All language subtitles for Jovenes de Nueva York 1930 Monta Bell).Claudette Colbert,Ginger Rogers.-inglis VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 Thank you. 2 00:05:48,840 --> 00:05:49,779 in about a minute. 3 00:05:49,780 --> 00:05:51,240 You don't care if I look at it, do you? 4 00:05:51,500 --> 00:05:52,660 Well, it's not so hot. 5 00:05:53,040 --> 00:05:56,600 Will you read copy on it for me? If I spell separate right. Sure. 6 00:06:12,180 --> 00:06:13,580 Say, this is swell stuff. 7 00:06:16,620 --> 00:06:18,660 You know, I'd like to get away from sport writing. 8 00:06:18,920 --> 00:06:20,080 I will, too, someday. 9 00:06:20,540 --> 00:06:21,900 I want to do fiction. 10 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Why don't you? 11 00:06:23,360 --> 00:06:26,620 Oh, I've got to do the World Series in St. Louis and then football. 12 00:06:27,260 --> 00:06:28,840 Well, after that, I'll get at it. 13 00:06:29,260 --> 00:06:31,340 I'll bet you've been saying that for years. 14 00:06:32,980 --> 00:06:34,920 Yeah, but I'm going to one of these days. 15 00:06:37,120 --> 00:06:40,360 No, I like good books, pictures, music. 16 00:06:41,240 --> 00:06:42,700 I guess I'm a little bit mad. 17 00:06:43,630 --> 00:06:45,050 Do you like mad people? 18 00:06:45,310 --> 00:06:47,350 Oh, I adore mad people. 19 00:06:52,090 --> 00:06:53,730 Yeah, but what's it all about, huh? 20 00:06:55,350 --> 00:06:56,550 What's what all about? 21 00:06:56,810 --> 00:06:58,190 Oh, life in general. 22 00:06:59,390 --> 00:07:00,390 I don't know. 23 00:07:00,890 --> 00:07:02,890 It's kind of fun, isn't it? Yeah. 24 00:07:07,710 --> 00:07:09,690 What about love? 25 00:07:10,750 --> 00:07:12,210 Well, I'm in favor of it. 26 00:07:13,360 --> 00:07:14,440 Have you ever been in love? 27 00:07:14,740 --> 00:07:15,539 Oh, yes. 28 00:07:15,540 --> 00:07:16,960 Once. What happened? 29 00:07:17,400 --> 00:07:19,100 Nothing. The boat got to Cherbourg. 30 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 Oh. 31 00:07:20,580 --> 00:07:21,580 No one else? 32 00:07:22,560 --> 00:07:25,080 Only the usual slight flurries at odd moments. 33 00:07:28,280 --> 00:07:29,940 You're not in love with anyone now? 34 00:07:31,640 --> 00:07:33,620 No. You will be. 35 00:07:34,720 --> 00:07:40,740 You've got to be, because I've decided that you and I are going to get married. 36 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 But... 37 00:07:43,150 --> 00:07:44,750 Really? I think so. 38 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 Don't you? 39 00:07:47,110 --> 00:07:51,430 Well, I... I hadn't thought... I knew it the minute I met you. 40 00:07:52,010 --> 00:07:53,430 I knew it when I read this. 41 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 I was proud. 42 00:07:55,670 --> 00:07:57,710 Now, what right had I to be proud of you? 43 00:07:59,090 --> 00:08:02,810 The answer is... Look at me, honey. Look at me. 44 00:08:03,390 --> 00:08:04,390 That's the answer. 45 00:08:05,550 --> 00:08:06,710 I'm in love with you. 46 00:08:09,470 --> 00:08:11,930 But you've only known me a couple of hours. 47 00:08:12,250 --> 00:08:14,420 You know... Things don't happen like that. 48 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 This did. 49 00:09:02,510 --> 00:09:03,990 No, I'm afraid we'll have to economize. 50 00:09:04,330 --> 00:09:07,790 Oh, we'll economize. On necessities, not on luxury. 51 00:09:12,130 --> 00:09:14,110 Oh, I wish you didn't have to go away. 52 00:09:14,410 --> 00:09:17,150 If I couldn't, the Giants would. Then we'd have the series right here in our 53 00:09:17,150 --> 00:09:18,150 front yard. 54 00:09:20,290 --> 00:09:21,390 Well, I'll help you pay. 55 00:09:21,670 --> 00:09:22,670 Yeah, all right. 56 00:09:26,490 --> 00:09:29,110 Tell me, are you going to miss me? You bet. 57 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 Oh, no. 58 00:09:32,780 --> 00:09:36,880 Oh, don't. I can't bear to part with you. It does make things look a little 59 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 co -ed around here. 60 00:09:38,040 --> 00:09:42,040 You'll take the way I fix it through? Well, there's a boudoir for a beauteous 61 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 baby. Sure. 62 00:09:43,100 --> 00:09:45,280 What am I doing in it? I'd feel immoral. 63 00:09:45,820 --> 00:09:49,740 Wouldn't I have a row of shaving mugs or a pipe rack or a pair of boxing gloves 64 00:09:49,740 --> 00:09:51,620 or something? Oh, that'll come later. 65 00:09:51,980 --> 00:09:53,820 We've only been married three days. 66 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 Three days. 67 00:09:55,960 --> 00:09:58,140 I've never been so happy in all my life. 68 00:09:58,840 --> 00:10:02,960 Stinky. Toby, I've got theories about marriage. All right, unload some. 69 00:10:03,200 --> 00:10:05,600 Well, to begin with, we mustn't ever be suspicious. 70 00:10:06,180 --> 00:10:08,560 Toby, you can go out with other girls if you want to. 71 00:10:09,060 --> 00:10:12,520 But I think it's a good thing for married people to go out with somebody 72 00:10:12,520 --> 00:10:14,140 once in a while. But I don't want to. 73 00:10:14,440 --> 00:10:15,820 Well, what would you do for them? 74 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 And for me? 75 00:10:17,260 --> 00:10:19,320 Oh, that theory leaves me cold. 76 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 Do that again. 77 00:10:25,440 --> 00:10:26,440 Oh, Toby. 78 00:10:27,060 --> 00:10:28,940 St. Louis is so far away. 79 00:10:29,180 --> 00:10:31,120 Oh, come on. Go with me. 80 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Okay, please. 81 00:10:37,580 --> 00:10:38,580 Hello? 82 00:10:39,060 --> 00:10:40,240 Yes, this is Ms. Vaughn. 83 00:11:05,260 --> 00:11:05,799 me tomorrow. 84 00:11:05,800 --> 00:11:07,560 Oh, Toby, maybe it's something nice. 85 00:11:07,840 --> 00:11:12,540 Yeah. Well, don't look so tragic, darling. Oh, I know. My wife's a 86 00:11:12,540 --> 00:11:15,320 girl. Well, what do you mean by that? 87 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Nothing. 88 00:11:17,420 --> 00:11:21,960 Only I wish you were just my wife, that's all. Oh, Toby, still it is. Toby, 89 00:11:21,960 --> 00:11:23,980 love working. Anyway, listen, we need the money. 90 00:11:24,240 --> 00:11:26,280 Say, you make as much as I do. Did you know that? 91 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 Oh, come on now. 92 00:11:31,500 --> 00:11:33,300 Please go to St. Louis with me. 93 00:11:33,790 --> 00:11:38,350 Oh, honey, we can't afford it. You see, you're on an expense account, but I'm 94 00:11:38,350 --> 00:11:40,870 not. We're terribly broke already. 95 00:11:41,230 --> 00:11:42,230 Don't tell me. 96 00:11:42,950 --> 00:11:46,910 Anyway, five days isn't such a long time. 97 00:12:56,200 --> 00:12:57,540 our little agreement of a few days ago. 98 00:12:58,540 --> 00:13:02,280 One article a month for six months at $200 apiece. 99 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Thank you. 100 00:13:03,940 --> 00:13:06,140 I haven't the slightest idea who to start on, have you? 101 00:13:06,420 --> 00:13:09,020 Well, there are one or two big stars here in New York now. 102 00:13:09,700 --> 00:13:12,580 But, of course, you'd have to go to Hollywood for the rest. Yes? Oh, well, 103 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 that's a thrill. 104 00:13:13,960 --> 00:13:16,820 Come to dinner with me on Friday evening and we'll plan it all out. 105 00:13:17,060 --> 00:13:20,560 Friday? Oh, I'm sorry. I don't think I can on Friday. 106 00:13:20,820 --> 00:13:21,820 Oh, that's too bad. 107 00:13:22,330 --> 00:13:25,490 I've got to go to Washington the day after, and there are a lot of things I 108 00:13:25,490 --> 00:13:26,530 to tell you about the story. 109 00:13:26,790 --> 00:13:27,790 Oh, dear. 110 00:13:28,310 --> 00:13:30,490 Well, in that case, I guess I'll arrange. 111 00:13:30,810 --> 00:13:33,870 All right, then. Then I'll pick you up on Friday evening. 112 00:13:34,070 --> 00:13:35,950 Yes, goodbye, Mr. Knowles. Goodbye. 113 00:14:06,709 --> 00:14:10,790 Toby McLean, Circle 8430, New York City. 114 00:14:11,770 --> 00:14:14,790 Yeah, yeah, that's right. And listen, rush it through, will you? 115 00:14:15,330 --> 00:14:16,330 Yeah. 116 00:14:16,790 --> 00:14:18,670 Oh, no, nobody else will do it. 117 00:14:19,030 --> 00:14:20,030 Okay. 118 00:14:21,050 --> 00:14:22,490 Oh, he's beautiful! 119 00:14:22,770 --> 00:14:23,770 Fine, meet him. 120 00:14:23,910 --> 00:14:29,610 Oh, sorry, lady. So, I, uh, I found this bit of penitentiary bait in the lobby. 121 00:14:30,070 --> 00:14:34,190 Puff Randolph is the name. Old man Randolph's daughter in the flesh. 122 00:14:34,650 --> 00:14:35,650 Oh, John! 123 00:14:35,900 --> 00:14:40,300 Oh, no, have a heart. Here, here, here, lay off. He has other women in his life. 124 00:14:40,480 --> 00:14:41,680 Yeah, this is a present. 125 00:14:41,940 --> 00:14:43,420 Present? Oh, for me? 126 00:14:43,680 --> 00:14:44,880 No, this is for my wife. 127 00:14:45,180 --> 00:14:46,900 Oh. Yeah, and so is that. 128 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Yeah, and that. 129 00:14:49,680 --> 00:14:52,000 Oh, you're suffering from love? 130 00:14:52,960 --> 00:14:55,940 Here, here's the sleeping potion, Romeo. Oh, thanks, Shorty. 131 00:14:56,600 --> 00:14:59,500 What's the matter? Is your arm broken? Oh, I'm on the wagon, but don't let her 132 00:14:59,500 --> 00:15:00,139 stop you. 133 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 Oh, no, I don't... 134 00:15:05,450 --> 00:15:07,870 you want to New York? Hey, hey, hey, that's my call. 135 00:15:08,250 --> 00:15:10,790 Well, what's the matter with the St. Louis operator? 136 00:15:12,830 --> 00:15:14,430 No, I don't want the supervisor. 137 00:15:17,170 --> 00:15:21,450 Hello. Hello, operator. Listen, put that call through again for me at midnight, 138 00:15:21,610 --> 00:15:22,610 will you? 139 00:15:22,670 --> 00:15:23,670 Okay. 140 00:15:24,770 --> 00:15:29,330 Well, you'd certainly brighten the city of St. Louis, don't you? 141 00:15:29,730 --> 00:15:30,730 Not for long. 142 00:15:30,750 --> 00:15:32,550 I'm coming to New York to school this fall. 143 00:15:33,120 --> 00:15:34,500 It's swimming school on the Hudson. 144 00:15:34,700 --> 00:15:36,100 Mm -hmm. So is Grants 2. 145 00:15:36,580 --> 00:15:37,580 On the Hudson. 146 00:15:37,680 --> 00:15:39,000 Well, I'll be near there. 147 00:15:39,740 --> 00:15:41,820 Uh, cigarette me, big boy. 148 00:15:42,060 --> 00:15:44,800 What? Cigarette me, big boy. Cigarette me. 149 00:15:45,020 --> 00:15:46,380 Oh, dear. 150 00:15:47,660 --> 00:15:48,660 Wait for me. 151 00:15:50,440 --> 00:15:51,960 I never saw such a friend. 152 00:16:02,380 --> 00:16:03,600 Not just that. I'm in love. 153 00:16:04,340 --> 00:16:05,340 With you, why? 154 00:16:05,460 --> 00:16:06,460 Of course. 155 00:16:07,180 --> 00:16:09,200 I would get a break like that. 156 00:16:09,720 --> 00:16:13,620 Come on, chicken. You've been off the perch long enough. I'm going to take you 157 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 back to your mother. 158 00:16:15,720 --> 00:16:18,620 Well, then I'll probably phone you. 159 00:16:20,340 --> 00:16:25,940 I do dumb things like that when I'm crazy about somebody. 160 00:16:41,980 --> 00:16:42,980 Well, 161 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 you did that in a hurry. 162 00:16:49,640 --> 00:16:51,160 Oh, I only put her in a taxi. 163 00:16:51,540 --> 00:16:52,560 I don't spoil them. 164 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Oh, boy, you knocked her for a row of hand -painted cough drops. 165 00:16:59,540 --> 00:17:00,700 Say, she's good coffee. 166 00:17:01,870 --> 00:17:02,870 What do you mean? 167 00:17:02,990 --> 00:17:04,790 The Blase Younger Generation. 168 00:17:05,030 --> 00:17:06,030 She's it. 169 00:17:06,069 --> 00:17:08,990 I'm going to write it. Sort of a character study. 170 00:17:09,670 --> 00:17:13,650 Portrait of a... Oh, of a... Gilded child. How's that? 171 00:17:14,410 --> 00:17:17,010 Well, it's good if you do it. I'm going to do it. 172 00:17:19,450 --> 00:17:21,030 Portrait of a Gilded Child. 173 00:17:24,270 --> 00:17:25,690 Portrait of a Gilded Child. 174 00:17:29,830 --> 00:17:32,330 Well, I'm going to turn in. I'll see you in the morning. So long. So long. 175 00:17:35,370 --> 00:17:36,530 Better keep your door locked. 176 00:19:48,490 --> 00:19:49,590 He's arriving from St. Louis. 177 00:19:50,110 --> 00:19:51,670 You must meet him. He's a beast. 178 00:19:52,070 --> 00:19:53,070 I'm sure. 179 00:19:53,130 --> 00:19:54,130 You've heard of him, haven't you? 180 00:19:54,530 --> 00:19:55,970 He's a well -known sports writer. 181 00:19:56,250 --> 00:19:58,550 No, I don't read the sporting papers much. 182 00:20:00,230 --> 00:20:03,450 We must hope to have a high ball. I'm sure he'll be home. Well, I'd like to. 183 00:20:03,790 --> 00:20:04,790 Okay. 184 00:20:20,720 --> 00:20:23,180 Mr. Vaughn, how do you do, sir? You kidding me? 185 00:20:23,380 --> 00:20:25,940 Oh, McLean, not Vaughn. Vaughn's only my name. 186 00:20:26,860 --> 00:20:27,799 I'm sorry. 187 00:20:27,800 --> 00:20:31,760 Mr. McLean. Oh, that's all right. Let me look at you. How is the train? Oh, 188 00:20:31,780 --> 00:20:35,280 Claire. Are you and Mr. Newell up here by promising him a highball? 189 00:20:35,500 --> 00:20:38,520 Remember now, only a short one. Come on now, you two. Sit down and get 190 00:20:38,520 --> 00:20:40,080 acquainted. I'll go and see what's what. 191 00:20:40,280 --> 00:20:41,600 Yes, sir. Have a seat. 192 00:20:43,940 --> 00:20:47,620 A very charming little place you have here. Yes, we like it. 193 00:20:48,650 --> 00:20:52,390 So you're a sporting writer, Mr. McLean? One of those cases of arrested 194 00:20:52,390 --> 00:20:53,530 development, yes. 195 00:20:54,010 --> 00:20:56,510 You know, I've often wondered what made you a sport writer. 196 00:20:57,410 --> 00:20:58,410 Sports. 197 00:20:59,150 --> 00:21:01,890 Don't you ever do any magazine work? Oh, you flatter me. 198 00:21:02,150 --> 00:21:05,390 Yes, he's going to do some fiction this winter. No, probably not. 199 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 Thanks. 200 00:21:07,550 --> 00:21:09,090 You see, I fixed you a short one. 201 00:21:09,430 --> 00:21:10,430 That's just right. 202 00:21:10,470 --> 00:21:11,470 Not drinking? 203 00:21:11,790 --> 00:21:12,790 Yes, I'm drinking. 204 00:21:13,010 --> 00:21:14,310 My buddy offered me any. 205 00:21:14,630 --> 00:21:15,630 Why, Toby. 206 00:21:16,350 --> 00:21:17,850 Toby, I thought you were in. 207 00:21:19,070 --> 00:21:22,890 I'm sorry Mrs. McClain wasn't here to meet you when you came back. Oh, that's 208 00:21:22,890 --> 00:21:23,809 all right. 209 00:21:23,810 --> 00:21:27,910 But business is business, you know. Yes, and ladies must live. 210 00:21:28,470 --> 00:21:31,370 What's so big? Any reason why I shouldn't have a drink if I want it? 211 00:21:31,770 --> 00:21:32,770 Success. 212 00:21:35,790 --> 00:21:37,010 Well, good people, I must run along. 213 00:21:37,230 --> 00:21:38,270 Oh, I'm terribly sorry. 214 00:21:39,830 --> 00:21:43,450 I'm so glad to have met Anne's husband. Oh, have another drink. No, no more 215 00:21:43,450 --> 00:21:47,930 thanks. And remember now, your copy must be in by the 20th of the month. Oh, 216 00:21:47,930 --> 00:21:48,930 yes, I know. 217 00:21:48,950 --> 00:21:50,430 You'd better send it airmail. 218 00:21:50,890 --> 00:21:52,630 I'm going to have a look at it through the drawing. 219 00:21:53,410 --> 00:21:54,850 Oh, are you? That would be lovely. 220 00:21:55,290 --> 00:21:56,390 Good night. Good night. 221 00:21:56,790 --> 00:21:57,790 Good night. Good night. 222 00:22:01,850 --> 00:22:02,850 Toby. 223 00:22:03,950 --> 00:22:05,210 Toby, aren't you ashamed? 224 00:22:05,550 --> 00:22:06,610 Why? Why? 225 00:22:07,160 --> 00:22:10,260 Well, you know perfectly well you were rude and sarcastic. 226 00:22:10,480 --> 00:22:14,120 He may be the high duper duper to you, but to me he's a snooty weasel. But 227 00:22:14,120 --> 00:22:18,860 you're my husband. Yeah, Mr. Vaughn, I got that. Oh, it's your silly male pride 228 00:22:18,860 --> 00:22:19,860 that hurts you. 229 00:22:19,900 --> 00:22:22,340 You can't stand to see me have a little success, can you? 230 00:22:22,620 --> 00:22:25,480 You, you are never going to be jealous. Jealous, I? 231 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 Well, what else? 232 00:22:26,980 --> 00:22:28,580 Have you seen our collection of bills? 233 00:22:29,100 --> 00:22:32,280 It's about time one of us did something. I'll take care of the bills. You don't 234 00:22:32,280 --> 00:22:34,460 have to pay them. I don't see you doing it very fast. 235 00:22:34,980 --> 00:22:36,220 Oh, now listen, Ann. 236 00:22:36,870 --> 00:22:38,490 Listen, you've got me all wrong. 237 00:22:39,110 --> 00:22:41,770 Oh, don't you see? I counted on seeing you. 238 00:22:42,790 --> 00:22:43,790 Oh, I see. 239 00:22:43,810 --> 00:22:44,890 Sounds childish. 240 00:22:45,530 --> 00:22:47,610 Well, what is the idea of bringing that bird up here? 241 00:22:47,950 --> 00:22:49,950 I want him to meet you, that's why. 242 00:22:50,230 --> 00:22:54,690 I thought I'd be proud of you. Oh, what an optimist. Oh, and you were ashamed, 243 00:22:54,850 --> 00:22:55,890 huh? I certainly was. 244 00:22:56,190 --> 00:22:58,890 A fine homecoming. Well, what fault is it? 245 00:23:01,650 --> 00:23:04,730 That's right. Go on, take another drink and see with your male superiority. 246 00:23:06,159 --> 00:23:10,320 Oh, you were going to show me, weren't you? Well, go on and get drunk. Maybe 247 00:23:10,320 --> 00:23:11,239 you'll write better. 248 00:23:11,240 --> 00:23:14,940 Say, you've said enough, Ann. Mm -hmm. In a few well -chosen words. 249 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 Hello. 250 00:23:20,740 --> 00:23:22,460 Hello, handsome. I just got in. 251 00:23:22,820 --> 00:23:23,820 Who is this? 252 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 It's me. 253 00:23:25,260 --> 00:23:27,700 Oh, uh, wrong number. 254 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Bye. 255 00:25:45,070 --> 00:25:47,550 Yes, I'm trying to get a star on my first article for Dwight Jones. 256 00:25:48,170 --> 00:25:49,170 Oh. 257 00:25:49,470 --> 00:25:50,710 The coffee's on the stove. 258 00:25:51,410 --> 00:25:52,410 Thanks. 259 00:25:57,670 --> 00:26:00,330 It's awfully sweet of you to put that cover over me. 260 00:26:02,310 --> 00:26:03,750 I didn't want you to be cold. 261 00:26:19,880 --> 00:26:20,880 Oh, I am, darling. 262 00:26:21,140 --> 00:26:22,140 Oh, 263 00:26:22,960 --> 00:26:27,120 tell me, I've been so unhappy. Oh, what was it all about for the love of peace? 264 00:26:27,420 --> 00:26:31,020 Cusses, masculine egotism, getting up on us here because you're going to make 265 00:26:31,020 --> 00:26:32,920 more money than I am. Oh, silly. 266 00:26:33,880 --> 00:26:37,320 Not more than you can, only more than you do right now. 267 00:26:37,560 --> 00:26:38,760 Gee, I'm a lazy loafer. 268 00:26:39,100 --> 00:26:40,260 You're in sweet life. 269 00:26:42,620 --> 00:26:45,480 Well, I'm going to get to work right now. You are? Yeah, I've always meant 270 00:26:45,540 --> 00:26:46,540 I've got a pip of a story. 271 00:26:46,860 --> 00:26:49,800 Oh, come on. Tell me about it. All right. It happened like this. Yes. 272 00:26:50,060 --> 00:26:51,300 When I was at St. Louis. Yes. 273 00:26:51,980 --> 00:26:53,980 Oh, don't they ever shut that radio off? 274 00:27:00,500 --> 00:27:03,500 That's the way it goes. Just when I'm all set to do something business 275 00:27:03,500 --> 00:27:06,520 -oriented. Look, I'll tell you what we'll do. We'll make it a holiday. I'll 276 00:27:06,520 --> 00:27:09,520 with you. Gee, that's fine. You don't care if I can't sit with you, do you? 277 00:27:09,540 --> 00:27:11,900 no, I'll be all right. I'll meet you afterward and we'll go to a swell 278 00:27:12,080 --> 00:27:13,320 Tell me that'll be grand. 279 00:31:27,240 --> 00:31:30,220 She said she wanted to commit suicide, and I said, why? And she said, well, why 280 00:31:30,220 --> 00:31:33,680 not? Life doesn't intrigue me. Ed Stoning went wild for his moments. 281 00:31:34,940 --> 00:31:38,660 Well, and you're one of her moments. She said that, too, didn't she? She babbled 282 00:31:38,660 --> 00:31:39,880 something. She's just a kid. 283 00:31:41,560 --> 00:31:42,900 So you know what I think I'll do? 284 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 What? 285 00:31:44,760 --> 00:31:46,480 I'm going to write a story about her. 286 00:31:47,880 --> 00:31:48,880 Oh, yeah? 287 00:31:49,280 --> 00:31:51,360 Gosh, she's priceless copy. 288 00:32:02,920 --> 00:32:05,200 Portrait of what? Portrait of a gilded child. 289 00:32:06,900 --> 00:32:07,900 Oh, Toby. 290 00:32:08,860 --> 00:32:11,900 Toby, that's a beautiful title. I'll call it that. 291 00:32:13,220 --> 00:32:14,220 Yeah. 292 00:32:15,000 --> 00:32:16,380 Yeah, by all means. 293 00:32:19,660 --> 00:32:21,320 Why don't you do some work, Toby? 294 00:32:21,700 --> 00:32:22,880 Don't you feel like it? 295 00:32:23,640 --> 00:32:24,640 Yeah. 296 00:32:26,060 --> 00:32:28,460 I think I'll do a story at the office tomorrow. 297 00:32:28,820 --> 00:32:29,900 Got a swell idea. 298 00:32:30,500 --> 00:32:32,440 I think I'll call it The Grand... 299 00:32:34,680 --> 00:32:35,820 That's my title. 300 00:32:45,480 --> 00:32:47,160 Say, Ann. Uh -huh? 301 00:32:47,900 --> 00:32:49,220 People owe us money. 302 00:32:50,220 --> 00:32:51,780 Why don't you try collecting? 303 00:32:52,180 --> 00:32:53,600 We owe people money. 304 00:32:54,740 --> 00:32:55,780 That's a gossip. 305 00:32:57,360 --> 00:33:00,480 Oh, I can't done these guys. They're fellas at the office. 306 00:33:02,570 --> 00:33:04,610 If they get any dough, they know where to find it. 307 00:33:32,440 --> 00:33:33,440 Doing shooting crap? 308 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 Scotch. Yeah. 309 00:33:34,980 --> 00:33:35,980 Over at the office. 310 00:33:37,240 --> 00:33:39,800 God, I needed that dough. Where's some... Oh, well. 311 00:33:40,280 --> 00:33:41,880 What's the use of crying about it? 312 00:33:42,380 --> 00:33:43,380 Oh, 313 00:33:43,920 --> 00:33:47,540 God. The whole day's been like that. Look at that suit. I did that on a nail. 314 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 best one. 315 00:33:50,220 --> 00:33:51,920 God, I'd like to get cockeyed. 316 00:34:16,110 --> 00:34:16,768 going up? 317 00:34:16,770 --> 00:34:17,468 Mm -hmm. 318 00:34:17,469 --> 00:34:20,310 Dwight knows phone and us. Wouldn't we dine with him and then go to the 319 00:34:20,310 --> 00:34:23,070 scandals? I said we'd love to. What do you mean, we? 320 00:34:23,570 --> 00:34:24,590 Well, that's what he said. 321 00:34:25,130 --> 00:34:26,790 Yeah, but you know what he hooked. 322 00:34:27,090 --> 00:34:28,449 Oh, now don't be silly. 323 00:34:28,690 --> 00:34:29,690 I'm not. 324 00:34:30,010 --> 00:34:31,010 What you got? 325 00:34:31,130 --> 00:34:32,130 Something for you. 326 00:34:32,290 --> 00:34:33,370 Oh, Toby. 327 00:34:34,830 --> 00:34:36,310 Toby, you're a darling. 328 00:34:36,690 --> 00:34:41,010 Yeah. Not every man advises flowers for his wife to wear out with somebody else. 329 00:34:41,190 --> 00:34:43,469 Oh, Toby, they're perfectly beautiful. 330 00:34:53,000 --> 00:34:54,420 I think I'll work. I've got an idea. 331 00:35:02,420 --> 00:35:05,480 Hey, why don't you call up the Gilded Child? 332 00:35:05,860 --> 00:35:06,860 What for? 333 00:35:07,060 --> 00:35:08,640 Well, she might be amusing. 334 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Oh, no. 335 00:35:11,540 --> 00:35:12,600 Gee, you're beautiful. 336 00:35:12,960 --> 00:35:14,420 You wouldn't fool me, would you? 337 00:35:15,500 --> 00:35:17,880 Listen, don't be too beautiful, will you? 338 00:35:18,230 --> 00:35:19,570 I'd like to be used. 339 00:35:19,850 --> 00:35:23,030 Oh, no, no. No, no, no. Not now. Now, I'm only to be looked at. 340 00:35:24,230 --> 00:35:25,230 Toby. 341 00:35:25,650 --> 00:35:28,930 Oh, Toby, look. That's your new suit. Thought I'd know it. 342 00:35:30,030 --> 00:35:31,030 Well, there's the snow. 343 00:35:31,330 --> 00:35:32,370 Oh, goody, goody. 344 00:35:37,490 --> 00:35:38,590 Are you going to go upstairs? 345 00:35:39,050 --> 00:35:40,050 No. 346 00:36:07,370 --> 00:36:07,988 This is Toby. 347 00:36:07,990 --> 00:36:08,990 Who? 348 00:36:09,310 --> 00:36:10,310 Oh. 349 00:36:11,210 --> 00:36:13,010 I said I was fainting. 350 00:36:13,490 --> 00:36:14,490 Phoning away. 351 00:36:14,630 --> 00:36:16,930 Anne's going out. I thought maybe you'd like to have dinner with me. 352 00:36:17,310 --> 00:36:19,630 Oh, I think that would be perfectly sissy. 353 00:36:19,970 --> 00:36:21,650 Right, I'll get dressed and be up there. 354 00:36:22,430 --> 00:36:26,030 Huh? Oh, no, you couldn't come up here. This is a girl's school. 355 00:36:26,470 --> 00:36:30,150 I'd have to explain you giving date of birth and so on. I'd better come up 356 00:36:30,150 --> 00:36:31,150 there. 357 00:36:31,530 --> 00:36:34,610 Well, in my day, ladies didn't call for their escorts. 358 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 Yes, but this isn't your day. 359 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 Come on. 360 00:36:52,420 --> 00:36:53,480 Hello, good -looking. 361 00:36:53,760 --> 00:36:55,440 Gee, I'm glad to see you, Pop. Come on in. 362 00:36:57,140 --> 00:37:00,120 Oh, gee, this is cute. I like this a lot. 363 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 Well, glad you do. 364 00:37:01,930 --> 00:37:05,870 You come on over here and be a magazine cover while I rustle a cocktail into 365 00:37:05,870 --> 00:37:06,870 shape. 366 00:37:07,230 --> 00:37:08,750 Oh, she's sweet, isn't she? 367 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 Yes, I think so. 368 00:37:10,010 --> 00:37:11,330 Did she know you called me up? 369 00:37:11,530 --> 00:37:13,270 She knew I was going to. 370 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Oh, she did. 371 00:37:56,200 --> 00:37:59,260 I can't seem to get a break. 372 00:37:59,740 --> 00:38:01,880 I wonder why. 373 00:38:03,920 --> 00:38:07,960 I'm a lonesome little babe in the woods. 374 00:38:10,200 --> 00:38:14,180 I've got it, but it don't do me no good. 375 00:38:16,360 --> 00:38:20,460 I can't hold a man the way that I should. 376 00:38:24,750 --> 00:38:26,830 But it don't do me no good. 377 00:38:27,930 --> 00:38:31,670 I know that I'm young and so ambitious. 378 00:38:32,310 --> 00:38:35,290 Why should I waste my charm? 379 00:38:35,530 --> 00:38:37,970 I give a thrill delicious. 380 00:38:38,730 --> 00:38:41,610 Blend me your lips and arms. 381 00:38:42,230 --> 00:38:45,510 I'm a gal that's just been misunderstood. 382 00:38:46,570 --> 00:38:47,750 Uh -huh. 383 00:38:48,670 --> 00:38:52,570 I've got it, but it don't do me no good. 384 00:38:55,080 --> 00:38:57,080 Say, you've been keeping something from us. 385 00:38:57,360 --> 00:38:58,198 Uh -huh. 386 00:38:58,200 --> 00:38:59,200 Several things. 387 00:38:59,540 --> 00:39:01,860 Here. Try this on your piano. 388 00:39:02,160 --> 00:39:03,160 Oh. 389 00:39:09,600 --> 00:39:11,620 Well, here's mud in your eye. 390 00:39:12,280 --> 00:39:16,380 Why don't you go to Hollywood right away? 391 00:39:16,780 --> 00:39:19,180 Oh, no. I couldn't leave Toby. 392 00:39:19,820 --> 00:39:21,660 We're separated enough as it is. 393 00:39:22,560 --> 00:39:25,800 You know, I think a sports writer's life is as bad as a traveling salesman. 394 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 I see. 395 00:39:28,560 --> 00:39:30,740 Then you won't go until March. That's right. 396 00:39:31,340 --> 00:39:34,720 Yes, he'll be down in Florida with the baseball club, and I might just as well 397 00:39:34,720 --> 00:39:35,720 be in California. 398 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Thank you. 399 00:40:34,800 --> 00:40:37,080 She might consider it host I turned out to be. 400 00:40:37,520 --> 00:40:40,680 If your wife should come in, she'd think we were crazy sitting around here for 401 00:40:40,680 --> 00:40:43,100 hours without any dinner. Oh, no, she wouldn't. 402 00:40:43,780 --> 00:40:46,340 Oh, Ed, how well you know your woman. 403 00:40:48,840 --> 00:40:50,580 Hey, what'd you do with my vanity bag? 404 00:40:50,800 --> 00:40:51,479 Over there. 405 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 Oh. 406 00:40:53,740 --> 00:40:55,800 Hey, Pop, do you think this will be enough? 407 00:40:56,580 --> 00:40:57,580 Well, 408 00:40:57,960 --> 00:41:00,760 if it isn't, I know plenty of cows that give the same kind of milk. 409 00:41:30,240 --> 00:41:31,240 Oh, yeah? 410 00:41:37,600 --> 00:41:38,080 Did 411 00:41:38,080 --> 00:41:45,060 you kiss him? 412 00:41:45,620 --> 00:41:47,000 Yes, I'm afraid I did, Ann. 413 00:41:48,160 --> 00:41:49,160 When exactly? 414 00:41:49,460 --> 00:41:54,780 Oh, once in the taxi, once in somebody's apartment, and once up here, I believe. 415 00:41:55,620 --> 00:41:58,750 In other words... Every chance you've got. Oh, no. 416 00:41:59,690 --> 00:42:03,550 And she probably thinks she put something over on me. Oh, no, she 417 00:42:03,570 --> 00:42:04,570 of course she does. 418 00:42:04,710 --> 00:42:08,690 You don't know women, especially 16 -year -old ones who think they're Greta 419 00:42:08,690 --> 00:42:09,690 Garbo. 420 00:42:10,310 --> 00:42:12,090 Oh, I'm getting a kiss. 421 00:42:13,070 --> 00:42:16,810 You see, Toby, Pop doesn't think you tell me anything. 422 00:42:17,190 --> 00:42:19,950 She thinks she got away with something while I wasn't working. 423 00:42:20,990 --> 00:42:24,570 That burns me up. I'm sorry. I didn't mean to do it. 424 00:42:26,030 --> 00:42:29,170 Oh, I suppose we'll kiss other people. 425 00:42:29,830 --> 00:42:31,710 We're young even if we are married. 426 00:42:32,450 --> 00:42:34,330 Oh, don't talk like that, Ann. 427 00:42:36,350 --> 00:42:39,650 Tell me that it happened so soon. 428 00:42:40,950 --> 00:42:46,130 This guy you married, he isn't much good, but he does love you. 429 00:42:47,970 --> 00:42:50,990 You don't really want to kiss anybody else, do you? No. 430 00:42:51,880 --> 00:42:56,620 And you promise you won't see Pop again just to please me because I'm silly? Oh, 431 00:42:56,660 --> 00:42:57,840 you ask me something hard. 432 00:42:58,160 --> 00:42:59,720 Of course I won't see her. 433 00:44:22,190 --> 00:44:23,190 Take your beatings off. 434 00:44:57,130 --> 00:44:58,490 and I'm only staying for a sandwich. 435 00:44:58,710 --> 00:44:59,850 Come on, let's go. 436 00:46:06,510 --> 00:46:07,510 Good morning, darling. 437 00:46:11,890 --> 00:46:14,830 Now, don't tell me you got us a six -day bike race. 438 00:46:15,090 --> 00:46:17,690 We was over at Andreani's on 49th Street. 439 00:46:18,030 --> 00:46:20,030 You know how it is, just sitting around. 440 00:46:20,670 --> 00:46:21,670 Who's we? 441 00:46:21,810 --> 00:46:25,550 Oh, Shorty and Bill McGeehan and Ring Lardner. 442 00:46:26,190 --> 00:46:27,670 We had a couple of hikes. 443 00:46:28,410 --> 00:46:32,170 Need any help? 444 00:46:32,650 --> 00:46:34,490 No, I don't need any help. 445 00:47:01,100 --> 00:47:02,100 Good morning, madam. 446 00:47:02,180 --> 00:47:03,180 Where'd you get this? 447 00:47:03,760 --> 00:47:06,740 Oh, they passed that out at the garden last night. 448 00:47:07,260 --> 00:47:08,260 Oh, yeah? 449 00:47:08,880 --> 00:47:11,340 Lots of things passed out at the garden last night. 450 00:47:11,560 --> 00:47:12,560 Ah. 451 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Where's the paper? 452 00:47:15,060 --> 00:47:16,380 It's over there on the desk, madam. 453 00:47:16,600 --> 00:47:17,600 Oh. 454 00:47:41,640 --> 00:47:42,640 Did you pay those bills? 455 00:47:43,740 --> 00:47:45,280 Well, somebody had to pay them. 456 00:47:45,540 --> 00:47:46,540 Oh, I see. 457 00:47:47,280 --> 00:47:49,420 You being the breadwinner... Oh, now, Toby. 458 00:47:50,560 --> 00:47:54,200 You not only didn't have the money, but you weren't lifting a finger to get it. 459 00:47:54,940 --> 00:47:57,680 So what do you think I am, a gigolo? Oh, don't be fantastic. 460 00:47:58,140 --> 00:47:59,140 Yeah, fantastic. 461 00:47:59,480 --> 00:48:00,620 Well, let me tell you something. 462 00:48:00,820 --> 00:48:03,640 Do. Oh, I don't suppose I can tell you anything. 463 00:48:03,900 --> 00:48:04,900 You know it all. 464 00:48:05,780 --> 00:48:07,020 I know you anyway. 465 00:48:07,920 --> 00:48:10,580 You've got talent, but you're too lazy to use it. 466 00:48:11,240 --> 00:48:13,340 The only thing you care about is your job. 467 00:48:13,700 --> 00:48:15,220 You're letting everything else go. 468 00:48:15,740 --> 00:48:17,260 Everything but your typewriter. 469 00:48:18,180 --> 00:48:23,360 Between a typewriter and a husband who reeks of liquor all the time, I'll take 470 00:48:23,360 --> 00:48:25,500 the typewriter. What do you mean, all the time? 471 00:48:27,160 --> 00:48:31,380 Well, if you must know it, Toby, I paid those bills with the money I got for the 472 00:48:31,380 --> 00:48:32,480 sale of the gilded child. 473 00:48:33,900 --> 00:48:38,320 I couldn't think of anything better to do with the money I got for my 474 00:48:38,320 --> 00:48:39,880 with Miss Huff Randolph. 475 00:48:41,320 --> 00:48:42,320 Oh, let it go. 476 00:48:47,240 --> 00:48:48,240 Hello? 477 00:48:48,880 --> 00:48:50,720 Oh, good morning, Mr. Knowles. 478 00:48:50,980 --> 00:48:52,660 Oh, how do you do, Mr. Knowles? 479 00:48:57,660 --> 00:49:00,440 You... You saw me where? 480 00:49:05,300 --> 00:49:07,960 Oh, yes, I didn't see you. 481 00:49:09,600 --> 00:49:10,600 Isn't it too bad? 482 00:49:11,210 --> 00:49:12,290 You might have joined us. 483 00:49:15,370 --> 00:49:16,370 Yes. 484 00:49:17,570 --> 00:49:19,130 Oh, I'll think about it, Mrs. Noah. 485 00:49:20,750 --> 00:49:22,510 Yes, I'll call you back later. 486 00:49:50,960 --> 00:49:51,960 Old senior? 487 00:49:54,000 --> 00:49:56,460 He saw me, but I didn't see him. 488 00:49:58,020 --> 00:49:59,400 I guess I wasn't there. 489 00:50:00,120 --> 00:50:01,140 You weren't where? 490 00:50:02,600 --> 00:50:03,980 At the Jungle Club. 491 00:50:05,260 --> 00:50:06,260 Oh, that. 492 00:50:06,640 --> 00:50:07,820 You know who that was? 493 00:50:08,120 --> 00:50:14,140 A kid from Columbia. The girl was his girl. I forget her name. Lawton? Lawson? 494 00:50:14,560 --> 00:50:16,120 Lawford? Mm -hmm. 495 00:50:16,460 --> 00:50:17,680 Or Randolph? 496 00:50:18,180 --> 00:50:20,930 Randolph. Oh, you mean Puff Randolph. 497 00:50:21,410 --> 00:50:23,430 What made you think it was Puff? 498 00:50:23,650 --> 00:50:25,790 I don't think, Toby. I know. 499 00:50:26,110 --> 00:50:27,110 Feminine intuition? 500 00:50:28,390 --> 00:50:30,570 I know when you're lying. It's too past. 501 00:50:31,650 --> 00:50:32,750 You seem to have forgotten. 502 00:50:33,030 --> 00:50:36,490 You told me last night you were Andreani with some of your own crowd. 503 00:50:37,310 --> 00:50:41,590 Now it's a jungle club with a boy from Columbia and his girl. Oh, I can explain 504 00:50:41,590 --> 00:50:42,590 that. Oh, doubtless. 505 00:51:08,470 --> 00:51:11,630 Don't tell me anything. I don't want to hear it. You listen to me. You let go of 506 00:51:11,630 --> 00:51:13,930 me. I don't want to hear any more of your lies. You're going to hear what 507 00:51:13,930 --> 00:51:16,170 got to say, and whether you believe it or not, you're going to listen. 508 00:51:18,150 --> 00:51:19,150 All right. 509 00:51:20,470 --> 00:51:21,470 All right, go ahead. 510 00:51:22,850 --> 00:51:23,850 Be quick about it. 511 00:51:25,510 --> 00:51:28,570 I seem to be anxious to have you get out of my apartment. 512 00:51:31,630 --> 00:51:32,630 Your apartment? 513 00:51:33,470 --> 00:51:35,230 Well, it is my apartment, isn't it? 514 00:51:40,930 --> 00:51:42,450 Yeah. Yeah, you'll pay for it. 515 00:51:44,670 --> 00:51:45,670 Every minute. 516 00:52:53,279 --> 00:52:56,920 Hey, come on. Come on, Rip. Your 20 years are up now. Come on. How much 517 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 are you going to stay here? 518 00:52:58,600 --> 00:53:00,360 I'm going to sick. You're terrible. 519 00:53:01,100 --> 00:53:02,100 Hey. 520 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Hey, Schnapper. 521 00:53:04,140 --> 00:53:05,140 Oh, let me alone. 522 00:53:05,420 --> 00:53:09,560 Come on now. Here, grab this. Grab this. Let Mama do her stuff now. Come on. Oh, 523 00:53:09,660 --> 00:53:11,380 thank you. Pull yourself up. 524 00:53:16,300 --> 00:53:19,060 Must have had a little bit to drink last night. 525 00:53:19,660 --> 00:53:20,660 Last night? 526 00:53:21,020 --> 00:53:22,020 Wasn't it last night? 527 00:53:23,150 --> 00:53:24,350 Here for the last ten nights. 528 00:53:25,730 --> 00:53:30,670 What? Yeah, you've been stealing my stuff, you know that, don't you? Ten 529 00:53:30,670 --> 00:53:32,030 in the bar room, that's your story. 530 00:53:33,530 --> 00:53:34,790 Haven't I been to the office? 531 00:53:35,590 --> 00:53:37,390 Not when I could keep you from it. 532 00:53:38,170 --> 00:53:39,270 Have I got a job? 533 00:53:39,930 --> 00:53:41,870 Well, your stuff's been appearing regularly. 534 00:53:42,610 --> 00:53:43,610 Who wrote it? 535 00:53:44,190 --> 00:53:45,590 Yesterday, six of us wrote it. 536 00:53:47,450 --> 00:53:48,450 Here. 537 00:53:50,770 --> 00:53:51,770 Here you go. 538 00:53:52,010 --> 00:53:53,250 Let me dive into that now. 539 00:53:56,810 --> 00:54:01,090 The, uh... The adenoid infant has been phoning. 540 00:54:01,370 --> 00:54:04,270 Has she? With annoying regularity. 541 00:54:06,930 --> 00:54:08,130 Oh, say, Shorty. 542 00:54:08,490 --> 00:54:09,890 Shorty, have I got any mail? 543 00:54:10,190 --> 00:54:11,330 You mean from Hollywood? 544 00:54:11,710 --> 00:54:12,710 No. 545 00:54:13,090 --> 00:54:15,630 Oh. Why don't you write to her? 546 00:54:16,410 --> 00:54:17,710 Oh, what's the use? 547 00:54:17,950 --> 00:54:19,490 I don't have anything to say. 548 00:54:20,380 --> 00:54:24,220 Save these papers for you. I thought you might like to read Anne's column. Tell 549 00:54:24,220 --> 00:54:25,920 us what she's doing there. Oh, thanks. 550 00:54:26,540 --> 00:54:31,360 Oh, that guy Knowles is with her. Hey, let me tell you something. You've got to 551 00:54:31,360 --> 00:54:32,540 pull yourself together now. 552 00:54:32,900 --> 00:54:35,320 I haven't had a chance to get drunk for ten days. 553 00:54:43,320 --> 00:54:45,400 Seems to be having a pretty good time. 554 00:54:46,629 --> 00:54:49,610 You got to go to Florida with that ball club. You know that, don't you? Yeah, I 555 00:54:49,610 --> 00:54:51,130 know it. Well, what's the idea? 556 00:54:52,990 --> 00:54:55,430 Go on home and pack your stuff and get going. Here. 557 00:54:56,830 --> 00:54:58,030 Train leaves this afternoon. 558 00:57:05,740 --> 00:57:06,820 This is the Aquarium. 559 00:57:54,800 --> 00:57:57,260 The babe looks a little fat this year, don't you think, Joe? 560 00:57:58,300 --> 00:57:59,300 Yeah, 561 00:58:00,260 --> 00:58:01,260 I bet you are. 562 00:58:10,080 --> 00:58:11,080 Well, 563 00:58:16,520 --> 00:58:17,520 how do you feel now? 564 00:58:17,680 --> 00:58:18,680 Uh -huh. 565 00:58:22,830 --> 00:58:24,870 You've been running around like this for two weeks. 566 00:58:25,170 --> 00:58:27,110 As though you had a slow leak or something. 567 00:58:28,170 --> 00:58:29,910 You're not doing yourself any good. 568 00:58:30,770 --> 00:58:33,010 Look at all the sunshine they've got down here. 569 00:58:33,430 --> 00:58:35,490 I'm all right, Charlie. I'll come around. 570 00:58:36,390 --> 00:58:39,670 Yes, sir. They certainly have sunshine down here. 571 00:58:40,650 --> 00:58:43,170 Why, do you know them? No, I'm just about to. 572 00:58:44,030 --> 00:58:45,310 Joe Dugan will be there. 573 00:58:45,930 --> 00:58:48,730 Hey, Joe Dugan, who's the best batter on the Yankees? 574 00:58:49,110 --> 00:58:50,150 How do you do? 575 00:58:51,660 --> 00:58:53,720 Pardon, what did you say your names were? 576 00:58:54,080 --> 00:58:55,100 The Fowler sisters. 577 00:58:56,100 --> 00:59:01,500 Four, four, four sisters. Well, then step right into the parlor and make 578 00:59:01,500 --> 00:59:02,680 arrangements. 579 00:59:04,360 --> 00:59:05,900 Captain, see you at three there. 580 00:59:06,320 --> 00:59:10,900 Oh, Toby, I'd like to introduce you to the four Sherman sisters. 581 00:59:11,620 --> 00:59:14,600 Well, I always thought General Sherman was a bachelor. 582 00:59:16,480 --> 00:59:19,280 Isn't he the funniest little fellow? What is it, a sense of direction? 583 00:59:22,520 --> 00:59:25,140 No, no, no, no. They're barefoot dancers. 584 00:59:25,420 --> 00:59:26,420 Oh, we are not. 585 00:59:26,760 --> 00:59:31,020 Bareback? No, we're playing over at Clemson this evening. You don't say. 586 00:59:31,020 --> 00:59:31,718 at Tampa. 587 00:59:31,720 --> 00:59:36,360 Well, then, what do you say we all have dinner together somewhere and then drive 588 00:59:36,360 --> 00:59:37,360 back to Tampa? 589 00:59:39,080 --> 00:59:40,080 Nobody's gonna... 590 00:59:51,370 --> 00:59:52,590 Great to get back to New York. 591 00:59:52,830 --> 00:59:56,490 You better make yourself a hot drink and get right to bed. Yes, I think I shall. 592 00:59:56,950 --> 00:59:59,790 Thank you so much for all your kindness. Don't mention it. 593 01:00:00,690 --> 01:00:02,190 I'll see you in the morning. Good night. 594 01:00:02,410 --> 01:00:03,410 Good night. 595 01:01:54,680 --> 01:01:59,560 Hey, bring in the gang. This is Shorty. I want you to meet a whole room full of 596 01:01:59,560 --> 01:02:00,560 Sherman sisters. 597 01:04:27,820 --> 01:04:28,820 You tell me the truth. 598 01:04:57,100 --> 01:04:59,360 Toby's got to get back to New York, and I've only got 12 bucks here. 599 01:05:01,940 --> 01:05:03,140 Well, here's my roll. 600 01:05:03,640 --> 01:05:05,740 26 bucks, I think. That'll help. 601 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 There's 30 more. 602 01:05:08,880 --> 01:05:10,480 That's fine. What happened? 603 01:05:11,800 --> 01:05:15,780 Ann came home from the coast with a cold, and she found some liquor. 604 01:05:16,680 --> 01:05:18,760 It was the stuff Toby bought to bring down here. 605 01:05:19,660 --> 01:05:22,520 Gee, I was with him when he bought it. 606 01:05:24,640 --> 01:05:25,640 He's blind. 607 01:05:49,800 --> 01:05:50,800 Hey, Shorty. 608 01:05:55,560 --> 01:05:59,780 Shorty, I... I bought that liquor to bring on the train. 609 01:06:01,660 --> 01:06:03,140 I left it in the kitchen. 610 01:06:04,280 --> 01:06:05,280 You're lucky. 611 01:06:12,060 --> 01:06:13,060 What? 612 01:06:14,960 --> 01:06:18,040 That it should be Ann instead of me? 613 01:06:45,770 --> 01:06:46,770 Hello, Toby. 614 01:06:48,050 --> 01:06:50,890 It was awfully sweet of you to come all the way up here. 615 01:06:51,210 --> 01:06:52,210 Oh, that's all right. 616 01:06:55,270 --> 01:06:56,290 Don't look at me. 617 01:06:57,650 --> 01:07:00,070 Don't look at me. I don't want anybody to look at me. 618 01:07:00,330 --> 01:07:01,330 I'm sorry. 619 01:07:01,430 --> 01:07:02,910 I won't. 620 01:07:08,170 --> 01:07:09,830 What kind of a trip did you have? 621 01:07:10,270 --> 01:07:11,270 Oh, all right. 622 01:07:11,570 --> 01:07:12,630 Big snowstorm. 623 01:07:13,130 --> 01:07:14,130 Yeah? 624 01:07:25,450 --> 01:07:27,270 Sorry we had such a bust -up. 625 01:07:29,910 --> 01:07:33,850 Oh, that seems so far away, doesn't it? 626 01:07:34,850 --> 01:07:35,850 Yeah. 627 01:07:42,370 --> 01:07:47,110 Toby, I've been so ashamed for saying what I did about my apartment. 628 01:07:48,130 --> 01:07:49,130 I'm sorry. 629 01:07:49,430 --> 01:07:51,010 Oh, gee, that's all right. 630 01:07:54,890 --> 01:07:58,550 I wonder how long it will be before I'll be able to get back to my work. 631 01:07:59,290 --> 01:08:02,230 I've tried dictating, but it's no go. 632 01:08:02,510 --> 01:08:05,950 Oh, don't you worry about that. Knowles will hold your job open for you. 633 01:08:07,650 --> 01:08:09,570 Good morning. Oh, good morning, Doctor. 634 01:08:09,790 --> 01:08:13,350 Oh, so this is Mr. McLean. Yeah. Very glad to know you, Mr. McLean. Thanks. 635 01:08:13,790 --> 01:08:14,790 Just got in? 636 01:08:14,970 --> 01:08:16,310 Yes, just this morning. 637 01:08:16,830 --> 01:08:18,930 And how is Mrs. McLean today, hmm? 638 01:08:26,799 --> 01:08:30,620 Doctor, doctor, how long will it be before I can see again? 639 01:08:31,700 --> 01:08:33,920 Well, that depends on the individual. 640 01:08:36,700 --> 01:08:38,220 I'll make some tests tomorrow. 641 01:08:39,680 --> 01:08:42,640 Doctor, just what is the treatment, doctor? 642 01:08:43,760 --> 01:08:47,140 Well, there's no treatment, just tests. 643 01:08:47,700 --> 01:08:50,380 You see, there's a central blind spot. 644 01:08:51,080 --> 01:08:54,300 Mrs. McLean can't see anything placed directly in front of her. That is... 645 01:08:54,700 --> 01:08:59,220 She can't distinguish between a red card and a blue one, but as soon as the 646 01:08:59,220 --> 01:09:02,680 disease disappears, well, there's an increase in the field of vision. 647 01:09:03,700 --> 01:09:06,960 However, that's what we hope may happen before very long. 648 01:09:07,700 --> 01:09:11,840 I think you'd better have a trained nurse for her for a while after she gets 649 01:09:11,840 --> 01:09:15,319 home. Sure, never mind the expense, Doctor. Yes, and as you go by the office 650 01:09:15,319 --> 01:09:18,680 your way out, you might step in and say that you'll be responsible for the 651 01:09:18,680 --> 01:09:20,620 hospital and laboratory fees. 652 01:09:22,240 --> 01:09:26,000 Sure, all right. Yes, and I'll send you my bad news, too. Yeah, sure. 653 01:09:33,779 --> 01:09:34,819 You sent the flowers? 654 01:09:35,080 --> 01:09:36,080 Oh, no. 655 01:09:37,380 --> 01:09:38,380 Yes. 656 01:09:39,160 --> 01:09:40,160 Nice of him. 657 01:09:43,100 --> 01:09:44,580 He's in love with me, Tobin. 658 01:09:51,020 --> 01:09:53,479 I guess people will always be falling in love with you. 659 01:09:56,540 --> 01:09:58,360 How do you feel about him? 660 01:10:01,020 --> 01:10:02,060 I'm not sure. 661 01:10:02,880 --> 01:10:03,880 Oh. 662 01:10:06,320 --> 01:10:07,380 I like him. 663 01:10:09,360 --> 01:10:13,620 I suppose I could fall in love with him if I tried. 664 01:10:37,610 --> 01:10:38,610 Listen, sweetheart. 665 01:10:42,190 --> 01:10:44,330 I'm not going to ask you to make up your mind. 666 01:10:44,690 --> 01:10:50,370 Now, I don't think this is any time for you to decide, but you just wait and 667 01:10:50,370 --> 01:10:51,370 don't worry. 668 01:10:51,510 --> 01:10:55,850 When you're well again, why, you tell me whatever you decide to. 669 01:10:57,310 --> 01:11:00,830 If you find out you're in love with him, why, we'll fix it up. 670 01:11:04,730 --> 01:11:05,890 You don't mind? 671 01:11:07,240 --> 01:11:09,040 I want you to be happy, that's all. 672 01:11:09,920 --> 01:11:12,900 Now, don't worry about anything, your money or your job or anything. 673 01:11:14,340 --> 01:11:15,340 I'll fix it. 674 01:11:20,220 --> 01:11:21,660 I'll drop in and see you tomorrow. 675 01:11:33,420 --> 01:11:35,940 Say, Mr. Knowles, don't worry about her column, will you? 676 01:11:36,740 --> 01:11:37,840 I'll write it for her. 677 01:11:38,460 --> 01:11:40,180 I'll get it to you every few days, right? 678 01:11:41,080 --> 01:11:42,080 Okay. 679 01:11:48,760 --> 01:11:49,760 Oh, yeah? 680 01:13:00,270 --> 01:13:01,270 I just got in. 681 01:13:01,610 --> 01:13:04,510 Hey, why don't you ever answer your telephone? 682 01:13:15,730 --> 01:13:17,050 You're feeling all right, ain't you? 683 01:13:17,290 --> 01:13:18,290 Sure. 684 01:13:20,050 --> 01:13:21,310 Don't tell me you're working. 685 01:13:22,830 --> 01:13:23,830 Uh -huh. 686 01:13:24,030 --> 01:13:25,030 On a novel? 687 01:13:25,330 --> 01:13:26,330 Uh -huh. 688 01:13:26,510 --> 01:13:28,310 Oh, I can't bear that. Give me a drink. 689 01:13:28,850 --> 01:13:29,850 No, no, no. 690 01:13:30,270 --> 01:13:31,450 That means something, sir. 691 01:13:33,630 --> 01:13:36,890 Uh, may, uh, may one smoke? May one? 692 01:13:37,430 --> 01:13:38,430 Sure, help yourself. 693 01:13:39,070 --> 01:13:40,250 Oh, say, take that, will you? 694 01:13:42,050 --> 01:13:43,230 And I'm not home. 695 01:13:50,130 --> 01:13:51,350 This end is ready. 696 01:13:52,290 --> 01:13:53,290 Hello, thing! 697 01:14:00,590 --> 01:14:01,910 Oh, no, no, he's not here. 698 01:14:02,350 --> 01:14:04,190 No, no, he's gone away. 699 01:14:05,350 --> 01:14:07,350 No, he won't be back for 20 years. 700 01:14:09,010 --> 01:14:12,150 Well, you might tell me where I could reach him. I'm a terribly good friend of 701 01:14:12,150 --> 01:14:13,310 his. Yes. 702 01:14:14,570 --> 01:14:16,650 Oh, well, why didn't you say so? 703 01:14:17,050 --> 01:14:22,530 I thought maybe you might be that silly little schoolgirl that's been running 704 01:14:22,530 --> 01:14:23,530 Toby Bulligan. 705 01:14:25,350 --> 01:14:28,270 Oh, well, so long as your name isn't Grand... 706 01:14:29,290 --> 01:14:31,010 Oh, by the by, what is your name? 707 01:14:31,710 --> 01:14:35,210 Oh, my name is Miss Brown. 708 01:14:35,450 --> 01:14:36,490 Why, you too, Miss Brown. 709 01:14:37,310 --> 01:14:41,650 I'm happy to... Toby's going to give me the juice when he finds out I mixed you 710 01:14:41,650 --> 01:14:43,170 up with that silly little flapper. 711 01:14:45,650 --> 01:14:46,650 Oh. 712 01:14:47,370 --> 01:14:51,030 Did he tell you to tell me, I mean her, that he wasn't in? 713 01:14:53,050 --> 01:14:54,050 Oh. 714 01:14:54,350 --> 01:14:56,090 He told you to hang up on me. 715 01:14:56,510 --> 01:14:58,710 Her. Oh, we all know about it in the office. 716 01:14:59,310 --> 01:15:00,310 Oh, yeah. 717 01:15:00,390 --> 01:15:02,030 Yeah, she calls up there every day. 718 01:15:02,870 --> 01:15:04,290 Yeah, we call her if -at. 719 01:15:05,250 --> 01:15:08,410 You know, if -at, first you don't succeed, try all over again. 720 01:15:11,910 --> 01:15:15,930 You beast! 721 01:15:18,530 --> 01:15:20,070 Did I hear you hang up on me? 722 01:15:21,990 --> 01:15:22,990 I did. 723 01:15:29,350 --> 01:15:32,530 the Shawty Ross Flattery Terminator. All work guaranteed. 724 01:15:32,770 --> 01:15:33,770 Name your nuisance. 725 01:15:35,010 --> 01:15:39,730 Well, I'm... I'm going over to the house and pack my bags as I can move in. 726 01:15:39,910 --> 01:15:40,910 Okay, Charlie. 727 01:15:42,610 --> 01:15:44,770 I won't have to join the boys' college for that. 728 01:15:45,370 --> 01:15:46,370 All right. 729 01:15:50,030 --> 01:15:51,850 Now, this is the last test. 730 01:15:53,090 --> 01:15:58,030 If you can distinguish the red card from the blue card, you may go home. 731 01:16:01,070 --> 01:16:04,750 What is the color of the card in my right hand? 732 01:16:10,410 --> 01:16:12,250 Don't be afraid. 733 01:16:16,230 --> 01:16:17,230 Blue? 734 01:16:18,210 --> 01:16:19,210 Correct. 735 01:16:20,310 --> 01:16:21,330 You're cured. 736 01:16:21,710 --> 01:16:22,710 Oh, dear. 737 01:16:23,290 --> 01:16:24,870 Don't tell me. 738 01:16:26,350 --> 01:16:27,670 Don't tell me. 739 01:16:32,050 --> 01:16:34,270 Sit down, won't you? Oh, I can't sit down. 740 01:16:34,490 --> 01:16:37,710 If you don't like this story, please tell me. Don't let me make a fool out of 741 01:16:37,710 --> 01:16:38,669 myself. 742 01:16:38,670 --> 01:16:41,810 We like it very much. In fact, we're going to buy it. 743 01:16:42,250 --> 01:16:43,670 Oh, you're kidding me. 744 01:16:44,110 --> 01:16:46,070 It couldn't happen to Toby McLean. 745 01:16:46,470 --> 01:16:49,570 You say that you did the first half of this in ten days? Yeah, it worked nice, 746 01:16:49,610 --> 01:16:51,630 mostly. Sort of a day shift and a night shift. 747 01:16:52,410 --> 01:16:55,210 How soon could you give us the rest of it? Oh, the same length of time. 748 01:16:55,470 --> 01:16:57,650 You don't need to kill yourself. But I like it. 749 01:16:58,560 --> 01:17:03,280 Here's a check for $1 ,000 against royalties. Oh, boy, what a day. My wife 750 01:17:03,280 --> 01:17:06,020 see the red card and the blue card, and on top of that, this. 751 01:17:06,320 --> 01:17:07,179 Oh, boy. 752 01:17:07,180 --> 01:17:08,180 Goodbye. 753 01:17:09,400 --> 01:17:10,400 Hey. 754 01:17:11,000 --> 01:17:12,040 What do you got there, a check? 755 01:17:12,260 --> 01:17:13,620 Yeah, yeah, for $1 ,000. 756 01:17:14,140 --> 01:17:16,400 Oh, for the love of... Do you think it's any good? 757 01:17:16,680 --> 01:17:20,200 Oh, now listen, Shorty, not one word to Anne about this or I'll split you wide 758 01:17:20,200 --> 01:17:23,260 open. Come on there, boy. Man, what a break, huh? 759 01:17:28,460 --> 01:17:31,120 Oh, I'm so glad to get out of this little room. 760 01:17:33,120 --> 01:17:34,120 You've been oftentimes. 761 01:17:34,700 --> 01:17:36,340 If you only knew the pleasure of this. 762 01:17:38,780 --> 01:17:39,780 Toby. 763 01:17:40,180 --> 01:17:41,180 Toby. 764 01:17:42,880 --> 01:17:43,880 Hello, Ann. 765 01:17:44,400 --> 01:17:47,420 Hello. Oh, how do you do, Mr. Knowles? How do you do? 766 01:17:47,900 --> 01:17:50,620 Oh, this is Mr. Ross. How do you do, Mr. Ross? I'm all right. 767 01:17:51,500 --> 01:17:56,020 Ann, you certainly look good to me. Oh, Johnny, everything looks good to me now. 768 01:17:56,320 --> 01:17:57,320 Ah. 769 01:17:58,080 --> 01:18:01,800 Didn't you know I was coming home today, Toby? I'm sorry I meant to bring you, 770 01:18:01,820 --> 01:18:04,060 but, well, I had to see a man. 771 01:18:04,320 --> 01:18:07,400 Well, it was all my fault. I held him up. 772 01:18:08,060 --> 01:18:11,880 Yes, I had to see Shorty. I'm going to move over to his place. 773 01:18:13,040 --> 01:18:17,720 Why? Well, I thought it was a little crowded. I mean, the nurse and 774 01:18:18,320 --> 01:18:20,460 Yeah, but he'll be safe with me. 775 01:18:22,200 --> 01:18:24,620 Well, if that's the way you want it. 776 01:18:26,180 --> 01:18:30,100 Well, why don't you fix the highball for Shorty and Mr. Knowles? Yeah, what's 777 01:18:30,100 --> 01:18:32,680 the idea? It's a signal for celebration, isn't it? Anne's home. 778 01:18:32,980 --> 01:18:35,500 Yes, that would be a good idea, Mr. 779 01:18:35,720 --> 01:18:36,720 Knowles. 780 01:18:38,340 --> 01:18:39,760 But Toby, what did you do? 781 01:18:40,200 --> 01:18:41,860 Oh, I'm sorry. My hand slipped. 782 01:18:42,140 --> 01:18:43,860 There isn't another bottle in the house. 783 01:18:44,680 --> 01:18:46,420 Well, I'll get something and clean it up. 784 01:18:46,640 --> 01:18:47,820 Oh, never mind. I don't want any. 785 01:18:49,560 --> 01:18:50,960 No, I don't want any either. 786 01:19:03,880 --> 01:19:05,980 Toby. Toby, you did that on purpose. 787 01:19:06,500 --> 01:19:07,500 Did I? 788 01:19:13,360 --> 01:19:15,480 Toby, I haven't seen you for days. 789 01:19:16,000 --> 01:19:17,380 Why didn't you tell us both? 790 01:19:18,380 --> 01:19:23,900 Well, after all, I... I had to give you time to make up your mind. 791 01:19:25,660 --> 01:19:27,140 I didn't need all that time. 792 01:19:29,680 --> 01:19:31,000 You mean you've decided? 793 01:19:34,660 --> 01:19:37,540 Doris, I've decided it's about Nose. 794 01:19:38,760 --> 01:19:39,760 Oh. 795 01:19:41,860 --> 01:19:43,220 But not about you. 796 01:19:50,720 --> 01:19:55,420 You mean you've turned him down? 797 01:19:57,120 --> 01:19:58,560 I don't want Nose. 798 01:20:03,400 --> 01:20:04,720 Or me either, is that it? 799 01:20:12,320 --> 01:20:13,960 I can see you now. 800 01:20:14,520 --> 01:20:16,160 I couldn't that other time. 801 01:20:17,180 --> 01:20:18,700 I couldn't see your face. 802 01:20:19,200 --> 01:20:23,880 I thought... I thought you were sorry for me because I was blind. 803 01:20:34,510 --> 01:20:36,670 It's getting late. I wonder if I should wait. 804 01:20:37,090 --> 01:20:38,190 I'll go find out. 805 01:20:42,750 --> 01:20:46,630 Well, I suppose I'll still make the world's worst husband. 806 01:20:46,990 --> 01:20:48,510 Oh, unquestionably. 807 01:20:49,050 --> 01:20:50,530 Oh, I don't know about that. 808 01:20:51,590 --> 01:20:52,590 Look at this. 809 01:20:52,990 --> 01:20:55,070 I think I'll make a darn good husband. 810 01:20:56,570 --> 01:20:57,570 Toby! 811 01:20:58,910 --> 01:21:00,450 Where'd you get that? What's that for? 812 01:21:00,790 --> 01:21:01,790 A book. 813 01:21:10,190 --> 01:21:11,310 I don't think you need to wait. 56836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.