All language subtitles for Keluang Man (2025) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,480 --> 00:01:11,999 Thank you for staying with me, Halim Othman at H.O. Radio. 2 00:01:12,000 --> 00:01:13,536 Thank you for staying with me, Halim Othman at H.O. Radio. 3 00:01:13,560 --> 00:01:16,400 Oh, looks like we have a caller. Hello, who's on the line? 4 00:01:16,520 --> 00:01:17,920 Hello, Halim. 5 00:01:18,120 --> 00:01:19,520 This is Borhan. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,599 Oh wow, Halim. 7 00:01:22,120 --> 00:01:23,999 I'm your die-hard fan! 8 00:01:24,000 --> 00:01:24,120 I'm your die-hard fan! 9 00:01:24,800 --> 00:01:26,720 Especially during your Roda Impian days. 10 00:01:27,280 --> 00:01:29,599 You have such a great voice! 11 00:01:30,520 --> 00:01:32,360 And you are super cute! - Oh, don't flatter me. 12 00:01:32,479 --> 00:01:35,840 I might be popular in the late nineties. 13 00:01:36,000 --> 00:01:37,520 But not so much these days. 14 00:01:37,640 --> 00:01:39,200 Hold on. 15 00:01:40,560 --> 00:01:42,080 Can you all be quiet? 16 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 I'm using the phone here. 17 00:01:45,640 --> 00:01:47,040 Hey, nutcase! 18 00:01:47,160 --> 00:01:48,000 Bring your crazy elsewhere. 19 00:01:48,001 --> 00:01:49,081 Bring your crazy elsewhere. 20 00:01:49,400 --> 00:01:50,800 I have work to do! 21 00:02:04,520 --> 00:02:06,176 What did you just call me? 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,600 A nutcase. Did I stutter? 23 00:02:08,720 --> 00:02:10,280 That's what I thought. 24 00:02:17,360 --> 00:02:18,000 I'm really traumatized by guns. 25 00:02:18,001 --> 00:02:19,241 I'm really traumatized by guns. 26 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 It hurts, you know? 27 00:02:20,960 --> 00:02:22,560 It's fine if you just shoot someone dead. 28 00:02:22,639 --> 00:02:23,999 But if they go crazy like me, who's going to pay? 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,336 But if they go crazy like me, who's going to pay? 30 00:02:25,360 --> 00:02:27,280 None other than yourselves. 31 00:02:38,120 --> 00:02:39,760 You're lucky you're not bald... 32 00:02:40,120 --> 00:02:41,520 with no moustache. 33 00:02:41,639 --> 00:02:42,000 If not... 34 00:02:42,001 --> 00:02:43,040 If not... 35 00:02:43,680 --> 00:02:45,600 I would kill you right here. 36 00:02:54,600 --> 00:02:56,920 Am I the only one in Tumpoi without a gun? 37 00:03:04,960 --> 00:03:05,999 That's right, run! Run far, far away! 38 00:03:06,000 --> 00:03:07,640 That's right, run! Run far, far away! 39 00:03:11,320 --> 00:03:12,000 They think that just because they're gangsters, I'm scared? 40 00:03:12,001 --> 00:03:14,321 They think that just because they're gangsters, I'm scared? 41 00:03:17,160 --> 00:03:18,000 Borhan! - Stop right there! 42 00:03:18,001 --> 00:03:19,480 Borhan! - Stop right there! 43 00:03:19,960 --> 00:03:21,360 Those guys... 44 00:03:21,480 --> 00:03:23,320 Now those guys I'm afraid of. 45 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Come back with us! 46 00:04:24,001 --> 00:04:25,401 Come back with us! 47 00:04:30,279 --> 00:04:31,680 Enough! 48 00:04:31,839 --> 00:04:34,120 Let me go! - Enough! 49 00:04:34,240 --> 00:04:35,640 Let's go, Borhan! - Let me go! 50 00:04:35,840 --> 00:04:36,000 Let me go! 51 00:04:36,001 --> 00:04:37,240 Let me go! 52 00:04:41,520 --> 00:04:42,000 This is the first development. 53 00:04:42,001 --> 00:04:43,560 This is the first development. 54 00:04:43,680 --> 00:04:46,240 Data shows increasing crime rates... 55 00:04:46,440 --> 00:04:48,096 since Mata Batu, the illegal... 56 00:04:48,120 --> 00:04:50,440 arms-dealing syndicate, has been rampant. 57 00:04:50,560 --> 00:04:53,240 Three criminals were shot dead... 58 00:04:53,360 --> 00:04:54,000 after exchanging gunfire with the police. 59 00:04:54,001 --> 00:04:55,135 After exchanging gunfire with the police. 60 00:04:55,159 --> 00:04:56,600 If bad people have guns... 61 00:04:56,720 --> 00:04:59,216 good people also have the right to defend themselves with guns! 62 00:04:59,240 --> 00:05:00,000 Then apply for legal gun ownership. 63 00:05:00,001 --> 00:05:01,401 Then apply for legal gun ownership. 64 00:05:01,520 --> 00:05:03,120 Don't buy illegally from Mata Batu. 65 00:05:03,240 --> 00:05:05,696 After hours of gunfire, the police have managed to shoot down... 66 00:05:05,720 --> 00:05:06,000 five of the Mata Batu syndicate operative... 67 00:05:06,001 --> 00:05:07,881 five of the Mata Batu syndicate operative... 68 00:05:07,920 --> 00:05:09,480 including one Chee Quek Vera. 69 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 And Quek Vera is said to be... 70 00:05:11,120 --> 00:05:12,000 second in command of the entire Mata Batu Syndicate... 71 00:05:12,001 --> 00:05:13,016 second in command of the entire Mata Batu Syndicate... 72 00:05:13,040 --> 00:05:15,920 reporting directly to the infamous Shamsir Abdullah... 73 00:05:16,040 --> 00:05:17,999 both of whom cannot be confirmed by the police as citizens... 74 00:05:18,000 --> 00:05:18,720 both of whom cannot be confirmed by the police as citizens... 75 00:05:18,839 --> 00:05:20,600 as there are no public records of them. 76 00:05:20,720 --> 00:05:22,536 Inspector, your comment please, on what happened today. 77 00:05:22,560 --> 00:05:23,999 Mata Batu think they are invincible. 78 00:05:24,000 --> 00:05:25,216 Mata Batu think they are invincible. 79 00:05:25,240 --> 00:05:26,839 But today, we proved that... 80 00:05:26,960 --> 00:05:29,160 they can't get away from the police. 81 00:05:31,480 --> 00:05:32,880 So, Shamsir.. 82 00:05:33,399 --> 00:05:34,800 Just you wait. 83 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Catch that goat! Catch it! 84 00:05:58,760 --> 00:05:59,999 Yes, catch that goat! 85 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Yes, catch that goat! 86 00:06:03,320 --> 00:06:04,920 Stop running, you goat! 87 00:06:14,320 --> 00:06:15,720 Shamsir. 88 00:06:15,920 --> 00:06:17,320 Yikes! 89 00:06:18,120 --> 00:06:19,520 Bebe. 90 00:06:19,760 --> 00:06:21,760 You rascal... Come here. 91 00:06:24,800 --> 00:06:27,120 Hey, Borhan. Give us back our goat. 92 00:06:27,880 --> 00:06:29,680 Yeah, give us back our goat. 93 00:06:30,240 --> 00:06:31,680 You call a cat a goat. 94 00:06:32,240 --> 00:06:34,040 But when people call you crazy, you get angry. 95 00:06:34,240 --> 00:06:35,640 Watch your mouth. 96 00:06:35,800 --> 00:06:36,000 It's 2025, okay? 97 00:06:36,001 --> 00:06:37,880 It's 2025, okay? 98 00:06:38,640 --> 00:06:40,920 We are not crazy. We are mentally ill. 99 00:06:42,520 --> 00:06:44,440 Quarrelling again? 100 00:06:44,920 --> 00:06:47,800 What is all this? What now? Borhan, Nordin, Hilmi. 101 00:06:47,920 --> 00:06:48,000 Nothing, Abang Ated. - Nothing, Abang Ated. 102 00:06:48,001 --> 00:06:49,681 Nothing, Abang Ated. - Nothing, Abang Ated. 103 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 Well, well, well. 104 00:06:54,360 --> 00:06:56,560 The same goes to you, Borhan. Always causing trouble. 105 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 Escaping in the night, for weeks. 106 00:06:58,360 --> 00:07:00,440 What are you looking for out there? 107 00:07:02,720 --> 00:07:05,360 Hei! Are you even listening to me? 108 00:07:05,480 --> 00:07:06,000 Yes. - Yeah, right. 109 00:07:06,001 --> 00:07:07,680 Yes. - Yeah, right. 110 00:07:07,800 --> 00:07:09,376 It's pointless talking to someone like you. 111 00:07:09,400 --> 00:07:11,520 Doctor Malini is looking for you. Go! 112 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 Is he still looking at me? 113 00:07:16,600 --> 00:07:17,999 Who are you talking to, Borhan? 114 00:07:18,000 --> 00:07:18,200 Who are you talking to, Borhan? 115 00:07:18,520 --> 00:07:19,920 With you, of course! 116 00:07:20,240 --> 00:07:21,760 Wait, I'm still here? 117 00:07:24,520 --> 00:07:25,920 I don't know, doctor. 118 00:07:26,120 --> 00:07:27,520 I don't have any problems. 119 00:07:27,840 --> 00:07:29,999 What's so bad about being crazy? The government feed and clothe you. 120 00:07:30,000 --> 00:07:30,480 What's so bad about being crazy? The government feed and clothe you. 121 00:07:30,600 --> 00:07:32,640 There's no need to fast. No need to pay zakat. 122 00:07:32,760 --> 00:07:35,320 No need to ghusl. - You are not crazy, Borhan. 123 00:07:39,040 --> 00:07:40,440 You are just ill. 124 00:07:41,640 --> 00:07:42,000 I don't know. I feel just fine. 125 00:07:42,001 --> 00:07:44,200 I don't know. I feel just fine. 126 00:07:44,800 --> 00:07:46,440 Do you know who you are? 127 00:07:48,160 --> 00:07:49,560 I'm Borhan, obviously. 128 00:07:50,520 --> 00:07:51,920 So if I ask you... 129 00:07:52,200 --> 00:07:53,999 to tell me what happened to you... 130 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 to tell me what happened to you... 131 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 before you came here. 132 00:07:56,520 --> 00:07:58,680 Can you guarantee to recall your past? 133 00:08:03,480 --> 00:08:06,000 Do you still hear the voices inside your head? 134 00:08:06,480 --> 00:08:08,800 What voices? There's no such thing. 135 00:08:08,920 --> 00:08:10,640 Who are you trying to fool, Borhan? 136 00:08:10,760 --> 00:08:11,999 Is that right? 137 00:08:12,000 --> 00:08:12,160 Is that right? 138 00:08:12,760 --> 00:08:15,400 So this is how you treat me, Borhan? Like this? 139 00:08:15,520 --> 00:08:17,800 Fine. I believe you. 140 00:08:19,080 --> 00:08:20,520 How about we start again? 141 00:08:21,440 --> 00:08:23,360 Let's start with... 142 00:08:24,440 --> 00:08:25,840 how did you end up here? 143 00:08:26,960 --> 00:08:29,256 You already know that, right? Someone found me by the river. 144 00:08:29,280 --> 00:08:30,000 With a hole in my head. They sent me to the hospital. 145 00:08:30,001 --> 00:08:31,336 With a hole in my head. They sent me to the hospital. 146 00:08:31,360 --> 00:08:34,121 When I woke up, they sent me here. I ran away, but I was dragged back. 147 00:08:34,240 --> 00:08:35,999 Over and over again. - No, no, no. 148 00:08:36,000 --> 00:08:36,080 Over and over again. - No, no, no. 149 00:08:36,679 --> 00:08:38,080 Before that. 150 00:08:38,520 --> 00:08:40,760 Let's start with the first thing you remember. 151 00:08:41,440 --> 00:08:42,000 No need for that, doctor. 152 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 No need for that, doctor. 153 00:08:43,120 --> 00:08:44,920 Why would you want to hear a madman's story? 154 00:08:45,040 --> 00:08:47,160 Borhan. You are not crazy. 155 00:08:47,280 --> 00:08:48,000 You are mentally ill. 156 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 You are mentally ill. 157 00:08:51,679 --> 00:08:53,999 In truth, Borhan hates talking about all this. 158 00:08:54,000 --> 00:08:54,799 In truth, Borhan hates talking about all this. 159 00:08:54,920 --> 00:08:58,400 So, as usual, when Borhan refuses, someone else has to do it. 160 00:08:58,920 --> 00:08:59,999 That would be me. It's fine even when Borhan pretends I don't exist. 161 00:09:00,000 --> 00:09:02,176 That would be me. It's fine even when Borhan pretends I don't exist. 162 00:09:02,200 --> 00:09:03,600 It's fine. 163 00:09:04,120 --> 00:09:05,520 When Borhan was eight... 164 00:09:05,640 --> 00:09:06,000 his parents took him to watch a movie. 165 00:09:06,001 --> 00:09:07,640 His parents took him to watch a movie. 166 00:09:08,160 --> 00:09:09,559 On their way home... 167 00:09:09,679 --> 00:09:11,840 they came across a mysterious man. 168 00:09:14,799 --> 00:09:16,640 And then? The man pulled out a gun? 169 00:09:16,760 --> 00:09:17,999 Shot your father? Snatched your mother's pearls? 170 00:09:18,000 --> 00:09:19,880 Shot your father? Snatched your mother's pearls? 171 00:09:20,440 --> 00:09:21,840 That's the plot of 'Batman'! 172 00:09:23,520 --> 00:09:24,000 I hate it when people accuse me of plagiarizing Batman. 173 00:09:24,001 --> 00:09:26,161 I hate it when people accuse me of plagiarizing Batman. 174 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 This is not 'Batman', this is something else! 175 00:09:29,120 --> 00:09:30,000 Okay, Borhan. Okay. Continue. 176 00:09:30,001 --> 00:09:32,120 Okay, Borhan. Okay. Continue. 177 00:09:32,559 --> 00:09:35,120 Like Borhan said, this is not 'Batman'. 178 00:09:35,240 --> 00:09:36,000 It's not? - No. 179 00:09:36,001 --> 00:09:37,240 It's not? - No. 180 00:09:37,360 --> 00:09:38,760 Okay. 181 00:09:39,640 --> 00:09:42,016 Actually, the man did nothing to Borhan's parents. 182 00:09:42,040 --> 00:09:43,799 They betrayed Borhan themselves. 183 00:09:44,200 --> 00:09:45,600 They sold Borhan off. 184 00:09:45,880 --> 00:09:47,640 And had fun with the money. 185 00:09:57,160 --> 00:09:59,999 In Borhans sorrow, knowing he was about to be dissected alive... 186 00:10:00,000 --> 00:10:02,560 In Borhans sorrow, knowing he was about to be dissected alive... 187 00:10:02,679 --> 00:10:05,399 there was still someone who tried to console him. 188 00:10:07,880 --> 00:10:09,280 Shamsir. 189 00:10:27,400 --> 00:10:28,799 It was here, too, that 190 00:10:28,960 --> 00:10:29,999 Borhan met his hero. 191 00:10:30,000 --> 00:10:31,840 Borhan met his hero. 192 00:10:37,440 --> 00:10:41,600 The man who would change his life forever. 193 00:10:44,160 --> 00:10:45,559 Ahmad. 194 00:11:09,480 --> 00:11:11,280 Borhan and all the kidnapped children... 195 00:11:11,400 --> 00:11:12,000 were taken to a welfare centre... 196 00:11:12,001 --> 00:11:13,376 were taken to a welfare centre... 197 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 where one by one... 198 00:11:15,520 --> 00:11:17,560 was reunited with their parents. 199 00:11:18,200 --> 00:11:20,720 The only ones left were Borhan and Shamsir... 200 00:11:21,000 --> 00:11:23,559 two orphaned children. 201 00:11:26,200 --> 00:11:27,600 Until... 202 00:11:31,120 --> 00:11:34,720 Ahmad arrived to save them... 203 00:11:34,840 --> 00:11:35,999 once more. 204 00:11:36,000 --> 00:11:37,200 Once more. 205 00:11:49,120 --> 00:11:52,040 Ahmad raised them with discipline and silat. 206 00:11:52,160 --> 00:11:53,559 Engage! 207 00:11:55,840 --> 00:11:59,160 Two essential elements in shaping a true Malay man. 208 00:12:09,760 --> 00:12:11,999 As Ahmad raised them... 209 00:12:12,000 --> 00:12:12,040 As Ahmad raised them... 210 00:12:12,160 --> 00:12:15,440 he prepared them for their future. 211 00:12:37,800 --> 00:12:39,296 As soon as Borhan and Shamsir came of age... 212 00:12:39,320 --> 00:12:41,999 they were inducted into Ahmads elite unit. 213 00:12:42,000 --> 00:12:43,016 They were inducted into Ahmads elite unit. 214 00:12:43,040 --> 00:12:45,080 A government task force so secret... 215 00:12:45,200 --> 00:12:47,999 that only three ministers knew of its existence. 216 00:12:48,000 --> 00:12:48,240 That only three ministers knew of its existence. 217 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 The unit was called Tim Tiga. 218 00:12:51,720 --> 00:12:53,999 From that day on, they no longer existed. 219 00:12:54,000 --> 00:12:54,240 From that day on, they no longer existed. 220 00:12:54,560 --> 00:12:57,200 Their personal data were erased from public records. 221 00:12:57,800 --> 00:12:59,200 What do you think? 222 00:12:59,520 --> 00:13:00,000 Does it suit me? 223 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Does it suit me? 224 00:13:03,640 --> 00:13:05,720 No more ties to the outside world. 225 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 There was only.. 226 00:13:08,720 --> 00:13:10,280 'Tiga' defends 'Tiga'. 227 00:13:12,760 --> 00:13:15,520 Since that day, all major crime syndicates... 228 00:13:15,640 --> 00:13:17,080 began disappearing from radar. 229 00:13:17,680 --> 00:13:18,000 One by one... 230 00:13:18,001 --> 00:13:19,120 One by one... 231 00:13:19,240 --> 00:13:23,160 eliminated in covert operations led by Ahmad, Borhan and Shamsir. 232 00:13:29,440 --> 00:13:30,000 Together, they were strong. 233 00:13:30,001 --> 00:13:31,200 Together, they were strong. 234 00:13:34,360 --> 00:13:35,999 Together, they were unbeatable. 235 00:13:36,000 --> 00:13:37,240 Together, they were unbeatable. 236 00:13:41,040 --> 00:13:42,000 Borhan! 237 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Borhan! 238 00:13:45,240 --> 00:13:47,999 Together, they were... 239 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Together, they were... 240 00:13:53,840 --> 00:13:54,000 Doctor? - Sorry, Borhan. 241 00:13:54,001 --> 00:13:56,200 Doctor? - Sorry, Borhan. 242 00:13:56,320 --> 00:13:59,320 But can we just skip to the part where... 243 00:13:59,880 --> 00:14:00,000 you got that scar on your forehead? 244 00:14:00,001 --> 00:14:02,880 You got that scar on your forehead? 245 00:14:03,400 --> 00:14:04,800 What scar? 246 00:14:14,320 --> 00:14:15,720 Oh. 247 00:14:17,920 --> 00:14:18,000 Oh? 248 00:14:18,001 --> 00:14:19,320 Oh? 249 00:14:19,600 --> 00:14:21,000 Shamsir. 250 00:14:21,680 --> 00:14:23,080 Shamsir? 251 00:14:23,400 --> 00:14:24,000 Shamsir shot Ayah Mad. 252 00:14:24,001 --> 00:14:25,560 Shamsir shot Ayah Mad. 253 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 And then he shot me! 254 00:14:32,640 --> 00:14:34,160 Why, Borhan? - Why, Shamsir? 255 00:14:34,280 --> 00:14:35,856 Borhan, what's wrong? - I don't remember! 256 00:14:35,880 --> 00:14:36,000 What's wrong, Borhan? - I can't remember! 257 00:14:36,001 --> 00:14:37,536 What's wrong, Borhan? - I can't remember! 258 00:14:37,560 --> 00:14:39,320 Borhan. Breathe, Borhan. 259 00:14:39,440 --> 00:14:41,520 Just like how I taught you. - I don't know! 260 00:14:41,640 --> 00:14:42,000 Shamsir! 261 00:14:42,001 --> 00:14:43,040 Shamsir! 262 00:14:43,480 --> 00:14:44,880 Borhan! 263 00:14:45,720 --> 00:14:47,120 You killed Ayah Mad! 264 00:14:47,240 --> 00:14:48,000 Breathe. Just like how I taught you. 265 00:14:48,001 --> 00:14:49,401 Breathe. Just like how I taught you. 266 00:14:49,640 --> 00:14:51,040 You traitor! 267 00:14:53,800 --> 00:14:54,000 Borhan? - Shamsir! 268 00:14:54,001 --> 00:14:56,160 Borhan? - Shamsir! 269 00:15:11,520 --> 00:15:12,000 We're done, right? See you the day after tomorrow, okay? 270 00:15:12,001 --> 00:15:13,216 We're done, right? See you the day after tomorrow, okay? 271 00:15:13,240 --> 00:15:14,640 Bye! - Borhan! 272 00:15:18,400 --> 00:15:20,520 I told you this job is dangerous. 273 00:15:21,400 --> 00:15:23,999 Says the smug man who challenged an arms dealer on TV. 274 00:15:24,000 --> 00:15:25,496 Says the smug man who challenged an arms dealer on TV. 275 00:15:25,520 --> 00:15:28,000 He had his arms around you, Malini! 276 00:15:28,120 --> 00:15:29,999 Your vest caught 3 bullets! 277 00:15:30,000 --> 00:15:30,200 Your vest caught 3 bullets! 278 00:15:30,320 --> 00:15:32,720 I do what I do, so I could keep my family safe! 279 00:15:32,840 --> 00:15:34,616 What do I tell our parents if something were to happen to you? 280 00:15:34,640 --> 00:15:35,999 Nothing! I'm my own person now, I can take care of myself! 281 00:15:36,000 --> 00:15:38,960 Nothing! I'm my own person now, I can take care of myself! 282 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 Look... 283 00:15:43,920 --> 00:15:47,040 I'm sorry I questioned your sense of duty. 284 00:15:47,600 --> 00:15:48,000 I actually have a lot of respect for that. 285 00:15:48,001 --> 00:15:49,800 I actually have a lot of respect for that. 286 00:15:50,120 --> 00:15:51,520 But this... 287 00:15:51,720 --> 00:15:53,240 This is who I am. 288 00:15:53,360 --> 00:15:54,000 I know that my place is here. 289 00:15:54,001 --> 00:15:55,640 I know that my place is here. 290 00:15:56,160 --> 00:15:58,680 And I going to really need you to respect that. 291 00:16:03,240 --> 00:16:05,999 Then, you better tell me the next time he puts his hands on you. 292 00:16:06,000 --> 00:16:06,680 Then, you better tell me the next time he puts his hands on you. 293 00:16:06,800 --> 00:16:08,240 Wait. Who? 294 00:16:08,360 --> 00:16:09,760 Borhan? 295 00:16:09,920 --> 00:16:11,480 He's harmless! 296 00:16:11,640 --> 00:16:12,000 In fact he is making really good progress. 297 00:16:12,001 --> 00:16:13,800 In fact he is making really good progress. 298 00:16:14,400 --> 00:16:16,720 What goat? There is no goat! 299 00:16:16,840 --> 00:16:17,999 This is a cat! - That's a goat! Pak Atan's goat! 300 00:16:18,000 --> 00:16:19,576 This is a cat! - That's a goat! Pak Atan's goat! 301 00:16:19,600 --> 00:16:22,040 Pak Atan has a farm. - No, Pak Atan has a cat. 302 00:16:22,160 --> 00:16:23,760 And Bingo was his name! 303 00:16:30,640 --> 00:16:32,040 Progress? 304 00:17:20,280 --> 00:17:21,680 Sir. 305 00:17:23,680 --> 00:17:24,000 Zaim. 306 00:17:24,001 --> 00:17:25,080 Zaim. 307 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 Cat. - Goat. 308 00:17:32,359 --> 00:17:34,040 Cat. - What does a cat sound like? 309 00:17:34,160 --> 00:17:35,999 Meow. - Wrong, that's how goat sounds. 310 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 Meow. - Wrong, that's how goat sounds. 311 00:17:48,359 --> 00:17:49,959 There. - Catch that goat! 312 00:17:58,400 --> 00:17:59,800 Shamsir. 313 00:18:17,560 --> 00:18:18,000 Have you seen Doctor Malini yet? 314 00:18:18,001 --> 00:18:19,281 Have you seen Doctor Malini yet? 315 00:18:19,800 --> 00:18:21,320 Have you seen Doctor Malini yet? 316 00:18:21,560 --> 00:18:23,200 Yes. - If so... 317 00:18:23,840 --> 00:18:24,000 head back to your room. I might trust anyone else. 318 00:18:24,001 --> 00:18:27,200 Head back to your room. I might trust anyone else. 319 00:18:27,320 --> 00:18:28,960 But you? Not a chance. 320 00:18:29,080 --> 00:18:30,000 Head back to your room. Go. 321 00:18:30,001 --> 00:18:31,081 Head back to your room. Go. 322 00:18:32,080 --> 00:18:33,480 Go. 323 00:18:38,240 --> 00:18:40,119 These two were admitted without ICs. 324 00:18:40,960 --> 00:18:41,999 They're not in the system. 325 00:18:42,000 --> 00:18:43,040 They're not in the system. 326 00:18:44,320 --> 00:18:45,760 No family members came to claim them. 327 00:18:46,599 --> 00:18:48,239 Give us their room keys. 328 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 We will pick them up tonight. - But that's the warden's job. 329 00:18:50,880 --> 00:18:52,280 We have a system. 330 00:19:01,800 --> 00:19:03,200 Give us the keys. 331 00:19:13,720 --> 00:19:15,160 Are you sure that was Shamsir? 332 00:19:15,280 --> 00:19:17,720 Yes, that's him, I'm sure of it. 333 00:19:17,840 --> 00:19:18,000 Borhan, you are not even sure of who you are. 334 00:19:18,001 --> 00:19:20,200 Borhan, you are not even sure of who you are. 335 00:19:20,560 --> 00:19:22,320 No, Halim. I'm sure of this. 336 00:19:22,560 --> 00:19:24,040 I'm confident of it. 337 00:19:24,080 --> 00:19:26,040 Final answer. No lifeline. 338 00:19:26,480 --> 00:19:27,880 I'm Halim Othman. 339 00:19:28,080 --> 00:19:29,999 Not Jalaluddin Hassan. 340 00:19:59,560 --> 00:20:00,000 Borhan, don't. 341 00:20:00,001 --> 00:20:01,241 Borhan, don't. 342 00:20:07,320 --> 00:20:10,000 Borhan, don't. Borhan, don't. 343 00:20:19,720 --> 00:20:21,840 Why did we come all the way for these two, sir? 344 00:20:22,520 --> 00:20:24,696 Because no one would be looking for them. 345 00:20:24,720 --> 00:20:26,680 Borhan, what are you up to? 346 00:20:26,960 --> 00:20:29,119 What else? An ambush! 347 00:20:29,599 --> 00:20:30,000 I'm not encouraging what youre about to do. 348 00:20:30,001 --> 00:20:32,640 I'm not encouraging what youre about to do. 349 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 But if you insist... 350 00:20:34,800 --> 00:20:35,999 Shamsir thinks you're dead, right? 351 00:20:36,000 --> 00:20:37,360 Shamsir thinks you're dead, right? 352 00:20:37,920 --> 00:20:39,520 Wouldn't it be better... 353 00:20:39,640 --> 00:20:41,999 if he kept thinking that you're dead? 354 00:20:42,000 --> 00:20:42,200 If he kept thinking that you're dead? 355 00:20:42,320 --> 00:20:44,000 For as long as possible? 356 00:20:49,960 --> 00:20:52,280 Peace be upon you. 357 00:21:06,119 --> 00:21:07,520 Where are you guys going? 358 00:21:08,240 --> 00:21:09,640 Can I join too? 359 00:21:12,359 --> 00:21:14,800 We're going out for drinks! You should join us. 360 00:21:15,480 --> 00:21:17,320 Yes. It's Tuesday. 361 00:21:17,440 --> 00:21:18,000 We can watch MeleTOP. 362 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 We can watch MeleTOP. 363 00:21:19,960 --> 00:21:21,440 Boss, you should go first. 364 00:21:21,800 --> 00:21:23,560 We will handle this nutjob. 365 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 Hey, looney! 366 00:21:55,160 --> 00:21:56,560 U-turn. 367 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 Now. 368 00:22:16,119 --> 00:22:17,999 You imbeciles! Now Shamsir has escaped! 369 00:22:18,000 --> 00:22:20,200 You imbeciles! Now Shamsir has escaped! 370 00:22:27,280 --> 00:22:30,000 Wait... He's coming back! 371 00:22:31,359 --> 00:22:32,799 Jeez, that's sharp! 372 00:22:47,800 --> 00:22:48,000 Quick, get in the car! 373 00:22:48,001 --> 00:22:49,561 Quick, get in the car! 374 00:23:02,599 --> 00:23:04,000 Thank you, boss. 375 00:23:06,359 --> 00:23:07,880 That was no ordinary loon. 376 00:23:11,880 --> 00:23:12,000 How much further, Borhan? 377 00:23:12,001 --> 00:23:13,280 How much further, Borhan? 378 00:23:13,400 --> 00:23:15,640 Wait, you're tired? I'm the one running! 379 00:23:17,440 --> 00:23:18,000 Here. 380 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Here. 381 00:23:20,119 --> 00:23:22,440 Thank you. - Put these on. 382 00:23:23,160 --> 00:23:24,000 Then you wouldn't look too crazy. 383 00:23:24,001 --> 00:23:26,001 Then you wouldn't look too crazy. 384 00:23:50,240 --> 00:23:51,640 You guys go and order first. 385 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 We'll park the car. 386 00:24:13,320 --> 00:24:17,599 One iced tea. No tea, no ice. Make it to go. 387 00:24:47,240 --> 00:24:48,000 One 'Roti Bom'. 388 00:24:48,001 --> 00:24:49,281 One 'Roti Bom'. 389 00:25:22,120 --> 00:25:23,999 WARNING TO THE POLICE! 390 00:25:24,000 --> 00:25:24,240 WARNING TO THE POLICE! 391 00:25:24,360 --> 00:25:28,240 STOP MESSING WITH US! OR MORE CIVILIANS WILL DIE 392 00:25:31,080 --> 00:25:32,480 Who's that guy? 393 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 Follow him! 394 00:25:34,960 --> 00:25:35,999 Follow him, fast! 395 00:25:36,000 --> 00:25:36,360 Follow him, fast! 396 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 Stop! 397 00:26:04,720 --> 00:26:05,999 There's a fire at Haji Gany Restaurant. 398 00:26:06,000 --> 00:26:06,320 There's a fire at Haji Gany Restaurant. 399 00:26:06,440 --> 00:26:09,080 I repeat, there's a fire at Haji Gany Restaurant. 400 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 Potentially from an explosion. 401 00:26:10,720 --> 00:26:11,999 Send the fire department, and ambulance. Now! Urgent! 402 00:26:12,000 --> 00:26:14,761 Send the fire department, and ambulance. Now! Urgent! 403 00:26:55,720 --> 00:26:58,760 If we check this car... 404 00:27:00,400 --> 00:27:01,800 it might be reported as stolen. 405 00:27:03,480 --> 00:27:04,880 New tyres. 406 00:27:07,120 --> 00:27:09,280 They had plans for this car. 407 00:27:10,120 --> 00:27:11,640 But they were foiled. 408 00:27:16,280 --> 00:27:17,999 Here. Take photos. 409 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Here. Take photos. 410 00:27:21,800 --> 00:27:23,999 Do you hear me? Take photos! 411 00:27:24,000 --> 00:27:25,080 Do you hear me? Take photos! 412 00:27:25,680 --> 00:27:27,080 Where's forensics? 413 00:27:27,320 --> 00:27:29,240 Am I supposed to do all the work here? 414 00:27:29,840 --> 00:27:30,000 Amateurs. 415 00:27:30,001 --> 00:27:31,320 Amateurs. 416 00:27:32,320 --> 00:27:34,680 Hello? Inspector Khai. 417 00:27:34,840 --> 00:27:35,999 Inspector Sani. 418 00:27:36,000 --> 00:27:36,240 Inspector Sani. 419 00:27:37,000 --> 00:27:38,400 Where are you guys? 420 00:27:39,520 --> 00:27:40,920 Hello? 421 00:27:41,040 --> 00:27:42,000 Zakaria! - Hello? 422 00:27:42,000 --> 00:27:42,440 Zakaria! - Hello? 423 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 What are you doing here? - What? 424 00:27:44,160 --> 00:27:46,120 I'm working, on duty! 425 00:27:46,240 --> 00:27:47,999 Sorry, sir. Time for your meds. 426 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 Sorry, sir. Time for your meds. 427 00:27:49,600 --> 00:27:51,000 What meds? 428 00:27:51,240 --> 00:27:52,880 Where are you taking me? 429 00:27:55,040 --> 00:27:56,440 Shamsir. 430 00:27:58,840 --> 00:27:59,999 He was like a superhero. 431 00:28:00,000 --> 00:28:01,960 He was like a superhero. 432 00:28:02,560 --> 00:28:03,960 But if he really was a superhero... 433 00:28:04,120 --> 00:28:05,616 He would wear his underwear on the outside. 434 00:28:05,640 --> 00:28:06,000 Instead, he wore it on his face. 435 00:28:06,001 --> 00:28:07,400 Instead, he wore it on his face. 436 00:28:09,200 --> 00:28:10,640 He covered his whole body. 437 00:28:10,840 --> 00:28:11,999 Wore a mask. With two horns like this. 438 00:28:12,000 --> 00:28:13,480 Wore a mask. With two horns like this. 439 00:28:13,960 --> 00:28:16,360 That's one crazy guy! - Like this? 440 00:28:17,160 --> 00:28:18,000 That's Batman. This is not a Batman story. 441 00:28:18,001 --> 00:28:19,720 That's Batman. This is not a Batman story. 442 00:28:20,080 --> 00:28:22,160 Don't believe any of them. 443 00:28:22,440 --> 00:28:23,999 I'm the only one who knows. The one who can see these things. 444 00:28:24,000 --> 00:28:25,496 I'm the only one who knows. The one who can see these things. 445 00:28:25,520 --> 00:28:27,120 See those who can fly. 446 00:28:27,240 --> 00:28:28,760 Those without heads. 447 00:28:28,880 --> 00:28:29,999 Some wrapped in burial shroud. 448 00:28:30,000 --> 00:28:30,640 Some wrapped in burial shroud. 449 00:28:30,760 --> 00:28:32,680 The most frightening, is the one that sings. 450 00:28:32,800 --> 00:28:35,999 Pinching ants, whoever hurts moves up. 451 00:28:36,000 --> 00:28:36,520 Pinching ants, whoever hurts moves up. 452 00:28:36,640 --> 00:28:40,400 Pinching ants, whoever hurts moves up. 453 00:28:43,640 --> 00:28:45,040 Hey, it wasn't me! 454 00:28:45,160 --> 00:28:47,999 At the time the full moon was shining high... 455 00:28:48,000 --> 00:28:49,136 At the time the full moon was shining high... 456 00:28:49,160 --> 00:28:52,000 I saw a scuffle. 457 00:28:52,360 --> 00:28:53,999 People back in the 90s would know him... 458 00:28:54,000 --> 00:28:56,840 People back in the 90s would know him... 459 00:28:57,080 --> 00:28:59,840 he came out at dusk. Sometimes he appeared as a bat... 460 00:28:59,960 --> 00:29:00,000 sometimes as a ninja. 461 00:29:00,001 --> 00:29:01,360 Sometimes as a ninja. 462 00:29:05,480 --> 00:29:06,000 What? Don't understand? 463 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 What? Don't understand? 464 00:29:07,240 --> 00:29:09,920 Come here, give me that pen and paper, let me draw. 465 00:29:25,880 --> 00:29:27,520 When you listen to looneys... 466 00:29:28,720 --> 00:29:29,999 who is the loon? 467 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Who is the loon? 468 00:29:31,400 --> 00:29:32,800 They are not crazy. 469 00:29:34,920 --> 00:29:35,999 They are ill. 470 00:29:36,000 --> 00:29:37,200 They are ill. 471 00:29:42,280 --> 00:29:43,680 Malini. 472 00:29:44,040 --> 00:29:45,480 I need the full truth. 473 00:29:45,600 --> 00:29:47,440 Because the only thing that makes sense now... 474 00:29:47,920 --> 00:29:47,998 is that the masked perpetrator... 475 00:29:47,999 --> 00:29:49,439 is that the masked perpetrator... 476 00:29:49,880 --> 00:29:51,280 is a patient here. 477 00:29:52,800 --> 00:29:53,999 Does your CCTV work? 478 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Does your CCTV work? 479 00:29:55,160 --> 00:29:58,240 We keep fixing them, but they keep going off again. 480 00:29:58,480 --> 00:29:59,999 Any patient here with such skills to do so? 481 00:30:00,000 --> 00:30:00,040 Any patient here with such skills to do so? 482 00:30:00,600 --> 00:30:04,280 You know I can't disclose patient information. 483 00:30:05,200 --> 00:30:06,000 I also know, that if a patient pose a threat to society or himself... 484 00:30:06,001 --> 00:30:08,762 I also know, that if a patient pose a threat to society or himself... 485 00:30:08,840 --> 00:30:10,960 you are obligated to report to us. 486 00:30:32,440 --> 00:30:33,840 Malini. 487 00:30:35,320 --> 00:30:36,000 Malini! - I'll tell you if there's anything. 488 00:30:36,001 --> 00:30:38,361 Malini! - I'll tell you if there's anything. 489 00:30:42,080 --> 00:30:43,480 Malini. 490 00:30:44,000 --> 00:30:45,400 Malini! 491 00:31:39,280 --> 00:31:41,720 Peace be upon you. 492 00:31:57,600 --> 00:31:59,120 What's up with all these guns, huh? 493 00:31:59,720 --> 00:32:00,000 I greeted you nicely, didn't I? - Who are you? 494 00:32:00,001 --> 00:32:02,280 I greeted you nicely, didn't I? - Who are you? 495 00:32:02,720 --> 00:32:04,120 Where is Shamsir? 496 00:32:04,800 --> 00:32:05,999 Where is Shamsir? 497 00:32:06,000 --> 00:32:07,360 Where is Shamsir? 498 00:32:17,280 --> 00:32:18,000 I don't have sore throat. I'm just putting on this voice... 499 00:32:18,001 --> 00:32:19,696 I don't have sore throat. I'm just putting on this voice... 500 00:32:19,720 --> 00:32:21,120 so you won't recognise me! 501 00:32:21,240 --> 00:32:22,760 Why? Do I know you? 502 00:32:23,080 --> 00:32:24,000 Unwise move there, Borhan. 503 00:32:24,001 --> 00:32:25,041 Unwise move there, Borhan. 504 00:32:25,360 --> 00:32:27,680 No! You don't know me! 505 00:32:27,880 --> 00:32:29,760 Where is Shamsir? - I don't know! 506 00:32:29,880 --> 00:32:30,000 Liar! - He's the one who comes to me. 507 00:32:30,001 --> 00:32:31,840 Liar! - He's the one who comes to me. 508 00:32:31,960 --> 00:32:34,200 I swear to God! - Swear to me... 509 00:32:48,560 --> 00:32:49,960 Mata Keranjang. 510 00:32:50,120 --> 00:32:52,200 What did you call me? - No, no, no. 511 00:32:52,320 --> 00:32:53,999 If you're looking for Mata Batu... 512 00:32:54,000 --> 00:32:54,360 If you're looking for Mata Batu... 513 00:32:54,520 --> 00:32:56,080 you start with Mata Keranjang. 514 00:32:56,800 --> 00:32:59,040 Huh? - Look for Mata Keranjang... 515 00:32:59,160 --> 00:33:00,000 to get Mata Kaca, then Mata Air... 516 00:33:00,001 --> 00:33:01,056 to get Mata Kaca, then Mata Air... 517 00:33:01,080 --> 00:33:02,560 Until you get cross-eyed... 518 00:33:02,680 --> 00:33:06,000 Looking for Mata Panda, only then you'll get Mata Batu. 519 00:33:07,000 --> 00:33:08,400 Huh? 520 00:33:09,600 --> 00:33:11,240 Locate the Mata Keranjang gang... 521 00:33:11,360 --> 00:33:12,000 and you'll find the Mata Kaca gang. 522 00:33:12,001 --> 00:33:13,481 And you'll find the Mata Kaca gang. 523 00:33:13,520 --> 00:33:16,760 Mata Kaca will teach you how to woo Mata Air. 524 00:33:16,880 --> 00:33:17,999 Mata Air, in turn, can turn you wall-eyed... 525 00:33:18,000 --> 00:33:19,696 Mata Air, in turn, can turn you wall-eyed... 526 00:33:19,720 --> 00:33:22,600 thus the Mata Juling gang. After them, is Mata Panda. 527 00:33:23,160 --> 00:33:24,000 Only then can you find Shamsir. 528 00:33:24,000 --> 00:33:24,560 Only then can you find Shamsir. 529 00:33:24,760 --> 00:33:26,160 From the Mata Batu gang. 530 00:33:26,280 --> 00:33:27,840 Got it? - No. 531 00:33:28,280 --> 00:33:29,999 These Mata gangs have a hierarchy. 532 00:33:30,000 --> 00:33:30,280 These Mata gangs have a hierarchy. 533 00:33:30,520 --> 00:33:32,840 You have to go through each Mata gang... 534 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 before you reach Mata Batu. 535 00:33:36,880 --> 00:33:38,280 I still don't get it. 536 00:33:39,280 --> 00:33:41,000 Shamsir works for Mata Batu. 537 00:33:41,160 --> 00:33:42,000 Every Mata gang works for Mata Batu. 538 00:33:42,001 --> 00:33:43,680 Every Mata gang works for Mata Batu. 539 00:33:43,800 --> 00:33:45,440 To find Shamsir... 540 00:33:45,560 --> 00:33:47,960 you have to go through all of them first. 541 00:33:49,520 --> 00:33:50,920 Cut it out, Borhan. 542 00:33:51,240 --> 00:33:53,600 If I understood all that, then you did too. 543 00:33:58,720 --> 00:33:59,999 It's good that... 544 00:34:00,000 --> 00:34:00,120 It's good that... 545 00:34:00,920 --> 00:34:02,320 there are people like you... 546 00:34:03,080 --> 00:34:04,640 who wants to take down Mata Batu. 547 00:34:05,040 --> 00:34:06,000 They have gone too far. I didn't think they would... 548 00:34:06,001 --> 00:34:07,656 They have gone too far. I didn't think they would... 549 00:34:07,680 --> 00:34:09,080 With those patients. 550 00:34:09,800 --> 00:34:11,240 Don't get me wrong. 551 00:34:14,239 --> 00:34:15,920 I don't care about Mata Batu. 552 00:34:16,800 --> 00:34:17,999 I only want Shamsir dead. 553 00:34:18,000 --> 00:34:19,160 I only want Shamsir dead. 554 00:34:21,680 --> 00:34:23,280 They threatened your family, didn't they? 555 00:34:23,719 --> 00:34:24,000 I suggest that you pack up... 556 00:34:24,001 --> 00:34:25,320 I suggest that you pack up... 557 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 and take them far away. 558 00:34:27,600 --> 00:34:29,640 Don't let me see you again. 559 00:34:48,760 --> 00:34:50,160 Where is Shamsir? 560 00:35:04,080 --> 00:35:05,520 GONE FOR QIAMULLAIL 561 00:35:18,719 --> 00:35:21,560 Don't be afraid. I'm just a man. 562 00:35:21,680 --> 00:35:23,239 What kind of man are you? - Oh, me? 563 00:35:23,360 --> 00:35:24,000 I'm from Kluang, man. How about you? 564 00:35:24,001 --> 00:35:26,081 I'm from Kluang, man. How about you? 565 00:35:41,840 --> 00:35:42,000 Night after night, there's an increase of sightings... 566 00:35:42,001 --> 00:35:44,160 Night after night, there's an increase of sightings... 567 00:35:44,280 --> 00:35:47,160 and recordings of 'Keluang'-man going viral on social media. 568 00:35:47,280 --> 00:35:48,000 The public have dubbed him Orang Keluang, or "Keluang Man"... 569 00:35:48,001 --> 00:35:49,856 The public have dubbed him Orang Keluang, or "Keluang Man"... 570 00:35:49,880 --> 00:35:52,136 the masked vigilante that seems to be single-handedly... 571 00:35:52,160 --> 00:35:53,976 combating the Mata Batu Syndicate. 572 00:36:29,199 --> 00:36:30,000 Sir. Maybe this 'Keluang Man' just wants to help? 573 00:36:30,001 --> 00:36:32,719 Sir. Maybe this 'Keluang Man' just wants to help? 574 00:36:33,440 --> 00:36:35,920 Nonsense. He's just out for revenge. 575 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 You deduced that from this crime scene alone? 576 00:36:40,960 --> 00:36:41,999 SHAMSIR! I WANT REVENGE! 577 00:36:42,000 --> 00:36:42,520 SHAMSIR! I WANT REVENGE! 578 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 Forensics! 579 00:36:45,120 --> 00:36:47,000 I want this entire area swept. 580 00:36:47,640 --> 00:36:48,000 I want fingerprints, DNA. 581 00:36:48,001 --> 00:36:49,280 I want fingerprints, DNA. 582 00:36:49,440 --> 00:36:51,080 Not a strand of hair goes unaccounted for! 583 00:36:51,199 --> 00:36:53,519 This madman 'Keluang Man' must be stopped. 584 00:37:01,120 --> 00:37:02,520 Sir. - What? 585 00:37:02,680 --> 00:37:04,080 I don't get it. 586 00:37:04,199 --> 00:37:05,999 Why we are wasting so much resource going after Keluang Man? 587 00:37:06,000 --> 00:37:06,840 Why we are wasting so much resource going after Keluang Man? 588 00:37:07,000 --> 00:37:09,680 Isn't our real target Mata Batu? 589 00:37:12,920 --> 00:37:14,719 Who's getting closer to Mata Batu? 590 00:37:15,880 --> 00:37:17,280 A lot faster too? 591 00:37:18,840 --> 00:37:21,120 Us, or Keluang Man? 592 00:37:23,320 --> 00:37:24,000 If we track Keluang Man... 593 00:37:24,001 --> 00:37:25,041 If we track Keluang Man... 594 00:37:25,480 --> 00:37:27,080 we'll get Mata Batu. 595 00:37:38,120 --> 00:37:39,520 Where is Shamsir? 596 00:37:41,080 --> 00:37:42,000 Look at me! 597 00:37:42,000 --> 00:37:42,480 Look at me! 598 00:37:42,840 --> 00:37:45,160 Look, you fool! Look at me when I'm talking to you! 599 00:37:45,280 --> 00:37:47,160 I am looking at you, you demon! 600 00:37:47,320 --> 00:37:48,000 Which eye is the right one? Left or right? 601 00:37:48,001 --> 00:37:50,321 Which eye is the right one? Left or right? 602 00:38:07,560 --> 00:38:08,960 Ready? 603 00:38:21,880 --> 00:38:24,120 Keluang Man has found our "Sights" port. 604 00:38:29,320 --> 00:38:30,000 What does he want? 605 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 What does he want? 606 00:38:31,560 --> 00:38:33,040 He... He is looking... 607 00:38:33,160 --> 00:38:35,880 for Shamsir. - So? What did you tell him? 608 00:38:36,160 --> 00:38:38,960 What can I tell him? I don't even know this place. 609 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 But now you know. 610 00:38:47,520 --> 00:38:48,000 So... 611 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 So... 612 00:38:50,400 --> 00:38:52,120 what are we going to do with him? 613 00:38:53,640 --> 00:38:54,000 Send them back. 614 00:38:54,001 --> 00:38:55,040 Send them back. 615 00:38:57,800 --> 00:38:59,480 Thank you sir, thank you. 616 00:39:02,320 --> 00:39:03,719 Thank you sir. 617 00:39:08,000 --> 00:39:09,440 What about Keluang Man? 618 00:39:09,920 --> 00:39:11,320 Let him come. 619 00:39:12,160 --> 00:39:14,719 I want to meet him alive. 620 00:39:21,640 --> 00:39:23,136 Inspector Sahab. What is the connection... 621 00:39:23,160 --> 00:39:24,000 between the police with Keluang Man? 622 00:39:24,000 --> 00:39:24,560 Between the police with Keluang Man? 623 00:39:24,719 --> 00:39:26,120 Is he working with the police? 624 00:39:26,760 --> 00:39:29,800 You asked for this? Borhan's file from the General Hospital. 625 00:39:31,760 --> 00:39:33,680 Inspector, the people deserve to know. 626 00:39:35,600 --> 00:39:36,000 No comments. 627 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 No comments. 628 00:39:37,120 --> 00:39:38,920 Wait, isn't that your boyfriend? 629 00:39:40,199 --> 00:39:41,600 Borhan. 630 00:39:41,719 --> 00:39:42,000 That is not my boyfriend. 631 00:39:42,001 --> 00:39:43,120 That is not my boyfriend. 632 00:39:43,440 --> 00:39:44,840 He is my elder brother. 633 00:39:46,440 --> 00:39:47,999 You look stressed. 634 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 You look stressed. 635 00:39:49,199 --> 00:39:50,960 How about I sit here... 636 00:39:51,480 --> 00:39:52,880 and you sit over there? 637 00:39:53,040 --> 00:39:54,000 See if I have a knack for this. 638 00:39:54,001 --> 00:39:55,921 See if I have a knack for this. 639 00:40:00,719 --> 00:40:02,120 Are you... 640 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 worried about your brother? 641 00:40:07,320 --> 00:40:10,120 Yes. I'm worried about him. 642 00:40:11,280 --> 00:40:12,000 Why? 643 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Why? 644 00:40:13,080 --> 00:40:14,520 My brother... 645 00:40:14,640 --> 00:40:16,400 He can't separate his duty... 646 00:40:16,600 --> 00:40:17,999 from his own identity. 647 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 From his own identity. 648 00:40:19,120 --> 00:40:20,520 I'm concerned if... 649 00:40:20,760 --> 00:40:23,760 his duty is consuming him whole. 650 00:40:31,120 --> 00:40:32,520 Maybe... 651 00:40:32,760 --> 00:40:34,160 for some... 652 00:40:34,840 --> 00:40:35,999 duty is all we have. 653 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Duty is all we have. 654 00:40:37,440 --> 00:40:38,840 To the point where... 655 00:40:39,440 --> 00:40:40,840 if it is gone... 656 00:40:41,800 --> 00:40:42,000 it might be better... 657 00:40:42,001 --> 00:40:43,199 it might be better... 658 00:40:44,000 --> 00:40:46,480 if we cease to exist too. 659 00:40:50,400 --> 00:40:51,800 What about you? 660 00:40:52,560 --> 00:40:53,999 Do you remember your family? 661 00:40:54,000 --> 00:40:55,120 Do you remember your family? 662 00:40:55,560 --> 00:40:56,960 Your parents? 663 00:40:57,560 --> 00:40:59,640 Maybe you had a brother too? 664 00:41:11,320 --> 00:41:12,000 It hurts! - Take a good look at the target. 665 00:41:12,001 --> 00:41:13,656 It hurts! - Take a good look at the target. 666 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 If you misfire, someone's going to die. 667 00:41:16,280 --> 00:41:17,920 Scratch a little higher. 668 00:41:18,040 --> 00:41:19,440 Really get in there. 669 00:41:22,360 --> 00:41:23,999 Hey, that tickles! I'm not kidding! 670 00:41:24,000 --> 00:41:25,096 Hey, that tickles! I'm not kidding! 671 00:41:25,120 --> 00:41:26,520 Borhan? 672 00:41:28,440 --> 00:41:29,999 If recalling would only hurt me, I'd rather not. 673 00:41:30,000 --> 00:41:31,256 If recalling would only hurt me, I'd rather not. 674 00:41:31,280 --> 00:41:32,880 This is not just about recollecting. 675 00:41:33,640 --> 00:41:35,520 This is a matter of facing it. 676 00:41:36,080 --> 00:41:38,719 And as long as you don't face the truth about yourself... 677 00:41:39,320 --> 00:41:41,080 how will you get better? 678 00:41:43,160 --> 00:41:44,560 How about we try this? 679 00:41:44,920 --> 00:41:47,160 Try to relax. Close your eyes. 680 00:41:48,360 --> 00:41:51,160 Borhan! I humoured you, didn't I? 681 00:41:51,440 --> 00:41:53,040 Now it's my turn. 682 00:41:53,719 --> 00:41:54,000 Alright? Quick, close your eyes. 683 00:41:54,001 --> 00:41:56,280 Alright? Quick, close your eyes. 684 00:41:58,640 --> 00:41:59,999 Okay. Close your eyes. 685 00:42:00,000 --> 00:42:00,280 Okay. Close your eyes. 686 00:42:00,800 --> 00:42:02,199 Breathe in. 687 00:42:02,640 --> 00:42:04,040 Breathe out. 688 00:42:04,520 --> 00:42:05,920 Breathe in again. 689 00:42:07,000 --> 00:42:09,719 Breathe out. Breathe in again. 690 00:42:11,320 --> 00:42:12,000 Breathe out. 691 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Breathe out. 692 00:42:14,199 --> 00:42:15,600 Okay, Borhan. 693 00:42:15,880 --> 00:42:17,280 If I ask you... 694 00:42:17,440 --> 00:42:18,000 to imagine a face... 695 00:42:18,001 --> 00:42:19,239 to imagine a face... 696 00:42:20,080 --> 00:42:22,160 whose face appears in your mind? 697 00:42:24,360 --> 00:42:27,199 Borhan? Who is it? 698 00:42:41,320 --> 00:42:42,000 Borhan! 699 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Borhan! 700 00:42:43,760 --> 00:42:45,160 Are you even trying? 701 00:42:45,520 --> 00:42:47,280 Sorry. - Okay. 702 00:42:47,400 --> 00:42:48,000 If you find it too hard... 703 00:42:48,001 --> 00:42:49,080 If you find it too hard... 704 00:42:49,320 --> 00:42:51,160 perhaps we can try places. 705 00:42:52,040 --> 00:42:53,999 Perhaps a place where you truly feel safe? 706 00:42:54,000 --> 00:42:56,320 Perhaps a place where you truly feel safe? 707 00:43:22,880 --> 00:43:23,999 What took you so long? 708 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 What took you so long? 709 00:43:29,080 --> 00:43:30,000 Ayah Mad. 710 00:43:30,001 --> 00:43:31,041 Ayah Mad. 711 00:43:38,560 --> 00:43:39,960 What are you doing, Borhan? 712 00:43:41,520 --> 00:43:42,000 I... 713 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 I... 714 00:43:43,320 --> 00:43:44,719 am trying to... 715 00:43:44,960 --> 00:43:46,360 remember. 716 00:43:47,320 --> 00:43:48,000 Shamsir, Ayah Mad. He... 717 00:43:48,001 --> 00:43:49,040 Shamsir, Ayah Mad. He... 718 00:43:49,160 --> 00:43:50,680 What do you want to do to Shamsir? 719 00:43:50,800 --> 00:43:52,199 I want to get back at him... 720 00:43:52,800 --> 00:43:53,999 for what he did to you. 721 00:43:54,000 --> 00:43:55,040 For what he did to you. 722 00:43:55,320 --> 00:43:56,719 Everything... 723 00:43:56,840 --> 00:43:58,239 that I've done... 724 00:43:58,520 --> 00:44:00,280 since you took me in... 725 00:44:01,280 --> 00:44:02,760 it's all for you. 726 00:44:07,560 --> 00:44:10,480 You can't keep living for me, Borhan. 727 00:44:17,760 --> 00:44:18,000 Just go, Borhan. 728 00:44:18,001 --> 00:44:19,321 Just go, Borhan. 729 00:44:24,400 --> 00:44:25,960 Ayah Mad! No! 730 00:44:26,080 --> 00:44:27,480 Don't go! 731 00:44:29,280 --> 00:44:30,000 I can't stand seeing you dressed like that. 732 00:44:30,001 --> 00:44:31,681 I can't stand seeing you dressed like that. 733 00:44:34,560 --> 00:44:35,960 Ayah Mad! 734 00:44:48,480 --> 00:44:49,880 Borhan. 735 00:44:50,440 --> 00:44:53,999 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 736 00:44:54,000 --> 00:44:55,880 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 737 00:44:59,680 --> 00:45:00,000 Doctor. 738 00:45:00,001 --> 00:45:01,080 Doctor. 739 00:45:02,239 --> 00:45:03,640 Thank you. 740 00:45:10,800 --> 00:45:11,999 We need to identify his next target. 741 00:45:12,000 --> 00:45:13,016 We need to identify his next target. 742 00:45:13,040 --> 00:45:14,440 Wherever it is... 743 00:45:14,920 --> 00:45:17,040 I want us to get there before him. 744 00:45:19,320 --> 00:45:21,280 Isn't there good, in what he's doing, Sir? 745 00:45:21,680 --> 00:45:23,640 Mata Batu has warned the police. 746 00:45:24,440 --> 00:45:27,480 If we move to eliminate those gangs, they might retaliate. 747 00:45:28,160 --> 00:45:30,120 Like what they did to the Mamak. 748 00:45:32,080 --> 00:45:34,040 So, you still remember what happened at the Mamak? 749 00:45:34,719 --> 00:45:35,999 Remember that? 750 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 Remember that? 751 00:45:38,199 --> 00:45:41,239 If Mata Batu can blow up that Mamak because of us. 752 00:45:42,400 --> 00:45:43,800 Because of us, you know? 753 00:45:44,080 --> 00:45:46,400 Don't any of you forget that. 754 00:45:48,000 --> 00:45:49,400 Just imagine. 755 00:45:50,239 --> 00:45:53,280 What Mata Batu will do in retaliation to Keluang Man. 756 00:46:00,640 --> 00:46:02,040 But sir... 757 00:46:02,160 --> 00:46:03,680 if we detain Keluang Man... 758 00:46:04,120 --> 00:46:05,880 the public will shun us. 759 00:46:07,160 --> 00:46:09,400 To them, he is a hero. 760 00:46:09,560 --> 00:46:11,999 Who defends the helpless? 761 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Who defends the helpless? 762 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 Bullshit! 763 00:46:16,400 --> 00:46:17,999 Keluang Man is nothing but a mad man. 764 00:46:18,000 --> 00:46:18,440 Keluang Man is nothing but a mad man. 765 00:46:18,880 --> 00:46:20,360 Who is obsessed with vengeance. 766 00:46:22,000 --> 00:46:23,999 He's not thinking about the consequences of his actions. 767 00:46:24,000 --> 00:46:26,200 He's not thinking about the consequences of his actions. 768 00:46:29,600 --> 00:46:30,000 He is not the hero people think he is. 769 00:46:30,001 --> 00:46:31,481 He is not the hero people think he is. 770 00:46:32,840 --> 00:46:35,199 He's a time bomb that is only waiting... 771 00:46:35,719 --> 00:46:36,000 to explode. 772 00:46:36,001 --> 00:46:37,120 To explode. 773 00:46:38,360 --> 00:46:40,760 He is not a dark knight. 774 00:46:42,199 --> 00:46:43,640 Wait, isn't that from 'Batman'? 775 00:46:43,760 --> 00:46:45,719 This is a different story! 776 00:47:50,360 --> 00:47:52,960 Hurry! - Faster! 777 00:48:34,320 --> 00:48:35,999 May peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 778 00:48:36,000 --> 00:48:40,080 May peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 779 00:48:43,080 --> 00:48:47,999 May peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 780 00:48:48,000 --> 00:48:50,080 May peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 781 00:48:51,600 --> 00:48:53,999 May peace, mercy, and blessings of Allah be upon you! 782 00:48:54,000 --> 00:48:57,280 May peace, mercy, and blessings of Allah be upon you! 783 00:48:59,360 --> 00:49:00,000 You two, go and take a look! 784 00:49:00,001 --> 00:49:01,801 You two, go and take a look! 785 00:49:09,800 --> 00:49:11,199 Okay, open it. 786 00:49:11,360 --> 00:49:12,000 Why me? 787 00:49:12,000 --> 00:49:12,760 Why me? 788 00:49:12,920 --> 00:49:14,480 No, you go, why should I? 789 00:49:14,840 --> 00:49:17,400 You open, I shoot. - Why is it always me? 790 00:49:17,520 --> 00:49:18,000 No. 791 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 No. 792 00:49:19,199 --> 00:49:21,440 We open together. - Together? 793 00:49:27,640 --> 00:49:29,999 Clear. - Clear. 794 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Clear. - Clear. 795 00:49:34,680 --> 00:49:35,999 Pistol. 796 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Pistol. 797 00:49:45,120 --> 00:49:47,200 Brother, have you seen my boomerang? 798 00:49:52,280 --> 00:49:53,840 Oh, it's Yank Kassim! 799 00:49:55,200 --> 00:49:57,120 You're playing a villain again? 800 00:50:22,760 --> 00:50:23,999 Oh boy. 801 00:50:24,000 --> 00:50:24,160 Oh boy. 802 00:50:24,280 --> 00:50:25,680 So... 803 00:50:26,400 --> 00:50:27,800 what now, Borhan? 804 00:50:27,920 --> 00:50:29,320 I... 805 00:50:30,120 --> 00:50:32,480 I choose the letter N for Nabbed. 806 00:50:33,240 --> 00:50:34,840 There's one "N". 807 00:50:43,320 --> 00:50:44,720 Next step? 808 00:50:45,000 --> 00:50:46,760 I'll spin the wheel, Halim. 809 00:50:56,040 --> 00:50:58,880 Big money! Big money! 810 00:51:29,800 --> 00:51:30,000 Five ringgit. - I choose the letter B. 811 00:51:30,001 --> 00:51:32,520 Five ringgit. - I choose the letter B. 812 00:51:32,640 --> 00:51:34,040 For Bits 813 00:51:34,840 --> 00:51:35,999 There are two "Bits". 814 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 There are two "Bits". 815 00:51:38,440 --> 00:51:40,040 I'll spin again, Halim. 816 00:51:48,440 --> 00:51:49,840 Slap. 817 00:51:49,960 --> 00:51:51,520 Cut! Boom! 818 00:51:51,640 --> 00:51:53,040 Sorry. 819 00:52:01,520 --> 00:52:03,880 Zhaf here, today I am on the set of the Keluang Man film. 820 00:52:04,000 --> 00:52:06,040 We'll see how trashy this film is. 821 00:52:06,200 --> 00:52:07,800 Nas! - Hi, Keluang Man. 822 00:52:08,160 --> 00:52:09,560 Nas, what are you doing? 823 00:52:11,880 --> 00:52:12,000 Why is he here? 824 00:52:12,001 --> 00:52:13,280 Why is he here? 825 00:52:13,760 --> 00:52:15,200 Wait, cut! Cut! 826 00:52:15,320 --> 00:52:16,720 Cut! 827 00:52:27,200 --> 00:52:29,520 That's enough. 828 00:52:32,200 --> 00:52:34,280 Where is the clapperboard? - Ah, too slow. End board! 829 00:52:34,360 --> 00:52:35,999 Rolling. - Okay, ready? And... 830 00:52:36,000 --> 00:52:37,096 Rolling. - Okay, ready? And... 831 00:52:37,120 --> 00:52:38,880 action! - One, two, three. 832 00:52:47,200 --> 00:52:48,000 I'll complete the phrase, Halim. 833 00:52:48,001 --> 00:52:49,281 I'll complete the phrase, Halim. 834 00:52:51,040 --> 00:52:52,440 "Borhan's Awesome" 835 00:53:47,640 --> 00:53:48,000 Backup! Backup! Backup! 836 00:53:48,001 --> 00:53:49,720 Backup! Backup! Backup! 837 00:53:51,320 --> 00:53:54,000 Hey, wake up! The police! 838 00:53:54,440 --> 00:53:56,840 Gosh. They must be sleeping. 839 00:53:56,960 --> 00:53:58,480 Hey, wake up. Police! 840 00:54:03,200 --> 00:54:04,600 Let's go! 841 00:54:06,920 --> 00:54:08,320 Watch out! 842 00:54:22,720 --> 00:54:23,999 Inspector! 843 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Inspector! 844 00:54:29,800 --> 00:54:30,000 Where is Shamsir? 845 00:54:30,001 --> 00:54:31,200 Where is Shamsir? 846 00:54:32,800 --> 00:54:35,999 I'm asking you, where is he? 847 00:54:36,000 --> 00:54:37,800 I'm asking you, where is he? 848 00:54:43,120 --> 00:54:44,520 Pardon me. 849 00:54:46,920 --> 00:54:47,999 At the rooftop of Guang Light Shop. 850 00:54:48,000 --> 00:54:49,176 At the rooftop of Guang Light Shop. 851 00:54:49,200 --> 00:54:51,961 Ten o'clock at night. I'm supposed to meet him there. 852 00:54:56,760 --> 00:54:59,000 Police. Don't move. 853 00:55:09,120 --> 00:55:10,720 Hey, hey. 854 00:55:10,960 --> 00:55:11,999 Well done. Inspector Sahab. 855 00:55:12,000 --> 00:55:13,400 Well done. Inspector Sahab. 856 00:55:13,520 --> 00:55:14,960 Well done. 857 00:55:15,320 --> 00:55:16,720 How do you know my name? 858 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 Aren't all Hindustani inspectors named Sahab? 859 00:55:18,001 --> 00:55:19,761 Aren't all Hindustani inspectors named Sahab? 860 00:55:21,920 --> 00:55:23,520 I'm Punjabi, you idiot! 861 00:55:39,320 --> 00:55:40,720 Shamsir. 862 00:55:41,000 --> 00:55:42,000 Have you watched Karan Arjun? 863 00:55:42,001 --> 00:55:43,240 Have you watched Karan Arjun? 864 00:55:43,920 --> 00:55:46,480 Shah Rukh Khan. Salman Khan. 865 00:55:47,120 --> 00:55:48,000 If we combine forces... 866 00:55:48,001 --> 00:55:49,720 If we combine forces... 867 00:55:50,120 --> 00:55:52,760 maybe we can escape! 868 00:55:52,920 --> 00:55:53,999 I told you I'm Punjabi! 869 00:55:54,000 --> 00:55:54,520 I told you I'm Punjabi! 870 00:55:54,640 --> 00:55:56,120 There! You're speaking Hindi! 871 00:55:56,840 --> 00:55:58,680 That's my second language, you idiot! 872 00:55:59,520 --> 00:56:00,000 What are you still on about? 873 00:56:00,001 --> 00:56:01,121 What are you still on about? 874 00:56:01,240 --> 00:56:02,640 So... 875 00:56:02,760 --> 00:56:04,680 what do you think? 876 00:56:05,040 --> 00:56:06,000 Just like you said... 877 00:56:06,001 --> 00:56:07,080 Just like you said... 878 00:56:07,320 --> 00:56:09,080 You watched Karan Arjun, right? 879 00:56:11,840 --> 00:56:12,000 "Bhaag, Arjun Bhaag!" 880 00:56:12,001 --> 00:56:13,960 "Bhaag, Arjun Bhaag!" 881 00:56:29,560 --> 00:56:30,000 (Sikh war cry) 882 00:56:30,001 --> 00:56:33,240 (Sikh war cry) 883 00:58:57,120 --> 00:58:58,560 Sardar One, come in. 884 00:58:59,040 --> 00:59:00,000 Sardar One, come in. 885 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Sardar One, come in. 886 00:59:01,680 --> 00:59:03,240 Sardar One, come in. 887 00:59:04,480 --> 00:59:05,960 Sardar One, come in! 888 00:59:07,800 --> 00:59:10,520 Maria. Mariana. Have you seen Inspector Sahab? 889 00:59:12,640 --> 00:59:14,160 Okay. Thank you. 890 00:59:25,960 --> 00:59:28,320 Hey, wake up! Time for dawn prayer! 891 00:59:29,480 --> 00:59:30,000 Sorry, sorry, sorry. Non-Muslim. 892 00:59:30,001 --> 00:59:32,040 Sorry, sorry, sorry. Non-Muslim. 893 00:59:53,400 --> 00:59:54,000 Sardar team. 894 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 Sardar team. 895 00:59:55,040 --> 00:59:56,440 This is Sardar One, come in! 896 00:59:57,680 --> 00:59:59,200 Sardar team, come in! 897 01:00:14,120 --> 01:00:15,520 Whoa, laughing to himself. 898 01:00:15,840 --> 01:00:17,240 Is he schizophrenic too? 899 01:00:17,720 --> 01:00:18,000 I spent all this time chasing you. 900 01:00:18,001 --> 01:00:19,361 I spent all this time chasing you. 901 01:00:20,360 --> 01:00:22,480 So I could catch you. And lock you in a hole. 902 01:00:23,120 --> 01:00:24,000 Now, I'm stuck in a hole with you. 903 01:00:24,001 --> 01:00:26,000 Now, I'm stuck in a hole with you. 904 01:00:27,120 --> 01:00:28,520 Chase me, for what? 905 01:00:28,720 --> 01:00:29,999 I didn't do anything. 906 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 I didn't do anything. 907 01:00:31,520 --> 01:00:32,920 You think you're a hero? 908 01:00:34,360 --> 01:00:36,160 Wearing that stupid costume. 909 01:00:36,440 --> 01:00:37,840 Who do you think you are? 910 01:00:38,760 --> 01:00:40,160 You know nothing about me. 911 01:00:40,280 --> 01:00:42,040 I know more than you think! 912 01:00:42,240 --> 01:00:44,240 Do you now? So tell me. - I know you. 913 01:00:44,440 --> 01:00:45,840 Exactly who you are. - What is this? 914 01:00:45,960 --> 01:00:48,016 You chase your targets single-mindedly. 915 01:00:48,040 --> 01:00:50,080 Who? Me? - You challenged Shamsir. 916 01:00:50,480 --> 01:00:53,176 You challenged Mata Batu. But you don't think about the consequences. 917 01:00:53,200 --> 01:00:54,000 Keep talking. - You will only realize it... 918 01:00:54,000 --> 01:00:54,640 Keep talking. - You will only realize it... 919 01:00:54,760 --> 01:00:56,960 when innocent blood is on your hands. 920 01:00:57,080 --> 01:00:59,960 What are you on about? - I know who you are, Keluang Man! 921 01:01:00,000 --> 01:01:01,800 Because you're just like me! 922 01:01:07,960 --> 01:01:09,400 I need to stop you. 923 01:01:12,360 --> 01:01:13,760 I could not stop myself. 924 01:01:15,840 --> 01:01:17,440 So I need to stop you. 925 01:01:18,760 --> 01:01:21,560 The innocent lives that were lost at the mamak that day... 926 01:01:23,040 --> 01:01:24,000 would still be here... 927 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 would still be here... 928 01:01:25,880 --> 01:01:27,720 if someone stopped me. 929 01:01:33,600 --> 01:01:35,160 So I need to stop you. 930 01:01:51,440 --> 01:01:53,120 You said you know me. 931 01:01:54,400 --> 01:01:55,800 How? 932 01:01:58,240 --> 01:01:59,999 If I don't even know who I am? 933 01:02:00,000 --> 01:02:01,200 If I don't even know who I am? 934 01:02:02,720 --> 01:02:04,120 I exist... 935 01:02:04,400 --> 01:02:05,999 just to destroy Shamsir. 936 01:02:06,000 --> 01:02:07,080 Just to destroy Shamsir. 937 01:02:08,200 --> 01:02:09,600 If you stop me... 938 01:02:10,360 --> 01:02:11,840 and arrest me... 939 01:02:13,320 --> 01:02:15,640 I wouldn't know what to do with myself. 940 01:02:28,240 --> 01:02:30,360 What's the point if I arrest you now? 941 01:02:32,120 --> 01:02:33,520 We're stuck here. 942 01:02:43,080 --> 01:02:44,480 What? 943 01:03:04,440 --> 01:03:05,840 Hey, what gives? 944 01:03:06,080 --> 01:03:07,480 I thought we were good? 945 01:03:07,600 --> 01:03:09,720 Sorry, Keluang Man. You're still a criminal. 946 01:03:10,160 --> 01:03:11,560 Come on, let's go. 947 01:03:12,920 --> 01:03:14,320 I am going... 948 01:03:15,040 --> 01:03:17,760 on a date with that Mata Batu devil of mine. 949 01:03:17,960 --> 01:03:18,000 And that's that! 950 01:03:18,001 --> 01:03:19,360 And that's that! 951 01:03:21,080 --> 01:03:22,480 Keluang Man, wait! 952 01:03:25,680 --> 01:03:27,080 Inspector. 953 01:03:27,200 --> 01:03:29,040 You're a good policeman. 954 01:03:30,040 --> 01:03:31,760 Don't you ever doubt that again. 955 01:03:32,320 --> 01:03:33,720 Okay? 956 01:03:39,920 --> 01:03:41,320 Help! 957 01:03:42,440 --> 01:03:43,840 Help! 958 01:04:02,400 --> 01:04:05,160 Sir. Pa'an is late. 959 01:04:08,400 --> 01:04:10,640 I think Mata Panda has been compromised. 960 01:04:12,480 --> 01:04:14,800 Roger, sir. I won't be long. 961 01:04:18,280 --> 01:04:20,120 Shamsir! 962 01:05:03,440 --> 01:05:04,840 Borhan? 963 01:05:05,280 --> 01:05:06,000 How did you... 964 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 How did you... 965 01:05:07,320 --> 01:05:08,720 What a waste of time. 966 01:05:09,000 --> 01:05:11,720 You think I'm wearing this because it's comfortable? 967 01:05:12,320 --> 01:05:13,720 But that's our tactical suit. 968 01:05:15,480 --> 01:05:16,880 Damn. 969 01:05:17,080 --> 01:05:18,000 You're right. - Borhan, how did you... 970 01:05:18,001 --> 01:05:19,456 You're right. - Borhan, how did you... 971 01:05:19,480 --> 01:05:21,000 Surprise! 972 01:05:27,800 --> 01:05:29,360 What are you doing? - You're asking me? 973 01:05:29,480 --> 01:05:30,000 Ask yourself! Do you realize what you've done? 974 01:05:30,001 --> 01:05:32,481 Ask yourself! Do you realize what you've done? 975 01:06:22,880 --> 01:06:23,999 Borhan, hear me out! - You killed Ayah Mad! 976 01:06:24,000 --> 01:06:24,520 Borhan, hear me out! - You killed Ayah Mad! 977 01:06:24,640 --> 01:06:26,680 He took us in! Raised us! 978 01:06:27,000 --> 01:06:28,600 Gave us a purpose! 979 01:06:33,040 --> 01:06:35,280 All of us thought you were dead, Borhan. 980 01:06:36,560 --> 01:06:38,080 You had the chance to start over! 981 01:06:39,040 --> 01:06:40,440 A clean slate! 982 01:06:41,320 --> 01:06:42,000 And this is the what you chose? 983 01:06:42,001 --> 01:06:43,241 And this is the what you chose? 984 01:06:43,360 --> 01:06:44,760 Come running back? 985 01:06:46,200 --> 01:06:47,600 Are you stupid or mad? 986 01:06:47,720 --> 01:06:48,000 Yes! 987 01:06:48,001 --> 01:06:49,120 Yes! 988 01:06:50,000 --> 01:06:51,520 I have gone mad! 989 01:06:52,360 --> 01:06:53,999 It was your bullet that ripped my brain apart! 990 01:06:54,000 --> 01:06:55,496 It was your bullet that ripped my brain apart! 991 01:06:55,520 --> 01:06:56,920 Borhan. 992 01:06:57,040 --> 01:06:58,440 Enough! 993 01:08:16,320 --> 01:08:18,000 How dare you do all that? 994 01:08:18,360 --> 01:08:19,880 Let me return the favour! 995 01:08:21,840 --> 01:08:23,240 I... 996 01:08:24,280 --> 01:08:25,680 didn't kill... 997 01:08:26,960 --> 01:08:28,360 him. 998 01:08:30,000 --> 01:08:31,640 Keluang Man, let him go! 999 01:08:37,479 --> 01:08:39,920 Let! Him! Go! 1000 01:08:51,040 --> 01:08:52,439 Keluang Man. 1001 01:08:52,960 --> 01:08:53,999 Please. 1002 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 Please. 1003 01:08:55,560 --> 01:08:56,960 Let him go. 1004 01:09:05,520 --> 01:09:06,000 Keluang Man. 1005 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Keluang Man. 1006 01:09:07,160 --> 01:09:09,640 Let him go, now. 1007 01:09:16,240 --> 01:09:17,640 Keluang Man! 1008 01:09:17,760 --> 01:09:18,000 Let him go! 1009 01:09:18,001 --> 01:09:19,160 Let him go! 1010 01:09:20,320 --> 01:09:21,960 Keluang Man, let him go! 1011 01:09:25,960 --> 01:09:27,360 Okay. 1012 01:09:31,240 --> 01:09:33,320 No! 1013 01:10:16,680 --> 01:10:17,999 Sorry. 'Keluangs' are blind. 1014 01:10:18,000 --> 01:10:19,080 Sorry. 'Keluangs' are blind. 1015 01:10:19,520 --> 01:10:20,920 Or was that bats? 1016 01:12:02,399 --> 01:12:04,479 Shamsir shot Ayah Mad. 1017 01:12:05,120 --> 01:12:06,000 And then shot me! 1018 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 And then shot me! 1019 01:12:10,040 --> 01:12:11,999 Hello? - Malini, where are you? 1020 01:12:12,000 --> 01:12:12,240 Hello? - Malini, where are you? 1021 01:12:12,880 --> 01:12:15,360 Work, why? - All surrounding units! 1022 01:12:15,479 --> 01:12:18,199 The convoy is en route to Tumpoi Psychiatric Center! 1023 01:12:22,200 --> 01:12:23,999 Evacuate now! Evacuate everyone! It's not safe! 1024 01:12:24,000 --> 01:12:24,040 Evacuate now! Evacuate everyone! It's not safe! 1025 01:12:24,160 --> 01:12:25,560 What? 1026 01:12:25,680 --> 01:12:27,080 Sahab? 1027 01:12:52,960 --> 01:12:53,999 Hello! Malini! Malini! 1028 01:12:54,000 --> 01:12:55,600 Hello! Malini! Malini! 1029 01:12:56,000 --> 01:12:57,399 Malini! 1030 01:13:59,160 --> 01:14:00,000 Don't you dare! 1031 01:14:00,000 --> 01:14:01,000 Don't you dare! 1032 01:14:02,960 --> 01:14:04,840 Where's Borhan? - Please don't kill me. 1033 01:14:04,960 --> 01:14:05,999 Where are you, Borhan? 1034 01:14:06,000 --> 01:14:06,360 Where are you, Borhan? 1035 01:14:06,920 --> 01:14:08,320 Come out! 1036 01:14:09,040 --> 01:14:10,439 You coward! 1037 01:14:11,720 --> 01:14:12,000 There's Borhan! Let's go! 1038 01:14:12,001 --> 01:14:13,681 There's Borhan! Let's go! 1039 01:15:01,840 --> 01:15:03,560 Sorry. It's dusty here. 1040 01:16:14,720 --> 01:16:17,320 Miss. Please leave. 1041 01:16:17,680 --> 01:16:18,000 It's not safe here. 1042 01:16:18,001 --> 01:16:19,080 It's not safe here. 1043 01:16:23,240 --> 01:16:24,000 Hey! Run now! 1044 01:16:24,001 --> 01:16:25,201 Hey! Run now! 1045 01:16:37,800 --> 01:16:39,680 Doctor. - Please let me go! 1046 01:16:39,800 --> 01:16:41,560 Let me... - Malini! 1047 01:16:43,840 --> 01:16:45,760 Backup's on the way! Let's go! 1048 01:17:07,080 --> 01:17:08,479 Sahab, stop! 1049 01:17:22,439 --> 01:17:23,999 Wait! Borhan! My patient! 1050 01:17:24,000 --> 01:17:24,600 Wait! Borhan! My patient! 1051 01:17:24,720 --> 01:17:26,160 He... - Okay. 1052 01:17:26,479 --> 01:17:28,840 Run out that way through the bushes. Go! 1053 01:17:35,200 --> 01:17:36,000 What? 1054 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 What? 1055 01:17:38,160 --> 01:17:40,720 You're your own person now, right? You can take care of yourself. 1056 01:17:41,560 --> 01:17:42,000 Go. 1057 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 Go. 1058 01:17:49,760 --> 01:17:51,160 Help! 1059 01:18:20,520 --> 01:18:21,920 Perfect. 1060 01:19:37,360 --> 01:19:39,479 Ayah Mad? 1061 01:20:02,399 --> 01:20:04,239 What happened to you, Borhan? 1062 01:20:15,160 --> 01:20:17,000 I could've made you a king... 1063 01:20:18,720 --> 01:20:20,120 and this is the path you chose? 1064 01:20:21,520 --> 01:20:23,560 You should've followed me, Borhan. 1065 01:20:31,920 --> 01:20:33,320 Who would've thought... 1066 01:20:34,000 --> 01:20:35,399 today... 1067 01:20:36,520 --> 01:20:39,000 you would be the one trying to stop me. 1068 01:21:12,000 --> 01:21:13,399 Ayah Mad. 1069 01:21:14,800 --> 01:21:16,200 What's all this? 1070 01:21:21,600 --> 01:21:23,000 What is this? 1071 01:21:25,360 --> 01:21:27,800 How long have we been doing their dirty work? 1072 01:21:30,680 --> 01:21:32,080 25 years... 1073 01:21:34,800 --> 01:21:35,999 I've been with Tim Tiga. 1074 01:21:36,000 --> 01:21:37,080 I've been with Tim Tiga. 1075 01:21:39,920 --> 01:21:41,720 Wherever they pointed to... 1076 01:21:42,520 --> 01:21:43,920 I obliged. 1077 01:21:45,080 --> 01:21:46,920 Whatever they crossed out... 1078 01:21:48,320 --> 01:21:49,720 I blew up. 1079 01:21:50,840 --> 01:21:53,439 I've been a nobody, for too long... 1080 01:21:55,160 --> 01:21:56,920 that I don't even know... 1081 01:21:58,080 --> 01:21:59,640 what I am any more. 1082 01:22:01,000 --> 01:22:02,399 I dont want you two... 1083 01:22:03,880 --> 01:22:05,280 to end up like me... 1084 01:22:05,840 --> 01:22:06,000 waiting 25 years... 1085 01:22:06,001 --> 01:22:07,240 waiting 25 years... 1086 01:22:07,600 --> 01:22:09,000 just to realize... 1087 01:22:11,080 --> 01:22:12,000 that we dont need them. 1088 01:22:12,001 --> 01:22:13,040 That we dont need them. 1089 01:22:14,040 --> 01:22:15,439 They need us. 1090 01:22:20,520 --> 01:22:21,920 Its time... 1091 01:22:25,720 --> 01:22:27,120 we use our skill... 1092 01:22:28,600 --> 01:22:30,000 to choose... 1093 01:22:31,560 --> 01:22:33,640 who we really want to be, Borhan. 1094 01:22:34,040 --> 01:22:35,880 By selling our own weapons? 1095 01:22:36,720 --> 01:22:38,120 For capital. 1096 01:22:38,960 --> 01:22:40,600 But they can trace it back to us. 1097 01:22:40,720 --> 01:22:41,999 What's there to be traced? 1098 01:22:42,000 --> 01:22:43,040 What's there to be traced? 1099 01:22:43,439 --> 01:22:44,840 We don't exist. 1100 01:22:45,880 --> 01:22:47,600 And all these weapons... 1101 01:22:50,160 --> 01:22:51,680 They don't exist too. 1102 01:23:08,160 --> 01:23:09,560 How about it, son? 1103 01:23:14,640 --> 01:23:16,040 Ayah Mad. 1104 01:23:18,120 --> 01:23:19,520 This is wrong. 1105 01:23:28,439 --> 01:23:29,879 What are you doing? 1106 01:23:31,720 --> 01:23:33,480 Choosing what I want to be. 1107 01:23:47,880 --> 01:23:48,000 Shamsir! Shoot him! 1108 01:23:48,001 --> 01:23:49,760 Shamsir! Shoot him! 1109 01:23:53,560 --> 01:23:54,000 Shamsir! Shoot him! 1110 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Shamsir! Shoot him! 1111 01:23:55,479 --> 01:23:56,880 Shoot him! 1112 01:23:57,399 --> 01:23:58,839 Shoot him, Shamsir! 1113 01:24:05,680 --> 01:24:06,000 Ayah Mad. 1114 01:24:06,001 --> 01:24:07,080 Ayah Mad. 1115 01:24:34,520 --> 01:24:36,080 Borhan, don't, Borhan. 1116 01:24:37,680 --> 01:24:39,080 Borhan, don't. 1117 01:24:42,160 --> 01:24:43,720 Borhan, don't, Borhan! 1118 01:25:15,000 --> 01:25:16,399 This. 1119 01:25:17,040 --> 01:25:18,000 This is your fault. 1120 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 This is your fault. 1121 01:25:23,280 --> 01:25:24,000 Father. 1122 01:25:24,000 --> 01:25:24,680 Father. 1123 01:25:24,840 --> 01:25:26,240 I'm not your father! 1124 01:25:28,080 --> 01:25:29,760 You betrayed me. 1125 01:25:30,520 --> 01:25:31,920 I raised you! 1126 01:25:32,200 --> 01:25:33,600 Made you strong! 1127 01:25:33,720 --> 01:25:35,560 Gave you everything you have! 1128 01:25:45,080 --> 01:25:46,479 Who would you be... 1129 01:25:47,640 --> 01:25:48,000 without me? 1130 01:25:48,001 --> 01:25:49,241 Without me? 1131 01:25:58,840 --> 01:25:59,999 Sir! 1132 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 Sir! 1133 01:26:03,560 --> 01:26:05,360 The police backup are close. 1134 01:26:09,760 --> 01:26:11,440 Look at what you've done. 1135 01:26:37,920 --> 01:26:39,320 Borhan. 1136 01:27:00,640 --> 01:27:02,040 Alright, let's go. 1137 01:27:04,640 --> 01:27:05,999 Go, go, go! 1138 01:27:06,000 --> 01:27:06,640 Go, go, go! 1139 01:27:06,800 --> 01:27:08,280 Move, move! 1140 01:27:08,479 --> 01:27:10,920 Let's go! - Go, go, go! 1141 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 Shamsir. Can you walk? 1142 01:27:24,001 --> 01:27:25,200 Shamsir. Can you walk? 1143 01:27:26,360 --> 01:27:27,760 Walk out on your own. 1144 01:27:28,160 --> 01:27:29,560 Okay? 1145 01:27:57,640 --> 01:27:59,040 Be careful, brother. 1146 01:27:59,280 --> 01:28:00,000 The bomb might explode! 1147 01:28:00,001 --> 01:28:01,560 The bomb might explode! 1148 01:28:03,760 --> 01:28:05,160 Go, go, go! 1149 01:28:05,880 --> 01:28:06,000 Go, go, go! 1150 01:28:06,001 --> 01:28:07,280 Go, go, go! 1151 01:28:13,800 --> 01:28:15,200 Let's go. 1152 01:28:17,040 --> 01:28:18,000 Sir, Zaim is still inside. 1153 01:28:18,001 --> 01:28:19,721 Sir, Zaim is still inside. 1154 01:28:35,720 --> 01:28:36,000 What are we waiting for? 1155 01:28:36,001 --> 01:28:37,120 What are we waiting for? 1156 01:28:37,399 --> 01:28:38,800 Zaim, sir! 1157 01:29:15,800 --> 01:29:17,200 Are you ready? 1158 01:29:24,439 --> 01:29:25,840 Are you ready? 1159 01:29:36,200 --> 01:29:37,600 Are you ready? 1160 01:29:39,000 --> 01:29:40,399 Shamsir. 1161 01:29:50,640 --> 01:29:52,040 I think... 1162 01:29:53,840 --> 01:29:54,000 it's better if you don't enlist. 1163 01:29:54,001 --> 01:29:55,880 It's better if you don't enlist. 1164 01:29:56,160 --> 01:29:57,880 Why? You're having second thoughts too? 1165 01:29:59,240 --> 01:30:00,000 No, I'm... 1166 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 No, I'm... 1167 01:30:04,479 --> 01:30:05,880 I'm not like you. 1168 01:30:10,040 --> 01:30:11,999 There's nothing left for me out there. 1169 01:30:12,000 --> 01:30:13,480 There's nothing left for me out there. 1170 01:30:14,960 --> 01:30:16,360 But you... 1171 01:30:19,000 --> 01:30:20,399 You can become more... 1172 01:30:20,640 --> 01:30:22,040 than all of this. 1173 01:30:23,280 --> 01:30:24,000 How would you know? 1174 01:30:24,000 --> 01:30:25,000 How would you know? 1175 01:30:27,720 --> 01:30:29,880 I'm your brother, of course I'd know. 1176 01:30:37,680 --> 01:30:39,080 What's wrong? 1177 01:30:40,840 --> 01:30:41,999 Dont you want to make me proud? 1178 01:30:42,000 --> 01:30:43,920 Dont you want to make me proud? 1179 01:31:40,960 --> 01:31:41,999 Hilmi, stay with me! 1180 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 Hilmi, stay with me! 1181 01:31:44,439 --> 01:31:47,320 It hurts. - Hilmi. 1182 01:31:55,640 --> 01:31:57,040 Don't touch him! 1183 01:31:57,720 --> 01:31:59,400 Look at all this, Borhan! 1184 01:32:00,040 --> 01:32:01,560 They came here because of you! 1185 01:32:02,240 --> 01:32:03,680 What have you done? 1186 01:32:25,479 --> 01:32:26,880 Borhan! 1187 01:32:27,320 --> 01:32:29,920 Did you hear me, Borhan? This is all your fault! 1188 01:32:57,920 --> 01:32:59,600 Look at all this, Borhan! 1189 01:33:00,280 --> 01:33:01,720 They came here for you! 1190 01:33:02,960 --> 01:33:04,560 This is all your fault! 1191 01:33:06,640 --> 01:33:08,040 Maybe... 1192 01:33:08,200 --> 01:33:09,920 there's truth in what they said, Borhan. 1193 01:33:10,200 --> 01:33:11,600 Are you taking their side too? 1194 01:33:11,880 --> 01:33:12,000 I'm always on your side. 1195 01:33:12,001 --> 01:33:13,439 I'm always on your side. 1196 01:33:13,840 --> 01:33:15,360 I'm from the inside. 1197 01:33:15,479 --> 01:33:17,999 I feel this way because you do too. 1198 01:33:18,000 --> 01:33:18,120 I feel this way because you do too. 1199 01:33:18,399 --> 01:33:20,760 Ah! How was I supposed to know it'll come to this? 1200 01:33:21,640 --> 01:33:23,040 Borhan! 1201 01:33:23,160 --> 01:33:24,000 Stop running from yourself, Borhan! 1202 01:33:24,001 --> 01:33:26,000 Stop running from yourself, Borhan! 1203 01:33:28,360 --> 01:33:29,760 Borhan! 1204 01:33:39,760 --> 01:33:41,200 EXPLOSION IN PSYCHIATRIC CENTER 1205 01:33:41,320 --> 01:33:42,000 BECAUSE OF KELUANG MAN? 1206 01:33:42,001 --> 01:33:43,601 BECAUSE OF KELUANG MAN? 1207 01:35:47,760 --> 01:35:48,000 Inspector. 1208 01:35:48,001 --> 01:35:49,160 Inspector. 1209 01:35:53,520 --> 01:35:54,000 Guess who's the idiot? 1210 01:35:54,000 --> 01:35:55,000 Guess who's the idiot? 1211 01:35:58,160 --> 01:35:59,560 Me. 1212 01:36:00,920 --> 01:36:02,320 Borhan. 1213 01:36:05,360 --> 01:36:06,000 Borhan is the idiot. 1214 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 Borhan is the idiot. 1215 01:36:11,439 --> 01:36:12,000 You tried to warn me. 1216 01:36:12,001 --> 01:36:13,120 You tried to warn me. 1217 01:36:16,320 --> 01:36:17,720 But what did I do? 1218 01:36:22,720 --> 01:36:23,999 I should be the one lying on that bed. 1219 01:36:24,000 --> 01:36:26,160 I should be the one lying on that bed. 1220 01:36:30,240 --> 01:36:31,760 I'm good for nothing. 1221 01:36:37,240 --> 01:36:38,640 While you... 1222 01:36:41,200 --> 01:36:42,000 The people need you. 1223 01:36:42,000 --> 01:36:43,000 The people need you. 1224 01:36:46,240 --> 01:36:47,999 Especially after all I've done. 1225 01:36:48,000 --> 01:36:49,920 Especially after all I've done. 1226 01:36:55,520 --> 01:36:56,920 And now... 1227 01:36:58,439 --> 01:36:59,999 the only means I have is an apology. 1228 01:37:00,000 --> 01:37:01,520 The only means I have is an apology. 1229 01:37:03,840 --> 01:37:06,160 I'm not even sure if it is worth anything. 1230 01:37:09,640 --> 01:37:11,600 It's not like I can do anything. 1231 01:37:27,600 --> 01:37:29,000 Doctor! 1232 01:37:29,200 --> 01:37:30,000 I'm lost. 1233 01:37:30,000 --> 01:37:30,640 I'm lost. 1234 01:37:30,760 --> 01:37:33,160 But if you are here, that means we're at our hospital, right? 1235 01:37:33,439 --> 01:37:35,999 Borhan. I figured it out, Borhan. 1236 01:37:36,000 --> 01:37:36,080 Borhan. I figured it out, Borhan. 1237 01:37:36,640 --> 01:37:38,200 Figured what out? - Borhan. 1238 01:37:38,320 --> 01:37:39,960 Yes, I'm Borhan. - Yes, I know. 1239 01:37:40,080 --> 01:37:41,680 I'm Borhan, and you know that. - Borhan! 1240 01:37:41,800 --> 01:37:42,000 Yes, I'm Borhan! - You're Keluang Man, right? 1241 01:37:42,001 --> 01:37:43,880 Yes, I'm Borhan! - You're Keluang Man, right? 1242 01:37:45,680 --> 01:37:47,320 Keluang what now? - Borhan! 1243 01:37:47,439 --> 01:37:48,000 Is he like Batman? 1244 01:37:48,000 --> 01:37:49,000 Is he like Batman? 1245 01:37:50,520 --> 01:37:53,040 No. That is someone else' story. 1246 01:37:54,399 --> 01:37:55,800 This... 1247 01:37:56,120 --> 01:37:57,520 This is yours. 1248 01:37:58,520 --> 01:37:59,999 It's time for you to decide... 1249 01:38:00,000 --> 01:38:01,200 It's time for you to decide... 1250 01:38:01,240 --> 01:38:02,920 who you really are. 1251 01:38:03,720 --> 01:38:05,920 It doesn't matter what happened before. 1252 01:38:06,920 --> 01:38:09,479 But what happens next... 1253 01:38:10,560 --> 01:38:11,999 only you can decide. 1254 01:38:12,000 --> 01:38:13,000 Only you can decide. 1255 01:38:16,160 --> 01:38:17,560 My brother... 1256 01:38:18,320 --> 01:38:20,360 He can't do anything for now. 1257 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 But Keluang Man... 1258 01:38:24,000 --> 01:38:25,000 But Keluang Man... 1259 01:38:25,880 --> 01:38:28,360 Keluang Man can start taking responsibility... 1260 01:38:28,760 --> 01:38:29,999 for all his mistakes. 1261 01:38:30,000 --> 01:38:31,640 For all his mistakes. 1262 01:38:37,360 --> 01:38:39,720 Keluang Man? - Borhan. 1263 01:38:39,840 --> 01:38:42,240 Alright. I'll WhatsApp Keluang Man in a bit. 1264 01:38:44,000 --> 01:38:45,720 But doctor, what if I... 1265 01:38:46,439 --> 01:38:47,999 Ah... That Keluang Man... 1266 01:38:48,000 --> 01:38:49,120 Ah... That Keluang Man... 1267 01:38:50,880 --> 01:38:52,280 What if he isn't strong enough... 1268 01:38:53,240 --> 01:38:54,000 to look back at... 1269 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 to look back at... 1270 01:38:55,240 --> 01:38:56,640 all his mistakes... 1271 01:38:57,720 --> 01:38:59,120 and his past. 1272 01:39:01,960 --> 01:39:03,360 What advice do you have? 1273 01:39:04,040 --> 01:39:05,439 For him. 1274 01:39:09,439 --> 01:39:10,840 If he doesn't face it... 1275 01:39:11,560 --> 01:39:12,000 how is he supposed to fix it? 1276 01:39:12,001 --> 01:39:13,960 How is he supposed to fix it? 1277 01:39:18,920 --> 01:39:20,320 Borhan! 1278 01:39:26,600 --> 01:39:28,720 The door... The door is over there. 1279 01:39:38,680 --> 01:39:41,080 Borhan, do you even know where to find Mata Batu? 1280 01:39:41,400 --> 01:39:42,000 I've remembered it all, Halim. I know who I am now. 1281 01:39:42,001 --> 01:39:44,681 I've remembered it all, Halim. I know who I am now. 1282 01:39:51,840 --> 01:39:53,400 I'm Borhan. 1283 01:39:56,200 --> 01:39:58,280 I'm Keluang Man. 1284 01:39:59,720 --> 01:40:00,000 Borhan was the first person who tried to stop Mata Batu. 1285 01:40:00,001 --> 01:40:02,640 Borhan was the first person who tried to stop Mata Batu. 1286 01:40:02,800 --> 01:40:04,200 But he failed. 1287 01:40:26,880 --> 01:40:28,280 And now... 1288 01:40:28,800 --> 01:40:29,999 is the time for Keluang Man to settle it all. 1289 01:40:30,000 --> 01:40:32,560 Is the time for Keluang Man to settle it all. 1290 01:41:10,360 --> 01:41:11,999 Potential intruder. All alert. 1291 01:41:12,000 --> 01:41:13,840 Potential intruder. All alert. 1292 01:41:28,880 --> 01:41:29,999 If you make another sound, I will shoot... 1293 01:41:30,000 --> 01:41:31,720 If you make another sound, I will shoot... 1294 01:41:32,360 --> 01:41:34,320 You! - Sorry. 1295 01:41:42,040 --> 01:41:44,160 Irwan. Irwan. 1296 01:41:44,960 --> 01:41:46,360 Irwan Ahmad. 1297 01:42:39,920 --> 01:42:41,999 You couldn't just wait, huh? If you have climbed up... 1298 01:42:42,000 --> 01:42:42,040 You couldn't just wait, huh? If you have climbed up... 1299 01:42:42,160 --> 01:42:43,560 seen this, and I'm gone... 1300 01:42:43,680 --> 01:42:45,360 wouldn't that be cool? 1301 01:43:06,880 --> 01:43:08,280 I take it back. 1302 01:43:08,400 --> 01:43:09,880 This is much cooler. 1303 01:43:20,840 --> 01:43:22,600 Is it the police? - No, sir. 1304 01:45:42,240 --> 01:45:43,720 What more are you looking for, Borhan? 1305 01:45:43,760 --> 01:45:45,536 Havent you realized that your vengeance is baseless? 1306 01:45:45,560 --> 01:45:47,999 To hell with revenge! I'm just here to take out the criminal... 1307 01:45:48,000 --> 01:45:48,120 To hell with revenge! I'm just here to take out the criminal... 1308 01:45:48,240 --> 01:45:50,320 I should've dealt with years ago! 1309 01:46:13,480 --> 01:46:15,560 You know I won't kill you again, right? 1310 01:46:16,600 --> 01:46:17,999 How about you get out of here quickly... 1311 01:46:18,000 --> 01:46:18,120 How about you get out of here quickly... 1312 01:46:18,760 --> 01:46:20,160 before Ayah Mad kills you! 1313 01:46:20,280 --> 01:46:21,680 I won't stop, Shamsir! 1314 01:46:22,080 --> 01:46:24,160 Do you all realize what you've done? 1315 01:46:24,280 --> 01:46:25,720 It's all because of Ayah Mad's greed. 1316 01:46:26,040 --> 01:46:28,480 How long are you going to blindly follow him? 1317 01:47:44,920 --> 01:47:46,320 Fire! 1318 01:47:46,680 --> 01:47:47,999 But sir, what about Shamsir? Our people! 1319 01:47:48,000 --> 01:47:50,240 But sir, what about Shamsir? Our people! 1320 01:48:03,120 --> 01:48:04,520 Let go, Borhan! 1321 01:48:05,080 --> 01:48:06,000 Run! 1322 01:48:06,000 --> 01:48:07,000 Run! 1323 01:48:08,520 --> 01:48:09,920 Oh crap! 1324 01:48:43,600 --> 01:48:45,000 Shamsir. 1325 01:49:19,680 --> 01:49:21,080 You... 1326 01:49:27,680 --> 01:49:29,880 So you won't call me 'father' any more? 1327 01:49:34,760 --> 01:49:35,999 You... 1328 01:49:36,000 --> 01:49:36,160 You... 1329 01:49:36,600 --> 01:49:38,160 blew up your men! 1330 01:49:49,960 --> 01:49:51,360 You are... 1331 01:49:51,600 --> 01:49:53,000 Heartless! 1332 01:49:54,760 --> 01:49:56,200 Tiga... 1333 01:49:56,320 --> 01:49:57,720 watch over Tiga. 1334 01:49:58,360 --> 01:49:59,760 Mata... 1335 01:50:00,040 --> 01:50:01,440 watch over... 1336 01:50:01,640 --> 01:50:03,040 Mata. 1337 01:50:05,040 --> 01:50:06,000 You're making it difficult for me... 1338 01:50:06,001 --> 01:50:07,056 You're making it difficult for me... 1339 01:50:07,080 --> 01:50:09,160 to hold on to those empty words. 1340 01:50:17,000 --> 01:50:18,000 You've always liked making things difficult. 1341 01:50:18,001 --> 01:50:19,721 You've always liked making things difficult. 1342 01:50:22,840 --> 01:50:23,999 If it weren't for you, I'd still have both my eyes. 1343 01:50:24,000 --> 01:50:26,680 If it weren't for you, I'd still have both my eyes. 1344 01:50:33,280 --> 01:50:34,680 Enough. 1345 01:50:37,520 --> 01:50:39,920 That's enough, Ayah Mad! 1346 01:50:51,280 --> 01:50:52,680 Shamsir. 1347 01:52:02,960 --> 01:52:04,360 You cursed old man! 1348 01:52:04,840 --> 01:52:05,999 Spineless stooge! 1349 01:52:06,000 --> 01:52:06,680 Spineless stooge! 1350 01:52:06,920 --> 01:52:09,560 I treated you like my own father! 1351 01:52:10,120 --> 01:52:11,999 Trusted you! Worshipped you! 1352 01:52:12,000 --> 01:52:12,640 Trusted you! Worshipped you! 1353 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 Turns out you're a liar! You're the one who betrayed us. 1354 01:52:15,760 --> 01:52:17,280 I was the one who took you in! 1355 01:52:17,640 --> 01:52:18,000 I was the one who raised of you! 1356 01:52:18,001 --> 01:52:19,281 I was the one who raised of you! 1357 01:52:20,880 --> 01:52:22,480 Gave you purpose! 1358 01:52:25,280 --> 01:52:26,840 You were so obsessed chasing after me! 1359 01:52:26,960 --> 01:52:28,680 Everything you did was for me! 1360 01:52:28,800 --> 01:52:29,999 But when I asked for your loyalty... 1361 01:52:30,000 --> 01:52:30,480 But when I asked for your loyalty... 1362 01:52:30,600 --> 01:52:32,040 what did you do? 1363 01:52:42,840 --> 01:52:44,240 Enough. 1364 01:52:46,200 --> 01:52:47,600 Enough! 1365 01:52:48,360 --> 01:52:49,760 I'm done chasing you! 1366 01:52:50,040 --> 01:52:52,840 Done chasing vengeance! Done doing everything for you! 1367 01:52:59,360 --> 01:53:00,000 You think you are a hero? 1368 01:53:00,001 --> 01:53:02,000 You think you are a hero? 1369 01:53:03,680 --> 01:53:05,080 Look at yourself in the mirror. 1370 01:53:05,960 --> 01:53:06,000 Keluang Man. 1371 01:53:06,001 --> 01:53:07,360 Keluang Man. 1372 01:53:10,920 --> 01:53:11,999 You are not a hero. 1373 01:53:12,000 --> 01:53:12,320 You are not a hero. 1374 01:53:12,920 --> 01:53:15,080 You're just a crazy guy in a costume. 1375 01:53:17,480 --> 01:53:18,000 I am not crazy. 1376 01:53:18,000 --> 01:53:19,000 I am not crazy. 1377 01:53:23,920 --> 01:53:24,000 I am ill. 1378 01:53:24,001 --> 01:53:25,960 I am ill. 1379 01:54:09,200 --> 01:54:10,600 Shamsir. 1380 01:54:30,160 --> 01:54:31,560 All this... 1381 01:54:35,080 --> 01:54:36,000 Now this suits you well. 1382 01:54:36,001 --> 01:54:37,400 Now this suits you well. 1383 01:54:41,440 --> 01:54:42,000 When you get better... 1384 01:54:42,000 --> 01:54:43,000 When you get better... 1385 01:54:44,200 --> 01:54:45,800 come be my sidekick? 1386 01:54:53,720 --> 01:54:54,000 Me? 1387 01:54:54,001 --> 01:54:55,120 Me? 1388 01:54:57,720 --> 01:54:59,120 A hero? 1389 01:55:03,240 --> 01:55:04,920 I don't know about that. 1390 01:55:09,920 --> 01:55:11,320 I know. 1391 01:55:12,680 --> 01:55:14,080 I'm your brother. 1392 01:55:15,560 --> 01:55:17,160 Of course I would know. 1393 01:55:26,800 --> 01:55:29,280 You are my hero. 1394 01:55:48,440 --> 01:55:49,840 Shamsir. 1395 01:56:45,840 --> 01:56:47,999 Inspector Sahab. Were having a feast today. 1396 01:56:48,000 --> 01:56:50,360 Inspector Sahab. Were having a feast today. 1397 01:57:11,160 --> 01:57:12,000 Lower him. Crash him to the floor for all I care. 1398 01:57:12,001 --> 01:57:13,921 Lower him. Crash him to the floor for all I care. 1399 01:57:14,320 --> 01:57:15,720 Go. 1400 01:57:44,720 --> 01:57:46,800 Borhan has made many mistakes. 1401 01:57:47,480 --> 01:57:48,000 But... - Hold on, Halim. This is my story. 1402 01:57:48,001 --> 01:57:49,681 But... - Hold on, Halim. This is my story. 1403 01:57:50,040 --> 01:57:52,080 Let me tell it. - But... 1404 01:57:52,720 --> 01:57:53,999 No 'buts', Halim. It's okay, don't say any word. 1405 01:57:54,000 --> 01:57:55,416 No 'buts', Halim. It's okay, don't say any word. 1406 01:57:55,440 --> 01:57:57,400 It's okay. - Fine! 1407 01:57:57,520 --> 01:57:59,160 Fine, Borhan. 1408 01:57:59,520 --> 01:58:00,000 Fine. 1409 01:58:00,000 --> 01:58:01,000 Fine. 1410 01:58:01,240 --> 01:58:02,640 Fine! 1411 01:58:02,760 --> 01:58:04,160 Damn! 1412 01:58:06,200 --> 01:58:08,560 Yes. That's right. 1413 01:58:09,160 --> 01:58:10,560 I've made a lot of mistakes. 1414 01:58:11,560 --> 01:58:12,000 So has Shamsir. 1415 01:58:12,001 --> 01:58:13,281 So has Shamsir. 1416 01:58:26,240 --> 01:58:28,720 Many have fallen victim to our actions. 1417 01:58:35,760 --> 01:58:36,000 So I have to work hard. 1418 01:58:36,001 --> 01:58:38,080 So I have to work hard. 1419 01:58:38,240 --> 01:58:39,640 To seek redemption... 1420 01:58:40,040 --> 01:58:41,999 with the little service I can offer. 1421 01:58:42,000 --> 01:58:43,520 With the little service I can offer. 1422 01:58:45,880 --> 01:58:47,680 And if we were to combine... 1423 01:58:48,720 --> 01:58:51,600 the number of wrongs Shamsir and I have committed... 1424 01:59:01,960 --> 01:59:03,360 it seems like... 1425 01:59:04,560 --> 01:59:05,999 I'll be doing this for a long time. 1426 01:59:06,000 --> 01:59:08,160 I'll be doing this for a long time. 1427 01:59:25,000 --> 01:59:26,880 But while at it... 1428 01:59:27,720 --> 01:59:29,120 would it be so wrong... 1429 01:59:29,240 --> 01:59:30,000 if we make it fun? 1430 01:59:30,001 --> 01:59:32,440 If we make it fun? 1431 01:59:35,040 --> 01:59:36,000 Oh boy. 1432 01:59:36,001 --> 01:59:37,120 Oh boy. 1433 02:01:06,480 --> 02:01:07,880 This job isnt easy. 1434 02:01:08,440 --> 02:01:10,760 But if you still want to be my sidekick... 1435 02:01:12,400 --> 02:01:13,800 These are the conditions. 1436 02:01:13,920 --> 02:01:15,320 Number one. 1437 02:01:15,440 --> 02:01:16,840 There's no holidays on this job. 1438 02:01:17,360 --> 02:01:18,000 That means... 1439 02:01:18,000 --> 02:01:19,000 That means... 1440 02:01:19,160 --> 02:01:21,320 every night we have to sneak out of the hospital. 1441 02:01:22,200 --> 02:01:24,496 If youre afraid of getting caught by Abang Ated... 1442 02:01:24,520 --> 02:01:26,400 dont join. Number two. 1443 02:01:27,120 --> 02:01:28,640 I know you love 'tiong' birds. 1444 02:01:29,520 --> 02:01:30,000 But when you're working, work. 1445 02:01:30,001 --> 02:01:31,201 But when you're working, work. 1446 02:01:32,800 --> 02:01:34,600 I dont want to see you chasing birds any more. 1447 02:01:34,880 --> 02:01:35,999 Understand? 1448 02:01:36,000 --> 02:01:37,000 Understand? 1449 02:01:37,040 --> 02:01:39,240 If you understand, good! 1450 02:01:40,560 --> 02:01:41,999 Let the adventures of Keluang Man and Bebe Cat begin. 1451 02:01:42,000 --> 02:01:44,080 Let the adventures of Keluang Man and Bebe Cat begin. 1452 02:01:47,320 --> 02:01:48,000 This is going to be tough. 1453 02:01:48,000 --> 02:01:48,720 This is going to be tough. 1454 02:01:49,000 --> 02:01:50,400 We're going to get no work done. 1455 02:01:53,120 --> 02:01:54,000 Looks like Ill have to find a new sidekick. 1456 02:01:54,001 --> 02:01:56,361 Looks like Ill have to find a new sidekick. 97717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.