All language subtitles for Korona krolow odc 115

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,940 W poprzednim odcinku... Co gore? Izba czeladna! 2 00:00:36,160 --> 00:00:37,440 Na mocy p艂achty! 3 00:00:37,760 --> 00:00:42,520 I w ostra tak, 偶eby ogie艅 si臋 nie przeni贸s艂! Niech 偶yje w贸jt! Niech 偶yje! 4 00:00:43,140 --> 00:00:46,180 Niech 偶yje w贸jt! Czy mo偶esz mi wyspowiada膰, ojcze? 5 00:00:46,420 --> 00:00:49,540 Co ci臋 trapi? Mam gdzie艣 na my艣li. To nie jest dla ciebie dobre. 6 00:00:50,260 --> 00:00:54,320 Chyba 艂udzi艂em si臋, 偶e wzgl臋dy, jakie mi okazujesz, to co艣 wi臋cej ni偶 ma艂偶e艅ska 7 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 powinno艣膰. 8 00:00:55,620 --> 00:00:57,320 Dzie艅 dobry. 9 00:00:57,600 --> 00:00:58,600 Sam bym chcia艂 wiedzie膰. 10 00:00:59,340 --> 00:01:04,360 Zostawi艂a piepe艅 rozpalony, koc艂y brudne i znikn臋艂a jak kamie艅 w wodze. 11 00:01:07,660 --> 00:01:09,700 Ha! Trafi艂em! 12 00:01:10,800 --> 00:01:13,180 Ciesz臋 si臋, wujo, 偶e jeste艣 w dobrym nastroju. 13 00:01:13,420 --> 00:01:19,080 Ba艂em si臋, 偶e b臋d膮 op贸藕nienia na budowie nawy g艂贸wnej katedry wawelskiej, ale na 14 00:01:19,080 --> 00:01:20,720 szcz臋艣cie pogoda sprzyja. 15 00:01:21,280 --> 00:01:23,440 Cie艣le przyspieszyli prac臋. 16 00:01:23,740 --> 00:01:26,100 Jedna zgryzota mniej. 17 00:01:27,680 --> 00:01:29,500 To zrobi艂o si臋 miejsce na kolejn膮. 18 00:01:30,820 --> 00:01:32,660 Pos艂ucha艂em dzisiaj w kancelarii... M贸w! 19 00:01:34,100 --> 00:01:38,620 Kr贸l szykuje si臋 do lokacji miasta Soko艂贸w, niedaleko nale偶膮cego do naszego 20 00:01:38,620 --> 00:01:39,960 biskupa Skalbmierza. 21 00:01:40,660 --> 00:01:42,860 Jego ziemie, jego prawo. 22 00:01:43,140 --> 00:01:48,200 No i wyznaczy艂 dzie艅 targowy na sobot臋, tak jak w Skalbmierzu. I jego strata. 23 00:01:48,360 --> 00:01:52,420 Kto b臋dzie chcia艂 jecha膰 na nowe targowisko, skoro mo偶e korzysta膰 ze 24 00:01:52,420 --> 00:01:53,780 sprawdzonego Skalbmierza? 25 00:01:53,980 --> 00:01:55,400 Wszyscy. Niby czemu? 26 00:01:55,790 --> 00:02:01,590 Bo kr贸l chce wprowadzi膰 przymus korzystania w soboty z targ贸w w 27 00:02:01,590 --> 00:02:03,050 zrobi tego. 28 00:02:03,290 --> 00:02:04,850 Przy艂o偶y艂 piecz臋膰 do dokumentu. 29 00:02:10,190 --> 00:02:14,610 To ten teren. 70 艂am贸w franko艅skich. 30 00:02:15,470 --> 00:02:17,030 Macie ju偶 zasadzk臋? 31 00:02:18,070 --> 00:02:23,090 Godnego zaufania mistrzani nadrandomierza. Jad臋 si臋 z nim spotka膰. 32 00:02:24,020 --> 00:02:25,380 Szybko dzia艂asz, Hermanie. 33 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 Wydywa艂e艣 mnie, kr贸lu. 34 00:02:39,460 --> 00:02:40,720 Mam dla ciebie misj臋. 35 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 Pojedziesz do Pragi. 36 00:02:45,640 --> 00:02:47,100 Co tylko rozka偶esz, panie. 37 00:02:47,460 --> 00:02:50,320 Sprawa jest delikatna, ale wierz臋, 偶e dasz sobie rad臋. 38 00:02:53,000 --> 00:02:54,800 Chc臋 przy艂膮czy膰 Wietchow臋 do kr贸lewa. 39 00:02:55,900 --> 00:02:59,280 Ostatnia cz臋艣膰 Wielkopolski, kt贸rej nie uda艂o si臋 przy艂膮czy膰 twojemu ojcu. 40 00:02:59,520 --> 00:03:01,140 Jak chcesz tego dokona膰, panie? 41 00:03:01,820 --> 00:03:06,260 Henryk, ksi膮dz Rzaganicki, pod kt贸rego w艂adaniem jest Wietchowa, trwa w porze z 42 00:03:06,260 --> 00:03:09,700 Luksemburczykami. Nie chce z艂o偶y膰 ho艂du Janowi i Karolowi. 43 00:03:10,240 --> 00:03:13,820 Nam, jako sojusznikom Czech贸w, mo偶e si臋 to nie podoba膰. 44 00:03:15,260 --> 00:03:18,560 Chcesz przekona膰 Luksemburczyka, 偶e zmusisz Henryka do ho艂du? 45 00:03:19,660 --> 00:03:23,720 Zaj臋cie w schowy b臋dzie kar膮 za niech臋膰 do z艂o偶enia ho艂du lupsemburczykom. 46 00:03:24,160 --> 00:03:26,920 To skona艂y plan, ale rydykowy. 47 00:03:28,040 --> 00:03:29,800 Jak膮 widzisz w nim dla mnie rol臋? 48 00:03:30,320 --> 00:03:34,420 Zapewni膰 troch臋 pana tej pyjarni i wybada膰 delikatnie o grupie. Nie 49 00:03:34,420 --> 00:03:37,660 naszych plan贸w, jaka by艂aby ich reakcja na zaj臋cie w schowy. 50 00:03:38,540 --> 00:03:39,780 Kiedy mam jecha膰, panie? 51 00:03:40,180 --> 00:03:41,180 Jeszcze dzi艣. 52 00:03:43,360 --> 00:03:47,320 Tak szybko? Nie musz臋 ci chyba m贸wi膰, 偶e nikt nie mo偶e wiedzie膰 o prawdziwym 53 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 celu twojej misji. 54 00:03:49,019 --> 00:03:49,660 Absolutnie nikt 55 00:03:49,660 --> 00:04:12,660 My艣la艂am, 56 00:04:12,660 --> 00:04:13,840 偶e ju偶 o mnie zapomnia艂a艣 57 00:04:16,519 --> 00:04:18,279 Chcia艂a sp臋dzi膰 troch臋 czasu sama. 58 00:04:21,720 --> 00:04:23,420 I co, pomog艂o? 59 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Tak. 60 00:04:33,580 --> 00:04:35,080 Chcia艂a ci臋 przeprosi膰. 61 00:04:36,000 --> 00:04:37,060 Za co? 62 00:04:39,020 --> 00:04:41,020 Za to, co m贸wi艂a o Miko艂aju. 63 00:04:41,580 --> 00:04:42,960 Nie rozumiem. 64 00:04:48,630 --> 00:04:49,630 Myli艂a艣 si臋 co do niego. 65 00:04:51,530 --> 00:04:52,670 My艣la艂a艣, 偶e dba tylko o siebie? 66 00:04:53,410 --> 00:04:58,010 呕e jest to sz贸stym, a jest zupe艂nie inaczej. 67 00:04:58,230 --> 00:04:59,230 Bo wr贸ci艂? 68 00:05:00,370 --> 00:05:01,370 Nie, nie tylko. 69 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 Odszed艂 z inn膮. 70 00:05:03,090 --> 00:05:07,190 Potem mia艂 kaprys, 偶eby wr贸ci膰. Ja mam go przyj膮膰 z otwartymi ramionami. To nie 71 00:05:07,190 --> 00:05:10,870 kaprys. Nikolaj naprawd臋 si臋 zmieni艂. Nie wierz臋 ju偶 w jego g艂adkie s艂owa. 72 00:05:12,190 --> 00:05:14,870 Powiedzia艂, 偶e ci臋 mi艂uje. 73 00:05:16,880 --> 00:05:18,360 I 偶e sieba mi to opiekuje. 74 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Rozmawia艂 z tob膮? 75 00:05:19,980 --> 00:05:23,680 Jak pewne siebie musi by膰, skoro prosi o twoje wstawiennictwo. 76 00:05:24,320 --> 00:05:27,620 Wie, 偶e nie by艂a艣 mu przychylna. A nie tak, Egle. A jak? 77 00:05:28,540 --> 00:05:32,400 Co takiego si臋 wydarzy艂o, 偶e zmieni艂a艣 o nim zdanie? 78 00:05:34,160 --> 00:05:38,480 Uwa偶am, 偶e Miko艂aj zas艂uguje na drug膮 siant臋. Nie zas艂uguje. I jej nie 79 00:05:38,540 --> 00:05:39,900 Egle! Wystarczy. 80 00:05:40,460 --> 00:05:43,700 Nie chc臋 o tym rozmawia膰. Miko艂aj dla mnie nie istnieje. Dobrze, to ja ju偶 81 00:05:43,700 --> 00:05:44,700 p贸jd臋. 82 00:05:46,390 --> 00:05:47,390 Gabio? 83 00:05:48,230 --> 00:05:49,430 A co z Audre? 84 00:05:52,410 --> 00:05:53,410 Jak to co? 85 00:05:55,050 --> 00:05:57,010 Nie by艂o jej u mnie tak dawno. 86 00:05:57,950 --> 00:05:59,610 Ma du偶o roboty w kuchni. 87 00:06:01,430 --> 00:06:02,750 Powiem, 偶eby do ciebie zajrza艂a. 88 00:06:11,140 --> 00:06:16,100 Skalbmierz i okolice nale偶膮 do biskup贸w krakowskich od dwustu lat. 89 00:06:16,960 --> 00:06:21,440 Lokuje miasto na ziemiach kr贸lewskich. Herman twierdzi, 偶e to najlepsze miejsce 90 00:06:21,440 --> 00:06:23,380 na osadnictwo. Krzy偶uj膮 si臋 tam flaki. 91 00:06:24,300 --> 00:06:29,020 Na targ w Skalbmierzu t艂umnie przybywaj膮 kupcy z ca艂ej Ma艂opolski. 92 00:06:30,340 --> 00:06:35,640 Op艂aty i c艂a, kt贸re zostawiaj膮, zasilaj膮 biskupi膮 kas臋. Mo偶e nadszed艂 czas, 偶eby 93 00:06:35,640 --> 00:06:38,480 si臋 tymi dochodami podzieli膰 kr贸lewskim skarbcem. 94 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 Podzieli膰? 95 00:06:44,560 --> 00:06:49,880 Z tego co wiem, postanowi艂e艣 si臋 raczej zagarn膮膰. I kupi臋. Wprowadzasz prawo, 96 00:06:49,880 --> 00:06:54,940 kt贸re zmusi kupc贸w, aby na sobotni targ udawali si臋 do Soko艂owa. 97 00:06:55,160 --> 00:06:58,400 Przecie偶 to g艂贸wny dzie艅 handlowy w dobrach biskupich. 98 00:06:59,860 --> 00:07:04,920 Nowe miasto potrzebuje wsparcia. Ale nie moim kosztem. Nie kosztem ko艣cio艂a. 99 00:07:05,320 --> 00:07:08,320 Je艣li zmniejsz膮 si臋 zyski z tego targu. 100 00:07:09,100 --> 00:07:10,420 Skarb nisz pod upadnie. 101 00:07:12,200 --> 00:07:15,740 Wiele si臋 teraz zmienia w pa艅stwie. Wymaga to wyrzecze艅 od wszystkich. 102 00:07:19,700 --> 00:07:21,820 Czyli nie zmienisz swoich decyzji. 103 00:07:23,820 --> 00:07:25,400 Co to za rozw贸j? 104 00:07:25,720 --> 00:07:30,940 Kosztem istniej膮cego miasta chcesz lokowa膰 inne. Ambicj膮 nie zape艂nisz 105 00:07:31,120 --> 00:07:34,800 A g艂upot膮 zniszczysz miejsce, kt贸re przynosi doch贸d. 106 00:07:50,570 --> 00:07:51,570 Skromna taka. 107 00:07:54,430 --> 00:07:55,490 Z warkoczami. 108 00:07:56,770 --> 00:07:58,210 W takim futrze chodzi. 109 00:07:58,530 --> 00:08:00,210 Przychodzi艂a tu ze mn膮 niegdy艣 na targi. 110 00:08:00,670 --> 00:08:01,790 Chuda, taka niebezpieczna. 111 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Widzieli艣cie? 112 00:08:07,450 --> 00:08:08,670 A wy nie widzieli艣cie? 113 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 Dziewczyna, taka m艂oda. 114 00:08:11,670 --> 00:08:13,290 Przychodzi艂a ze mn膮 niegdy艣 na targi. 115 00:08:14,350 --> 00:08:15,229 Skromniutka taka. 116 00:08:15,230 --> 00:08:16,310 Z warkoczami. 117 00:08:16,750 --> 00:08:19,770 Nie? Nie widzieli艣cie jej? Czym si臋 tak frasujesz, Gabio? 118 00:08:26,579 --> 00:08:27,780 Szukam Audrey. 119 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 Nie widzieli艣cie jej? 120 00:08:49,850 --> 00:08:52,370 w Krakowie ginie, ma艂o kt贸re wraca do domu. 121 00:08:53,110 --> 00:08:54,110 Serce si臋 kraje. 122 00:08:54,550 --> 00:08:55,550 Musi j膮 zna膰. 123 00:08:55,690 --> 00:09:01,550 No to w贸jta pytaj. No przecie偶 on od tego jest, 偶eby zguby szuka膰. O, o tam 124 00:09:01,550 --> 00:09:02,550 jest. 125 00:09:03,930 --> 00:09:06,230 Nie, ja jego nie mog臋. Jego nie mog臋. 126 00:09:06,890 --> 00:09:08,350 A co z tob膮 gabija? 127 00:09:08,710 --> 00:09:14,190 Udawa膰 i tym dokaza膰. No ale przecie偶 gadamy, no. I co on teraz robi? 128 00:09:15,070 --> 00:09:17,250 O, idzie tu do nas. Matko boska! 129 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 Gdzie m贸j ko艅? 130 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Po艣piesz si臋. 131 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 Hermanie! 132 00:09:44,860 --> 00:09:45,860 Co to, Pe艂ko? 133 00:09:46,560 --> 00:09:47,820 Wybierasz si臋 ze mn膮 do Soko艂owa? 134 00:09:48,040 --> 00:09:49,200 Chcia艂em jeno porozmawia膰. 135 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 A to z艂y moment. 136 00:09:51,100 --> 00:09:52,160 Przyjd藕 do mnie, jak wr贸c臋. 137 00:09:52,380 --> 00:09:54,440 Nie s膮dzisz, 偶e to wszystko troch臋 za szybko? 138 00:09:55,900 --> 00:09:58,020 M贸wi臋 o zmianach, kt贸re wprowadzacie z kr贸lem. 139 00:09:58,260 --> 00:10:00,380 A mnie si臋 ci膮gle wydaje, 偶e mo偶na jeszcze wi臋cej. 140 00:10:00,760 --> 00:10:04,260 Jeszcze szybciej. Tylko jakim kosztem? Nie widzisz, co si臋 dzieje na Wawelu? 141 00:10:04,600 --> 00:10:08,700 Przez spraw臋 z Soko艂owem Kazimierz zrujnuje swoje dobre stosunki z kuri膮. A 142 00:10:08,700 --> 00:10:10,280 mo偶ni nie s膮 mu teraz przychylni. 143 00:10:10,960 --> 00:10:12,900 Czy to oznacza, 偶e nie popierasz zmian? 144 00:10:13,380 --> 00:10:18,140 Popieram, ale po co tak wszystko od razu? Jak sije ma艂膮 艂y偶k膮, ale stale 145 00:10:18,140 --> 00:10:22,020 si臋 cz艂owiek naje ni偶 du偶ymi k臋sami. Je偶eli chcemy zape艂ni膰 skarbie, nie 146 00:10:22,020 --> 00:10:26,220 dba膰 o nastroje bieg贸w, czy mo偶nych. Tylko 艣mia艂o pewnym krokiem d膮偶y膰 do 147 00:10:28,180 --> 00:10:29,540 Oby艣my si臋 nie ud艂awili. 148 00:10:55,660 --> 00:10:59,200 Chcia艂em z tob膮 pom贸wi膰, panie, o biskupie Grocie. 149 00:11:00,820 --> 00:11:02,280 Wiesz ju偶, 偶e si臋 por贸偶nili艣my? 150 00:11:03,680 --> 00:11:04,960 Ca艂y Wawel o tym huczy. 151 00:11:05,660 --> 00:11:07,500 Nie b臋dzie mi dyktowa艂, co mam robi膰. 152 00:11:09,180 --> 00:11:10,240 Chcesz z nim zbady? 153 00:11:11,760 --> 00:11:15,420 Biskup Grot bez wzgl臋du na tw贸j charakter 艣wietnie zarz膮dza swymi 154 00:11:15,940 --> 00:11:17,660 Nie godzi mu si臋 w tym przeszkadza膰. 155 00:11:17,860 --> 00:11:18,860 Chcesz mnie poucza膰? 156 00:11:19,120 --> 00:11:22,920 A mo偶e chcesz zast膮pi膰 smytka i radzi膰 mi, jak mam rz膮dzi膰 pa艅stwem? Nie 艣miem, 157 00:11:22,960 --> 00:11:25,080 panie. R贸b, co uwa偶asz za s艂uszne. 158 00:11:25,440 --> 00:11:26,680 Chcia艂em Ci臋 tylko ostrzec. 159 00:11:27,680 --> 00:11:28,900 Przedwzgl膮d na Twojego ojca. 160 00:11:30,160 --> 00:11:31,920 I na lata sp臋dzona razem. 161 00:11:33,740 --> 00:11:35,340 Wpe艂ni艂em je na Tw贸j obowi膮zek. 162 00:11:51,280 --> 00:11:52,440 Witajcie, Samuelu! 163 00:11:53,390 --> 00:11:54,910 Wsiadajcie, zaraz podam, co trzeba. 164 00:11:55,330 --> 00:11:56,330 Pieszycie. 165 00:11:56,570 --> 00:11:59,530 Powiedz mi, no, czy by艂a tu dzi艣 Audrey? 166 00:11:59,910 --> 00:12:02,370 Nie jest tu i tak nade mn膮, nie wiesz to. Albo wczoraj. 167 00:12:02,650 --> 00:12:03,650 By艂a, czy nie? 168 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 Nie ma i nie by艂o. 169 00:12:05,390 --> 00:12:08,490 Zadowolona? O, witajcie, wujcie, prosz臋, zachod藕cie. 170 00:12:12,570 --> 00:12:13,570 Unikasz mnie? 171 00:12:15,570 --> 00:12:17,090 Nie chcesz ze mn膮 gada膰? Nie. 172 00:12:18,250 --> 00:12:19,290 No, jest przeciwnie. 173 00:12:21,230 --> 00:12:22,550 Prawie mam, po kole si臋 zgubi艂o. 174 00:12:23,570 --> 00:12:24,850 A czyje? 175 00:12:25,150 --> 00:12:26,190 To wa偶ne, czyje. 176 00:12:26,810 --> 00:12:28,190 Z samorami si臋 zgubi艂o. 177 00:12:28,430 --> 00:12:29,430 Z samorami? 178 00:12:30,510 --> 00:12:35,790 A kiedy to by艂o i ile wiosen mia艂o? Bo je艣li ma艂e, to... No pewnie ju偶 po nim. 179 00:12:36,050 --> 00:12:38,790 Gdzie tam wszyscy? Ono du偶e jest. Znaczy si臋, to dziewka. 180 00:12:40,750 --> 00:12:45,650 No to... Wielkie j膮 rozszorpa艂o. Teraz po lasach ich pe艂no. 181 00:12:45,950 --> 00:12:48,890 Mo偶e do miasta wr贸ci艂a? 182 00:12:49,230 --> 00:12:50,270 Do domu nie przysz艂a? 183 00:12:52,430 --> 00:12:57,850 To pewnikiem pod bram臋 posz艂a. Tam ka偶dego przygarn膮. No i zaraz na 184 00:12:57,850 --> 00:13:01,770 z艂odziejaszka przerobi膮 albo na wszetecznicze. 185 00:13:02,070 --> 00:13:04,310 Same szumowiny si臋 tam zbieraj膮. 186 00:13:04,670 --> 00:13:05,830 Ja ju偶 p贸jd臋. 187 00:13:07,550 --> 00:13:09,070 To mo偶e ja pomog臋? 188 00:13:09,930 --> 00:13:10,930 Ju偶 pomog艂e艣. 189 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 Gabio! 190 00:13:14,970 --> 00:13:16,710 Chcia艂em jedno zapyta膰. 191 00:13:18,910 --> 00:13:21,310 Na weselu Tyczki b臋dziesz? 192 00:13:35,530 --> 00:13:37,670 Nie spodziewa艂em si臋 tak szybko orszaku ze 艢widnicy. 193 00:13:39,050 --> 00:13:42,050 P臋dzi艂em, co ko艅 wyskoczy, by jeszcze dzi艣 ruszy膰 w drog臋 powrotn膮. 194 00:13:44,690 --> 00:13:46,570 Przeka偶cie Helenie, by gotowa艂a si臋 do drogi. 195 00:13:48,590 --> 00:13:51,590 M贸j pan przesy艂a艂 k艂ony i zapewnia艂 swej przyja藕ni, kr贸lu. 196 00:13:52,210 --> 00:13:53,250 Jak on si臋 miewa? 197 00:13:53,550 --> 00:13:55,290 Porozumia艂 si臋 ju偶 z Henrykiem 呕aga艅skim? 198 00:13:56,210 --> 00:13:59,970 Nie znam sprawy, o kt贸rej m贸wisz, ale wiem, 偶e ksi膮偶臋 Wolko nad wszystkim 199 00:13:59,970 --> 00:14:01,950 panuje. Nie w膮tpi臋. 200 00:14:02,370 --> 00:14:05,070 Jak m贸wi膮, kropla dr膮偶y ska艂臋. 201 00:14:05,540 --> 00:14:08,780 Tylko kto ma czas czeka膰, a偶 z tego dr膮偶enia kszta艂t si臋 jaki艣 wy艂oni. 202 00:14:14,080 --> 00:14:15,880 M贸j wierny rycerz, Ja艣ko z Martyna. 203 00:14:16,760 --> 00:14:17,880 Potowarzyszy ci tu posi艂ku. 204 00:14:22,480 --> 00:14:25,180 Bywaj zdr贸w i u艣ciskaj ksi臋cia ode mnie. 205 00:14:36,650 --> 00:14:39,450 Witaj. Z wdzi臋czno艣ci膮 przyjm臋 towarzystwo. 206 00:14:39,810 --> 00:14:43,010 Nazywam si臋 Gunfel Reibnitz. Jestem rycerzem ksi臋cia 艢widnickiego. 207 00:14:44,630 --> 00:14:45,910 Przyjechali艣cie po Helen臋. 208 00:14:52,930 --> 00:14:53,930 Miko艂aj! 209 00:14:55,010 --> 00:14:57,750 Idziesz jej szuka膰. Dzi臋ki Bogu. 210 00:14:59,010 --> 00:15:01,170 Id藕, zanie艣 sakwy. Ju偶. 211 00:15:03,530 --> 00:15:04,010 Ja nie 212 00:15:04,010 --> 00:15:17,590 jad臋 213 00:15:17,590 --> 00:15:18,650 po Audry. Jak to? 214 00:15:19,450 --> 00:15:20,450 Nie mog臋. 215 00:15:20,950 --> 00:15:24,410 Ale przecie偶 szykujesz si臋 do drogi. 216 00:15:28,150 --> 00:15:29,430 To dok膮d jedziesz? 217 00:15:31,310 --> 00:15:32,990 Przepraszam, ale ja... Czy偶by... 218 00:15:33,400 --> 00:15:34,920 Dla s艂onecznej Italii? 219 00:15:36,440 --> 00:15:38,640 Nic wi臋cej nie mog臋 powiedzie膰. Nie musisz. 220 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Ju偶 wiem. 221 00:15:40,420 --> 00:15:42,780 Pojmij wreszcie, 偶e to nie jest tak, jak my艣lisz. 222 00:15:46,300 --> 00:15:47,300 Wybacz mi. 223 00:15:48,200 --> 00:15:49,240 Musz臋 ju偶 i艣膰. 224 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 Egle wie? 225 00:16:02,320 --> 00:16:03,420 Powiedz jej... 226 00:16:03,420 --> 00:16:12,040 Nic 227 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 jej nie m贸w. 228 00:16:13,800 --> 00:16:15,660 Najch臋tniej wymierzy艂aby ci policzek. 229 00:16:18,320 --> 00:16:19,560 Przyj膮艂bym go od pokoru. 230 00:16:20,200 --> 00:16:21,700 Jeste艣 dobrym cz艂owiekiem. 231 00:16:24,820 --> 00:16:28,260 Wierz臋, 偶e uda mi si臋 jeszcze udowodni膰, 偶e tak nie jestem. 232 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 呕egnaj, pani. 233 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 To prawda. 234 00:16:49,980 --> 00:16:51,700 Helena podupad艂a na zdrowiu. 235 00:16:52,740 --> 00:16:54,720 Ale ksi膮偶e o tym doskonale wie. 236 00:16:55,340 --> 00:16:58,500 Bo by艂 wtedy na Wawelu. Nikt tego nie robi艂 tajemnika. 237 00:16:58,840 --> 00:17:00,140 A jak si臋 teraz czuje? 238 00:17:02,600 --> 00:17:04,200 Wr贸ci艂a na Wawel zdrowa. 239 00:17:05,859 --> 00:17:09,560 I nie chce tu zosta膰? W艣r贸d brzydliwych jej ludzi? 240 00:17:14,880 --> 00:17:16,540 Rena powinna opu艣ci膰 to miejsce. 241 00:17:18,200 --> 00:17:20,520 To s膮 z艂e wspomnienia i z艂e j臋zyki. 242 00:17:27,040 --> 00:17:28,920 O mnie te偶 ludzie gadaj膮 brednie. 243 00:17:29,700 --> 00:17:31,140 Tego nikomu nie ufam. 244 00:17:32,240 --> 00:17:33,580 Mo偶e wszystko sprawdzi膰 sam. 245 00:17:34,120 --> 00:17:35,360 Na w艂asnej sk贸rze. 246 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Taka niezdarna. 247 00:18:07,980 --> 00:18:10,300 Kto艣, kto ma tak zgrabne d艂onie, nie mo偶e by膰 niezdarny. 248 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Pozw贸l, 偶e ci pomog臋. 249 00:18:13,880 --> 00:18:16,920 Panie, nie wypada. Sam decyduj臋 o tym, co wypada, a co nie. 250 00:18:36,140 --> 00:18:37,340 Nie przyjdzie si臋 po偶egna膰. 251 00:18:39,860 --> 00:18:40,860 Helena. 252 00:18:43,280 --> 00:18:46,340 Jestem pewna, 偶e ksi臋偶na Agnieszka b臋dzie ci臋 przychylna. 253 00:18:48,100 --> 00:18:49,680 Dzi臋kuj臋 za wszystko, kr贸lowo. 254 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 Nigdzie jej nie ma. 255 00:18:57,400 --> 00:18:58,700 Pewnie co艣 j膮 zatrzyma艂o. 256 00:19:00,840 --> 00:19:02,940 Tobie, pani, szczeg贸lnie chcia艂am podzi臋kowa膰. 257 00:19:03,860 --> 00:19:05,200 Jeste艣 mi jak c贸rka. 258 00:19:06,030 --> 00:19:07,550 呕ycz臋 ci jak najlepiej. 259 00:19:08,890 --> 00:19:12,270 Pani... Oby 艣widnica by艂a dla ciebie 偶yczliwym domem. 260 00:19:12,830 --> 00:19:16,110 Mam nadziej臋, 偶e znajdziesz tam to, na co zas艂ugujesz. 261 00:19:16,590 --> 00:19:18,630 Dobrego m臋偶a i spok贸j. 262 00:19:21,810 --> 00:19:22,810 Orszak czeka. 263 00:19:30,690 --> 00:19:31,750 Powiedz mi co艣 o sobie. 264 00:19:32,150 --> 00:19:34,650 Ju偶 dwa lata jeste艣 na Wawelu, a ja nic o tobie nie wiem. 265 00:19:38,700 --> 00:19:41,140 Wychowa艂am si臋 razem z kr贸lowa na dworze jej ojca. 266 00:19:42,140 --> 00:19:45,540 Pami臋tam, jak si臋 cieszy艂a, kiedy dowiedzia艂a si臋, 偶e tutaj przyjedzie. A 267 00:19:45,700 --> 00:19:47,240 Ja? Jeste艣 szcz臋艣liwa? 268 00:19:47,700 --> 00:19:51,340 Kr贸lowa Adelaida jest dla mnie jak... Widz臋, 偶e jeste艣 bardzo oddana mojej 269 00:19:51,340 --> 00:19:52,860 偶onie. To zgodnie. 270 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 Co on tu robi? 271 00:20:34,460 --> 00:20:35,540 Witaj, rycerzu. 272 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Najja艣niejsza pani? 273 00:20:37,220 --> 00:20:40,000 Oto Helena, kt贸r膮 b臋dziesz musia艂 si臋 zaj膮膰. 274 00:20:41,560 --> 00:20:46,420 W ko艅cu przyjecha艂 osobi艣cie po Helena. B臋dzie jej towarzyszy艂 w drodze do 275 00:20:46,420 --> 00:20:48,420 艢widnica. To niemowliwe. 276 00:20:49,020 --> 00:20:50,020 Dlaczego? 277 00:20:50,500 --> 00:20:53,200 Ona nie ma z nim jecha膰. Nie z nim. 278 00:20:54,120 --> 00:20:56,740 Ksi膮偶臋 Bolko przyjecha艂 swojego najlepszego rycerza. 279 00:21:00,820 --> 00:21:02,700 Kufry spakowane, owszem, czekam. 280 00:21:05,080 --> 00:21:06,740 Oddaj j膮, panie, w swoje r臋ce. 281 00:21:07,400 --> 00:21:09,080 Strze偶 jej jak oko w g艂owie. 282 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 B臋d臋. 283 00:22:34,840 --> 00:22:38,480 Pani? Co ja zrobi艂am? Co si臋 sta艂o? 284 00:22:44,840 --> 00:22:48,920 Wepchn臋艂am Helen臋 w r臋ce Gunsela. 285 00:22:49,460 --> 00:22:51,740 Gunsela? Rajbnica, tego 艂ajdaka. 286 00:22:54,560 --> 00:22:57,840 To on przyjecha艂 zabra膰 j膮 do 艢widnicy. 287 00:22:58,180 --> 00:22:59,820 Przecie偶 on mo偶e jej co艣 zrobi膰. 288 00:23:00,100 --> 00:23:01,039 Nie ma. 289 00:23:01,040 --> 00:23:04,140 Nie wolno jej z nim pu艣ci膰. Ju偶 odjechali. 290 00:23:05,560 --> 00:23:10,840 Je偶eli odjedzie, to nie patrz臋 sobie tego do ko艅ca 偶ycia. 291 00:23:12,440 --> 00:23:14,220 Nie tknie jej, nie wa偶y si臋. 292 00:23:15,080 --> 00:23:16,960 W ko艅cu przys艂a艂 go ksi膮偶臋. 293 00:23:20,700 --> 00:23:22,600 Tak my艣lisz, panie? 294 00:23:23,620 --> 00:23:25,980 Tak. Jestem pewien. 21363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.