All language subtitles for Jovenes de Nueva York 1930 Monta Bell).Claudette Colbert,Ginger Rogers.-inglis VO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
Thank you.
2
00:05:48,840 --> 00:05:49,779
in about a minute.
3
00:05:49,780 --> 00:05:51,240
You don't care if I look at it, do you?
4
00:05:51,500 --> 00:05:52,660
Well, it's not so hot.
5
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
Will you read copy on it for me? If I
spell separate right. Sure.
6
00:06:12,180 --> 00:06:13,580
Say, this is swell stuff.
7
00:06:16,620 --> 00:06:18,660
You know, I'd like to get away from
sport writing.
8
00:06:18,920 --> 00:06:20,080
I will, too, someday.
9
00:06:20,540 --> 00:06:21,900
I want to do fiction.
10
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Why don't you?
11
00:06:23,360 --> 00:06:26,620
Oh, I've got to do the World Series in
St. Louis and then football.
12
00:06:27,260 --> 00:06:28,840
Well, after that, I'll get at it.
13
00:06:29,260 --> 00:06:31,340
I'll bet you've been saying that for
years.
14
00:06:32,980 --> 00:06:34,920
Yeah, but I'm going to one of these
days.
15
00:06:37,120 --> 00:06:40,360
No, I like good books, pictures, music.
16
00:06:41,240 --> 00:06:42,700
I guess I'm a little bit mad.
17
00:06:43,630 --> 00:06:45,050
Do you like mad people?
18
00:06:45,310 --> 00:06:47,350
Oh, I adore mad people.
19
00:06:52,090 --> 00:06:53,730
Yeah, but what's it all about, huh?
20
00:06:55,350 --> 00:06:56,550
What's what all about?
21
00:06:56,810 --> 00:06:58,190
Oh, life in general.
22
00:06:59,390 --> 00:07:00,390
I don't know.
23
00:07:00,890 --> 00:07:02,890
It's kind of fun, isn't it? Yeah.
24
00:07:07,710 --> 00:07:09,690
What about love?
25
00:07:10,750 --> 00:07:12,210
Well, I'm in favor of it.
26
00:07:13,360 --> 00:07:14,440
Have you ever been in love?
27
00:07:14,740 --> 00:07:15,539
Oh, yes.
28
00:07:15,540 --> 00:07:16,960
Once. What happened?
29
00:07:17,400 --> 00:07:19,100
Nothing. The boat got to Cherbourg.
30
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
Oh.
31
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
No one else?
32
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
Only the usual slight flurries at odd
moments.
33
00:07:28,280 --> 00:07:29,940
You're not in love with anyone now?
34
00:07:31,640 --> 00:07:33,620
No. You will be.
35
00:07:34,720 --> 00:07:40,740
You've got to be, because I've decided
that you and I are going to get married.
36
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
But...
37
00:07:43,150 --> 00:07:44,750
Really? I think so.
38
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
Don't you?
39
00:07:47,110 --> 00:07:51,430
Well, I... I hadn't thought... I knew it
the minute I met you.
40
00:07:52,010 --> 00:07:53,430
I knew it when I read this.
41
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
I was proud.
42
00:07:55,670 --> 00:07:57,710
Now, what right had I to be proud of
you?
43
00:07:59,090 --> 00:08:02,810
The answer is... Look at me, honey. Look
at me.
44
00:08:03,390 --> 00:08:04,390
That's the answer.
45
00:08:05,550 --> 00:08:06,710
I'm in love with you.
46
00:08:09,470 --> 00:08:11,930
But you've only known me a couple of
hours.
47
00:08:12,250 --> 00:08:14,420
You know... Things don't happen like
that.
48
00:08:14,660 --> 00:08:15,660
This did.
49
00:09:02,510 --> 00:09:03,990
No, I'm afraid we'll have to economize.
50
00:09:04,330 --> 00:09:07,790
Oh, we'll economize. On necessities, not
on luxury.
51
00:09:12,130 --> 00:09:14,110
Oh, I wish you didn't have to go away.
52
00:09:14,410 --> 00:09:17,150
If I couldn't, the Giants would. Then
we'd have the series right here in our
53
00:09:17,150 --> 00:09:18,150
front yard.
54
00:09:20,290 --> 00:09:21,390
Well, I'll help you pay.
55
00:09:21,670 --> 00:09:22,670
Yeah, all right.
56
00:09:26,490 --> 00:09:29,110
Tell me, are you going to miss me? You
bet.
57
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
Oh, no.
58
00:09:32,780 --> 00:09:36,880
Oh, don't. I can't bear to part with
you. It does make things look a little
59
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
co -ed around here.
60
00:09:38,040 --> 00:09:42,040
You'll take the way I fix it through?
Well, there's a boudoir for a beauteous
61
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
baby. Sure.
62
00:09:43,100 --> 00:09:45,280
What am I doing in it? I'd feel immoral.
63
00:09:45,820 --> 00:09:49,740
Wouldn't I have a row of shaving mugs or
a pipe rack or a pair of boxing gloves
64
00:09:49,740 --> 00:09:51,620
or something? Oh, that'll come later.
65
00:09:51,980 --> 00:09:53,820
We've only been married three days.
66
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
Three days.
67
00:09:55,960 --> 00:09:58,140
I've never been so happy in all my life.
68
00:09:58,840 --> 00:10:02,960
Stinky. Toby, I've got theories about
marriage. All right, unload some.
69
00:10:03,200 --> 00:10:05,600
Well, to begin with, we mustn't ever be
suspicious.
70
00:10:06,180 --> 00:10:08,560
Toby, you can go out with other girls if
you want to.
71
00:10:09,060 --> 00:10:12,520
But I think it's a good thing for
married people to go out with somebody
72
00:10:12,520 --> 00:10:14,140
once in a while. But I don't want to.
73
00:10:14,440 --> 00:10:15,820
Well, what would you do for them?
74
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
And for me?
75
00:10:17,260 --> 00:10:19,320
Oh, that theory leaves me cold.
76
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Do that again.
77
00:10:25,440 --> 00:10:26,440
Oh, Toby.
78
00:10:27,060 --> 00:10:28,940
St. Louis is so far away.
79
00:10:29,180 --> 00:10:31,120
Oh, come on. Go with me.
80
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
Okay, please.
81
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
Hello?
82
00:10:39,060 --> 00:10:40,240
Yes, this is Ms. Vaughn.
83
00:11:05,260 --> 00:11:05,799
me tomorrow.
84
00:11:05,800 --> 00:11:07,560
Oh, Toby, maybe it's something nice.
85
00:11:07,840 --> 00:11:12,540
Yeah. Well, don't look so tragic,
darling. Oh, I know. My wife's a
86
00:11:12,540 --> 00:11:15,320
girl. Well, what do you mean by that?
87
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Nothing.
88
00:11:17,420 --> 00:11:21,960
Only I wish you were just my wife,
that's all. Oh, Toby, still it is. Toby,
89
00:11:21,960 --> 00:11:23,980
love working. Anyway, listen, we need
the money.
90
00:11:24,240 --> 00:11:26,280
Say, you make as much as I do. Did you
know that?
91
00:11:29,560 --> 00:11:31,240
Oh, come on now.
92
00:11:31,500 --> 00:11:33,300
Please go to St. Louis with me.
93
00:11:33,790 --> 00:11:38,350
Oh, honey, we can't afford it. You see,
you're on an expense account, but I'm
94
00:11:38,350 --> 00:11:40,870
not. We're terribly broke already.
95
00:11:41,230 --> 00:11:42,230
Don't tell me.
96
00:11:42,950 --> 00:11:46,910
Anyway, five days isn't such a long
time.
97
00:12:56,200 --> 00:12:57,540
our little agreement of a few days ago.
98
00:12:58,540 --> 00:13:02,280
One article a month for six months at
$200 apiece.
99
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Thank you.
100
00:13:03,940 --> 00:13:06,140
I haven't the slightest idea who to
start on, have you?
101
00:13:06,420 --> 00:13:09,020
Well, there are one or two big stars
here in New York now.
102
00:13:09,700 --> 00:13:12,580
But, of course, you'd have to go to
Hollywood for the rest. Yes? Oh, well,
103
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
that's a thrill.
104
00:13:13,960 --> 00:13:16,820
Come to dinner with me on Friday evening
and we'll plan it all out.
105
00:13:17,060 --> 00:13:20,560
Friday? Oh, I'm sorry. I don't think I
can on Friday.
106
00:13:20,820 --> 00:13:21,820
Oh, that's too bad.
107
00:13:22,330 --> 00:13:25,490
I've got to go to Washington the day
after, and there are a lot of things I
108
00:13:25,490 --> 00:13:26,530
to tell you about the story.
109
00:13:26,790 --> 00:13:27,790
Oh, dear.
110
00:13:28,310 --> 00:13:30,490
Well, in that case, I guess I'll
arrange.
111
00:13:30,810 --> 00:13:33,870
All right, then. Then I'll pick you up
on Friday evening.
112
00:13:34,070 --> 00:13:35,950
Yes, goodbye, Mr. Knowles. Goodbye.
113
00:14:06,709 --> 00:14:10,790
Toby McLean, Circle 8430, New York City.
114
00:14:11,770 --> 00:14:14,790
Yeah, yeah, that's right. And listen,
rush it through, will you?
115
00:14:15,330 --> 00:14:16,330
Yeah.
116
00:14:16,790 --> 00:14:18,670
Oh, no, nobody else will do it.
117
00:14:19,030 --> 00:14:20,030
Okay.
118
00:14:21,050 --> 00:14:22,490
Oh, he's beautiful!
119
00:14:22,770 --> 00:14:23,770
Fine, meet him.
120
00:14:23,910 --> 00:14:29,610
Oh, sorry, lady. So, I, uh, I found this
bit of penitentiary bait in the lobby.
121
00:14:30,070 --> 00:14:34,190
Puff Randolph is the name. Old man
Randolph's daughter in the flesh.
122
00:14:34,650 --> 00:14:35,650
Oh, John!
123
00:14:35,900 --> 00:14:40,300
Oh, no, have a heart. Here, here, here,
lay off. He has other women in his life.
124
00:14:40,480 --> 00:14:41,680
Yeah, this is a present.
125
00:14:41,940 --> 00:14:43,420
Present? Oh, for me?
126
00:14:43,680 --> 00:14:44,880
No, this is for my wife.
127
00:14:45,180 --> 00:14:46,900
Oh. Yeah, and so is that.
128
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Yeah, and that.
129
00:14:49,680 --> 00:14:52,000
Oh, you're suffering from love?
130
00:14:52,960 --> 00:14:55,940
Here, here's the sleeping potion, Romeo.
Oh, thanks, Shorty.
131
00:14:56,600 --> 00:14:59,500
What's the matter? Is your arm broken?
Oh, I'm on the wagon, but don't let her
132
00:14:59,500 --> 00:15:00,139
stop you.
133
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
Oh, no, I don't...
134
00:15:05,450 --> 00:15:07,870
you want to New York? Hey, hey, hey,
that's my call.
135
00:15:08,250 --> 00:15:10,790
Well, what's the matter with the St.
Louis operator?
136
00:15:12,830 --> 00:15:14,430
No, I don't want the supervisor.
137
00:15:17,170 --> 00:15:21,450
Hello. Hello, operator. Listen, put that
call through again for me at midnight,
138
00:15:21,610 --> 00:15:22,610
will you?
139
00:15:22,670 --> 00:15:23,670
Okay.
140
00:15:24,770 --> 00:15:29,330
Well, you'd certainly brighten the city
of St. Louis, don't you?
141
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
Not for long.
142
00:15:30,750 --> 00:15:32,550
I'm coming to New York to school this
fall.
143
00:15:33,120 --> 00:15:34,500
It's swimming school on the Hudson.
144
00:15:34,700 --> 00:15:36,100
Mm -hmm. So is Grants 2.
145
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
On the Hudson.
146
00:15:37,680 --> 00:15:39,000
Well, I'll be near there.
147
00:15:39,740 --> 00:15:41,820
Uh, cigarette me, big boy.
148
00:15:42,060 --> 00:15:44,800
What? Cigarette me, big boy. Cigarette
me.
149
00:15:45,020 --> 00:15:46,380
Oh, dear.
150
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
Wait for me.
151
00:15:50,440 --> 00:15:51,960
I never saw such a friend.
152
00:16:02,380 --> 00:16:03,600
Not just that. I'm in love.
153
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
With you, why?
154
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
Of course.
155
00:16:07,180 --> 00:16:09,200
I would get a break like that.
156
00:16:09,720 --> 00:16:13,620
Come on, chicken. You've been off the
perch long enough. I'm going to take you
157
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
back to your mother.
158
00:16:15,720 --> 00:16:18,620
Well, then I'll probably phone you.
159
00:16:20,340 --> 00:16:25,940
I do dumb things like that when I'm
crazy about somebody.
160
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
Well,
161
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
you did that in a hurry.
162
00:16:49,640 --> 00:16:51,160
Oh, I only put her in a taxi.
163
00:16:51,540 --> 00:16:52,560
I don't spoil them.
164
00:16:55,200 --> 00:16:59,280
Oh, boy, you knocked her for a row of
hand -painted cough drops.
165
00:16:59,540 --> 00:17:00,700
Say, she's good coffee.
166
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
What do you mean?
167
00:17:02,990 --> 00:17:04,790
The Blase Younger Generation.
168
00:17:05,030 --> 00:17:06,030
She's it.
169
00:17:06,069 --> 00:17:08,990
I'm going to write it. Sort of a
character study.
170
00:17:09,670 --> 00:17:13,650
Portrait of a... Oh, of a... Gilded
child. How's that?
171
00:17:14,410 --> 00:17:17,010
Well, it's good if you do it. I'm going
to do it.
172
00:17:19,450 --> 00:17:21,030
Portrait of a Gilded Child.
173
00:17:24,270 --> 00:17:25,690
Portrait of a Gilded Child.
174
00:17:29,830 --> 00:17:32,330
Well, I'm going to turn in. I'll see you
in the morning. So long. So long.
175
00:17:35,370 --> 00:17:36,530
Better keep your door locked.
176
00:19:48,490 --> 00:19:49,590
He's arriving from St. Louis.
177
00:19:50,110 --> 00:19:51,670
You must meet him. He's a beast.
178
00:19:52,070 --> 00:19:53,070
I'm sure.
179
00:19:53,130 --> 00:19:54,130
You've heard of him, haven't you?
180
00:19:54,530 --> 00:19:55,970
He's a well -known sports writer.
181
00:19:56,250 --> 00:19:58,550
No, I don't read the sporting papers
much.
182
00:20:00,230 --> 00:20:03,450
We must hope to have a high ball. I'm
sure he'll be home. Well, I'd like to.
183
00:20:03,790 --> 00:20:04,790
Okay.
184
00:20:20,720 --> 00:20:23,180
Mr. Vaughn, how do you do, sir? You
kidding me?
185
00:20:23,380 --> 00:20:25,940
Oh, McLean, not Vaughn. Vaughn's only my
name.
186
00:20:26,860 --> 00:20:27,799
I'm sorry.
187
00:20:27,800 --> 00:20:31,760
Mr. McLean. Oh, that's all right. Let me
look at you. How is the train? Oh,
188
00:20:31,780 --> 00:20:35,280
Claire. Are you and Mr. Newell up here
by promising him a highball?
189
00:20:35,500 --> 00:20:38,520
Remember now, only a short one. Come on
now, you two. Sit down and get
190
00:20:38,520 --> 00:20:40,080
acquainted. I'll go and see what's what.
191
00:20:40,280 --> 00:20:41,600
Yes, sir. Have a seat.
192
00:20:43,940 --> 00:20:47,620
A very charming little place you have
here. Yes, we like it.
193
00:20:48,650 --> 00:20:52,390
So you're a sporting writer, Mr. McLean?
One of those cases of arrested
194
00:20:52,390 --> 00:20:53,530
development, yes.
195
00:20:54,010 --> 00:20:56,510
You know, I've often wondered what made
you a sport writer.
196
00:20:57,410 --> 00:20:58,410
Sports.
197
00:20:59,150 --> 00:21:01,890
Don't you ever do any magazine work? Oh,
you flatter me.
198
00:21:02,150 --> 00:21:05,390
Yes, he's going to do some fiction this
winter. No, probably not.
199
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
Thanks.
200
00:21:07,550 --> 00:21:09,090
You see, I fixed you a short one.
201
00:21:09,430 --> 00:21:10,430
That's just right.
202
00:21:10,470 --> 00:21:11,470
Not drinking?
203
00:21:11,790 --> 00:21:12,790
Yes, I'm drinking.
204
00:21:13,010 --> 00:21:14,310
My buddy offered me any.
205
00:21:14,630 --> 00:21:15,630
Why, Toby.
206
00:21:16,350 --> 00:21:17,850
Toby, I thought you were in.
207
00:21:19,070 --> 00:21:22,890
I'm sorry Mrs. McClain wasn't here to
meet you when you came back. Oh, that's
208
00:21:22,890 --> 00:21:23,809
all right.
209
00:21:23,810 --> 00:21:27,910
But business is business, you know. Yes,
and ladies must live.
210
00:21:28,470 --> 00:21:31,370
What's so big? Any reason why I
shouldn't have a drink if I want it?
211
00:21:31,770 --> 00:21:32,770
Success.
212
00:21:35,790 --> 00:21:37,010
Well, good people, I must run along.
213
00:21:37,230 --> 00:21:38,270
Oh, I'm terribly sorry.
214
00:21:39,830 --> 00:21:43,450
I'm so glad to have met Anne's husband.
Oh, have another drink. No, no more
215
00:21:43,450 --> 00:21:47,930
thanks. And remember now, your copy must
be in by the 20th of the month. Oh,
216
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
yes, I know.
217
00:21:48,950 --> 00:21:50,430
You'd better send it airmail.
218
00:21:50,890 --> 00:21:52,630
I'm going to have a look at it through
the drawing.
219
00:21:53,410 --> 00:21:54,850
Oh, are you? That would be lovely.
220
00:21:55,290 --> 00:21:56,390
Good night. Good night.
221
00:21:56,790 --> 00:21:57,790
Good night. Good night.
222
00:22:01,850 --> 00:22:02,850
Toby.
223
00:22:03,950 --> 00:22:05,210
Toby, aren't you ashamed?
224
00:22:05,550 --> 00:22:06,610
Why? Why?
225
00:22:07,160 --> 00:22:10,260
Well, you know perfectly well you were
rude and sarcastic.
226
00:22:10,480 --> 00:22:14,120
He may be the high duper duper to you,
but to me he's a snooty weasel. But
227
00:22:14,120 --> 00:22:18,860
you're my husband. Yeah, Mr. Vaughn, I
got that. Oh, it's your silly male pride
228
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
that hurts you.
229
00:22:19,900 --> 00:22:22,340
You can't stand to see me have a little
success, can you?
230
00:22:22,620 --> 00:22:25,480
You, you are never going to be jealous.
Jealous, I?
231
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
Well, what else?
232
00:22:26,980 --> 00:22:28,580
Have you seen our collection of bills?
233
00:22:29,100 --> 00:22:32,280
It's about time one of us did something.
I'll take care of the bills. You don't
234
00:22:32,280 --> 00:22:34,460
have to pay them. I don't see you doing
it very fast.
235
00:22:34,980 --> 00:22:36,220
Oh, now listen, Ann.
236
00:22:36,870 --> 00:22:38,490
Listen, you've got me all wrong.
237
00:22:39,110 --> 00:22:41,770
Oh, don't you see? I counted on seeing
you.
238
00:22:42,790 --> 00:22:43,790
Oh, I see.
239
00:22:43,810 --> 00:22:44,890
Sounds childish.
240
00:22:45,530 --> 00:22:47,610
Well, what is the idea of bringing that
bird up here?
241
00:22:47,950 --> 00:22:49,950
I want him to meet you, that's why.
242
00:22:50,230 --> 00:22:54,690
I thought I'd be proud of you. Oh, what
an optimist. Oh, and you were ashamed,
243
00:22:54,850 --> 00:22:55,890
huh? I certainly was.
244
00:22:56,190 --> 00:22:58,890
A fine homecoming. Well, what fault is
it?
245
00:23:01,650 --> 00:23:04,730
That's right. Go on, take another drink
and see with your male superiority.
246
00:23:06,159 --> 00:23:10,320
Oh, you were going to show me, weren't
you? Well, go on and get drunk. Maybe
247
00:23:10,320 --> 00:23:11,239
you'll write better.
248
00:23:11,240 --> 00:23:14,940
Say, you've said enough, Ann. Mm -hmm.
In a few well -chosen words.
249
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
Hello.
250
00:23:20,740 --> 00:23:22,460
Hello, handsome. I just got in.
251
00:23:22,820 --> 00:23:23,820
Who is this?
252
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
It's me.
253
00:23:25,260 --> 00:23:27,700
Oh, uh, wrong number.
254
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Bye.
255
00:25:45,070 --> 00:25:47,550
Yes, I'm trying to get a star on my
first article for Dwight Jones.
256
00:25:48,170 --> 00:25:49,170
Oh.
257
00:25:49,470 --> 00:25:50,710
The coffee's on the stove.
258
00:25:51,410 --> 00:25:52,410
Thanks.
259
00:25:57,670 --> 00:26:00,330
It's awfully sweet of you to put that
cover over me.
260
00:26:02,310 --> 00:26:03,750
I didn't want you to be cold.
261
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
Oh, I am, darling.
262
00:26:21,140 --> 00:26:22,140
Oh,
263
00:26:22,960 --> 00:26:27,120
tell me, I've been so unhappy. Oh, what
was it all about for the love of peace?
264
00:26:27,420 --> 00:26:31,020
Cusses, masculine egotism, getting up on
us here because you're going to make
265
00:26:31,020 --> 00:26:32,920
more money than I am. Oh, silly.
266
00:26:33,880 --> 00:26:37,320
Not more than you can, only more than
you do right now.
267
00:26:37,560 --> 00:26:38,760
Gee, I'm a lazy loafer.
268
00:26:39,100 --> 00:26:40,260
You're in sweet life.
269
00:26:42,620 --> 00:26:45,480
Well, I'm going to get to work right
now. You are? Yeah, I've always meant
270
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
I've got a pip of a story.
271
00:26:46,860 --> 00:26:49,800
Oh, come on. Tell me about it. All
right. It happened like this. Yes.
272
00:26:50,060 --> 00:26:51,300
When I was at St. Louis. Yes.
273
00:26:51,980 --> 00:26:53,980
Oh, don't they ever shut that radio off?
274
00:27:00,500 --> 00:27:03,500
That's the way it goes. Just when I'm
all set to do something business
275
00:27:03,500 --> 00:27:06,520
-oriented. Look, I'll tell you what
we'll do. We'll make it a holiday. I'll
276
00:27:06,520 --> 00:27:09,520
with you. Gee, that's fine. You don't
care if I can't sit with you, do you?
277
00:27:09,540 --> 00:27:11,900
no, I'll be all right. I'll meet you
afterward and we'll go to a swell
278
00:27:12,080 --> 00:27:13,320
Tell me that'll be grand.
279
00:31:27,240 --> 00:31:30,220
She said she wanted to commit suicide,
and I said, why? And she said, well, why
280
00:31:30,220 --> 00:31:33,680
not? Life doesn't intrigue me. Ed
Stoning went wild for his moments.
281
00:31:34,940 --> 00:31:38,660
Well, and you're one of her moments. She
said that, too, didn't she? She babbled
282
00:31:38,660 --> 00:31:39,880
something. She's just a kid.
283
00:31:41,560 --> 00:31:42,900
So you know what I think I'll do?
284
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
What?
285
00:31:44,760 --> 00:31:46,480
I'm going to write a story about her.
286
00:31:47,880 --> 00:31:48,880
Oh, yeah?
287
00:31:49,280 --> 00:31:51,360
Gosh, she's priceless copy.
288
00:32:02,920 --> 00:32:05,200
Portrait of what? Portrait of a gilded
child.
289
00:32:06,900 --> 00:32:07,900
Oh, Toby.
290
00:32:08,860 --> 00:32:11,900
Toby, that's a beautiful title. I'll
call it that.
291
00:32:13,220 --> 00:32:14,220
Yeah.
292
00:32:15,000 --> 00:32:16,380
Yeah, by all means.
293
00:32:19,660 --> 00:32:21,320
Why don't you do some work, Toby?
294
00:32:21,700 --> 00:32:22,880
Don't you feel like it?
295
00:32:23,640 --> 00:32:24,640
Yeah.
296
00:32:26,060 --> 00:32:28,460
I think I'll do a story at the office
tomorrow.
297
00:32:28,820 --> 00:32:29,900
Got a swell idea.
298
00:32:30,500 --> 00:32:32,440
I think I'll call it The Grand...
299
00:32:34,680 --> 00:32:35,820
That's my title.
300
00:32:45,480 --> 00:32:47,160
Say, Ann. Uh -huh?
301
00:32:47,900 --> 00:32:49,220
People owe us money.
302
00:32:50,220 --> 00:32:51,780
Why don't you try collecting?
303
00:32:52,180 --> 00:32:53,600
We owe people money.
304
00:32:54,740 --> 00:32:55,780
That's a gossip.
305
00:32:57,360 --> 00:33:00,480
Oh, I can't done these guys. They're
fellas at the office.
306
00:33:02,570 --> 00:33:04,610
If they get any dough, they know where
to find it.
307
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
Doing shooting crap?
308
00:33:33,920 --> 00:33:34,920
Scotch. Yeah.
309
00:33:34,980 --> 00:33:35,980
Over at the office.
310
00:33:37,240 --> 00:33:39,800
God, I needed that dough. Where's
some... Oh, well.
311
00:33:40,280 --> 00:33:41,880
What's the use of crying about it?
312
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
Oh,
313
00:33:43,920 --> 00:33:47,540
God. The whole day's been like that.
Look at that suit. I did that on a nail.
314
00:33:47,540 --> 00:33:48,540
best one.
315
00:33:50,220 --> 00:33:51,920
God, I'd like to get cockeyed.
316
00:34:16,110 --> 00:34:16,768
going up?
317
00:34:16,770 --> 00:34:17,468
Mm -hmm.
318
00:34:17,469 --> 00:34:20,310
Dwight knows phone and us. Wouldn't we
dine with him and then go to the
319
00:34:20,310 --> 00:34:23,070
scandals? I said we'd love to. What do
you mean, we?
320
00:34:23,570 --> 00:34:24,590
Well, that's what he said.
321
00:34:25,130 --> 00:34:26,790
Yeah, but you know what he hooked.
322
00:34:27,090 --> 00:34:28,449
Oh, now don't be silly.
323
00:34:28,690 --> 00:34:29,690
I'm not.
324
00:34:30,010 --> 00:34:31,010
What you got?
325
00:34:31,130 --> 00:34:32,130
Something for you.
326
00:34:32,290 --> 00:34:33,370
Oh, Toby.
327
00:34:34,830 --> 00:34:36,310
Toby, you're a darling.
328
00:34:36,690 --> 00:34:41,010
Yeah. Not every man advises flowers for
his wife to wear out with somebody else.
329
00:34:41,190 --> 00:34:43,469
Oh, Toby, they're perfectly beautiful.
330
00:34:53,000 --> 00:34:54,420
I think I'll work. I've got an idea.
331
00:35:02,420 --> 00:35:05,480
Hey, why don't you call up the Gilded
Child?
332
00:35:05,860 --> 00:35:06,860
What for?
333
00:35:07,060 --> 00:35:08,640
Well, she might be amusing.
334
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Oh, no.
335
00:35:11,540 --> 00:35:12,600
Gee, you're beautiful.
336
00:35:12,960 --> 00:35:14,420
You wouldn't fool me, would you?
337
00:35:15,500 --> 00:35:17,880
Listen, don't be too beautiful, will
you?
338
00:35:18,230 --> 00:35:19,570
I'd like to be used.
339
00:35:19,850 --> 00:35:23,030
Oh, no, no. No, no, no. Not now. Now,
I'm only to be looked at.
340
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
Toby.
341
00:35:25,650 --> 00:35:28,930
Oh, Toby, look. That's your new suit.
Thought I'd know it.
342
00:35:30,030 --> 00:35:31,030
Well, there's the snow.
343
00:35:31,330 --> 00:35:32,370
Oh, goody, goody.
344
00:35:37,490 --> 00:35:38,590
Are you going to go upstairs?
345
00:35:39,050 --> 00:35:40,050
No.
346
00:36:07,370 --> 00:36:07,988
This is Toby.
347
00:36:07,990 --> 00:36:08,990
Who?
348
00:36:09,310 --> 00:36:10,310
Oh.
349
00:36:11,210 --> 00:36:13,010
I said I was fainting.
350
00:36:13,490 --> 00:36:14,490
Phoning away.
351
00:36:14,630 --> 00:36:16,930
Anne's going out. I thought maybe you'd
like to have dinner with me.
352
00:36:17,310 --> 00:36:19,630
Oh, I think that would be perfectly
sissy.
353
00:36:19,970 --> 00:36:21,650
Right, I'll get dressed and be up there.
354
00:36:22,430 --> 00:36:26,030
Huh? Oh, no, you couldn't come up here.
This is a girl's school.
355
00:36:26,470 --> 00:36:30,150
I'd have to explain you giving date of
birth and so on. I'd better come up
356
00:36:30,150 --> 00:36:31,150
there.
357
00:36:31,530 --> 00:36:34,610
Well, in my day, ladies didn't call for
their escorts.
358
00:36:35,319 --> 00:36:36,820
Yes, but this isn't your day.
359
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
Come on.
360
00:36:52,420 --> 00:36:53,480
Hello, good -looking.
361
00:36:53,760 --> 00:36:55,440
Gee, I'm glad to see you, Pop. Come on
in.
362
00:36:57,140 --> 00:37:00,120
Oh, gee, this is cute. I like this a
lot.
363
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
Well, glad you do.
364
00:37:01,930 --> 00:37:05,870
You come on over here and be a magazine
cover while I rustle a cocktail into
365
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
shape.
366
00:37:07,230 --> 00:37:08,750
Oh, she's sweet, isn't she?
367
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Yes, I think so.
368
00:37:10,010 --> 00:37:11,330
Did she know you called me up?
369
00:37:11,530 --> 00:37:13,270
She knew I was going to.
370
00:37:13,750 --> 00:37:14,750
Oh, she did.
371
00:37:56,200 --> 00:37:59,260
I can't seem to get a break.
372
00:37:59,740 --> 00:38:01,880
I wonder why.
373
00:38:03,920 --> 00:38:07,960
I'm a lonesome little babe in the woods.
374
00:38:10,200 --> 00:38:14,180
I've got it, but it don't do me no good.
375
00:38:16,360 --> 00:38:20,460
I can't hold a man the way that I
should.
376
00:38:24,750 --> 00:38:26,830
But it don't do me no good.
377
00:38:27,930 --> 00:38:31,670
I know that I'm young and so ambitious.
378
00:38:32,310 --> 00:38:35,290
Why should I waste my charm?
379
00:38:35,530 --> 00:38:37,970
I give a thrill delicious.
380
00:38:38,730 --> 00:38:41,610
Blend me your lips and arms.
381
00:38:42,230 --> 00:38:45,510
I'm a gal that's just been
misunderstood.
382
00:38:46,570 --> 00:38:47,750
Uh -huh.
383
00:38:48,670 --> 00:38:52,570
I've got it, but it don't do me no good.
384
00:38:55,080 --> 00:38:57,080
Say, you've been keeping something from
us.
385
00:38:57,360 --> 00:38:58,198
Uh -huh.
386
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
Several things.
387
00:38:59,540 --> 00:39:01,860
Here. Try this on your piano.
388
00:39:02,160 --> 00:39:03,160
Oh.
389
00:39:09,600 --> 00:39:11,620
Well, here's mud in your eye.
390
00:39:12,280 --> 00:39:16,380
Why don't you go to Hollywood right
away?
391
00:39:16,780 --> 00:39:19,180
Oh, no. I couldn't leave Toby.
392
00:39:19,820 --> 00:39:21,660
We're separated enough as it is.
393
00:39:22,560 --> 00:39:25,800
You know, I think a sports writer's life
is as bad as a traveling salesman.
394
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
I see.
395
00:39:28,560 --> 00:39:30,740
Then you won't go until March. That's
right.
396
00:39:31,340 --> 00:39:34,720
Yes, he'll be down in Florida with the
baseball club, and I might just as well
397
00:39:34,720 --> 00:39:35,720
be in California.
398
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Thank you.
399
00:40:34,800 --> 00:40:37,080
She might consider it host I turned out
to be.
400
00:40:37,520 --> 00:40:40,680
If your wife should come in, she'd think
we were crazy sitting around here for
401
00:40:40,680 --> 00:40:43,100
hours without any dinner. Oh, no, she
wouldn't.
402
00:40:43,780 --> 00:40:46,340
Oh, Ed, how well you know your woman.
403
00:40:48,840 --> 00:40:50,580
Hey, what'd you do with my vanity bag?
404
00:40:50,800 --> 00:40:51,479
Over there.
405
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
Oh.
406
00:40:53,740 --> 00:40:55,800
Hey, Pop, do you think this will be
enough?
407
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
Well,
408
00:40:57,960 --> 00:41:00,760
if it isn't, I know plenty of cows that
give the same kind of milk.
409
00:41:30,240 --> 00:41:31,240
Oh, yeah?
410
00:41:37,600 --> 00:41:38,080
Did
411
00:41:38,080 --> 00:41:45,060
you kiss him?
412
00:41:45,620 --> 00:41:47,000
Yes, I'm afraid I did, Ann.
413
00:41:48,160 --> 00:41:49,160
When exactly?
414
00:41:49,460 --> 00:41:54,780
Oh, once in the taxi, once in somebody's
apartment, and once up here, I believe.
415
00:41:55,620 --> 00:41:58,750
In other words... Every chance you've
got. Oh, no.
416
00:41:59,690 --> 00:42:03,550
And she probably thinks she put
something over on me. Oh, no, she
417
00:42:03,570 --> 00:42:04,570
of course she does.
418
00:42:04,710 --> 00:42:08,690
You don't know women, especially 16
-year -old ones who think they're Greta
419
00:42:08,690 --> 00:42:09,690
Garbo.
420
00:42:10,310 --> 00:42:12,090
Oh, I'm getting a kiss.
421
00:42:13,070 --> 00:42:16,810
You see, Toby, Pop doesn't think you
tell me anything.
422
00:42:17,190 --> 00:42:19,950
She thinks she got away with something
while I wasn't working.
423
00:42:20,990 --> 00:42:24,570
That burns me up. I'm sorry. I didn't
mean to do it.
424
00:42:26,030 --> 00:42:29,170
Oh, I suppose we'll kiss other people.
425
00:42:29,830 --> 00:42:31,710
We're young even if we are married.
426
00:42:32,450 --> 00:42:34,330
Oh, don't talk like that, Ann.
427
00:42:36,350 --> 00:42:39,650
Tell me that it happened so soon.
428
00:42:40,950 --> 00:42:46,130
This guy you married, he isn't much
good, but he does love you.
429
00:42:47,970 --> 00:42:50,990
You don't really want to kiss anybody
else, do you? No.
430
00:42:51,880 --> 00:42:56,620
And you promise you won't see Pop again
just to please me because I'm silly? Oh,
431
00:42:56,660 --> 00:42:57,840
you ask me something hard.
432
00:42:58,160 --> 00:42:59,720
Of course I won't see her.
433
00:44:22,190 --> 00:44:23,190
Take your beatings off.
434
00:44:57,130 --> 00:44:58,490
and I'm only staying for a sandwich.
435
00:44:58,710 --> 00:44:59,850
Come on, let's go.
436
00:46:06,510 --> 00:46:07,510
Good morning, darling.
437
00:46:11,890 --> 00:46:14,830
Now, don't tell me you got us a six -day
bike race.
438
00:46:15,090 --> 00:46:17,690
We was over at Andreani's on 49th
Street.
439
00:46:18,030 --> 00:46:20,030
You know how it is, just sitting around.
440
00:46:20,670 --> 00:46:21,670
Who's we?
441
00:46:21,810 --> 00:46:25,550
Oh, Shorty and Bill McGeehan and Ring
Lardner.
442
00:46:26,190 --> 00:46:27,670
We had a couple of hikes.
443
00:46:28,410 --> 00:46:32,170
Need any help?
444
00:46:32,650 --> 00:46:34,490
No, I don't need any help.
445
00:47:01,100 --> 00:47:02,100
Good morning, madam.
446
00:47:02,180 --> 00:47:03,180
Where'd you get this?
447
00:47:03,760 --> 00:47:06,740
Oh, they passed that out at the garden
last night.
448
00:47:07,260 --> 00:47:08,260
Oh, yeah?
449
00:47:08,880 --> 00:47:11,340
Lots of things passed out at the garden
last night.
450
00:47:11,560 --> 00:47:12,560
Ah.
451
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
Where's the paper?
452
00:47:15,060 --> 00:47:16,380
It's over there on the desk, madam.
453
00:47:16,600 --> 00:47:17,600
Oh.
454
00:47:41,640 --> 00:47:42,640
Did you pay those bills?
455
00:47:43,740 --> 00:47:45,280
Well, somebody had to pay them.
456
00:47:45,540 --> 00:47:46,540
Oh, I see.
457
00:47:47,280 --> 00:47:49,420
You being the breadwinner... Oh, now,
Toby.
458
00:47:50,560 --> 00:47:54,200
You not only didn't have the money, but
you weren't lifting a finger to get it.
459
00:47:54,940 --> 00:47:57,680
So what do you think I am, a gigolo? Oh,
don't be fantastic.
460
00:47:58,140 --> 00:47:59,140
Yeah, fantastic.
461
00:47:59,480 --> 00:48:00,620
Well, let me tell you something.
462
00:48:00,820 --> 00:48:03,640
Do. Oh, I don't suppose I can tell you
anything.
463
00:48:03,900 --> 00:48:04,900
You know it all.
464
00:48:05,780 --> 00:48:07,020
I know you anyway.
465
00:48:07,920 --> 00:48:10,580
You've got talent, but you're too lazy
to use it.
466
00:48:11,240 --> 00:48:13,340
The only thing you care about is your
job.
467
00:48:13,700 --> 00:48:15,220
You're letting everything else go.
468
00:48:15,740 --> 00:48:17,260
Everything but your typewriter.
469
00:48:18,180 --> 00:48:23,360
Between a typewriter and a husband who
reeks of liquor all the time, I'll take
470
00:48:23,360 --> 00:48:25,500
the typewriter. What do you mean, all
the time?
471
00:48:27,160 --> 00:48:31,380
Well, if you must know it, Toby, I paid
those bills with the money I got for the
472
00:48:31,380 --> 00:48:32,480
sale of the gilded child.
473
00:48:33,900 --> 00:48:38,320
I couldn't think of anything better to
do with the money I got for my
474
00:48:38,320 --> 00:48:39,880
with Miss Huff Randolph.
475
00:48:41,320 --> 00:48:42,320
Oh, let it go.
476
00:48:47,240 --> 00:48:48,240
Hello?
477
00:48:48,880 --> 00:48:50,720
Oh, good morning, Mr. Knowles.
478
00:48:50,980 --> 00:48:52,660
Oh, how do you do, Mr. Knowles?
479
00:48:57,660 --> 00:49:00,440
You... You saw me where?
480
00:49:05,300 --> 00:49:07,960
Oh, yes, I didn't see you.
481
00:49:09,600 --> 00:49:10,600
Isn't it too bad?
482
00:49:11,210 --> 00:49:12,290
You might have joined us.
483
00:49:15,370 --> 00:49:16,370
Yes.
484
00:49:17,570 --> 00:49:19,130
Oh, I'll think about it, Mrs. Noah.
485
00:49:20,750 --> 00:49:22,510
Yes, I'll call you back later.
486
00:49:50,960 --> 00:49:51,960
Old senior?
487
00:49:54,000 --> 00:49:56,460
He saw me, but I didn't see him.
488
00:49:58,020 --> 00:49:59,400
I guess I wasn't there.
489
00:50:00,120 --> 00:50:01,140
You weren't where?
490
00:50:02,600 --> 00:50:03,980
At the Jungle Club.
491
00:50:05,260 --> 00:50:06,260
Oh, that.
492
00:50:06,640 --> 00:50:07,820
You know who that was?
493
00:50:08,120 --> 00:50:14,140
A kid from Columbia. The girl was his
girl. I forget her name. Lawton? Lawson?
494
00:50:14,560 --> 00:50:16,120
Lawford? Mm -hmm.
495
00:50:16,460 --> 00:50:17,680
Or Randolph?
496
00:50:18,180 --> 00:50:20,930
Randolph. Oh, you mean Puff Randolph.
497
00:50:21,410 --> 00:50:23,430
What made you think it was Puff?
498
00:50:23,650 --> 00:50:25,790
I don't think, Toby. I know.
499
00:50:26,110 --> 00:50:27,110
Feminine intuition?
500
00:50:28,390 --> 00:50:30,570
I know when you're lying. It's too past.
501
00:50:31,650 --> 00:50:32,750
You seem to have forgotten.
502
00:50:33,030 --> 00:50:36,490
You told me last night you were Andreani
with some of your own crowd.
503
00:50:37,310 --> 00:50:41,590
Now it's a jungle club with a boy from
Columbia and his girl. Oh, I can explain
504
00:50:41,590 --> 00:50:42,590
that. Oh, doubtless.
505
00:51:08,470 --> 00:51:11,630
Don't tell me anything. I don't want to
hear it. You listen to me. You let go of
506
00:51:11,630 --> 00:51:13,930
me. I don't want to hear any more of
your lies. You're going to hear what
507
00:51:13,930 --> 00:51:16,170
got to say, and whether you believe it
or not, you're going to listen.
508
00:51:18,150 --> 00:51:19,150
All right.
509
00:51:20,470 --> 00:51:21,470
All right, go ahead.
510
00:51:22,850 --> 00:51:23,850
Be quick about it.
511
00:51:25,510 --> 00:51:28,570
I seem to be anxious to have you get out
of my apartment.
512
00:51:31,630 --> 00:51:32,630
Your apartment?
513
00:51:33,470 --> 00:51:35,230
Well, it is my apartment, isn't it?
514
00:51:40,930 --> 00:51:42,450
Yeah. Yeah, you'll pay for it.
515
00:51:44,670 --> 00:51:45,670
Every minute.
516
00:52:53,279 --> 00:52:56,920
Hey, come on. Come on, Rip. Your 20
years are up now. Come on. How much
517
00:52:56,920 --> 00:52:57,920
are you going to stay here?
518
00:52:58,600 --> 00:53:00,360
I'm going to sick. You're terrible.
519
00:53:01,100 --> 00:53:02,100
Hey.
520
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Hey, Schnapper.
521
00:53:04,140 --> 00:53:05,140
Oh, let me alone.
522
00:53:05,420 --> 00:53:09,560
Come on now. Here, grab this. Grab this.
Let Mama do her stuff now. Come on. Oh,
523
00:53:09,660 --> 00:53:11,380
thank you. Pull yourself up.
524
00:53:16,300 --> 00:53:19,060
Must have had a little bit to drink last
night.
525
00:53:19,660 --> 00:53:20,660
Last night?
526
00:53:21,020 --> 00:53:22,020
Wasn't it last night?
527
00:53:23,150 --> 00:53:24,350
Here for the last ten nights.
528
00:53:25,730 --> 00:53:30,670
What? Yeah, you've been stealing my
stuff, you know that, don't you? Ten
529
00:53:30,670 --> 00:53:32,030
in the bar room, that's your story.
530
00:53:33,530 --> 00:53:34,790
Haven't I been to the office?
531
00:53:35,590 --> 00:53:37,390
Not when I could keep you from it.
532
00:53:38,170 --> 00:53:39,270
Have I got a job?
533
00:53:39,930 --> 00:53:41,870
Well, your stuff's been appearing
regularly.
534
00:53:42,610 --> 00:53:43,610
Who wrote it?
535
00:53:44,190 --> 00:53:45,590
Yesterday, six of us wrote it.
536
00:53:47,450 --> 00:53:48,450
Here.
537
00:53:50,770 --> 00:53:51,770
Here you go.
538
00:53:52,010 --> 00:53:53,250
Let me dive into that now.
539
00:53:56,810 --> 00:54:01,090
The, uh... The adenoid infant has been
phoning.
540
00:54:01,370 --> 00:54:04,270
Has she? With annoying regularity.
541
00:54:06,930 --> 00:54:08,130
Oh, say, Shorty.
542
00:54:08,490 --> 00:54:09,890
Shorty, have I got any mail?
543
00:54:10,190 --> 00:54:11,330
You mean from Hollywood?
544
00:54:11,710 --> 00:54:12,710
No.
545
00:54:13,090 --> 00:54:15,630
Oh. Why don't you write to her?
546
00:54:16,410 --> 00:54:17,710
Oh, what's the use?
547
00:54:17,950 --> 00:54:19,490
I don't have anything to say.
548
00:54:20,380 --> 00:54:24,220
Save these papers for you. I thought you
might like to read Anne's column. Tell
549
00:54:24,220 --> 00:54:25,920
us what she's doing there. Oh, thanks.
550
00:54:26,540 --> 00:54:31,360
Oh, that guy Knowles is with her. Hey,
let me tell you something. You've got to
551
00:54:31,360 --> 00:54:32,540
pull yourself together now.
552
00:54:32,900 --> 00:54:35,320
I haven't had a chance to get drunk for
ten days.
553
00:54:43,320 --> 00:54:45,400
Seems to be having a pretty good time.
554
00:54:46,629 --> 00:54:49,610
You got to go to Florida with that ball
club. You know that, don't you? Yeah, I
555
00:54:49,610 --> 00:54:51,130
know it. Well, what's the idea?
556
00:54:52,990 --> 00:54:55,430
Go on home and pack your stuff and get
going. Here.
557
00:54:56,830 --> 00:54:58,030
Train leaves this afternoon.
558
00:57:05,740 --> 00:57:06,820
This is the Aquarium.
559
00:57:54,800 --> 00:57:57,260
The babe looks a little fat this year,
don't you think, Joe?
560
00:57:58,300 --> 00:57:59,300
Yeah,
561
00:58:00,260 --> 00:58:01,260
I bet you are.
562
00:58:10,080 --> 00:58:11,080
Well,
563
00:58:16,520 --> 00:58:17,520
how do you feel now?
564
00:58:17,680 --> 00:58:18,680
Uh -huh.
565
00:58:22,830 --> 00:58:24,870
You've been running around like this for
two weeks.
566
00:58:25,170 --> 00:58:27,110
As though you had a slow leak or
something.
567
00:58:28,170 --> 00:58:29,910
You're not doing yourself any good.
568
00:58:30,770 --> 00:58:33,010
Look at all the sunshine they've got
down here.
569
00:58:33,430 --> 00:58:35,490
I'm all right, Charlie. I'll come
around.
570
00:58:36,390 --> 00:58:39,670
Yes, sir. They certainly have sunshine
down here.
571
00:58:40,650 --> 00:58:43,170
Why, do you know them? No, I'm just
about to.
572
00:58:44,030 --> 00:58:45,310
Joe Dugan will be there.
573
00:58:45,930 --> 00:58:48,730
Hey, Joe Dugan, who's the best batter on
the Yankees?
574
00:58:49,110 --> 00:58:50,150
How do you do?
575
00:58:51,660 --> 00:58:53,720
Pardon, what did you say your names
were?
576
00:58:54,080 --> 00:58:55,100
The Fowler sisters.
577
00:58:56,100 --> 00:59:01,500
Four, four, four sisters. Well, then
step right into the parlor and make
578
00:59:01,500 --> 00:59:02,680
arrangements.
579
00:59:04,360 --> 00:59:05,900
Captain, see you at three there.
580
00:59:06,320 --> 00:59:10,900
Oh, Toby, I'd like to introduce you to
the four Sherman sisters.
581
00:59:11,620 --> 00:59:14,600
Well, I always thought General Sherman
was a bachelor.
582
00:59:16,480 --> 00:59:19,280
Isn't he the funniest little fellow?
What is it, a sense of direction?
583
00:59:22,520 --> 00:59:25,140
No, no, no, no. They're barefoot
dancers.
584
00:59:25,420 --> 00:59:26,420
Oh, we are not.
585
00:59:26,760 --> 00:59:31,020
Bareback? No, we're playing over at
Clemson this evening. You don't say.
586
00:59:31,020 --> 00:59:31,718
at Tampa.
587
00:59:31,720 --> 00:59:36,360
Well, then, what do you say we all have
dinner together somewhere and then drive
588
00:59:36,360 --> 00:59:37,360
back to Tampa?
589
00:59:39,080 --> 00:59:40,080
Nobody's gonna...
590
00:59:51,370 --> 00:59:52,590
Great to get back to New York.
591
00:59:52,830 --> 00:59:56,490
You better make yourself a hot drink and
get right to bed. Yes, I think I shall.
592
00:59:56,950 --> 00:59:59,790
Thank you so much for all your kindness.
Don't mention it.
593
01:00:00,690 --> 01:00:02,190
I'll see you in the morning. Good night.
594
01:00:02,410 --> 01:00:03,410
Good night.
595
01:01:54,680 --> 01:01:59,560
Hey, bring in the gang. This is Shorty.
I want you to meet a whole room full of
596
01:01:59,560 --> 01:02:00,560
Sherman sisters.
597
01:04:27,820 --> 01:04:28,820
You tell me the truth.
598
01:04:57,100 --> 01:04:59,360
Toby's got to get back to New York, and
I've only got 12 bucks here.
599
01:05:01,940 --> 01:05:03,140
Well, here's my roll.
600
01:05:03,640 --> 01:05:05,740
26 bucks, I think. That'll help.
601
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
There's 30 more.
602
01:05:08,880 --> 01:05:10,480
That's fine. What happened?
603
01:05:11,800 --> 01:05:15,780
Ann came home from the coast with a
cold, and she found some liquor.
604
01:05:16,680 --> 01:05:18,760
It was the stuff Toby bought to bring
down here.
605
01:05:19,660 --> 01:05:22,520
Gee, I was with him when he bought it.
606
01:05:24,640 --> 01:05:25,640
He's blind.
607
01:05:49,800 --> 01:05:50,800
Hey, Shorty.
608
01:05:55,560 --> 01:05:59,780
Shorty, I... I bought that liquor to
bring on the train.
609
01:06:01,660 --> 01:06:03,140
I left it in the kitchen.
610
01:06:04,280 --> 01:06:05,280
You're lucky.
611
01:06:12,060 --> 01:06:13,060
What?
612
01:06:14,960 --> 01:06:18,040
That it should be Ann instead of me?
613
01:06:45,770 --> 01:06:46,770
Hello, Toby.
614
01:06:48,050 --> 01:06:50,890
It was awfully sweet of you to come all
the way up here.
615
01:06:51,210 --> 01:06:52,210
Oh, that's all right.
616
01:06:55,270 --> 01:06:56,290
Don't look at me.
617
01:06:57,650 --> 01:07:00,070
Don't look at me. I don't want anybody
to look at me.
618
01:07:00,330 --> 01:07:01,330
I'm sorry.
619
01:07:01,430 --> 01:07:02,910
I won't.
620
01:07:08,170 --> 01:07:09,830
What kind of a trip did you have?
621
01:07:10,270 --> 01:07:11,270
Oh, all right.
622
01:07:11,570 --> 01:07:12,630
Big snowstorm.
623
01:07:13,130 --> 01:07:14,130
Yeah?
624
01:07:25,450 --> 01:07:27,270
Sorry we had such a bust -up.
625
01:07:29,910 --> 01:07:33,850
Oh, that seems so far away, doesn't it?
626
01:07:34,850 --> 01:07:35,850
Yeah.
627
01:07:42,370 --> 01:07:47,110
Toby, I've been so ashamed for saying
what I did about my apartment.
628
01:07:48,130 --> 01:07:49,130
I'm sorry.
629
01:07:49,430 --> 01:07:51,010
Oh, gee, that's all right.
630
01:07:54,890 --> 01:07:58,550
I wonder how long it will be before I'll
be able to get back to my work.
631
01:07:59,290 --> 01:08:02,230
I've tried dictating, but it's no go.
632
01:08:02,510 --> 01:08:05,950
Oh, don't you worry about that. Knowles
will hold your job open for you.
633
01:08:07,650 --> 01:08:09,570
Good morning. Oh, good morning, Doctor.
634
01:08:09,790 --> 01:08:13,350
Oh, so this is Mr. McLean. Yeah. Very
glad to know you, Mr. McLean. Thanks.
635
01:08:13,790 --> 01:08:14,790
Just got in?
636
01:08:14,970 --> 01:08:16,310
Yes, just this morning.
637
01:08:16,830 --> 01:08:18,930
And how is Mrs. McLean today, hmm?
638
01:08:26,799 --> 01:08:30,620
Doctor, doctor, how long will it be
before I can see again?
639
01:08:31,700 --> 01:08:33,920
Well, that depends on the individual.
640
01:08:36,700 --> 01:08:38,220
I'll make some tests tomorrow.
641
01:08:39,680 --> 01:08:42,640
Doctor, just what is the treatment,
doctor?
642
01:08:43,760 --> 01:08:47,140
Well, there's no treatment, just tests.
643
01:08:47,700 --> 01:08:50,380
You see, there's a central blind spot.
644
01:08:51,080 --> 01:08:54,300
Mrs. McLean can't see anything placed
directly in front of her. That is...
645
01:08:54,700 --> 01:08:59,220
She can't distinguish between a red card
and a blue one, but as soon as the
646
01:08:59,220 --> 01:09:02,680
disease disappears, well, there's an
increase in the field of vision.
647
01:09:03,700 --> 01:09:06,960
However, that's what we hope may happen
before very long.
648
01:09:07,700 --> 01:09:11,840
I think you'd better have a trained
nurse for her for a while after she gets
649
01:09:11,840 --> 01:09:15,319
home. Sure, never mind the expense,
Doctor. Yes, and as you go by the office
650
01:09:15,319 --> 01:09:18,680
your way out, you might step in and say
that you'll be responsible for the
651
01:09:18,680 --> 01:09:20,620
hospital and laboratory fees.
652
01:09:22,240 --> 01:09:26,000
Sure, all right. Yes, and I'll send you
my bad news, too. Yeah, sure.
653
01:09:33,779 --> 01:09:34,819
You sent the flowers?
654
01:09:35,080 --> 01:09:36,080
Oh, no.
655
01:09:37,380 --> 01:09:38,380
Yes.
656
01:09:39,160 --> 01:09:40,160
Nice of him.
657
01:09:43,100 --> 01:09:44,580
He's in love with me, Tobin.
658
01:09:51,020 --> 01:09:53,479
I guess people will always be falling in
love with you.
659
01:09:56,540 --> 01:09:58,360
How do you feel about him?
660
01:10:01,020 --> 01:10:02,060
I'm not sure.
661
01:10:02,880 --> 01:10:03,880
Oh.
662
01:10:06,320 --> 01:10:07,380
I like him.
663
01:10:09,360 --> 01:10:13,620
I suppose I could fall in love with him
if I tried.
664
01:10:37,610 --> 01:10:38,610
Listen, sweetheart.
665
01:10:42,190 --> 01:10:44,330
I'm not going to ask you to make up your
mind.
666
01:10:44,690 --> 01:10:50,370
Now, I don't think this is any time for
you to decide, but you just wait and
667
01:10:50,370 --> 01:10:51,370
don't worry.
668
01:10:51,510 --> 01:10:55,850
When you're well again, why, you tell me
whatever you decide to.
669
01:10:57,310 --> 01:11:00,830
If you find out you're in love with him,
why, we'll fix it up.
670
01:11:04,730 --> 01:11:05,890
You don't mind?
671
01:11:07,240 --> 01:11:09,040
I want you to be happy, that's all.
672
01:11:09,920 --> 01:11:12,900
Now, don't worry about anything, your
money or your job or anything.
673
01:11:14,340 --> 01:11:15,340
I'll fix it.
674
01:11:20,220 --> 01:11:21,660
I'll drop in and see you tomorrow.
675
01:11:33,420 --> 01:11:35,940
Say, Mr. Knowles, don't worry about her
column, will you?
676
01:11:36,740 --> 01:11:37,840
I'll write it for her.
677
01:11:38,460 --> 01:11:40,180
I'll get it to you every few days,
right?
678
01:11:41,080 --> 01:11:42,080
Okay.
679
01:11:48,760 --> 01:11:49,760
Oh, yeah?
680
01:13:00,270 --> 01:13:01,270
I just got in.
681
01:13:01,610 --> 01:13:04,510
Hey, why don't you ever answer your
telephone?
682
01:13:15,730 --> 01:13:17,050
You're feeling all right, ain't you?
683
01:13:17,290 --> 01:13:18,290
Sure.
684
01:13:20,050 --> 01:13:21,310
Don't tell me you're working.
685
01:13:22,830 --> 01:13:23,830
Uh -huh.
686
01:13:24,030 --> 01:13:25,030
On a novel?
687
01:13:25,330 --> 01:13:26,330
Uh -huh.
688
01:13:26,510 --> 01:13:28,310
Oh, I can't bear that. Give me a drink.
689
01:13:28,850 --> 01:13:29,850
No, no, no.
690
01:13:30,270 --> 01:13:31,450
That means something, sir.
691
01:13:33,630 --> 01:13:36,890
Uh, may, uh, may one smoke? May one?
692
01:13:37,430 --> 01:13:38,430
Sure, help yourself.
693
01:13:39,070 --> 01:13:40,250
Oh, say, take that, will you?
694
01:13:42,050 --> 01:13:43,230
And I'm not home.
695
01:13:50,130 --> 01:13:51,350
This end is ready.
696
01:13:52,290 --> 01:13:53,290
Hello, thing!
697
01:14:00,590 --> 01:14:01,910
Oh, no, no, he's not here.
698
01:14:02,350 --> 01:14:04,190
No, no, he's gone away.
699
01:14:05,350 --> 01:14:07,350
No, he won't be back for 20 years.
700
01:14:09,010 --> 01:14:12,150
Well, you might tell me where I could
reach him. I'm a terribly good friend of
701
01:14:12,150 --> 01:14:13,310
his. Yes.
702
01:14:14,570 --> 01:14:16,650
Oh, well, why didn't you say so?
703
01:14:17,050 --> 01:14:22,530
I thought maybe you might be that silly
little schoolgirl that's been running
704
01:14:22,530 --> 01:14:23,530
Toby Bulligan.
705
01:14:25,350 --> 01:14:28,270
Oh, well, so long as your name isn't
Grand...
706
01:14:29,290 --> 01:14:31,010
Oh, by the by, what is your name?
707
01:14:31,710 --> 01:14:35,210
Oh, my name is Miss Brown.
708
01:14:35,450 --> 01:14:36,490
Why, you too, Miss Brown.
709
01:14:37,310 --> 01:14:41,650
I'm happy to... Toby's going to give me
the juice when he finds out I mixed you
710
01:14:41,650 --> 01:14:43,170
up with that silly little flapper.
711
01:14:45,650 --> 01:14:46,650
Oh.
712
01:14:47,370 --> 01:14:51,030
Did he tell you to tell me, I mean her,
that he wasn't in?
713
01:14:53,050 --> 01:14:54,050
Oh.
714
01:14:54,350 --> 01:14:56,090
He told you to hang up on me.
715
01:14:56,510 --> 01:14:58,710
Her. Oh, we all know about it in the
office.
716
01:14:59,310 --> 01:15:00,310
Oh, yeah.
717
01:15:00,390 --> 01:15:02,030
Yeah, she calls up there every day.
718
01:15:02,870 --> 01:15:04,290
Yeah, we call her if -at.
719
01:15:05,250 --> 01:15:08,410
You know, if -at, first you don't
succeed, try all over again.
720
01:15:11,910 --> 01:15:15,930
You beast!
721
01:15:18,530 --> 01:15:20,070
Did I hear you hang up on me?
722
01:15:21,990 --> 01:15:22,990
I did.
723
01:15:29,350 --> 01:15:32,530
the Shawty Ross Flattery Terminator. All
work guaranteed.
724
01:15:32,770 --> 01:15:33,770
Name your nuisance.
725
01:15:35,010 --> 01:15:39,730
Well, I'm... I'm going over to the house
and pack my bags as I can move in.
726
01:15:39,910 --> 01:15:40,910
Okay, Charlie.
727
01:15:42,610 --> 01:15:44,770
I won't have to join the boys' college
for that.
728
01:15:45,370 --> 01:15:46,370
All right.
729
01:15:50,030 --> 01:15:51,850
Now, this is the last test.
730
01:15:53,090 --> 01:15:58,030
If you can distinguish the red card from
the blue card, you may go home.
731
01:16:01,070 --> 01:16:04,750
What is the color of the card in my
right hand?
732
01:16:10,410 --> 01:16:12,250
Don't be afraid.
733
01:16:16,230 --> 01:16:17,230
Blue?
734
01:16:18,210 --> 01:16:19,210
Correct.
735
01:16:20,310 --> 01:16:21,330
You're cured.
736
01:16:21,710 --> 01:16:22,710
Oh, dear.
737
01:16:23,290 --> 01:16:24,870
Don't tell me.
738
01:16:26,350 --> 01:16:27,670
Don't tell me.
739
01:16:32,050 --> 01:16:34,270
Sit down, won't you? Oh, I can't sit
down.
740
01:16:34,490 --> 01:16:37,710
If you don't like this story, please
tell me. Don't let me make a fool out of
741
01:16:37,710 --> 01:16:38,669
myself.
742
01:16:38,670 --> 01:16:41,810
We like it very much. In fact, we're
going to buy it.
743
01:16:42,250 --> 01:16:43,670
Oh, you're kidding me.
744
01:16:44,110 --> 01:16:46,070
It couldn't happen to Toby McLean.
745
01:16:46,470 --> 01:16:49,570
You say that you did the first half of
this in ten days? Yeah, it worked nice,
746
01:16:49,610 --> 01:16:51,630
mostly. Sort of a day shift and a night
shift.
747
01:16:52,410 --> 01:16:55,210
How soon could you give us the rest of
it? Oh, the same length of time.
748
01:16:55,470 --> 01:16:57,650
You don't need to kill yourself. But I
like it.
749
01:16:58,560 --> 01:17:03,280
Here's a check for $1 ,000 against
royalties. Oh, boy, what a day. My wife
750
01:17:03,280 --> 01:17:06,020
see the red card and the blue card, and
on top of that, this.
751
01:17:06,320 --> 01:17:07,179
Oh, boy.
752
01:17:07,180 --> 01:17:08,180
Goodbye.
753
01:17:09,400 --> 01:17:10,400
Hey.
754
01:17:11,000 --> 01:17:12,040
What do you got there, a check?
755
01:17:12,260 --> 01:17:13,620
Yeah, yeah, for $1 ,000.
756
01:17:14,140 --> 01:17:16,400
Oh, for the love of... Do you think it's
any good?
757
01:17:16,680 --> 01:17:20,200
Oh, now listen, Shorty, not one word to
Anne about this or I'll split you wide
758
01:17:20,200 --> 01:17:23,260
open. Come on there, boy. Man, what a
break, huh?
759
01:17:28,460 --> 01:17:31,120
Oh, I'm so glad to get out of this
little room.
760
01:17:33,120 --> 01:17:34,120
You've been oftentimes.
761
01:17:34,700 --> 01:17:36,340
If you only knew the pleasure of this.
762
01:17:38,780 --> 01:17:39,780
Toby.
763
01:17:40,180 --> 01:17:41,180
Toby.
764
01:17:42,880 --> 01:17:43,880
Hello, Ann.
765
01:17:44,400 --> 01:17:47,420
Hello. Oh, how do you do, Mr. Knowles?
How do you do?
766
01:17:47,900 --> 01:17:50,620
Oh, this is Mr. Ross. How do you do, Mr.
Ross? I'm all right.
767
01:17:51,500 --> 01:17:56,020
Ann, you certainly look good to me. Oh,
Johnny, everything looks good to me now.
768
01:17:56,320 --> 01:17:57,320
Ah.
769
01:17:58,080 --> 01:18:01,800
Didn't you know I was coming home today,
Toby? I'm sorry I meant to bring you,
770
01:18:01,820 --> 01:18:04,060
but, well, I had to see a man.
771
01:18:04,320 --> 01:18:07,400
Well, it was all my fault. I held him
up.
772
01:18:08,060 --> 01:18:11,880
Yes, I had to see Shorty. I'm going to
move over to his place.
773
01:18:13,040 --> 01:18:17,720
Why? Well, I thought it was a little
crowded. I mean, the nurse and
774
01:18:18,320 --> 01:18:20,460
Yeah, but he'll be safe with me.
775
01:18:22,200 --> 01:18:24,620
Well, if that's the way you want it.
776
01:18:26,180 --> 01:18:30,100
Well, why don't you fix the highball for
Shorty and Mr. Knowles? Yeah, what's
777
01:18:30,100 --> 01:18:32,680
the idea? It's a signal for celebration,
isn't it? Anne's home.
778
01:18:32,980 --> 01:18:35,500
Yes, that would be a good idea, Mr.
779
01:18:35,720 --> 01:18:36,720
Knowles.
780
01:18:38,340 --> 01:18:39,760
But Toby, what did you do?
781
01:18:40,200 --> 01:18:41,860
Oh, I'm sorry. My hand slipped.
782
01:18:42,140 --> 01:18:43,860
There isn't another bottle in the house.
783
01:18:44,680 --> 01:18:46,420
Well, I'll get something and clean it
up.
784
01:18:46,640 --> 01:18:47,820
Oh, never mind. I don't want any.
785
01:18:49,560 --> 01:18:50,960
No, I don't want any either.
786
01:19:03,880 --> 01:19:05,980
Toby. Toby, you did that on purpose.
787
01:19:06,500 --> 01:19:07,500
Did I?
788
01:19:13,360 --> 01:19:15,480
Toby, I haven't seen you for days.
789
01:19:16,000 --> 01:19:17,380
Why didn't you tell us both?
790
01:19:18,380 --> 01:19:23,900
Well, after all, I... I had to give you
time to make up your mind.
791
01:19:25,660 --> 01:19:27,140
I didn't need all that time.
792
01:19:29,680 --> 01:19:31,000
You mean you've decided?
793
01:19:34,660 --> 01:19:37,540
Doris, I've decided it's about Nose.
794
01:19:38,760 --> 01:19:39,760
Oh.
795
01:19:41,860 --> 01:19:43,220
But not about you.
796
01:19:50,720 --> 01:19:55,420
You mean you've turned him down?
797
01:19:57,120 --> 01:19:58,560
I don't want Nose.
798
01:20:03,400 --> 01:20:04,720
Or me either, is that it?
799
01:20:12,320 --> 01:20:13,960
I can see you now.
800
01:20:14,520 --> 01:20:16,160
I couldn't that other time.
801
01:20:17,180 --> 01:20:18,700
I couldn't see your face.
802
01:20:19,200 --> 01:20:23,880
I thought... I thought you were sorry
for me because I was blind.
803
01:20:34,510 --> 01:20:36,670
It's getting late. I wonder if I should
wait.
804
01:20:37,090 --> 01:20:38,190
I'll go find out.
805
01:20:42,750 --> 01:20:46,630
Well, I suppose I'll still make the
world's worst husband.
806
01:20:46,990 --> 01:20:48,510
Oh, unquestionably.
807
01:20:49,050 --> 01:20:50,530
Oh, I don't know about that.
808
01:20:51,590 --> 01:20:52,590
Look at this.
809
01:20:52,990 --> 01:20:55,070
I think I'll make a darn good husband.
810
01:20:56,570 --> 01:20:57,570
Toby!
811
01:20:58,910 --> 01:21:00,450
Where'd you get that? What's that for?
812
01:21:00,790 --> 01:21:01,790
A book.
813
01:21:10,190 --> 01:21:11,310
I don't think you need to wait.
56836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.