is goose is flying low. 83 00:06:20,357 --> 00:06:27,128 But when the day is good. 84 00:06:27,626 --> 00:06:29,289 And the wind is dry. 85 00:06:29,662 --> 00:06:32,654 And the goose is hanging high 86 00:06:32,695 --> 00:06:34,938 I can't work Like other men do. 87 00:06:34,979 --> 00:06:39,880 When the goose is hanging high. 88 00:06:41,916 --> 00:06:45,405 Oh, Ben Haramed was a wily, old desert jackal. 89 00:06:45,447 --> 00:06:49,684 Only he could have talked Aaron into visiting the crowded city. 90 00:06:49,726 --> 00:06:53,507 For you see, Aaron truly did hate all people. 91 00:06:55,002 --> 00:06:57,825 Now, it wasn't always this way, 92 00:06:58,159 --> 00:07:02,812 for Aaron was once a happy farm lad, the son of a shepherd. 93 00:07:03,973 --> 00:07:05,677 Father! Mother! 94 00:07:08,835 --> 00:07:12,158 And why this exceptional greeting today, my son? 95 00:07:12,449 --> 00:07:13,819 Oh, no reason. 96 00:07:14,027 --> 00:07:15,771 Happy birthday, Aaron. 97 00:07:15,814 --> 00:07:17,766 Oh, father! Mother! 98 00:07:18,139 --> 00:07:19,718 Did you bring me something? 99 00:07:19,759 --> 00:07:23,872 I don't suppose this would interest you, young man? 100 00:07:24,744 --> 00:07:25,700 A drum! 101 00:07:26,115 --> 00:07:29,107 My very own drum! Oh, Father! 102 00:07:29,521 --> 00:07:30,727 Try it out, Aaron! 103 00:07:31,266 --> 00:07:34,590 And perhaps, because it was a gift of love, 104 00:07:34,632 --> 00:07:37,996 the drum had an almost magical quality. 105 00:07:38,867 --> 00:07:43,645 And the animals, when they heard it, began to dance to its sound. 106 00:07:50,167 --> 00:07:54,654 But Aaron's happiness was to end all too soon, 107 00:07:55,359 --> 00:07:58,059 for one night, bandits of the desert attacked. 108 00:08:03,710 --> 00:08:05,121 What's going on out there? 109 00:08:06,949 --> 00:08:09,816 Father! 110 00:08:09,857 --> 00:08:10,935 But... 111 00:08:12,807 --> 00:08:15,216 They burned the farm and took the sheep, 112 00:08:15,548 --> 00:08:20,034 and Aaron's happy life had changed forever. 113 00:08:20,366 --> 00:08:24,479 And so, Aaron roamed the land a lonely orphan, 114 00:08:24,521 --> 00:08:28,467 his only friends, three of the farm animals who had escaped. 115 00:08:28,716 --> 00:08:33,577 He vowed to hate all humans for what they had done to his family, 116 00:08:33,619 --> 00:08:35,489 and he kept that vow. 117 00:08:39,142 --> 00:08:41,178 Ah, Jerusalem at last. 118 00:08:41,428 --> 00:08:43,338 Here, we shall make our fortune. 119 00:08:43,546 --> 00:08:45,168 All these people. 120 00:08:45,541 --> 00:08:48,365 A-ha! The rest of my show caravan. 121 00:08:48,406 --> 00:08:50,858 Hello! Hello! 122 00:08:50,899 --> 00:08:52,353 Jamilie, Meshaw! 123 00:08:54,388 --> 00:08:57,338 Set up our performing carpets, and let us be on with the show. 124 00:09:07,390 --> 00:09:11,378 Ladies and gentlemen, fellow taxpayers, 125 00:09:11,669 --> 00:09:14,038 the day need not be all gloomy. 126 00:09:14,370 --> 00:09:18,564 For I, Ben Haramed, king of the desert showmen, 127 00:09:18,606 --> 00:09:21,016 have brought, at great expense, 128 00:09:21,057 --> 00:09:24,048 direct from the palace of the Emperor of China, 129 00:09:24,088 --> 00:09:27,497 the toast of royalty, Meshaw and Jamilie, 130 00:09:28,242 --> 00:09:30,529 tumblers extraordinary! 131 00:09:43,197 --> 00:09:45,276 Wonderful, wonderful! 132 00:09:45,316 --> 00:09:48,515 Perhaps you will show your appreciation for such a performance. 133 00:09:50,510 --> 00:09:51,797 Philistine! 134 00:09:52,587 --> 00:09:56,658 And now, let's move it right along with Ali of Arabia, 135 00:09:56,906 --> 00:09:59,192 greatest juggler under the stars. 136 00:10:12,069 --> 00:10:14,022 Boy, you perform next. 137 00:10:14,064 --> 00:10:16,763 The crowd is restless. You must appease them. 138 00:10:16,804 --> 00:10:17,843 Are you ready? 139 00:10:18,175 --> 00:10:19,173 I'm ready. 140 00:10:19,754 --> 00:10:22,081 No, no. Smile. Smile! 141 00:10:22,869 --> 00:10:25,860 See, only a smile pleases the crowd. 142 00:10:26,152 --> 00:10:28,727 Smile. Smile! 143 00:10:29,847 --> 00:10:32,090 I cannot. Not at them. 144 00:10:32,963 --> 00:10:35,954 You stubborn little fool! Then wear a painted one. 145 00:10:37,824 --> 00:10:39,361 There. That's better. 146 00:10:39,984 --> 00:10:41,063 When do I go on? 147 00:10:41,603 --> 00:10:44,677 Now, before the dope juggles me out of my life savings! 148 00:10:52,903 --> 00:10:56,061 You never heard a lion laugh. 149 00:10:56,101 --> 00:10:58,968 You never saw a gator grin. 150 00:10:59,218 --> 00:11:02,124 A goose in a gaggle Never gives a giggle. 151 00:11:02,167 --> 00:11:04,824 Why can't the animals smile? 152 00:11:05,199 --> 00:11:07,982 You never saw a smiling frog. 153 00:11:08,023 --> 00:11:10,807 A tickled lamb, a happy hog. 154 00:11:10,848 --> 00:11:14,129 A lighthearted camel, A merry old mammal. 155 00:11:14,171 --> 00:11:16,497 Why can't the animals smile? 156 00:11:16,954 --> 00:11:19,903 A barrel of monkeys, A pack of silly donkeys. 157 00:11:19,945 --> 00:11:22,397 An elephant, a caribou. 158 00:11:22,770 --> 00:11:25,720 Have never been heard To chuckle a word. 159 00:11:25,927 --> 00:11:28,462 Or twitter like people do. 160 00:11:28,751 --> 00:11:31,867 You never heard a mouse guffaw. 161 00:11:31,909 --> 00:11:34,692 A crow that did Much more than caw. 162 00:11:34,733 --> 00:11:37,932 Is an eagle too regal Or is it all illegal? 163 00:11:37,974 --> 00:11:40,675 Why can't the animals smile? 164 00:11:41,089 --> 00:11:43,623 Why can't the animals smile? 165 00:11:47,944 --> 00:11:50,810 More! More! More! More! 166 00:11:50,853 --> 00:11:53,676 You heard them! More! More! 167 00:11:54,341 --> 00:11:56,833 Don't let them get away before I pass the hat! 168 00:11:59,408 --> 00:12:02,027 But as Aaron looked at the faces of the cheering mob, 169 00:12:02,649 --> 00:12:05,600 a great rage rose up inside him. 170 00:12:05,972 --> 00:12:08,506 How dare they laugh and be happy 171 00:12:08,548 --> 00:12:11,539 after what their kind did to his family? 172 00:12:12,618 --> 00:12:14,529 Stop! Quiet! 173 00:12:14,862 --> 00:12:16,856 I hate you all for what you did! 174 00:12:17,105 --> 00:12:21,258 You're all preying thieves and bandits and knaves and... 175 00:12:25,580 --> 00:12:27,365 Run for it! 176 00:12:28,530 --> 00:12:32,475 And so, the troupe was chased out of Jerusalem by the mob. 177 00:12:32,517 --> 00:12:35,590 Boy, you shall pay for this indignity. 178 00:12:36,254 --> 00:12:38,332 Ben Haramed! Look! 179 00:12:40,784 --> 00:12:44,605 By the hounds of heaven, it is the caravan of a king! 180 00:12:44,645 --> 00:12:46,225 We're in luck! 181 00:12:46,640 --> 00:12:49,963 Can I believe my luck? Two kings! 182 00:12:51,002 --> 00:12:52,705 Hold me up! Three! 183 00:12:53,412 --> 00:12:54,699 Three kings! 184 00:12:56,610 --> 00:13:01,180 And behold, there came wise men from the East, 185 00:13:01,222 --> 00:13:03,339 Three kings of the Orient, 186 00:13:03,381 --> 00:13:08,948 and lo, the star which they saw went before them. 187 00:13:27,183 --> 00:13:32,003 Yes, it was the Star of Bethlehem which shone so brightly 188 00:13:32,044 --> 00:13:35,865 and graced the lonely darkening desert with its silver light. 189 00:13:36,614 --> 00:13:40,228 But the little troupe did not see the star's beauty, 190 00:13:40,269 --> 00:13:42,678 for the souls of Ben Haramed and Ali 191 00:13:42,720 --> 00:13:44,256 were too filled with greed, 192 00:13:44,297 --> 00:13:47,954 and the heart of Aaron too overflowing with hatred, 193 00:13:47,996 --> 00:13:51,235 to take any note of the wonder just above them. 194 00:13:52,481 --> 00:13:54,393 Now, you listen, drummer boy. 195 00:13:54,435 --> 00:13:56,759 If you give this one performance, 196 00:13:56,801 --> 00:13:58,587 half the money shall be yours. 197 00:13:59,044 --> 00:14:00,748 Then you are free. 198 00:14:01,829 --> 00:14:04,611 Aaron agreed, only because he knew 199 00:14:04,653 --> 00:14:08,266 that with the kings' money, he would be free to go his own way 200 00:14:08,308 --> 00:14:11,132 and never again have to trouble himself with humans. 201 00:14:12,089 --> 00:14:14,706 And so they approached the three kings, 202 00:14:15,081 --> 00:14:19,025 Melchior, Gaspar and Balthasar. 203 00:14:19,938 --> 00:14:22,100 'Tis night. We must break camp. 204 00:14:23,055 --> 00:14:26,545 And swiftly! The star waits not for us. 205 00:14:28,040 --> 00:14:31,197 Strike the tents! Pack the camels! 206 00:14:37,013 --> 00:14:40,958 No! Don't go! We just got here! 207 00:14:41,998 --> 00:14:44,946 Halt! 208 00:14:44,989 --> 00:14:46,983 Down, knave! Down! 209 00:14:47,024 --> 00:14:50,929 Ben Haramed, a knave? 210 00:14:53,505 --> 00:14:55,789 I am crushed. 211 00:14:56,454 --> 00:14:57,865 Lower your spears. 212 00:14:57,907 --> 00:15:01,148 These desert vagabonds seem to mean us no harm. 213 00:15:01,897 --> 00:15:03,848 Why do you come to us? 214 00:15:04,056 --> 00:15:06,839 We are a troupe of players, Your Majesty. 215 00:15:07,420 --> 00:15:09,207 Er, majesties. 216 00:15:09,872 --> 00:15:13,028 We have no time for making merry, as you see. 217 00:15:13,443 --> 00:15:15,811 We break camp, and... 218 00:15:16,851 --> 00:15:17,972 Begging your pardon. 219 00:15:18,470 --> 00:15:20,796 Nobody travels the desert by night! 220 00:15:21,087 --> 00:15:24,452 We do, for we follow the star. 221 00:15:25,990 --> 00:15:29,063 How very convenient. 222 00:15:29,852 --> 00:15:31,722 But, uh... 223 00:15:32,759 --> 00:15:33,715 Begone. 224 00:15:34,462 --> 00:15:36,373 Now, to resume our journey. 225 00:15:39,697 --> 00:15:44,059 So close. My fortune was so close! 226 00:15:44,723 --> 00:15:48,544 And see what they load on the camels, great one. 227 00:15:48,793 --> 00:15:49,833 Gold! 228 00:15:49,874 --> 00:15:51,826 Oh! It's too painful. 229 00:15:55,108 --> 00:15:57,849 And more valuable even than gold, 230 00:15:57,891 --> 00:16:02,752 the precious Eastern resins, frankincense and myrrh. 231 00:16:04,372 --> 00:16:07,032 She is too weak to go on, Your Majesties. 232 00:16:07,613 --> 00:16:08,775 Poor creature. 233 00:16:09,023 --> 00:16:11,600 She has been weakened by the long journey. 234 00:16:11,849 --> 00:16:13,595 Have we no extra beasts? 235 00:16:14,300 --> 00:16:17,373 All are laden, almost beyond their strength. 236 00:16:17,913 --> 00:16:18,912 Wait! 237 00:16:19,202 --> 00:16:21,571 Did that player not own a camel? 238 00:16:21,778 --> 00:16:23,356 Perhaps he would sell it. 239 00:16:24,561 --> 00:16:25,807 No! 240 00:16:28,550 --> 00:16:31,206 You strike a hard bargain, player. 241 00:16:31,540 --> 00:16:33,492 I've had a hard life. 242 00:16:33,783 --> 00:16:37,064 Now load the beast, and let us be on our way. 243 00:16:45,911 --> 00:16:47,989 Gold. Ah... 244 00:16:48,488 --> 00:16:52,807 I adore the feel of it, the weight of it, the look of it. 245 00:16:54,096 --> 00:16:55,135 Wow! 246 00:16:56,297 --> 00:16:58,375 Ah! Yes, ah. 247 00:16:58,582 --> 00:16:59,579 Your share. 248 00:17:00,203 --> 00:17:02,486 I don't want it! I don't want any part of you! 249 00:17:04,315 --> 00:17:06,932 Come, Samson, Baba. 250 00:17:06,974 --> 00:17:09,632 We must find our old comrade. 251 00:17:09,673 --> 00:17:11,002 Let him go! 252 00:17:11,043 --> 00:17:12,581 We're done with him! 253 00:17:22,011 --> 00:17:24,586 Aaron climbed the tallest hill he could find, 254 00:17:25,334 --> 00:17:28,491 but the royal caravan was nowhere in sight. 255 00:17:32,270 --> 00:17:33,310 What is it, Baba? 256 00:17:34,265 --> 00:17:35,221 Samson? 257 00:17:36,841 --> 00:17:39,042 The star? Yes. 258 00:17:40,247 --> 00:17:42,200 The kings were following that star. 259 00:17:42,864 --> 00:17:44,195 If we follow it, 260 00:17:44,817 --> 00:17:46,478 we are sure to catch up with them. 261 00:17:47,102 --> 00:17:48,264 Come, quickly! 262 00:17:51,213 --> 00:17:54,288 And so they followed the gleaming star, 263 00:17:54,329 --> 00:17:57,154 little realizing where it was leading them. 264 00:17:57,486 --> 00:18:02,056 You can hear the music. 265 00:18:02,513 --> 00:18:08,412 If you listen with your heart. 266 00:18:09,408 --> 00:18:14,725 One star in the night. 267 00:18:15,763 --> 00:18:19,419 Shone on Bethlehem. 268 00:18:19,460 --> 00:18:22,036 The town of Bethlehem. 269 00:18:22,369 --> 00:18:25,400 And as Aaron glanced back out over the countryside, 270 00:18:25,442 --> 00:18:30,137 he saw what seemed to be a gentle army of poor shepherds, 271 00:18:30,179 --> 00:18:33,627 all of them being led toward the tiny town. 272 00:18:34,041 --> 00:18:38,236 Why, they're all following the same star. 273 00:18:40,188 --> 00:18:45,423 Angel's lullaby. 274 00:18:46,338 --> 00:18:50,949 On that holy night. 275 00:18:51,945 --> 00:18:56,598 Sung unto a Savior. 276 00:18:56,640 --> 00:19:01,874 Who was born beneath its glow. 277 00:19:03,909 --> 00:19:08,852 One star in the night. 278 00:19:10,888 --> 00:19:12,759 Look, Samson! Baba! 279 00:19:13,132 --> 00:19:15,748 By that old stable up ahead. See? 280 00:19:16,870 --> 00:19:22,021 One night to remember. 281 00:19:22,062 --> 00:19:25,801 On that peaceful night. 282 00:19:25,842 --> 00:19:30,495 The King of Kings. 283 00:19:30,536 --> 00:19:35,769 Was born. 284 00:19:47,236 --> 00:19:48,649 The royal caravan! 285 00:19:49,230 --> 00:19:50,393 We found it! 286 00:19:50,932 --> 00:19:52,553 See, there is old Joshua! 287 00:19:52,843 --> 00:19:54,630 Joshua! 288 00:19:54,672 --> 00:19:56,916 Their hearts were so full of joy 289 00:19:56,958 --> 00:19:59,199 that they did not look where they were going. 290 00:19:59,448 --> 00:20:02,273 Suddenly, something came careening out of the darkness. 291 00:20:02,522 --> 00:20:04,392 Out of my way, ragamuffin! 292 00:20:04,641 --> 00:20:05,638 Baba! 293 00:20:10,664 --> 00:20:13,488 Oh, Baba, you mustn't die! You mustn't! 294 00:20:14,526 --> 00:20:15,608 Who can help me? 295 00:20:19,305 --> 00:20:20,966 Yes. The kings. 296 00:20:21,548 --> 00:20:22,794 The kings are wise. 297 00:20:23,417 --> 00:20:25,163 They will be able to save Baba. 298 00:20:27,073 --> 00:20:30,022 Please, I've got to get inside to see the kings! 299 00:20:30,064 --> 00:20:31,518 You must let me through! 300 00:20:32,141 --> 00:20:35,506 And when Aaron came to the entrance of the stable, 301 00:20:35,548 --> 00:20:37,541 he could hardly believe what he saw. 302 00:20:40,241 --> 00:20:43,647 And she brought forth her first-born son 303 00:20:43,688 --> 00:20:46,182 and wrapped him in swaddling clothes 304 00:20:46,224 --> 00:20:48,009 and laid him in a manger, 305 00:20:48,383 --> 00:20:51,457 because there was no room for them in the inn. 306 00:20:52,495 --> 00:20:55,113 Oh, Your Majesty! You must... 307 00:20:55,155 --> 00:20:57,147 Hmm. 308 00:20:57,189 --> 00:20:59,475 Oh, The player boy. 309 00:20:59,516 --> 00:21:01,384 My lamb has been injured. 310 00:21:01,925 --> 00:21:03,380 You must save him. 311 00:21:03,421 --> 00:21:04,665 He is near death. 312 00:21:05,415 --> 00:21:07,699 Oh, lad, there is nothing I can do. 313 00:21:08,198 --> 00:21:10,357 But you're a king! 314 00:21:11,189 --> 00:21:12,809 A mortal king only. 315 00:21:13,307 --> 00:21:17,337 But there is a king among kings 316 00:21:17,378 --> 00:21:19,329 who would save your little friend. 317 00:21:19,912 --> 00:21:20,950 The babe? 318 00:21:22,155 --> 00:21:24,481 But I do not understand. 319 00:21:24,855 --> 00:21:28,220 It is not necessary that you understand. 320 00:21:28,844 --> 00:21:30,006 Go to him. 321 00:21:30,380 --> 00:21:32,001 But I... 322 00:21:32,333 --> 00:21:34,327 I have no gift to bring. 323 00:21:34,909 --> 00:21:38,315 Go. Look upon the newborn king. 324 00:21:39,269 --> 00:21:43,465 Baby Jesus. 325 00:21:43,507 --> 00:21:46,208 Pa rum pum pum pum. 326 00:21:49,239 --> 00:21:52,563 I am a poor boy too. 327 00:21:52,605 --> 00:21:55,346 Pa rum pum pum pum. 328 00:21:58,420 --> 00:22:01,992 I have no gift to bring. 329 00:22:02,034 --> 00:22:04,775 Pa rum pum pum pum. 330 00:22:07,851 --> 00:22:11,131 That's fit to give our king. 331 00:22:11,173 --> 00:22:16,242 Pa rum pum pum pum, Rum pum pum pum. 332 00:22:16,283 --> 00:22:18,151 Rum pum pum pum. 333 00:22:21,101 --> 00:22:25,049 Shall I play for you. 334 00:22:25,090 --> 00:22:27,954 Pa rum pum pum pum. 335 00:22:30,407 --> 00:22:32,939 On my drum. 336 00:22:40,044 --> 00:22:43,990 Mary nodded. 337 00:22:44,031 --> 00:22:46,773 Pa rum pum pum pum. 338 00:22:49,764 --> 00:22:53,170 The ox and lamb kept time. 339 00:22:53,211 --> 00:22:55,995 Pa rum pum pum pum. 340 00:22:58,986 --> 00:23:02,599 I played my drum for him. 341 00:23:02,641 --> 00:23:05,341 Pa rum pum pum pum. 342 00:23:08,666 --> 00:23:11,864 I played my best for him. 343 00:23:11,906 --> 00:23:16,847 Pa rum pum pum pum, Rum pum pum pum. 344 00:23:16,889 --> 00:23:19,174 Rum pum pum pum. 345 00:23:21,625 --> 00:23:25,987 Rum pum pum pum Rum pum pum pum. 346 00:23:26,860 --> 00:23:30,806 Then he smiled at me. 347 00:23:30,847 --> 00:23:33,755 Pa rum pum pum pum. 348 00:23:36,206 --> 00:23:38,865 Me and my drum. 349 00:23:43,309 --> 00:23:45,719 And as Aaron looked at the babe, 350 00:23:45,760 --> 00:23:49,083 he thought it was the most beautiful sight he had ever seen. 351 00:23:49,748 --> 00:23:52,905 And yet, there is something more about him... 352 00:23:53,902 --> 00:23:55,480 So much more. 353 00:23:55,729 --> 00:23:57,682 Your gift, little drummer boy, 354 00:23:57,724 --> 00:24:00,839 given out of the simple desperation 355 00:24:00,881 --> 00:24:05,242 of a pure love, is the one favored above all. 356 00:24:05,699 --> 00:24:06,656 See? 357 00:24:07,737 --> 00:24:12,346 Aaron's heart was filled with joy and love, 358 00:24:12,803 --> 00:24:14,632 and he knew at last 359 00:24:14,673 --> 00:24:17,289 that the hate he had carried there was wrong, 360 00:24:17,331 --> 00:24:20,862 as all hatred will ever be wrong. 361 00:24:21,610 --> 00:24:24,932 For more powerful, more beautiful by far 362 00:24:24,974 --> 00:24:29,544 than all the eons of sadness and cruelty and desolation 363 00:24:29,586 --> 00:24:31,538 which had come before 364 00:24:31,580 --> 00:24:37,520 was that one tiny, crystalline second of laughter. 365 00:24:38,557 --> 00:24:40,843 Blessed are the pure in heart, 366 00:24:41,590 --> 00:24:44,790 for they shall see God. 25728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.