Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,640 --> 00:01:08,360
Should've kept
your mouth shut, bitch.
2
00:01:18,440 --> 00:01:22,840
Morning.
Morning.
3
00:01:34,080 --> 00:01:37,560
Look, uh, Katy,
I really appreciate you
4
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
letting me stay
with you,
5
00:01:39,120 --> 00:01:41,000
but I think it's time
that I went home.
6
00:01:41,120 --> 00:01:42,520
Well, Laura...
7
00:01:42,640 --> 00:01:44,440
I've got to go there
this morning anyway.
8
00:01:44,560 --> 00:01:45,920
All my stuff's there.
9
00:01:46,040 --> 00:01:48,520
Well, so, I'll-- I'll bring
some more clothes over.
10
00:01:48,640 --> 00:01:50,320
I can--
No, honestly,
it's--
11
00:01:50,440 --> 00:01:51,680
I just--
12
00:01:51,800 --> 00:01:54,040
I thought I'd feel better here,
but I--
13
00:01:54,160 --> 00:01:56,600
It just follows you around,
so...
14
00:01:56,720 --> 00:01:59,080
I just need
to get on with my life.
15
00:01:59,200 --> 00:02:00,920
That's all I can do.
16
00:02:01,040 --> 00:02:03,240
Thank you
for everything.
17
00:02:07,000 --> 00:02:11,240
Call me anytime--
night or day, you hear?
18
00:02:11,360 --> 00:02:13,240
Call me.
Yeah.
19
00:02:13,360 --> 00:02:15,440
Promise?
I will.
20
00:02:15,560 --> 00:02:17,800
And I'll pop in to see you
after work tomorrow.
21
00:02:17,920 --> 00:02:20,920
Okay, great.
22
00:02:21,040 --> 00:02:23,520
All right.
23
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
Oh, um,
have you seen my earring?
24
00:02:28,120 --> 00:02:29,880
You know,
the long silver ones?
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,440
Uh, no,
I don't think so.
26
00:02:32,560 --> 00:02:34,480
Where did you
leave them?
27
00:02:36,160 --> 00:02:37,640
Don't worry.
28
00:02:37,760 --> 00:02:39,640
It doesn't matter.
29
00:03:44,720 --> 00:03:47,360
Oh, my gosh.
30
00:03:47,480 --> 00:03:50,360
Oh. Hey, so, listen,
I've got to ask.
31
00:03:50,480 --> 00:03:51,600
It's been bugging me
all night.
32
00:03:51,720 --> 00:03:53,800
What on Earth
is that?
33
00:03:53,920 --> 00:03:56,520
Oh!
That's Monty![Laughing] What?
34
00:03:56,640 --> 00:03:57,560
Monty.
Really?
35
00:03:57,680 --> 00:03:59,080
Yeah.
36
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
Um, Tom and I
went to a fair last year,
37
00:04:02,120 --> 00:04:04,800
and, um, he went to one of those
basketball stands, you know,
38
00:04:04,920 --> 00:04:06,560
where you win
a prize?
Yeah.
39
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
And he tried and tried
and he just couldn't get him,
40
00:04:08,960 --> 00:04:11,720
but my first go,
I won Monty.
Naturally.
41
00:04:11,840 --> 00:04:14,040
So, after that,
I've kept him in here,
42
00:04:14,160 --> 00:04:15,920
mainly just
to piss Tom off.
43
00:04:16,040 --> 00:04:17,720
I should really
get rid of him.
44
00:04:17,840 --> 00:04:19,200
Oh, no,
no, no, no, no.
45
00:04:19,320 --> 00:04:21,280
What self-respecting woman
in her 30s
46
00:04:21,400 --> 00:04:22,840
doesn't have a stuffed rabbit
in her living room?
47
00:04:35,440 --> 00:04:37,400
Oh, shit.
48
00:04:40,360 --> 00:04:42,360
Mr. Earlham?
49
00:04:42,480 --> 00:04:44,240
Mr. Walters.
50
00:04:48,200 --> 00:04:49,280
It was white with one sugar,
you said, wasn't it?
51
00:04:49,400 --> 00:04:50,680
Yeah.
52
00:04:51,680 --> 00:04:53,400
I like your house.
53
00:04:53,520 --> 00:04:54,800
Thanks.
54
00:04:54,920 --> 00:04:57,440
You should see
my place.
55
00:04:57,560 --> 00:04:58,840
Bloody cess-pit.
56
00:05:00,400 --> 00:05:03,240
So, Mr. Walters--
Dennis.
57
00:05:03,360 --> 00:05:04,720
Dennis is fine.
58
00:05:04,840 --> 00:05:06,280
So, Dennis--
59
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
Oh, that's good.
60
00:05:08,480 --> 00:05:09,600
I should get
one of these machines.
61
00:05:09,720 --> 00:05:11,320
Makes a difference,
doesn't it?
62
00:05:11,440 --> 00:05:13,600
Better than instant,
they say, don't they?
63
00:05:13,720 --> 00:05:15,840
Even though it seems
pretty instant to me.
64
00:05:15,960 --> 00:05:18,480
Dennis...
I, uh--
65
00:05:18,600 --> 00:05:19,720
I don't want
to rush you
66
00:05:19,840 --> 00:05:22,280
and I don't want
to seem rude, but...
67
00:05:22,400 --> 00:05:23,960
What exactly
did you mean
68
00:05:24,080 --> 00:05:25,960
when you said
Laura had done this before?
69
00:05:26,080 --> 00:05:30,000
I was headmaster
at St. Casper's in Bristol.
70
00:05:30,120 --> 00:05:32,600
15 years,
I was headmaster.
71
00:05:32,720 --> 00:05:35,480
Let me tell you,
before me,
72
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
they were at sea--
at bloody sea.
73
00:05:38,320 --> 00:05:41,480
I stepped up
when no one else wanted to.
74
00:05:41,600 --> 00:05:43,680
I turned
that place around.
75
00:05:43,800 --> 00:05:46,320
And, um,
what happened?
76
00:05:46,440 --> 00:05:50,520
So, Laura Nielson
was one of my teachers.
77
00:05:50,640 --> 00:05:52,000
One of my best.
78
00:05:52,120 --> 00:05:54,520
You know, I had never had
any problems with her.
79
00:05:54,640 --> 00:05:56,040
Until the day
80
00:05:56,160 --> 00:05:58,680
she accused me of
sexual harassment, that is.
81
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
You're kidding.
82
00:06:00,160 --> 00:06:01,880
No.
83
00:06:03,680 --> 00:06:04,760
Next thing I know,
84
00:06:04,880 --> 00:06:07,560
I'm standing
in front of the board.
85
00:06:07,680 --> 00:06:10,480
15 years I give my life
to that place,
86
00:06:10,600 --> 00:06:12,960
and I'm standing there
having to explain myself.
87
00:06:13,080 --> 00:06:15,480
Like, all she has to do
is-- is to say this crap,
88
00:06:15,600 --> 00:06:19,160
a-and I'm the one
who has to prove otherwise.
89
00:06:19,280 --> 00:06:20,920
But I did.
90
00:06:21,040 --> 00:06:22,600
I'm the one
who stayed.
91
00:06:22,720 --> 00:06:24,640
She's the one
who had to leave.
92
00:06:25,680 --> 00:06:27,160
They cleared you?
93
00:06:27,280 --> 00:06:29,080
After the damage was done,
but yeah.
94
00:06:29,200 --> 00:06:30,480
They cleared me.
95
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
And after I have a chat
with the police,
96
00:06:32,720 --> 00:06:35,600
let them know
exactly what happened...
97
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
they'll clear you, too.
98
00:06:43,320 --> 00:06:45,560
Makeda!
99
00:06:45,680 --> 00:06:48,520
Makeda!
You're going to be late!
100
00:07:02,560 --> 00:07:05,960
I'll do my best,
but...
101
00:07:06,080 --> 00:07:07,480
I really can't afford
to have it lying idle.
102
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
This is
an old model.
103
00:07:08,880 --> 00:07:10,280
Well, can you give me
a rough idea?
104
00:07:10,400 --> 00:07:12,080
I'll do my best,
but...
105
00:07:12,200 --> 00:07:14,680
Makeda?
What are you still doing here?
106
00:07:14,800 --> 00:07:15,840
It's 8:30.
107
00:07:15,960 --> 00:07:18,000
I know. I know.
I'm going.
108
00:08:15,480 --> 00:08:18,040
- Go on!
- Hey! Hey!
109
00:08:18,160 --> 00:08:20,320
What the hell
is going on in here?
110
00:08:20,440 --> 00:08:22,880
I'll be speaking to head
about all of you!
111
00:08:24,360 --> 00:08:25,800
Luke,
are you all right?
112
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
What the hell
was all that about?
Get out.
113
00:08:27,600 --> 00:08:29,880
Hey. I'm-- I'm trying
to help you.
114
00:08:30,000 --> 00:08:31,120
Help me?
115
00:08:31,240 --> 00:08:32,600
This is
because of you!
116
00:08:32,720 --> 00:08:34,000
It's your fault!
117
00:08:35,240 --> 00:08:36,760
What do you mean,
it's because of me?
118
00:08:36,880 --> 00:08:38,080
This is
what happens
119
00:08:38,200 --> 00:08:39,720
when everyone thinks
your dad's a rapist!
120
00:08:39,840 --> 00:08:42,280
That-- That isn't
the issue here, Luke.
121
00:08:42,400 --> 00:08:43,800
I-I'm trying
to help you.
122
00:08:43,920 --> 00:08:45,280
Well, don't.
123
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
Haven't you ruined my life
enough already?
124
00:08:48,880 --> 00:08:53,400
It got ugly
around the school, you know?
125
00:08:53,520 --> 00:08:57,640
PTA meetings,
people asking for me to resign
126
00:08:57,760 --> 00:09:01,120
before I'd even
got a-a hearing.
127
00:09:01,240 --> 00:09:04,480
And then...
128
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
she withdrew
the complaint.
129
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
Laura Nielson withdrew
the sexual-harassment complaint?
130
00:09:10,920 --> 00:09:13,000
Yeah.
131
00:09:13,120 --> 00:09:15,920
She said all the stress
was too much.
132
00:09:16,040 --> 00:09:19,240
She was on, um,
anti-depressants at the time,
133
00:09:19,360 --> 00:09:20,840
she said.
134
00:09:20,960 --> 00:09:25,160
She just couldn't cope
with all the attention.
135
00:09:27,560 --> 00:09:30,200
Still ruined me, though.
136
00:09:30,320 --> 00:09:33,560
Because people don't forget,
do they?
137
00:09:33,680 --> 00:09:37,240
Not the mums
at the school gates, anyway.
138
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
They don't forget
a thing.
139
00:09:39,800 --> 00:09:42,640
And the mouths
they've got on them...
140
00:09:42,760 --> 00:09:45,400
Okay, well,
we've got your statement now.
141
00:09:45,520 --> 00:09:46,800
Thanks for coming in.
142
00:09:46,920 --> 00:09:48,080
Of course.
143
00:09:48,200 --> 00:09:50,800
Just, uh,
doing my duty.
144
00:09:50,920 --> 00:09:54,160
Terminating interview
at 10:42.
145
00:09:55,840 --> 00:09:56,960
The truth--
146
00:09:57,080 --> 00:09:58,800
It needs to come out,
doesn't it?
147
00:09:58,920 --> 00:10:00,080
It's important.
148
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
Can't have her do this
to another man
149
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
that's done
nothing wrong.
150
00:10:05,560 --> 00:10:07,360
If you could follow me,
sir,
151
00:10:07,480 --> 00:10:09,520
I'll take you through
to the front desk.
152
00:10:21,760 --> 00:10:23,880
Mr. Earlham.
153
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
Well, this
changes everything, doesn't it?
154
00:10:26,960 --> 00:10:28,360
We'll be in touch,
Mr. Earlham.
155
00:10:28,480 --> 00:10:30,160
The woman
isn't mentally stable.
156
00:10:30,280 --> 00:10:32,840
Her whole case, like his,
is just her word,
157
00:10:32,960 --> 00:10:35,360
her claim that I made her
do something against her will
158
00:10:35,480 --> 00:10:37,520
when I'm telling you--
categorically--
159
00:10:37,640 --> 00:10:39,120
I know
that's not true.
160
00:10:39,240 --> 00:10:40,920
The investigation
is ongoing.
161
00:10:41,040 --> 00:10:42,560
That's all we can say
at this point.
162
00:10:42,680 --> 00:10:44,560
Have you ever
read Nietzsche?
163
00:10:44,680 --> 00:10:47,120
There's a quote
from one of his essays,
164
00:10:47,240 --> 00:10:49,560
"I'm not upset
that you lied to me.
165
00:10:49,680 --> 00:10:53,560
I'm upset that from now on,
I can't believe you."
166
00:10:53,680 --> 00:10:54,800
Seems apt.
167
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
It's the boy who cried wolf,
isn't it?
168
00:10:59,040 --> 00:11:01,080
You know, I feel sorry for her, actually.
169
00:11:01,200 --> 00:11:02,920
Despite everything.
170
00:11:03,040 --> 00:11:05,920
I mean,
it hasn't been easy.
171
00:11:06,040 --> 00:11:09,520
But maybe she needs
to see someone, huh?
172
00:11:09,640 --> 00:11:11,680
Maybe she needs help.
173
00:11:12,720 --> 00:11:14,320
It doesn't matter.
174
00:11:14,440 --> 00:11:16,600
Something that happened
in the past,
175
00:11:16,720 --> 00:11:18,160
no relevance
to the case.
176
00:11:18,280 --> 00:11:20,080
Not right here,
right now.
177
00:11:20,200 --> 00:11:22,280
We both know the CPS
will look at it differently.
178
00:11:59,640 --> 00:12:01,280
Hiya.
Hey.
179
00:12:01,400 --> 00:12:02,560
You all right?
180
00:12:02,680 --> 00:12:04,520
Not really.
I, um...
181
00:12:04,640 --> 00:12:05,960
One of my earrings
is missing.
182
00:12:06,080 --> 00:12:07,480
I noticed it
the other night,
183
00:12:07,600 --> 00:12:09,960
and, um,
I've looked everywhere for it.
184
00:12:10,080 --> 00:12:12,480
I-I've been thinking
that maybe, um--
185
00:12:12,600 --> 00:12:14,840
What if it came off
in Andrew's house?
186
00:12:14,960 --> 00:12:16,680
You can't be sure
that's where you left it.
187
00:12:16,800 --> 00:12:18,160
I've looked everywhere else
for it.
188
00:12:18,280 --> 00:12:19,800
If I left it there
and he finds it,
189
00:12:19,920 --> 00:12:21,480
he's gonna know
that I've been in there.
190
00:12:21,600 --> 00:12:23,480
You're worried
about nothing, okay?
191
00:12:23,600 --> 00:12:25,240
You can't let him
get in your head like this.
192
00:12:25,360 --> 00:12:26,520
Just let the police
do their job.
193
00:12:26,640 --> 00:12:29,440
Um...
194
00:12:29,560 --> 00:12:32,080
Dennis has been
texting me.
195
00:12:32,200 --> 00:12:33,440
Dennis Walters?
196
00:12:33,560 --> 00:12:34,880
Yeah.
197
00:12:35,000 --> 00:12:37,760
He is enjoying it,
winding me up.
198
00:12:37,880 --> 00:12:38,960
Right,
This has got nothing to do
199
00:12:39,080 --> 00:12:40,200
with what Andrew did
to you, okay?
200
00:12:40,320 --> 00:12:42,200
Ignore him.
The guy's a waste of air.
201
00:12:42,320 --> 00:12:43,840
I dropped
the accusation, Tom.
202
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
All the-- the stress,
203
00:12:46,080 --> 00:12:47,800
everything that happened
with Mum,
204
00:12:47,920 --> 00:12:49,480
and every day at school,
I was on edge,
205
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
so I let it go,
and...
206
00:12:53,360 --> 00:12:56,320
Do you really think
they're gonna believe me now?
207
00:12:57,800 --> 00:12:59,320
Hiya, mate.
Can I get a cappuccino, please?
208
00:12:59,480 --> 00:13:01,000
Just one shot.
209
00:13:01,120 --> 00:13:03,520
Go on. Go on.
Look, there's a seat over there.
210
00:13:03,640 --> 00:13:05,040
No! You're not
supposed to touch that!
211
00:13:05,160 --> 00:13:06,520
Sorry.
Go on!
212
00:13:06,640 --> 00:13:08,120
Find a seat! Quickly!
Run! Up there. This one.
213
00:13:08,240 --> 00:13:09,480
Have you asked him?
214
00:13:09,640 --> 00:13:10,840
What, if he's
cheating on me?
215
00:13:10,960 --> 00:13:12,520
No!
Sit down nicely.
Come on.
216
00:13:12,640 --> 00:13:14,280
I'm not even sure
I want to know.
217
00:13:14,400 --> 00:13:16,040
So maybe
you're wrong.
218
00:13:16,160 --> 00:13:18,480
Well, there's nothing
I can actually pop my finger on.
219
00:13:18,640 --> 00:13:20,000
It's just--Okay.
220
00:13:20,120 --> 00:13:22,880
It's just the little things,
you know?
221
00:13:23,000 --> 00:13:24,920
A lot
of late nights.
222
00:13:25,040 --> 00:13:27,080
But then again,
he always did work hard.
223
00:13:27,200 --> 00:13:29,280
He used to invite me
to the work parties.
224
00:13:29,400 --> 00:13:30,560
Now he doesn't.
225
00:13:30,680 --> 00:13:32,000
The worst thing,
226
00:13:32,120 --> 00:13:34,520
and I know
this is gonna sound stupid--
227
00:13:34,640 --> 00:13:35,760
he used to complain.
228
00:13:35,880 --> 00:13:37,920
Like, he used to
come home from work,
229
00:13:38,040 --> 00:13:41,880
and he would just vent about
some pointless meeting he'd had
230
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
or some ridiculous e-mail
his boss had sent him.
231
00:13:44,120 --> 00:13:45,720
You know,
stupid things.
232
00:13:45,840 --> 00:13:50,240
But instead,
he buys me presents.
233
00:13:50,400 --> 00:13:51,840
Every few weeks,
234
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
some thoughtful gesture
out of the blue.
235
00:13:54,040 --> 00:13:56,760
He has never
done that before.
236
00:13:56,880 --> 00:14:00,680
All right.
Well, I mean...
237
00:14:03,080 --> 00:14:04,520
But it could be nothing.
238
00:14:04,640 --> 00:14:07,440
Maybe you should just talk
to him and ask him outright.
239
00:14:07,560 --> 00:14:09,040
Well, otherwise,
you're gonna go mad.
240
00:14:12,400 --> 00:14:13,720
You've spoken
to the police?
241
00:14:13,840 --> 00:14:15,680
I have.
We had a good chat.
242
00:14:15,840 --> 00:14:16,960
Filled them in
on our history,
243
00:14:17,080 --> 00:14:18,480
our misunderstanding.
244
00:14:18,600 --> 00:14:19,800
Why?
245
00:14:19,920 --> 00:14:21,440
This has got
nothing to do with you.
246
00:14:21,560 --> 00:14:22,680
He's just like me.
247
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
Some bloke
goes to work,
248
00:14:23,920 --> 00:14:25,320
tries to
get through the day,
249
00:14:25,480 --> 00:14:27,880
tries to be decent,
and turns into another victim.
250
00:14:28,000 --> 00:14:30,560
Why-- Why are you
doing this?
251
00:14:30,720 --> 00:14:32,840
I dropped
the accusation!
252
00:14:32,960 --> 00:14:34,920
Everyone told me I shouldn't,
but I did.
253
00:14:35,040 --> 00:14:36,840
That's not how it works,
is it?
254
00:14:36,960 --> 00:14:39,160
You can just scream "Fire!"
in a crowded building,
255
00:14:39,280 --> 00:14:40,680
then shrug
your shoulders
256
00:14:40,800 --> 00:14:42,720
and pretend
you didn't create bloody havoc.
257
00:14:42,840 --> 00:14:44,600
All a woman's
got to do these days
258
00:14:44,760 --> 00:14:46,120
is to say
some guy touched her,
259
00:14:46,280 --> 00:14:47,480
and if
you don't believe it,
260
00:14:47,600 --> 00:14:49,120
you're an animal
for even thinking so.
261
00:14:49,280 --> 00:14:51,080
You're abusing
their rights.
262
00:14:51,240 --> 00:14:52,880
Y-You're a misogynist.
263
00:14:53,000 --> 00:14:54,120
How is that fair?
264
00:14:54,240 --> 00:14:55,840
We're equal,
aren't we?
265
00:14:55,960 --> 00:14:57,920
Is that
how it's supposed to work?
266
00:14:58,040 --> 00:14:59,440
So why--
This--
This is a mistake.
267
00:15:17,760 --> 00:15:19,720
Makeda.
268
00:15:19,840 --> 00:15:21,880
Are you all right?
269
00:15:22,000 --> 00:15:23,440
I'm fine.
I-It's nothing.
270
00:15:23,560 --> 00:15:24,680
You don't look fine.
271
00:15:24,800 --> 00:15:26,640
Let me take you
to the school nurse.
272
00:15:26,760 --> 00:15:28,560
I'm fine.
Miss, honest.
273
00:15:28,680 --> 00:15:31,000
Um, just
leave me alone, yeah?
274
00:15:31,160 --> 00:15:32,400
Makeda.
275
00:15:32,520 --> 00:15:35,320
Hey, hey!
Stop.
276
00:15:35,440 --> 00:15:37,560
Uh, you're bleeding.
277
00:15:37,680 --> 00:15:40,120
Uh, um, yeah,
- I know, Miss.
- You're pregnant.
278
00:15:40,240 --> 00:15:41,760
I did the test
a week ago.
279
00:15:41,880 --> 00:15:43,920
Why don't you let me
take you home?
280
00:15:44,040 --> 00:15:45,640
No.
No, no, no, Miss.
281
00:15:45,760 --> 00:15:47,560
I went online.
282
00:15:47,680 --> 00:15:49,920
I took some pills
to make the baby go away.
283
00:15:50,080 --> 00:15:52,320
Th-Th-The packet said
there might be some bleeding,
284
00:15:52,440 --> 00:15:53,720
but it's fine.
285
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
- It's completely normal.
- Okay, okay.
286
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
Shh.
Are you--
287
00:15:56,160 --> 00:15:57,960
Are you in pain?
Don't lie to me.
288
00:15:58,120 --> 00:15:59,200
Yes.
Yes?
289
00:15:59,320 --> 00:16:00,640
Yes!
Okay.
290
00:16:00,760 --> 00:16:02,520
I'm gonna drive you
to A&E, okay?
291
00:16:02,680 --> 00:16:04,000
Come on.
Oh!
292
00:16:04,160 --> 00:16:05,360
My dad.
My dad.
293
00:16:05,480 --> 00:16:07,120
He can't find out
about any of this.
294
00:16:07,240 --> 00:16:08,920
Let's just take this
one step at a time, all right?
295
00:16:09,080 --> 00:16:10,760
First thing,
- we just need to get checked.
- Okay.
296
00:16:10,880 --> 00:16:12,640
And then we can worry
about your dad as and when.
297
00:16:12,760 --> 00:16:14,520
It's not over,
you know.
298
00:16:14,640 --> 00:16:17,000
Just like
it wasn't over for me.
299
00:16:17,120 --> 00:16:20,200
Well, at least the police
know everything now.
300
00:16:20,320 --> 00:16:21,880
I really appreciate it.
301
00:16:22,000 --> 00:16:24,760
Listen,
most times,
302
00:16:24,880 --> 00:16:27,720
it's not the fire
that kills people.
303
00:16:27,840 --> 00:16:31,080
It's the smoke that gets
in their lungs and chokes them.
304
00:16:31,200 --> 00:16:33,560
You want to kill something?
Kill it dead.
305
00:16:33,680 --> 00:16:35,720
I can go to the press
if you like,
306
00:16:35,840 --> 00:16:37,320
let them know
what happened.
307
00:16:38,800 --> 00:16:41,400
I just want this thing done,
you know?
308
00:16:44,360 --> 00:16:45,480
It's weird.
309
00:16:45,600 --> 00:16:47,960
Seeing her face
after all these years.
310
00:16:48,120 --> 00:16:49,840
Brings it all back,
you know?
311
00:16:49,960 --> 00:16:53,560
That bitch
put me through so much.
312
00:16:53,680 --> 00:16:55,920
Then she changes
her mind,
313
00:16:56,080 --> 00:16:59,080
says,
"Oh, sorry, I take it back."
314
00:16:59,200 --> 00:17:00,640
Like it's all over
after that,
315
00:17:00,760 --> 00:17:03,800
like we all
get to walk away.
316
00:17:05,320 --> 00:17:07,680
The day
it happened--
317
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
I still remember it.
318
00:17:09,680 --> 00:17:11,240
Clear as anything.
319
00:17:11,360 --> 00:17:14,440
She came into my office,
crying about her mum.
320
00:17:14,560 --> 00:17:17,720
So I did
what any decent person would--
321
00:17:17,840 --> 00:17:19,280
I gave her a hug.
322
00:17:19,400 --> 00:17:21,960
And she squeezed me,
you know?
323
00:17:22,080 --> 00:17:25,440
The kind of squeeze
that says something.
324
00:17:25,560 --> 00:17:27,720
The kind of squeeze
you don't give to someone
325
00:17:27,840 --> 00:17:29,840
who's just a friend.
326
00:17:33,080 --> 00:17:35,640
So you felt her up?
327
00:17:36,640 --> 00:17:37,880
Well,
hold on--
328
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
You told me that
she made the whole thing up.
329
00:17:40,320 --> 00:17:41,680
Well,
she may as well have.
330
00:17:41,800 --> 00:17:42,840
It wasn't like I--
Sorry.
331
00:17:44,040 --> 00:17:45,840
I-I shouldn't be here.
332
00:17:46,000 --> 00:17:47,680
I-I got to get going.
333
00:17:47,800 --> 00:17:49,480
Hey, hold up!
What's wrong?
334
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
I didn't ask
for this.
335
00:17:52,320 --> 00:17:54,480
Not you,
not her...
336
00:17:54,600 --> 00:17:56,440
I...
I just--
337
00:17:56,560 --> 00:17:58,480
I saved your ass.
You should be thanking me.
338
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
Have a nice trip.
339
00:18:08,200 --> 00:18:10,640
I am gonna have to call
one of your parents.
340
00:18:10,760 --> 00:18:11,920
No.
341
00:18:12,040 --> 00:18:13,160
Miss, no.
342
00:18:13,280 --> 00:18:14,560
I'm sure your dad
will understand.
343
00:18:14,680 --> 00:18:16,680
He'll want to know
if you're all right.
344
00:18:16,800 --> 00:18:18,160
Just call Luke.
345
00:18:18,280 --> 00:18:20,960
Luke?
Luke Earlham.
346
00:18:21,080 --> 00:18:23,080
He's the father?
347
00:18:23,240 --> 00:18:24,360
Yes, Miss.
348
00:18:24,480 --> 00:18:27,160
Please,
just call him.
349
00:18:27,280 --> 00:18:28,680
Please.
350
00:18:28,800 --> 00:18:31,600
All right, um, let's--
351
00:18:31,720 --> 00:18:33,800
let's just
get you seen to,
352
00:18:33,920 --> 00:18:36,880
okay, and um,
and then I'll, uh--
353
00:18:37,000 --> 00:18:38,400
I'll call Luke.
354
00:18:38,520 --> 00:18:39,480
Thank you.
355
00:18:41,600 --> 00:18:44,040
Hi, this is Luke. Please leave
a message after the tone.
356
00:18:44,160 --> 00:18:46,040
Thanks, bye.
357
00:18:46,200 --> 00:18:48,360
Makeda Kidane?
358
00:18:48,480 --> 00:18:49,960
Yes.
Follow me.
359
00:18:50,080 --> 00:18:52,520
Come in through here.
360
00:18:52,680 --> 00:18:54,360
How many pills
did you take?
361
00:18:54,480 --> 00:18:57,200
There were five in the pack,
and I took all of them.
362
00:18:57,320 --> 00:19:00,080
Gonna roll your sleeve up, please.
363
00:19:00,200 --> 00:19:02,240
Please,
please get Luke.
364
00:19:02,400 --> 00:19:03,520
I've tried.
365
00:19:03,640 --> 00:19:05,000
Makeda,
he's just not picking up.
366
00:19:05,160 --> 00:19:06,520
He told me
he was going home.
367
00:19:06,640 --> 00:19:08,360
If you go to his house,
he'll be there.
368
00:19:08,480 --> 00:19:10,200
Look, why don't you let me
call your mum, at least?
369
00:19:10,360 --> 00:19:11,920
No, Miss! Please, I just really
want Luke here.
370
00:19:12,040 --> 00:19:13,320
Okay, calm--
371
00:19:13,440 --> 00:19:14,600
I don't know what I'm doing here
without him.
372
00:19:14,720 --> 00:19:16,200
- Calm down.
- All right.
All right.
373
00:19:16,360 --> 00:19:17,920
Okay, okay.
- Makeda, calm down.
- It's all right.
374
00:19:18,080 --> 00:19:19,800
Miss, I just really--
I just really want him here.
375
00:19:19,920 --> 00:19:21,440
I'll go see
if I can try and find him, okay?
376
00:19:21,560 --> 00:19:22,840
Okay.
You're doing very well.
377
00:19:22,960 --> 00:19:24,080
Can you show me
where the pain is?
378
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
- It's here.
- Okay.
379
00:19:26,360 --> 00:19:27,920
No, no, no.
380
00:19:28,080 --> 00:19:31,480
I-- I understand the concerns,
but this is a solid case.
381
00:19:31,600 --> 00:19:33,320
Yeah, well, how are we ever
gonna get anybody
382
00:19:33,440 --> 00:19:35,160
to come forward
if this is what we do?
383
00:19:35,320 --> 00:19:38,240
If every time some asshole comes
out of the woodwork and we--
384
00:19:40,680 --> 00:19:42,480
Yeah. Sorry. No.
385
00:19:43,560 --> 00:19:46,040
I understand, Sam.
Yeah. Okay.
386
00:19:46,160 --> 00:19:48,240
Thank you.
Cheers, bye.
387
00:19:50,160 --> 00:19:51,280
Bollocks.
388
00:19:52,840 --> 00:19:54,560
D.S. Rory Maxwell.
389
00:19:54,680 --> 00:19:55,760
Sorry.
390
00:19:55,880 --> 00:19:59,200
Yes, um...
391
00:20:25,120 --> 00:20:26,280
Hello?
392
00:20:26,400 --> 00:20:27,400
Hi, Miss Nielson.
393
00:20:27,560 --> 00:20:29,160
It's D.I. Harmon here.
394
00:20:29,320 --> 00:20:32,720
What?
What is it?
395
00:20:32,840 --> 00:20:35,480
Um... listen,
I'm really sorry.
396
00:20:35,640 --> 00:20:37,000
I've just heard.
397
00:20:37,120 --> 00:20:40,880
The CPS are declining
to prosecute the case.
398
00:20:44,320 --> 00:20:45,880
All right.
399
00:20:46,000 --> 00:20:50,480
Is this because of
what Dennis Walters said?
400
00:20:50,600 --> 00:20:52,360
I think
the truth of the matter is,
401
00:20:52,480 --> 00:20:55,360
they have to take the cases
they think they can win.
402
00:20:55,480 --> 00:20:56,880
I knew
this would happen.
403
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
I knew that piece of shit
reared his ugly head again.
404
00:20:59,320 --> 00:21:00,800
I'm really sorry.
405
00:21:00,960 --> 00:21:02,800
You know, if I'd had any say,
I-I mean, I pushed--
406
00:21:02,920 --> 00:21:04,040
Yeah.
Yeah, yeah.
407
00:21:04,160 --> 00:21:05,320
Okay.
408
00:21:19,040 --> 00:21:20,800
Hi, Luke.
409
00:21:20,920 --> 00:21:23,160
What do you want?
Dad's not in.
410
00:21:23,280 --> 00:21:25,160
I'm here about
Makeda Kidane.
411
00:21:25,280 --> 00:21:27,680
She's in hospital,
and she's been asking for you.
412
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
Oh, God.
Is she all right?
413
00:21:29,480 --> 00:21:31,000
She was in pain
at school,
414
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
but she's in the best place
she can be right now.
415
00:21:32,760 --> 00:21:33,880
And the baby?
416
00:21:34,000 --> 00:21:35,360
I'm sorry.
417
00:21:35,480 --> 00:21:37,480
She took some pills
that caused an abortion.
418
00:21:37,600 --> 00:21:38,720
Come on, I can--
419
00:21:38,840 --> 00:21:40,840
I can drive you.
420
00:21:42,520 --> 00:21:44,120
Look, I know
what you think of me,
421
00:21:44,240 --> 00:21:47,120
but right now,
Makeda needs you, so let's go.
422
00:21:48,240 --> 00:21:49,400
Okay. Yeah.
423
00:21:49,520 --> 00:21:51,960
Let me
grab a coat.
424
00:21:55,960 --> 00:21:58,560
Actually, can I use
your bathroom quickly?
425
00:21:58,680 --> 00:22:01,640
Yeah, it's just
up on the left.
426
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
Thanks.
427
00:22:46,360 --> 00:22:48,720
Right.
Let's go.
428
00:22:50,360 --> 00:22:51,920
D.I. Harmon.
Yeah.
429
00:22:52,080 --> 00:22:54,720
Did you look any further
into what I told you about?
430
00:22:54,880 --> 00:22:55,960
About Andrew Earlham?
431
00:22:56,120 --> 00:22:57,640
Yeah, not much there
to learn.
432
00:22:57,760 --> 00:22:59,240
I told you the copper looked
into the case in Edinburgh.
433
00:22:59,360 --> 00:23:00,480
He thought
something was up.
434
00:23:00,600 --> 00:23:02,240
And I spoke
to him, okay?
435
00:23:02,360 --> 00:23:03,640
But there was
no evidence
436
00:23:03,800 --> 00:23:05,240
it was anything
other than suicide.
437
00:23:05,360 --> 00:23:06,640
It's a dead end.
438
00:23:06,760 --> 00:23:08,560
But it makes
a difference, surely.
439
00:23:08,680 --> 00:23:11,280
No, Constable,
it doesn't.
440
00:23:11,400 --> 00:23:13,640
Anyway,
it's too late.
441
00:23:13,760 --> 00:23:15,360
The CPS
won't prosecute the case.
442
00:23:17,080 --> 00:23:18,960
So the prick's
just gonna get away with it?
443
00:23:19,120 --> 00:23:23,480
Unless any new evidence
turns up, yeah.
444
00:23:23,600 --> 00:23:25,880
I'm sorry, really.
445
00:23:42,640 --> 00:23:44,720
Stop. Stop.
446
00:23:48,000 --> 00:23:49,800
Wait here.
What are you doing?
447
00:23:49,920 --> 00:23:51,120
What are you doing,
Tom?
448
00:23:52,360 --> 00:23:55,360
Hey!
Excuse me.
449
00:23:57,520 --> 00:23:59,200
Andrew Earlham, right?
450
00:23:59,320 --> 00:24:00,840
Yes,
that's right.
451
00:24:01,000 --> 00:24:02,320
Is there a problem?
452
00:24:02,440 --> 00:24:03,840
Yeah.
Yeah, there is.
453
00:24:03,960 --> 00:24:05,440
So shut your mouth
and listen to me carefully.
454
00:24:05,560 --> 00:24:06,680
Can you do that,
Andrew?
455
00:24:06,800 --> 00:24:08,680
Excuse me?
I beg your pardon.
456
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
You can't talk
to me--
457
00:24:10,280 --> 00:24:12,880
I know
Laura Nielson,
458
00:24:13,000 --> 00:24:14,440
and I know
when she says you raped her,
459
00:24:14,560 --> 00:24:16,280
I know
- she's telling the truth.
- Look, I didn't--
460
00:24:16,440 --> 00:24:18,640
So here's something you need
to understand from here on out,
461
00:24:18,760 --> 00:24:21,200
you sick bastard--
I'm gonna be watching you.
462
00:24:21,320 --> 00:24:23,360
You're not
getting away with this.
463
00:24:23,480 --> 00:24:25,840
You might think you have,
but you haven't.
464
00:24:29,520 --> 00:24:31,320
Do you hear me?
465
00:24:32,520 --> 00:24:34,560
Have a nice day, sir.
466
00:24:36,240 --> 00:24:38,560
I'd be careful
what you say, Tom.
467
00:24:39,560 --> 00:24:41,440
You what?
468
00:24:43,120 --> 00:24:45,920
You think you're some angel
on her shoulder, do you?
469
00:24:46,040 --> 00:24:48,680
The same little angel
that's been screwing her sister
470
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
behind her back?
471
00:24:50,200 --> 00:24:52,720
What are you
talking about?
472
00:24:52,880 --> 00:24:54,840
You might want to have
your clandestine meetings
473
00:24:54,960 --> 00:24:58,320
somewhere a little bit more,
I don't know...
474
00:24:58,440 --> 00:25:00,520
clandestine next time,
475
00:25:00,640 --> 00:25:04,080
instead of right outside
the hospital where we both work.
476
00:25:05,680 --> 00:25:07,560
It's over.
477
00:25:07,720 --> 00:25:11,240
That's what
I'm hoping for, Tom.
478
00:25:11,400 --> 00:25:13,280
That it's over.
479
00:25:17,680 --> 00:25:19,680
You have
a pleasant day.
480
00:25:29,560 --> 00:25:31,800
Hey.
481
00:25:31,920 --> 00:25:35,240
Hey. Sorry.
482
00:25:35,400 --> 00:25:36,320
I'm so sorry.
483
00:25:36,440 --> 00:25:38,000
It's gonna be okay.
484
00:25:38,120 --> 00:25:39,800
No, it's not.
It's all messed up.
485
00:25:39,920 --> 00:25:41,480
I got a call
from my dad.
486
00:25:41,600 --> 00:25:42,800
He said
he's coming here.
487
00:25:42,920 --> 00:25:44,760
He rang the school
when I didn't get home,
488
00:25:44,880 --> 00:25:46,680
and they told him
that I was here.
489
00:25:46,800 --> 00:25:48,720
He's on his way,
and he's gonna be so angry.
490
00:25:48,840 --> 00:25:50,520
I'm sure your dad
will understand, Makeda.
491
00:25:50,680 --> 00:25:52,040
If you explain
what's happened,
492
00:25:52,160 --> 00:25:53,720
I'm sure he'll just be pleased
that you're okay.
493
00:25:53,840 --> 00:25:54,880
No, he won't.
494
00:25:56,080 --> 00:25:57,600
He sent my sister
back home,
495
00:25:57,760 --> 00:25:59,440
back to Ethiopia
for dating someone.
496
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
She told me
that they hit her.
497
00:26:01,120 --> 00:26:02,640
Jesus.
498
00:26:02,760 --> 00:26:04,000
Does your dad know?
499
00:26:04,120 --> 00:26:05,880
She's told him.
He doesn't believe her.
500
00:26:06,000 --> 00:26:07,800
You can't let that happen
to me, Miss.
501
00:26:07,920 --> 00:26:09,680
Please.
You can't.
502
00:26:09,800 --> 00:26:11,600
I can't be like--Look, you're over 16,
Makeda.
503
00:26:11,720 --> 00:26:13,560
The doctors don't have to
tell your father anything
504
00:26:13,680 --> 00:26:14,600
without your permission.
505
00:26:14,720 --> 00:26:16,280
What is he
gonna think then?
506
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
He's just gonna keep on
asking questions, isn't he?
507
00:26:18,000 --> 00:26:19,680
If you talk to him,
508
00:26:19,800 --> 00:26:22,840
if you tell him that I fainted
from dehydration or something...
509
00:26:23,920 --> 00:26:25,560
You want me
to lie to your dad?
510
00:26:25,720 --> 00:26:27,480
He'll believe you,
and then he'll leave me be
511
00:26:27,600 --> 00:26:28,720
and all of this
will be fine.
512
00:26:28,840 --> 00:26:30,040
Miss, please.
513
00:26:30,160 --> 00:26:32,240
Even if I was prepared
to lie to your father,
514
00:26:32,360 --> 00:26:34,480
he's not going to want
to listen to me, Makeda.
515
00:26:34,600 --> 00:26:35,920
By the sounds of it,
516
00:26:36,040 --> 00:26:37,800
he'll-- he'll want
to speak to a doctor.
517
00:26:39,320 --> 00:26:41,880
Luke,
your dad...
518
00:26:52,320 --> 00:26:55,840
You need
to leave me alone.
519
00:26:56,000 --> 00:26:57,160
Why can't you
get it through--Andrew knows.
520
00:26:57,280 --> 00:26:59,320
What?
I saw him
and he told me.
521
00:26:59,480 --> 00:27:01,280
He's seen us together somehow.
He knows.
522
00:27:02,480 --> 00:27:03,720
You spoke to him.
523
00:27:03,840 --> 00:27:06,120
Why would you
do that?
524
00:27:06,240 --> 00:27:08,360
I don't know. I-- I just wanted
to look him in the eye.
525
00:27:08,480 --> 00:27:09,960
Jesus Christ!
526
00:27:10,080 --> 00:27:11,360
I was angry,
and...
527
00:27:11,520 --> 00:27:13,040
he just
got my blood going.
528
00:27:13,200 --> 00:27:14,640
Yeah, you'd have
made Detective years ago
529
00:27:14,760 --> 00:27:16,160
had you learned to keep
your bloody temper.
530
00:27:16,280 --> 00:27:18,840
Just be careful
what you say to him.
Or what?
531
00:27:19,000 --> 00:27:20,120
Or he'll--
532
00:27:20,280 --> 00:27:21,720
Or he'll tell Laura
about us.
533
00:27:23,240 --> 00:27:24,400
He said
he wanted to be left alone.
534
00:27:24,520 --> 00:27:26,280
I suggest
that's what we do.
535
00:27:26,400 --> 00:27:29,320
I have to go.
536
00:27:42,280 --> 00:27:43,920
I mean,
does anyone actually
537
00:27:44,040 --> 00:27:46,080
listen to
these things anymore?
538
00:27:46,200 --> 00:27:48,080
I mean, when was the last time
you heard a car alarm
539
00:27:48,240 --> 00:27:50,120
and thought,
"Oh, someone's breaking in.
540
00:27:50,240 --> 00:27:52,560
I better
call the police."
541
00:27:55,960 --> 00:27:58,680
Laura?
542
00:27:58,800 --> 00:28:01,040
Laura.
543
00:28:01,160 --> 00:28:03,160
Oh!
544
00:28:03,280 --> 00:28:05,440
I thought maybe you just decided
to fall asleep.
545
00:28:05,560 --> 00:28:06,960
Sorry.
546
00:28:07,080 --> 00:28:08,520
I'm still looking for
the bloody phone charger.
547
00:28:08,640 --> 00:28:10,320
I found face wipes.
548
00:28:10,440 --> 00:28:11,560
Fabulous.
549
00:28:11,680 --> 00:28:13,600
But I can't find
the charger.
550
00:28:13,720 --> 00:28:15,280
Oh, don't worry
about it.
551
00:28:15,440 --> 00:28:17,720
I'm sure the cab will show up
at some point this year.
552
00:28:17,880 --> 00:28:19,880
Uh...
I give up.
553
00:28:20,000 --> 00:28:21,080
Sorry.
554
00:28:21,200 --> 00:28:22,680
You'll have
go another few minutes
555
00:28:22,800 --> 00:28:24,120
without checking your e-mail
or the football score.
556
00:28:24,240 --> 00:28:25,560
Ah, yeah.
Very, very funny.
557
00:28:25,680 --> 00:28:27,440
Ha, ha. So, what do you say
we have another drink
558
00:28:27,560 --> 00:28:28,640
while we wait then, huh?
559
00:28:28,760 --> 00:28:30,800
Yeah. Sure.
560
00:29:01,400 --> 00:29:02,960
Where is he?
561
00:29:03,080 --> 00:29:05,040
I sent him home.
562
00:29:05,160 --> 00:29:07,040
What?
563
00:29:07,160 --> 00:29:08,960
Makeda didn't want her dad
to see him.
564
00:29:09,120 --> 00:29:11,440
If he finds out
what's happened,
565
00:29:11,560 --> 00:29:13,680
he'll send her back
to Ethiopia,
566
00:29:13,840 --> 00:29:15,680
and she can't
get sent back there.
567
00:29:15,800 --> 00:29:17,920
Oh, for Christ's sake.
568
00:29:18,040 --> 00:29:21,480
How do you even know
Makeda's telling the truth?
569
00:29:21,600 --> 00:29:23,520
That girl
needs your help.
570
00:29:23,640 --> 00:29:24,720
If you talk
to her father,
571
00:29:24,840 --> 00:29:26,280
tell him
it's nothing to worry about,
572
00:29:26,400 --> 00:29:27,960
he'll listen to you.
He'll listen to a doctor.
573
00:29:28,080 --> 00:29:30,040
You want me
to lie to her father,
574
00:29:30,160 --> 00:29:32,000
pretend she didn't
give herself an abortion
575
00:29:32,120 --> 00:29:33,880
and almost bleed to death
in the process?
576
00:29:34,040 --> 00:29:35,240
That's not
just unethical,
577
00:29:35,360 --> 00:29:36,440
it's bloody
irresponsible!
578
00:29:36,560 --> 00:29:38,400
And telling her father
the truth--
579
00:29:38,520 --> 00:29:39,760
what does
that accomplish?
580
00:29:39,880 --> 00:29:41,040
She's scared to death
581
00:29:41,160 --> 00:29:42,880
of what will happen
if he finds out.
582
00:29:43,000 --> 00:29:44,680
W-Why do it?
What possible reason is there?
583
00:29:44,800 --> 00:29:46,600
Because we feel like
we should?
584
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Because then it's no longer
- our problem?
- Don't you dare.
585
00:29:49,280 --> 00:29:50,720
Both of them got themselves
into this--
586
00:29:50,840 --> 00:29:52,000
You owe her!
587
00:29:52,120 --> 00:29:53,440
I don't know why...
588
00:29:53,560 --> 00:29:55,400
I think
you'll listen,
589
00:29:55,520 --> 00:29:57,640
if you have any
kind of conscience to appeal to.
590
00:29:57,800 --> 00:30:00,200
But if you won't do it
for Makeda, then do it for Luke,
591
00:30:00,320 --> 00:30:01,640
because if you care
about him,
592
00:30:01,760 --> 00:30:03,720
you'll want
to protect her.
593
00:30:06,080 --> 00:30:08,400
You see
the irony here, right?
594
00:30:08,520 --> 00:30:11,400
After all the lies
you've told about me,
595
00:30:11,520 --> 00:30:12,680
you now
want me to say--
596
00:30:12,800 --> 00:30:14,000
You don't fool me,
Andrew.
597
00:30:15,720 --> 00:30:19,960
Underneath the charm
and the expensive clothes
598
00:30:20,080 --> 00:30:22,360
and the
"I'm just a single dad" act,
599
00:30:22,480 --> 00:30:23,760
you're just a predator.
600
00:30:23,880 --> 00:30:26,360
But I'm asking you--
601
00:30:26,480 --> 00:30:29,560
if you have any humanity
in you somewhere,
602
00:30:29,720 --> 00:30:32,720
then do the right thing
for your son's sake.
603
00:30:35,760 --> 00:30:40,280
I'm not the man
you think I am, Laura.
604
00:30:41,720 --> 00:30:43,720
Really, I'm not.
605
00:30:59,720 --> 00:31:02,640
How was bedtime?
606
00:31:02,760 --> 00:31:04,120
Yeah.
607
00:31:04,240 --> 00:31:06,200
They're fine.
608
00:31:06,320 --> 00:31:08,520
Sorry I'm late.
609
00:31:14,400 --> 00:31:15,680
Hey.
610
00:31:15,800 --> 00:31:17,840
What's going on?
611
00:31:17,960 --> 00:31:20,560
You know,
I didn't want this to happen.
612
00:31:23,320 --> 00:31:24,480
What's the matter,
Liam?
613
00:31:24,600 --> 00:31:26,320
I didn't want to be
the jealous husband,
614
00:31:26,440 --> 00:31:28,080
checking through
your bloody e-mails.
615
00:31:28,200 --> 00:31:30,840
Well, why are you
checking my e-mails?
616
00:31:32,440 --> 00:31:35,320
It's just sometimes,
you know, when I'm...
617
00:31:35,440 --> 00:31:39,720
when I'm stuck here all day
and you're at work,
618
00:31:39,840 --> 00:31:43,200
doing something
with your life...
619
00:31:43,320 --> 00:31:44,840
Coming home late
620
00:31:44,960 --> 00:31:47,360
for the fourth night
in a row,
621
00:31:47,480 --> 00:31:49,160
it gets to me.
622
00:31:49,280 --> 00:31:51,400
Why is that?
623
00:31:55,000 --> 00:31:57,760
Liam--
624
00:31:57,880 --> 00:31:59,200
Look, I didn't read
your e-mails.
625
00:31:59,320 --> 00:32:01,000
I couldn't.
626
00:32:03,280 --> 00:32:06,280
So... I'm just
gonna ask you,
627
00:32:06,400 --> 00:32:09,920
and I'm gonna believe
what you say.
628
00:32:10,040 --> 00:32:13,720
Are you seeing
someone else?
629
00:32:17,680 --> 00:32:19,920
No.
630
00:32:20,040 --> 00:32:23,520
No, I'm not.
631
00:32:23,640 --> 00:32:25,040
Why would you
think that?
632
00:32:25,160 --> 00:32:26,360
Because you've been different,
Katy.
633
00:32:26,480 --> 00:32:27,840
You have.
I know--
634
00:32:27,960 --> 00:32:29,360
You know you have.
635
00:32:29,480 --> 00:32:31,720
I know, I know, I know,
and it's all my fault.
636
00:32:31,840 --> 00:32:34,960
It's just been work
and... and...
637
00:32:35,080 --> 00:32:40,160
and I'm stressed, and it's been
difficult and late,
638
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
and I just want
to be with you.
639
00:32:41,400 --> 00:32:42,440
Th-That's all.
640
00:32:45,240 --> 00:32:47,760
Okay?
641
00:32:47,880 --> 00:32:50,160
You do believe me?
642
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Yeah.
643
00:32:56,120 --> 00:32:58,160
Yeah.
644
00:32:58,280 --> 00:33:00,560
I'm sorry.
645
00:33:00,680 --> 00:33:02,960
I'm sorry.
646
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
Good.
647
00:33:11,400 --> 00:33:13,400
Makeda.
648
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
What happened?
Are you okay?
649
00:33:15,640 --> 00:33:16,960
Mr. Kidane.
What's wrong?
650
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
There's nothing to worry about,
Mr. Kidane.
651
00:33:18,800 --> 00:33:20,440
She's gonna be
- just fine.
- What do you mean?
652
00:33:20,560 --> 00:33:22,720
Uh, Mr. Kidane.
653
00:33:22,840 --> 00:33:23,960
Andrew Earlham.
654
00:33:24,080 --> 00:33:25,840
I work here
at the hospital.
655
00:33:25,960 --> 00:33:28,520
Makeda here took a bit of a turn
at school,
656
00:33:28,640 --> 00:33:30,400
and she passed out.
657
00:33:30,520 --> 00:33:32,680
Syncope, we call it,
but a little blood test
658
00:33:32,800 --> 00:33:34,560
later revealed
what the culprit was--
659
00:33:34,680 --> 00:33:36,120
not drinking
enough water.
660
00:33:36,240 --> 00:33:37,840
She's gonna be fine.
661
00:33:37,960 --> 00:33:41,040
Luckily, Miss Nielson here
was so observant.
662
00:33:41,160 --> 00:33:43,240
Thank you.
Thank you, Doctor.
663
00:33:43,360 --> 00:33:44,840
Is she all right?
664
00:33:44,960 --> 00:33:47,400
Nothing that a day off school
won't fix.
665
00:33:48,360 --> 00:33:50,360
Right.
We should get you home, Makeda.
666
00:33:50,480 --> 00:33:51,600
Yes, Miss.
667
00:33:54,040 --> 00:33:56,960
Makeda,
you have to rest...
668
00:34:27,520 --> 00:34:29,680
Mr. Earlham.
669
00:34:31,800 --> 00:34:33,080
Detective.
670
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
You've probably heard.
671
00:34:34,960 --> 00:34:37,400
The CPS won't be
prosecuting your case.
672
00:34:37,520 --> 00:34:41,320
What? No.
673
00:34:41,440 --> 00:34:43,120
No, I didn't.
674
00:34:43,240 --> 00:34:44,440
No one...
675
00:34:44,560 --> 00:34:46,640
What,
that's it?
676
00:34:46,760 --> 00:34:48,080
It's over?
677
00:34:48,200 --> 00:34:50,400
Sorry for
any inconvenience.
678
00:34:51,760 --> 00:34:54,320
Here.
679
00:35:01,440 --> 00:35:03,160
"The Meaning of Consent?"
680
00:35:03,280 --> 00:35:05,880
What is this,
some sort of joke?
681
00:35:06,000 --> 00:35:08,920
I don't want you to be in
a similar situation again, sir.
682
00:35:15,880 --> 00:35:17,880
Well, I mean,
it's done now, isn't it?
683
00:35:18,000 --> 00:35:19,720
It's finally over.
684
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
Good night.
Hey,
you don't want to--
685
00:35:23,400 --> 00:35:26,040
No. Uh...
What?
686
00:35:27,840 --> 00:35:30,280
You don't want to come in
for a drink, do you?
687
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
Excuse me?
688
00:35:32,520 --> 00:35:35,000
Well, it's been a long day.
689
00:35:35,120 --> 00:35:36,320
There's a place
around the corner--
690
00:35:36,440 --> 00:35:38,480
I'm on duty.
691
00:35:38,600 --> 00:35:39,640
Well,
when are you off?
692
00:35:39,760 --> 00:35:42,320
In about an hour.
693
00:35:42,440 --> 00:35:45,000
How about then?
694
00:35:46,840 --> 00:35:52,000
Well, if I was off-duty,
unofficially...
695
00:35:52,120 --> 00:35:54,240
I would tell you
696
00:35:54,360 --> 00:35:56,000
I don't drink
with men who rape women.
697
00:36:02,360 --> 00:36:03,560
All right, then.
698
00:36:03,680 --> 00:36:05,200
Good night,
Detective.
699
00:36:25,640 --> 00:36:27,240
Hello?
700
00:36:27,360 --> 00:36:28,760
Oh, hi.
701
00:36:28,880 --> 00:36:30,920
It's D.I. Harmon.
702
00:36:31,040 --> 00:36:33,040
Um, I'm just wondering
if I can have a word.
703
00:36:33,160 --> 00:36:34,120
I'm here
at the school.
704
00:36:34,240 --> 00:36:35,360
Right now?
705
00:36:35,480 --> 00:36:36,760
Yeah,
if you can.
706
00:36:36,880 --> 00:36:39,160
I'm--
I'm at reception.
707
00:36:39,280 --> 00:36:40,440
Uh, right.
708
00:36:40,560 --> 00:36:42,000
Okay.
I'll, um--
709
00:36:42,120 --> 00:36:43,800
I'll come
and get you.
710
00:36:45,280 --> 00:36:46,920
Thank you
for meeting with me.
711
00:36:48,760 --> 00:36:50,680
It's always a bit weird
being back at school.
712
00:36:50,800 --> 00:36:52,240
Like I'm about
to get told off.
713
00:36:52,360 --> 00:36:56,720
Has there been a change
to my case?
714
00:36:56,840 --> 00:36:58,240
No.
715
00:36:58,360 --> 00:37:01,880
Then sorry,
but why are you here?
716
00:37:02,000 --> 00:37:04,720
Because I hate
what's happened.
717
00:37:04,840 --> 00:37:06,680
It makes
my skin crawl.
718
00:37:06,800 --> 00:37:09,200
And because
I wanted to warn you.
719
00:37:09,320 --> 00:37:11,320
What do you mean?
720
00:37:11,440 --> 00:37:13,680
Take a seat.
721
00:37:19,840 --> 00:37:22,720
You know Andrew Earlham's wife
committed suicide.
722
00:37:24,000 --> 00:37:25,720
I'd heard, yeah.
723
00:37:25,840 --> 00:37:27,600
Tom told me.
724
00:37:27,720 --> 00:37:30,840
It seems the Edinburgh police
think there was more to it.
725
00:37:30,960 --> 00:37:34,680
Now, I'm only telling you this
because if--
726
00:37:34,800 --> 00:37:38,040
and it is
a very big if--
727
00:37:38,160 --> 00:37:41,640
Andrew Earlham had anything
to do with his wife's death,
728
00:37:41,760 --> 00:37:44,440
that makes him
a very dangerous man.
729
00:37:44,560 --> 00:37:46,080
And no matter what happens
with this case,
730
00:37:46,200 --> 00:37:49,520
I strongly suggest you get
a million miles away from him.
731
00:37:49,680 --> 00:37:51,200
I'm guessing you shouldn't
be telling me this.
732
00:37:51,320 --> 00:37:52,920
Nope.
733
00:37:53,040 --> 00:37:54,800
Definitely not.
734
00:37:56,320 --> 00:38:00,440
If there is anything,
you call me.
735
00:38:00,560 --> 00:38:02,520
Anytime, okay?
736
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
Okay.
737
00:38:13,680 --> 00:38:16,000
I'm sorry
we let you down.
738
00:38:25,720 --> 00:38:27,000
Hey.
739
00:38:27,120 --> 00:38:30,040
Do you want me
to make you something to eat?
740
00:38:30,160 --> 00:38:32,320
Um, no, thanks.
741
00:38:32,440 --> 00:38:34,480
They're dropping the charges,
you know?
742
00:38:34,600 --> 00:38:37,240
That's great.
743
00:38:38,680 --> 00:38:41,160
What?
What is it?
744
00:38:41,280 --> 00:38:43,040
It's over.
745
00:38:43,160 --> 00:38:44,240
Is it?
746
00:38:44,360 --> 00:38:47,040
It's just...
747
00:38:47,160 --> 00:38:48,560
It's frustrating.
748
00:38:48,680 --> 00:38:52,240
What she wrote online,
it's out there forever.
749
00:38:52,360 --> 00:38:55,000
It's gonna be hard
to shake that off, you know?
750
00:38:55,120 --> 00:38:56,720
And you don't
deserve that.
751
00:38:58,400 --> 00:39:00,480
It'll all work out.
752
00:39:02,000 --> 00:39:04,240
Now, come on.
753
00:39:04,360 --> 00:39:06,520
Get better.
754
00:39:06,640 --> 00:39:08,800
Well,
what do you think?
755
00:39:08,920 --> 00:39:13,000
I think you should do
what the detective told you.
756
00:39:13,120 --> 00:39:15,200
Keep away from him.
757
00:39:15,360 --> 00:39:16,960
But there's more
to it.
758
00:39:17,080 --> 00:39:18,480
Just because they haven't got
the balls to try this case
759
00:39:18,600 --> 00:39:20,240
doesn't mean
I have to back down.
760
00:39:20,360 --> 00:39:22,280
There must be something
I can do.
761
00:39:22,400 --> 00:39:24,720
What if I speak to someone
at the hospital?
762
00:39:24,840 --> 00:39:27,680
Stop!
Just stop.
763
00:39:28,800 --> 00:39:30,680
You have to look out
for yourself.
764
00:39:30,800 --> 00:39:33,680
Before he takes
any more of you.
765
00:39:36,840 --> 00:39:39,640
I saw him, you know.
766
00:39:39,760 --> 00:39:41,000
What?
767
00:39:41,120 --> 00:39:42,520
When?
768
00:39:42,640 --> 00:39:44,880
What did he say?
769
00:39:46,320 --> 00:39:49,280
He said he wasn't
the man I thought he was.
770
00:39:51,040 --> 00:39:54,480
And it scared me, Katy,
because he believes it.
771
00:39:54,600 --> 00:39:56,640
He honestly,
truly believes
772
00:39:56,760 --> 00:39:58,640
that he did
nothing wrong.
773
00:39:58,760 --> 00:40:01,880
I kissed him,
but that was it.
774
00:40:04,040 --> 00:40:05,400
Just--
775
00:40:05,520 --> 00:40:08,160
I know
it isn't easy.
776
00:40:08,280 --> 00:40:12,640
It may be impossible,
but you just have to try.
777
00:40:12,760 --> 00:40:16,600
You-- You have to try
to let it go.
778
00:40:18,360 --> 00:40:20,240
Yeah.
779
00:40:25,280 --> 00:40:26,680
How did he leave it?
780
00:40:26,800 --> 00:40:29,440
Did he say
anything else?
781
00:40:29,560 --> 00:40:32,200
No,
not really.
782
00:40:34,480 --> 00:40:36,160
It's not that
I want to be here.
783
00:40:36,280 --> 00:40:37,760
I never thought
I would.
784
00:40:37,920 --> 00:40:40,760
It's usually me on the
receiving end of these things.
785
00:40:40,920 --> 00:40:44,040
Some grieving relative who
thought I could have done more,
786
00:40:44,160 --> 00:40:46,600
or who thought I couldn't
hold a scalpel straight
787
00:40:46,720 --> 00:40:48,640
'cause the World Cup
was on.
788
00:40:51,680 --> 00:40:54,880
The things people do
to each other, honestly.
789
00:40:55,000 --> 00:40:58,160
The bricks we throw.
790
00:40:58,280 --> 00:41:01,160
Sometimes that's all
we've got, isn't it?
791
00:41:01,280 --> 00:41:02,520
Bricks.
792
00:41:02,640 --> 00:41:04,320
This is taking
far too long.
793
00:41:04,440 --> 00:41:05,560
It's unacceptable.
794
00:41:05,680 --> 00:41:07,360
I couldn't find
the glasses!
795
00:41:07,480 --> 00:41:09,080
And so is
this music.
796
00:41:09,200 --> 00:41:11,800
I absolutely hate
this song.
797
00:41:11,920 --> 00:41:14,880
Gonna find something decent
to put on.
798
00:41:26,320 --> 00:41:28,080
Thanks.
799
00:41:28,200 --> 00:41:29,960
Cheers.
800
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
Cheers.
801
00:41:34,920 --> 00:41:39,480
Law suits
for defamation of character
802
00:41:39,600 --> 00:41:41,200
can be
a lengthy process.
803
00:41:41,320 --> 00:41:43,040
Oh, I know.
804
00:41:43,160 --> 00:41:45,720
Building my life to what it is
today was a lengthy process,
805
00:41:45,840 --> 00:41:47,280
but she took a wrecking ball
to that, didn't she?
806
00:42:09,240 --> 00:42:10,960
And she owes me
for that.
807
00:42:14,920 --> 00:42:17,200
She owes me.
55596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.