Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:27,208 --> 00:02:29,684
Welcome back to 'Rise & Shine Australia'
4
00:02:29,708 --> 00:02:31,059
and pull on your budgie smugglers
5
00:02:31,083 --> 00:02:32,851
'cause Sydney's favourite weatherman
6
00:02:32,875 --> 00:02:35,125
is taking us to Bondi Beach.
7
00:02:35,292 --> 00:02:36,184
{\an8}I'm Chris Masterman
8
00:02:36,208 --> 00:02:37,125
{\an8}and this is
9
00:02:37,208 --> 00:02:38,184
{\an8}'Rise & Shine Australia' weather.
10
00:02:38,208 --> 00:02:39,393
{\an8}That's right, folks.
11
00:02:39,417 --> 00:02:40,934
{\an8}Today I'll be bringing you the weather
12
00:02:40,958 --> 00:02:42,309
live from Bondi Beach
13
00:02:42,333 --> 00:02:44,018
where I'll be following
a group of lifeguards
14
00:02:44,042 --> 00:02:47,417
to find out exactly what
makes a true hero tick.
15
00:02:47,583 --> 00:02:48,809
{\an8}Isn't that right, guys?
16
00:02:48,833 --> 00:02:50,125
{\an8}Guys?
17
00:02:50,208 --> 00:02:51,351
{\an8}No. Don't you dare.
18
00:02:51,375 --> 00:02:52,833
{\an8}Don't you...
19
00:02:52,917 --> 00:02:54,317
{\an8}And welcome to Bondi.
20
00:02:55,542 --> 00:02:57,184
{\an8}I guess that's back to wardrobe for me
21
00:02:57,208 --> 00:02:58,851
{\an8}and, uh, back to you in the studio.
22
00:02:58,875 --> 00:03:00,292
{\an8}Uh...
23
00:03:00,458 --> 00:03:02,250
And... out.
24
00:03:02,333 --> 00:03:04,375
Great. Hey, thanks so much, guys.
25
00:03:04,458 --> 00:03:05,583
OK. That was...
26
00:03:05,667 --> 00:03:07,184
- Did that work?
- Let's pick it up
27
00:03:07,208 --> 00:03:08,601
from the sound end
for the regional report, yeah?
28
00:03:08,625 --> 00:03:10,809
OK. No, I don't want
anything. Hey, Liz. Liz.
29
00:03:10,833 --> 00:03:12,542
Hang on. Liz. Wait up.
30
00:03:12,708 --> 00:03:13,583
Uh...
31
00:03:13,667 --> 00:03:15,042
Is it tr...
32
00:03:16,917 --> 00:03:18,476
Is it true that Ted's looking for
33
00:03:18,500 --> 00:03:19,976
a new host for 'Rise & Shine'?
34
00:03:20,000 --> 00:03:21,393
Oh, you know I can't discuss that.
35
00:03:21,417 --> 00:03:23,393
Yeah, I know that.
I know that. But come on.
36
00:03:23,417 --> 00:03:25,268
I think... I think he's looking for someone
37
00:03:25,292 --> 00:03:26,434
who's into current affairs.
38
00:03:26,458 --> 00:03:27,583
I can do that.
39
00:03:27,667 --> 00:03:29,559
Ask me anything.
The capital of any country.
40
00:03:29,583 --> 00:03:30,542
Denmark.
41
00:03:31,917 --> 00:03:33,559
The capital of any country
that speaks English.
42
00:03:33,583 --> 00:03:34,708
Canada.
43
00:03:34,792 --> 00:03:36,476
OK. That's a terrible example, but come on!
44
00:03:36,500 --> 00:03:38,101
I've been doing the weather for six years.
45
00:03:38,125 --> 00:03:40,018
I'm sick of being the guy
that gets water dumped on him.
46
00:03:40,042 --> 00:03:41,518
Chris, that was your idea.
47
00:03:41,542 --> 00:03:43,458
No, Pants Off Friday was my idea.
48
00:03:43,542 --> 00:03:45,476
- The wet T-shirt was...
- Look, do you know what?
49
00:03:45,500 --> 00:03:47,643
You want to be host and you
want to be noticed by Ted,
50
00:03:47,667 --> 00:03:50,917
show him that there is
more to you than just... this.
51
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Right. OK. Got it.
52
00:03:55,958 --> 00:03:57,667
More what?
53
00:04:08,792 --> 00:04:10,434
Come on, get the ball, Lachlan!
54
00:04:10,458 --> 00:04:11,684
Yes, yes! Here, here, here!
55
00:04:11,708 --> 00:04:14,000
- Casper! Get it!
- Go, go, go!
56
00:04:14,167 --> 00:04:15,518
- Pass it here!
- Pass it!
57
00:04:15,542 --> 00:04:16,833
Pass, pass, pass!
58
00:04:17,000 --> 00:04:19,958
- Oi! Pass it here! Oi! Here!
- Catch!
59
00:04:20,041 --> 00:04:21,666
- Ready?
- Go, Casper!
60
00:04:21,833 --> 00:04:24,283
Yeah! Good one, Freddy!
61
00:04:26,917 --> 00:04:28,375
Good kick, Freddy!
62
00:04:30,167 --> 00:04:32,958
Hey, it's the new kid.
What's her name again?
63
00:04:33,042 --> 00:04:34,417
Charlie.
64
00:04:35,792 --> 00:04:37,708
Could you kick us the ball?
65
00:04:38,792 --> 00:04:40,375
Nice rat.
66
00:04:40,542 --> 00:04:41,833
She's not a rat.
67
00:04:48,500 --> 00:04:51,208
Whoa!
68
00:04:52,583 --> 00:04:53,625
Whoa.
69
00:04:57,708 --> 00:04:59,042
Come on, guys.
70
00:04:59,208 --> 00:05:00,518
What's her problem anyways?
71
00:05:00,542 --> 00:05:02,222
Has she moved here for good?
72
00:05:02,250 --> 00:05:04,750
Casper, she just lost her dad.
73
00:05:51,125 --> 00:05:53,475
You have to hide or Mum will freak out.
74
00:05:56,667 --> 00:05:58,367
Thanks for letting me know.
75
00:06:05,125 --> 00:06:06,917
You know who that was, eh?
76
00:06:07,917 --> 00:06:10,083
Starts with 'S', rhymes with 'cool'.
77
00:06:11,083 --> 00:06:13,417
Charlie, you can't keep wagging school.
78
00:06:13,500 --> 00:06:16,268
The headmaster asked if
we need to see a counsellor.
79
00:06:16,292 --> 00:06:17,492
I mean, next thing
80
00:06:17,542 --> 00:06:20,042
they're gonna be calling
Child Services on me.
81
00:06:20,500 --> 00:06:21,893
In case you haven't noticed,
82
00:06:21,917 --> 00:06:23,917
I'm having a nervous breakdown here.
83
00:06:24,667 --> 00:06:27,223
Maybe you should go
call that counsellor, then.
84
00:06:30,375 --> 00:06:32,851
I'm gonna have to put
one of those eartags on you
85
00:06:32,875 --> 00:06:34,351
like they do with kangaroos.
86
00:06:34,375 --> 00:06:36,042
Have to catch me first.
87
00:06:37,292 --> 00:06:38,309
{\an8}So, as a weatherman,
88
00:06:38,333 --> 00:06:39,559
{\an8}I've been thrown into
89
00:06:39,583 --> 00:06:40,976
{\an8}a number of life-threatening situations,
90
00:06:41,000 --> 00:06:42,809
{\an8}so, yeah, I've had the word 'hero'
91
00:06:42,833 --> 00:06:44,018
flung at me from time to time.
92
00:06:44,042 --> 00:06:45,000
But you guys,
93
00:06:45,167 --> 00:06:46,143
{\an8}you're the real heroes.
94
00:06:46,167 --> 00:06:48,083
{\an8}Go on, tell us the secret,
Jonesy.
95
00:06:48,250 --> 00:06:50,559
Well, uh, I don't know if
you'd call us heroes, but...
96
00:06:50,583 --> 00:06:52,851
- What the...?
- ..we just keep people safe.
97
00:06:52,875 --> 00:06:54,559
- Is that a shark?
- No, it's a dolphin.
98
00:06:54,583 --> 00:06:55,792
Are you sure?
99
00:06:55,958 --> 00:06:57,736
Yeah, yeah. It's a baby dolphin.
100
00:06:57,833 --> 00:06:59,101
It's trapped in the pool.
101
00:06:59,125 --> 00:07:02,167
I called them, Jonesy!
ORCA are on their way!
102
00:07:02,333 --> 00:07:03,893
Looks like a baby shark.
103
00:07:03,917 --> 00:07:05,875
Here. Hold this. Phil, Phil, on me.
104
00:07:06,833 --> 00:07:07,683
{\an8}On me.
105
00:07:07,750 --> 00:07:09,101
{\an8}Chris, what are you doing?
106
00:07:09,125 --> 00:07:10,226
{\an8}Just keep following
107
00:07:10,250 --> 00:07:11,417
on me!
108
00:07:11,500 --> 00:07:13,250
Dude, dude, don't touch it!
109
00:07:13,417 --> 00:07:14,559
{\an8}Well, it's in trouble.
110
00:07:14,583 --> 00:07:16,226
{\an8}I can't just leave it there.
111
00:07:16,250 --> 00:07:18,351
There's a reason they come into the beach.
112
00:07:18,375 --> 00:07:19,624
Chris!
113
00:07:19,708 --> 00:07:22,375
Mate, we've called ORCA.
Get out of the water.
114
00:07:27,125 --> 00:07:28,917
Not on my watch.
115
00:07:29,083 --> 00:07:31,708
Get that dolphin out on the water.
116
00:07:31,792 --> 00:07:33,417
Time to go home, mate!
117
00:07:36,167 --> 00:07:37,847
It's going back out to sea!
118
00:07:38,917 --> 00:07:40,708
Hey?
119
00:07:46,000 --> 00:07:49,333
- He's free! Whoo!
- Whoo-hoo-hoo!
120
00:07:51,250 --> 00:07:53,875
Whoo-hoo-hoo!
121
00:07:53,958 --> 00:07:55,091
In a tragic twist
122
00:07:55,167 --> 00:07:57,125
of the dolphin rescue yesterday,
123
00:07:57,208 --> 00:08:00,667
the baby dolphin has been
found dead on Bondi Beach.
124
00:08:00,750 --> 00:08:02,708
Jonesy, what happened?
125
00:08:02,875 --> 00:08:05,018
The dolphin swam in
just to have a bit of a rest.
126
00:08:05,042 --> 00:08:06,351
I told the weatherman not to touch it,
127
00:08:06,375 --> 00:08:07,434
but he just wouldn't listen.
128
00:08:07,458 --> 00:08:08,726
According to experts,
129
00:08:08,750 --> 00:08:10,893
it had been suffering from a lung disease
130
00:08:10,917 --> 00:08:13,833
and swam into the shallows
for some much needed rest.
131
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
We've yet to hear from
the Channel 6 network.
132
00:08:18,000 --> 00:08:19,393
Might have known you'd blow it.
133
00:08:19,417 --> 00:08:21,208
We just ignore it, right?
134
00:08:21,375 --> 00:08:23,653
I don't want anyone talking to the press.
135
00:08:23,708 --> 00:08:26,542
Yeah, I mean, it'll blow over
in a day or two.
136
00:08:28,500 --> 00:08:29,625
Right?
137
00:08:31,250 --> 00:08:33,917
- Dolphin killer!
- You should be locked up!
138
00:08:34,000 --> 00:08:35,518
Well, I didn't know it was sick!
139
00:08:35,542 --> 00:08:37,250
Move! Just move!
140
00:08:38,500 --> 00:08:40,018
Why do they hate me? That dolphin...
141
00:08:40,042 --> 00:08:43,500
- Made you a hero for 24 hours.
- I was trying to help.
142
00:08:43,582 --> 00:08:45,976
No, you were trying to go
viral to get noticed by Ted.
143
00:08:46,000 --> 00:08:47,643
Because you told me to get noticed.
144
00:08:47,667 --> 00:08:50,143
I did and... and you did
and... and it backfired
145
00:08:50,167 --> 00:08:51,567
and I'm really sorry.
146
00:08:51,625 --> 00:08:53,976
But maybe just see this
as a blessing in disguise.
147
00:08:54,000 --> 00:08:57,083
A chance to really think about
your priorities.
148
00:08:57,250 --> 00:08:58,125
My car!
149
00:08:58,208 --> 00:09:00,125
I meant your life priorities.
150
00:09:03,125 --> 00:09:04,208
Hey.
151
00:09:04,292 --> 00:09:06,875
Just... take some time out.
152
00:09:07,042 --> 00:09:09,583
Maybe just try listening to this.
153
00:09:09,750 --> 00:09:12,139
Who knows, it might
actually make you happy.
154
00:09:13,125 --> 00:09:14,792
Now, just go, OK?
155
00:09:14,875 --> 00:09:16,875
What do we want? Masto out!
156
00:09:16,958 --> 00:09:18,583
When do we want it? Now!
157
00:09:33,125 --> 00:09:34,601
Just give it a go, Charlie.
158
00:09:34,625 --> 00:09:35,833
For me?
159
00:09:36,000 --> 00:09:37,542
Come on, Freddy!
160
00:09:40,583 --> 00:09:42,500
Hmm.
161
00:09:45,833 --> 00:09:47,583
You're out. Out!
162
00:10:04,333 --> 00:10:06,375
Everyone in the class! Hurry up!
163
00:10:25,417 --> 00:10:27,042
{\an8}Mate, it's Chris.
164
00:10:27,125 --> 00:10:29,434
{\an8}Look, I don't know if you've heard, but...
165
00:10:29,458 --> 00:10:30,958
{\an8}Oh, you have?
166
00:10:31,125 --> 00:10:33,101
{\an8}And I know I said no to anything regional,
167
00:10:33,125 --> 00:10:35,476
{\an8}but I've been thinking a lot
about it and I...
168
00:10:35,500 --> 00:10:37,000
{\an8}Oh, you did.
169
00:10:37,167 --> 00:10:39,792
And Channel 9 has always been the goal, so...
170
00:10:41,792 --> 00:10:44,083
{\an8}Fine. So, that's a definite no or...?
171
00:10:44,167 --> 00:10:45,542
{\an8}OK.
172
00:10:48,000 --> 00:10:49,750
You are awesome.
173
00:10:49,833 --> 00:10:51,875
You deserve your fame.
174
00:10:51,958 --> 00:10:54,167
In the midst of chaos, there is also...
175
00:10:55,500 --> 00:10:56,458
Yeah?
176
00:10:56,542 --> 00:10:58,292
Chris, Joel Warberton here.
177
00:10:58,375 --> 00:10:59,809
Warberton Productions.
178
00:10:59,833 --> 00:11:01,976
And they don't mind that I... I kind of...
179
00:11:02,000 --> 00:11:03,809
No, no, no, no. That'll blow
over in a couple of weeks.
180
00:11:03,833 --> 00:11:05,125
That's fine.
181
00:11:05,292 --> 00:11:07,268
Good-looking Aussie guy
that loves the outdoors...
182
00:11:07,292 --> 00:11:08,972
You're exactly what they want.
183
00:11:09,125 --> 00:11:11,101
We've been trying to find
someone like you for ages.
184
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
And now...
185
00:11:12,208 --> 00:11:13,250
Now?
186
00:11:13,417 --> 00:11:15,125
Well, now we can afford you.
187
00:11:15,292 --> 00:11:17,625
Look, um, Sydney's an amazing...
188
00:11:17,708 --> 00:11:18,934
an amazing place to work...
189
00:11:18,958 --> 00:11:19,976
We're thinking Broome.
190
00:11:20,000 --> 00:11:20,958
I love Broome.
191
00:11:21,042 --> 00:11:22,833
Yeah, I actually grew up in WA.
192
00:11:22,917 --> 00:11:25,375
I... I own a Chevy Corvette.
It was my dad's.
193
00:11:25,458 --> 00:11:28,542
And, uh, in my 20s,
we drove it up the coast.
194
00:11:28,625 --> 00:11:29,917
Even better.
195
00:11:30,000 --> 00:11:32,059
Drive it over there,
we'll feature it in the show.
196
00:11:32,083 --> 00:11:33,518
Stick it on the billboard.
197
00:11:33,542 --> 00:11:34,791
- Yeah.
- Yeah?
198
00:11:34,875 --> 00:11:36,250
'Masto's World'.
199
00:11:36,417 --> 00:11:38,250
'Masto's... World'.
200
00:11:38,417 --> 00:11:40,851
And by the time you get over
there, we'll have the money.
201
00:11:40,875 --> 00:11:42,708
We'll see you in Broome.
202
00:12:08,917 --> 00:12:10,351
Um, my name is Shauna.
203
00:12:10,375 --> 00:12:12,055
Chris Masterman is a monster.
204
00:12:13,042 --> 00:12:14,518
He never cared about that dolphin!
205
00:12:14,542 --> 00:12:15,809
He only cares about himself.
206
00:12:15,833 --> 00:12:17,883
He's all "Me, me..."
207
00:12:18,000 --> 00:12:20,101
Dolphins are highly intelligent creatures.
208
00:12:20,125 --> 00:12:22,542
A lot more intelligent
than Chris Masterman.
209
00:12:44,000 --> 00:12:45,518
"Oh, thanks for lunch, Mum.
210
00:12:45,542 --> 00:12:47,309
"So many starving children in the world.
211
00:12:47,333 --> 00:12:48,934
"Glad I'm not one of them."
212
00:12:48,958 --> 00:12:50,225
Two words - eat up.
213
00:12:50,292 --> 00:12:52,681
Dad always got us
fish and chips on Sundays.
214
00:12:52,833 --> 00:12:53,917
Hey.
215
00:12:54,000 --> 00:12:55,875
Hey, Mum. Hey, Dad.
216
00:13:03,333 --> 00:13:05,444
Chicken's on the table. Help yourself.
217
00:13:05,500 --> 00:13:08,167
Hey, I got my mouth
all ready for fish and chips.
218
00:13:08,250 --> 00:13:09,125
Ralph...
219
00:13:09,208 --> 00:13:10,625
What did I say?
220
00:13:22,125 --> 00:13:24,143
How long are you gonna
keep this up, Charlie?
221
00:13:24,167 --> 00:13:25,768
You're acting like I moved you
222
00:13:25,792 --> 00:13:27,625
to the North Pole or something.
223
00:13:35,750 --> 00:13:37,167
Oh, my...
224
00:13:37,333 --> 00:13:39,458
Charlie! Not again!
225
00:13:39,625 --> 00:13:40,559
- Shoo!
- Mum, please!
226
00:13:40,583 --> 00:13:42,875
- Get out! Go on! Out!
- Mum, don't!
227
00:13:43,042 --> 00:13:44,643
- Get out!
- Stop. You're scaring them.
228
00:13:44,667 --> 00:13:45,583
Good!
229
00:13:45,667 --> 00:13:46,976
Now you know how I feel
230
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
every time they come into your room.
231
00:13:50,875 --> 00:13:52,833
Only three this time.
232
00:13:53,000 --> 00:13:54,268
Is the back gate open for them?
233
00:13:54,292 --> 00:13:55,542
Yep.
234
00:13:55,708 --> 00:13:58,434
Charlie, they'll be fine.
That's where they belong.
235
00:13:58,458 --> 00:14:01,018
And I told you a thousand
times before, no more roos.
236
00:14:01,042 --> 00:14:03,268
- Someone else can save them.
- That's not fair!
237
00:14:03,292 --> 00:14:04,893
Dad would've helped them.
238
00:14:04,917 --> 00:14:07,000
But you don't care about him.
239
00:14:07,167 --> 00:14:08,834
You don't care about Dad.
240
00:14:16,333 --> 00:14:18,125
Of course I care.
241
00:14:20,250 --> 00:14:22,167
You don't think I miss him too?
242
00:14:26,042 --> 00:14:27,667
Why did we leave, then?
243
00:14:32,208 --> 00:14:34,625
I can't do this by myself, Charlie.
244
00:14:35,625 --> 00:14:37,292
I needed to come home.
245
00:14:37,375 --> 00:14:39,042
This town sucks!
246
00:14:39,125 --> 00:14:40,708
There's no-one here!
247
00:14:40,792 --> 00:14:43,500
Nanna's here, Grandad's here, I'm here.
248
00:14:44,708 --> 00:14:47,250
I wish Dad was here and not you!
249
00:14:55,750 --> 00:14:58,708
Well, he's not.
250
00:14:58,875 --> 00:15:01,000
It's just me now.
251
00:15:01,083 --> 00:15:05,917
So... please just... clean this mess up.
252
00:15:08,500 --> 00:15:11,500
Now, don't say anything stupid, will you?
253
00:15:11,583 --> 00:15:13,527
Well, what's that supposed to mean?
254
00:15:22,792 --> 00:15:24,958
Mmm.
255
00:15:25,125 --> 00:15:26,417
Mm.
256
00:15:29,042 --> 00:15:31,268
Why don't you get her one of those oodles?
257
00:15:31,292 --> 00:15:34,083
You know, those fancy dogs
people have in the city.
258
00:15:34,167 --> 00:15:35,847
They look like skinny sheep.
259
00:15:35,917 --> 00:15:37,583
Just leave it, Dad.
260
00:15:37,750 --> 00:15:39,184
No, but they've still got a dog's brain.
261
00:15:39,208 --> 00:15:40,333
- Ralph.
- What?
262
00:15:42,208 --> 00:15:43,792
You'll be right, bub.
263
00:15:43,875 --> 00:15:45,393
You'll get through this.
264
00:15:45,417 --> 00:15:46,500
You're strong.
265
00:16:40,708 --> 00:16:41,917
Ohh!
266
00:16:48,375 --> 00:16:50,542
Hey, Ken, where's Barbie?
267
00:16:52,417 --> 00:16:54,167
Yeah, righto.
268
00:17:00,458 --> 00:17:01,417
Here we go.
269
00:17:01,583 --> 00:17:03,917
- Usual, Trap?
- You know it!
270
00:17:04,000 --> 00:17:06,666
Absolutely stinging for one of these.
271
00:17:06,750 --> 00:17:08,916
Ugh! Friggin' hot out there.
272
00:17:15,791 --> 00:17:17,142
Am I adding this to your tab?
273
00:17:17,166 --> 00:17:18,625
Yeah, ta.
274
00:17:28,333 --> 00:17:29,667
Something funny?
275
00:17:30,792 --> 00:17:32,309
No, I think it's a nice touch.
276
00:17:32,333 --> 00:17:33,466
What do you mean?
277
00:17:33,583 --> 00:17:35,292
Cordon Bleu... out here.
278
00:17:35,375 --> 00:17:37,583
I mean... can you imagine?
279
00:17:41,250 --> 00:17:42,183
It's not fake?
280
00:17:42,333 --> 00:17:43,518
I think I'd know a fake
281
00:17:43,542 --> 00:17:44,667
if I saw one.
282
00:17:45,875 --> 00:17:48,097
Uh, I'll take a sparkling water, thanks.
283
00:17:48,125 --> 00:17:50,069
Icelandic Glacier, if you have one.
284
00:18:01,125 --> 00:18:03,226
We get that pumped directly from a mountain
285
00:18:03,250 --> 00:18:05,750
called Eyjafjallajรถkull.
286
00:18:08,125 --> 00:18:09,583
It's in Iceland.
287
00:18:10,792 --> 00:18:12,083
I was just asking.
288
00:18:13,542 --> 00:18:14,609
Is there a menu?
289
00:18:14,708 --> 00:18:16,833
Yeah. Ham sandwiches.
290
00:18:17,000 --> 00:18:19,250
You don't have like a... a salad?
291
00:18:19,417 --> 00:18:22,250
No, because then I would
have said ham sandwiches...
292
00:18:23,083 --> 00:18:24,292
and a salad.
293
00:18:26,083 --> 00:18:27,601
So that's the entire menu?
294
00:18:27,625 --> 00:18:30,250
Yep. The full degustation.
295
00:18:30,417 --> 00:18:31,542
Right.
296
00:18:31,708 --> 00:18:34,375
I will take, um, the sandwich
297
00:18:34,458 --> 00:18:36,138
and can I have lettuce inside?
298
00:18:36,208 --> 00:18:38,417
No, because I don't have lettuce
299
00:18:38,500 --> 00:18:39,809
because I don't have salad.
300
00:18:39,833 --> 00:18:41,167
If you want salad,
301
00:18:41,250 --> 00:18:44,059
you could go to the Lebanese
place just down the road.
302
00:18:44,083 --> 00:18:48,083
It's right next to Jamba Juice
and the Sushi Spot
303
00:18:48,250 --> 00:18:50,417
in the spiritual wellness centre.
304
00:18:51,667 --> 00:18:53,889
OK, you don't need to be so bloody rude.
305
00:18:55,500 --> 00:18:58,667
Hey! Aren't you that guy who
killed a dolphin in Sydney?
306
00:18:58,833 --> 00:19:00,000
Yeah!
307
00:19:00,083 --> 00:19:01,476
Oh, yeah! I seen that on telly!
308
00:19:01,500 --> 00:19:03,708
It's him, it's him.
309
00:19:03,875 --> 00:19:05,250
The fish killer.
310
00:19:05,417 --> 00:19:06,267
Ah!
311
00:19:06,333 --> 00:19:07,601
Aw, 'bye, fish killer!
312
00:19:07,625 --> 00:19:08,958
Huh!
313
00:19:11,500 --> 00:19:13,059
Can you take us for a cruise?
314
00:19:13,083 --> 00:19:15,726
A cruise? No. Um...
Can you not touch it, please?
315
00:19:15,750 --> 00:19:16,809
Over there, over there.
316
00:19:16,833 --> 00:19:18,268
- Like this?
- Yes, like that.
317
00:19:18,292 --> 00:19:19,250
How come?
318
00:19:19,417 --> 00:19:20,518
Because it's a collector
319
00:19:20,542 --> 00:19:21,976
and I'm asking you not to touch it.
320
00:19:22,000 --> 00:19:23,101
I've got one just like it.
321
00:19:23,125 --> 00:19:24,125
Don't touch it!
322
00:19:35,083 --> 00:19:36,393
Watch out, leadfoot.
323
00:19:36,417 --> 00:19:37,950
That bin's a collector.
324
00:19:44,750 --> 00:19:46,875
That's actually a really cool car.
325
00:19:55,250 --> 00:19:56,583
Couldn't be happier!
326
00:20:05,500 --> 00:20:06,350
Oh!
327
00:20:08,375 --> 00:20:09,225
Ohh!
328
00:20:28,583 --> 00:20:30,458
Come on!
329
00:20:34,792 --> 00:20:36,167
Oh!
330
00:20:37,458 --> 00:20:38,750
Oh!
331
00:21:01,542 --> 00:21:02,917
Not again.
332
00:21:25,208 --> 00:21:26,583
I'm sorry.
333
00:22:08,042 --> 00:22:10,000
Hey, hey.
334
00:22:12,208 --> 00:22:14,208
You OK?
335
00:22:22,667 --> 00:22:24,667
Hey.
336
00:23:24,833 --> 00:23:27,625
- Why did he do that?
- Ha! What a loser.
337
00:23:27,708 --> 00:23:30,375
Poor dolphin.
338
00:23:31,875 --> 00:23:33,583
See? Told you it was him.
339
00:23:33,667 --> 00:23:35,134
So he's, like, famous?
340
00:23:37,333 --> 00:23:39,750
Why is he looking so happy?
341
00:23:39,917 --> 00:23:41,250
Hey!
342
00:23:41,333 --> 00:23:42,958
Look who's back!
343
00:23:43,125 --> 00:23:44,518
- Oh.
- What's he doing here?
344
00:23:44,542 --> 00:23:46,958
Where's his car?
345
00:23:48,875 --> 00:23:50,708
Oh, Gucci store's next door.
346
00:23:50,875 --> 00:23:52,500
That's funny.
347
00:23:52,583 --> 00:23:54,393
Now get that horrible thing out of here.
348
00:23:54,417 --> 00:23:55,500
Look, mate...
349
00:23:55,583 --> 00:23:57,861
Oh, sorry. I was talking to the kangaroo.
350
00:23:57,917 --> 00:24:00,167
Someone's gonna have to look after it.
351
00:24:00,333 --> 00:24:02,042
What happened to its mum?
352
00:24:03,167 --> 00:24:04,208
I sort of...
353
00:24:05,583 --> 00:24:07,125
knocked her over.
354
00:24:08,583 --> 00:24:12,458
"For the Angel of Death
spread his wings on the blast,
355
00:24:12,625 --> 00:24:17,250
"and breathed in the face
of the foe as he passed."
356
00:24:17,417 --> 00:24:18,958
Yeah.
357
00:24:19,042 --> 00:24:21,125
Thank you. That's very helpful.
358
00:24:21,292 --> 00:24:22,442
It's Lord Byron.
359
00:24:22,500 --> 00:24:24,625
Murray here is a Rhodes scholar.
360
00:24:26,083 --> 00:24:27,667
Out here.
361
00:24:27,833 --> 00:24:29,625
Can you imagine?
362
00:24:31,583 --> 00:24:32,917
OK.
363
00:24:33,000 --> 00:24:34,750
Did I offend you?
364
00:24:34,917 --> 00:24:36,458
I know your type.
365
00:24:37,625 --> 00:24:39,500
My Corvette is a mess.
366
00:24:39,583 --> 00:24:41,958
I need a mechanic. Can you please help me?
367
00:24:42,125 --> 00:24:44,708
This is a hotel, not a kennel.
368
00:24:44,792 --> 00:24:46,542
Get out.
369
00:24:46,708 --> 00:24:48,768
OK, fine, but if she dies,
it's blood on your hands.
370
00:24:48,792 --> 00:24:50,393
OK? Thank you so much.
You've been very helpful.
371
00:24:50,417 --> 00:24:51,583
You're welcome.
372
00:24:51,750 --> 00:24:54,792
Tourism Australia should
put you on a... retainer.
373
00:24:56,000 --> 00:24:57,792
Not a bad idea.
374
00:24:57,958 --> 00:24:59,491
Wonder what they'd pay.
375
00:25:01,292 --> 00:25:03,848
Thought you might need
some help with your car.
376
00:25:04,000 --> 00:25:05,083
Who are you?
377
00:25:05,250 --> 00:25:07,625
I'm Charlie and this is my Uncle Dave.
378
00:25:08,667 --> 00:25:09,833
He's a mechanic.
379
00:25:10,917 --> 00:25:12,601
Can you fix a classic Corvette?
380
00:25:12,625 --> 00:25:14,559
Yeah, nah, but I'll give it a crack.
381
00:25:14,583 --> 00:25:16,183
She looks pretty hungry.
382
00:25:24,917 --> 00:25:27,042
Come on, mate, jump in.
383
00:25:30,042 --> 00:25:32,726
Nah, just kidding, bro.
Go on, in you get, in you get.
384
00:25:32,750 --> 00:25:34,500
Come on.
385
00:25:36,833 --> 00:25:38,958
It's a long way to walk, bro.
386
00:25:39,125 --> 00:25:41,125
Come on, are you getting in or what?
387
00:25:45,333 --> 00:25:46,466
I hate this town.
388
00:25:49,792 --> 00:25:50,792
Seatbelts.
389
00:25:55,000 --> 00:25:56,393
Please tell me that's Vegemite.
390
00:25:56,417 --> 00:25:57,767
Tastier than that.
391
00:25:57,833 --> 00:25:59,601
We begin with some kangaroo goona.
392
00:25:59,625 --> 00:26:00,893
Gonna need new gaskets.
393
00:26:00,917 --> 00:26:02,059
Adult roo poo.
394
00:26:02,083 --> 00:26:03,768
Oh, ho, we'd better call the undertaker
395
00:26:03,792 --> 00:26:05,392
for your cooling system.
396
00:26:05,458 --> 00:26:07,558
Joel Warberton.
Leave a message.
397
00:26:07,583 --> 00:26:09,500
Joel, um...
398
00:26:09,583 --> 00:26:10,726
Ah, that's not good.
399
00:26:10,750 --> 00:26:12,184
I've had a bit of a prang
400
00:26:12,208 --> 00:26:14,167
and, uh, I... I need to push back.
401
00:26:14,250 --> 00:26:15,625
A few days.
402
00:26:15,708 --> 00:26:17,976
Can you... can you give me
a call when you get this?
403
00:26:18,000 --> 00:26:19,434
It's... it's Chris, by the way.
404
00:26:19,458 --> 00:26:20,768
When it's all mixed,
405
00:26:20,792 --> 00:26:22,559
then you've gotta pour the water in
406
00:26:22,583 --> 00:26:25,250
and push the poo through down like that.
407
00:26:25,333 --> 00:26:27,222
Yeah, gets all the good stuff out.
408
00:26:28,333 --> 00:26:29,458
Voila!
409
00:26:29,542 --> 00:26:31,000
Poo milkshake.
410
00:26:31,167 --> 00:26:33,083
Joeys love it.
411
00:26:33,250 --> 00:26:34,934
My dad taught me how to look after roos.
412
00:26:34,958 --> 00:26:36,958
It's in our blood.
413
00:26:37,542 --> 00:26:38,417
There you go.
414
00:26:38,500 --> 00:26:40,708
That's great. So he can take her.
415
00:26:42,125 --> 00:26:43,250
He's dead.
416
00:26:44,417 --> 00:26:45,667
Oh.
417
00:26:46,833 --> 00:26:48,042
I'm sorry.
418
00:26:48,208 --> 00:26:50,500
Plus, you probably don't know this,
419
00:26:50,583 --> 00:26:52,476
but us mob have a custom out here -
420
00:26:52,500 --> 00:26:54,476
whoever does what you did
to the mother kangaroo
421
00:26:54,500 --> 00:26:57,542
has to take care of the joey... or else!
422
00:26:57,708 --> 00:26:59,458
Or else what?
423
00:26:59,625 --> 00:27:01,625
You don't want to know.
424
00:27:01,792 --> 00:27:03,542
OK.
425
00:27:03,708 --> 00:27:06,608
Isn't there some kind of
animal shelter I can take her?
426
00:27:08,333 --> 00:27:10,083
How long's that gonna take?
427
00:27:10,167 --> 00:27:11,958
How long's a piece of string?
428
00:27:12,958 --> 00:27:14,500
Yeah, about a week.
429
00:27:14,583 --> 00:27:15,917
- A week?
- Mmm.
430
00:27:16,000 --> 00:27:16,958
Is there...
431
00:27:17,042 --> 00:27:19,292
Is there a motel around here?
432
00:27:19,375 --> 00:27:21,833
Well, there's Jesse's pub.
433
00:27:21,917 --> 00:27:23,500
Yeah, that won't work.
434
00:27:23,583 --> 00:27:24,667
No pets allowed.
435
00:27:24,750 --> 00:27:26,851
I don't have a pet. This is not my pet.
436
00:27:26,875 --> 00:27:28,643
You don't want to break the custom, Chris.
437
00:27:28,667 --> 00:27:30,583
Really bad luck if you do.
438
00:27:34,833 --> 00:27:36,542
Oh, yeah, custom.
439
00:27:36,708 --> 00:27:38,101
Custom? What's... Charlie?
440
00:27:38,125 --> 00:27:40,375
What happens? What's the custom?
441
00:27:40,542 --> 00:27:42,222
Charlie, what's the custom?
442
00:27:42,917 --> 00:27:44,500
Charlie?
443
00:27:44,583 --> 00:27:45,893
- Hey, Nan.
- Charlie...
444
00:27:45,917 --> 00:27:47,117
Who's your friend?
445
00:27:47,167 --> 00:27:48,367
What's the custom?
446
00:27:50,292 --> 00:27:52,101
You're not thinking of
taking her home with you,
447
00:27:52,125 --> 00:27:53,125
are you, love?
448
00:27:53,208 --> 00:27:55,792
Nah. He's gonna look after her, Nan.
449
00:27:57,292 --> 00:27:58,292
And who's he?
450
00:27:58,375 --> 00:27:59,374
This is Chris.
451
00:27:59,458 --> 00:28:00,726
He's the one from the news.
452
00:28:00,750 --> 00:28:01,934
The one who killed the fish?
453
00:28:01,958 --> 00:28:03,309
He's reading our sign.
454
00:28:03,333 --> 00:28:04,893
Don't stare. Pretend we're
talking about your foot.
455
00:28:04,917 --> 00:28:05,976
What's wrong with my foot?
456
00:28:06,000 --> 00:28:07,101
We're being discreet.
457
00:28:07,125 --> 00:28:08,518
Then why are we talking about it?
458
00:28:08,542 --> 00:28:10,393
- Can I book a flight?
- Where are you heading?
459
00:28:10,417 --> 00:28:11,542
Broome.
460
00:28:11,708 --> 00:28:13,458
Broome town, eh?
461
00:28:13,625 --> 00:28:15,559
- That's where we used to live.
- Oh.
462
00:28:15,583 --> 00:28:18,041
You're gonna have to
go from Alice to Sydney
463
00:28:18,125 --> 00:28:19,476
to Perth to get there.
464
00:28:19,500 --> 00:28:20,809
I just came from Sydney, so...
465
00:28:20,833 --> 00:28:22,309
He could do Kununurra, then Perth.
466
00:28:22,333 --> 00:28:24,893
- What, and stop in Kalgoorlie?
- Not if he goes via Karratha.
467
00:28:24,917 --> 00:28:26,059
- On Bush Air?
- Yeah!
468
00:28:26,083 --> 00:28:27,684
May as well put him on a blind camel.
469
00:28:27,708 --> 00:28:28,874
You can't put...
470
00:28:28,958 --> 00:28:32,458
Actually, we do have
some lovely camel treks
471
00:28:32,542 --> 00:28:33,809
if you're interested.
472
00:28:33,833 --> 00:28:35,374
I don't want a camel!
473
00:28:35,458 --> 00:28:38,667
I just want a direct flight to Broome.
474
00:28:38,833 --> 00:28:41,167
- OK, love. Keep your shirt on.
- Ah.
475
00:28:41,250 --> 00:28:42,500
For now.
476
00:28:43,875 --> 00:28:46,625
But, seriously,
there are no direct flights.
477
00:28:46,708 --> 00:28:48,125
Hmm.
478
00:28:48,292 --> 00:28:50,833
The flight to
Kununurra is next week.
479
00:28:52,333 --> 00:28:54,333
Maybe he can stay at your...
480
00:28:55,500 --> 00:28:56,917
guest house.
481
00:28:59,250 --> 00:29:01,292
The guest house?
482
00:29:01,458 --> 00:29:05,125
Oh, yeah, guest house.
483
00:29:05,292 --> 00:29:07,875
Lovely atmosphere. Massive bathroom.
484
00:29:07,958 --> 00:29:09,417
You'll love it.
485
00:29:52,875 --> 00:29:54,833
A flash film crew stayed here once.
486
00:29:54,917 --> 00:29:56,208
Eh, Grandad?
487
00:29:56,292 --> 00:29:58,351
Yeah. Well, it's where
they stored their equipment.
488
00:29:58,375 --> 00:29:59,417
Uh...
489
00:30:04,583 --> 00:30:05,541
There you go.
490
00:30:05,625 --> 00:30:06,542
Hold on.
491
00:30:06,708 --> 00:30:07,833
Oh!
492
00:30:17,125 --> 00:30:18,458
No snakes. All good.
493
00:30:24,583 --> 00:30:26,667
Uh...
494
00:30:30,583 --> 00:30:32,263
Where's the massive bathroom?
495
00:30:32,375 --> 00:30:33,292
Ta-da!
496
00:30:33,375 --> 00:30:35,018
Out there. Just choose a tree.
497
00:30:35,042 --> 00:30:36,125
The internet?
498
00:30:36,208 --> 00:30:37,542
It's patchy here.
499
00:30:37,708 --> 00:30:39,476
You can get three bars
on top of the pub roof,
500
00:30:39,500 --> 00:30:41,143
but don't let Jesse catch you.
501
00:30:41,167 --> 00:30:43,000
Her password's 'deadmeat'.
502
00:30:43,167 --> 00:30:45,309
OK, listen, I'm... I'm Chris Masterman.
503
00:30:45,333 --> 00:30:47,184
I'm a weatherman on a Logie
Award-winning television show
504
00:30:47,208 --> 00:30:48,934
and I hate saying that,
because that's not who I am.
505
00:30:48,958 --> 00:30:50,559
- You just said it was.
- Yeah, uh...
506
00:30:50,583 --> 00:30:53,226
Yeah, well, of course it's who
I am, but it's not who I am.
507
00:30:53,250 --> 00:30:55,806
Look, I'm not staying
in a shed with no toilet.
508
00:30:55,875 --> 00:30:57,708
Well, look at that.
Right at home.
509
00:30:57,792 --> 00:30:59,333
Here you go.
510
00:31:01,042 --> 00:31:02,509
This is your new home.
511
00:31:07,250 --> 00:31:08,930
We'll let you two get cosy.
512
00:31:09,000 --> 00:31:10,601
- Uh...
- I left her some milk.
513
00:31:10,625 --> 00:31:12,518
Is there at least a... a spa or a sauna
514
00:31:12,542 --> 00:31:14,101
where I can take a shower?
515
00:31:14,125 --> 00:31:16,525
- Big shower there.
- Just look up!
516
00:31:16,875 --> 00:31:18,500
OK, seriously, though,
517
00:31:18,667 --> 00:31:21,018
sh-should I be worried
about those dark clouds?
518
00:31:21,042 --> 00:31:23,375
You're the weatherman. What do you reckon?
519
00:31:24,375 --> 00:31:25,333
Uh...
520
00:32:05,083 --> 00:32:06,643
Hey, what are you doing?
521
00:32:06,667 --> 00:32:07,833
Get some sleep.
522
00:32:11,167 --> 00:32:13,708
This is my bed. That is your bed.
523
00:32:13,792 --> 00:32:15,167
Righto.
524
00:32:16,292 --> 00:32:18,000
There you go.
525
00:32:37,292 --> 00:32:38,792
OK. Hmm.
526
00:32:38,875 --> 00:32:41,083
OK.
527
00:32:41,167 --> 00:32:42,792
Come on. Ah-uh.
528
00:32:44,458 --> 00:32:46,667
My bed. No, no.
529
00:32:46,750 --> 00:32:49,083
Not our bed.
530
00:32:50,500 --> 00:32:51,542
Night-night.
531
00:32:51,708 --> 00:32:52,917
OK. Stay.
532
00:32:53,000 --> 00:32:54,167
Shh, shh.
533
00:33:19,417 --> 00:33:21,499
OK. This is just for tonight.
534
00:33:21,583 --> 00:33:24,027
OK? After that,
we'll find you a proper home.
535
00:33:25,417 --> 00:33:26,583
OK.
536
00:33:27,875 --> 00:33:30,167
OK. Just one night, OK?
537
00:33:30,333 --> 00:33:32,500
Come on.
538
00:33:35,208 --> 00:33:37,042
OK. That's...
539
00:33:37,125 --> 00:33:39,667
That's very sweet. Yeah.
540
00:33:39,833 --> 00:33:41,750
Don't get any ideas.
541
00:33:47,875 --> 00:33:50,667
Uh... No.
542
00:33:53,917 --> 00:33:55,597
I need to go to the toilet.
543
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
You're up early.
544
00:34:18,000 --> 00:34:20,167
I'll make us some breakfast.
545
00:34:20,333 --> 00:34:21,625
I already had some.
546
00:34:21,708 --> 00:34:23,458
Someone's in a good mood.
547
00:34:27,667 --> 00:34:29,958
Dad's jacket!
548
00:34:33,542 --> 00:34:35,042
Forgotten something?
549
00:34:37,958 --> 00:34:38,917
This.
550
00:34:43,875 --> 00:34:46,750
Do you want me to, uh... clean this?
551
00:34:47,875 --> 00:34:49,875
OK.
552
00:35:10,542 --> 00:35:11,458
Hmm.
553
00:35:23,292 --> 00:35:24,917
Liz...
554
00:35:25,083 --> 00:35:27,958
Liz, I'm on the air. I...
555
00:35:28,042 --> 00:35:29,958
You named her Liz?
556
00:35:31,500 --> 00:35:32,583
Breakfast!
557
00:35:32,667 --> 00:35:33,667
Oh!
558
00:35:33,833 --> 00:35:34,958
Um...
559
00:35:35,042 --> 00:35:37,042
Um, no, I'll, uh... Thanks.
560
00:35:37,208 --> 00:35:39,042
I'll, um... I'll order in.
561
00:35:41,417 --> 00:35:44,375
- Hm... Oh!
- I got you a pillowcase.
562
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Oh. Thank you.
563
00:35:47,667 --> 00:35:48,684
That's very kind.
564
00:35:48,708 --> 00:35:50,375
It's for her, dummy.
565
00:35:51,500 --> 00:35:53,292
Yep.
566
00:35:53,458 --> 00:35:56,208
Makes them feel like they're in a pouch.
567
00:35:58,833 --> 00:36:00,513
I'll come back after school.
568
00:36:00,667 --> 00:36:01,875
Oh.
569
00:36:03,042 --> 00:36:04,417
Yep.
570
00:36:08,875 --> 00:36:09,833
Hey.
571
00:36:09,917 --> 00:36:10,917
Wait.
572
00:36:11,000 --> 00:36:12,625
Wait!
573
00:36:12,792 --> 00:36:15,333
Wait, wait, wait, wait! Wait! Wait!
574
00:36:15,500 --> 00:36:17,000
Wait. Wait. Ow! Ow!
575
00:36:17,167 --> 00:36:21,000
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
576
00:36:21,167 --> 00:36:22,500
I'll take the apple.
577
00:36:23,417 --> 00:36:24,417
Ow!
578
00:36:24,583 --> 00:36:26,167
Ow!
579
00:36:26,333 --> 00:36:27,917
Ow!
580
00:36:32,208 --> 00:36:34,059
There must be someone
who'll look after her.
581
00:36:34,083 --> 00:36:35,433
You know the deal.
582
00:36:35,542 --> 00:36:37,000
You're Liz's mum now.
583
00:36:37,167 --> 00:36:39,111
- Her name's not Liz.
- Yeah, it is.
584
00:36:40,167 --> 00:36:42,667
I've gotta go to school.
I'll catch you later.
585
00:36:42,750 --> 00:36:44,167
Uh...
586
00:36:48,250 --> 00:36:49,458
Ow. Ow.
587
00:36:50,792 --> 00:36:51,875
Oh!
588
00:36:52,042 --> 00:36:54,333
Ohh! No, no, no, no! The rain...
589
00:36:54,417 --> 00:36:56,097
Not the Prada! Great. Perfect.
590
00:36:59,125 --> 00:37:01,333
What am I gonna wear now?
591
00:37:52,083 --> 00:37:53,616
You're that weatherman.
592
00:37:54,708 --> 00:37:56,208
Cute!
593
00:37:56,292 --> 00:37:58,583
Yeah, she is, isn't she?
594
00:37:58,750 --> 00:37:59,958
I meant you.
595
00:38:00,042 --> 00:38:01,333
Oh!
596
00:38:01,500 --> 00:38:02,550
Thank you.
597
00:38:02,583 --> 00:38:03,750
Dorinda, is it?
598
00:38:03,917 --> 00:38:05,083
Mmm.
599
00:38:05,167 --> 00:38:07,309
Look, I'm just passing through
and I need someone
600
00:38:07,333 --> 00:38:09,143
to look after this little lady for a bit.
601
00:38:09,167 --> 00:38:10,667
Uh-huh.
602
00:38:12,542 --> 00:38:13,666
- Oh!
- Uh...
603
00:38:16,333 --> 00:38:18,042
- I'm sorry.
- Ugh!
604
00:38:19,625 --> 00:38:21,917
Hmm!
605
00:38:22,083 --> 00:38:24,226
They'll fix the car,
no problem. No fees, nothing.
606
00:38:24,250 --> 00:38:26,583
Hold up two... two sec... Wait, wait.
607
00:38:26,667 --> 00:38:28,375
Oh, bless.
608
00:38:28,458 --> 00:38:31,375
Bless, bless.
That is a kangaroo, my friend.
609
00:38:31,542 --> 00:38:33,393
Or 'kere aherre' in Arrernte language.
610
00:38:33,417 --> 00:38:34,583
Oh, right!
611
00:38:34,750 --> 00:38:36,375
Very cute. Delicious.
612
00:38:37,500 --> 00:38:38,458
Yeah.
613
00:38:38,542 --> 00:38:39,809
I mean, she'd make a great mascot.
614
00:38:39,833 --> 00:38:40,851
- Yes.
- Or an office pet.
615
00:38:40,875 --> 00:38:42,101
- Yeah.
- Yes, yes, yes.
616
00:38:42,125 --> 00:38:43,208
Mmm.
617
00:38:45,375 --> 00:38:46,625
Oh.
618
00:38:48,833 --> 00:38:51,292
I've peed less on a juice fast.
619
00:39:03,042 --> 00:39:04,518
I don't suppose you'd like...
620
00:39:04,542 --> 00:39:06,708
I'd rather eat my own bowling ball.
621
00:39:07,750 --> 00:39:09,726
I can think of somewhere else
you can put it.
622
00:39:09,750 --> 00:39:11,208
Thank you!
623
00:39:19,167 --> 00:39:20,393
What I wanted to ask,
624
00:39:20,417 --> 00:39:22,726
and obviously feel - hm-hm -
free to, um, say no,
625
00:39:22,750 --> 00:39:24,694
is, um, would you be able to, um...
626
00:39:25,417 --> 00:39:26,292
to, um...
627
00:39:26,375 --> 00:39:27,458
What?
628
00:39:27,542 --> 00:39:29,125
tell me the time?
629
00:39:29,292 --> 00:39:30,417
12:35.
630
00:39:30,583 --> 00:39:32,694
Great. Thank you. We'll be on our way.
631
00:39:33,583 --> 00:39:35,183
Almost wet my own dacks.
632
00:40:02,417 --> 00:40:03,333
Ahh!
633
00:40:03,417 --> 00:40:04,625
Who are you?
634
00:40:04,792 --> 00:40:06,083
Charlie's mum.
635
00:40:06,167 --> 00:40:08,333
You always parade around naked?
636
00:40:08,500 --> 00:40:11,000
No, I normally use the ensuite
637
00:40:11,083 --> 00:40:12,625
off the master bedroom.
638
00:40:13,917 --> 00:40:15,268
Sorry. Why are you here?
639
00:40:15,292 --> 00:40:16,601
'Cause my kid comes here
640
00:40:16,625 --> 00:40:18,434
and I wanna know what she's
doing with some stranger.
641
00:40:18,458 --> 00:40:19,308
Right.
642
00:40:19,375 --> 00:40:21,097
It's because of that, isn't it?
643
00:40:22,958 --> 00:40:25,375
You know, it wasn't my idea. I...
644
00:40:26,875 --> 00:40:28,275
I killed her mum.
645
00:40:28,333 --> 00:40:29,792
And now...
646
00:40:30,792 --> 00:40:34,000
because of the custom,
I have to take responsibility.
647
00:40:34,167 --> 00:40:36,500
- The custom?
- Yeah.
648
00:40:36,667 --> 00:40:39,500
Did, uh, Charlie
649
00:40:39,583 --> 00:40:41,263
tell you about this custom?
650
00:40:41,292 --> 00:40:42,667
Yeah.
651
00:40:44,458 --> 00:40:46,125
Look, um...
652
00:40:46,208 --> 00:40:48,750
I've got an appointment in Alice tomorrow.
653
00:40:48,833 --> 00:40:51,500
There's a vet next door
if you wanna scab a lift.
654
00:40:52,292 --> 00:40:54,917
- Thank you, um...
- Rosie.
655
00:40:55,083 --> 00:40:56,875
Rosie, thank you. I'm...
656
00:40:58,417 --> 00:41:00,084
Yeah, I know who you are.
657
00:41:01,000 --> 00:41:03,222
Pretty sure the whole world does by now.
658
00:41:43,250 --> 00:41:44,667
Oh!
659
00:41:46,292 --> 00:41:47,875
Liz?
660
00:41:50,125 --> 00:41:51,292
Liz?
661
00:41:53,333 --> 00:41:54,542
Oh. There you are.
662
00:41:56,125 --> 00:41:57,458
OK, come on out.
663
00:41:57,542 --> 00:42:00,059
Come on. I need these.
I need these shorts. Out.
664
00:42:00,083 --> 00:42:01,683
Out. Come on. Thank you.
665
00:42:03,792 --> 00:42:05,392
OK, just stay there, OK?
666
00:42:05,500 --> 00:42:06,708
Wait. Oh!
667
00:42:06,875 --> 00:42:08,125
Ooh!
668
00:42:10,542 --> 00:42:13,000
Ohhh!
669
00:42:15,750 --> 00:42:17,059
Hey, come on. In you get. In you get.
670
00:42:17,083 --> 00:42:19,184
Come on. That's the way.
OK, in you go. Yep! OK.
671
00:42:19,208 --> 00:42:20,708
Yeah. All good.
672
00:42:20,792 --> 00:42:21,917
OK.
673
00:42:22,000 --> 00:42:23,268
We're going on a nice drive.
674
00:42:23,292 --> 00:42:25,625
Coming! One minute!
675
00:42:25,792 --> 00:42:27,125
- Yep, coming!
- Huh?
676
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
OK, no peeing on the vet.
677
00:42:30,083 --> 00:42:31,500
Hear me?
678
00:42:35,958 --> 00:42:37,583
Sorry.
679
00:42:48,458 --> 00:42:49,991
What are you mob doing?
680
00:42:50,042 --> 00:42:52,625
We're taking her to Alice Springs.
681
00:42:52,792 --> 00:42:54,642
I'll be home for tea, Charlie.
682
00:43:01,083 --> 00:43:02,861
But you've gotta look after her!
683
00:43:02,917 --> 00:43:05,583
It's your fault she's got no mum.
684
00:43:32,875 --> 00:43:35,250
Charlie needs to save everything.
685
00:43:35,417 --> 00:43:37,000
But the roos?
686
00:43:38,083 --> 00:43:39,763
They're extra-special for her.
687
00:43:43,708 --> 00:43:45,986
I guess you know my history with animals.
688
00:43:47,083 --> 00:43:48,250
You mean how...
689
00:43:48,417 --> 00:43:49,792
It's OK.
690
00:43:51,500 --> 00:43:53,611
- You can say it.
- Murdered a dolphin?
691
00:43:53,708 --> 00:43:55,393
- I didn't murder it.
- What, eased its passing?
692
00:43:55,417 --> 00:43:57,000
OK. OK.
693
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
Just forget it.
694
00:43:59,417 --> 00:44:01,792
Charlie said you tried to help it.
695
00:44:05,000 --> 00:44:07,556
Yeah, and look what happened -
I got cancelled.
696
00:44:13,708 --> 00:44:15,125
Sorry.
697
00:44:15,292 --> 00:44:16,208
What's funny?
698
00:44:20,708 --> 00:44:22,042
I'm just...
699
00:44:22,125 --> 00:44:23,601
I'm just trying to imagine
700
00:44:23,625 --> 00:44:25,500
someone out here being cancelled.
701
00:44:51,417 --> 00:44:52,917
Alright, all done.
702
00:44:53,000 --> 00:44:54,167
How is she?
703
00:44:54,250 --> 00:44:56,083
Yeah, she's good. She's healthy.
704
00:44:56,167 --> 00:44:58,768
- She's a fighter, this one.
- Great, so you can take her?
705
00:44:58,792 --> 00:45:01,292
- Take her where?
- Look after her. Here.
706
00:45:01,458 --> 00:45:03,250
Oh, I see.
707
00:45:03,333 --> 00:45:05,458
No, I'm afraid not.
708
00:45:07,208 --> 00:45:08,893
There must be some kind of shelter.
709
00:45:08,917 --> 00:45:11,393
Yeah, just up the road
in Ti Tree, 200km away.
710
00:45:11,417 --> 00:45:13,125
Are you serious?
711
00:45:14,625 --> 00:45:16,333
Who looks after them normally?
712
00:45:18,333 --> 00:45:21,333
Chris, kangaroos aren't
a protected species.
713
00:45:22,792 --> 00:45:25,208
And mob won't look after an orphaned joey.
714
00:45:25,375 --> 00:45:27,375
I mean, without a full-time carer...
715
00:45:29,042 --> 00:45:30,833
it's kinder to put them down.
716
00:45:31,000 --> 00:45:34,208
I'm sorry - I know that's
harsh, but that's the reality.
717
00:45:36,208 --> 00:45:38,917
We can take care of that here, if you like.
718
00:45:42,375 --> 00:45:44,500
Here.
719
00:45:52,667 --> 00:45:54,417
Have a think about it.
720
00:45:57,500 --> 00:45:59,611
I'm sorry. She does this all the time.
721
00:46:01,500 --> 00:46:03,180
She thinks you're her mother.
722
00:46:28,542 --> 00:46:29,750
I'm sorry.
723
00:46:31,833 --> 00:46:33,167
I miss you, Dad.
724
00:46:49,958 --> 00:46:52,180
I'm curating an exhibition in Silver Gum
725
00:46:52,208 --> 00:46:54,393
and I'd love to feature
a few pieces from here.
726
00:46:54,417 --> 00:46:56,434
Uh, we've just got these new ones in.
727
00:46:56,458 --> 00:46:57,601
We were lucky to get it, actually.
728
00:46:57,625 --> 00:46:59,681
Really exciting up-and-coming artist.
729
00:47:09,792 --> 00:47:11,083
My husband's.
730
00:47:13,042 --> 00:47:14,458
I'm sorry.
731
00:47:15,667 --> 00:47:17,018
Charlie mentioned that he died.
732
00:47:17,042 --> 00:47:18,893
I figured it hadn't been too long.
733
00:47:18,917 --> 00:47:20,292
Not that long.
734
00:47:21,917 --> 00:47:24,542
But he left some special things behind.
735
00:47:24,708 --> 00:47:27,351
I'll never be remembered for
something as special as this.
736
00:47:27,375 --> 00:47:29,000
Nah, probably not.
737
00:47:32,000 --> 00:47:35,458
But you've still got plenty of time, right?
738
00:47:35,625 --> 00:47:38,750
I mean, you're only 40 or something?
739
00:47:38,833 --> 00:47:41,208
And, you know, what I meant was...
740
00:47:41,375 --> 00:47:44,875
You know, people don't
remember you by the big things
741
00:47:44,958 --> 00:47:46,425
or the little things -
742
00:47:46,458 --> 00:47:48,768
it's everything in between,
you know what I mean?
743
00:47:48,792 --> 00:47:50,226
Do you think I look 40?
744
00:47:50,250 --> 00:47:51,208
Uh...
745
00:47:52,333 --> 00:47:54,458
Sorry. What were you saying?
746
00:47:54,542 --> 00:47:57,542
Well, you know what I do know?
747
00:47:57,708 --> 00:47:59,986
Joeys don't last long without their mums.
748
00:48:01,083 --> 00:48:04,042
So, you must be doing something special.
749
00:48:06,667 --> 00:48:07,833
Thank you, Rosie.
750
00:48:11,500 --> 00:48:12,917
I'm 35, by the way.
751
00:48:45,500 --> 00:48:48,667
I'll take her up to Ti Tree
when my car is fixed
752
00:48:48,833 --> 00:48:50,917
and then I'm on my way.
753
00:48:55,333 --> 00:48:57,458
They'll look after her at Ti Tree.
754
00:48:57,542 --> 00:48:59,042
Hmm.
755
00:49:00,167 --> 00:49:02,167
Three weeks? Three?!
756
00:49:02,333 --> 00:49:03,393
You said one week.
757
00:49:03,417 --> 00:49:04,809
Well, your distributor cap...
758
00:49:04,833 --> 00:49:07,226
Doesn't just disappear. Did
you report it to the police?
759
00:49:07,250 --> 00:49:09,042
Report what?
760
00:49:09,125 --> 00:49:12,958
Oh, old mate's distributor
cap's gone walkabout.
761
00:49:13,042 --> 00:49:15,042
Stolen is more like it.
762
00:49:15,208 --> 00:49:17,226
Great! You'll be here for the boat races.
763
00:49:17,250 --> 00:49:18,208
- Oh!
- Yeah!
764
00:49:18,292 --> 00:49:19,393
Yeah, fantastic. Yeah.
765
00:49:19,417 --> 00:49:20,809
I'll just wait here a while longer
766
00:49:20,833 --> 00:49:22,018
and watch the cast of 'Deliverance'
767
00:49:22,042 --> 00:49:23,643
race boats through the middle of the desert
768
00:49:23,667 --> 00:49:25,101
while my career goes down the toilet.
769
00:49:25,125 --> 00:49:27,083
Well, for your information,
770
00:49:27,167 --> 00:49:29,542
um, there's actually no water.
771
00:49:29,708 --> 00:49:31,851
Yeah, well, except for when the rains come.
772
00:49:31,875 --> 00:49:33,643
But then they have the camel race.
773
00:49:33,667 --> 00:49:35,351
Yeah, see, the boats,
they don't really float.
774
00:49:35,375 --> 00:49:37,333
I don't care, Dave.
775
00:49:52,167 --> 00:49:53,500
I'm sorry
776
00:49:53,583 --> 00:49:55,875
about the 'Deliverance' thing.
777
00:49:56,042 --> 00:49:57,792
It's a good movie, that one.
778
00:49:57,958 --> 00:49:59,667
You know, the bit with the...
779
00:50:06,375 --> 00:50:07,934
Yeah, yeah, yeah! Here, here!
780
00:50:07,958 --> 00:50:09,291
- Tackle him!
- Here!
781
00:50:09,375 --> 00:50:10,975
- Go!
- Pass, pass, pass!
782
00:50:16,583 --> 00:50:18,708
And in conclusion,
783
00:50:18,792 --> 00:50:21,417
the fall of the Roman Empire
784
00:50:21,500 --> 00:50:23,542
was less a fall
785
00:50:23,625 --> 00:50:28,333
than a gradual slide into decentralisation.
786
00:50:28,417 --> 00:50:29,500
The end.
787
00:50:30,750 --> 00:50:32,667
Sweet. Thanks, Murray.
788
00:50:32,750 --> 00:50:34,500
No worries. Next?
789
00:50:34,583 --> 00:50:36,833
Ah, Staci. What have we got this week?
790
00:50:36,917 --> 00:50:38,597
Macbeth - victim or villain?
791
00:50:38,667 --> 00:50:39,867
Ah, piece of cake!
792
00:50:40,958 --> 00:50:43,167
Secret lives of the witches.
793
00:50:43,333 --> 00:50:46,375
"Double, double, toil and trouble..."
794
00:50:46,542 --> 00:50:48,931
That's when the trouble
started for Macbeth.
795
00:50:49,000 --> 00:50:51,167
The witches represent the corruption
796
00:50:51,250 --> 00:50:52,717
that comes with power.
797
00:50:52,750 --> 00:50:55,101
When Macbeth is first told he will be king,
798
00:50:55,125 --> 00:50:57,208
he's both fascinated and repulsed.
799
00:50:58,417 --> 00:51:00,250
You can come sit with us.
800
00:51:08,292 --> 00:51:09,292
Really?
801
00:51:10,792 --> 00:51:12,875
Yep.
802
00:51:17,250 --> 00:51:19,167
Uh...
803
00:51:19,250 --> 00:51:20,972
Joel Warberton.
Leave a message.
804
00:51:26,000 --> 00:51:27,750
Hey, kid. Lend us your phone?
805
00:51:27,917 --> 00:51:28,792
Why?
806
00:51:28,958 --> 00:51:31,542
Because... I'm famous?
807
00:51:31,708 --> 00:51:32,809
What have you been on?
808
00:51:32,833 --> 00:51:34,513
- The weather.
- That's it?
809
00:51:34,625 --> 00:51:35,726
And a dental floss commercial.
810
00:51:35,750 --> 00:51:36,958
Ha! Forget it.
811
00:51:37,125 --> 00:51:38,167
OK.
812
00:51:38,250 --> 00:51:40,000
- 10 bucks.
- 20.
813
00:51:40,167 --> 00:51:41,042
- 15.
- 20.
814
00:51:41,125 --> 00:51:42,417
Fine.
815
00:51:44,500 --> 00:51:46,944
That commercial was on
in Brazil, by the way.
816
00:51:47,333 --> 00:51:48,500
Whatever.
817
00:51:50,917 --> 00:51:52,250
Charlie!
818
00:51:54,833 --> 00:51:56,542
- Hello?
- Joel!
819
00:51:56,625 --> 00:51:58,500
So good to hear your voice, mate.
820
00:51:58,583 --> 00:52:00,434
No, no. Charlie, Charlie,
I can't. I can't...
821
00:52:00,458 --> 00:52:03,250
Hello? Hello? Who is this?
822
00:52:04,667 --> 00:52:06,059
Joel, are you still there?
823
00:52:06,083 --> 00:52:07,708
Chris. Hey!
824
00:52:07,792 --> 00:52:09,268
Yeah, I've been trying to call you.
825
00:52:09,292 --> 00:52:10,643
I'm still waiting on the car.
826
00:52:10,667 --> 00:52:12,351
Uh, reckon it could be a couple of weeks.
827
00:52:12,375 --> 00:52:14,893
But then we can dive into
the show. What do you reckon?
828
00:52:14,917 --> 00:52:16,059
Look, we're super pumped
829
00:52:16,083 --> 00:52:17,851
to get this thing moving, but, um...
830
00:52:17,875 --> 00:52:19,059
there's lots of moving pieces.
831
00:52:19,083 --> 00:52:20,684
Why don't you just stay put for now?
832
00:52:20,708 --> 00:52:22,042
Yeah. Sure.
833
00:52:22,125 --> 00:52:24,434
And once the car's fixed,
we'll see you over here.
834
00:52:24,458 --> 00:52:26,750
Yeah. That sounds...
835
00:52:28,042 --> 00:52:29,749
You're still here, then?
836
00:52:29,833 --> 00:52:31,434
Thought you'd be getting your bum waxed.
837
00:52:31,458 --> 00:52:33,736
Probably too busy handing out autographs.
838
00:52:35,500 --> 00:52:37,958
Sorry, I've just gotta... Hello?
839
00:52:38,042 --> 00:52:39,833
Hey, Liz. I, uh...
840
00:52:39,917 --> 00:52:42,958
Chris? Whose phone are you on?
Where are you?
841
00:52:43,042 --> 00:52:44,893
Thought you'd be in Broome by now.
842
00:52:44,917 --> 00:52:47,000
Nope. Still here.
843
00:52:47,167 --> 00:52:49,000
So go home, pretty boy!
844
00:52:49,083 --> 00:52:50,458
And they hate me.
845
00:52:50,542 --> 00:52:52,486
Oh, come on, Liz! A bit of dignity.
846
00:52:53,958 --> 00:52:55,393
Sorry, are you talking to me?
847
00:52:55,417 --> 00:52:57,000
You wouldn't believe
848
00:52:57,083 --> 00:52:58,350
who I'm talking to.
849
00:52:58,375 --> 00:53:00,792
Listen, what can you tell me
850
00:53:00,875 --> 00:53:02,393
about Warberton Entertainment?
851
00:53:02,417 --> 00:53:04,625
Oh, you didn't tell me it was him.
852
00:53:04,792 --> 00:53:06,476
He's always trying to get
something off the ground
853
00:53:06,500 --> 00:53:08,180
and that's where they stay.
854
00:53:09,042 --> 00:53:10,333
Please, Liz.
855
00:53:10,417 --> 00:53:12,375
I need my job back.
856
00:53:14,875 --> 00:53:17,333
- Ch... Chris...
- Liz.
857
00:53:17,417 --> 00:53:19,097
I don't know what else to do.
858
00:53:21,167 --> 00:53:22,708
Please, Liz.
859
00:53:22,792 --> 00:53:24,000
Uh...
860
00:53:24,083 --> 00:53:27,250
I can't help you, Chris. I'm... I'm sorry.
861
00:53:29,625 --> 00:53:31,333
I gotta go. Good luck, Chris.
862
00:53:39,500 --> 00:53:41,375
Hey, that's another 20 bucks.
863
00:53:42,500 --> 00:53:43,750
Phone?
864
00:53:46,917 --> 00:53:48,333
- Thank you.
- Yeah.
865
00:54:36,125 --> 00:54:37,725
What are you doing here?
866
00:54:38,667 --> 00:54:40,267
I brought you some food.
867
00:54:44,917 --> 00:54:46,000
Ow!
868
00:54:48,125 --> 00:54:49,601
What'd you do that for?
869
00:54:49,625 --> 00:54:50,583
Come on.
870
00:54:50,667 --> 00:54:52,611
There's something you've gotta see.
871
00:54:58,583 --> 00:55:00,292
Welcome to country.
872
00:55:00,375 --> 00:55:02,153
I thought it would cheer you up.
873
00:55:03,208 --> 00:55:05,768
Look over there. That's
where the pathways cross.
874
00:55:05,792 --> 00:55:07,000
Pathways?
875
00:55:08,083 --> 00:55:09,483
The ones they follow.
876
00:55:09,625 --> 00:55:12,042
Kinda like a kangaroo highway.
877
00:55:13,958 --> 00:55:16,891
That one goes all the way back
west to my dad's country.
878
00:55:18,042 --> 00:55:19,792
He loved kangaroos too.
879
00:55:19,875 --> 00:55:21,917
Reckoned he was one.
880
00:55:22,083 --> 00:55:24,292
Liked to jump, did he?
881
00:55:26,125 --> 00:55:28,958
I'm sorry. You might have
meant something spiritual.
882
00:55:30,917 --> 00:55:32,417
He did like to jump.
883
00:55:33,500 --> 00:55:37,083
Dad used to say we're lucky,
'cause we've got two tribes -
884
00:55:37,167 --> 00:55:40,625
our people and kangaroos.
885
00:55:45,000 --> 00:55:47,556
But I'm starting to forget
what he looked like.
886
00:55:57,625 --> 00:55:59,167
Anyways,
887
00:55:59,333 --> 00:56:02,320
this is a cool place to come
if you're feeling like crap.
888
00:56:07,458 --> 00:56:09,393
Charlie.
Charlie, where are you going?
889
00:56:09,417 --> 00:56:11,125
I'll just be a sec.
890
00:56:11,292 --> 00:56:12,972
I've got a surprise for you.
891
00:56:16,833 --> 00:56:19,125
Their names are Lucky and Skip.
892
00:56:19,292 --> 00:56:22,250
Your tribe's growing too, Chris.
893
00:56:22,417 --> 00:56:24,458
No, Charlie. No can do.
894
00:56:24,625 --> 00:56:26,559
Now that you've gotta wait
for your distributor cap...
895
00:56:26,583 --> 00:56:28,309
Charlie, I know you stole
my distributor cap.
896
00:56:28,333 --> 00:56:29,542
So what if I did?
897
00:56:29,625 --> 00:56:32,069
It's not like you've got
anywhere else to be.
898
00:56:34,417 --> 00:56:35,833
When it's time,
899
00:56:35,917 --> 00:56:38,393
we'll bring them back to
country, where they belong,
900
00:56:38,417 --> 00:56:40,017
with all the other roos.
901
00:56:41,958 --> 00:56:43,417
He's still your mum.
902
00:56:47,667 --> 00:56:48,542
Right?
903
00:56:51,458 --> 00:56:53,351
How did this happen?
904
00:56:53,375 --> 00:56:55,542
Weatherman to kangaroo mother.
905
00:56:55,625 --> 00:56:57,184
You're gonna need a pouch.
906
00:56:57,208 --> 00:56:59,208
Of course I am.
907
00:57:01,125 --> 00:57:02,958
- Now that one?
- Too small.
908
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Hmm!
909
00:57:08,333 --> 00:57:09,958
Feel like spewing!
910
00:57:10,042 --> 00:57:12,125
Hmm!
911
00:57:16,542 --> 00:57:17,708
And...
912
00:57:17,792 --> 00:57:19,472
it comes with accessories!
913
00:57:26,875 --> 00:57:28,475
Just the pouch, I think.
914
00:57:28,500 --> 00:57:31,278
And do you have anything
a little more, you know...
915
00:57:31,458 --> 00:57:32,625
blokey?
916
00:57:38,333 --> 00:57:40,125
You said just shampoo.
917
00:57:40,208 --> 00:57:42,101
Yeah, but they get burrs and stuff.
918
00:57:42,125 --> 00:57:43,976
Just saying, this is a lot of money
919
00:57:44,000 --> 00:57:45,643
to spend on a little bit of fur.
920
00:57:45,667 --> 00:57:47,809
And how many shampoos
and creams do you have?
921
00:57:47,833 --> 00:57:49,559
That's different - I'm a public figure.
922
00:57:49,583 --> 00:57:51,050
He also has bum cream.
923
00:57:51,083 --> 00:57:53,059
I don't... I don't... don't have bum cream.
924
00:57:53,083 --> 00:57:54,625
It's called Booty Balm.
925
00:57:54,792 --> 00:57:56,226
- OK, can I just...
- Mm-hm!
926
00:57:56,250 --> 00:57:57,458
Thank you.
927
00:57:57,542 --> 00:57:58,809
Can I get a selfie?
928
00:57:59,792 --> 00:58:02,250
Yeah, sure. I didn't know you were a fan.
929
00:58:02,417 --> 00:58:05,250
Nah, it's my nan's birthday.
This will crack her up.
930
00:58:07,875 --> 00:58:09,833
Look, Chris. It's a sign.
931
00:58:10,000 --> 00:58:12,125
Yeah, I know. I'm reading it.
932
00:58:12,208 --> 00:58:14,559
And it's not like you've got
anything else better to do.
933
00:58:14,583 --> 00:58:16,958
Apart from babysit three roos.
934
00:58:17,125 --> 00:58:19,059
- Hold these.
- Why? What are you doing?
935
00:58:19,083 --> 00:58:20,683
Charlie, what are you...
936
00:58:20,750 --> 00:58:22,458
Charlie?
937
00:58:22,625 --> 00:58:24,305
He has nothing, poor thing.
938
00:58:24,458 --> 00:58:25,768
But he's a weatherman!
939
00:58:25,792 --> 00:58:28,333
Who could never predict the weather.
940
00:58:28,500 --> 00:58:30,458
No friends, no life.
941
00:58:30,542 --> 00:58:32,375
He needs this job.
942
00:58:32,458 --> 00:58:33,792
He begged me.
943
00:58:33,958 --> 00:58:36,417
They practically begged me.
944
00:58:36,583 --> 00:58:38,351
I know a con when I see one, Charlie.
945
00:58:38,375 --> 00:58:39,917
Begged!
946
00:58:40,083 --> 00:58:41,351
Have you ever driven a bus?
947
00:58:41,375 --> 00:58:42,583
No.
948
00:58:42,750 --> 00:58:44,768
Do you know anything about the local area?
949
00:58:44,792 --> 00:58:46,000
No.
950
00:58:46,167 --> 00:58:47,143
So what makes you think
951
00:58:47,167 --> 00:58:48,476
you're the right person for the job?
952
00:58:48,500 --> 00:58:50,101
I have no life and I'm completely broke.
953
00:58:50,125 --> 00:58:51,333
Welcome aboard.
954
00:58:53,958 --> 00:58:55,167
Just one question.
955
00:58:55,333 --> 00:58:56,250
Mm?
956
00:58:56,417 --> 00:58:58,143
What happened to the last driver?
957
00:58:58,167 --> 00:58:59,083
He, uh...
958
00:59:01,000 --> 00:59:02,750
ran off with some bloke's wife.
959
00:59:02,833 --> 00:59:04,476
- Didn't he, Ralph?
- Yeah.
960
00:59:04,500 --> 00:59:06,500
Real shame job that one, hey?
961
00:59:06,667 --> 00:59:08,375
So nothing horrible, though?
962
00:59:09,792 --> 00:59:11,208
Nah.
963
00:59:41,667 --> 00:59:42,875
Uh... werte.
964
00:59:43,042 --> 00:59:43,892
Um...
965
00:59:43,958 --> 00:59:45,184
'Hello' in Arrernte,
966
00:59:45,208 --> 00:59:46,518
as we drive along this beautiful country,
967
00:59:46,542 --> 00:59:47,601
Arrernte country.
968
00:59:47,625 --> 00:59:48,934
And it's our job to protect
969
00:59:48,958 --> 00:59:50,309
our places of significance
970
00:59:50,333 --> 00:59:52,055
from all you crazy whitefellas.
971
00:59:53,417 --> 00:59:54,617
Yeah, just joking.
972
00:59:57,208 --> 00:59:58,675
What's that man doing?
973
00:59:59,500 --> 01:00:00,708
Oh, no.
974
01:00:00,792 --> 01:00:02,167
Ohh!
975
01:00:06,042 --> 01:00:07,792
Looks like he caught a roo.
976
01:00:09,583 --> 01:00:11,667
Hey, hey, you wait here.
977
01:00:11,833 --> 01:00:12,750
I mean it.
978
01:00:22,042 --> 01:00:24,125
- What's going on here, mate?
- Huh?
979
01:00:24,208 --> 01:00:25,749
What does it look like?
980
01:00:25,833 --> 01:00:28,184
Stupid roo got itself tangled
in my dingo trap.
981
01:00:28,208 --> 01:00:29,851
Yeah, well, I got a busload of tourists
982
01:00:29,875 --> 01:00:31,601
and some of them are kids, so maybe...
983
01:00:31,625 --> 01:00:32,559
Rack off, will you?
984
01:00:32,583 --> 01:00:34,226
'Cause I'm actually doing something.
985
01:00:34,250 --> 01:00:35,518
Look, I've got him, OK?
986
01:00:35,542 --> 01:00:37,598
There's no chance I'm letting him go.
987
01:00:39,000 --> 01:00:40,958
Roo meat's worth good money, mate.
988
01:00:42,542 --> 01:00:44,500
No, that's not happening.
989
01:00:44,667 --> 01:00:45,817
Alright.
990
01:00:45,958 --> 01:00:47,091
I said, rack off.
991
01:00:47,125 --> 01:00:48,624
What, are you crazy?
992
01:00:48,708 --> 01:00:50,351
What do you think you're doing?
993
01:00:50,375 --> 01:00:53,208
Let me go, you mad dog! It's just a roo!
994
01:00:53,375 --> 01:00:55,431
I didn't finish the job back there...
995
01:00:56,167 --> 01:00:58,167
because there were kids watching.
996
01:00:58,250 --> 01:01:01,083
So you get out of here. Now.
997
01:01:01,167 --> 01:01:02,889
While you still got your balls.
998
01:01:04,625 --> 01:01:06,417
Yeah, you'll keep, weatherman.
999
01:01:06,500 --> 01:01:08,292
Watch your back.
1000
01:01:11,958 --> 01:01:15,250
Hey, hey, hey, hey.
You're right. I've got you.
1001
01:01:15,417 --> 01:01:17,375
Let's get you somewhere safe, mate.
1002
01:01:23,750 --> 01:01:25,458
Told you he was the one.
1003
01:01:32,583 --> 01:01:35,833
Well, his leg isn't broken. He'll be fine.
1004
01:01:35,917 --> 01:01:38,042
He just needs a few weeks of TLC.
1005
01:01:38,208 --> 01:01:40,458
You'll barely notice he's here.
1006
01:01:42,500 --> 01:01:44,250
Seriously, though,
1007
01:01:44,417 --> 01:01:46,393
there's not many blokes who
would stick their necks out
1008
01:01:46,417 --> 01:01:47,708
for these guys.
1009
01:01:51,833 --> 01:01:53,583
What do you reckon, eh?
1010
01:01:53,750 --> 01:01:54,976
Your new big brother.
1011
01:01:55,000 --> 01:01:56,875
Roger.
1012
01:01:57,042 --> 01:01:58,208
His name's Roger.
1013
01:01:58,375 --> 01:01:59,917
Hello, Roger.
1014
01:02:03,792 --> 01:02:06,125
Think it might be time for a bigger fence.
1015
01:02:08,250 --> 01:02:10,042
Hey, what are you guys doing?
1016
01:02:10,208 --> 01:02:11,808
Hey, guys.
1017
01:02:11,833 --> 01:02:13,958
They're just curious.
1018
01:02:14,125 --> 01:02:15,809
We just wanted to check if he's OK.
1019
01:02:15,833 --> 01:02:19,417
He'll be right. You don't need to worry.
1020
01:02:20,500 --> 01:02:22,625
OK. Let's go.
1021
01:02:23,917 --> 01:02:25,476
You better be careful, eh?
1022
01:02:25,500 --> 01:02:27,278
You might make some new friends.
1023
01:02:44,833 --> 01:02:46,476
Just give it a little twist. Professional.
1024
01:02:46,500 --> 01:02:48,667
There you go, look at that.
1025
01:02:48,833 --> 01:02:50,958
Looks great! That'll do it.
1026
01:02:54,333 --> 01:02:55,809
What are you doing here?
1027
01:02:55,833 --> 01:02:58,917
Oh, I heard there was a roo
that hates you more than me.
1028
01:02:59,000 --> 01:03:00,467
- That's funny.
- Yeah.
1029
01:03:02,417 --> 01:03:04,018
You sure you can handle this one, mate?
1030
01:03:04,042 --> 01:03:05,708
He looks a bit punchy.
1031
01:03:07,125 --> 01:03:08,833
He's just scared.
1032
01:03:12,708 --> 01:03:14,309
Just giving you some brekkie.
1033
01:03:14,333 --> 01:03:18,417
Slow movements, Chris. Take it easy.
1034
01:03:20,458 --> 01:03:22,417
Five bucks says the roo guts him.
1035
01:03:23,542 --> 01:03:25,417
That's illegal gambling.
1036
01:03:25,500 --> 01:03:26,726
- Make it 10.
- Yeah?
1037
01:03:26,750 --> 01:03:28,458
OK, yeah. Come on.
1038
01:03:28,542 --> 01:03:29,833
Here you go.
1039
01:03:30,000 --> 01:03:31,292
Argh!
1040
01:03:31,458 --> 01:03:33,058
- Oh!
- Whoa, whoa, whoa!
1041
01:03:33,208 --> 01:03:35,375
Look behind you!
1042
01:03:35,542 --> 01:03:36,409
- Ooh!
- Damn!
1043
01:03:37,833 --> 01:03:39,000
Oh!
1044
01:03:40,625 --> 01:03:42,458
Ooh, that's gonna hurt.
1045
01:03:43,792 --> 01:03:45,472
Stay down. Just stay down.
1046
01:03:45,542 --> 01:03:47,434
- Can you get up?
- Are you OK, Chris?
1047
01:03:47,458 --> 01:03:50,208
- Hit him, Roger!
- Hey, Rog. I'm good.
1048
01:03:52,000 --> 01:03:53,559
- Come on!
- Duck and weave.
1049
01:03:53,583 --> 01:03:55,625
Come on, Roger!
1050
01:03:55,792 --> 01:03:57,851
- Yeah, that's right.
- There's your chance.
1051
01:03:57,875 --> 01:03:59,101
Go, Rog! Go, Roger!
1052
01:03:59,125 --> 01:04:00,592
Duck and weave, Chris.
1053
01:04:04,000 --> 01:04:05,250
Hey, he's not bad.
1054
01:04:05,333 --> 01:04:07,101
We need another man on the boat team.
1055
01:04:07,125 --> 01:04:08,805
You reckon he's quick enough?
1056
01:04:08,875 --> 01:04:10,708
What do you reckon, Charlie? Hey?
1057
01:04:11,917 --> 01:04:14,518
Not bad for an old man. Don't
need a hand with this, eh? Eh?
1058
01:04:14,542 --> 01:04:17,092
Come on, mate. Stick
and move. Stick and move!
1059
01:04:17,125 --> 01:04:18,768
- Should've put a bet on me.
- Duck and weave, Chris!
1060
01:04:18,792 --> 01:04:20,434
Come on, Roger, show him who's boss!
1061
01:04:20,458 --> 01:04:21,542
Come on. Hey!
1062
01:04:24,583 --> 01:04:25,433
Whoa!
1063
01:04:26,792 --> 01:04:28,792
Saw that coming.
1064
01:04:30,833 --> 01:04:32,125
Oh. Whoops.
1065
01:04:32,292 --> 01:04:34,000
You right, mate?
1066
01:04:34,083 --> 01:04:35,250
Um...
1067
01:04:35,417 --> 01:04:36,292
Chris, you...
1068
01:04:36,375 --> 01:04:37,643
We were thinking maybe
1069
01:04:37,667 --> 01:04:40,389
you should join our team
for the boat races, yeah?
1070
01:04:41,625 --> 01:04:43,025
I can't feel my body.
1071
01:04:43,083 --> 01:04:44,292
That's a maybe?
1072
01:04:45,667 --> 01:04:46,875
Here.
1073
01:04:46,958 --> 01:04:49,167
Yeah, thanks for the money, Chris.
1074
01:04:58,333 --> 01:04:59,542
Ah.
1075
01:05:06,375 --> 01:05:08,542
I was once a great beauty.
1076
01:05:13,958 --> 01:05:15,000
Liz?
1077
01:05:19,042 --> 01:05:20,750
Where'd she get this?
1078
01:05:24,042 --> 01:05:26,167
You're very photogenic.
1079
01:05:42,458 --> 01:05:44,250
Listen, I get it.
1080
01:05:44,333 --> 01:05:47,417
You're young, your body's a machine
1081
01:05:47,583 --> 01:05:50,375
and I'm a little bit past my prime.
1082
01:05:50,458 --> 01:05:52,375
I'm not afraid to admit that.
1083
01:05:52,542 --> 01:05:54,643
But can you please stop making
me look so weak all the time?
1084
01:05:54,667 --> 01:05:55,625
Hey, Chris.
1085
01:06:00,542 --> 01:06:02,222
I was just talking to Roger.
1086
01:06:03,375 --> 01:06:05,809
- Does that sound weird?
- Have you met my daughter?
1087
01:06:05,833 --> 01:06:07,458
Right.
1088
01:06:07,625 --> 01:06:09,226
Any chance you know where she is?
1089
01:06:09,250 --> 01:06:10,875
A dusk run.
1090
01:06:11,875 --> 01:06:13,208
Oh.
1091
01:06:15,792 --> 01:06:18,375
It was Charlie and her dad's thing.
1092
01:06:18,542 --> 01:06:20,583
You know, the kangaroos.
1093
01:06:20,667 --> 01:06:22,167
Before he got sick.
1094
01:06:22,333 --> 01:06:23,476
I guess she thinks
1095
01:06:23,500 --> 01:06:25,889
that if she can get close enough to them...
1096
01:06:26,458 --> 01:06:28,684
she might get the answers
she's searching for,
1097
01:06:28,708 --> 01:06:31,167
like, that somehow he's still...
1098
01:06:36,917 --> 01:06:38,597
Do you want a glass of pinot?
1099
01:06:39,708 --> 01:06:40,934
I've got paperwork.
1100
01:06:40,958 --> 01:06:42,601
So maybe stay for spaghetti bolognaise?
1101
01:06:42,625 --> 01:06:44,518
- I gotta get on top of...
- I'm a great listener.
1102
01:06:44,542 --> 01:06:46,222
And I think that's because...
1103
01:06:46,250 --> 01:06:48,306
everything 'cause I feel overwhelmed.
1104
01:06:48,333 --> 01:06:50,458
nobody really cares what I think.
1105
01:06:54,542 --> 01:06:55,875
I bloody miss him.
1106
01:06:56,042 --> 01:06:58,708
I'm so angry.
1107
01:06:58,875 --> 01:06:59,976
And I've got this kid
1108
01:07:00,000 --> 01:07:02,184
that needs me to keep it together, but...
1109
01:07:02,208 --> 01:07:03,684
Everyone tells me that I'm so strong,
1110
01:07:03,708 --> 01:07:05,875
and I feel like that I'm falling apart.
1111
01:07:08,000 --> 01:07:09,208
It's really...
1112
01:07:10,750 --> 01:07:11,917
very good pasta.
1113
01:07:16,167 --> 01:07:17,518
You know everyone's pretty impressed
1114
01:07:17,542 --> 01:07:19,222
by what you did for Roger.
1115
01:07:20,458 --> 01:07:21,542
Especially Dad.
1116
01:07:22,667 --> 01:07:24,945
He reckons you doubled the tourist trade.
1117
01:07:26,083 --> 01:07:27,393
And you make a good feed.
1118
01:07:27,417 --> 01:07:29,917
I won 'Celebrity MasterChef', Rosie.
1119
01:07:30,000 --> 01:07:31,680
How could you not know that?
1120
01:07:34,958 --> 01:07:37,667
I'm sorry for what I said in the car.
1121
01:07:37,833 --> 01:07:40,417
About you murdering that dolphin.
1122
01:07:40,500 --> 01:07:42,708
She showed me the clip.
1123
01:07:42,792 --> 01:07:45,181
Charlie loved that
you didn't give up on it.
1124
01:07:46,625 --> 01:07:48,681
She really looks up to you, you know?
1125
01:07:51,500 --> 01:07:53,100
- Crikey.
- Yeah, I know.
1126
01:07:54,125 --> 01:07:56,208
And you come with good references.
1127
01:07:56,375 --> 01:07:57,225
Eh?
1128
01:08:04,500 --> 01:08:07,333
Yes!
1129
01:08:07,417 --> 01:08:09,875
Welcome to the Silver Gum Boat Race,
1130
01:08:09,958 --> 01:08:12,667
the driest and dustiest
boat race in the world!
1131
01:08:15,125 --> 01:08:17,292
And look at these beautiful big boats!
1132
01:08:17,375 --> 01:08:19,166
Four boats, four teams.
1133
01:08:19,250 --> 01:08:21,250
Our biggest turnout yet.
1134
01:08:21,292 --> 01:08:22,417
- OK?
- Come on.
1135
01:08:22,582 --> 01:08:24,792
OK, sailors, launch your boats!
1136
01:08:24,957 --> 01:08:27,332
Here we go.
1137
01:08:27,500 --> 01:08:29,373
- Giddy-up.
- Come on, everyone.
1138
01:08:29,457 --> 01:08:31,393
And they're off!
1139
01:08:31,417 --> 01:08:32,683
Gastric Gourmet starts well.
1140
01:08:32,707 --> 01:08:34,374
Left, right! Left, right!
1141
01:08:36,542 --> 01:08:39,875
Faster!
1142
01:08:41,792 --> 01:08:43,042
Go! Go! Go!
1143
01:08:45,250 --> 01:08:48,207
- We got this! We got this!
- We got this!
1144
01:08:48,375 --> 01:08:50,917
More gas into it, Gourmet.
More gas into it!
1145
01:08:51,082 --> 01:08:52,207
Go, Mum!
1146
01:08:52,375 --> 01:08:54,667
Arr! Arr! Arr! Arr!
1147
01:08:54,832 --> 01:08:56,500
Turn it right up!
1148
01:08:58,832 --> 01:09:01,054
And the Silver Angels are in last place.
1149
01:09:01,082 --> 01:09:02,457
Go, my Gwennie! Go!
1150
01:09:02,542 --> 01:09:04,582
But it's still anyone's race.
1151
01:09:04,667 --> 01:09:07,018
The Gourmets need to get
a new burst of energy.
1152
01:09:07,042 --> 01:09:10,125
Look what's up with
starboard! Look starboard!
1153
01:09:10,292 --> 01:09:12,832
Oh, Full Throttle! Full Throttle!
1154
01:09:12,917 --> 01:09:14,308
Here comes the Throttle.
1155
01:09:14,332 --> 01:09:15,893
Chris is a man on a mission.
1156
01:09:15,917 --> 01:09:18,332
- In your face, losers!
- Keep going!
1157
01:09:18,500 --> 01:09:19,601
Gas it up, Gourmets!
1158
01:09:19,625 --> 01:09:21,681
- Gas it up, Gourmets!
- OK, let's go!
1159
01:09:21,707 --> 01:09:22,750
Go, Nan!
1160
01:09:25,125 --> 01:09:26,805
Come on, come on, come on!
1161
01:09:30,667 --> 01:09:32,058
Come on! Keep going, fellas.
1162
01:09:32,082 --> 01:09:34,625
- Roo crossing!
- What?
1163
01:09:34,792 --> 01:09:35,808
We're out in front! We're...
1164
01:09:35,832 --> 01:09:36,917
What the...
1165
01:09:37,082 --> 01:09:38,268
- Huh?
- Come on, let's go!
1166
01:09:38,292 --> 01:09:40,917
- Let's go, girls! Let's go!
- Keep going!
1167
01:09:47,082 --> 01:09:48,832
Aww!
1168
01:09:50,750 --> 01:09:53,207
Look at that. Hey.
1169
01:09:56,583 --> 01:09:59,250
- Ohh!
- Oh, bless. Beautiful.
1170
01:10:00,833 --> 01:10:02,100
- Faster!
- Come on!
1171
01:10:02,125 --> 01:10:03,750
- Keep going!
- Let's go!
1172
01:10:05,750 --> 01:10:08,167
Go!
1173
01:10:33,792 --> 01:10:34,992
Oh, we've done it!
1174
01:10:40,875 --> 01:10:42,075
Nice one, Brenda!
1175
01:10:47,958 --> 01:10:49,643
I don't believe it.
The Silver Angels win!
1176
01:10:49,667 --> 01:10:51,726
This is the first time
in boat-racing history
1177
01:10:51,750 --> 01:10:53,059
the Angels have taken out
1178
01:10:53,083 --> 01:10:55,667
the Sue and Kevin Fletcher
Memorial Teaspoon!
1179
01:10:55,750 --> 01:10:57,625
You little beauties!
1180
01:10:57,792 --> 01:10:59,416
Congratulations.
1181
01:10:59,500 --> 01:11:01,250
Good work. Good work, Angels!
1182
01:11:15,208 --> 01:11:16,888
Sorry, guys. I tried my best.
1183
01:11:16,917 --> 01:11:20,958
No, it's all good, mate.
You started. We're winning!
1184
01:11:21,042 --> 01:11:23,143
Bet that was the first time
anyone in this town
1185
01:11:23,167 --> 01:11:24,847
has slowed down for a roo.
1186
01:11:25,958 --> 01:11:27,476
- You did good.
- Come on, everyone.
1187
01:11:27,500 --> 01:11:28,934
- Back to my place.
- You too.
1188
01:11:28,958 --> 01:11:31,458
- Come on!
- I want a party pie.
1189
01:11:31,625 --> 01:11:33,458
Alright, first round's on me!
1190
01:11:33,625 --> 01:11:35,875
Goodnight, everyone.
1191
01:11:35,958 --> 01:11:39,542
As Murray would say,
parting is such sweet sorrow.
1192
01:11:40,708 --> 01:11:41,917
Goodnight.
1193
01:11:42,000 --> 01:11:43,583
So good.
1194
01:11:48,000 --> 01:11:50,667
Yee-hoo-hoo-hoo-hoo!
1195
01:11:50,833 --> 01:11:52,042
Yeah!
1196
01:11:52,125 --> 01:11:54,625
Put roo back on the menu, Jesse!
1197
01:11:54,792 --> 01:11:56,417
Let's get it, boys!
1198
01:11:56,500 --> 01:11:59,125
Come on! Come on!
1199
01:12:09,333 --> 01:12:10,643
Oh, check it out, boys!
1200
01:12:10,667 --> 01:12:12,445
He's made a little home for 'em!
1201
01:12:17,625 --> 01:12:20,333
Hey, watch the rock!
1202
01:12:20,417 --> 01:12:21,350
Where's Lucky?
1203
01:12:23,542 --> 01:12:24,625
Check it, boys!
1204
01:12:34,625 --> 01:12:35,558
Where's Lucky?
1205
01:12:40,042 --> 01:12:42,125
Lucky. Hey, hey, hey.
1206
01:12:42,292 --> 01:12:43,583
Yoo!
1207
01:12:43,667 --> 01:12:45,184
- There he is!
- Roger, get back!
1208
01:12:45,208 --> 01:12:46,308
There's our roo!
1209
01:12:46,375 --> 01:12:47,333
Back!
1210
01:12:51,833 --> 01:12:55,625
Ah! What's wrong, eh?
1211
01:12:55,708 --> 01:12:58,083
Not so tough now, are you, weatherman?
1212
01:12:58,250 --> 01:13:00,083
What do you want?
1213
01:13:00,250 --> 01:13:03,875
What I want is that roo meat
that you stole from me.
1214
01:13:06,667 --> 01:13:07,867
Over my dead body.
1215
01:13:07,917 --> 01:13:09,143
Yeah, fine by me, mate.
1216
01:13:09,167 --> 01:13:10,875
Hold him.
1217
01:13:12,958 --> 01:13:15,917
Oh, look, here's one of those little ones!
1218
01:13:16,000 --> 01:13:17,434
He's just in time for Bluey's tucker.
1219
01:13:17,458 --> 01:13:18,625
Let out the dogs!
1220
01:13:18,708 --> 01:13:20,175
Don't you go near him.
1221
01:13:22,083 --> 01:13:23,417
Leave him alone!
1222
01:13:23,500 --> 01:13:25,167
Hey!
1223
01:13:27,833 --> 01:13:30,722
Bugger off, Trap. Take your
little Mini-Mes with you.
1224
01:13:30,833 --> 01:13:32,292
Oh, come on, Jesse!
1225
01:13:32,458 --> 01:13:33,726
We're having a laugh with him.
1226
01:13:33,750 --> 01:13:35,393
Oh, yeah, I'm having a little laugh too.
1227
01:13:35,417 --> 01:13:36,851
Do you need this tyre?
1228
01:13:36,875 --> 01:13:39,208
Yeah. Leave the car alone.
1229
01:13:39,292 --> 01:13:41,583
OK. So bugger off.
1230
01:13:41,750 --> 01:13:43,583
You come near this place again,
1231
01:13:43,750 --> 01:13:45,792
I'll put rat poison in your beer.
1232
01:13:45,875 --> 01:13:47,917
Oh, we're going!
1233
01:13:48,083 --> 01:13:49,972
- We're going.
- Have a good night.
1234
01:13:50,083 --> 01:13:52,250
Oh, relax! Far out, Jesse.
1235
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
What's the matter with you?
1236
01:13:56,125 --> 01:13:57,805
Just having a laugh with him.
1237
01:14:10,750 --> 01:14:12,639
I think your little one needs you.
1238
01:14:16,250 --> 01:14:17,750
Hey, hey.
1239
01:14:22,917 --> 01:14:26,500
Yeah, so I came out here
on an Outback Safari food tour
1240
01:14:26,583 --> 01:14:27,726
and I haven't left.
1241
01:14:27,750 --> 01:14:30,375
Because you found people who liked you?
1242
01:14:30,542 --> 01:14:31,542
No.
1243
01:14:32,542 --> 01:14:33,833
I like me.
1244
01:14:35,458 --> 01:14:36,958
I'm glad someone does.
1245
01:14:37,042 --> 01:14:38,292
Very good.
1246
01:14:39,625 --> 01:14:41,643
And on that note, I will say goodnight.
1247
01:14:41,667 --> 01:14:43,749
You should probably ice that arm.
1248
01:14:43,833 --> 01:14:45,833
Oh, wait, you don't have any ice.
1249
01:14:48,292 --> 01:14:49,333
Hey, Jesse...
1250
01:14:50,500 --> 01:14:51,958
Yeah, I know.
1251
01:14:52,042 --> 01:14:53,667
Goodnight.
1252
01:14:55,542 --> 01:14:56,875
Thank you.
1253
01:15:01,750 --> 01:15:03,750
Hey, hey, hey. Whoa. Whoa! OK.
1254
01:15:05,750 --> 01:15:07,750
You're getting slow in your old age.
1255
01:15:08,542 --> 01:15:10,268
Ow!
1256
01:15:10,292 --> 01:15:11,500
Look out, Chris!
1257
01:15:36,708 --> 01:15:37,575
G'day, Rubes.
1258
01:15:37,625 --> 01:15:38,934
How you doin' there?
1259
01:15:38,958 --> 01:15:40,167
Look! Look!
1260
01:15:40,250 --> 01:15:41,717
Isn't she getting big?
1261
01:15:41,875 --> 01:15:43,083
Fish and chips.
1262
01:15:43,167 --> 01:15:44,499
You gonna eat that?
1263
01:15:44,583 --> 01:15:46,018
You're not gonna eat that.
1264
01:15:46,042 --> 01:15:47,226
- Hey, Chrisso!
- Hey, Dave.
1265
01:15:47,250 --> 01:15:48,643
- Hey, Chris!
- You're not gonna eat that.
1266
01:15:48,667 --> 01:15:50,200
I am going to eat that.
1267
01:15:50,250 --> 01:15:52,600
Hey, Chris.
Look what I've got for you.
1268
01:15:54,000 --> 01:15:55,583
Oh!
1269
01:15:55,667 --> 01:15:56,708
Great!
1270
01:16:07,750 --> 01:16:10,292
Ah, in your face, marsupial!
1271
01:16:11,667 --> 01:16:12,750
Dingo.
1272
01:16:14,667 --> 01:16:15,583
No.
1273
01:16:15,750 --> 01:16:17,500
We hop away. Like this.
1274
01:16:17,667 --> 01:16:19,625
We hop, we hop, hop away.
1275
01:16:20,708 --> 01:16:21,625
Oh, my God!
1276
01:16:21,708 --> 01:16:23,184
Oh, my God, get it off.
1277
01:16:23,208 --> 01:16:24,458
Warren, Warren.
1278
01:16:24,542 --> 01:16:26,250
That's funny.
1279
01:16:28,500 --> 01:16:31,625
Oh, there's some things
you just can't unsee.
1280
01:16:32,917 --> 01:16:35,083
Separation anxiety.
1281
01:16:39,917 --> 01:16:43,167
"It is a far, far better thing that I do
1282
01:16:43,250 --> 01:16:45,125
"than I have ever done.
1283
01:16:45,208 --> 01:16:48,167
"It is a far, far better rest that I go to
1284
01:16:48,250 --> 01:16:51,208
"than I have ever known."
1285
01:16:51,375 --> 01:16:52,934
And just pull the little slip
over their head.
1286
01:16:52,958 --> 01:16:54,375
Watch their feet.
1287
01:16:54,458 --> 01:16:56,417
And then the bottom bit...
1288
01:16:56,583 --> 01:16:57,559
- There she is.
- Oh!
1289
01:16:57,583 --> 01:16:59,263
And now pull this bit back.
1290
01:17:14,167 --> 01:17:15,625
'Night, guys.
1291
01:17:17,958 --> 01:17:19,083
'Night, Lizzy.
1292
01:17:26,583 --> 01:17:28,125
'Night, Roger!
1293
01:17:37,958 --> 01:17:40,417
Your dad was amazing.
1294
01:17:41,708 --> 01:17:42,667
Yeah.
1295
01:17:43,750 --> 01:17:45,542
He painted this one for me.
1296
01:17:47,083 --> 01:17:48,542
We are the kangaroos.
1297
01:17:50,083 --> 01:17:51,083
Right.
1298
01:17:52,250 --> 01:17:54,333
Sorry, what does that mean?
1299
01:17:54,417 --> 01:17:56,917
The kangaroos are special to us.
1300
01:17:57,000 --> 01:17:58,458
Our totems.
1301
01:17:58,542 --> 01:18:00,222
That's why he painted them.
1302
01:18:00,250 --> 01:18:02,184
And how we're connected all the way back.
1303
01:18:02,208 --> 01:18:03,417
Ah!
1304
01:18:04,500 --> 01:18:06,083
I get it. Wow!
1305
01:18:09,292 --> 01:18:10,750
That's beautiful.
1306
01:18:10,917 --> 01:18:12,726
- Beautifuller.
- Mm-hm. Brighter.
1307
01:18:12,750 --> 01:18:14,042
- Bluer.
- Bulgier.
1308
01:18:14,125 --> 01:18:15,658
Burpingly beautifuller.
1309
01:18:21,792 --> 01:18:23,375
You ready to do this?
1310
01:18:24,375 --> 01:18:25,542
Yeah?
1311
01:18:26,542 --> 01:18:27,726
Let's go show Roger
1312
01:18:27,750 --> 01:18:30,083
how burpingly beautiful the world is, huh?
1313
01:18:32,333 --> 01:18:33,542
Can I come too?
1314
01:18:34,917 --> 01:18:36,559
You're not gonna cry, are you?
1315
01:18:36,583 --> 01:18:38,333
Over a roo? As if!
1316
01:18:38,500 --> 01:18:40,667
I know we've had our differences,
1317
01:18:40,750 --> 01:18:42,972
but it's hard to say goodbye, and, uh...
1318
01:18:46,833 --> 01:18:48,417
I'm sorry.
1319
01:18:49,917 --> 01:18:52,083
So, I, uh...
1320
01:18:53,167 --> 01:18:54,792
I just wanted to say...
1321
01:18:56,250 --> 01:18:57,917
that I love you, big guy.
1322
01:18:59,000 --> 01:19:00,434
And if you ever want to vis...
1323
01:19:00,458 --> 01:19:01,875
Oh! Ohh!
1324
01:19:03,792 --> 01:19:05,458
I'll go down with Roger.
1325
01:19:07,250 --> 01:19:08,750
Just one gesture.
1326
01:19:08,833 --> 01:19:10,917
Just... one little acknowledgement.
1327
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
That's all I wanted.
1328
01:19:49,500 --> 01:19:50,750
He's home.
1329
01:20:22,083 --> 01:20:23,208
Can I help you?
1330
01:20:23,375 --> 01:20:24,708
I certainly hope so.
1331
01:20:24,792 --> 01:20:25,708
Liz?
1332
01:20:25,792 --> 01:20:27,292
G'day, stranger.
1333
01:20:31,417 --> 01:20:34,542
This is, uh, Liz.
She used to be my boss.
1334
01:20:35,833 --> 01:20:39,792
So... this is the famous shed.
1335
01:20:39,958 --> 01:20:41,792
It's very cute.
1336
01:20:41,875 --> 01:20:45,292
It's kind of like a little cubbyhouse.
1337
01:20:48,042 --> 01:20:49,833
So who's this little one, then?
1338
01:20:49,917 --> 01:20:51,250
Liz.
1339
01:20:53,250 --> 01:20:55,250
Charlie, can you, um, make sure
1340
01:20:55,333 --> 01:20:57,351
the other joeys have their dinner, please?
1341
01:20:57,375 --> 01:20:59,250
Now? Thank you.
1342
01:21:01,625 --> 01:21:03,917
- Liz?
- Yeah. That was a mistake.
1343
01:21:04,083 --> 01:21:05,893
Oh, I'll try not to take it personally.
1344
01:21:05,917 --> 01:21:07,417
Liz, meet Liz.
1345
01:21:08,542 --> 01:21:11,167
OK. OK, um...
1346
01:21:15,208 --> 01:21:16,750
Hi!
1347
01:21:16,833 --> 01:21:18,458
Hi there.
1348
01:21:20,125 --> 01:21:21,125
Here you are.
1349
01:21:21,292 --> 01:21:22,667
Thanks, Jesse.
1350
01:21:22,750 --> 01:21:24,518
Are you open for dinner tonight?
1351
01:21:24,542 --> 01:21:25,708
Absolutely, Liz.
1352
01:21:25,792 --> 01:21:28,018
And might I recommend
the grilled barramundi
1353
01:21:28,042 --> 01:21:29,875
with wild rice pilaf
1354
01:21:30,042 --> 01:21:32,042
and steamed baby bok choy.
1355
01:21:32,208 --> 01:21:34,643
Could I get you some
sparkling water for your room?
1356
01:21:34,667 --> 01:21:35,934
Oh, tap water's fine.
1357
01:21:35,958 --> 01:21:37,500
Oh, tap water.
1358
01:21:37,667 --> 01:21:39,083
Amazing service!
1359
01:21:40,167 --> 01:21:41,500
Let's take a walk.
1360
01:21:46,167 --> 01:21:47,958
There's been a shift.
1361
01:21:48,042 --> 01:21:49,208
OK.
1362
01:21:49,292 --> 01:21:51,226
What, with everything that's going on here,
1363
01:21:51,250 --> 01:21:53,292
the public, they don't want revenge.
1364
01:21:53,375 --> 01:21:55,042
They want redemption.
1365
01:21:56,042 --> 01:21:58,833
And you've gone viral, Chris,
and they love you.
1366
01:22:06,375 --> 01:22:08,208
Look at this!
1367
01:22:08,292 --> 01:22:10,833
I had no idea it had gotten so big.
1368
01:22:12,958 --> 01:22:14,292
Roger.
1369
01:22:14,375 --> 01:22:16,500
Chris, you've been offered a job.
1370
01:22:16,667 --> 01:22:18,059
It's a fantastic opportunity.
1371
01:22:18,083 --> 01:22:20,018
It's Friday night. It's a prime-time slot.
1372
01:22:20,042 --> 01:22:21,642
They want me to fly down
1373
01:22:21,708 --> 01:22:23,184
and do segments about pet kangaroos?
1374
01:22:23,208 --> 01:22:25,083
No, Chris, they want you to host.
1375
01:22:25,250 --> 01:22:27,125
Your very own show.
1376
01:22:27,292 --> 01:22:28,958
Welcome back.
1377
01:22:29,125 --> 01:22:30,583
They want me to host?
1378
01:22:30,667 --> 01:22:32,417
It's what you've always wanted.
1379
01:22:33,417 --> 01:22:34,458
I...
1380
01:22:34,625 --> 01:22:36,417
Hey, Charlie!
1381
01:22:36,583 --> 01:22:38,292
Why don't you come down?
1382
01:22:38,375 --> 01:22:40,042
You can come up.
1383
01:22:50,333 --> 01:22:53,000
I reckon you'll be going back
to Sydney now.
1384
01:22:55,000 --> 01:22:56,417
Maybe.
1385
01:22:56,500 --> 01:22:58,000
Maybe means yes.
1386
01:22:58,167 --> 01:22:59,792
No. It means maybe.
1387
01:22:59,958 --> 01:23:01,625
What about the joeys?
1388
01:23:01,792 --> 01:23:03,434
Well, maybe this is good timing, Charlie.
1389
01:23:03,458 --> 01:23:04,708
The shed's packed.
1390
01:23:04,792 --> 01:23:06,851
We can take them to that Ti Tree place.
1391
01:23:06,875 --> 01:23:08,208
You are leaving!
1392
01:23:08,292 --> 01:23:10,125
I haven't made any decisions yet.
1393
01:23:10,250 --> 01:23:11,930
Yes, you have! I can tell!
1394
01:23:14,083 --> 01:23:16,292
Charlie! Come on, it's getting late.
1395
01:23:16,458 --> 01:23:18,125
You can't send them away.
1396
01:23:18,208 --> 01:23:19,750
You saved them.
1397
01:23:19,917 --> 01:23:21,143
That's what you do.
1398
01:23:21,167 --> 01:23:22,792
You save animals.
1399
01:23:22,875 --> 01:23:25,862
I've got an opportunity that
I've always wanted, Charlie.
1400
01:23:26,417 --> 01:23:27,726
What you did for that dolphin...
1401
01:23:27,750 --> 01:23:28,750
No, I didn't...
1402
01:23:28,792 --> 01:23:30,101
was amazing and you can't leave.
1403
01:23:30,125 --> 01:23:32,101
I didn't do it for the dolphin, Charlie.
1404
01:23:32,125 --> 01:23:33,542
I did it for me.
1405
01:23:41,250 --> 01:23:42,583
To stand out.
1406
01:23:45,667 --> 01:23:47,042
To be noticed.
1407
01:23:50,583 --> 01:23:52,805
Us mob don't care about stuff like that.
1408
01:23:53,833 --> 01:23:55,366
We just want to belong.
1409
01:23:58,958 --> 01:24:00,643
Then why are you always running away
1410
01:24:00,667 --> 01:24:03,042
from people who care about you, Charlie?
1411
01:24:09,375 --> 01:24:10,308
No, Charlie...
1412
01:24:12,625 --> 01:24:14,167
Wait. Charlie!
1413
01:24:14,333 --> 01:24:15,667
Ooh! Ahh!
1414
01:24:15,750 --> 01:24:17,208
Charlie!
1415
01:24:17,375 --> 01:24:18,333
Ugh!
1416
01:24:18,500 --> 01:24:20,583
- Where's she going?
- Charlie!
1417
01:24:20,667 --> 01:24:22,217
- Is she OK?
- Charlie!
1418
01:24:29,708 --> 01:24:30,708
Good one, mate.
1419
01:24:30,792 --> 01:24:31,833
Come on, Rosie.
1420
01:24:31,917 --> 01:24:34,208
I was never gonna be here long.
1421
01:24:34,292 --> 01:24:37,059
You know I'll do everything I
can to keep these joeys safe.
1422
01:24:37,083 --> 01:24:39,059
It's not just about the roos, Chris.
1423
01:24:39,083 --> 01:24:40,417
And you know it.
1424
01:24:43,875 --> 01:24:48,083
Why do all our bus drivers
turn out to be duds?
1425
01:24:52,458 --> 01:24:55,167
Charlie! Charlie?
1426
01:24:56,375 --> 01:24:57,333
Charlie...
1427
01:25:21,292 --> 01:25:23,250
Hey, Charlie.
1428
01:25:23,333 --> 01:25:24,792
What do you need?
1429
01:25:29,875 --> 01:25:32,458
I'm not gonna let
Chris take them away.
1430
01:25:32,542 --> 01:25:34,431
I'm taking them back to their mob.
1431
01:25:36,625 --> 01:25:38,333
Yes! We're in.
1432
01:25:38,500 --> 01:25:39,708
Hey.
1433
01:25:49,208 --> 01:25:51,208
Why are you helping me?
1434
01:25:54,167 --> 01:25:56,167
I'm not. I'm helping them.
1435
01:26:09,250 --> 01:26:10,625
Thank you.
1436
01:26:12,583 --> 01:26:14,417
Just make sure you come back.
1437
01:26:14,500 --> 01:26:16,333
We need a good midfielder.
1438
01:26:19,042 --> 01:26:20,208
See ya!
1439
01:26:20,375 --> 01:26:22,101
Are you sure you know how to drive?
1440
01:26:22,125 --> 01:26:23,667
Of course! Kinda.
1441
01:26:23,750 --> 01:26:25,292
- 'Bye!
- See ya!
1442
01:26:32,250 --> 01:26:34,375
We're gonna get in so much trouble.
1443
01:26:37,042 --> 01:26:39,958
Tomorrow, once I fill up
the tank, I'll be on my way.
1444
01:26:40,125 --> 01:26:42,458
The network's taking care of your airfare.
1445
01:26:44,083 --> 01:26:45,750
Do you think they know?
1446
01:26:49,667 --> 01:26:52,334
Don't know. Do they always
look at you like that?
1447
01:26:52,917 --> 01:26:54,083
No.
1448
01:26:55,167 --> 01:26:56,500
I mean, Jesse did.
1449
01:26:56,667 --> 01:26:57,667
Does.
1450
01:27:07,875 --> 01:27:08,916
Guys.
1451
01:27:09,000 --> 01:27:11,417
Oh, sorry, we've, um, just reinstated
1452
01:27:11,500 --> 01:27:13,059
the 'no boofheads' policy.
1453
01:27:13,083 --> 01:27:15,167
So... see ya.
1454
01:27:15,250 --> 01:27:17,393
I thought you'd be glad
to see the back of me.
1455
01:27:17,417 --> 01:27:19,583
Et tu, Brute.
1456
01:27:19,750 --> 01:27:20,833
I am.
1457
01:27:20,917 --> 01:27:23,958
It's the roos that I'm worried about.
1458
01:27:24,125 --> 01:27:26,018
You didn't want a bar of the kangaroos.
1459
01:27:26,042 --> 01:27:28,598
The little ones have just
started to settle in.
1460
01:27:28,667 --> 01:27:31,792
Seems a shame to send them up to Ti Tree.
1461
01:27:31,958 --> 01:27:34,236
I've been teaching Liz how to shake hands
1462
01:27:34,375 --> 01:27:36,708
in case they ever do a remake of 'Skippy'.
1463
01:27:36,750 --> 01:27:38,226
And for your information,
1464
01:27:38,250 --> 01:27:40,333
your car was ready two weeks ago.
1465
01:27:40,417 --> 01:27:41,917
What car?
1466
01:27:42,000 --> 01:27:43,500
Oh.
1467
01:27:44,833 --> 01:27:46,667
That car.
1468
01:27:46,833 --> 01:27:48,476
What am I supposed to do with this?
1469
01:27:48,500 --> 01:27:51,143
It's a formula I invented
with vanilla bean and rosehip.
1470
01:27:51,167 --> 01:27:53,556
I'll just flush it down
the toilet, shall I?
1471
01:27:54,542 --> 01:27:55,583
That's...
1472
01:27:56,875 --> 01:27:58,208
weirdly nice of you.
1473
01:28:01,375 --> 01:28:02,792
All of you.
1474
01:28:04,542 --> 01:28:07,542
We're just going to miss them, is all.
1475
01:28:07,708 --> 01:28:09,917
They've become part of the community.
1476
01:28:19,000 --> 01:28:20,042
And we're off.
1477
01:28:20,208 --> 01:28:21,309
- Ohh!
- And he's off.
1478
01:28:21,333 --> 01:28:22,268
Where's he going?
1479
01:28:22,292 --> 01:28:24,125
- Loser.
- Boofhead.
1480
01:28:24,292 --> 01:28:25,851
Because someone needs to be there
1481
01:28:25,875 --> 01:28:27,143
in case she turns up, Mum.
1482
01:28:27,167 --> 01:28:28,375
Please, just wait?
1483
01:28:28,458 --> 01:28:30,180
I'll call you when I know more.
1484
01:28:30,250 --> 01:28:31,792
Anything?
1485
01:28:31,875 --> 01:28:33,792
I just got here.
1486
01:28:33,875 --> 01:28:36,292
Look. And the bus is gone.
1487
01:28:36,375 --> 01:28:37,559
Are we sure she's not
1488
01:28:37,583 --> 01:28:38,809
back at home or at the gallery?
1489
01:28:38,833 --> 01:28:39,750
No.
1490
01:28:39,833 --> 01:28:41,643
I thought you'd know where she is.
1491
01:28:41,667 --> 01:28:43,208
I've got no idea.
1492
01:28:46,542 --> 01:28:48,375
- Where are you going?
- The cops.
1493
01:28:48,542 --> 01:28:49,768
Well, I'll come with you.
1494
01:28:49,792 --> 01:28:51,750
What's it to you? You're leaving.
1495
01:28:51,917 --> 01:28:53,018
Oh, come on, Rosie.
1496
01:28:53,042 --> 01:28:55,583
That is not fair! Rosie! Rosie!
1497
01:28:57,000 --> 01:28:58,333
Rosie!
1498
01:29:01,667 --> 01:29:04,667
Hey, hey, hey! Hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey!
1499
01:29:07,500 --> 01:29:09,333
- Anything?
- I need your car.
1500
01:29:09,500 --> 01:29:11,268
Can you stay here in case she comes back?
1501
01:29:11,292 --> 01:29:12,458
Uh, yeah.
1502
01:29:33,958 --> 01:29:35,250
You idiot!
1503
01:29:36,833 --> 01:29:38,722
Highway. I'm on the wrong highway.
1504
01:29:41,208 --> 01:29:42,333
Argh!
1505
01:29:46,458 --> 01:29:48,958
She's on kangaroo highway!
1506
01:30:18,875 --> 01:30:19,917
Oh! No!
1507
01:30:23,625 --> 01:30:26,583
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
1508
01:30:39,875 --> 01:30:42,792
Oh, no, no, no, no, no.
1509
01:30:42,875 --> 01:30:43,917
Come on.
1510
01:30:45,333 --> 01:30:47,083
Argh!
1511
01:30:48,792 --> 01:30:50,042
OK.
1512
01:30:52,458 --> 01:30:53,525
Just remember...
1513
01:30:54,500 --> 01:30:56,000
stay in your vehicle.
1514
01:31:19,333 --> 01:31:20,958
Charlie!
1515
01:31:25,583 --> 01:31:27,208
Charlie!
1516
01:31:37,292 --> 01:31:38,625
Charlie!
1517
01:31:45,583 --> 01:31:46,792
I'm sorry!
1518
01:31:53,083 --> 01:31:55,000
I'm sorry.
1519
01:32:04,458 --> 01:32:06,559
Base camp, we've spotted the tour bus.
1520
01:32:06,583 --> 01:32:09,101
Heading over there now to see
if the girl is on site.
1521
01:32:09,125 --> 01:32:10,643
Thank you. Keep me posted.
1522
01:32:10,667 --> 01:32:13,083
Hey, Masto here.
Leave a message.
1523
01:32:13,167 --> 01:32:15,667
Chris, if you get this, give me a call.
1524
01:32:15,750 --> 01:32:17,393
No-one knows where you are.
1525
01:32:17,417 --> 01:32:19,473
Please? Can you just call... call me?
1526
01:32:19,542 --> 01:32:20,851
Thank you, thank you.
1527
01:32:20,875 --> 01:32:23,167
Hello? Chris? It's Nick.
1528
01:32:23,250 --> 01:32:25,059
Um, just so you know
that the highway patrol
1529
01:32:25,083 --> 01:32:26,309
have gone after Charlie.
1530
01:32:26,333 --> 01:32:27,934
So just... just give me a call.
1531
01:32:27,958 --> 01:32:30,833
And if... if you do get lost,
do not leave your car.
1532
01:32:30,917 --> 01:32:32,476
I repeat, do not leave your car.
1533
01:32:32,500 --> 01:32:34,875
OK. Thank you.
'Bye. 'Bye. 'Bye. Thank you.
1534
01:32:53,292 --> 01:32:55,167
Small sips.
1535
01:33:00,542 --> 01:33:01,583
What...
1536
01:33:20,500 --> 01:33:21,958
How did you find me?
1537
01:33:23,042 --> 01:33:24,333
I didn't.
1538
01:33:24,417 --> 01:33:25,792
He did.
1539
01:33:27,500 --> 01:33:29,309
What are you even doing out here?
1540
01:33:29,333 --> 01:33:31,722
What kind of idiot
wanders off on their own?
1541
01:33:33,125 --> 01:33:34,708
I was looking for you.
1542
01:33:36,458 --> 01:33:37,625
Oh.
1543
01:33:37,708 --> 01:33:39,143
Thought you'd be the hero?
1544
01:33:39,167 --> 01:33:41,042
Stand out from the crowd again?
1545
01:33:42,167 --> 01:33:43,847
I was looking for my friend.
1546
01:33:48,375 --> 01:33:50,000
Why did you run away?
1547
01:33:51,792 --> 01:33:53,309
If you're not gonna be here,
1548
01:33:53,333 --> 01:33:55,167
I want them to be with their mob.
1549
01:33:55,250 --> 01:33:57,417
That's where my dad is.
1550
01:33:58,500 --> 01:34:00,889
He said he'll always be
out there with them.
1551
01:34:06,667 --> 01:34:08,042
With me.
1552
01:34:09,208 --> 01:34:11,667
But I can never run fast enough to keep up.
1553
01:34:17,167 --> 01:34:18,625
So stop.
1554
01:34:21,500 --> 01:34:22,917
Let them come to you.
1555
01:34:44,583 --> 01:34:45,917
Let's go home.
1556
01:34:59,333 --> 01:35:01,208
You look really bad.
1557
01:35:02,792 --> 01:35:05,625
Like in a ruggedly handsome kind of way?
1558
01:35:05,708 --> 01:35:07,542
Nah. Just bad.
1559
01:35:15,375 --> 01:35:17,333
Can I drive the bus back?
1560
01:35:17,417 --> 01:35:19,083
Don't push your luck.
1561
01:35:25,667 --> 01:35:27,292
Hey, here they come!
1562
01:35:38,458 --> 01:35:40,558
There she is - Mum.
Yeah, just there.
1563
01:35:45,708 --> 01:35:47,167
Here she is.
1564
01:35:47,333 --> 01:35:48,292
Hmm?
1565
01:35:48,375 --> 01:35:50,018
- Charlie!
- Charlie girl!
1566
01:35:50,042 --> 01:35:52,083
- Come here.
- Mum! And Nan!
1567
01:35:52,167 --> 01:35:53,518
I told you I'd find her.
1568
01:35:53,542 --> 01:35:54,726
- I know, I know.
- Hey?
1569
01:35:54,750 --> 01:35:56,000
Next time, yeah?
1570
01:35:58,958 --> 01:36:01,018
Do that again, you're grounded for life.
1571
01:36:01,042 --> 01:36:02,393
- You did it.
- Sorry, Nan.
1572
01:36:02,417 --> 01:36:04,226
- Good onya.
- Ah, so good to see you.
1573
01:36:04,250 --> 01:36:05,726
God, I was really scared.
1574
01:36:05,750 --> 01:36:07,430
Don't ever do that again, OK?
1575
01:36:08,833 --> 01:36:10,125
Oh!
1576
01:36:23,375 --> 01:36:25,417
Let's have a drink, eh?
1577
01:36:28,125 --> 01:36:29,292
Here he is.
1578
01:36:29,375 --> 01:36:31,083
Hey, what about us?
1579
01:36:31,167 --> 01:36:32,625
We helped too.
1580
01:36:32,792 --> 01:36:34,917
You guys are still in trouble.
1581
01:36:35,083 --> 01:36:37,133
Go on, Charlie.
1582
01:36:38,542 --> 01:36:39,750
Yep.
1583
01:36:42,250 --> 01:36:43,893
- Hi, Charlie.
- Hi, guys!
1584
01:36:43,917 --> 01:36:46,084
- Hey, Charlie.
- Good to have you back.
1585
01:36:48,667 --> 01:36:50,434
- Who wants a beer?
- Me, please!
1586
01:36:50,458 --> 01:36:51,791
Cheers, everyone!
1587
01:36:51,875 --> 01:36:52,725
Cheers.
1588
01:37:01,333 --> 01:37:03,351
- Cheers.
- Cheers. Cheers, everybody.
1589
01:37:03,375 --> 01:37:04,458
Cheers!
1590
01:37:04,625 --> 01:37:06,792
- Cheers! Cheers!
- Cheers!
1591
01:37:16,125 --> 01:37:17,375
- Oop!
- Cheers.
1592
01:37:17,458 --> 01:37:18,500
Cheers.
1593
01:37:19,625 --> 01:37:21,403
You're not coming home, are you?
1594
01:37:24,292 --> 01:37:25,333
Seriously?
1595
01:37:26,667 --> 01:37:29,750
I thought being a host
was all you ever wanted.
1596
01:37:29,833 --> 01:37:32,226
You've got literally hundreds
of thousands of people
1597
01:37:32,250 --> 01:37:33,930
that want to see you on air.
1598
01:37:36,375 --> 01:37:37,500
Yeah, but...
1599
01:37:39,708 --> 01:37:41,388
these are the ones that count.
1600
01:37:45,250 --> 01:37:46,625
Hey!
1601
01:37:46,792 --> 01:37:47,999
Hey, Chris!
1602
01:37:48,083 --> 01:37:50,059
- Come on over, mate!
- Come on, Chris!
1603
01:37:50,083 --> 01:37:52,083
There's a beer with your name on it.
1604
01:37:53,083 --> 01:37:55,458
Oh, you picked a fine time to grow up!
1605
01:37:59,292 --> 01:38:01,333
- Alright.
- Hmm.
1606
01:38:01,500 --> 01:38:02,958
Whoo-hoo!
1607
01:38:09,000 --> 01:38:10,833
Cheers!
1608
01:38:10,917 --> 01:38:12,333
Good onya, mate.
1609
01:38:12,417 --> 01:38:13,583
Cheers!
1610
01:38:23,667 --> 01:38:26,333
Pick it up a bit, Freddy.
1611
01:38:26,500 --> 01:38:27,749
That's it, mate.
1612
01:38:27,833 --> 01:38:29,124
Good, Charlie.
1613
01:38:29,208 --> 01:38:30,741
Nice footwork, Charlie.
1614
01:38:31,333 --> 01:38:33,434
- Nice. Keep the ball moving.
- Here, Charlie.
1615
01:38:33,458 --> 01:38:34,858
Keep the ball moving.
1616
01:38:43,458 --> 01:38:44,508
Beautiful kick.
1617
01:38:44,667 --> 01:38:45,583
Whoo!
1618
01:38:45,750 --> 01:38:47,708
Bloody hell.
1619
01:38:50,500 --> 01:38:51,667
Good kick.
1620
01:38:51,833 --> 01:38:53,513
- Good one, Charlie.
- Alright.
1621
01:38:54,333 --> 01:38:56,541
Where did she learn to kick like that?
1622
01:38:56,625 --> 01:38:58,434
Why don't we have lunch at the shed?
1623
01:38:58,458 --> 01:38:59,917
Are you guys hungry?
1624
01:39:00,000 --> 01:39:01,083
- Yeah!
- Yeah!
1625
01:39:01,167 --> 01:39:02,559
Alright, gather up all the balls.
1626
01:39:02,583 --> 01:39:05,458
Good kick!
1627
01:39:05,542 --> 01:39:07,592
Ruby...
1628
01:39:25,500 --> 01:39:27,500
That feel good getting nice and dry?
1629
01:39:29,917 --> 01:39:31,309
What are you looking at?
1630
01:39:31,333 --> 01:39:32,792
Nothin'.
1631
01:39:32,875 --> 01:39:36,417
OK, Auntie Jesse has to go and
check the fondant potatoes.
1632
01:39:36,500 --> 01:39:38,268
- Thank you, Uncle Chris.
- Thank you, Auntie Jesse.
1633
01:39:38,292 --> 01:39:39,542
Formula here.
1634
01:39:39,625 --> 01:39:41,143
They're loving the new formula, Jesse.
1635
01:39:41,167 --> 01:39:42,708
Thanks, Ruby!
1636
01:39:42,875 --> 01:39:44,601
Can you open a snack?
Make sure it breathes.
1637
01:39:44,625 --> 01:39:46,184
- Is that the '92?
- Yes.
1638
01:39:46,208 --> 01:39:48,351
I won it at a perfectly legal poker game.
1639
01:39:48,375 --> 01:39:50,393
Do you mind checking on
the fondant potatoes?
1640
01:39:50,417 --> 01:39:53,958
Look for a... a chewy base and a crispy top.
1641
01:39:54,042 --> 01:39:56,083
Right you are, Jesse.
1642
01:39:56,250 --> 01:39:58,250
More donations.
1643
01:39:58,333 --> 01:40:00,684
One of them's come all the way
from Uzbekistan.
1644
01:40:00,708 --> 01:40:02,417
- Thanks, Dorinda.
- OK.
1645
01:40:04,958 --> 01:40:06,708
Hey, you keep your shirt on.
1646
01:40:06,792 --> 01:40:08,458
Oh, yeah.
1647
01:40:10,333 --> 01:40:11,542
Hey, Gwennie.
1648
01:40:11,625 --> 01:40:13,143
Mwah. That looks beautiful.
1649
01:40:13,167 --> 01:40:15,167
Hi, guys! Come on, team.
1650
01:40:15,250 --> 01:40:16,917
Where's Charlie?
1651
01:40:17,083 --> 01:40:18,583
Where do you think?
1652
01:40:19,583 --> 01:40:21,263
She's out there with her mob.
1653
01:40:29,167 --> 01:40:30,684
Jess, you've outdone yourself.
1654
01:40:30,708 --> 01:40:31,917
Hey, Charlie.
1655
01:40:32,000 --> 01:40:33,809
Here we go.
Feast your eyes, everybody.
1656
01:40:33,833 --> 01:40:35,476
Is that homemade chutney?
1657
01:40:35,500 --> 01:40:36,958
Flown in from NZ.
1658
01:40:37,042 --> 01:40:39,184
Not as good as
Gwennie's, but you did good.
1659
01:40:39,208 --> 01:40:41,309
- Hey, Aunty, Aunty, sit here.
- Real deal.
1660
01:40:41,333 --> 01:40:43,268
- You're welcome.
- Look at that one scratching.
1661
01:40:43,292 --> 01:40:47,125
Here you go, Casper.
Hold her underneath.
1662
01:40:47,208 --> 01:40:48,458
One more, Charlie.
1663
01:40:48,542 --> 01:40:49,833
Thanks, Chris.
1664
01:40:49,917 --> 01:40:52,306
Hey, Dad, you gonna carve this up, or what?
1665
01:40:52,333 --> 01:40:54,000
Yep, I could eat a horse.
103311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.