All language subtitles for Liar.S01E01.The.Date.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,527 --> 00:00:53,447 Need a hand? 2 00:00:53,568 --> 00:00:54,888 I'm fine. 3 00:00:58,773 --> 00:01:00,133 Nicely done. 4 00:01:00,254 --> 00:01:02,734 Thanks. I can start my car all on my own, as well. 5 00:01:04,539 --> 00:01:07,379 - Sorry. I didn't mean to... - I'm joking. 6 00:01:07,502 --> 00:01:09,422 How is it out there today? 7 00:01:09,544 --> 00:01:12,984 Same as it always is-- perfect. 8 00:01:13,108 --> 00:01:14,908 Who needs church when you've got this? 9 00:01:15,029 --> 00:01:17,349 Yeah. 10 00:01:17,472 --> 00:01:19,272 Well, enjoy. 11 00:01:19,394 --> 00:01:20,194 Thanks. 12 00:01:48,584 --> 00:01:49,704 Hi, Laura. 13 00:01:49,825 --> 00:01:52,185 Hi, Danny. 14 00:02:00,676 --> 00:02:01,796 Hey. 15 00:02:01,917 --> 00:02:03,357 Hey. Uh... 16 00:02:03,479 --> 00:02:04,799 Sorry. I, uh... 17 00:02:04,920 --> 00:02:06,320 I thought you'd be back later. 18 00:02:06,442 --> 00:02:08,122 Yeah. 19 00:02:08,244 --> 00:02:09,964 Well, the world's full of surprises. 20 00:02:11,367 --> 00:02:13,127 This is the last of it. 21 00:02:16,372 --> 00:02:17,412 I left you Monty. 22 00:02:17,533 --> 00:02:18,933 I won him for you. 23 00:02:19,055 --> 00:02:21,095 Maybe I'll visit on weekends. 24 00:02:21,217 --> 00:02:23,697 I don't think so. 25 00:02:23,819 --> 00:02:26,219 Has to be for good this time. 26 00:02:26,342 --> 00:02:27,862 Yeah. 27 00:02:27,984 --> 00:02:29,384 It's no one's fault. 28 00:02:29,505 --> 00:02:31,225 Kind of makes it worse. 29 00:02:35,912 --> 00:02:40,512 I'd like us to stay friends. I know that sounds lame. 30 00:02:40,636 --> 00:02:42,916 But there aren't many people I've know since I was 13. 31 00:02:44,801 --> 00:02:46,081 Yeah. 32 00:02:46,202 --> 00:02:47,442 Yeah, I'd like that. 33 00:02:56,813 --> 00:02:59,093 You don't fancy watching the game tonight, do you? 34 00:02:59,215 --> 00:03:01,175 Got these lovely salmon cakes in. 35 00:03:01,297 --> 00:03:02,977 You don't need to stay in every night, Dad. 36 00:03:03,099 --> 00:03:04,219 I don't stay in every night. 37 00:03:04,341 --> 00:03:06,381 When did you last go out? 38 00:03:06,503 --> 00:03:08,343 Well, I mean... 39 00:03:08,465 --> 00:03:09,825 you know, I'm busy at work and got you to look after. 40 00:03:09,946 --> 00:03:11,226 You need to go out. 41 00:03:11,348 --> 00:03:12,748 For both of our sakes. Trust me. 42 00:03:12,869 --> 00:03:16,789 I lost you at "salmon cakes," didn't I? 43 00:03:16,913 --> 00:03:18,433 Yep. 44 00:03:18,555 --> 00:03:20,475 Schoolboy error. 45 00:03:20,597 --> 00:03:21,837 All right, have a good one. 46 00:03:23,640 --> 00:03:25,440 Oh! Luke. Luke. 47 00:03:25,562 --> 00:03:27,042 Luke! 48 00:03:30,607 --> 00:03:32,287 Luke! 49 00:03:35,612 --> 00:03:36,732 Oh, yeah. 50 00:03:40,377 --> 00:03:41,577 "Oh, thanks so much, Dad." 51 00:03:41,698 --> 00:03:42,858 "Yeah, you're welcome, son. No problem." 52 00:03:42,980 --> 00:03:44,580 Talking to yourself again? 53 00:03:44,702 --> 00:03:46,542 First sign of madness. 54 00:03:46,664 --> 00:03:49,544 Shame you can't capture these magical moments, eh? 55 00:03:49,667 --> 00:03:50,987 Gratitude. I mean, they're... 56 00:03:51,108 --> 00:03:52,948 God. It's heartwarming, isn't it? 57 00:03:53,070 --> 00:03:54,470 How are you? 58 00:03:54,592 --> 00:03:56,592 Oh, I'm good. Yeah. You? 59 00:03:56,714 --> 00:03:58,194 Yeah, I'm well. 60 00:03:59,597 --> 00:04:00,917 You sure? 61 00:04:02,720 --> 00:04:04,640 My bloody sister's 62 00:04:04,762 --> 00:04:06,362 been gossiping to everyone at the hospital 63 00:04:06,484 --> 00:04:07,564 about me and Tom, hasn't she? 64 00:04:08,966 --> 00:04:10,486 Well, not everyone. 65 00:04:10,608 --> 00:04:12,688 Cleaner hasn't been told yet. 66 00:04:12,810 --> 00:04:15,130 - Morning, Miss. - Morning. 67 00:04:15,253 --> 00:04:16,333 I'm fine. Really. 68 00:04:16,454 --> 00:04:18,574 Good. 69 00:04:18,696 --> 00:04:20,496 'Cause I was wondering... 70 00:04:20,618 --> 00:04:22,258 It's fine if you don't, o-obviously, 71 00:04:22,380 --> 00:04:24,340 um... and it's too soon. 72 00:04:26,344 --> 00:04:28,544 Would you like to... 73 00:04:28,666 --> 00:04:30,306 go for a drink sometime? 74 00:04:32,030 --> 00:04:33,550 Oh, um... 75 00:04:33,671 --> 00:04:36,471 No rush. 76 00:04:36,594 --> 00:04:38,794 Maybe. 77 00:04:38,917 --> 00:04:40,717 Sure. Yeah. Sometime. 78 00:04:40,839 --> 00:04:42,799 Of course. When you're ready. 79 00:04:47,085 --> 00:04:48,165 Have a good day. 80 00:04:48,286 --> 00:04:49,486 Yeah, you too. 81 00:04:49,607 --> 00:04:50,727 See you. 82 00:04:52,410 --> 00:04:54,130 He's a bloody surgeon who drives a sports car. 83 00:04:54,252 --> 00:04:56,212 If you don't lock that down, I will. 84 00:04:56,334 --> 00:04:57,414 And he's got that whole single-dad, 85 00:04:57,536 --> 00:04:58,936 brooding-widower thing going on. 86 00:04:59,057 --> 00:05:00,297 Doesn't that tick like every box? 87 00:05:00,418 --> 00:05:02,818 Ugh. Don't talk to me about boxes. 88 00:05:02,941 --> 00:05:05,061 I saw enough of those this morning. 89 00:05:05,183 --> 00:05:07,743 Tom moved out the last of his stuff. 90 00:05:07,866 --> 00:05:10,546 Good. It's been over for ages. 91 00:05:10,669 --> 00:05:12,869 You were never a proper couple. Not really. 92 00:05:12,991 --> 00:05:14,871 You were just old mates that got drunk, had sex, 93 00:05:14,993 --> 00:05:15,953 and shacked up because you were too polite to admit 94 00:05:16,074 --> 00:05:17,274 it was a mistake. 95 00:05:17,396 --> 00:05:18,796 Well, don't hold back. 96 00:05:21,920 --> 00:05:23,520 "...we live no longer in the dusky afternoon 97 00:05:23,642 --> 00:05:26,122 when evil mixed itself with good and befuddled the world. 98 00:05:26,245 --> 00:05:28,765 Now, by God's grace, the shining sun is up, 99 00:05:28,887 --> 00:05:31,527 and them that fear not light will surely praise it." 100 00:05:31,650 --> 00:05:35,010 Good. Thank you, Rebecca. 101 00:05:35,134 --> 00:05:38,574 So, this statement by Danforth really sums up the attitude 102 00:05:38,697 --> 00:05:41,377 of the authorities toward the witch trials. 103 00:05:41,500 --> 00:05:42,860 Yes, Luke? 104 00:05:42,982 --> 00:05:44,782 Actually, I was just pointing at the lightbulb. 105 00:05:44,904 --> 00:05:47,144 Don't be stupid, Luke. 106 00:05:47,266 --> 00:05:48,226 If you're going to point at a lightbulb, 107 00:05:48,347 --> 00:05:49,587 you point at it like this... 108 00:05:51,871 --> 00:05:52,991 Okay, let's crack on. 109 00:05:58,838 --> 00:06:00,918 Hello? 110 00:06:01,040 --> 00:06:04,000 I hear wedding bells. 111 00:06:04,123 --> 00:06:07,563 Oh, for God's sake. Am I 16 again? 112 00:06:07,687 --> 00:06:09,127 I feel like I'm in "Dawson's Creek." 113 00:06:09,248 --> 00:06:11,288 You wish. 114 00:06:11,411 --> 00:06:13,571 He's always liked you, you know? 115 00:06:13,693 --> 00:06:16,173 Is it possible to divorce your sister? 116 00:06:16,296 --> 00:06:18,376 Do you want to die alone? 117 00:06:18,498 --> 00:06:20,418 Single women in this hospital would give both arms 118 00:06:20,540 --> 00:06:22,060 and [blows smoke] probably throw in a leg 119 00:06:22,182 --> 00:06:23,902 just for a drink with that man. 120 00:06:24,023 --> 00:06:25,863 I broke up with Tom this morning. 121 00:06:25,985 --> 00:06:27,985 No, you broke up with him weeks ago. 122 00:06:28,108 --> 00:06:29,308 He leftthis morning. 123 00:06:29,429 --> 00:06:30,549 Text Andrew. 124 00:06:30,670 --> 00:06:32,710 Do it. Just do it. 125 00:06:34,674 --> 00:06:36,594 Okay. Okay. 126 00:06:36,716 --> 00:06:37,836 Forwarding you his number. 127 00:06:37,958 --> 00:06:39,278 Do it now or I'll hate you forever. 128 00:06:54,014 --> 00:06:55,934 Let it go. 129 00:06:56,056 --> 00:06:59,736 Let the weight lift off your shoulders. 130 00:07:01,341 --> 00:07:03,221 Shut out all the noise, Andrew. 131 00:07:03,343 --> 00:07:05,503 Just repeat your mantra to yourself. 132 00:07:05,626 --> 00:07:08,266 Slowly repeat your mantra. 133 00:07:10,551 --> 00:07:11,831 I'm just gonna get that. 134 00:07:11,952 --> 00:07:13,112 No, no. You've got to give it a proper go. 135 00:07:13,233 --> 00:07:14,233 You said you'd try it with me. 136 00:07:14,355 --> 00:07:15,595 I did. 137 00:07:15,716 --> 00:07:17,676 I sat down, didn't I? Closed my eyes. 138 00:07:17,798 --> 00:07:21,238 If anyone could do with a bit of meditation, it's you. 139 00:07:23,284 --> 00:07:26,444 Look, my wife swears by it. 140 00:07:26,567 --> 00:07:28,447 Yeah. Give me an aortic dissection any day. 141 00:07:29,770 --> 00:07:31,490 Mm. Might have a point. 142 00:07:31,612 --> 00:07:32,732 Are you decent? 143 00:07:32,853 --> 00:07:34,293 Very rarely. 144 00:07:34,415 --> 00:07:36,895 The patient's ready. 145 00:07:37,018 --> 00:07:39,418 I don't even want to ask. 146 00:07:39,540 --> 00:07:42,620 Hey, Katy. Uh, don't supposed you, uh, got any advice? 147 00:07:42,743 --> 00:07:44,183 You sister? 148 00:07:44,305 --> 00:07:45,945 I assume you know about this. 149 00:07:46,067 --> 00:07:48,987 Be nice to her... or I'll kill you. 150 00:08:00,361 --> 00:08:02,281 So, what's the plan? 151 00:08:02,403 --> 00:08:03,763 I said dinner. 152 00:08:03,885 --> 00:08:05,165 Do you think that's too much on a first date? 153 00:08:05,286 --> 00:08:08,406 No, it's fine. It's a bit more grown-up. 154 00:08:08,530 --> 00:08:11,130 Anyway, I think he'd like to make a good impression. 155 00:08:11,252 --> 00:08:13,412 I think he's nervous. 156 00:08:13,535 --> 00:08:14,815 It's all right for some. 157 00:08:14,936 --> 00:08:17,216 I'd love to be taken out for a romantic dinner. 158 00:08:17,339 --> 00:08:19,739 All I've got to look forward to tonight is bath time 159 00:08:19,861 --> 00:08:23,381 and checking for monsters under the bed. 160 00:08:23,505 --> 00:08:25,905 Enjoy yourself. Let me know how it goes. 161 00:08:26,027 --> 00:08:27,467 Yep. I will. 162 00:08:27,589 --> 00:08:29,709 Okay. Bye. 163 00:08:29,831 --> 00:08:31,191 Bye. 164 00:08:31,313 --> 00:08:33,873 Yeah, I need a taxi, please. 165 00:08:33,995 --> 00:08:35,715 Um... now? 166 00:08:35,837 --> 00:08:38,557 Okay. Great. Yeah. That's me. 167 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 Thank you. 168 00:08:41,723 --> 00:08:43,243 Cab driver: How are you tonight there, my love? 169 00:08:43,365 --> 00:08:47,325 Yeah, good, thanks. 170 00:08:47,449 --> 00:08:49,089 Bit nervous, actually. 171 00:08:49,211 --> 00:08:52,291 I've got a date, and I'm a bit out of practice. 172 00:08:52,414 --> 00:08:54,654 Like, really out of practice. 173 00:08:56,218 --> 00:08:58,298 You know, 30 years ago, 174 00:08:58,420 --> 00:09:01,580 I was parked outside a hospital on a yellow line, 175 00:09:01,704 --> 00:09:03,864 and this traffic warden's writing me out a ticket. 176 00:09:03,986 --> 00:09:05,466 So, I go off at her. 177 00:09:05,588 --> 00:09:09,188 I'm effin' and blinding, and she stares at me 178 00:09:09,311 --> 00:09:12,031 like she's a world poker champion. 179 00:09:12,154 --> 00:09:14,034 Well, she just made my blood boil, you know? 180 00:09:14,156 --> 00:09:15,276 Those people? 181 00:09:15,398 --> 00:09:17,878 Yeah. I know those people. 182 00:09:18,000 --> 00:09:19,880 30 years of marriage to that woman, 183 00:09:20,002 --> 00:09:22,762 and she still does it-- that poker face. 184 00:09:25,047 --> 00:09:26,887 I married her four months after she gave me that bloody ticket. 185 00:09:28,891 --> 00:09:31,571 So, you never can tell, see, what's round the corner. 186 00:09:31,694 --> 00:09:33,014 Mm. 187 00:09:33,136 --> 00:09:34,496 Here you go. Keep the change. 188 00:09:34,617 --> 00:09:35,817 Oh. Thank you. 189 00:09:35,938 --> 00:09:37,338 You have a good one, darling. 190 00:09:37,460 --> 00:09:38,700 I will. Thanks. 191 00:09:38,821 --> 00:09:40,581 Nice to meet you. 192 00:09:40,703 --> 00:09:41,823 You too. Bye-bye. 193 00:10:22,065 --> 00:10:23,545 Sorry I'm late. 194 00:10:23,667 --> 00:10:24,907 Good to see you. 195 00:10:25,028 --> 00:10:27,228 Couldn't get a taxi. Oh, thank you. 196 00:10:28,472 --> 00:10:31,072 Oh. 197 00:10:33,677 --> 00:10:35,477 Hi. 198 00:10:35,599 --> 00:10:37,799 Hi. 199 00:11:29,814 --> 00:11:32,294 Hey, there. Morning. Mind if I join? 200 00:11:32,417 --> 00:11:34,017 As long as this lot behind me don't lynch you 201 00:11:34,138 --> 00:11:36,178 for queue-jumping. 202 00:11:36,301 --> 00:11:37,941 So, how was it? 203 00:11:38,062 --> 00:11:39,582 How was what? 204 00:11:39,704 --> 00:11:41,464 Don't play coy. How was your big date? 205 00:11:43,428 --> 00:11:46,508 It was good, mate. It was really good. 206 00:11:57,843 --> 00:12:00,763 - Hey. - Laura, you're soaking. Come in. 207 00:12:00,886 --> 00:12:02,566 No, I don't-- I don't want to see the kids. 208 00:12:02,688 --> 00:12:04,168 What's the matter? 209 00:12:04,289 --> 00:12:05,569 What's going on? 210 00:12:05,691 --> 00:12:07,771 Sorry to just come round like this. Um... 211 00:12:07,893 --> 00:12:09,173 Laura, what's happened? 212 00:12:09,294 --> 00:12:11,174 Last night, um... 213 00:12:11,296 --> 00:12:13,896 Andrew, he came to my place for a drink 214 00:12:14,019 --> 00:12:16,939 after we'd been out, and, um... 215 00:12:17,062 --> 00:12:18,942 I don't, uh... 216 00:12:19,064 --> 00:12:21,424 I don't remember. I don't know... 217 00:12:21,547 --> 00:12:24,547 I don't know what he did, Katy. 218 00:12:24,670 --> 00:12:26,950 I don't know what he did. 219 00:12:30,716 --> 00:12:33,356 Is Aunty Laura okay? 220 00:12:33,479 --> 00:12:34,959 Yeah, she's fine. 221 00:12:35,080 --> 00:12:37,440 I don't-- I don't remember most of it. I... 222 00:12:37,563 --> 00:12:39,963 It's just, um 223 00:12:40,086 --> 00:12:43,126 just flashes and moments here and there. 224 00:12:43,249 --> 00:12:45,729 How much... 225 00:12:45,851 --> 00:12:47,131 did you have to drink? 226 00:12:47,253 --> 00:12:49,733 Uh... 227 00:12:49,855 --> 00:12:50,975 I don't know. 228 00:12:53,259 --> 00:12:55,819 More than I should have done. 229 00:12:55,942 --> 00:12:57,982 I was nervous. 230 00:13:00,266 --> 00:13:01,786 That's not what this was, though. 231 00:13:01,908 --> 00:13:04,388 It's, um... I remember... 232 00:13:04,510 --> 00:13:06,830 I remember kissing him... 233 00:13:06,953 --> 00:13:08,633 and then... 234 00:13:11,598 --> 00:13:13,878 And then we were on the bed, and I think-- 235 00:13:14,000 --> 00:13:16,200 I think that's when I told him to stop. 236 00:13:16,322 --> 00:13:17,922 You "think"? 237 00:13:18,044 --> 00:13:20,284 I didn't want to sleep with him, Katy. 238 00:13:20,406 --> 00:13:22,606 Did you push him? Did you try and fight him off? 239 00:13:22,729 --> 00:13:25,249 I don't know. I don't know. I don't think so. 240 00:13:25,372 --> 00:13:28,812 And, uh... how did the evening end? 241 00:13:28,935 --> 00:13:30,135 Always straight to the point. 242 00:13:30,256 --> 00:13:33,016 Well, I'm just asking. 243 00:13:33,139 --> 00:13:34,739 I really like her. 244 00:13:34,861 --> 00:13:36,301 Put it that way. 245 00:13:36,423 --> 00:13:38,143 I mean, she's amazing. 246 00:13:38,265 --> 00:13:40,225 I know Andrew. I-I work with him. 247 00:13:40,347 --> 00:13:43,587 If he really knew you didn't want to, I-- 248 00:13:43,710 --> 00:13:45,590 I realize how this sounds. I do. 249 00:13:45,712 --> 00:13:48,472 But I...I woke up this morning and I thought... 250 00:13:48,595 --> 00:13:51,035 I felt like it was happening to someone else, but it-- 251 00:13:51,158 --> 00:13:52,678 that I couldn't be real, but it is. 252 00:13:52,799 --> 00:13:55,119 It's-- It was... 253 00:13:55,242 --> 00:13:56,882 It was real. I know it was. 254 00:13:58,805 --> 00:14:00,965 Thanks for dinner. 255 00:14:03,290 --> 00:14:06,690 Oh, to be young again. 256 00:14:06,814 --> 00:14:08,454 No, thanks. 257 00:14:08,575 --> 00:14:10,895 I'm sure you were too well-behaved for that sort of thing. 258 00:14:11,018 --> 00:14:13,978 What does Luke call it? PDA? 259 00:14:14,101 --> 00:14:15,181 Uh... I don't know. 260 00:14:15,302 --> 00:14:17,662 I didn't get much opportunity. 261 00:14:17,785 --> 00:14:19,545 No? 262 00:14:19,667 --> 00:14:21,307 I was more interested in chocolate than boys 263 00:14:21,428 --> 00:14:23,108 when I was younger. 264 00:14:23,230 --> 00:14:25,070 It's still a close-run thing. 265 00:14:25,192 --> 00:14:26,872 What about you? 266 00:14:26,994 --> 00:14:28,594 What about me? 267 00:14:28,716 --> 00:14:31,036 What were you like when you were at school? 268 00:14:31,158 --> 00:14:33,558 Well, pretty much perfect in every way. 269 00:14:33,681 --> 00:14:36,081 Ah, so you became an arrogant sod later? 270 00:14:36,203 --> 00:14:37,843 Yes. That came later. 271 00:14:40,087 --> 00:14:41,367 - Hello. - Hi. 272 00:14:41,489 --> 00:14:42,849 - Is it "Laura"? - Yeah. 273 00:14:42,970 --> 00:14:44,610 And you're Katy? Come in. 274 00:14:44,732 --> 00:14:47,692 So, if we go down here, we've got a room on the right. 275 00:14:47,815 --> 00:14:49,735 Now, sit. It's a bit warm in there. 276 00:14:54,422 --> 00:14:55,542 Now, here's Julia. 277 00:14:55,663 --> 00:14:58,903 She's our, um, forensic examiner today. 278 00:14:59,027 --> 00:15:01,187 - You sister? - Um... so, this is Laura. 279 00:15:01,309 --> 00:15:03,269 And this is Laura's sister. 280 00:15:03,391 --> 00:15:05,391 Okay. Thank you very much. 281 00:15:05,513 --> 00:15:07,273 I'm gonna prepare the room, now, for examination, 282 00:15:07,395 --> 00:15:08,555 if you're comfortable. 283 00:15:08,676 --> 00:15:09,836 I'll let you know when I'm ready? 284 00:15:15,844 --> 00:15:19,924 So, we would like to collect your underwear, 285 00:15:20,048 --> 00:15:21,928 your trousers, and your top stuff, 286 00:15:22,050 --> 00:15:24,330 but we'll-- not your coat or your shoes. 287 00:15:24,453 --> 00:15:27,733 And we'll provide you with replacements. 288 00:15:27,856 --> 00:15:31,976 So, if you could drop those clothes onto that for me. 289 00:15:32,100 --> 00:15:34,780 And we're just behind the curtains, all right? 290 00:15:53,842 --> 00:15:55,962 So, Julia's gonna pick up all of those clothes. 291 00:15:56,085 --> 00:15:58,645 Could you take a little seat on there for me, please? 292 00:16:03,372 --> 00:16:06,052 Now, after the examination and the drug test, 293 00:16:06,175 --> 00:16:08,295 we can call the police. 294 00:16:08,417 --> 00:16:10,857 We can do the report right here. 295 00:16:10,980 --> 00:16:12,380 Yeah. That would be good. Thanks. 296 00:16:12,501 --> 00:16:13,221 Okay. 297 00:16:20,309 --> 00:16:21,389 Okay. 298 00:16:24,834 --> 00:16:27,314 This is me. 299 00:16:27,437 --> 00:16:29,597 Thanks for walking me home. 300 00:16:29,719 --> 00:16:30,639 I had a really good night. 301 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 Me too. 302 00:16:37,367 --> 00:16:38,767 Good night. 303 00:16:38,888 --> 00:16:40,368 I really hope we can do this again sometime. 304 00:16:40,490 --> 00:16:42,450 Yeah. I'd really like that. 305 00:16:42,572 --> 00:16:44,252 Yeah. Me too. 306 00:16:45,695 --> 00:16:46,615 - Good night. - Night. 307 00:16:49,499 --> 00:16:51,139 Oh, bollocks. 308 00:16:51,261 --> 00:16:54,061 I was gonna call a cab, but my battery's died. 309 00:16:54,184 --> 00:16:55,864 Oh. Smooth. 310 00:16:57,547 --> 00:16:58,627 Oh, no. It's not a line, I swear. 311 00:17:00,150 --> 00:17:01,670 It just knows when I need it the most. Um... 312 00:17:01,791 --> 00:17:03,351 I can call you one from inside. 313 00:17:03,473 --> 00:17:04,753 No, you know what? It's fine. I'll walk, honestly. 314 00:17:04,875 --> 00:17:05,995 Don't be silly. It's freezing. 315 00:17:06,116 --> 00:17:07,276 Come on. Come inside. 316 00:17:07,397 --> 00:17:08,797 Appreciated. 317 00:17:12,682 --> 00:17:13,962 It's just upstairs. 318 00:17:20,691 --> 00:17:22,971 - All right. - Thanks. 319 00:17:23,093 --> 00:17:24,213 Thanks. 320 00:17:27,137 --> 00:17:28,657 I'll tell the police what happened, and then I just-- 321 00:17:28,779 --> 00:17:31,539 I don't want to talk about it anymore, okay? 322 00:17:38,429 --> 00:17:39,909 You should go back to work. 323 00:17:40,030 --> 00:17:42,710 No. I'm-- I've already told them I'm not coming in. 324 00:17:42,833 --> 00:17:45,513 And I was... 325 00:17:45,636 --> 00:17:50,356 I was... supposed to be in theatre today... with him. 326 00:17:53,804 --> 00:17:55,244 Take a nice soft sit. 327 00:17:55,366 --> 00:17:56,526 Thank you. 328 00:17:56,647 --> 00:17:57,927 Okay. 329 00:17:58,049 --> 00:17:59,569 And I'll go and get the police officers now. 330 00:17:59,690 --> 00:18:00,930 Are you ready? - Yeah. 331 00:18:05,336 --> 00:18:06,696 All right, Laura. 332 00:18:08,940 --> 00:18:11,180 So, these are the police officers today. 333 00:18:11,302 --> 00:18:12,942 And they will tell you who they are 334 00:18:13,064 --> 00:18:15,184 and what the plan is for today, all right? 335 00:18:15,306 --> 00:18:17,066 Thank you. 336 00:18:17,188 --> 00:18:20,108 Hi, Miss Nielson. I'm Detective Vanessa Harmon. 337 00:18:20,231 --> 00:18:22,271 This is my colleague, Rory Maxwell. Hello. 338 00:18:22,393 --> 00:18:25,553 So, we've come to talk to you about what's happened to you. 339 00:18:30,962 --> 00:18:33,763 BP is 90 over 55. 340 00:18:33,885 --> 00:18:35,365 Pulse is steady. 341 00:18:35,527 --> 00:18:38,207 Okay, let's close him up. 342 00:18:42,253 --> 00:18:45,213 Thanks for stepping in today. Anyone heard from Katy yet? 343 00:18:45,337 --> 00:18:47,177 No. Nothing. Huh. 344 00:18:50,862 --> 00:18:53,902 Mr. Earlham? The police are here to see you. 345 00:18:58,310 --> 00:18:59,750 Well, I think we're all done here. 346 00:18:59,871 --> 00:19:00,671 Do you mind closing up? 347 00:19:04,876 --> 00:19:06,396 Hello. 348 00:19:06,558 --> 00:19:07,558 Mr. Earlham. 349 00:19:07,679 --> 00:19:09,079 D.I. Harmon. 350 00:19:09,201 --> 00:19:10,961 And I'm D.S. Maxwell. 351 00:19:11,083 --> 00:19:13,083 I've got another procedure in about 15 minutes. 352 00:19:13,205 --> 00:19:14,925 What's this about? 353 00:19:15,047 --> 00:19:16,407 We're from the Sexual Offences Investigation Team, 354 00:19:16,528 --> 00:19:18,248 and I'm arresting you for rape. 355 00:19:18,410 --> 00:19:20,890 You do not have to say anything, but it may harm your defense 356 00:19:21,013 --> 00:19:22,253 if you do not mention, when questioned, 357 00:19:22,374 --> 00:19:24,454 something which you later rely on in court. 358 00:19:24,576 --> 00:19:26,536 Anything you dosay may be given in evidence. 359 00:19:26,659 --> 00:19:28,579 Do you understand? 360 00:19:28,701 --> 00:19:31,301 Rape? Arrest? 361 00:19:31,463 --> 00:19:32,823 What are you talking about? 362 00:19:32,945 --> 00:19:34,385 If you'd like to come with us, sir. 363 00:19:34,507 --> 00:19:37,147 I think there's been a mistake. 364 00:19:37,269 --> 00:19:38,829 Can I come and see you later-- 365 00:19:38,991 --> 00:19:41,151 We can cuff you, if you want, or you can come along nicely. 366 00:19:41,273 --> 00:19:42,913 Up to you. 367 00:19:43,035 --> 00:19:44,155 Hmm. 368 00:19:46,759 --> 00:19:48,679 Can I get changed, at least? 369 00:19:48,801 --> 00:19:50,401 Of course. We'll wait. 370 00:19:58,291 --> 00:20:01,051 Nice pictures there. 371 00:20:01,174 --> 00:20:03,414 Yeah. Hey, look, look. Mommy's back. 372 00:20:03,536 --> 00:20:05,736 Can you say hello? Say "Hi, Mommy." 373 00:20:05,858 --> 00:20:07,178 Mommy! 374 00:20:07,300 --> 00:20:08,620 Hey, hey, hey, hey, hey. 375 00:20:08,741 --> 00:20:09,901 Hey. Have a good time? 376 00:20:10,063 --> 00:20:11,463 Yeah. Yeah. 377 00:20:11,584 --> 00:20:12,904 Shouldn't you two be at work? 378 00:20:13,066 --> 00:20:14,266 I'm not feeling well. 379 00:20:14,427 --> 00:20:16,347 I said she's better off staying here. 380 00:20:16,509 --> 00:20:17,949 We can look after her. - A car! 381 00:20:18,071 --> 00:20:19,671 You go upstairs and I'll bring you some water, okay? 382 00:20:19,793 --> 00:20:20,953 Hey, listen, why don't you show Mommy this? 383 00:20:21,074 --> 00:20:22,314 Show Mommy what you just drew. 384 00:20:23,276 --> 00:20:24,636 Hey! Yeah, lovely! 385 00:20:25,839 --> 00:20:27,359 Ugh, Phone. 386 00:20:27,520 --> 00:20:30,320 Oh, Jesus. Liam, when you gonna change that ring-tone? 387 00:20:30,443 --> 00:20:32,203 As soon as that song stops being so awesome. 388 00:20:32,325 --> 00:20:33,525 ♪ Once I was 20 years... 389 00:20:33,687 --> 00:20:34,927 - Where is my-- - ...old ♪ 390 00:20:35,048 --> 00:20:37,008 I love this song. 391 00:20:37,130 --> 00:20:40,130 You and my brother-in-law would get on well, then. 392 00:20:40,253 --> 00:20:42,813 ♪ Soon we'll be 30 years old Don't know what's taking them so long. 393 00:20:42,936 --> 00:20:45,296 ♪ Our songs have been sold This is bloody stupid. 394 00:20:45,419 --> 00:20:46,739 Hi. 395 00:20:46,900 --> 00:20:50,940 Hi. Yeah. Um, I'd like a taxi, please. 396 00:20:51,104 --> 00:20:52,424 40 minutes? 397 00:20:54,308 --> 00:20:56,108 Uh, yeah. That's fine. 398 00:20:56,230 --> 00:20:58,150 ♪ I'm still learning about life ♪Okay. 399 00:20:58,272 --> 00:21:00,992 ♪ My woman brought children for me ♪Yeah, that's me. Great. 400 00:21:01,115 --> 00:21:02,235 Thanks. Bye. 401 00:21:03,757 --> 00:21:06,597 Well, we might as well get a drink then. 402 00:21:06,720 --> 00:21:10,320 You sure? It is a school night. 403 00:21:10,444 --> 00:21:12,844 It's quite literally a school night for you, isn't it? 404 00:21:12,967 --> 00:21:14,647 Well, I won't tell if you won't. 405 00:21:14,768 --> 00:21:16,408 Wine's in the kitchen. 406 00:21:16,530 --> 00:21:18,210 Well, then, allow me. 407 00:21:18,332 --> 00:21:20,332 ♪ ...your life becomes a better one ♪ 408 00:21:20,454 --> 00:21:24,374 ♪ I made a man so happy when I wrote a letter once ♪ 409 00:21:24,498 --> 00:21:26,378 ♪ I hope my children come and visit once or twice a month ♪ 410 00:21:26,500 --> 00:21:28,420 Oh, can I open this? 411 00:21:28,542 --> 00:21:29,742 I don't know. Can you? 412 00:21:29,864 --> 00:21:31,864 Ha ha ha. 413 00:21:31,986 --> 00:21:33,186 I'll bring it right over. 414 00:21:33,307 --> 00:21:35,307 I could get used to this-- waiter service. 415 00:21:36,791 --> 00:21:37,991 Well, this is taking far too long. 416 00:21:38,112 --> 00:21:39,152 It's unacceptable. 417 00:21:39,273 --> 00:21:40,913 I couldn't find glasses. 418 00:21:43,077 --> 00:21:44,957 Sorry. 419 00:21:45,079 --> 00:21:46,159 Sorry. 420 00:21:48,042 --> 00:21:49,882 I-I just wanted to get your key. 421 00:21:50,004 --> 00:21:53,484 I-I was gonna go round and get you a bag of clothes and stuff. 422 00:21:53,608 --> 00:21:54,888 Yeah. Okay. 423 00:22:00,295 --> 00:22:02,975 You can stay with us for as long as you want. 424 00:22:03,098 --> 00:22:05,738 Thank you. 425 00:22:05,860 --> 00:22:07,940 Will you be okay? 426 00:22:08,063 --> 00:22:09,303 I'm fine. 427 00:22:09,424 --> 00:22:11,384 Well, Liam is downstairs, and I'll-- 428 00:22:11,506 --> 00:22:13,346 I'll be as quick as I can. 429 00:22:13,468 --> 00:22:14,348 Okay. 430 00:22:39,414 --> 00:22:41,894 Excuse me. I'm afraid you can't be in here right now. 431 00:22:42,017 --> 00:22:43,737 Oh, um, this is my sister's flat. 432 00:22:43,899 --> 00:22:46,219 I'm just here to collect some clothes for her. 433 00:22:46,341 --> 00:22:47,821 I'm sorry. You're gonna have to wait until we're completely finished. 434 00:22:47,983 --> 00:22:48,943 So, if you can wait outside. 435 00:22:49,064 --> 00:22:50,664 - Okay. - Thank you. 436 00:22:58,194 --> 00:23:00,634 The taxi was taking even longer than we thought, 437 00:23:00,756 --> 00:23:03,076 so I asked if I could charge my mobile. 438 00:23:03,239 --> 00:23:05,279 She said okay. 439 00:23:05,401 --> 00:23:07,401 And did Ms. Nielson take the phone from you at that point? 440 00:23:07,523 --> 00:23:09,083 No. 441 00:23:09,205 --> 00:23:12,165 No, she said the charger was in the bedroom, so... 442 00:23:12,288 --> 00:23:14,328 I followed her. Mm-hmm. 443 00:23:14,450 --> 00:23:17,810 And when I was in there... we started kissing. 444 00:23:17,934 --> 00:23:20,454 Did you kiss her first? 445 00:23:20,576 --> 00:23:21,856 Uh... 446 00:23:21,978 --> 00:23:25,018 Um... yeah. I-I think so. 447 00:23:25,141 --> 00:23:27,021 Yes. Yes, I did. 448 00:23:27,143 --> 00:23:31,623 Um... and then she kissed me back. 449 00:23:31,788 --> 00:23:33,708 And then... 450 00:23:33,830 --> 00:23:35,070 Mm-hmm. 451 00:23:36,833 --> 00:23:38,353 Christ. 452 00:23:38,474 --> 00:23:40,074 What else do you want me to say? 453 00:23:40,196 --> 00:23:43,556 Well, what happened after you started kissing? 454 00:23:43,720 --> 00:23:46,600 This is ridiculous. I'm not gonna talk about that. 455 00:23:46,723 --> 00:23:47,763 She said you raped her. 456 00:23:47,924 --> 00:23:50,124 No. No, I didn't. 457 00:23:50,246 --> 00:23:52,686 I mean, we laid down on the bed, okay? 458 00:23:54,531 --> 00:23:56,531 Do you really need me to spell it out? 459 00:23:56,693 --> 00:23:58,773 Were you on top of her? As you lay down? 460 00:23:58,935 --> 00:24:00,055 - Yes. - Did you push her down? 461 00:24:00,217 --> 00:24:01,937 No. God, no. 462 00:24:02,058 --> 00:24:03,378 She had her arm around me. 463 00:24:03,500 --> 00:24:04,740 Did she ask you to stop? 464 00:24:04,861 --> 00:24:06,301 No. Never. 465 00:24:08,905 --> 00:24:10,665 Look 466 00:24:10,787 --> 00:24:14,067 I took off her clothes 467 00:24:14,191 --> 00:24:16,791 and she helped me take off mine. 468 00:24:16,954 --> 00:24:18,514 We never said anything. 469 00:24:18,675 --> 00:24:20,835 We were just in the moment, you know? 470 00:24:20,958 --> 00:24:22,718 And then, uh... 471 00:24:25,082 --> 00:24:27,642 Then I didn't have a... 472 00:24:27,765 --> 00:24:28,925 A condom. 473 00:24:29,046 --> 00:24:30,406 Yes. Christ. 474 00:24:33,570 --> 00:24:38,730 And she said that I could use one from her bathroom. 475 00:24:38,856 --> 00:24:43,496 So, I got up and went over to the cabinet to get one. 476 00:24:43,621 --> 00:24:47,021 In all that time, she didn't... 477 00:24:47,184 --> 00:24:49,504 she didn't get up or walk away 478 00:24:49,627 --> 00:24:52,787 or-- or say, "Stop. I don't want this." 479 00:24:52,950 --> 00:24:55,030 Not once. 480 00:24:55,192 --> 00:24:56,272 You have to believe me. 481 00:24:56,394 --> 00:24:57,834 If I thought, for one second, 482 00:24:57,955 --> 00:24:59,115 that she didn't want to sleep with me, 483 00:24:59,237 --> 00:25:00,877 then I would never have done it. 484 00:25:00,998 --> 00:25:03,598 I don't know why she'd say something like this. 485 00:25:03,721 --> 00:25:06,641 All I know is, I had a wonderful night 486 00:25:06,764 --> 00:25:09,604 with a woman I thought I'd be seeing again. 487 00:25:09,727 --> 00:25:11,887 I sent her a text, for God's sake. 488 00:25:12,009 --> 00:25:14,089 We've pulled the details from your phone. 489 00:25:14,212 --> 00:25:15,172 Well, there-- Then you've read it. 490 00:25:15,293 --> 00:25:17,093 "What an amazing night." 491 00:25:17,215 --> 00:25:19,815 Why on earth would I send a text like that if I... 492 00:25:22,660 --> 00:25:25,940 ...if I did what you're saying. 493 00:25:26,064 --> 00:25:27,464 Why would I do that? 494 00:25:34,673 --> 00:25:37,393 Andrew, you're being released on police bail. 495 00:25:38,677 --> 00:25:40,597 Sorry this took so long. 496 00:25:42,000 --> 00:25:43,240 Sign there. 497 00:25:47,325 --> 00:25:49,325 So, here's my card. 498 00:25:49,448 --> 00:25:50,968 You call me if you need anything. 499 00:25:51,089 --> 00:25:53,129 In the meantime, get some sleep and, uh... 500 00:25:53,251 --> 00:25:54,371 we'll speak in the morning. 501 00:25:54,493 --> 00:25:55,613 Okay. 502 00:25:55,734 --> 00:25:56,854 I'll show you out. 503 00:25:59,298 --> 00:26:01,658 Oh, sorry. 'Scuse me. 504 00:26:05,224 --> 00:26:06,784 Sit down. 505 00:26:06,905 --> 00:26:08,545 Keys, keys, keys. 506 00:26:08,667 --> 00:26:10,427 Uh. Um... by the bowl. 507 00:26:10,549 --> 00:26:11,669 Next to the fridge. 508 00:26:11,790 --> 00:26:13,070 Hey! Give me that! 509 00:26:13,192 --> 00:26:14,272 Uh, no. 510 00:26:14,393 --> 00:26:15,673 Okay, so, Riddle's off sick, 511 00:26:15,794 --> 00:26:17,194 so I'm gonna be late tonight. 512 00:26:17,316 --> 00:26:18,756 - Again? - Yeah. Sorry. 513 00:26:18,877 --> 00:26:20,357 I'd trade you if I could. 514 00:26:20,479 --> 00:26:21,439 Really? 'Cause-- 'cause you could be my guest. 515 00:26:23,002 --> 00:26:24,602 No, you have to eat your fruit. Come on. 516 00:26:24,723 --> 00:26:26,803 Olly, Max, listen to Daddy, please. 517 00:26:26,926 --> 00:26:29,006 So-- you gonna tell me what's going on with Laura, then? 518 00:26:29,128 --> 00:26:30,488 - I already told you. - Yeah, I know. 519 00:26:30,609 --> 00:26:31,849 You said the breakup, and I'm not buying it. 520 00:26:31,971 --> 00:26:33,491 Her and Tom have been over for ages now. 521 00:26:33,612 --> 00:26:35,052 Okay. Okay. 522 00:26:35,174 --> 00:26:36,654 Something happened. 523 00:26:36,776 --> 00:26:37,736 But don't say anything. 524 00:26:58,758 --> 00:26:59,878 Dad! 525 00:26:59,999 --> 00:27:01,399 Yeah, I'll be there in a minute! 526 00:27:13,413 --> 00:27:15,573 She went out the other night with Andrew Earlham. 527 00:27:15,695 --> 00:27:17,255 He's a surgeon at my hospital. 528 00:27:17,377 --> 00:27:19,217 Right. 529 00:27:19,339 --> 00:27:21,299 She says he raped her. 530 00:27:23,503 --> 00:27:26,423 I know. It's-- It's awful. 531 00:27:26,546 --> 00:27:28,786 Do the police know-- what happened last time? 532 00:27:30,871 --> 00:27:32,031 Why should they? 533 00:27:34,474 --> 00:27:35,874 Right. Who wants toast-faces? 534 00:27:35,996 --> 00:27:37,556 - Me! - Yay. 535 00:27:37,677 --> 00:27:38,957 - Me! - All right, hands up. Hands up. 536 00:27:39,079 --> 00:27:40,559 - Morning. - Me! 537 00:27:40,681 --> 00:27:42,241 Right. I'm off. 538 00:27:42,362 --> 00:27:43,562 You want me to fix you some breakfast, Laura? 539 00:27:43,684 --> 00:27:45,444 - I'm okay, thanks. - You're going to work? 540 00:27:47,568 --> 00:27:49,448 This is a bad idea. 541 00:27:49,570 --> 00:27:52,290 I'm not gonna let this control me, Katy. 542 00:27:53,934 --> 00:27:55,694 Sorry. Sorry. 543 00:27:55,816 --> 00:27:57,336 Late getting started this morning. 544 00:27:57,458 --> 00:27:59,258 What time'd you get back last night? 545 00:27:59,380 --> 00:28:02,300 I, uh, had a surgery that went on. 546 00:28:02,423 --> 00:28:03,543 Ah, I figured. 547 00:28:03,664 --> 00:28:05,104 Sorry. 548 00:28:05,225 --> 00:28:06,305 I-I should've called. 549 00:28:06,427 --> 00:28:07,987 No, it's fine. 550 00:28:08,108 --> 00:28:10,308 No. No. It's not fine. I-I should've called you. 551 00:28:10,431 --> 00:28:11,591 You were here on your own, and I should've... 552 00:28:11,712 --> 00:28:12,912 Dad. 553 00:28:13,033 --> 00:28:14,953 Are you okay? - Yeah. 554 00:28:15,075 --> 00:28:18,075 Yeah, I'm fine, just, um... 555 00:28:18,199 --> 00:28:19,879 Just a late night, that's all. 556 00:28:24,045 --> 00:28:25,125 Actually, Luke... 557 00:28:25,246 --> 00:28:26,886 Dad, it's 10-to. 558 00:28:28,569 --> 00:28:30,769 Whoa. Are you sure you can drive without coffee? 559 00:28:30,892 --> 00:28:32,132 Ha ha ha. I'm not that bad. 560 00:28:32,253 --> 00:28:34,053 Just don't fall asleep at the wheel, yeah? 561 00:28:37,458 --> 00:28:39,218 There she is. 562 00:28:39,340 --> 00:28:41,140 What happened to you yesterday? 563 00:28:41,262 --> 00:28:42,582 I tried calling. 564 00:28:42,704 --> 00:28:45,184 I wasn't feeling well. 565 00:28:45,306 --> 00:28:47,986 So, I'm dying to know-- How was the date? 566 00:28:50,231 --> 00:28:53,431 You know, I-I'd rather not talk about it, if that's okay. 567 00:28:53,555 --> 00:28:55,515 Sure. 568 00:28:55,637 --> 00:28:57,917 Are you all right? 569 00:28:58,039 --> 00:29:00,519 I'm fine. 570 00:29:00,642 --> 00:29:01,762 I will be. 571 00:29:10,252 --> 00:29:12,092 Get down off there right now! 572 00:29:12,214 --> 00:29:13,854 Tis the Iron Throne. 573 00:29:13,975 --> 00:29:15,655 Westeros will fall if I denounce the throne, Ms... 574 00:29:15,777 --> 00:29:18,537 I'm serious, Luke. Get down-- Now. 575 00:29:18,660 --> 00:29:20,140 - I was just-- - You're just what? 576 00:29:20,262 --> 00:29:22,222 I've had about enough of this. That's school property. 577 00:29:22,344 --> 00:29:23,624 Go and see the head. 578 00:29:23,745 --> 00:29:25,025 Seriously? 579 00:29:25,147 --> 00:29:26,627 Go-- now! 580 00:29:30,512 --> 00:29:32,232 If you put the same amount of effort into your schoolwork 581 00:29:32,354 --> 00:29:33,874 as you do into pissing about, 582 00:29:33,996 --> 00:29:36,516 you might actually stand a chance of passing next year. 583 00:29:36,638 --> 00:29:39,118 What are you all looking at?! Put this room back together now! 584 00:29:39,241 --> 00:29:40,361 Get your books out! 585 00:29:43,445 --> 00:29:45,045 I dohave a photograph. 586 00:29:45,167 --> 00:29:47,647 Yes! Come on. Come on. Out with it. Out with it. 587 00:29:47,770 --> 00:29:50,050 - She's gonna kill me if I... - Oh, come on. 588 00:29:50,172 --> 00:29:51,172 Right. 589 00:29:51,293 --> 00:29:53,493 So-- this is me and Katy 590 00:29:53,616 --> 00:29:55,616 when I was, um, 11 and she was 13. 591 00:29:57,900 --> 00:30:00,620 She had an overbite of about...3 meters? 592 00:30:00,743 --> 00:30:02,863 She did. 593 00:30:02,985 --> 00:30:04,545 I think our parents made her orthodontist 594 00:30:04,667 --> 00:30:06,147 a very rich man that year. 595 00:30:06,268 --> 00:30:08,948 It's nice that you two are so close. 596 00:30:09,071 --> 00:30:11,911 I mean, she talks about you all the time. Nonstop. 597 00:30:12,034 --> 00:30:13,714 She talks about everyone nonstop. 598 00:30:13,836 --> 00:30:15,276 No, no, no, but you in particular. 599 00:30:15,398 --> 00:30:16,838 In a nice way. 600 00:30:16,959 --> 00:30:19,079 I feel like I know everything about you. 601 00:30:22,845 --> 00:30:25,765 Well, that's not fair. 602 00:30:25,888 --> 00:30:27,168 I, um... 603 00:30:27,290 --> 00:30:29,250 I hardly know anything about you. 604 00:30:29,372 --> 00:30:32,412 Apart from the fact you give a good parents evening. 605 00:30:32,535 --> 00:30:33,895 Do I? 606 00:30:34,017 --> 00:30:35,777 Yeah. Trust me. 607 00:30:51,875 --> 00:30:53,435 What are you doing here? 608 00:30:53,557 --> 00:30:55,317 You're not allowed to be anywhere near me. 609 00:30:55,438 --> 00:30:57,718 I-- I just want to talk. 610 00:30:57,841 --> 00:30:59,961 Luke told me you sent him to the headmaster? 611 00:31:00,083 --> 00:31:01,283 Get out. 612 00:31:01,404 --> 00:31:04,044 I know he's a handful, I do, but... 613 00:31:04,167 --> 00:31:06,207 Please, don't take whatever this is out on him. 614 00:31:06,329 --> 00:31:08,129 "Whatever this is"? 615 00:31:09,573 --> 00:31:11,493 You really think I forced you? 616 00:31:11,615 --> 00:31:14,175 I know what happened. 617 00:31:14,298 --> 00:31:15,658 Me too. 618 00:31:17,181 --> 00:31:18,781 Look, Laura... 619 00:31:18,902 --> 00:31:24,262 I'm sorry if things moved faster than you intended. 620 00:31:24,388 --> 00:31:25,948 If I'd known you wanted me to stop... 621 00:31:26,070 --> 00:31:27,430 I said "No"! 622 00:31:27,551 --> 00:31:30,191 No. You didn't. 623 00:31:31,835 --> 00:31:34,355 You might've meantto, Laura, but you didn't. 624 00:31:34,478 --> 00:31:35,598 You never did. 625 00:31:35,719 --> 00:31:37,919 I did. 626 00:31:38,042 --> 00:31:41,362 Look, we're just seeing this completely differently, 627 00:31:41,485 --> 00:31:43,965 that's all. 628 00:31:44,088 --> 00:31:46,848 It's just, we had - an awful misunderstanding. - Get out. 629 00:31:46,971 --> 00:31:48,651 That's not the right word, obviously. G-Get out. 630 00:31:48,773 --> 00:31:49,733 - Look, Laura, please. - Get out. 631 00:31:49,854 --> 00:31:50,974 They arrested me for-- 632 00:31:51,095 --> 00:31:52,455 Get out!! 633 00:31:52,576 --> 00:31:54,456 Oh, God. 634 00:31:54,579 --> 00:31:56,259 I'm sorry. 635 00:31:56,380 --> 00:31:57,740 I'm sorry. I'm sorry. 636 00:31:57,862 --> 00:31:59,182 I shouldn't have come. 637 00:31:59,303 --> 00:32:01,463 This was a bad idea. I'm sorry. 638 00:32:05,189 --> 00:32:06,829 Tom, it's me. 639 00:32:06,951 --> 00:32:08,031 You all right? 640 00:32:08,152 --> 00:32:09,712 Um... 641 00:32:09,834 --> 00:32:11,234 Sorry. I... 642 00:32:11,356 --> 00:32:13,316 Sorry to call. I-I need to... see you. 643 00:32:13,438 --> 00:32:14,598 I-I need to talk to you. 644 00:32:14,719 --> 00:32:16,159 Yeah, sure. 645 00:32:16,281 --> 00:32:17,081 Thank you. 646 00:32:17,202 --> 00:32:18,362 Thanks. Um... 647 00:32:18,483 --> 00:32:19,483 Okay. I'll see you later. 648 00:32:20,725 --> 00:32:23,445 He was convincing today. 649 00:32:23,568 --> 00:32:26,088 He looked me straight in the eye, 650 00:32:26,211 --> 00:32:27,451 with no one else around, 651 00:32:27,572 --> 00:32:31,132 and he swore blind that I had it all wrong. 652 00:32:31,256 --> 00:32:33,056 He practically had me believing it. 653 00:32:35,340 --> 00:32:37,140 The law is on your side. 654 00:32:37,262 --> 00:32:39,342 Even though I can't prove it? 655 00:32:39,464 --> 00:32:41,424 It's my word against his. 656 00:32:41,546 --> 00:32:42,626 I invited him in. 657 00:32:42,747 --> 00:32:45,187 That doesn't matter. 658 00:32:45,310 --> 00:32:47,950 But how do I know they'll believe me? 659 00:32:48,073 --> 00:32:49,433 If they find out about my background, 660 00:32:49,554 --> 00:32:50,914 that I was on medication... 661 00:32:51,036 --> 00:32:53,836 Don't, don't think like that. 662 00:32:53,959 --> 00:32:56,479 It's gonna be okay. 663 00:32:56,602 --> 00:32:57,522 Thanks. 664 00:32:57,643 --> 00:32:59,003 I'm sorry for bothering you. 665 00:33:00,566 --> 00:33:01,646 Let me give you a lift home. 666 00:33:01,767 --> 00:33:02,967 No, I'm fine. 667 00:33:03,088 --> 00:33:05,088 - Laura, please. Come on. - I said I'm fine. 668 00:33:43,729 --> 00:33:46,529 I didn't think you were coming. 669 00:33:46,652 --> 00:33:47,852 I wasn't going to. 670 00:33:49,776 --> 00:33:52,016 What happened to Laura is awful. 671 00:33:52,138 --> 00:33:54,498 And I know you need to be there for her. 672 00:33:54,620 --> 00:33:56,420 I understand that. 673 00:33:56,542 --> 00:33:59,862 I can wait. As long as you need. 674 00:33:59,986 --> 00:34:02,706 But I'm not ready to just let what we have go away. 675 00:34:04,631 --> 00:34:05,511 I love you, Katy. 676 00:34:05,632 --> 00:34:07,432 Stop it. 677 00:34:07,554 --> 00:34:10,954 We were a stupid mistake, that's all. 678 00:34:11,077 --> 00:34:12,917 If Laura ever found out... 679 00:34:13,039 --> 00:34:15,599 Christ, Tom, if she knew about us... 680 00:34:15,722 --> 00:34:17,602 You're not the reason Laura and I broke up. You know that. 681 00:34:17,724 --> 00:34:20,084 I'm supposed to be helping her. 682 00:34:20,206 --> 00:34:21,886 She's my little sister. 683 00:34:22,008 --> 00:34:26,088 And right now, she needs me, and I can't do anything. 684 00:34:27,494 --> 00:34:29,974 You're doing what you can. 685 00:34:30,097 --> 00:34:33,297 You remember what happened, don't you? 686 00:34:33,420 --> 00:34:36,780 Are you sure it happened exactly like she said it did? 687 00:34:36,903 --> 00:34:38,903 Why would she lie about something like this? 688 00:34:40,867 --> 00:34:44,787 Andrew needs to go away for what he's done to her. 689 00:34:44,912 --> 00:34:47,472 You need to look into Andrew Earlham. 690 00:34:47,594 --> 00:34:50,474 Find out everything you can about him. 691 00:34:50,597 --> 00:34:51,717 There are detectives on it, 692 00:34:51,839 --> 00:34:53,479 people who do this day in, day out. 693 00:34:53,600 --> 00:34:54,760 It's not my job. 694 00:34:54,882 --> 00:34:56,122 Please. 695 00:34:58,686 --> 00:34:59,806 All right, I'll... 696 00:34:59,927 --> 00:35:01,567 I'll do whatever I can. I promise. 697 00:35:03,931 --> 00:35:06,971 Listen to me. 698 00:35:07,094 --> 00:35:09,134 I don't care how long I have to wait. 699 00:35:13,621 --> 00:35:16,501 We're a mistake, Tom. 700 00:35:16,624 --> 00:35:18,864 I can't do this. I'm sorry. 701 00:35:29,917 --> 00:35:32,197 Sorry to disturb you, Ms. Nielson. 702 00:35:32,320 --> 00:35:33,720 Your sister said you were staying here 703 00:35:33,841 --> 00:35:35,881 when we interviewed her. 704 00:35:36,003 --> 00:35:38,763 Why don't we take a seat and we can talk? 705 00:35:40,568 --> 00:35:41,848 So, how are you doing? 706 00:35:43,851 --> 00:35:45,251 Have you arrested him? 707 00:35:48,576 --> 00:35:50,816 He's been released on police bail. 708 00:35:50,939 --> 00:35:54,579 Mr. Earlham has a different version of events. 709 00:35:54,702 --> 00:35:55,622 I'm sure he does. 710 00:35:55,744 --> 00:35:57,864 He said it was consensual. 711 00:36:00,468 --> 00:36:03,068 I said "No." 712 00:36:03,231 --> 00:36:04,911 I asked him to stop. 713 00:36:05,033 --> 00:36:06,993 Ms. Nielson, all we're trying to do here 714 00:36:07,155 --> 00:36:09,035 is make sure we have all the facts. 715 00:36:11,239 --> 00:36:16,159 We didn't find any cuts or bruises on Mr. Earlham. 716 00:36:16,284 --> 00:36:17,444 Or you. 717 00:36:17,566 --> 00:36:19,646 The drug test was negative. 718 00:36:19,768 --> 00:36:22,088 There was no genital injury. There was no-- 719 00:36:22,210 --> 00:36:24,690 So how badly, exactly, does he have to hurt me 720 00:36:24,813 --> 00:36:26,413 before you call it rape? 721 00:36:26,535 --> 00:36:29,935 People in the bar where you met said you were getting on well. 722 00:36:30,058 --> 00:36:33,218 CCTV shows you walking home laughing. 723 00:36:33,342 --> 00:36:34,902 That was before. 724 00:36:35,023 --> 00:36:37,143 Mr. Earlham says when he went to get a condom 725 00:36:37,306 --> 00:36:41,146 that you didn't move from the bed. 726 00:36:41,270 --> 00:36:43,030 Did you try to get away at that point? 727 00:36:48,677 --> 00:36:50,557 I-I don't remember. 728 00:36:53,682 --> 00:36:55,082 I was in shock. I couldn't move. 729 00:36:55,244 --> 00:36:57,044 I d-- Um... 730 00:37:00,650 --> 00:37:02,050 I'm not making this up. 731 00:37:02,171 --> 00:37:03,611 No, no, no. Nobody's saying you are. 732 00:37:03,733 --> 00:37:05,453 We're just... 733 00:37:05,615 --> 00:37:07,495 We're only asking you these questions because we have to. 734 00:37:07,617 --> 00:37:08,697 Mm-hmm. 735 00:37:08,818 --> 00:37:10,738 Because it's what his lawyer will ask. 736 00:37:10,860 --> 00:37:12,620 It all happened in a blur. 737 00:37:12,742 --> 00:37:14,302 He was... 738 00:37:16,946 --> 00:37:21,106 He was on top of me, and... and I wanted to push him off, 739 00:37:21,230 --> 00:37:23,590 but I was so... 740 00:37:23,713 --> 00:37:26,313 I was so shocked, I couldn't... 741 00:37:26,436 --> 00:37:27,956 I couldn't move. 742 00:37:32,762 --> 00:37:34,122 Maybe he went into the bathroom. 743 00:37:34,284 --> 00:37:35,764 I don't know. 744 00:37:35,885 --> 00:37:37,805 I can't-- I can't remember. 745 00:37:37,927 --> 00:37:39,967 How much don'tyou remember? 746 00:37:41,531 --> 00:37:46,811 How much... exactly did you have to drink? 747 00:37:50,380 --> 00:37:52,140 No. No, no, no, no. That's not what I'm saying. 748 00:37:52,262 --> 00:37:53,942 You're making it ou-- I don't mean... 749 00:37:54,064 --> 00:37:56,424 No-- Look, I wa-- 750 00:37:56,546 --> 00:37:57,626 I-I wasn't drunk. 751 00:37:57,748 --> 00:38:00,868 I remember coming into the bedroom. 752 00:38:00,991 --> 00:38:02,631 I remember him pushing me down. 753 00:38:02,753 --> 00:38:04,233 And I remember... 754 00:38:04,354 --> 00:38:08,274 I remember, clear as anything, I told him to stop. 755 00:38:11,842 --> 00:38:13,242 Yeah. 756 00:38:16,126 --> 00:38:17,846 You know, I don't-- I don't think I want to... 757 00:38:17,968 --> 00:38:20,328 I don't think I want to talk about this any more today, actually. 758 00:38:20,491 --> 00:38:22,651 All right. Let's-- Let's just leave it there for now. 759 00:38:22,773 --> 00:38:24,093 Um... 760 00:38:24,214 --> 00:38:26,094 I'm afraid we will have to go through this 761 00:38:26,216 --> 00:38:27,736 in a bit more detail, but I'm gonna give you a call, 762 00:38:27,858 --> 00:38:29,498 and we'll figure out a good time. 763 00:38:29,620 --> 00:38:30,860 Sorry to have disturbed you. We'll show ourselves out. 764 00:38:31,021 --> 00:38:32,381 Thank you, Ms. Nielson. 765 00:39:04,696 --> 00:39:06,896 Hi. Is that Edinburgh coroner's office? 766 00:39:07,018 --> 00:39:08,338 My name's Tom Bailey. 767 00:39:08,459 --> 00:39:11,299 I'm a constable with the Thanet and Dover Police. 768 00:39:14,105 --> 00:39:16,025 I'm just trying to find out about an old case-- 769 00:39:16,147 --> 00:39:17,747 Mary Earlham. 770 00:39:17,869 --> 00:39:19,789 Wife of Andrew Earlham. 771 00:39:19,911 --> 00:39:22,631 Suicide back in 2006. 772 00:39:55,507 --> 00:39:57,307 He swapped the glasses. 773 00:39:57,429 --> 00:39:58,749 How do you know? 774 00:39:58,871 --> 00:40:00,231 Because I remember now. 775 00:40:00,352 --> 00:40:01,592 We came in. 776 00:40:01,713 --> 00:40:03,753 He poured the wine while I sat down. 777 00:40:03,876 --> 00:40:06,276 Then I got up and I grabbed a glass. 778 00:40:06,438 --> 00:40:07,838 We talked. 779 00:40:07,960 --> 00:40:10,080 Then I went into the other room to get a photograph. 780 00:40:10,202 --> 00:40:12,322 But it was his idea. He told me to go and get it. 781 00:40:12,444 --> 00:40:14,844 And when I came back, he was drinking from my glass. 782 00:40:14,967 --> 00:40:17,807 I left a lipstick stain. 783 00:40:17,930 --> 00:40:19,290 Maybe it was an accident. 784 00:40:19,451 --> 00:40:20,731 I left mine at the other side of the table. 785 00:40:20,853 --> 00:40:22,093 And when I went back this morning, 786 00:40:22,214 --> 00:40:23,654 both glasses were in the dishwasher, 787 00:40:23,776 --> 00:40:25,696 nothing else inside, and I didn't put them there. 788 00:40:25,818 --> 00:40:28,378 Jesus, Laura. Are you saying he drugged you? 789 00:40:28,501 --> 00:40:31,021 Why else would he have swapped the glasses? 790 00:40:31,183 --> 00:40:34,703 That's why I couldn't try any harder to fight him off. 791 00:40:34,827 --> 00:40:37,747 That's why I just lay there while he went into the bathroom. 792 00:40:37,870 --> 00:40:40,070 That's why the whole night has felt like a blur. 793 00:40:40,193 --> 00:40:42,633 The blood tests from the clinic didn't show anything. 794 00:40:42,755 --> 00:40:45,195 I looked it up, and GHB, in the right quantity... 795 00:40:45,318 --> 00:40:48,278 Is gone from the bloodstream in 12 hours. 796 00:40:48,401 --> 00:40:49,041 So... 797 00:40:49,162 --> 00:40:50,562 He's a doctor. 798 00:40:50,683 --> 00:40:51,923 He knew exactly what he was doing, 799 00:40:52,045 --> 00:40:53,165 how much to give me. 800 00:40:54,968 --> 00:40:56,408 Not that it makes any difference. 801 00:40:59,132 --> 00:41:01,412 They'll look at my medical history, Katy, 802 00:41:01,534 --> 00:41:06,014 and they'll call me a madwoman. 803 00:41:06,139 --> 00:41:08,179 A hysterical madwoman 804 00:41:08,341 --> 00:41:10,581 telling lies about the hero surgeon. 805 00:41:10,704 --> 00:41:13,064 You don't know that. 806 00:41:13,186 --> 00:41:15,466 All people will see is that I invited him in, 807 00:41:15,589 --> 00:41:16,789 I poured him a drink, 808 00:41:16,910 --> 00:41:19,710 and somehow, that means I wanted it. 809 00:41:19,833 --> 00:41:22,473 You can't let yourself think that way. 810 00:41:22,596 --> 00:41:25,716 It doesn't matter, anyway. 811 00:41:25,839 --> 00:41:27,759 I'm gonna make sure that everyone knows 812 00:41:27,881 --> 00:41:28,881 exactly who he is. 813 00:41:29,002 --> 00:41:31,362 What does that mean? 814 00:41:31,485 --> 00:41:32,685 Laura? 815 00:41:32,806 --> 00:41:34,526 Laura! 816 00:41:48,702 --> 00:41:50,302 Laura. 817 00:41:50,424 --> 00:41:53,024 Whatever you're planning, I'm asking you-- don't do it. 818 00:41:53,187 --> 00:41:55,067 Don't do anything to jeopardize the case. 819 00:41:55,189 --> 00:41:56,989 Too late. It's already done. 820 00:42:02,476 --> 00:42:05,836 I posted it on his profile page. 821 00:42:05,960 --> 00:42:09,800 Now every colleague, every friend, 822 00:42:09,924 --> 00:42:11,404 every member of his family... 823 00:42:11,525 --> 00:42:14,285 Morning....now they know. 824 00:42:14,408 --> 00:42:15,688 Now they know. 56873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.