All language subtitles for Kangaroo.2025e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:27,208 --> 00:02:29,684 Welcome back to 'Rise & Shine Australia' 4 00:02:29,708 --> 00:02:31,059 and pull on your budgie smugglers 5 00:02:31,083 --> 00:02:32,851 'cause Sydney's favourite weatherman 6 00:02:32,875 --> 00:02:35,125 is taking us to Bondi Beach. 7 00:02:35,292 --> 00:02:36,184 {\an8}I'm Chris Masterman 8 00:02:36,208 --> 00:02:37,125 {\an8}and this is 9 00:02:37,208 --> 00:02:38,184 {\an8}'Rise & Shine Australia' weather. 10 00:02:38,208 --> 00:02:39,393 {\an8}That's right, folks. 11 00:02:39,417 --> 00:02:40,934 {\an8}Today I'll be bringing you the weather 12 00:02:40,958 --> 00:02:42,309 live from Bondi Beach 13 00:02:42,333 --> 00:02:44,018 where I'll be following a group of lifeguards 14 00:02:44,042 --> 00:02:47,417 to find out exactly what makes a true hero tick. 15 00:02:47,583 --> 00:02:48,809 {\an8}Isn't that right, guys? 16 00:02:48,833 --> 00:02:50,125 {\an8}Guys? 17 00:02:50,208 --> 00:02:51,351 {\an8}No. Don't you dare. 18 00:02:51,375 --> 00:02:52,833 {\an8}Don't you... 19 00:02:52,917 --> 00:02:54,317 {\an8}And welcome to Bondi. 20 00:02:55,542 --> 00:02:57,184 {\an8}I guess that's back to wardrobe for me 21 00:02:57,208 --> 00:02:58,851 {\an8}and, uh, back to you in the studio. 22 00:02:58,875 --> 00:03:00,292 {\an8}Uh... 23 00:03:00,458 --> 00:03:02,250 And... out. 24 00:03:02,333 --> 00:03:04,375 Great. Hey, thanks so much, guys. 25 00:03:04,458 --> 00:03:05,583 OK. That was... 26 00:03:05,667 --> 00:03:07,184 - Did that work? - Let's pick it up 27 00:03:07,208 --> 00:03:08,601 from the sound end for the regional report, yeah? 28 00:03:08,625 --> 00:03:10,809 OK. No, I don't want anything. Hey, Liz. Liz. 29 00:03:10,833 --> 00:03:12,542 Hang on. Liz. Wait up. 30 00:03:12,708 --> 00:03:13,583 Uh... 31 00:03:13,667 --> 00:03:15,042 Is it tr... 32 00:03:16,917 --> 00:03:18,476 Is it true that Ted's looking for 33 00:03:18,500 --> 00:03:19,976 a new host for 'Rise & Shine'? 34 00:03:20,000 --> 00:03:21,393 Oh, you know I can't discuss that. 35 00:03:21,417 --> 00:03:23,393 Yeah, I know that. I know that. But come on. 36 00:03:23,417 --> 00:03:25,268 I think... I think he's looking for someone 37 00:03:25,292 --> 00:03:26,434 who's into current affairs. 38 00:03:26,458 --> 00:03:27,583 I can do that. 39 00:03:27,667 --> 00:03:29,559 Ask me anything. The capital of any country. 40 00:03:29,583 --> 00:03:30,542 Denmark. 41 00:03:31,917 --> 00:03:33,559 The capital of any country that speaks English. 42 00:03:33,583 --> 00:03:34,708 Canada. 43 00:03:34,792 --> 00:03:36,476 OK. That's a terrible example, but come on! 44 00:03:36,500 --> 00:03:38,101 I've been doing the weather for six years. 45 00:03:38,125 --> 00:03:40,018 I'm sick of being the guy that gets water dumped on him. 46 00:03:40,042 --> 00:03:41,518 Chris, that was your idea. 47 00:03:41,542 --> 00:03:43,458 No, Pants Off Friday was my idea. 48 00:03:43,542 --> 00:03:45,476 - The wet T-shirt was... - Look, do you know what? 49 00:03:45,500 --> 00:03:47,643 You want to be host and you want to be noticed by Ted, 50 00:03:47,667 --> 00:03:50,917 show him that there is more to you than just... this. 51 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Right. OK. Got it. 52 00:03:55,958 --> 00:03:57,667 More what? 53 00:04:08,792 --> 00:04:10,434 Come on, get the ball, Lachlan! 54 00:04:10,458 --> 00:04:11,684 Yes, yes! Here, here, here! 55 00:04:11,708 --> 00:04:14,000 - Casper! Get it! - Go, go, go! 56 00:04:14,167 --> 00:04:15,518 - Pass it here! - Pass it! 57 00:04:15,542 --> 00:04:16,833 Pass, pass, pass! 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,958 - Oi! Pass it here! Oi! Here! - Catch! 59 00:04:20,041 --> 00:04:21,666 - Ready? - Go, Casper! 60 00:04:21,833 --> 00:04:24,283 Yeah! Good one, Freddy! 61 00:04:26,917 --> 00:04:28,375 Good kick, Freddy! 62 00:04:30,167 --> 00:04:32,958 Hey, it's the new kid. What's her name again? 63 00:04:33,042 --> 00:04:34,417 Charlie. 64 00:04:35,792 --> 00:04:37,708 Could you kick us the ball? 65 00:04:38,792 --> 00:04:40,375 Nice rat. 66 00:04:40,542 --> 00:04:41,833 She's not a rat. 67 00:04:48,500 --> 00:04:51,208 Whoa! 68 00:04:52,583 --> 00:04:53,625 Whoa. 69 00:04:57,708 --> 00:04:59,042 Come on, guys. 70 00:04:59,208 --> 00:05:00,518 What's her problem anyways? 71 00:05:00,542 --> 00:05:02,222 Has she moved here for good? 72 00:05:02,250 --> 00:05:04,750 Casper, she just lost her dad. 73 00:05:51,125 --> 00:05:53,475 You have to hide or Mum will freak out. 74 00:05:56,667 --> 00:05:58,367 Thanks for letting me know. 75 00:06:05,125 --> 00:06:06,917 You know who that was, eh? 76 00:06:07,917 --> 00:06:10,083 Starts with 'S', rhymes with 'cool'. 77 00:06:11,083 --> 00:06:13,417 Charlie, you can't keep wagging school. 78 00:06:13,500 --> 00:06:16,268 The headmaster asked if we need to see a counsellor. 79 00:06:16,292 --> 00:06:17,492 I mean, next thing 80 00:06:17,542 --> 00:06:20,042 they're gonna be calling Child Services on me. 81 00:06:20,500 --> 00:06:21,893 In case you haven't noticed, 82 00:06:21,917 --> 00:06:23,917 I'm having a nervous breakdown here. 83 00:06:24,667 --> 00:06:27,223 Maybe you should go call that counsellor, then. 84 00:06:30,375 --> 00:06:32,851 I'm gonna have to put one of those eartags on you 85 00:06:32,875 --> 00:06:34,351 like they do with kangaroos. 86 00:06:34,375 --> 00:06:36,042 Have to catch me first. 87 00:06:37,292 --> 00:06:38,309 {\an8}So, as a weatherman, 88 00:06:38,333 --> 00:06:39,559 {\an8}I've been thrown into 89 00:06:39,583 --> 00:06:40,976 {\an8}a number of life-threatening situations, 90 00:06:41,000 --> 00:06:42,809 {\an8}so, yeah, I've had the word 'hero' 91 00:06:42,833 --> 00:06:44,018 flung at me from time to time. 92 00:06:44,042 --> 00:06:45,000 But you guys, 93 00:06:45,167 --> 00:06:46,143 {\an8}you're the real heroes. 94 00:06:46,167 --> 00:06:48,083 {\an8}Go on, tell us the secret, Jonesy. 95 00:06:48,250 --> 00:06:50,559 Well, uh, I don't know if you'd call us heroes, but... 96 00:06:50,583 --> 00:06:52,851 - What the...? - ..we just keep people safe. 97 00:06:52,875 --> 00:06:54,559 - Is that a shark? - No, it's a dolphin. 98 00:06:54,583 --> 00:06:55,792 Are you sure? 99 00:06:55,958 --> 00:06:57,736 Yeah, yeah. It's a baby dolphin. 100 00:06:57,833 --> 00:06:59,101 It's trapped in the pool. 101 00:06:59,125 --> 00:07:02,167 I called them, Jonesy! ORCA are on their way! 102 00:07:02,333 --> 00:07:03,893 Looks like a baby shark. 103 00:07:03,917 --> 00:07:05,875 Here. Hold this. Phil, Phil, on me. 104 00:07:06,833 --> 00:07:07,683 {\an8}On me. 105 00:07:07,750 --> 00:07:09,101 {\an8}Chris, what are you doing? 106 00:07:09,125 --> 00:07:10,226 {\an8}Just keep following 107 00:07:10,250 --> 00:07:11,417 on me! 108 00:07:11,500 --> 00:07:13,250 Dude, dude, don't touch it! 109 00:07:13,417 --> 00:07:14,559 {\an8}Well, it's in trouble. 110 00:07:14,583 --> 00:07:16,226 {\an8}I can't just leave it there. 111 00:07:16,250 --> 00:07:18,351 There's a reason they come into the beach. 112 00:07:18,375 --> 00:07:19,624 Chris! 113 00:07:19,708 --> 00:07:22,375 Mate, we've called ORCA. Get out of the water. 114 00:07:27,125 --> 00:07:28,917 Not on my watch. 115 00:07:29,083 --> 00:07:31,708 Get that dolphin out on the water. 116 00:07:31,792 --> 00:07:33,417 Time to go home, mate! 117 00:07:36,167 --> 00:07:37,847 It's going back out to sea! 118 00:07:38,917 --> 00:07:40,708 Hey? 119 00:07:46,000 --> 00:07:49,333 - He's free! Whoo! - Whoo-hoo-hoo! 120 00:07:51,250 --> 00:07:53,875 Whoo-hoo-hoo! 121 00:07:53,958 --> 00:07:55,091 In a tragic twist 122 00:07:55,167 --> 00:07:57,125 of the dolphin rescue yesterday, 123 00:07:57,208 --> 00:08:00,667 the baby dolphin has been found dead on Bondi Beach. 124 00:08:00,750 --> 00:08:02,708 Jonesy, what happened? 125 00:08:02,875 --> 00:08:05,018 The dolphin swam in just to have a bit of a rest. 126 00:08:05,042 --> 00:08:06,351 I told the weatherman not to touch it, 127 00:08:06,375 --> 00:08:07,434 but he just wouldn't listen. 128 00:08:07,458 --> 00:08:08,726 According to experts, 129 00:08:08,750 --> 00:08:10,893 it had been suffering from a lung disease 130 00:08:10,917 --> 00:08:13,833 and swam into the shallows for some much needed rest. 131 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 We've yet to hear from the Channel 6 network. 132 00:08:18,000 --> 00:08:19,393 Might have known you'd blow it. 133 00:08:19,417 --> 00:08:21,208 We just ignore it, right? 134 00:08:21,375 --> 00:08:23,653 I don't want anyone talking to the press. 135 00:08:23,708 --> 00:08:26,542 Yeah, I mean, it'll blow over in a day or two. 136 00:08:28,500 --> 00:08:29,625 Right? 137 00:08:31,250 --> 00:08:33,917 - Dolphin killer! - You should be locked up! 138 00:08:34,000 --> 00:08:35,518 Well, I didn't know it was sick! 139 00:08:35,542 --> 00:08:37,250 Move! Just move! 140 00:08:38,500 --> 00:08:40,018 Why do they hate me? That dolphin... 141 00:08:40,042 --> 00:08:43,500 - Made you a hero for 24 hours. - I was trying to help. 142 00:08:43,582 --> 00:08:45,976 No, you were trying to go viral to get noticed by Ted. 143 00:08:46,000 --> 00:08:47,643 Because you told me to get noticed. 144 00:08:47,667 --> 00:08:50,143 I did and... and you did and... and it backfired 145 00:08:50,167 --> 00:08:51,567 and I'm really sorry. 146 00:08:51,625 --> 00:08:53,976 But maybe just see this as a blessing in disguise. 147 00:08:54,000 --> 00:08:57,083 A chance to really think about your priorities. 148 00:08:57,250 --> 00:08:58,125 My car! 149 00:08:58,208 --> 00:09:00,125 I meant your life priorities. 150 00:09:03,125 --> 00:09:04,208 Hey. 151 00:09:04,292 --> 00:09:06,875 Just... take some time out. 152 00:09:07,042 --> 00:09:09,583 Maybe just try listening to this. 153 00:09:09,750 --> 00:09:12,139 Who knows, it might actually make you happy. 154 00:09:13,125 --> 00:09:14,792 Now, just go, OK? 155 00:09:14,875 --> 00:09:16,875 What do we want? Masto out! 156 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 When do we want it? Now! 157 00:09:33,125 --> 00:09:34,601 Just give it a go, Charlie. 158 00:09:34,625 --> 00:09:35,833 For me? 159 00:09:36,000 --> 00:09:37,542 Come on, Freddy! 160 00:09:40,583 --> 00:09:42,500 Hmm. 161 00:09:45,833 --> 00:09:47,583 You're out. Out! 162 00:10:04,333 --> 00:10:06,375 Everyone in the class! Hurry up! 163 00:10:25,417 --> 00:10:27,042 {\an8}Mate, it's Chris. 164 00:10:27,125 --> 00:10:29,434 {\an8}Look, I don't know if you've heard, but... 165 00:10:29,458 --> 00:10:30,958 {\an8}Oh, you have? 166 00:10:31,125 --> 00:10:33,101 {\an8}And I know I said no to anything regional, 167 00:10:33,125 --> 00:10:35,476 {\an8}but I've been thinking a lot about it and I... 168 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 {\an8}Oh, you did. 169 00:10:37,167 --> 00:10:39,792 And Channel 9 has always been the goal, so... 170 00:10:41,792 --> 00:10:44,083 {\an8}Fine. So, that's a definite no or...? 171 00:10:44,167 --> 00:10:45,542 {\an8}OK. 172 00:10:48,000 --> 00:10:49,750 You are awesome. 173 00:10:49,833 --> 00:10:51,875 You deserve your fame. 174 00:10:51,958 --> 00:10:54,167 In the midst of chaos, there is also... 175 00:10:55,500 --> 00:10:56,458 Yeah? 176 00:10:56,542 --> 00:10:58,292 Chris, Joel Warberton here. 177 00:10:58,375 --> 00:10:59,809 Warberton Productions. 178 00:10:59,833 --> 00:11:01,976 And they don't mind that I... I kind of... 179 00:11:02,000 --> 00:11:03,809 No, no, no, no. That'll blow over in a couple of weeks. 180 00:11:03,833 --> 00:11:05,125 That's fine. 181 00:11:05,292 --> 00:11:07,268 Good-looking Aussie guy that loves the outdoors... 182 00:11:07,292 --> 00:11:08,972 You're exactly what they want. 183 00:11:09,125 --> 00:11:11,101 We've been trying to find someone like you for ages. 184 00:11:11,125 --> 00:11:12,125 And now... 185 00:11:12,208 --> 00:11:13,250 Now? 186 00:11:13,417 --> 00:11:15,125 Well, now we can afford you. 187 00:11:15,292 --> 00:11:17,625 Look, um, Sydney's an amazing... 188 00:11:17,708 --> 00:11:18,934 an amazing place to work... 189 00:11:18,958 --> 00:11:19,976 We're thinking Broome. 190 00:11:20,000 --> 00:11:20,958 I love Broome. 191 00:11:21,042 --> 00:11:22,833 Yeah, I actually grew up in WA. 192 00:11:22,917 --> 00:11:25,375 I... I own a Chevy Corvette. It was my dad's. 193 00:11:25,458 --> 00:11:28,542 And, uh, in my 20s, we drove it up the coast. 194 00:11:28,625 --> 00:11:29,917 Even better. 195 00:11:30,000 --> 00:11:32,059 Drive it over there, we'll feature it in the show. 196 00:11:32,083 --> 00:11:33,518 Stick it on the billboard. 197 00:11:33,542 --> 00:11:34,791 - Yeah. - Yeah? 198 00:11:34,875 --> 00:11:36,250 'Masto's World'. 199 00:11:36,417 --> 00:11:38,250 'Masto's... World'. 200 00:11:38,417 --> 00:11:40,851 And by the time you get over there, we'll have the money. 201 00:11:40,875 --> 00:11:42,708 We'll see you in Broome. 202 00:12:08,917 --> 00:12:10,351 Um, my name is Shauna. 203 00:12:10,375 --> 00:12:12,055 Chris Masterman is a monster. 204 00:12:13,042 --> 00:12:14,518 He never cared about that dolphin! 205 00:12:14,542 --> 00:12:15,809 He only cares about himself. 206 00:12:15,833 --> 00:12:17,883 He's all "Me, me..." 207 00:12:18,000 --> 00:12:20,101 Dolphins are highly intelligent creatures. 208 00:12:20,125 --> 00:12:22,542 A lot more intelligent than Chris Masterman. 209 00:12:44,000 --> 00:12:45,518 "Oh, thanks for lunch, Mum. 210 00:12:45,542 --> 00:12:47,309 "So many starving children in the world. 211 00:12:47,333 --> 00:12:48,934 "Glad I'm not one of them." 212 00:12:48,958 --> 00:12:50,225 Two words - eat up. 213 00:12:50,292 --> 00:12:52,681 Dad always got us fish and chips on Sundays. 214 00:12:52,833 --> 00:12:53,917 Hey. 215 00:12:54,000 --> 00:12:55,875 Hey, Mum. Hey, Dad. 216 00:13:03,333 --> 00:13:05,444 Chicken's on the table. Help yourself. 217 00:13:05,500 --> 00:13:08,167 Hey, I got my mouth all ready for fish and chips. 218 00:13:08,250 --> 00:13:09,125 Ralph... 219 00:13:09,208 --> 00:13:10,625 What did I say? 220 00:13:22,125 --> 00:13:24,143 How long are you gonna keep this up, Charlie? 221 00:13:24,167 --> 00:13:25,768 You're acting like I moved you 222 00:13:25,792 --> 00:13:27,625 to the North Pole or something. 223 00:13:35,750 --> 00:13:37,167 Oh, my... 224 00:13:37,333 --> 00:13:39,458 Charlie! Not again! 225 00:13:39,625 --> 00:13:40,559 - Shoo! - Mum, please! 226 00:13:40,583 --> 00:13:42,875 - Get out! Go on! Out! - Mum, don't! 227 00:13:43,042 --> 00:13:44,643 - Get out! - Stop. You're scaring them. 228 00:13:44,667 --> 00:13:45,583 Good! 229 00:13:45,667 --> 00:13:46,976 Now you know how I feel 230 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 every time they come into your room. 231 00:13:50,875 --> 00:13:52,833 Only three this time. 232 00:13:53,000 --> 00:13:54,268 Is the back gate open for them? 233 00:13:54,292 --> 00:13:55,542 Yep. 234 00:13:55,708 --> 00:13:58,434 Charlie, they'll be fine. That's where they belong. 235 00:13:58,458 --> 00:14:01,018 And I told you a thousand times before, no more roos. 236 00:14:01,042 --> 00:14:03,268 - Someone else can save them. - That's not fair! 237 00:14:03,292 --> 00:14:04,893 Dad would've helped them. 238 00:14:04,917 --> 00:14:07,000 But you don't care about him. 239 00:14:07,167 --> 00:14:08,834 You don't care about Dad. 240 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 Of course I care. 241 00:14:20,250 --> 00:14:22,167 You don't think I miss him too? 242 00:14:26,042 --> 00:14:27,667 Why did we leave, then? 243 00:14:32,208 --> 00:14:34,625 I can't do this by myself, Charlie. 244 00:14:35,625 --> 00:14:37,292 I needed to come home. 245 00:14:37,375 --> 00:14:39,042 This town sucks! 246 00:14:39,125 --> 00:14:40,708 There's no-one here! 247 00:14:40,792 --> 00:14:43,500 Nanna's here, Grandad's here, I'm here. 248 00:14:44,708 --> 00:14:47,250 I wish Dad was here and not you! 249 00:14:55,750 --> 00:14:58,708 Well, he's not. 250 00:14:58,875 --> 00:15:01,000 It's just me now. 251 00:15:01,083 --> 00:15:05,917 So... please just... clean this mess up. 252 00:15:08,500 --> 00:15:11,500 Now, don't say anything stupid, will you? 253 00:15:11,583 --> 00:15:13,527 Well, what's that supposed to mean? 254 00:15:22,792 --> 00:15:24,958 Mmm. 255 00:15:25,125 --> 00:15:26,417 Mm. 256 00:15:29,042 --> 00:15:31,268 Why don't you get her one of those oodles? 257 00:15:31,292 --> 00:15:34,083 You know, those fancy dogs people have in the city. 258 00:15:34,167 --> 00:15:35,847 They look like skinny sheep. 259 00:15:35,917 --> 00:15:37,583 Just leave it, Dad. 260 00:15:37,750 --> 00:15:39,184 No, but they've still got a dog's brain. 261 00:15:39,208 --> 00:15:40,333 - Ralph. - What? 262 00:15:42,208 --> 00:15:43,792 You'll be right, bub. 263 00:15:43,875 --> 00:15:45,393 You'll get through this. 264 00:15:45,417 --> 00:15:46,500 You're strong. 265 00:16:40,708 --> 00:16:41,917 Ohh! 266 00:16:48,375 --> 00:16:50,542 Hey, Ken, where's Barbie? 267 00:16:52,417 --> 00:16:54,167 Yeah, righto. 268 00:17:00,458 --> 00:17:01,417 Here we go. 269 00:17:01,583 --> 00:17:03,917 - Usual, Trap? - You know it! 270 00:17:04,000 --> 00:17:06,666 Absolutely stinging for one of these. 271 00:17:06,750 --> 00:17:08,916 Ugh! Friggin' hot out there. 272 00:17:15,791 --> 00:17:17,142 Am I adding this to your tab? 273 00:17:17,166 --> 00:17:18,625 Yeah, ta. 274 00:17:28,333 --> 00:17:29,667 Something funny? 275 00:17:30,792 --> 00:17:32,309 No, I think it's a nice touch. 276 00:17:32,333 --> 00:17:33,466 What do you mean? 277 00:17:33,583 --> 00:17:35,292 Cordon Bleu... out here. 278 00:17:35,375 --> 00:17:37,583 I mean... can you imagine? 279 00:17:41,250 --> 00:17:42,183 It's not fake? 280 00:17:42,333 --> 00:17:43,518 I think I'd know a fake 281 00:17:43,542 --> 00:17:44,667 if I saw one. 282 00:17:45,875 --> 00:17:48,097 Uh, I'll take a sparkling water, thanks. 283 00:17:48,125 --> 00:17:50,069 Icelandic Glacier, if you have one. 284 00:18:01,125 --> 00:18:03,226 We get that pumped directly from a mountain 285 00:18:03,250 --> 00:18:05,750 called Eyjafjallajรถkull. 286 00:18:08,125 --> 00:18:09,583 It's in Iceland. 287 00:18:10,792 --> 00:18:12,083 I was just asking. 288 00:18:13,542 --> 00:18:14,609 Is there a menu? 289 00:18:14,708 --> 00:18:16,833 Yeah. Ham sandwiches. 290 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 You don't have like a... a salad? 291 00:18:19,417 --> 00:18:22,250 No, because then I would have said ham sandwiches... 292 00:18:23,083 --> 00:18:24,292 and a salad. 293 00:18:26,083 --> 00:18:27,601 So that's the entire menu? 294 00:18:27,625 --> 00:18:30,250 Yep. The full degustation. 295 00:18:30,417 --> 00:18:31,542 Right. 296 00:18:31,708 --> 00:18:34,375 I will take, um, the sandwich 297 00:18:34,458 --> 00:18:36,138 and can I have lettuce inside? 298 00:18:36,208 --> 00:18:38,417 No, because I don't have lettuce 299 00:18:38,500 --> 00:18:39,809 because I don't have salad. 300 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 If you want salad, 301 00:18:41,250 --> 00:18:44,059 you could go to the Lebanese place just down the road. 302 00:18:44,083 --> 00:18:48,083 It's right next to Jamba Juice and the Sushi Spot 303 00:18:48,250 --> 00:18:50,417 in the spiritual wellness centre. 304 00:18:51,667 --> 00:18:53,889 OK, you don't need to be so bloody rude. 305 00:18:55,500 --> 00:18:58,667 Hey! Aren't you that guy who killed a dolphin in Sydney? 306 00:18:58,833 --> 00:19:00,000 Yeah! 307 00:19:00,083 --> 00:19:01,476 Oh, yeah! I seen that on telly! 308 00:19:01,500 --> 00:19:03,708 It's him, it's him. 309 00:19:03,875 --> 00:19:05,250 The fish killer. 310 00:19:05,417 --> 00:19:06,267 Ah! 311 00:19:06,333 --> 00:19:07,601 Aw, 'bye, fish killer! 312 00:19:07,625 --> 00:19:08,958 Huh! 313 00:19:11,500 --> 00:19:13,059 Can you take us for a cruise? 314 00:19:13,083 --> 00:19:15,726 A cruise? No. Um... Can you not touch it, please? 315 00:19:15,750 --> 00:19:16,809 Over there, over there. 316 00:19:16,833 --> 00:19:18,268 - Like this? - Yes, like that. 317 00:19:18,292 --> 00:19:19,250 How come? 318 00:19:19,417 --> 00:19:20,518 Because it's a collector 319 00:19:20,542 --> 00:19:21,976 and I'm asking you not to touch it. 320 00:19:22,000 --> 00:19:23,101 I've got one just like it. 321 00:19:23,125 --> 00:19:24,125 Don't touch it! 322 00:19:35,083 --> 00:19:36,393 Watch out, leadfoot. 323 00:19:36,417 --> 00:19:37,950 That bin's a collector. 324 00:19:44,750 --> 00:19:46,875 That's actually a really cool car. 325 00:19:55,250 --> 00:19:56,583 Couldn't be happier! 326 00:20:05,500 --> 00:20:06,350 Oh! 327 00:20:08,375 --> 00:20:09,225 Ohh! 328 00:20:28,583 --> 00:20:30,458 Come on! 329 00:20:34,792 --> 00:20:36,167 Oh! 330 00:20:37,458 --> 00:20:38,750 Oh! 331 00:21:01,542 --> 00:21:02,917 Not again. 332 00:21:25,208 --> 00:21:26,583 I'm sorry. 333 00:22:08,042 --> 00:22:10,000 Hey, hey. 334 00:22:12,208 --> 00:22:14,208 You OK? 335 00:22:22,667 --> 00:22:24,667 Hey. 336 00:23:24,833 --> 00:23:27,625 - Why did he do that? - Ha! What a loser. 337 00:23:27,708 --> 00:23:30,375 Poor dolphin. 338 00:23:31,875 --> 00:23:33,583 See? Told you it was him. 339 00:23:33,667 --> 00:23:35,134 So he's, like, famous? 340 00:23:37,333 --> 00:23:39,750 Why is he looking so happy? 341 00:23:39,917 --> 00:23:41,250 Hey! 342 00:23:41,333 --> 00:23:42,958 Look who's back! 343 00:23:43,125 --> 00:23:44,518 - Oh. - What's he doing here? 344 00:23:44,542 --> 00:23:46,958 Where's his car? 345 00:23:48,875 --> 00:23:50,708 Oh, Gucci store's next door. 346 00:23:50,875 --> 00:23:52,500 That's funny. 347 00:23:52,583 --> 00:23:54,393 Now get that horrible thing out of here. 348 00:23:54,417 --> 00:23:55,500 Look, mate... 349 00:23:55,583 --> 00:23:57,861 Oh, sorry. I was talking to the kangaroo. 350 00:23:57,917 --> 00:24:00,167 Someone's gonna have to look after it. 351 00:24:00,333 --> 00:24:02,042 What happened to its mum? 352 00:24:03,167 --> 00:24:04,208 I sort of... 353 00:24:05,583 --> 00:24:07,125 knocked her over. 354 00:24:08,583 --> 00:24:12,458 "For the Angel of Death spread his wings on the blast, 355 00:24:12,625 --> 00:24:17,250 "and breathed in the face of the foe as he passed." 356 00:24:17,417 --> 00:24:18,958 Yeah. 357 00:24:19,042 --> 00:24:21,125 Thank you. That's very helpful. 358 00:24:21,292 --> 00:24:22,442 It's Lord Byron. 359 00:24:22,500 --> 00:24:24,625 Murray here is a Rhodes scholar. 360 00:24:26,083 --> 00:24:27,667 Out here. 361 00:24:27,833 --> 00:24:29,625 Can you imagine? 362 00:24:31,583 --> 00:24:32,917 OK. 363 00:24:33,000 --> 00:24:34,750 Did I offend you? 364 00:24:34,917 --> 00:24:36,458 I know your type. 365 00:24:37,625 --> 00:24:39,500 My Corvette is a mess. 366 00:24:39,583 --> 00:24:41,958 I need a mechanic. Can you please help me? 367 00:24:42,125 --> 00:24:44,708 This is a hotel, not a kennel. 368 00:24:44,792 --> 00:24:46,542 Get out. 369 00:24:46,708 --> 00:24:48,768 OK, fine, but if she dies, it's blood on your hands. 370 00:24:48,792 --> 00:24:50,393 OK? Thank you so much. You've been very helpful. 371 00:24:50,417 --> 00:24:51,583 You're welcome. 372 00:24:51,750 --> 00:24:54,792 Tourism Australia should put you on a... retainer. 373 00:24:56,000 --> 00:24:57,792 Not a bad idea. 374 00:24:57,958 --> 00:24:59,491 Wonder what they'd pay. 375 00:25:01,292 --> 00:25:03,848 Thought you might need some help with your car. 376 00:25:04,000 --> 00:25:05,083 Who are you? 377 00:25:05,250 --> 00:25:07,625 I'm Charlie and this is my Uncle Dave. 378 00:25:08,667 --> 00:25:09,833 He's a mechanic. 379 00:25:10,917 --> 00:25:12,601 Can you fix a classic Corvette? 380 00:25:12,625 --> 00:25:14,559 Yeah, nah, but I'll give it a crack. 381 00:25:14,583 --> 00:25:16,183 She looks pretty hungry. 382 00:25:24,917 --> 00:25:27,042 Come on, mate, jump in. 383 00:25:30,042 --> 00:25:32,726 Nah, just kidding, bro. Go on, in you get, in you get. 384 00:25:32,750 --> 00:25:34,500 Come on. 385 00:25:36,833 --> 00:25:38,958 It's a long way to walk, bro. 386 00:25:39,125 --> 00:25:41,125 Come on, are you getting in or what? 387 00:25:45,333 --> 00:25:46,466 I hate this town. 388 00:25:49,792 --> 00:25:50,792 Seatbelts. 389 00:25:55,000 --> 00:25:56,393 Please tell me that's Vegemite. 390 00:25:56,417 --> 00:25:57,767 Tastier than that. 391 00:25:57,833 --> 00:25:59,601 We begin with some kangaroo goona. 392 00:25:59,625 --> 00:26:00,893 Gonna need new gaskets. 393 00:26:00,917 --> 00:26:02,059 Adult roo poo. 394 00:26:02,083 --> 00:26:03,768 Oh, ho, we'd better call the undertaker 395 00:26:03,792 --> 00:26:05,392 for your cooling system. 396 00:26:05,458 --> 00:26:07,558 Joel Warberton. Leave a message. 397 00:26:07,583 --> 00:26:09,500 Joel, um... 398 00:26:09,583 --> 00:26:10,726 Ah, that's not good. 399 00:26:10,750 --> 00:26:12,184 I've had a bit of a prang 400 00:26:12,208 --> 00:26:14,167 and, uh, I... I need to push back. 401 00:26:14,250 --> 00:26:15,625 A few days. 402 00:26:15,708 --> 00:26:17,976 Can you... can you give me a call when you get this? 403 00:26:18,000 --> 00:26:19,434 It's... it's Chris, by the way. 404 00:26:19,458 --> 00:26:20,768 When it's all mixed, 405 00:26:20,792 --> 00:26:22,559 then you've gotta pour the water in 406 00:26:22,583 --> 00:26:25,250 and push the poo through down like that. 407 00:26:25,333 --> 00:26:27,222 Yeah, gets all the good stuff out. 408 00:26:28,333 --> 00:26:29,458 Voila! 409 00:26:29,542 --> 00:26:31,000 Poo milkshake. 410 00:26:31,167 --> 00:26:33,083 Joeys love it. 411 00:26:33,250 --> 00:26:34,934 My dad taught me how to look after roos. 412 00:26:34,958 --> 00:26:36,958 It's in our blood. 413 00:26:37,542 --> 00:26:38,417 There you go. 414 00:26:38,500 --> 00:26:40,708 That's great. So he can take her. 415 00:26:42,125 --> 00:26:43,250 He's dead. 416 00:26:44,417 --> 00:26:45,667 Oh. 417 00:26:46,833 --> 00:26:48,042 I'm sorry. 418 00:26:48,208 --> 00:26:50,500 Plus, you probably don't know this, 419 00:26:50,583 --> 00:26:52,476 but us mob have a custom out here - 420 00:26:52,500 --> 00:26:54,476 whoever does what you did to the mother kangaroo 421 00:26:54,500 --> 00:26:57,542 has to take care of the joey... or else! 422 00:26:57,708 --> 00:26:59,458 Or else what? 423 00:26:59,625 --> 00:27:01,625 You don't want to know. 424 00:27:01,792 --> 00:27:03,542 OK. 425 00:27:03,708 --> 00:27:06,608 Isn't there some kind of animal shelter I can take her? 426 00:27:08,333 --> 00:27:10,083 How long's that gonna take? 427 00:27:10,167 --> 00:27:11,958 How long's a piece of string? 428 00:27:12,958 --> 00:27:14,500 Yeah, about a week. 429 00:27:14,583 --> 00:27:15,917 - A week? - Mmm. 430 00:27:16,000 --> 00:27:16,958 Is there... 431 00:27:17,042 --> 00:27:19,292 Is there a motel around here? 432 00:27:19,375 --> 00:27:21,833 Well, there's Jesse's pub. 433 00:27:21,917 --> 00:27:23,500 Yeah, that won't work. 434 00:27:23,583 --> 00:27:24,667 No pets allowed. 435 00:27:24,750 --> 00:27:26,851 I don't have a pet. This is not my pet. 436 00:27:26,875 --> 00:27:28,643 You don't want to break the custom, Chris. 437 00:27:28,667 --> 00:27:30,583 Really bad luck if you do. 438 00:27:34,833 --> 00:27:36,542 Oh, yeah, custom. 439 00:27:36,708 --> 00:27:38,101 Custom? What's... Charlie? 440 00:27:38,125 --> 00:27:40,375 What happens? What's the custom? 441 00:27:40,542 --> 00:27:42,222 Charlie, what's the custom? 442 00:27:42,917 --> 00:27:44,500 Charlie? 443 00:27:44,583 --> 00:27:45,893 - Hey, Nan. - Charlie... 444 00:27:45,917 --> 00:27:47,117 Who's your friend? 445 00:27:47,167 --> 00:27:48,367 What's the custom? 446 00:27:50,292 --> 00:27:52,101 You're not thinking of taking her home with you, 447 00:27:52,125 --> 00:27:53,125 are you, love? 448 00:27:53,208 --> 00:27:55,792 Nah. He's gonna look after her, Nan. 449 00:27:57,292 --> 00:27:58,292 And who's he? 450 00:27:58,375 --> 00:27:59,374 This is Chris. 451 00:27:59,458 --> 00:28:00,726 He's the one from the news. 452 00:28:00,750 --> 00:28:01,934 The one who killed the fish? 453 00:28:01,958 --> 00:28:03,309 He's reading our sign. 454 00:28:03,333 --> 00:28:04,893 Don't stare. Pretend we're talking about your foot. 455 00:28:04,917 --> 00:28:05,976 What's wrong with my foot? 456 00:28:06,000 --> 00:28:07,101 We're being discreet. 457 00:28:07,125 --> 00:28:08,518 Then why are we talking about it? 458 00:28:08,542 --> 00:28:10,393 - Can I book a flight? - Where are you heading? 459 00:28:10,417 --> 00:28:11,542 Broome. 460 00:28:11,708 --> 00:28:13,458 Broome town, eh? 461 00:28:13,625 --> 00:28:15,559 - That's where we used to live. - Oh. 462 00:28:15,583 --> 00:28:18,041 You're gonna have to go from Alice to Sydney 463 00:28:18,125 --> 00:28:19,476 to Perth to get there. 464 00:28:19,500 --> 00:28:20,809 I just came from Sydney, so... 465 00:28:20,833 --> 00:28:22,309 He could do Kununurra, then Perth. 466 00:28:22,333 --> 00:28:24,893 - What, and stop in Kalgoorlie? - Not if he goes via Karratha. 467 00:28:24,917 --> 00:28:26,059 - On Bush Air? - Yeah! 468 00:28:26,083 --> 00:28:27,684 May as well put him on a blind camel. 469 00:28:27,708 --> 00:28:28,874 You can't put... 470 00:28:28,958 --> 00:28:32,458 Actually, we do have some lovely camel treks 471 00:28:32,542 --> 00:28:33,809 if you're interested. 472 00:28:33,833 --> 00:28:35,374 I don't want a camel! 473 00:28:35,458 --> 00:28:38,667 I just want a direct flight to Broome. 474 00:28:38,833 --> 00:28:41,167 - OK, love. Keep your shirt on. - Ah. 475 00:28:41,250 --> 00:28:42,500 For now. 476 00:28:43,875 --> 00:28:46,625 But, seriously, there are no direct flights. 477 00:28:46,708 --> 00:28:48,125 Hmm. 478 00:28:48,292 --> 00:28:50,833 The flight to Kununurra is next week. 479 00:28:52,333 --> 00:28:54,333 Maybe he can stay at your... 480 00:28:55,500 --> 00:28:56,917 guest house. 481 00:28:59,250 --> 00:29:01,292 The guest house? 482 00:29:01,458 --> 00:29:05,125 Oh, yeah, guest house. 483 00:29:05,292 --> 00:29:07,875 Lovely atmosphere. Massive bathroom. 484 00:29:07,958 --> 00:29:09,417 You'll love it. 485 00:29:52,875 --> 00:29:54,833 A flash film crew stayed here once. 486 00:29:54,917 --> 00:29:56,208 Eh, Grandad? 487 00:29:56,292 --> 00:29:58,351 Yeah. Well, it's where they stored their equipment. 488 00:29:58,375 --> 00:29:59,417 Uh... 489 00:30:04,583 --> 00:30:05,541 There you go. 490 00:30:05,625 --> 00:30:06,542 Hold on. 491 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Oh! 492 00:30:17,125 --> 00:30:18,458 No snakes. All good. 493 00:30:24,583 --> 00:30:26,667 Uh... 494 00:30:30,583 --> 00:30:32,263 Where's the massive bathroom? 495 00:30:32,375 --> 00:30:33,292 Ta-da! 496 00:30:33,375 --> 00:30:35,018 Out there. Just choose a tree. 497 00:30:35,042 --> 00:30:36,125 The internet? 498 00:30:36,208 --> 00:30:37,542 It's patchy here. 499 00:30:37,708 --> 00:30:39,476 You can get three bars on top of the pub roof, 500 00:30:39,500 --> 00:30:41,143 but don't let Jesse catch you. 501 00:30:41,167 --> 00:30:43,000 Her password's 'deadmeat'. 502 00:30:43,167 --> 00:30:45,309 OK, listen, I'm... I'm Chris Masterman. 503 00:30:45,333 --> 00:30:47,184 I'm a weatherman on a Logie Award-winning television show 504 00:30:47,208 --> 00:30:48,934 and I hate saying that, because that's not who I am. 505 00:30:48,958 --> 00:30:50,559 - You just said it was. - Yeah, uh... 506 00:30:50,583 --> 00:30:53,226 Yeah, well, of course it's who I am, but it's not who I am. 507 00:30:53,250 --> 00:30:55,806 Look, I'm not staying in a shed with no toilet. 508 00:30:55,875 --> 00:30:57,708 Well, look at that. Right at home. 509 00:30:57,792 --> 00:30:59,333 Here you go. 510 00:31:01,042 --> 00:31:02,509 This is your new home. 511 00:31:07,250 --> 00:31:08,930 We'll let you two get cosy. 512 00:31:09,000 --> 00:31:10,601 - Uh... - I left her some milk. 513 00:31:10,625 --> 00:31:12,518 Is there at least a... a spa or a sauna 514 00:31:12,542 --> 00:31:14,101 where I can take a shower? 515 00:31:14,125 --> 00:31:16,525 - Big shower there. - Just look up! 516 00:31:16,875 --> 00:31:18,500 OK, seriously, though, 517 00:31:18,667 --> 00:31:21,018 sh-should I be worried about those dark clouds? 518 00:31:21,042 --> 00:31:23,375 You're the weatherman. What do you reckon? 519 00:31:24,375 --> 00:31:25,333 Uh... 520 00:32:05,083 --> 00:32:06,643 Hey, what are you doing? 521 00:32:06,667 --> 00:32:07,833 Get some sleep. 522 00:32:11,167 --> 00:32:13,708 This is my bed. That is your bed. 523 00:32:13,792 --> 00:32:15,167 Righto. 524 00:32:16,292 --> 00:32:18,000 There you go. 525 00:32:37,292 --> 00:32:38,792 OK. Hmm. 526 00:32:38,875 --> 00:32:41,083 OK. 527 00:32:41,167 --> 00:32:42,792 Come on. Ah-uh. 528 00:32:44,458 --> 00:32:46,667 My bed. No, no. 529 00:32:46,750 --> 00:32:49,083 Not our bed. 530 00:32:50,500 --> 00:32:51,542 Night-night. 531 00:32:51,708 --> 00:32:52,917 OK. Stay. 532 00:32:53,000 --> 00:32:54,167 Shh, shh. 533 00:33:19,417 --> 00:33:21,499 OK. This is just for tonight. 534 00:33:21,583 --> 00:33:24,027 OK? After that, we'll find you a proper home. 535 00:33:25,417 --> 00:33:26,583 OK. 536 00:33:27,875 --> 00:33:30,167 OK. Just one night, OK? 537 00:33:30,333 --> 00:33:32,500 Come on. 538 00:33:35,208 --> 00:33:37,042 OK. That's... 539 00:33:37,125 --> 00:33:39,667 That's very sweet. Yeah. 540 00:33:39,833 --> 00:33:41,750 Don't get any ideas. 541 00:33:47,875 --> 00:33:50,667 Uh... No. 542 00:33:53,917 --> 00:33:55,597 I need to go to the toilet. 543 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 You're up early. 544 00:34:18,000 --> 00:34:20,167 I'll make us some breakfast. 545 00:34:20,333 --> 00:34:21,625 I already had some. 546 00:34:21,708 --> 00:34:23,458 Someone's in a good mood. 547 00:34:27,667 --> 00:34:29,958 Dad's jacket! 548 00:34:33,542 --> 00:34:35,042 Forgotten something? 549 00:34:37,958 --> 00:34:38,917 This. 550 00:34:43,875 --> 00:34:46,750 Do you want me to, uh... clean this? 551 00:34:47,875 --> 00:34:49,875 OK. 552 00:35:10,542 --> 00:35:11,458 Hmm. 553 00:35:23,292 --> 00:35:24,917 Liz... 554 00:35:25,083 --> 00:35:27,958 Liz, I'm on the air. I... 555 00:35:28,042 --> 00:35:29,958 You named her Liz? 556 00:35:31,500 --> 00:35:32,583 Breakfast! 557 00:35:32,667 --> 00:35:33,667 Oh! 558 00:35:33,833 --> 00:35:34,958 Um... 559 00:35:35,042 --> 00:35:37,042 Um, no, I'll, uh... Thanks. 560 00:35:37,208 --> 00:35:39,042 I'll, um... I'll order in. 561 00:35:41,417 --> 00:35:44,375 - Hm... Oh! - I got you a pillowcase. 562 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Oh. Thank you. 563 00:35:47,667 --> 00:35:48,684 That's very kind. 564 00:35:48,708 --> 00:35:50,375 It's for her, dummy. 565 00:35:51,500 --> 00:35:53,292 Yep. 566 00:35:53,458 --> 00:35:56,208 Makes them feel like they're in a pouch. 567 00:35:58,833 --> 00:36:00,513 I'll come back after school. 568 00:36:00,667 --> 00:36:01,875 Oh. 569 00:36:03,042 --> 00:36:04,417 Yep. 570 00:36:08,875 --> 00:36:09,833 Hey. 571 00:36:09,917 --> 00:36:10,917 Wait. 572 00:36:11,000 --> 00:36:12,625 Wait! 573 00:36:12,792 --> 00:36:15,333 Wait, wait, wait, wait! Wait! Wait! 574 00:36:15,500 --> 00:36:17,000 Wait. Wait. Ow! Ow! 575 00:36:17,167 --> 00:36:21,000 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 576 00:36:21,167 --> 00:36:22,500 I'll take the apple. 577 00:36:23,417 --> 00:36:24,417 Ow! 578 00:36:24,583 --> 00:36:26,167 Ow! 579 00:36:26,333 --> 00:36:27,917 Ow! 580 00:36:32,208 --> 00:36:34,059 There must be someone who'll look after her. 581 00:36:34,083 --> 00:36:35,433 You know the deal. 582 00:36:35,542 --> 00:36:37,000 You're Liz's mum now. 583 00:36:37,167 --> 00:36:39,111 - Her name's not Liz. - Yeah, it is. 584 00:36:40,167 --> 00:36:42,667 I've gotta go to school. I'll catch you later. 585 00:36:42,750 --> 00:36:44,167 Uh... 586 00:36:48,250 --> 00:36:49,458 Ow. Ow. 587 00:36:50,792 --> 00:36:51,875 Oh! 588 00:36:52,042 --> 00:36:54,333 Ohh! No, no, no, no! The rain... 589 00:36:54,417 --> 00:36:56,097 Not the Prada! Great. Perfect. 590 00:36:59,125 --> 00:37:01,333 What am I gonna wear now? 591 00:37:52,083 --> 00:37:53,616 You're that weatherman. 592 00:37:54,708 --> 00:37:56,208 Cute! 593 00:37:56,292 --> 00:37:58,583 Yeah, she is, isn't she? 594 00:37:58,750 --> 00:37:59,958 I meant you. 595 00:38:00,042 --> 00:38:01,333 Oh! 596 00:38:01,500 --> 00:38:02,550 Thank you. 597 00:38:02,583 --> 00:38:03,750 Dorinda, is it? 598 00:38:03,917 --> 00:38:05,083 Mmm. 599 00:38:05,167 --> 00:38:07,309 Look, I'm just passing through and I need someone 600 00:38:07,333 --> 00:38:09,143 to look after this little lady for a bit. 601 00:38:09,167 --> 00:38:10,667 Uh-huh. 602 00:38:12,542 --> 00:38:13,666 - Oh! - Uh... 603 00:38:16,333 --> 00:38:18,042 - I'm sorry. - Ugh! 604 00:38:19,625 --> 00:38:21,917 Hmm! 605 00:38:22,083 --> 00:38:24,226 They'll fix the car, no problem. No fees, nothing. 606 00:38:24,250 --> 00:38:26,583 Hold up two... two sec... Wait, wait. 607 00:38:26,667 --> 00:38:28,375 Oh, bless. 608 00:38:28,458 --> 00:38:31,375 Bless, bless. That is a kangaroo, my friend. 609 00:38:31,542 --> 00:38:33,393 Or 'kere aherre' in Arrernte language. 610 00:38:33,417 --> 00:38:34,583 Oh, right! 611 00:38:34,750 --> 00:38:36,375 Very cute. Delicious. 612 00:38:37,500 --> 00:38:38,458 Yeah. 613 00:38:38,542 --> 00:38:39,809 I mean, she'd make a great mascot. 614 00:38:39,833 --> 00:38:40,851 - Yes. - Or an office pet. 615 00:38:40,875 --> 00:38:42,101 - Yeah. - Yes, yes, yes. 616 00:38:42,125 --> 00:38:43,208 Mmm. 617 00:38:45,375 --> 00:38:46,625 Oh. 618 00:38:48,833 --> 00:38:51,292 I've peed less on a juice fast. 619 00:39:03,042 --> 00:39:04,518 I don't suppose you'd like... 620 00:39:04,542 --> 00:39:06,708 I'd rather eat my own bowling ball. 621 00:39:07,750 --> 00:39:09,726 I can think of somewhere else you can put it. 622 00:39:09,750 --> 00:39:11,208 Thank you! 623 00:39:19,167 --> 00:39:20,393 What I wanted to ask, 624 00:39:20,417 --> 00:39:22,726 and obviously feel - hm-hm - free to, um, say no, 625 00:39:22,750 --> 00:39:24,694 is, um, would you be able to, um... 626 00:39:25,417 --> 00:39:26,292 to, um... 627 00:39:26,375 --> 00:39:27,458 What? 628 00:39:27,542 --> 00:39:29,125 tell me the time? 629 00:39:29,292 --> 00:39:30,417 12:35. 630 00:39:30,583 --> 00:39:32,694 Great. Thank you. We'll be on our way. 631 00:39:33,583 --> 00:39:35,183 Almost wet my own dacks. 632 00:40:02,417 --> 00:40:03,333 Ahh! 633 00:40:03,417 --> 00:40:04,625 Who are you? 634 00:40:04,792 --> 00:40:06,083 Charlie's mum. 635 00:40:06,167 --> 00:40:08,333 You always parade around naked? 636 00:40:08,500 --> 00:40:11,000 No, I normally use the ensuite 637 00:40:11,083 --> 00:40:12,625 off the master bedroom. 638 00:40:13,917 --> 00:40:15,268 Sorry. Why are you here? 639 00:40:15,292 --> 00:40:16,601 'Cause my kid comes here 640 00:40:16,625 --> 00:40:18,434 and I wanna know what she's doing with some stranger. 641 00:40:18,458 --> 00:40:19,308 Right. 642 00:40:19,375 --> 00:40:21,097 It's because of that, isn't it? 643 00:40:22,958 --> 00:40:25,375 You know, it wasn't my idea. I... 644 00:40:26,875 --> 00:40:28,275 I killed her mum. 645 00:40:28,333 --> 00:40:29,792 And now... 646 00:40:30,792 --> 00:40:34,000 because of the custom, I have to take responsibility. 647 00:40:34,167 --> 00:40:36,500 - The custom? - Yeah. 648 00:40:36,667 --> 00:40:39,500 Did, uh, Charlie 649 00:40:39,583 --> 00:40:41,263 tell you about this custom? 650 00:40:41,292 --> 00:40:42,667 Yeah. 651 00:40:44,458 --> 00:40:46,125 Look, um... 652 00:40:46,208 --> 00:40:48,750 I've got an appointment in Alice tomorrow. 653 00:40:48,833 --> 00:40:51,500 There's a vet next door if you wanna scab a lift. 654 00:40:52,292 --> 00:40:54,917 - Thank you, um... - Rosie. 655 00:40:55,083 --> 00:40:56,875 Rosie, thank you. I'm... 656 00:40:58,417 --> 00:41:00,084 Yeah, I know who you are. 657 00:41:01,000 --> 00:41:03,222 Pretty sure the whole world does by now. 658 00:41:43,250 --> 00:41:44,667 Oh! 659 00:41:46,292 --> 00:41:47,875 Liz? 660 00:41:50,125 --> 00:41:51,292 Liz? 661 00:41:53,333 --> 00:41:54,542 Oh. There you are. 662 00:41:56,125 --> 00:41:57,458 OK, come on out. 663 00:41:57,542 --> 00:42:00,059 Come on. I need these. I need these shorts. Out. 664 00:42:00,083 --> 00:42:01,683 Out. Come on. Thank you. 665 00:42:03,792 --> 00:42:05,392 OK, just stay there, OK? 666 00:42:05,500 --> 00:42:06,708 Wait. Oh! 667 00:42:06,875 --> 00:42:08,125 Ooh! 668 00:42:10,542 --> 00:42:13,000 Ohhh! 669 00:42:15,750 --> 00:42:17,059 Hey, come on. In you get. In you get. 670 00:42:17,083 --> 00:42:19,184 Come on. That's the way. OK, in you go. Yep! OK. 671 00:42:19,208 --> 00:42:20,708 Yeah. All good. 672 00:42:20,792 --> 00:42:21,917 OK. 673 00:42:22,000 --> 00:42:23,268 We're going on a nice drive. 674 00:42:23,292 --> 00:42:25,625 Coming! One minute! 675 00:42:25,792 --> 00:42:27,125 - Yep, coming! - Huh? 676 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 OK, no peeing on the vet. 677 00:42:30,083 --> 00:42:31,500 Hear me? 678 00:42:35,958 --> 00:42:37,583 Sorry. 679 00:42:48,458 --> 00:42:49,991 What are you mob doing? 680 00:42:50,042 --> 00:42:52,625 We're taking her to Alice Springs. 681 00:42:52,792 --> 00:42:54,642 I'll be home for tea, Charlie. 682 00:43:01,083 --> 00:43:02,861 But you've gotta look after her! 683 00:43:02,917 --> 00:43:05,583 It's your fault she's got no mum. 684 00:43:32,875 --> 00:43:35,250 Charlie needs to save everything. 685 00:43:35,417 --> 00:43:37,000 But the roos? 686 00:43:38,083 --> 00:43:39,763 They're extra-special for her. 687 00:43:43,708 --> 00:43:45,986 I guess you know my history with animals. 688 00:43:47,083 --> 00:43:48,250 You mean how... 689 00:43:48,417 --> 00:43:49,792 It's OK. 690 00:43:51,500 --> 00:43:53,611 - You can say it. - Murdered a dolphin? 691 00:43:53,708 --> 00:43:55,393 - I didn't murder it. - What, eased its passing? 692 00:43:55,417 --> 00:43:57,000 OK. OK. 693 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 Just forget it. 694 00:43:59,417 --> 00:44:01,792 Charlie said you tried to help it. 695 00:44:05,000 --> 00:44:07,556 Yeah, and look what happened - I got cancelled. 696 00:44:13,708 --> 00:44:15,125 Sorry. 697 00:44:15,292 --> 00:44:16,208 What's funny? 698 00:44:20,708 --> 00:44:22,042 I'm just... 699 00:44:22,125 --> 00:44:23,601 I'm just trying to imagine 700 00:44:23,625 --> 00:44:25,500 someone out here being cancelled. 701 00:44:51,417 --> 00:44:52,917 Alright, all done. 702 00:44:53,000 --> 00:44:54,167 How is she? 703 00:44:54,250 --> 00:44:56,083 Yeah, she's good. She's healthy. 704 00:44:56,167 --> 00:44:58,768 - She's a fighter, this one. - Great, so you can take her? 705 00:44:58,792 --> 00:45:01,292 - Take her where? - Look after her. Here. 706 00:45:01,458 --> 00:45:03,250 Oh, I see. 707 00:45:03,333 --> 00:45:05,458 No, I'm afraid not. 708 00:45:07,208 --> 00:45:08,893 There must be some kind of shelter. 709 00:45:08,917 --> 00:45:11,393 Yeah, just up the road in Ti Tree, 200km away. 710 00:45:11,417 --> 00:45:13,125 Are you serious? 711 00:45:14,625 --> 00:45:16,333 Who looks after them normally? 712 00:45:18,333 --> 00:45:21,333 Chris, kangaroos aren't a protected species. 713 00:45:22,792 --> 00:45:25,208 And mob won't look after an orphaned joey. 714 00:45:25,375 --> 00:45:27,375 I mean, without a full-time carer... 715 00:45:29,042 --> 00:45:30,833 it's kinder to put them down. 716 00:45:31,000 --> 00:45:34,208 I'm sorry - I know that's harsh, but that's the reality. 717 00:45:36,208 --> 00:45:38,917 We can take care of that here, if you like. 718 00:45:42,375 --> 00:45:44,500 Here. 719 00:45:52,667 --> 00:45:54,417 Have a think about it. 720 00:45:57,500 --> 00:45:59,611 I'm sorry. She does this all the time. 721 00:46:01,500 --> 00:46:03,180 She thinks you're her mother. 722 00:46:28,542 --> 00:46:29,750 I'm sorry. 723 00:46:31,833 --> 00:46:33,167 I miss you, Dad. 724 00:46:49,958 --> 00:46:52,180 I'm curating an exhibition in Silver Gum 725 00:46:52,208 --> 00:46:54,393 and I'd love to feature a few pieces from here. 726 00:46:54,417 --> 00:46:56,434 Uh, we've just got these new ones in. 727 00:46:56,458 --> 00:46:57,601 We were lucky to get it, actually. 728 00:46:57,625 --> 00:46:59,681 Really exciting up-and-coming artist. 729 00:47:09,792 --> 00:47:11,083 My husband's. 730 00:47:13,042 --> 00:47:14,458 I'm sorry. 731 00:47:15,667 --> 00:47:17,018 Charlie mentioned that he died. 732 00:47:17,042 --> 00:47:18,893 I figured it hadn't been too long. 733 00:47:18,917 --> 00:47:20,292 Not that long. 734 00:47:21,917 --> 00:47:24,542 But he left some special things behind. 735 00:47:24,708 --> 00:47:27,351 I'll never be remembered for something as special as this. 736 00:47:27,375 --> 00:47:29,000 Nah, probably not. 737 00:47:32,000 --> 00:47:35,458 But you've still got plenty of time, right? 738 00:47:35,625 --> 00:47:38,750 I mean, you're only 40 or something? 739 00:47:38,833 --> 00:47:41,208 And, you know, what I meant was... 740 00:47:41,375 --> 00:47:44,875 You know, people don't remember you by the big things 741 00:47:44,958 --> 00:47:46,425 or the little things - 742 00:47:46,458 --> 00:47:48,768 it's everything in between, you know what I mean? 743 00:47:48,792 --> 00:47:50,226 Do you think I look 40? 744 00:47:50,250 --> 00:47:51,208 Uh... 745 00:47:52,333 --> 00:47:54,458 Sorry. What were you saying? 746 00:47:54,542 --> 00:47:57,542 Well, you know what I do know? 747 00:47:57,708 --> 00:47:59,986 Joeys don't last long without their mums. 748 00:48:01,083 --> 00:48:04,042 So, you must be doing something special. 749 00:48:06,667 --> 00:48:07,833 Thank you, Rosie. 750 00:48:11,500 --> 00:48:12,917 I'm 35, by the way. 751 00:48:45,500 --> 00:48:48,667 I'll take her up to Ti Tree when my car is fixed 752 00:48:48,833 --> 00:48:50,917 and then I'm on my way. 753 00:48:55,333 --> 00:48:57,458 They'll look after her at Ti Tree. 754 00:48:57,542 --> 00:48:59,042 Hmm. 755 00:49:00,167 --> 00:49:02,167 Three weeks? Three?! 756 00:49:02,333 --> 00:49:03,393 You said one week. 757 00:49:03,417 --> 00:49:04,809 Well, your distributor cap... 758 00:49:04,833 --> 00:49:07,226 Doesn't just disappear. Did you report it to the police? 759 00:49:07,250 --> 00:49:09,042 Report what? 760 00:49:09,125 --> 00:49:12,958 Oh, old mate's distributor cap's gone walkabout. 761 00:49:13,042 --> 00:49:15,042 Stolen is more like it. 762 00:49:15,208 --> 00:49:17,226 Great! You'll be here for the boat races. 763 00:49:17,250 --> 00:49:18,208 - Oh! - Yeah! 764 00:49:18,292 --> 00:49:19,393 Yeah, fantastic. Yeah. 765 00:49:19,417 --> 00:49:20,809 I'll just wait here a while longer 766 00:49:20,833 --> 00:49:22,018 and watch the cast of 'Deliverance' 767 00:49:22,042 --> 00:49:23,643 race boats through the middle of the desert 768 00:49:23,667 --> 00:49:25,101 while my career goes down the toilet. 769 00:49:25,125 --> 00:49:27,083 Well, for your information, 770 00:49:27,167 --> 00:49:29,542 um, there's actually no water. 771 00:49:29,708 --> 00:49:31,851 Yeah, well, except for when the rains come. 772 00:49:31,875 --> 00:49:33,643 But then they have the camel race. 773 00:49:33,667 --> 00:49:35,351 Yeah, see, the boats, they don't really float. 774 00:49:35,375 --> 00:49:37,333 I don't care, Dave. 775 00:49:52,167 --> 00:49:53,500 I'm sorry 776 00:49:53,583 --> 00:49:55,875 about the 'Deliverance' thing. 777 00:49:56,042 --> 00:49:57,792 It's a good movie, that one. 778 00:49:57,958 --> 00:49:59,667 You know, the bit with the... 779 00:50:06,375 --> 00:50:07,934 Yeah, yeah, yeah! Here, here! 780 00:50:07,958 --> 00:50:09,291 - Tackle him! - Here! 781 00:50:09,375 --> 00:50:10,975 - Go! - Pass, pass, pass! 782 00:50:16,583 --> 00:50:18,708 And in conclusion, 783 00:50:18,792 --> 00:50:21,417 the fall of the Roman Empire 784 00:50:21,500 --> 00:50:23,542 was less a fall 785 00:50:23,625 --> 00:50:28,333 than a gradual slide into decentralisation. 786 00:50:28,417 --> 00:50:29,500 The end. 787 00:50:30,750 --> 00:50:32,667 Sweet. Thanks, Murray. 788 00:50:32,750 --> 00:50:34,500 No worries. Next? 789 00:50:34,583 --> 00:50:36,833 Ah, Staci. What have we got this week? 790 00:50:36,917 --> 00:50:38,597 Macbeth - victim or villain? 791 00:50:38,667 --> 00:50:39,867 Ah, piece of cake! 792 00:50:40,958 --> 00:50:43,167 Secret lives of the witches. 793 00:50:43,333 --> 00:50:46,375 "Double, double, toil and trouble..." 794 00:50:46,542 --> 00:50:48,931 That's when the trouble started for Macbeth. 795 00:50:49,000 --> 00:50:51,167 The witches represent the corruption 796 00:50:51,250 --> 00:50:52,717 that comes with power. 797 00:50:52,750 --> 00:50:55,101 When Macbeth is first told he will be king, 798 00:50:55,125 --> 00:50:57,208 he's both fascinated and repulsed. 799 00:50:58,417 --> 00:51:00,250 You can come sit with us. 800 00:51:08,292 --> 00:51:09,292 Really? 801 00:51:10,792 --> 00:51:12,875 Yep. 802 00:51:17,250 --> 00:51:19,167 Uh... 803 00:51:19,250 --> 00:51:20,972 Joel Warberton. Leave a message. 804 00:51:26,000 --> 00:51:27,750 Hey, kid. Lend us your phone? 805 00:51:27,917 --> 00:51:28,792 Why? 806 00:51:28,958 --> 00:51:31,542 Because... I'm famous? 807 00:51:31,708 --> 00:51:32,809 What have you been on? 808 00:51:32,833 --> 00:51:34,513 - The weather. - That's it? 809 00:51:34,625 --> 00:51:35,726 And a dental floss commercial. 810 00:51:35,750 --> 00:51:36,958 Ha! Forget it. 811 00:51:37,125 --> 00:51:38,167 OK. 812 00:51:38,250 --> 00:51:40,000 - 10 bucks. - 20. 813 00:51:40,167 --> 00:51:41,042 - 15. - 20. 814 00:51:41,125 --> 00:51:42,417 Fine. 815 00:51:44,500 --> 00:51:46,944 That commercial was on in Brazil, by the way. 816 00:51:47,333 --> 00:51:48,500 Whatever. 817 00:51:50,917 --> 00:51:52,250 Charlie! 818 00:51:54,833 --> 00:51:56,542 - Hello? - Joel! 819 00:51:56,625 --> 00:51:58,500 So good to hear your voice, mate. 820 00:51:58,583 --> 00:52:00,434 No, no. Charlie, Charlie, I can't. I can't... 821 00:52:00,458 --> 00:52:03,250 Hello? Hello? Who is this? 822 00:52:04,667 --> 00:52:06,059 Joel, are you still there? 823 00:52:06,083 --> 00:52:07,708 Chris. Hey! 824 00:52:07,792 --> 00:52:09,268 Yeah, I've been trying to call you. 825 00:52:09,292 --> 00:52:10,643 I'm still waiting on the car. 826 00:52:10,667 --> 00:52:12,351 Uh, reckon it could be a couple of weeks. 827 00:52:12,375 --> 00:52:14,893 But then we can dive into the show. What do you reckon? 828 00:52:14,917 --> 00:52:16,059 Look, we're super pumped 829 00:52:16,083 --> 00:52:17,851 to get this thing moving, but, um... 830 00:52:17,875 --> 00:52:19,059 there's lots of moving pieces. 831 00:52:19,083 --> 00:52:20,684 Why don't you just stay put for now? 832 00:52:20,708 --> 00:52:22,042 Yeah. Sure. 833 00:52:22,125 --> 00:52:24,434 And once the car's fixed, we'll see you over here. 834 00:52:24,458 --> 00:52:26,750 Yeah. That sounds... 835 00:52:28,042 --> 00:52:29,749 You're still here, then? 836 00:52:29,833 --> 00:52:31,434 Thought you'd be getting your bum waxed. 837 00:52:31,458 --> 00:52:33,736 Probably too busy handing out autographs. 838 00:52:35,500 --> 00:52:37,958 Sorry, I've just gotta... Hello? 839 00:52:38,042 --> 00:52:39,833 Hey, Liz. I, uh... 840 00:52:39,917 --> 00:52:42,958 Chris? Whose phone are you on? Where are you? 841 00:52:43,042 --> 00:52:44,893 Thought you'd be in Broome by now. 842 00:52:44,917 --> 00:52:47,000 Nope. Still here. 843 00:52:47,167 --> 00:52:49,000 So go home, pretty boy! 844 00:52:49,083 --> 00:52:50,458 And they hate me. 845 00:52:50,542 --> 00:52:52,486 Oh, come on, Liz! A bit of dignity. 846 00:52:53,958 --> 00:52:55,393 Sorry, are you talking to me? 847 00:52:55,417 --> 00:52:57,000 You wouldn't believe 848 00:52:57,083 --> 00:52:58,350 who I'm talking to. 849 00:52:58,375 --> 00:53:00,792 Listen, what can you tell me 850 00:53:00,875 --> 00:53:02,393 about Warberton Entertainment? 851 00:53:02,417 --> 00:53:04,625 Oh, you didn't tell me it was him. 852 00:53:04,792 --> 00:53:06,476 He's always trying to get something off the ground 853 00:53:06,500 --> 00:53:08,180 and that's where they stay. 854 00:53:09,042 --> 00:53:10,333 Please, Liz. 855 00:53:10,417 --> 00:53:12,375 I need my job back. 856 00:53:14,875 --> 00:53:17,333 - Ch... Chris... - Liz. 857 00:53:17,417 --> 00:53:19,097 I don't know what else to do. 858 00:53:21,167 --> 00:53:22,708 Please, Liz. 859 00:53:22,792 --> 00:53:24,000 Uh... 860 00:53:24,083 --> 00:53:27,250 I can't help you, Chris. I'm... I'm sorry. 861 00:53:29,625 --> 00:53:31,333 I gotta go. Good luck, Chris. 862 00:53:39,500 --> 00:53:41,375 Hey, that's another 20 bucks. 863 00:53:42,500 --> 00:53:43,750 Phone? 864 00:53:46,917 --> 00:53:48,333 - Thank you. - Yeah. 865 00:54:36,125 --> 00:54:37,725 What are you doing here? 866 00:54:38,667 --> 00:54:40,267 I brought you some food. 867 00:54:44,917 --> 00:54:46,000 Ow! 868 00:54:48,125 --> 00:54:49,601 What'd you do that for? 869 00:54:49,625 --> 00:54:50,583 Come on. 870 00:54:50,667 --> 00:54:52,611 There's something you've gotta see. 871 00:54:58,583 --> 00:55:00,292 Welcome to country. 872 00:55:00,375 --> 00:55:02,153 I thought it would cheer you up. 873 00:55:03,208 --> 00:55:05,768 Look over there. That's where the pathways cross. 874 00:55:05,792 --> 00:55:07,000 Pathways? 875 00:55:08,083 --> 00:55:09,483 The ones they follow. 876 00:55:09,625 --> 00:55:12,042 Kinda like a kangaroo highway. 877 00:55:13,958 --> 00:55:16,891 That one goes all the way back west to my dad's country. 878 00:55:18,042 --> 00:55:19,792 He loved kangaroos too. 879 00:55:19,875 --> 00:55:21,917 Reckoned he was one. 880 00:55:22,083 --> 00:55:24,292 Liked to jump, did he? 881 00:55:26,125 --> 00:55:28,958 I'm sorry. You might have meant something spiritual. 882 00:55:30,917 --> 00:55:32,417 He did like to jump. 883 00:55:33,500 --> 00:55:37,083 Dad used to say we're lucky, 'cause we've got two tribes - 884 00:55:37,167 --> 00:55:40,625 our people and kangaroos. 885 00:55:45,000 --> 00:55:47,556 But I'm starting to forget what he looked like. 886 00:55:57,625 --> 00:55:59,167 Anyways, 887 00:55:59,333 --> 00:56:02,320 this is a cool place to come if you're feeling like crap. 888 00:56:07,458 --> 00:56:09,393 Charlie. Charlie, where are you going? 889 00:56:09,417 --> 00:56:11,125 I'll just be a sec. 890 00:56:11,292 --> 00:56:12,972 I've got a surprise for you. 891 00:56:16,833 --> 00:56:19,125 Their names are Lucky and Skip. 892 00:56:19,292 --> 00:56:22,250 Your tribe's growing too, Chris. 893 00:56:22,417 --> 00:56:24,458 No, Charlie. No can do. 894 00:56:24,625 --> 00:56:26,559 Now that you've gotta wait for your distributor cap... 895 00:56:26,583 --> 00:56:28,309 Charlie, I know you stole my distributor cap. 896 00:56:28,333 --> 00:56:29,542 So what if I did? 897 00:56:29,625 --> 00:56:32,069 It's not like you've got anywhere else to be. 898 00:56:34,417 --> 00:56:35,833 When it's time, 899 00:56:35,917 --> 00:56:38,393 we'll bring them back to country, where they belong, 900 00:56:38,417 --> 00:56:40,017 with all the other roos. 901 00:56:41,958 --> 00:56:43,417 He's still your mum. 902 00:56:47,667 --> 00:56:48,542 Right? 903 00:56:51,458 --> 00:56:53,351 How did this happen? 904 00:56:53,375 --> 00:56:55,542 Weatherman to kangaroo mother. 905 00:56:55,625 --> 00:56:57,184 You're gonna need a pouch. 906 00:56:57,208 --> 00:56:59,208 Of course I am. 907 00:57:01,125 --> 00:57:02,958 - Now that one? - Too small. 908 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Hmm! 909 00:57:08,333 --> 00:57:09,958 Feel like spewing! 910 00:57:10,042 --> 00:57:12,125 Hmm! 911 00:57:16,542 --> 00:57:17,708 And... 912 00:57:17,792 --> 00:57:19,472 it comes with accessories! 913 00:57:26,875 --> 00:57:28,475 Just the pouch, I think. 914 00:57:28,500 --> 00:57:31,278 And do you have anything a little more, you know... 915 00:57:31,458 --> 00:57:32,625 blokey? 916 00:57:38,333 --> 00:57:40,125 You said just shampoo. 917 00:57:40,208 --> 00:57:42,101 Yeah, but they get burrs and stuff. 918 00:57:42,125 --> 00:57:43,976 Just saying, this is a lot of money 919 00:57:44,000 --> 00:57:45,643 to spend on a little bit of fur. 920 00:57:45,667 --> 00:57:47,809 And how many shampoos and creams do you have? 921 00:57:47,833 --> 00:57:49,559 That's different - I'm a public figure. 922 00:57:49,583 --> 00:57:51,050 He also has bum cream. 923 00:57:51,083 --> 00:57:53,059 I don't... I don't... don't have bum cream. 924 00:57:53,083 --> 00:57:54,625 It's called Booty Balm. 925 00:57:54,792 --> 00:57:56,226 - OK, can I just... - Mm-hm! 926 00:57:56,250 --> 00:57:57,458 Thank you. 927 00:57:57,542 --> 00:57:58,809 Can I get a selfie? 928 00:57:59,792 --> 00:58:02,250 Yeah, sure. I didn't know you were a fan. 929 00:58:02,417 --> 00:58:05,250 Nah, it's my nan's birthday. This will crack her up. 930 00:58:07,875 --> 00:58:09,833 Look, Chris. It's a sign. 931 00:58:10,000 --> 00:58:12,125 Yeah, I know. I'm reading it. 932 00:58:12,208 --> 00:58:14,559 And it's not like you've got anything else better to do. 933 00:58:14,583 --> 00:58:16,958 Apart from babysit three roos. 934 00:58:17,125 --> 00:58:19,059 - Hold these. - Why? What are you doing? 935 00:58:19,083 --> 00:58:20,683 Charlie, what are you... 936 00:58:20,750 --> 00:58:22,458 Charlie? 937 00:58:22,625 --> 00:58:24,305 He has nothing, poor thing. 938 00:58:24,458 --> 00:58:25,768 But he's a weatherman! 939 00:58:25,792 --> 00:58:28,333 Who could never predict the weather. 940 00:58:28,500 --> 00:58:30,458 No friends, no life. 941 00:58:30,542 --> 00:58:32,375 He needs this job. 942 00:58:32,458 --> 00:58:33,792 He begged me. 943 00:58:33,958 --> 00:58:36,417 They practically begged me. 944 00:58:36,583 --> 00:58:38,351 I know a con when I see one, Charlie. 945 00:58:38,375 --> 00:58:39,917 Begged! 946 00:58:40,083 --> 00:58:41,351 Have you ever driven a bus? 947 00:58:41,375 --> 00:58:42,583 No. 948 00:58:42,750 --> 00:58:44,768 Do you know anything about the local area? 949 00:58:44,792 --> 00:58:46,000 No. 950 00:58:46,167 --> 00:58:47,143 So what makes you think 951 00:58:47,167 --> 00:58:48,476 you're the right person for the job? 952 00:58:48,500 --> 00:58:50,101 I have no life and I'm completely broke. 953 00:58:50,125 --> 00:58:51,333 Welcome aboard. 954 00:58:53,958 --> 00:58:55,167 Just one question. 955 00:58:55,333 --> 00:58:56,250 Mm? 956 00:58:56,417 --> 00:58:58,143 What happened to the last driver? 957 00:58:58,167 --> 00:58:59,083 He, uh... 958 00:59:01,000 --> 00:59:02,750 ran off with some bloke's wife. 959 00:59:02,833 --> 00:59:04,476 - Didn't he, Ralph? - Yeah. 960 00:59:04,500 --> 00:59:06,500 Real shame job that one, hey? 961 00:59:06,667 --> 00:59:08,375 So nothing horrible, though? 962 00:59:09,792 --> 00:59:11,208 Nah. 963 00:59:41,667 --> 00:59:42,875 Uh... werte. 964 00:59:43,042 --> 00:59:43,892 Um... 965 00:59:43,958 --> 00:59:45,184 'Hello' in Arrernte, 966 00:59:45,208 --> 00:59:46,518 as we drive along this beautiful country, 967 00:59:46,542 --> 00:59:47,601 Arrernte country. 968 00:59:47,625 --> 00:59:48,934 And it's our job to protect 969 00:59:48,958 --> 00:59:50,309 our places of significance 970 00:59:50,333 --> 00:59:52,055 from all you crazy whitefellas. 971 00:59:53,417 --> 00:59:54,617 Yeah, just joking. 972 00:59:57,208 --> 00:59:58,675 What's that man doing? 973 00:59:59,500 --> 01:00:00,708 Oh, no. 974 01:00:00,792 --> 01:00:02,167 Ohh! 975 01:00:06,042 --> 01:00:07,792 Looks like he caught a roo. 976 01:00:09,583 --> 01:00:11,667 Hey, hey, you wait here. 977 01:00:11,833 --> 01:00:12,750 I mean it. 978 01:00:22,042 --> 01:00:24,125 - What's going on here, mate? - Huh? 979 01:00:24,208 --> 01:00:25,749 What does it look like? 980 01:00:25,833 --> 01:00:28,184 Stupid roo got itself tangled in my dingo trap. 981 01:00:28,208 --> 01:00:29,851 Yeah, well, I got a busload of tourists 982 01:00:29,875 --> 01:00:31,601 and some of them are kids, so maybe... 983 01:00:31,625 --> 01:00:32,559 Rack off, will you? 984 01:00:32,583 --> 01:00:34,226 'Cause I'm actually doing something. 985 01:00:34,250 --> 01:00:35,518 Look, I've got him, OK? 986 01:00:35,542 --> 01:00:37,598 There's no chance I'm letting him go. 987 01:00:39,000 --> 01:00:40,958 Roo meat's worth good money, mate. 988 01:00:42,542 --> 01:00:44,500 No, that's not happening. 989 01:00:44,667 --> 01:00:45,817 Alright. 990 01:00:45,958 --> 01:00:47,091 I said, rack off. 991 01:00:47,125 --> 01:00:48,624 What, are you crazy? 992 01:00:48,708 --> 01:00:50,351 What do you think you're doing? 993 01:00:50,375 --> 01:00:53,208 Let me go, you mad dog! It's just a roo! 994 01:00:53,375 --> 01:00:55,431 I didn't finish the job back there... 995 01:00:56,167 --> 01:00:58,167 because there were kids watching. 996 01:00:58,250 --> 01:01:01,083 So you get out of here. Now. 997 01:01:01,167 --> 01:01:02,889 While you still got your balls. 998 01:01:04,625 --> 01:01:06,417 Yeah, you'll keep, weatherman. 999 01:01:06,500 --> 01:01:08,292 Watch your back. 1000 01:01:11,958 --> 01:01:15,250 Hey, hey, hey, hey. You're right. I've got you. 1001 01:01:15,417 --> 01:01:17,375 Let's get you somewhere safe, mate. 1002 01:01:23,750 --> 01:01:25,458 Told you he was the one. 1003 01:01:32,583 --> 01:01:35,833 Well, his leg isn't broken. He'll be fine. 1004 01:01:35,917 --> 01:01:38,042 He just needs a few weeks of TLC. 1005 01:01:38,208 --> 01:01:40,458 You'll barely notice he's here. 1006 01:01:42,500 --> 01:01:44,250 Seriously, though, 1007 01:01:44,417 --> 01:01:46,393 there's not many blokes who would stick their necks out 1008 01:01:46,417 --> 01:01:47,708 for these guys. 1009 01:01:51,833 --> 01:01:53,583 What do you reckon, eh? 1010 01:01:53,750 --> 01:01:54,976 Your new big brother. 1011 01:01:55,000 --> 01:01:56,875 Roger. 1012 01:01:57,042 --> 01:01:58,208 His name's Roger. 1013 01:01:58,375 --> 01:01:59,917 Hello, Roger. 1014 01:02:03,792 --> 01:02:06,125 Think it might be time for a bigger fence. 1015 01:02:08,250 --> 01:02:10,042 Hey, what are you guys doing? 1016 01:02:10,208 --> 01:02:11,808 Hey, guys. 1017 01:02:11,833 --> 01:02:13,958 They're just curious. 1018 01:02:14,125 --> 01:02:15,809 We just wanted to check if he's OK. 1019 01:02:15,833 --> 01:02:19,417 He'll be right. You don't need to worry. 1020 01:02:20,500 --> 01:02:22,625 OK. Let's go. 1021 01:02:23,917 --> 01:02:25,476 You better be careful, eh? 1022 01:02:25,500 --> 01:02:27,278 You might make some new friends. 1023 01:02:44,833 --> 01:02:46,476 Just give it a little twist. Professional. 1024 01:02:46,500 --> 01:02:48,667 There you go, look at that. 1025 01:02:48,833 --> 01:02:50,958 Looks great! That'll do it. 1026 01:02:54,333 --> 01:02:55,809 What are you doing here? 1027 01:02:55,833 --> 01:02:58,917 Oh, I heard there was a roo that hates you more than me. 1028 01:02:59,000 --> 01:03:00,467 - That's funny. - Yeah. 1029 01:03:02,417 --> 01:03:04,018 You sure you can handle this one, mate? 1030 01:03:04,042 --> 01:03:05,708 He looks a bit punchy. 1031 01:03:07,125 --> 01:03:08,833 He's just scared. 1032 01:03:12,708 --> 01:03:14,309 Just giving you some brekkie. 1033 01:03:14,333 --> 01:03:18,417 Slow movements, Chris. Take it easy. 1034 01:03:20,458 --> 01:03:22,417 Five bucks says the roo guts him. 1035 01:03:23,542 --> 01:03:25,417 That's illegal gambling. 1036 01:03:25,500 --> 01:03:26,726 - Make it 10. - Yeah? 1037 01:03:26,750 --> 01:03:28,458 OK, yeah. Come on. 1038 01:03:28,542 --> 01:03:29,833 Here you go. 1039 01:03:30,000 --> 01:03:31,292 Argh! 1040 01:03:31,458 --> 01:03:33,058 - Oh! - Whoa, whoa, whoa! 1041 01:03:33,208 --> 01:03:35,375 Look behind you! 1042 01:03:35,542 --> 01:03:36,409 - Ooh! - Damn! 1043 01:03:37,833 --> 01:03:39,000 Oh! 1044 01:03:40,625 --> 01:03:42,458 Ooh, that's gonna hurt. 1045 01:03:43,792 --> 01:03:45,472 Stay down. Just stay down. 1046 01:03:45,542 --> 01:03:47,434 - Can you get up? - Are you OK, Chris? 1047 01:03:47,458 --> 01:03:50,208 - Hit him, Roger! - Hey, Rog. I'm good. 1048 01:03:52,000 --> 01:03:53,559 - Come on! - Duck and weave. 1049 01:03:53,583 --> 01:03:55,625 Come on, Roger! 1050 01:03:55,792 --> 01:03:57,851 - Yeah, that's right. - There's your chance. 1051 01:03:57,875 --> 01:03:59,101 Go, Rog! Go, Roger! 1052 01:03:59,125 --> 01:04:00,592 Duck and weave, Chris. 1053 01:04:04,000 --> 01:04:05,250 Hey, he's not bad. 1054 01:04:05,333 --> 01:04:07,101 We need another man on the boat team. 1055 01:04:07,125 --> 01:04:08,805 You reckon he's quick enough? 1056 01:04:08,875 --> 01:04:10,708 What do you reckon, Charlie? Hey? 1057 01:04:11,917 --> 01:04:14,518 Not bad for an old man. Don't need a hand with this, eh? Eh? 1058 01:04:14,542 --> 01:04:17,092 Come on, mate. Stick and move. Stick and move! 1059 01:04:17,125 --> 01:04:18,768 - Should've put a bet on me. - Duck and weave, Chris! 1060 01:04:18,792 --> 01:04:20,434 Come on, Roger, show him who's boss! 1061 01:04:20,458 --> 01:04:21,542 Come on. Hey! 1062 01:04:24,583 --> 01:04:25,433 Whoa! 1063 01:04:26,792 --> 01:04:28,792 Saw that coming. 1064 01:04:30,833 --> 01:04:32,125 Oh. Whoops. 1065 01:04:32,292 --> 01:04:34,000 You right, mate? 1066 01:04:34,083 --> 01:04:35,250 Um... 1067 01:04:35,417 --> 01:04:36,292 Chris, you... 1068 01:04:36,375 --> 01:04:37,643 We were thinking maybe 1069 01:04:37,667 --> 01:04:40,389 you should join our team for the boat races, yeah? 1070 01:04:41,625 --> 01:04:43,025 I can't feel my body. 1071 01:04:43,083 --> 01:04:44,292 That's a maybe? 1072 01:04:45,667 --> 01:04:46,875 Here. 1073 01:04:46,958 --> 01:04:49,167 Yeah, thanks for the money, Chris. 1074 01:04:58,333 --> 01:04:59,542 Ah. 1075 01:05:06,375 --> 01:05:08,542 I was once a great beauty. 1076 01:05:13,958 --> 01:05:15,000 Liz? 1077 01:05:19,042 --> 01:05:20,750 Where'd she get this? 1078 01:05:24,042 --> 01:05:26,167 You're very photogenic. 1079 01:05:42,458 --> 01:05:44,250 Listen, I get it. 1080 01:05:44,333 --> 01:05:47,417 You're young, your body's a machine 1081 01:05:47,583 --> 01:05:50,375 and I'm a little bit past my prime. 1082 01:05:50,458 --> 01:05:52,375 I'm not afraid to admit that. 1083 01:05:52,542 --> 01:05:54,643 But can you please stop making me look so weak all the time? 1084 01:05:54,667 --> 01:05:55,625 Hey, Chris. 1085 01:06:00,542 --> 01:06:02,222 I was just talking to Roger. 1086 01:06:03,375 --> 01:06:05,809 - Does that sound weird? - Have you met my daughter? 1087 01:06:05,833 --> 01:06:07,458 Right. 1088 01:06:07,625 --> 01:06:09,226 Any chance you know where she is? 1089 01:06:09,250 --> 01:06:10,875 A dusk run. 1090 01:06:11,875 --> 01:06:13,208 Oh. 1091 01:06:15,792 --> 01:06:18,375 It was Charlie and her dad's thing. 1092 01:06:18,542 --> 01:06:20,583 You know, the kangaroos. 1093 01:06:20,667 --> 01:06:22,167 Before he got sick. 1094 01:06:22,333 --> 01:06:23,476 I guess she thinks 1095 01:06:23,500 --> 01:06:25,889 that if she can get close enough to them... 1096 01:06:26,458 --> 01:06:28,684 she might get the answers she's searching for, 1097 01:06:28,708 --> 01:06:31,167 like, that somehow he's still... 1098 01:06:36,917 --> 01:06:38,597 Do you want a glass of pinot? 1099 01:06:39,708 --> 01:06:40,934 I've got paperwork. 1100 01:06:40,958 --> 01:06:42,601 So maybe stay for spaghetti bolognaise? 1101 01:06:42,625 --> 01:06:44,518 - I gotta get on top of... - I'm a great listener. 1102 01:06:44,542 --> 01:06:46,222 And I think that's because... 1103 01:06:46,250 --> 01:06:48,306 everything 'cause I feel overwhelmed. 1104 01:06:48,333 --> 01:06:50,458 nobody really cares what I think. 1105 01:06:54,542 --> 01:06:55,875 I bloody miss him. 1106 01:06:56,042 --> 01:06:58,708 I'm so angry. 1107 01:06:58,875 --> 01:06:59,976 And I've got this kid 1108 01:07:00,000 --> 01:07:02,184 that needs me to keep it together, but... 1109 01:07:02,208 --> 01:07:03,684 Everyone tells me that I'm so strong, 1110 01:07:03,708 --> 01:07:05,875 and I feel like that I'm falling apart. 1111 01:07:08,000 --> 01:07:09,208 It's really... 1112 01:07:10,750 --> 01:07:11,917 very good pasta. 1113 01:07:16,167 --> 01:07:17,518 You know everyone's pretty impressed 1114 01:07:17,542 --> 01:07:19,222 by what you did for Roger. 1115 01:07:20,458 --> 01:07:21,542 Especially Dad. 1116 01:07:22,667 --> 01:07:24,945 He reckons you doubled the tourist trade. 1117 01:07:26,083 --> 01:07:27,393 And you make a good feed. 1118 01:07:27,417 --> 01:07:29,917 I won 'Celebrity MasterChef', Rosie. 1119 01:07:30,000 --> 01:07:31,680 How could you not know that? 1120 01:07:34,958 --> 01:07:37,667 I'm sorry for what I said in the car. 1121 01:07:37,833 --> 01:07:40,417 About you murdering that dolphin. 1122 01:07:40,500 --> 01:07:42,708 She showed me the clip. 1123 01:07:42,792 --> 01:07:45,181 Charlie loved that you didn't give up on it. 1124 01:07:46,625 --> 01:07:48,681 She really looks up to you, you know? 1125 01:07:51,500 --> 01:07:53,100 - Crikey. - Yeah, I know. 1126 01:07:54,125 --> 01:07:56,208 And you come with good references. 1127 01:07:56,375 --> 01:07:57,225 Eh? 1128 01:08:04,500 --> 01:08:07,333 Yes! 1129 01:08:07,417 --> 01:08:09,875 Welcome to the Silver Gum Boat Race, 1130 01:08:09,958 --> 01:08:12,667 the driest and dustiest boat race in the world! 1131 01:08:15,125 --> 01:08:17,292 And look at these beautiful big boats! 1132 01:08:17,375 --> 01:08:19,166 Four boats, four teams. 1133 01:08:19,250 --> 01:08:21,250 Our biggest turnout yet. 1134 01:08:21,292 --> 01:08:22,417 - OK? - Come on. 1135 01:08:22,582 --> 01:08:24,792 OK, sailors, launch your boats! 1136 01:08:24,957 --> 01:08:27,332 Here we go. 1137 01:08:27,500 --> 01:08:29,373 - Giddy-up. - Come on, everyone. 1138 01:08:29,457 --> 01:08:31,393 And they're off! 1139 01:08:31,417 --> 01:08:32,683 Gastric Gourmet starts well. 1140 01:08:32,707 --> 01:08:34,374 Left, right! Left, right! 1141 01:08:36,542 --> 01:08:39,875 Faster! 1142 01:08:41,792 --> 01:08:43,042 Go! Go! Go! 1143 01:08:45,250 --> 01:08:48,207 - We got this! We got this! - We got this! 1144 01:08:48,375 --> 01:08:50,917 More gas into it, Gourmet. More gas into it! 1145 01:08:51,082 --> 01:08:52,207 Go, Mum! 1146 01:08:52,375 --> 01:08:54,667 Arr! Arr! Arr! Arr! 1147 01:08:54,832 --> 01:08:56,500 Turn it right up! 1148 01:08:58,832 --> 01:09:01,054 And the Silver Angels are in last place. 1149 01:09:01,082 --> 01:09:02,457 Go, my Gwennie! Go! 1150 01:09:02,542 --> 01:09:04,582 But it's still anyone's race. 1151 01:09:04,667 --> 01:09:07,018 The Gourmets need to get a new burst of energy. 1152 01:09:07,042 --> 01:09:10,125 Look what's up with starboard! Look starboard! 1153 01:09:10,292 --> 01:09:12,832 Oh, Full Throttle! Full Throttle! 1154 01:09:12,917 --> 01:09:14,308 Here comes the Throttle. 1155 01:09:14,332 --> 01:09:15,893 Chris is a man on a mission. 1156 01:09:15,917 --> 01:09:18,332 - In your face, losers! - Keep going! 1157 01:09:18,500 --> 01:09:19,601 Gas it up, Gourmets! 1158 01:09:19,625 --> 01:09:21,681 - Gas it up, Gourmets! - OK, let's go! 1159 01:09:21,707 --> 01:09:22,750 Go, Nan! 1160 01:09:25,125 --> 01:09:26,805 Come on, come on, come on! 1161 01:09:30,667 --> 01:09:32,058 Come on! Keep going, fellas. 1162 01:09:32,082 --> 01:09:34,625 - Roo crossing! - What? 1163 01:09:34,792 --> 01:09:35,808 We're out in front! We're... 1164 01:09:35,832 --> 01:09:36,917 What the... 1165 01:09:37,082 --> 01:09:38,268 - Huh? - Come on, let's go! 1166 01:09:38,292 --> 01:09:40,917 - Let's go, girls! Let's go! - Keep going! 1167 01:09:47,082 --> 01:09:48,832 Aww! 1168 01:09:50,750 --> 01:09:53,207 Look at that. Hey. 1169 01:09:56,583 --> 01:09:59,250 - Ohh! - Oh, bless. Beautiful. 1170 01:10:00,833 --> 01:10:02,100 - Faster! - Come on! 1171 01:10:02,125 --> 01:10:03,750 - Keep going! - Let's go! 1172 01:10:05,750 --> 01:10:08,167 Go! 1173 01:10:33,792 --> 01:10:34,992 Oh, we've done it! 1174 01:10:40,875 --> 01:10:42,075 Nice one, Brenda! 1175 01:10:47,958 --> 01:10:49,643 I don't believe it. The Silver Angels win! 1176 01:10:49,667 --> 01:10:51,726 This is the first time in boat-racing history 1177 01:10:51,750 --> 01:10:53,059 the Angels have taken out 1178 01:10:53,083 --> 01:10:55,667 the Sue and Kevin Fletcher Memorial Teaspoon! 1179 01:10:55,750 --> 01:10:57,625 You little beauties! 1180 01:10:57,792 --> 01:10:59,416 Congratulations. 1181 01:10:59,500 --> 01:11:01,250 Good work. Good work, Angels! 1182 01:11:15,208 --> 01:11:16,888 Sorry, guys. I tried my best. 1183 01:11:16,917 --> 01:11:20,958 No, it's all good, mate. You started. We're winning! 1184 01:11:21,042 --> 01:11:23,143 Bet that was the first time anyone in this town 1185 01:11:23,167 --> 01:11:24,847 has slowed down for a roo. 1186 01:11:25,958 --> 01:11:27,476 - You did good. - Come on, everyone. 1187 01:11:27,500 --> 01:11:28,934 - Back to my place. - You too. 1188 01:11:28,958 --> 01:11:31,458 - Come on! - I want a party pie. 1189 01:11:31,625 --> 01:11:33,458 Alright, first round's on me! 1190 01:11:33,625 --> 01:11:35,875 Goodnight, everyone. 1191 01:11:35,958 --> 01:11:39,542 As Murray would say, parting is such sweet sorrow. 1192 01:11:40,708 --> 01:11:41,917 Goodnight. 1193 01:11:42,000 --> 01:11:43,583 So good. 1194 01:11:48,000 --> 01:11:50,667 Yee-hoo-hoo-hoo-hoo! 1195 01:11:50,833 --> 01:11:52,042 Yeah! 1196 01:11:52,125 --> 01:11:54,625 Put roo back on the menu, Jesse! 1197 01:11:54,792 --> 01:11:56,417 Let's get it, boys! 1198 01:11:56,500 --> 01:11:59,125 Come on! Come on! 1199 01:12:09,333 --> 01:12:10,643 Oh, check it out, boys! 1200 01:12:10,667 --> 01:12:12,445 He's made a little home for 'em! 1201 01:12:17,625 --> 01:12:20,333 Hey, watch the rock! 1202 01:12:20,417 --> 01:12:21,350 Where's Lucky? 1203 01:12:23,542 --> 01:12:24,625 Check it, boys! 1204 01:12:34,625 --> 01:12:35,558 Where's Lucky? 1205 01:12:40,042 --> 01:12:42,125 Lucky. Hey, hey, hey. 1206 01:12:42,292 --> 01:12:43,583 Yoo! 1207 01:12:43,667 --> 01:12:45,184 - There he is! - Roger, get back! 1208 01:12:45,208 --> 01:12:46,308 There's our roo! 1209 01:12:46,375 --> 01:12:47,333 Back! 1210 01:12:51,833 --> 01:12:55,625 Ah! What's wrong, eh? 1211 01:12:55,708 --> 01:12:58,083 Not so tough now, are you, weatherman? 1212 01:12:58,250 --> 01:13:00,083 What do you want? 1213 01:13:00,250 --> 01:13:03,875 What I want is that roo meat that you stole from me. 1214 01:13:06,667 --> 01:13:07,867 Over my dead body. 1215 01:13:07,917 --> 01:13:09,143 Yeah, fine by me, mate. 1216 01:13:09,167 --> 01:13:10,875 Hold him. 1217 01:13:12,958 --> 01:13:15,917 Oh, look, here's one of those little ones! 1218 01:13:16,000 --> 01:13:17,434 He's just in time for Bluey's tucker. 1219 01:13:17,458 --> 01:13:18,625 Let out the dogs! 1220 01:13:18,708 --> 01:13:20,175 Don't you go near him. 1221 01:13:22,083 --> 01:13:23,417 Leave him alone! 1222 01:13:23,500 --> 01:13:25,167 Hey! 1223 01:13:27,833 --> 01:13:30,722 Bugger off, Trap. Take your little Mini-Mes with you. 1224 01:13:30,833 --> 01:13:32,292 Oh, come on, Jesse! 1225 01:13:32,458 --> 01:13:33,726 We're having a laugh with him. 1226 01:13:33,750 --> 01:13:35,393 Oh, yeah, I'm having a little laugh too. 1227 01:13:35,417 --> 01:13:36,851 Do you need this tyre? 1228 01:13:36,875 --> 01:13:39,208 Yeah. Leave the car alone. 1229 01:13:39,292 --> 01:13:41,583 OK. So bugger off. 1230 01:13:41,750 --> 01:13:43,583 You come near this place again, 1231 01:13:43,750 --> 01:13:45,792 I'll put rat poison in your beer. 1232 01:13:45,875 --> 01:13:47,917 Oh, we're going! 1233 01:13:48,083 --> 01:13:49,972 - We're going. - Have a good night. 1234 01:13:50,083 --> 01:13:52,250 Oh, relax! Far out, Jesse. 1235 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 What's the matter with you? 1236 01:13:56,125 --> 01:13:57,805 Just having a laugh with him. 1237 01:14:10,750 --> 01:14:12,639 I think your little one needs you. 1238 01:14:16,250 --> 01:14:17,750 Hey, hey. 1239 01:14:22,917 --> 01:14:26,500 Yeah, so I came out here on an Outback Safari food tour 1240 01:14:26,583 --> 01:14:27,726 and I haven't left. 1241 01:14:27,750 --> 01:14:30,375 Because you found people who liked you? 1242 01:14:30,542 --> 01:14:31,542 No. 1243 01:14:32,542 --> 01:14:33,833 I like me. 1244 01:14:35,458 --> 01:14:36,958 I'm glad someone does. 1245 01:14:37,042 --> 01:14:38,292 Very good. 1246 01:14:39,625 --> 01:14:41,643 And on that note, I will say goodnight. 1247 01:14:41,667 --> 01:14:43,749 You should probably ice that arm. 1248 01:14:43,833 --> 01:14:45,833 Oh, wait, you don't have any ice. 1249 01:14:48,292 --> 01:14:49,333 Hey, Jesse... 1250 01:14:50,500 --> 01:14:51,958 Yeah, I know. 1251 01:14:52,042 --> 01:14:53,667 Goodnight. 1252 01:14:55,542 --> 01:14:56,875 Thank you. 1253 01:15:01,750 --> 01:15:03,750 Hey, hey, hey. Whoa. Whoa! OK. 1254 01:15:05,750 --> 01:15:07,750 You're getting slow in your old age. 1255 01:15:08,542 --> 01:15:10,268 Ow! 1256 01:15:10,292 --> 01:15:11,500 Look out, Chris! 1257 01:15:36,708 --> 01:15:37,575 G'day, Rubes. 1258 01:15:37,625 --> 01:15:38,934 How you doin' there? 1259 01:15:38,958 --> 01:15:40,167 Look! Look! 1260 01:15:40,250 --> 01:15:41,717 Isn't she getting big? 1261 01:15:41,875 --> 01:15:43,083 Fish and chips. 1262 01:15:43,167 --> 01:15:44,499 You gonna eat that? 1263 01:15:44,583 --> 01:15:46,018 You're not gonna eat that. 1264 01:15:46,042 --> 01:15:47,226 - Hey, Chrisso! - Hey, Dave. 1265 01:15:47,250 --> 01:15:48,643 - Hey, Chris! - You're not gonna eat that. 1266 01:15:48,667 --> 01:15:50,200 I am going to eat that. 1267 01:15:50,250 --> 01:15:52,600 Hey, Chris. Look what I've got for you. 1268 01:15:54,000 --> 01:15:55,583 Oh! 1269 01:15:55,667 --> 01:15:56,708 Great! 1270 01:16:07,750 --> 01:16:10,292 Ah, in your face, marsupial! 1271 01:16:11,667 --> 01:16:12,750 Dingo. 1272 01:16:14,667 --> 01:16:15,583 No. 1273 01:16:15,750 --> 01:16:17,500 We hop away. Like this. 1274 01:16:17,667 --> 01:16:19,625 We hop, we hop, hop away. 1275 01:16:20,708 --> 01:16:21,625 Oh, my God! 1276 01:16:21,708 --> 01:16:23,184 Oh, my God, get it off. 1277 01:16:23,208 --> 01:16:24,458 Warren, Warren. 1278 01:16:24,542 --> 01:16:26,250 That's funny. 1279 01:16:28,500 --> 01:16:31,625 Oh, there's some things you just can't unsee. 1280 01:16:32,917 --> 01:16:35,083 Separation anxiety. 1281 01:16:39,917 --> 01:16:43,167 "It is a far, far better thing that I do 1282 01:16:43,250 --> 01:16:45,125 "than I have ever done. 1283 01:16:45,208 --> 01:16:48,167 "It is a far, far better rest that I go to 1284 01:16:48,250 --> 01:16:51,208 "than I have ever known." 1285 01:16:51,375 --> 01:16:52,934 And just pull the little slip over their head. 1286 01:16:52,958 --> 01:16:54,375 Watch their feet. 1287 01:16:54,458 --> 01:16:56,417 And then the bottom bit... 1288 01:16:56,583 --> 01:16:57,559 - There she is. - Oh! 1289 01:16:57,583 --> 01:16:59,263 And now pull this bit back. 1290 01:17:14,167 --> 01:17:15,625 'Night, guys. 1291 01:17:17,958 --> 01:17:19,083 'Night, Lizzy. 1292 01:17:26,583 --> 01:17:28,125 'Night, Roger! 1293 01:17:37,958 --> 01:17:40,417 Your dad was amazing. 1294 01:17:41,708 --> 01:17:42,667 Yeah. 1295 01:17:43,750 --> 01:17:45,542 He painted this one for me. 1296 01:17:47,083 --> 01:17:48,542 We are the kangaroos. 1297 01:17:50,083 --> 01:17:51,083 Right. 1298 01:17:52,250 --> 01:17:54,333 Sorry, what does that mean? 1299 01:17:54,417 --> 01:17:56,917 The kangaroos are special to us. 1300 01:17:57,000 --> 01:17:58,458 Our totems. 1301 01:17:58,542 --> 01:18:00,222 That's why he painted them. 1302 01:18:00,250 --> 01:18:02,184 And how we're connected all the way back. 1303 01:18:02,208 --> 01:18:03,417 Ah! 1304 01:18:04,500 --> 01:18:06,083 I get it. Wow! 1305 01:18:09,292 --> 01:18:10,750 That's beautiful. 1306 01:18:10,917 --> 01:18:12,726 - Beautifuller. - Mm-hm. Brighter. 1307 01:18:12,750 --> 01:18:14,042 - Bluer. - Bulgier. 1308 01:18:14,125 --> 01:18:15,658 Burpingly beautifuller. 1309 01:18:21,792 --> 01:18:23,375 You ready to do this? 1310 01:18:24,375 --> 01:18:25,542 Yeah? 1311 01:18:26,542 --> 01:18:27,726 Let's go show Roger 1312 01:18:27,750 --> 01:18:30,083 how burpingly beautiful the world is, huh? 1313 01:18:32,333 --> 01:18:33,542 Can I come too? 1314 01:18:34,917 --> 01:18:36,559 You're not gonna cry, are you? 1315 01:18:36,583 --> 01:18:38,333 Over a roo? As if! 1316 01:18:38,500 --> 01:18:40,667 I know we've had our differences, 1317 01:18:40,750 --> 01:18:42,972 but it's hard to say goodbye, and, uh... 1318 01:18:46,833 --> 01:18:48,417 I'm sorry. 1319 01:18:49,917 --> 01:18:52,083 So, I, uh... 1320 01:18:53,167 --> 01:18:54,792 I just wanted to say... 1321 01:18:56,250 --> 01:18:57,917 that I love you, big guy. 1322 01:18:59,000 --> 01:19:00,434 And if you ever want to vis... 1323 01:19:00,458 --> 01:19:01,875 Oh! Ohh! 1324 01:19:03,792 --> 01:19:05,458 I'll go down with Roger. 1325 01:19:07,250 --> 01:19:08,750 Just one gesture. 1326 01:19:08,833 --> 01:19:10,917 Just... one little acknowledgement. 1327 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 That's all I wanted. 1328 01:19:49,500 --> 01:19:50,750 He's home. 1329 01:20:22,083 --> 01:20:23,208 Can I help you? 1330 01:20:23,375 --> 01:20:24,708 I certainly hope so. 1331 01:20:24,792 --> 01:20:25,708 Liz? 1332 01:20:25,792 --> 01:20:27,292 G'day, stranger. 1333 01:20:31,417 --> 01:20:34,542 This is, uh, Liz. She used to be my boss. 1334 01:20:35,833 --> 01:20:39,792 So... this is the famous shed. 1335 01:20:39,958 --> 01:20:41,792 It's very cute. 1336 01:20:41,875 --> 01:20:45,292 It's kind of like a little cubbyhouse. 1337 01:20:48,042 --> 01:20:49,833 So who's this little one, then? 1338 01:20:49,917 --> 01:20:51,250 Liz. 1339 01:20:53,250 --> 01:20:55,250 Charlie, can you, um, make sure 1340 01:20:55,333 --> 01:20:57,351 the other joeys have their dinner, please? 1341 01:20:57,375 --> 01:20:59,250 Now? Thank you. 1342 01:21:01,625 --> 01:21:03,917 - Liz? - Yeah. That was a mistake. 1343 01:21:04,083 --> 01:21:05,893 Oh, I'll try not to take it personally. 1344 01:21:05,917 --> 01:21:07,417 Liz, meet Liz. 1345 01:21:08,542 --> 01:21:11,167 OK. OK, um... 1346 01:21:15,208 --> 01:21:16,750 Hi! 1347 01:21:16,833 --> 01:21:18,458 Hi there. 1348 01:21:20,125 --> 01:21:21,125 Here you are. 1349 01:21:21,292 --> 01:21:22,667 Thanks, Jesse. 1350 01:21:22,750 --> 01:21:24,518 Are you open for dinner tonight? 1351 01:21:24,542 --> 01:21:25,708 Absolutely, Liz. 1352 01:21:25,792 --> 01:21:28,018 And might I recommend the grilled barramundi 1353 01:21:28,042 --> 01:21:29,875 with wild rice pilaf 1354 01:21:30,042 --> 01:21:32,042 and steamed baby bok choy. 1355 01:21:32,208 --> 01:21:34,643 Could I get you some sparkling water for your room? 1356 01:21:34,667 --> 01:21:35,934 Oh, tap water's fine. 1357 01:21:35,958 --> 01:21:37,500 Oh, tap water. 1358 01:21:37,667 --> 01:21:39,083 Amazing service! 1359 01:21:40,167 --> 01:21:41,500 Let's take a walk. 1360 01:21:46,167 --> 01:21:47,958 There's been a shift. 1361 01:21:48,042 --> 01:21:49,208 OK. 1362 01:21:49,292 --> 01:21:51,226 What, with everything that's going on here, 1363 01:21:51,250 --> 01:21:53,292 the public, they don't want revenge. 1364 01:21:53,375 --> 01:21:55,042 They want redemption. 1365 01:21:56,042 --> 01:21:58,833 And you've gone viral, Chris, and they love you. 1366 01:22:06,375 --> 01:22:08,208 Look at this! 1367 01:22:08,292 --> 01:22:10,833 I had no idea it had gotten so big. 1368 01:22:12,958 --> 01:22:14,292 Roger. 1369 01:22:14,375 --> 01:22:16,500 Chris, you've been offered a job. 1370 01:22:16,667 --> 01:22:18,059 It's a fantastic opportunity. 1371 01:22:18,083 --> 01:22:20,018 It's Friday night. It's a prime-time slot. 1372 01:22:20,042 --> 01:22:21,642 They want me to fly down 1373 01:22:21,708 --> 01:22:23,184 and do segments about pet kangaroos? 1374 01:22:23,208 --> 01:22:25,083 No, Chris, they want you to host. 1375 01:22:25,250 --> 01:22:27,125 Your very own show. 1376 01:22:27,292 --> 01:22:28,958 Welcome back. 1377 01:22:29,125 --> 01:22:30,583 They want me to host? 1378 01:22:30,667 --> 01:22:32,417 It's what you've always wanted. 1379 01:22:33,417 --> 01:22:34,458 I... 1380 01:22:34,625 --> 01:22:36,417 Hey, Charlie! 1381 01:22:36,583 --> 01:22:38,292 Why don't you come down? 1382 01:22:38,375 --> 01:22:40,042 You can come up. 1383 01:22:50,333 --> 01:22:53,000 I reckon you'll be going back to Sydney now. 1384 01:22:55,000 --> 01:22:56,417 Maybe. 1385 01:22:56,500 --> 01:22:58,000 Maybe means yes. 1386 01:22:58,167 --> 01:22:59,792 No. It means maybe. 1387 01:22:59,958 --> 01:23:01,625 What about the joeys? 1388 01:23:01,792 --> 01:23:03,434 Well, maybe this is good timing, Charlie. 1389 01:23:03,458 --> 01:23:04,708 The shed's packed. 1390 01:23:04,792 --> 01:23:06,851 We can take them to that Ti Tree place. 1391 01:23:06,875 --> 01:23:08,208 You are leaving! 1392 01:23:08,292 --> 01:23:10,125 I haven't made any decisions yet. 1393 01:23:10,250 --> 01:23:11,930 Yes, you have! I can tell! 1394 01:23:14,083 --> 01:23:16,292 Charlie! Come on, it's getting late. 1395 01:23:16,458 --> 01:23:18,125 You can't send them away. 1396 01:23:18,208 --> 01:23:19,750 You saved them. 1397 01:23:19,917 --> 01:23:21,143 That's what you do. 1398 01:23:21,167 --> 01:23:22,792 You save animals. 1399 01:23:22,875 --> 01:23:25,862 I've got an opportunity that I've always wanted, Charlie. 1400 01:23:26,417 --> 01:23:27,726 What you did for that dolphin... 1401 01:23:27,750 --> 01:23:28,750 No, I didn't... 1402 01:23:28,792 --> 01:23:30,101 was amazing and you can't leave. 1403 01:23:30,125 --> 01:23:32,101 I didn't do it for the dolphin, Charlie. 1404 01:23:32,125 --> 01:23:33,542 I did it for me. 1405 01:23:41,250 --> 01:23:42,583 To stand out. 1406 01:23:45,667 --> 01:23:47,042 To be noticed. 1407 01:23:50,583 --> 01:23:52,805 Us mob don't care about stuff like that. 1408 01:23:53,833 --> 01:23:55,366 We just want to belong. 1409 01:23:58,958 --> 01:24:00,643 Then why are you always running away 1410 01:24:00,667 --> 01:24:03,042 from people who care about you, Charlie? 1411 01:24:09,375 --> 01:24:10,308 No, Charlie... 1412 01:24:12,625 --> 01:24:14,167 Wait. Charlie! 1413 01:24:14,333 --> 01:24:15,667 Ooh! Ahh! 1414 01:24:15,750 --> 01:24:17,208 Charlie! 1415 01:24:17,375 --> 01:24:18,333 Ugh! 1416 01:24:18,500 --> 01:24:20,583 - Where's she going? - Charlie! 1417 01:24:20,667 --> 01:24:22,217 - Is she OK? - Charlie! 1418 01:24:29,708 --> 01:24:30,708 Good one, mate. 1419 01:24:30,792 --> 01:24:31,833 Come on, Rosie. 1420 01:24:31,917 --> 01:24:34,208 I was never gonna be here long. 1421 01:24:34,292 --> 01:24:37,059 You know I'll do everything I can to keep these joeys safe. 1422 01:24:37,083 --> 01:24:39,059 It's not just about the roos, Chris. 1423 01:24:39,083 --> 01:24:40,417 And you know it. 1424 01:24:43,875 --> 01:24:48,083 Why do all our bus drivers turn out to be duds? 1425 01:24:52,458 --> 01:24:55,167 Charlie! Charlie? 1426 01:24:56,375 --> 01:24:57,333 Charlie... 1427 01:25:21,292 --> 01:25:23,250 Hey, Charlie. 1428 01:25:23,333 --> 01:25:24,792 What do you need? 1429 01:25:29,875 --> 01:25:32,458 I'm not gonna let Chris take them away. 1430 01:25:32,542 --> 01:25:34,431 I'm taking them back to their mob. 1431 01:25:36,625 --> 01:25:38,333 Yes! We're in. 1432 01:25:38,500 --> 01:25:39,708 Hey. 1433 01:25:49,208 --> 01:25:51,208 Why are you helping me? 1434 01:25:54,167 --> 01:25:56,167 I'm not. I'm helping them. 1435 01:26:09,250 --> 01:26:10,625 Thank you. 1436 01:26:12,583 --> 01:26:14,417 Just make sure you come back. 1437 01:26:14,500 --> 01:26:16,333 We need a good midfielder. 1438 01:26:19,042 --> 01:26:20,208 See ya! 1439 01:26:20,375 --> 01:26:22,101 Are you sure you know how to drive? 1440 01:26:22,125 --> 01:26:23,667 Of course! Kinda. 1441 01:26:23,750 --> 01:26:25,292 - 'Bye! - See ya! 1442 01:26:32,250 --> 01:26:34,375 We're gonna get in so much trouble. 1443 01:26:37,042 --> 01:26:39,958 Tomorrow, once I fill up the tank, I'll be on my way. 1444 01:26:40,125 --> 01:26:42,458 The network's taking care of your airfare. 1445 01:26:44,083 --> 01:26:45,750 Do you think they know? 1446 01:26:49,667 --> 01:26:52,334 Don't know. Do they always look at you like that? 1447 01:26:52,917 --> 01:26:54,083 No. 1448 01:26:55,167 --> 01:26:56,500 I mean, Jesse did. 1449 01:26:56,667 --> 01:26:57,667 Does. 1450 01:27:07,875 --> 01:27:08,916 Guys. 1451 01:27:09,000 --> 01:27:11,417 Oh, sorry, we've, um, just reinstated 1452 01:27:11,500 --> 01:27:13,059 the 'no boofheads' policy. 1453 01:27:13,083 --> 01:27:15,167 So... see ya. 1454 01:27:15,250 --> 01:27:17,393 I thought you'd be glad to see the back of me. 1455 01:27:17,417 --> 01:27:19,583 Et tu, Brute. 1456 01:27:19,750 --> 01:27:20,833 I am. 1457 01:27:20,917 --> 01:27:23,958 It's the roos that I'm worried about. 1458 01:27:24,125 --> 01:27:26,018 You didn't want a bar of the kangaroos. 1459 01:27:26,042 --> 01:27:28,598 The little ones have just started to settle in. 1460 01:27:28,667 --> 01:27:31,792 Seems a shame to send them up to Ti Tree. 1461 01:27:31,958 --> 01:27:34,236 I've been teaching Liz how to shake hands 1462 01:27:34,375 --> 01:27:36,708 in case they ever do a remake of 'Skippy'. 1463 01:27:36,750 --> 01:27:38,226 And for your information, 1464 01:27:38,250 --> 01:27:40,333 your car was ready two weeks ago. 1465 01:27:40,417 --> 01:27:41,917 What car? 1466 01:27:42,000 --> 01:27:43,500 Oh. 1467 01:27:44,833 --> 01:27:46,667 That car. 1468 01:27:46,833 --> 01:27:48,476 What am I supposed to do with this? 1469 01:27:48,500 --> 01:27:51,143 It's a formula I invented with vanilla bean and rosehip. 1470 01:27:51,167 --> 01:27:53,556 I'll just flush it down the toilet, shall I? 1471 01:27:54,542 --> 01:27:55,583 That's... 1472 01:27:56,875 --> 01:27:58,208 weirdly nice of you. 1473 01:28:01,375 --> 01:28:02,792 All of you. 1474 01:28:04,542 --> 01:28:07,542 We're just going to miss them, is all. 1475 01:28:07,708 --> 01:28:09,917 They've become part of the community. 1476 01:28:19,000 --> 01:28:20,042 And we're off. 1477 01:28:20,208 --> 01:28:21,309 - Ohh! - And he's off. 1478 01:28:21,333 --> 01:28:22,268 Where's he going? 1479 01:28:22,292 --> 01:28:24,125 - Loser. - Boofhead. 1480 01:28:24,292 --> 01:28:25,851 Because someone needs to be there 1481 01:28:25,875 --> 01:28:27,143 in case she turns up, Mum. 1482 01:28:27,167 --> 01:28:28,375 Please, just wait? 1483 01:28:28,458 --> 01:28:30,180 I'll call you when I know more. 1484 01:28:30,250 --> 01:28:31,792 Anything? 1485 01:28:31,875 --> 01:28:33,792 I just got here. 1486 01:28:33,875 --> 01:28:36,292 Look. And the bus is gone. 1487 01:28:36,375 --> 01:28:37,559 Are we sure she's not 1488 01:28:37,583 --> 01:28:38,809 back at home or at the gallery? 1489 01:28:38,833 --> 01:28:39,750 No. 1490 01:28:39,833 --> 01:28:41,643 I thought you'd know where she is. 1491 01:28:41,667 --> 01:28:43,208 I've got no idea. 1492 01:28:46,542 --> 01:28:48,375 - Where are you going? - The cops. 1493 01:28:48,542 --> 01:28:49,768 Well, I'll come with you. 1494 01:28:49,792 --> 01:28:51,750 What's it to you? You're leaving. 1495 01:28:51,917 --> 01:28:53,018 Oh, come on, Rosie. 1496 01:28:53,042 --> 01:28:55,583 That is not fair! Rosie! Rosie! 1497 01:28:57,000 --> 01:28:58,333 Rosie! 1498 01:29:01,667 --> 01:29:04,667 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1499 01:29:07,500 --> 01:29:09,333 - Anything? - I need your car. 1500 01:29:09,500 --> 01:29:11,268 Can you stay here in case she comes back? 1501 01:29:11,292 --> 01:29:12,458 Uh, yeah. 1502 01:29:33,958 --> 01:29:35,250 You idiot! 1503 01:29:36,833 --> 01:29:38,722 Highway. I'm on the wrong highway. 1504 01:29:41,208 --> 01:29:42,333 Argh! 1505 01:29:46,458 --> 01:29:48,958 She's on kangaroo highway! 1506 01:30:18,875 --> 01:30:19,917 Oh! No! 1507 01:30:23,625 --> 01:30:26,583 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 1508 01:30:39,875 --> 01:30:42,792 Oh, no, no, no, no, no. 1509 01:30:42,875 --> 01:30:43,917 Come on. 1510 01:30:45,333 --> 01:30:47,083 Argh! 1511 01:30:48,792 --> 01:30:50,042 OK. 1512 01:30:52,458 --> 01:30:53,525 Just remember... 1513 01:30:54,500 --> 01:30:56,000 stay in your vehicle. 1514 01:31:19,333 --> 01:31:20,958 Charlie! 1515 01:31:25,583 --> 01:31:27,208 Charlie! 1516 01:31:37,292 --> 01:31:38,625 Charlie! 1517 01:31:45,583 --> 01:31:46,792 I'm sorry! 1518 01:31:53,083 --> 01:31:55,000 I'm sorry. 1519 01:32:04,458 --> 01:32:06,559 Base camp, we've spotted the tour bus. 1520 01:32:06,583 --> 01:32:09,101 Heading over there now to see if the girl is on site. 1521 01:32:09,125 --> 01:32:10,643 Thank you. Keep me posted. 1522 01:32:10,667 --> 01:32:13,083 Hey, Masto here. Leave a message. 1523 01:32:13,167 --> 01:32:15,667 Chris, if you get this, give me a call. 1524 01:32:15,750 --> 01:32:17,393 No-one knows where you are. 1525 01:32:17,417 --> 01:32:19,473 Please? Can you just call... call me? 1526 01:32:19,542 --> 01:32:20,851 Thank you, thank you. 1527 01:32:20,875 --> 01:32:23,167 Hello? Chris? It's Nick. 1528 01:32:23,250 --> 01:32:25,059 Um, just so you know that the highway patrol 1529 01:32:25,083 --> 01:32:26,309 have gone after Charlie. 1530 01:32:26,333 --> 01:32:27,934 So just... just give me a call. 1531 01:32:27,958 --> 01:32:30,833 And if... if you do get lost, do not leave your car. 1532 01:32:30,917 --> 01:32:32,476 I repeat, do not leave your car. 1533 01:32:32,500 --> 01:32:34,875 OK. Thank you. 'Bye. 'Bye. 'Bye. Thank you. 1534 01:32:53,292 --> 01:32:55,167 Small sips. 1535 01:33:00,542 --> 01:33:01,583 What... 1536 01:33:20,500 --> 01:33:21,958 How did you find me? 1537 01:33:23,042 --> 01:33:24,333 I didn't. 1538 01:33:24,417 --> 01:33:25,792 He did. 1539 01:33:27,500 --> 01:33:29,309 What are you even doing out here? 1540 01:33:29,333 --> 01:33:31,722 What kind of idiot wanders off on their own? 1541 01:33:33,125 --> 01:33:34,708 I was looking for you. 1542 01:33:36,458 --> 01:33:37,625 Oh. 1543 01:33:37,708 --> 01:33:39,143 Thought you'd be the hero? 1544 01:33:39,167 --> 01:33:41,042 Stand out from the crowd again? 1545 01:33:42,167 --> 01:33:43,847 I was looking for my friend. 1546 01:33:48,375 --> 01:33:50,000 Why did you run away? 1547 01:33:51,792 --> 01:33:53,309 If you're not gonna be here, 1548 01:33:53,333 --> 01:33:55,167 I want them to be with their mob. 1549 01:33:55,250 --> 01:33:57,417 That's where my dad is. 1550 01:33:58,500 --> 01:34:00,889 He said he'll always be out there with them. 1551 01:34:06,667 --> 01:34:08,042 With me. 1552 01:34:09,208 --> 01:34:11,667 But I can never run fast enough to keep up. 1553 01:34:17,167 --> 01:34:18,625 So stop. 1554 01:34:21,500 --> 01:34:22,917 Let them come to you. 1555 01:34:44,583 --> 01:34:45,917 Let's go home. 1556 01:34:59,333 --> 01:35:01,208 You look really bad. 1557 01:35:02,792 --> 01:35:05,625 Like in a ruggedly handsome kind of way? 1558 01:35:05,708 --> 01:35:07,542 Nah. Just bad. 1559 01:35:15,375 --> 01:35:17,333 Can I drive the bus back? 1560 01:35:17,417 --> 01:35:19,083 Don't push your luck. 1561 01:35:25,667 --> 01:35:27,292 Hey, here they come! 1562 01:35:38,458 --> 01:35:40,558 There she is - Mum. Yeah, just there. 1563 01:35:45,708 --> 01:35:47,167 Here she is. 1564 01:35:47,333 --> 01:35:48,292 Hmm? 1565 01:35:48,375 --> 01:35:50,018 - Charlie! - Charlie girl! 1566 01:35:50,042 --> 01:35:52,083 - Come here. - Mum! And Nan! 1567 01:35:52,167 --> 01:35:53,518 I told you I'd find her. 1568 01:35:53,542 --> 01:35:54,726 - I know, I know. - Hey? 1569 01:35:54,750 --> 01:35:56,000 Next time, yeah? 1570 01:35:58,958 --> 01:36:01,018 Do that again, you're grounded for life. 1571 01:36:01,042 --> 01:36:02,393 - You did it. - Sorry, Nan. 1572 01:36:02,417 --> 01:36:04,226 - Good onya. - Ah, so good to see you. 1573 01:36:04,250 --> 01:36:05,726 God, I was really scared. 1574 01:36:05,750 --> 01:36:07,430 Don't ever do that again, OK? 1575 01:36:08,833 --> 01:36:10,125 Oh! 1576 01:36:23,375 --> 01:36:25,417 Let's have a drink, eh? 1577 01:36:28,125 --> 01:36:29,292 Here he is. 1578 01:36:29,375 --> 01:36:31,083 Hey, what about us? 1579 01:36:31,167 --> 01:36:32,625 We helped too. 1580 01:36:32,792 --> 01:36:34,917 You guys are still in trouble. 1581 01:36:35,083 --> 01:36:37,133 Go on, Charlie. 1582 01:36:38,542 --> 01:36:39,750 Yep. 1583 01:36:42,250 --> 01:36:43,893 - Hi, Charlie. - Hi, guys! 1584 01:36:43,917 --> 01:36:46,084 - Hey, Charlie. - Good to have you back. 1585 01:36:48,667 --> 01:36:50,434 - Who wants a beer? - Me, please! 1586 01:36:50,458 --> 01:36:51,791 Cheers, everyone! 1587 01:36:51,875 --> 01:36:52,725 Cheers. 1588 01:37:01,333 --> 01:37:03,351 - Cheers. - Cheers. Cheers, everybody. 1589 01:37:03,375 --> 01:37:04,458 Cheers! 1590 01:37:04,625 --> 01:37:06,792 - Cheers! Cheers! - Cheers! 1591 01:37:16,125 --> 01:37:17,375 - Oop! - Cheers. 1592 01:37:17,458 --> 01:37:18,500 Cheers. 1593 01:37:19,625 --> 01:37:21,403 You're not coming home, are you? 1594 01:37:24,292 --> 01:37:25,333 Seriously? 1595 01:37:26,667 --> 01:37:29,750 I thought being a host was all you ever wanted. 1596 01:37:29,833 --> 01:37:32,226 You've got literally hundreds of thousands of people 1597 01:37:32,250 --> 01:37:33,930 that want to see you on air. 1598 01:37:36,375 --> 01:37:37,500 Yeah, but... 1599 01:37:39,708 --> 01:37:41,388 these are the ones that count. 1600 01:37:45,250 --> 01:37:46,625 Hey! 1601 01:37:46,792 --> 01:37:47,999 Hey, Chris! 1602 01:37:48,083 --> 01:37:50,059 - Come on over, mate! - Come on, Chris! 1603 01:37:50,083 --> 01:37:52,083 There's a beer with your name on it. 1604 01:37:53,083 --> 01:37:55,458 Oh, you picked a fine time to grow up! 1605 01:37:59,292 --> 01:38:01,333 - Alright. - Hmm. 1606 01:38:01,500 --> 01:38:02,958 Whoo-hoo! 1607 01:38:09,000 --> 01:38:10,833 Cheers! 1608 01:38:10,917 --> 01:38:12,333 Good onya, mate. 1609 01:38:12,417 --> 01:38:13,583 Cheers! 1610 01:38:23,667 --> 01:38:26,333 Pick it up a bit, Freddy. 1611 01:38:26,500 --> 01:38:27,749 That's it, mate. 1612 01:38:27,833 --> 01:38:29,124 Good, Charlie. 1613 01:38:29,208 --> 01:38:30,741 Nice footwork, Charlie. 1614 01:38:31,333 --> 01:38:33,434 - Nice. Keep the ball moving. - Here, Charlie. 1615 01:38:33,458 --> 01:38:34,858 Keep the ball moving. 1616 01:38:43,458 --> 01:38:44,508 Beautiful kick. 1617 01:38:44,667 --> 01:38:45,583 Whoo! 1618 01:38:45,750 --> 01:38:47,708 Bloody hell. 1619 01:38:50,500 --> 01:38:51,667 Good kick. 1620 01:38:51,833 --> 01:38:53,513 - Good one, Charlie. - Alright. 1621 01:38:54,333 --> 01:38:56,541 Where did she learn to kick like that? 1622 01:38:56,625 --> 01:38:58,434 Why don't we have lunch at the shed? 1623 01:38:58,458 --> 01:38:59,917 Are you guys hungry? 1624 01:39:00,000 --> 01:39:01,083 - Yeah! - Yeah! 1625 01:39:01,167 --> 01:39:02,559 Alright, gather up all the balls. 1626 01:39:02,583 --> 01:39:05,458 Good kick! 1627 01:39:05,542 --> 01:39:07,592 Ruby... 1628 01:39:25,500 --> 01:39:27,500 That feel good getting nice and dry? 1629 01:39:29,917 --> 01:39:31,309 What are you looking at? 1630 01:39:31,333 --> 01:39:32,792 Nothin'. 1631 01:39:32,875 --> 01:39:36,417 OK, Auntie Jesse has to go and check the fondant potatoes. 1632 01:39:36,500 --> 01:39:38,268 - Thank you, Uncle Chris. - Thank you, Auntie Jesse. 1633 01:39:38,292 --> 01:39:39,542 Formula here. 1634 01:39:39,625 --> 01:39:41,143 They're loving the new formula, Jesse. 1635 01:39:41,167 --> 01:39:42,708 Thanks, Ruby! 1636 01:39:42,875 --> 01:39:44,601 Can you open a snack? Make sure it breathes. 1637 01:39:44,625 --> 01:39:46,184 - Is that the '92? - Yes. 1638 01:39:46,208 --> 01:39:48,351 I won it at a perfectly legal poker game. 1639 01:39:48,375 --> 01:39:50,393 Do you mind checking on the fondant potatoes? 1640 01:39:50,417 --> 01:39:53,958 Look for a... a chewy base and a crispy top. 1641 01:39:54,042 --> 01:39:56,083 Right you are, Jesse. 1642 01:39:56,250 --> 01:39:58,250 More donations. 1643 01:39:58,333 --> 01:40:00,684 One of them's come all the way from Uzbekistan. 1644 01:40:00,708 --> 01:40:02,417 - Thanks, Dorinda. - OK. 1645 01:40:04,958 --> 01:40:06,708 Hey, you keep your shirt on. 1646 01:40:06,792 --> 01:40:08,458 Oh, yeah. 1647 01:40:10,333 --> 01:40:11,542 Hey, Gwennie. 1648 01:40:11,625 --> 01:40:13,143 Mwah. That looks beautiful. 1649 01:40:13,167 --> 01:40:15,167 Hi, guys! Come on, team. 1650 01:40:15,250 --> 01:40:16,917 Where's Charlie? 1651 01:40:17,083 --> 01:40:18,583 Where do you think? 1652 01:40:19,583 --> 01:40:21,263 She's out there with her mob. 1653 01:40:29,167 --> 01:40:30,684 Jess, you've outdone yourself. 1654 01:40:30,708 --> 01:40:31,917 Hey, Charlie. 1655 01:40:32,000 --> 01:40:33,809 Here we go. Feast your eyes, everybody. 1656 01:40:33,833 --> 01:40:35,476 Is that homemade chutney? 1657 01:40:35,500 --> 01:40:36,958 Flown in from NZ. 1658 01:40:37,042 --> 01:40:39,184 Not as good as Gwennie's, but you did good. 1659 01:40:39,208 --> 01:40:41,309 - Hey, Aunty, Aunty, sit here. - Real deal. 1660 01:40:41,333 --> 01:40:43,268 - You're welcome. - Look at that one scratching. 1661 01:40:43,292 --> 01:40:47,125 Here you go, Casper. Hold her underneath. 1662 01:40:47,208 --> 01:40:48,458 One more, Charlie. 1663 01:40:48,542 --> 01:40:49,833 Thanks, Chris. 1664 01:40:49,917 --> 01:40:52,306 Hey, Dad, you gonna carve this up, or what? 1665 01:40:52,333 --> 01:40:54,000 Yep, I could eat a horse. 103311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.