All language subtitles for Jean-Pierre Melville - Bob le flambeur.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,510 --> 00:00:19,990 Here, as you'll hear it in Montmartre, 2 00:00:20,070 --> 00:00:21,750 is the strange tale of... 3 00:00:56,590 --> 00:01:00,910 The story begins in those moments between night and day, 4 00:01:01,270 --> 00:01:03,350 by the dawn's early light. 5 00:01:03,750 --> 00:01:06,190 Montmartre is both heaven... 6 00:01:16,910 --> 00:01:18,670 ... and hell. 7 00:01:24,070 --> 00:01:26,030 The signs are about to go out. 8 00:01:31,710 --> 00:01:34,350 People pass one another, forever strangers. 9 00:01:34,430 --> 00:01:38,430 Working people like this cleaning lady, who's very late, 10 00:01:38,670 --> 00:01:41,470 and idlers, like this young girl, 11 00:01:41,550 --> 00:01:44,350 who has bloomed early for her age. 12 00:02:01,070 --> 00:02:04,390 But let's get to Bob. Bob the gambler. 13 00:02:05,390 --> 00:02:08,190 An old young man, legend of a recent past. 14 00:02:37,190 --> 00:02:38,950 Going to Carpeaux's? 15 00:03:13,070 --> 00:03:14,630 Taxi, sir? 16 00:03:14,710 --> 00:03:17,110 Sorry, Mr. Bob, I didn't recognize you. 17 00:03:20,630 --> 00:03:23,270 A real hood's face. 18 00:04:14,590 --> 00:04:16,670 Want a ride on my bike? 19 00:04:58,950 --> 00:05:00,830 'Morning, Mr. Bob. 20 00:05:15,470 --> 00:05:17,550 Thanks, Mr. Bob. 21 00:05:17,790 --> 00:05:19,790 'Night, Pops. 22 00:05:24,150 --> 00:05:26,110 - How you doing? - Okay. 23 00:05:26,550 --> 00:05:28,150 Get in. 24 00:05:29,350 --> 00:05:31,630 Hello, gentlemen. 25 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 You cops never sleep. 26 00:05:34,790 --> 00:05:36,710 What if I'm seen with you? 27 00:05:36,790 --> 00:05:38,470 - Where to? - Carpeaux's. 28 00:05:38,550 --> 00:05:41,110 - To gamble. - No,just to say hello. 29 00:05:41,990 --> 00:05:43,830 Drive to Carpeaux's. 30 00:05:45,390 --> 00:05:48,150 Not all the way. Mustn't ruin my reputation. 31 00:05:48,950 --> 00:05:50,630 Here, something to read. 32 00:06:17,150 --> 00:06:19,110 Three of a kind. 33 00:06:27,470 --> 00:06:28,790 One chip. 34 00:06:32,030 --> 00:06:33,590 Ante up. 35 00:06:35,350 --> 00:06:38,190 Is this Bob one of your informers? 36 00:06:38,630 --> 00:06:41,910 Him? If he heard you say that... No, he's an old pal. 37 00:06:42,430 --> 00:06:44,670 Ever heard of the Triumph case? 38 00:06:44,710 --> 00:06:46,830 True, it was before your time. 39 00:06:46,950 --> 00:06:51,110 The night the Stick took a shot at me. Bob knocked his hand aside. 40 00:06:51,190 --> 00:06:54,430 Why'd he do it? Maybe because I was unarmed. 41 00:06:54,470 --> 00:06:57,990 Or to save the Stick from getting the max as a cop-killer. 42 00:06:58,310 --> 00:07:00,270 I never really knew. 43 00:07:00,350 --> 00:07:02,550 But that day Bob and I became pals. 44 00:07:02,990 --> 00:07:06,950 - Isn't he a hood? - Sure, but age has wised him up. 45 00:07:07,230 --> 00:07:10,630 Didn't he rob the Rimbaud Bank 20 years ago? 46 00:07:10,910 --> 00:07:14,630 Yep. But he did time for it. That quieted him down. 47 00:07:29,910 --> 00:07:33,310 Quit now, Roger. I'm on a roll. 48 00:07:33,430 --> 00:07:36,430 - So I see, Bob. - Why call me Bob? 49 00:07:36,550 --> 00:07:38,670 You do everything like Bob. 50 00:07:38,750 --> 00:07:41,390 Kids always want to be like someone. 51 00:07:42,150 --> 00:07:44,510 Beat it, honey. You got a date. 52 00:07:44,590 --> 00:07:46,390 - Date? - Run along! 53 00:07:47,430 --> 00:07:49,150 See you around. 54 00:07:49,270 --> 00:07:50,950 Always the gentleman! 55 00:07:51,030 --> 00:07:53,310 Never after sunrise. 56 00:08:01,190 --> 00:08:03,350 You dropped another bundle. 57 00:08:03,470 --> 00:08:07,310 Couldn't you have turned in after the crap game? 58 00:08:07,390 --> 00:08:10,190 - How much? - Two hundred clams. 59 00:08:10,630 --> 00:08:12,710 That calls for a drink. 60 00:08:12,750 --> 00:08:15,070 Not for me. I'm turning in. I'm beat. 61 00:08:18,750 --> 00:08:20,550 A pastis, Yvonne. 62 00:08:22,950 --> 00:08:24,670 He stands pat. 63 00:08:25,030 --> 00:08:28,230 I think he's bluffing. I lay out my three aces. 64 00:08:29,030 --> 00:08:31,430 He had a full house. - Shit! 65 00:08:31,510 --> 00:08:33,310 You can say that again! 66 00:08:46,270 --> 00:08:48,710 - Not coming in? - I see my girl at noon. 67 00:08:48,790 --> 00:08:51,110 - The one I just saw? - No, another one. 68 00:08:51,510 --> 00:08:53,630 You're overworked. Okay, beat it. 69 00:08:53,710 --> 00:08:55,430 See you tonight for drinks? 70 00:09:09,870 --> 00:09:12,990 "Don't clean the house today. Let me sleep. 71 00:09:19,030 --> 00:09:20,990 I got in very late." 72 00:11:00,990 --> 00:11:03,910 "Not to wak you, left londry in kichen. 73 00:11:04,230 --> 00:11:07,190 You hav fresh cofe on stove. Celeste." 74 00:11:13,030 --> 00:11:14,510 Marc. 75 00:11:16,710 --> 00:11:19,990 You gotta help me. I need cash to skip town. 76 00:11:20,470 --> 00:11:22,590 I tried to phone you. - Come in. 77 00:11:26,390 --> 00:11:29,150 How much? - A hundred clams. 78 00:11:29,230 --> 00:11:33,790 I beat up too hard on Lydia. She's in the hospital. 79 00:11:33,950 --> 00:11:37,110 She may fink on me. I already did a stretch for pimping. 80 00:11:39,630 --> 00:11:41,470 - Beat it! - What? 81 00:11:42,670 --> 00:11:44,390 Beat it, you hear? 82 00:11:45,590 --> 00:11:47,230 But, Bob... 83 00:11:47,430 --> 00:11:50,870 I like to help guys in big trouble, but not your kind. 84 00:11:51,270 --> 00:11:52,790 What's got into you? 85 00:11:52,830 --> 00:11:54,790 I don't like pimps. 86 00:11:55,390 --> 00:11:58,790 I thought you'd reformed, went to work in the rag trade. 87 00:11:59,430 --> 00:12:02,470 And you've got the nerve to put the bite on me? 88 00:12:03,990 --> 00:12:05,710 Beat it! 89 00:13:07,830 --> 00:13:09,190 Already! 90 00:13:16,670 --> 00:13:20,270 Your phone's been reported out of order, sir. 91 00:13:21,750 --> 00:13:23,470 Your routine needs work. 92 00:13:23,550 --> 00:13:26,670 I told you, use a hankie on the mouthpiece. 93 00:13:26,750 --> 00:13:28,630 What's up? - Our rendezvous. 94 00:13:28,710 --> 00:13:30,910 On my way! 95 00:13:31,390 --> 00:13:32,790 It's late. 96 00:13:33,750 --> 00:13:35,470 Time you went home to Mama. 97 00:13:37,070 --> 00:13:40,710 Mr. Bob's coming. That's all you care about. 98 00:13:40,790 --> 00:13:42,550 See you tomorrow? - I'll phone you. 99 00:13:44,510 --> 00:13:46,390 HEADS ORTAI LS BAR 100 00:13:56,110 --> 00:14:00,070 The way my luck's going, I'd even lose at hopscotch. 101 00:14:09,430 --> 00:14:10,870 Excuse me. 102 00:14:20,190 --> 00:14:22,070 Looking to replace Lydia? 103 00:14:27,910 --> 00:14:31,230 - I don't need a guardian. - No, just a good spanking. 104 00:14:32,190 --> 00:14:35,310 Don't you know sidewalk Romeos are dangerous? 105 00:14:35,390 --> 00:14:37,230 You protect widows and orphans? 106 00:14:37,310 --> 00:14:39,830 One more crack like that and I will spank you. 107 00:14:39,910 --> 00:14:41,350 Dare you! 108 00:14:42,630 --> 00:14:44,950 You're out late for your age. 109 00:14:45,030 --> 00:14:46,630 Night school. 110 00:14:49,430 --> 00:14:50,870 Leave that. 111 00:14:52,150 --> 00:14:53,710 Set her up at our table. 112 00:14:53,790 --> 00:14:55,230 C'mon, kid. 113 00:15:00,350 --> 00:15:02,790 - What's your name? - Anne. 114 00:15:02,870 --> 00:15:04,870 Paulo... Anne. 115 00:15:04,950 --> 00:15:08,470 My dream girl! If she just says yes, her fortune's made. 116 00:15:08,550 --> 00:15:10,470 Don't start! The kid's hungry. 117 00:15:10,550 --> 00:15:14,150 Yvonne, hear that? The kid's hungry. 118 00:15:18,870 --> 00:15:20,550 I'm a handsome guy, no? 119 00:15:20,630 --> 00:15:21,990 You finished? 120 00:15:22,070 --> 00:15:24,430 How can you starve with those eyes? 121 00:15:24,470 --> 00:15:28,470 I thought dolls stacked like you all had sugar daddies. 122 00:15:28,510 --> 00:15:30,830 Well, I just found one. 123 00:15:30,870 --> 00:15:33,990 Why're you hanging around Montmartre? 124 00:15:34,070 --> 00:15:36,070 Don't you have a job? 125 00:15:36,150 --> 00:15:38,110 I did. But not anymore. 126 00:15:38,190 --> 00:15:41,510 - Why not? - The boss wasn't my masculine ideal. 127 00:15:41,590 --> 00:15:44,190 I'm her ideal! 128 00:15:44,270 --> 00:15:45,830 What do you live on? 129 00:15:46,790 --> 00:15:48,230 You always sleep alone? 130 00:15:48,310 --> 00:15:50,470 Almost always. 131 00:15:50,550 --> 00:15:53,270 Don't hang out in Montmartre, kid. 132 00:15:53,350 --> 00:15:56,070 You'll end up a pavement princess. 133 00:15:56,150 --> 00:15:58,790 Should a girl like you be out till 5:00 a.m.? 134 00:15:58,830 --> 00:15:59,790 What? 135 00:15:59,870 --> 00:16:02,870 I saw you in Pigalle with a Yank, eating fries. 136 00:16:02,950 --> 00:16:05,150 I like fries. 137 00:16:05,230 --> 00:16:09,550 What attracts you to this neighborhood? 138 00:16:09,630 --> 00:16:12,030 That's easy enough. The lights. The big cars. 139 00:16:12,110 --> 00:16:14,270 The music in the nightclubs. 140 00:16:14,350 --> 00:16:16,910 The bubbly! Right? 141 00:16:24,990 --> 00:16:27,510 10:00 p.m.! I got a date. 142 00:16:27,550 --> 00:16:30,190 See you again? - Why not? 143 00:16:30,270 --> 00:16:31,910 See you later. 144 00:16:33,470 --> 00:16:36,470 - Your pal's nice. - A nice little guy. 145 00:16:37,430 --> 00:16:38,870 The check! 146 00:16:43,670 --> 00:16:46,990 How much? - Eighty. 147 00:16:49,910 --> 00:16:52,270 What do we do now? 148 00:16:52,350 --> 00:16:54,190 We? 149 00:16:54,270 --> 00:16:55,550 Time you went beddy-bye. 150 00:16:55,630 --> 00:16:57,990 At your place? 151 00:17:00,990 --> 00:17:04,030 - Got any money? - Plenty. Three hundred francs. 152 00:17:07,310 --> 00:17:10,030 Get a hotel room. 'Night, kid. 153 00:17:12,070 --> 00:17:14,150 - Good night, Bob. - 'Night, Yvonne. 154 00:17:21,030 --> 00:17:22,390 C'mon. 155 00:17:22,430 --> 00:17:24,350 You, wait outside! 156 00:17:32,230 --> 00:17:33,710 So there you are! 157 00:17:36,070 --> 00:17:37,550 Have a seat. 158 00:17:39,870 --> 00:17:41,950 Now talk. - I've nothing to say. 159 00:17:42,030 --> 00:17:43,270 Really? 160 00:17:43,350 --> 00:17:46,150 Then I'll bust you for procuring. 161 00:17:46,230 --> 00:17:50,110 Know what a repeat offender's good for? You're a dead duck. 162 00:17:50,150 --> 00:17:52,430 But I'm working. I sell threads. 163 00:17:52,470 --> 00:17:55,510 - To a certain Lydia? - She's a girlfriend, Lieutenant! 164 00:17:55,590 --> 00:17:58,590 You got a funny way with girlfriends. 165 00:17:58,670 --> 00:18:00,510 I was in a bad mood. 166 00:18:00,590 --> 00:18:02,910 Well, your moods are over. 167 00:18:02,990 --> 00:18:05,750 Look at my tax form. 168 00:18:05,830 --> 00:18:07,670 You can see I'm a working man. 169 00:18:07,710 --> 00:18:09,870 You can't nail me as a pimp. 170 00:18:09,950 --> 00:18:14,150 "Anyone who admits to living with a prostitute is a procurer." 171 00:18:15,030 --> 00:18:16,390 That's the new law, buddy! 172 00:18:17,550 --> 00:18:18,950 Unless I... 173 00:18:19,030 --> 00:18:21,390 - Unless...? - I fix things. 174 00:18:21,430 --> 00:18:23,550 - Please, Lieutenant! - Not so fast! 175 00:18:23,630 --> 00:18:27,150 Lucky man. Lydia won't file a complaint. 176 00:18:27,230 --> 00:18:29,670 She gets out of the hospital tomorrow. 177 00:18:29,750 --> 00:18:32,390 So I'll let you go... on one condition. 178 00:18:32,430 --> 00:18:34,390 Anything, Lieutenant! 179 00:18:34,470 --> 00:18:36,630 Give me a lead. A good one! 180 00:18:36,670 --> 00:18:38,750 But I don't know anything. I swear it. 181 00:18:39,670 --> 00:18:42,430 Apart from two or three pimps I know. 182 00:18:42,470 --> 00:18:47,030 They're not my department. I want something big. 183 00:18:47,070 --> 00:18:48,550 Tough luck, then. 184 00:18:48,630 --> 00:18:50,510 Don't do that! 185 00:18:51,750 --> 00:18:54,990 I've got nothing now, but I'll find something. I swear. 186 00:18:56,510 --> 00:18:58,750 - Promise? - I swear, Lieutenant! 187 00:18:58,830 --> 00:19:00,350 You're free to go. 188 00:19:04,350 --> 00:19:05,950 Don't forget about me. 189 00:19:06,750 --> 00:19:08,390 Or else... 190 00:19:15,790 --> 00:19:19,030 - Well? - They admitted they were wrong. 191 00:19:19,110 --> 00:19:21,230 Great. I won't have to send you packages now. 192 00:19:24,350 --> 00:19:27,030 Red wins. I hide, you seek. 193 00:19:33,670 --> 00:19:36,230 This one. 194 00:19:36,310 --> 00:19:38,190 For once, I could've won. 195 00:19:38,270 --> 00:19:40,510 I did this before you did. 196 00:19:40,590 --> 00:19:43,390 Look at this place! 197 00:19:43,430 --> 00:19:45,390 What a dump! 198 00:19:45,470 --> 00:19:47,870 It's enough to give you the blues. Let's split! 199 00:19:47,950 --> 00:19:50,990 We can't all have a duplex. I'm no artist. 200 00:19:51,070 --> 00:19:52,750 And how! 201 00:19:52,830 --> 00:19:54,190 You out of sorts? 202 00:19:54,230 --> 00:19:57,110 Me? Are you finished laughing? 203 00:19:57,150 --> 00:19:59,630 I didn't say anything! You nuts? 204 00:19:59,710 --> 00:20:01,270 Not yet, but if this keeps up... 205 00:20:01,350 --> 00:20:04,710 I get it, it's the kid. She dumped you? 206 00:20:04,790 --> 00:20:07,030 Is she the kind to dump anybody? 207 00:20:07,110 --> 00:20:09,350 Let's go! I'll buy us a bottle. 208 00:20:09,430 --> 00:20:11,950 - I'll pay for the second! - Flip you for both. 209 00:20:11,990 --> 00:20:13,710 Heads! 210 00:20:13,750 --> 00:20:16,110 Say, my luck's coming back! 211 00:20:21,190 --> 00:20:23,230 - My car ready? - Right there, Mr. Bob. 212 00:20:23,310 --> 00:20:26,070 - Gas, oil, the works? - All ready, Mr. Bob. 213 00:21:04,870 --> 00:21:06,310 Pigalle, please? 214 00:21:08,750 --> 00:21:10,910 You! 215 00:21:11,950 --> 00:21:13,390 Get in. 216 00:21:18,750 --> 00:21:21,950 What's with the suitcase? Selling shoelaces? 217 00:21:22,030 --> 00:21:23,470 No. I'm moving. 218 00:21:23,550 --> 00:21:27,390 The hotel owner has a dumb rule: She wants to be paid. 219 00:21:27,430 --> 00:21:31,470 People you owe money to always have dumb rules. 220 00:21:32,070 --> 00:21:33,470 And the hundred I gave you? 221 00:21:33,550 --> 00:21:37,550 I paid my hotel bill so I could get my things. 222 00:21:37,630 --> 00:21:39,310 All your worldly goods in there? 223 00:21:40,990 --> 00:21:42,390 Where'll you go tonight? 224 00:21:42,470 --> 00:21:44,790 Someplace or other. 225 00:21:44,830 --> 00:21:47,230 - Want to come to my place? - Sure. 226 00:21:47,910 --> 00:21:50,950 Then rest easy. You've got a home. 227 00:22:19,670 --> 00:22:22,350 Number's easy: 36, like the quai. 228 00:22:22,430 --> 00:22:24,950 - Quai? - ... des Orf�vres. Police HQ 229 00:22:31,030 --> 00:22:32,310 Make yourself at home. 230 00:22:33,390 --> 00:22:36,110 - Your family must be rich. - I can't complain. 231 00:22:37,590 --> 00:22:40,750 - What're you in? - Ministry of Agriculture. 232 00:22:40,790 --> 00:22:43,790 Equine preservation. Kidding aside, I love horses. 233 00:22:43,870 --> 00:22:47,710 I've given them everything: my time, my money, my life. 234 00:22:47,790 --> 00:22:49,230 Does it pay well? 235 00:22:49,310 --> 00:22:51,870 Enough to end up at the soup kitchen. 236 00:22:51,950 --> 00:22:53,550 Not likely. 237 00:22:53,630 --> 00:22:55,230 Never say die. 238 00:23:01,070 --> 00:23:04,990 - You that fixed on gambling? - What makes you say that? 239 00:23:05,070 --> 00:23:06,430 This is just for fun. 240 00:23:08,750 --> 00:23:10,270 Do you win? 241 00:23:10,350 --> 00:23:12,270 Never. 242 00:23:24,030 --> 00:23:27,430 You can sleep here. I'll take the room upstairs. 243 00:23:28,910 --> 00:23:31,950 Put your things in the drawers. 244 00:23:32,710 --> 00:23:34,950 Then we'll go for a ride. 245 00:23:45,870 --> 00:23:48,270 - You like riding in cars? - Sure. 246 00:23:48,310 --> 00:23:50,190 Especially in a jalopy. 247 00:23:58,790 --> 00:24:02,710 This is where I was born. It wasn't such a lousy dump back then. 248 00:24:02,790 --> 00:24:05,670 And then I left to conquer the world. 249 00:24:05,710 --> 00:24:08,630 I was 14 when I split on my old lady. 250 00:24:08,710 --> 00:24:09,950 Did you go far? 251 00:24:10,030 --> 00:24:12,990 You bet. As far as the city limits. 252 00:24:13,070 --> 00:24:16,350 - And your father? - My name's Montagn�, like my mom. 253 00:24:16,430 --> 00:24:18,550 She was unlucky with you both. 254 00:24:18,630 --> 00:24:22,830 I came back 10 years later. It was early morning. 255 00:24:22,910 --> 00:24:26,710 I almost fell over an old woman, scrubbing the floor. 256 00:24:26,750 --> 00:24:28,390 I'd always seen her on all fours. 257 00:24:28,430 --> 00:24:31,550 That's how I recognized her. 258 00:24:31,630 --> 00:24:34,190 I ran for it, without a word. 259 00:24:34,230 --> 00:24:36,390 I started sending her money orders. 260 00:24:36,470 --> 00:24:38,110 One day they came back. 261 00:24:38,190 --> 00:24:40,430 Her scrubbing days were over. 262 00:24:44,630 --> 00:24:47,750 Was he really the first to copy American hoods? 263 00:24:47,830 --> 00:24:51,590 Actually, it was the Yanks who copied the Bonnot Gang. 264 00:24:51,630 --> 00:24:53,870 Bob was the first to use front-wheel drive. 265 00:24:53,950 --> 00:24:57,710 This was before the war. No loaded guns. No casualties. 266 00:24:57,750 --> 00:24:59,950 And then one day... - The Rimbaud bank job? 267 00:25:00,030 --> 00:25:04,110 Nabbed red-handed with your dad. You know the story. 268 00:25:14,270 --> 00:25:16,830 - Not staying? - Can't. I got work to do. 269 00:25:17,790 --> 00:25:19,710 Hiding things! 270 00:25:19,750 --> 00:25:21,990 I thought she ditched you the other night. 271 00:25:22,070 --> 00:25:24,910 Hi, beautiful! So, are you head over heels? 272 00:25:30,190 --> 00:25:32,150 - I have a spare. - Not coming home? 273 00:25:32,230 --> 00:25:34,150 Never before 6:00 a.m. 274 00:25:34,230 --> 00:25:36,190 See her home. I'll be at Carpeaux's. 275 00:25:36,270 --> 00:25:37,550 I thought... 276 00:25:37,630 --> 00:25:39,790 You thought wrong. 277 00:25:42,150 --> 00:25:45,030 I hear you're planning a job with Marc? 278 00:25:45,110 --> 00:25:47,710 A rag-trade con. We'll get rich. 279 00:25:47,750 --> 00:25:51,310 Rich in experience behind bars. Stay out of it! 280 00:25:51,390 --> 00:25:53,550 Stay out, I said! 281 00:25:53,630 --> 00:25:57,350 Marc's no good. Want to go solo, warn me first. 282 00:25:57,430 --> 00:25:59,870 - Not even a "good night"? - 'Night! 283 00:26:01,950 --> 00:26:04,030 - Want a drink? - If you like. 284 00:27:18,110 --> 00:27:19,710 BETTI NG OFFICE 285 00:28:10,030 --> 00:28:12,630 Hello, Mr. Bob. Up already? 286 00:28:12,710 --> 00:28:16,590 It happens. Leave that here and come back tomorrow. 287 00:28:16,670 --> 00:28:18,310 - But the cleaning! - Do as I say! 288 00:28:21,470 --> 00:28:23,590 Prince of Orange. Number eight. 289 00:28:23,670 --> 00:28:25,150 What're you betting? 290 00:28:25,230 --> 00:28:28,270 - What I have left. Seven hundred clams. - Are you nuts? What if you lose? 291 00:28:28,350 --> 00:28:30,910 You ever see me lose? 292 00:28:30,990 --> 00:28:32,590 Risking your last cent! 293 00:28:32,670 --> 00:28:37,510 Fortune favors the bold. "Be bold! Be bold!" said... 294 00:28:37,550 --> 00:28:39,430 Where's your pal Paulo? 295 00:28:39,510 --> 00:28:42,150 Back in Paris playing a filly. 296 00:28:42,190 --> 00:28:45,870 - A prize-winner? - No, but hot to trot. 297 00:29:33,430 --> 00:29:36,950 Prince of Orange. Name rings a bell, no? 298 00:29:37,030 --> 00:29:41,550 I knew an Orange Freddy who came in first at Buenos Aires. 299 00:29:42,630 --> 00:29:44,510 Let's hope mine does the same. 300 00:30:19,070 --> 00:30:21,670 Know what? We'll try the Deauville Casino. 301 00:30:21,750 --> 00:30:24,310 - Oh, no! - I'm on a roll. I can't stop now. 302 00:30:24,390 --> 00:30:25,630 You shouldn't. 303 00:30:25,710 --> 00:30:29,070 You said that for Prince of Orange. Leave it to me. 304 00:30:53,350 --> 00:30:54,750 Jean! 305 00:30:55,390 --> 00:30:57,150 - Roger... - What're you doing here? 306 00:30:57,230 --> 00:30:59,030 As you can see... croupier. 307 00:30:59,110 --> 00:31:00,590 How'd you land that? 308 00:31:00,670 --> 00:31:04,470 Oh, contacts. Wiped my police record clean. How about you? 309 00:31:06,590 --> 00:31:09,190 - The usual. Looking for action. - Not here, I hope. 310 00:31:09,230 --> 00:31:12,270 No way. Too many cops and not enough loose cash. 311 00:31:12,350 --> 00:31:15,070 No, I'm with Bob. - The High Roller? 312 00:31:15,150 --> 00:31:17,990 He's in the back room taking a lesson. 313 00:31:18,070 --> 00:31:21,750 Lessons cost here and the students never win. 314 00:31:21,830 --> 00:31:24,430 It's the professor who rakes it in. 315 00:31:24,470 --> 00:31:27,150 Listen, the night of the last Grand Prix, 316 00:31:28,110 --> 00:31:31,990 there were 800 million in the safe at 5:00 a.m.! 317 00:31:43,150 --> 00:31:45,510 Get your things together and move in with me. 318 00:31:45,550 --> 00:31:47,190 And Bob? 319 00:31:47,270 --> 00:31:49,270 What about Bob? 320 00:31:49,350 --> 00:31:51,790 Don't you see he left us alone on purpose? 321 00:31:53,150 --> 00:31:55,350 But I thought... 322 00:31:55,390 --> 00:31:56,910 You thought what? 323 00:31:58,070 --> 00:31:59,510 Nothing. 324 00:32:00,950 --> 00:32:02,390 You sorry? 325 00:32:42,550 --> 00:32:46,190 What're you staring at? Yeah, I'm cleaned out. Big deal! 326 00:32:46,270 --> 00:32:49,430 I feel sorry for you. You're such a sucker. 327 00:32:49,510 --> 00:32:52,630 - What? - You heard me. Aren't you ashamed? 328 00:32:53,670 --> 00:32:56,230 True, I've screwed up all my life. 329 00:32:56,310 --> 00:32:58,350 At least as a kid, I had an excuse. 330 00:32:58,430 --> 00:32:59,990 You're no kid now. 331 00:33:15,430 --> 00:33:18,590 You called hearts, without the 34... I had two jacks. 332 00:33:18,670 --> 00:33:21,190 I had 50 in that suit. 333 00:33:21,270 --> 00:33:23,430 You could've led with the ace! 334 00:33:25,070 --> 00:33:27,750 Aren't you sick of cards for one day? Even here. 335 00:33:27,830 --> 00:33:30,270 You're nuts! 336 00:33:30,350 --> 00:33:33,070 Isn't it a great game, no-trumps? 337 00:33:33,150 --> 00:33:35,870 You'll be peddling papers soon. 338 00:33:35,910 --> 00:33:39,710 If I do, it'll be the racing form. 339 00:33:39,790 --> 00:33:41,390 Go ahead, laugh. 340 00:33:41,470 --> 00:33:44,470 What'll you do with the 200 you have left? 341 00:33:44,550 --> 00:33:47,870 - Play 'em at Carpeaux's. - You'll be broke by morning. 342 00:33:47,950 --> 00:33:50,550 I was born with an ace in my palm. 343 00:33:51,870 --> 00:33:53,910 The casino director's happy. 344 00:33:53,990 --> 00:33:57,710 He needed cash to pay his taxes. I gave him a hand. 345 00:33:57,790 --> 00:33:59,950 Did he tip his hat to you as you left? 346 00:33:59,990 --> 00:34:02,790 - He owes me that much! - You're right. 347 00:34:03,670 --> 00:34:08,030 Know how much he had in his safe the night of the last Grand Prix? 348 00:34:08,110 --> 00:34:11,550 Hey, a riddle! I never tried betting on that. 349 00:34:11,630 --> 00:34:16,550 Don't. You'd lose. 800 million francs! 350 00:34:17,190 --> 00:34:21,950 And you wanna play for peanuts in a place like that! 351 00:34:23,590 --> 00:34:25,590 How much did you say? 352 00:34:25,670 --> 00:34:27,350 800 million? 353 00:34:33,030 --> 00:34:34,710 Hey, talk to me. 354 00:34:34,790 --> 00:34:36,630 Care to order, gentlemen? 355 00:34:38,350 --> 00:34:39,950 Who told you that? 356 00:34:40,030 --> 00:34:43,150 - Jean de Lisieu, a croupier. - The ex-pimp? 357 00:34:43,230 --> 00:34:46,710 The same, but his new wife has clipped his wings. 358 00:34:46,750 --> 00:34:48,990 Dames need their revenge, too. 359 00:34:50,350 --> 00:34:53,310 You sure he wasn't pulling your chain? 360 00:34:53,390 --> 00:34:56,590 Why would he? I wasn't fishing for information. 361 00:34:58,830 --> 00:35:00,550 800 million. 362 00:35:00,590 --> 00:35:02,950 800 goddamn million. 363 00:35:03,030 --> 00:35:04,510 The job of a lifetime! 364 00:35:04,550 --> 00:35:06,510 Whaddya mean? 365 00:35:08,870 --> 00:35:11,910 - What if we heist it? - Heist what? Deauville? 366 00:35:11,990 --> 00:35:13,870 The safe with 800 million. 367 00:35:13,910 --> 00:35:16,190 You're nuts. Nobody ever... 368 00:35:16,270 --> 00:35:18,310 Thought of it. But I did. 369 00:35:18,390 --> 00:35:21,310 It can be done if it's planned right. 370 00:35:21,390 --> 00:35:25,030 You in? - Are you serious? 371 00:35:25,110 --> 00:35:28,430 Do I look like I'm kidding? So, you in or not? 372 00:35:28,510 --> 00:35:31,910 Lemme think it over. It's not like playing checkers. 373 00:35:31,990 --> 00:35:34,030 You just throw it at me! 374 00:35:34,110 --> 00:35:35,270 Just answer, yes or no. 375 00:35:35,350 --> 00:35:38,630 800 million. You know the obstacles? 376 00:35:38,710 --> 00:35:42,590 The people all around, the cops, cracking the safe. 377 00:35:42,670 --> 00:35:43,950 So it's no. 378 00:35:45,950 --> 00:35:47,270 It's yes. 379 00:35:47,310 --> 00:35:51,070 Banco. We'll start on it tomorrow. 380 00:35:51,150 --> 00:35:53,510 Tonight, I'm turning in. - No Carpeaux's? 381 00:35:53,590 --> 00:35:56,270 No more action. Not till we pull off the job. 382 00:35:56,350 --> 00:35:57,830 Congrats. I'll hold you to that. 383 00:36:05,590 --> 00:36:07,870 I have your key. 384 00:36:07,950 --> 00:36:10,510 That young lady... - Fine, Mrs. Regnier, thanks. 385 00:36:55,150 --> 00:36:57,350 I thought about it all night. 386 00:36:57,430 --> 00:36:59,350 It'll be tough. 387 00:36:59,430 --> 00:37:00,830 But it can be done. 388 00:37:01,790 --> 00:37:05,430 First we need to find a backer to stake us. 389 00:37:05,510 --> 00:37:06,910 Remember McKimmie? 390 00:37:08,230 --> 00:37:10,950 The Scot? You still see him? 391 00:37:11,030 --> 00:37:13,990 No, but we stay in phone contact. 392 00:37:15,470 --> 00:37:16,870 I barely knew him. 393 00:37:17,830 --> 00:37:19,670 But... 394 00:37:19,710 --> 00:37:21,630 I heard he'd retired. 395 00:37:21,710 --> 00:37:23,350 Did he? - Quite a while back. 396 00:37:23,430 --> 00:37:25,470 He has a spread in the sticks. 397 00:37:25,550 --> 00:37:27,870 Loves nature. I can't blame him. 398 00:37:27,950 --> 00:37:30,150 He spent half his life inside. 399 00:37:30,230 --> 00:37:33,150 Even a park fence gives him claustrophobia. 400 00:37:33,950 --> 00:37:37,950 - Would he join us? - He's waiting to hear about it. 401 00:37:38,030 --> 00:37:39,550 You phoned him already! 402 00:37:39,630 --> 00:37:41,270 What else? 403 00:37:41,350 --> 00:37:43,590 Great. So you're rarin' to go. 404 00:37:43,670 --> 00:37:44,990 I always go for broke. 405 00:37:45,070 --> 00:37:48,430 I drew a floor plan of the casino from memory. 406 00:37:48,470 --> 00:37:49,990 But it's too vague. 407 00:37:50,070 --> 00:37:53,390 We need to have the exact floor plan. But how? 408 00:37:53,470 --> 00:37:57,790 I thought of a way to get it. It won't be pretty, but... 409 00:37:57,870 --> 00:38:00,110 Nothing's pretty except the safe! 410 00:38:00,190 --> 00:38:01,830 - What about Paulo? - He'll be in. 411 00:38:01,910 --> 00:38:03,790 He's gotta earn a living. 412 00:38:07,950 --> 00:38:09,990 - Take a hand, Bob? - No, thanks. 413 00:38:15,590 --> 00:38:16,910 Am I intruding? 414 00:38:16,990 --> 00:38:18,510 Why would you be? 415 00:38:18,550 --> 00:38:19,910 Let's go. 416 00:38:19,990 --> 00:38:21,830 We're talking business. 417 00:38:24,030 --> 00:38:26,270 I told you to stay out of my way. 418 00:38:27,430 --> 00:38:29,310 Let me tell you something else. 419 00:38:29,390 --> 00:38:31,870 Leave the kid outta your dumb cons. 420 00:38:31,950 --> 00:38:33,790 What's with you? 421 00:38:33,830 --> 00:38:35,350 And another thing! 422 00:38:35,430 --> 00:38:38,830 Weren't you on the lam on account of Lydia? 423 00:38:38,910 --> 00:38:40,550 I worked something out. 424 00:38:40,590 --> 00:38:42,630 You manage pretty well. 425 00:38:43,670 --> 00:38:45,790 What's he want you to put up? 426 00:38:45,870 --> 00:38:49,630 Five hundred clams to pay the first bills. It reassures the suppliers. 427 00:38:49,670 --> 00:38:52,190 I'll bet! 428 00:38:52,270 --> 00:38:54,990 I won't warn you again. Got it? 429 00:38:55,030 --> 00:38:56,470 Come on! 430 00:38:59,910 --> 00:39:02,510 - Where we going? - To the seashore. 431 00:41:04,670 --> 00:41:07,470 A third-class hotel, greasy-spoon food. 432 00:41:07,550 --> 00:41:11,270 - I bought you a runabout. - I wanted a big car. 433 00:41:18,670 --> 00:41:20,070 Sit down. 434 00:41:21,630 --> 00:41:23,070 You know Suzanne, my wife? 435 00:41:25,070 --> 00:41:26,350 We need to talk. 436 00:41:30,350 --> 00:41:31,870 Excuse me, ma'am, but... 437 00:41:31,950 --> 00:41:34,190 I get the message. 438 00:41:36,630 --> 00:41:38,510 Well? 439 00:41:44,070 --> 00:41:48,470 It's been ages. I last saw you before the war. 440 00:41:48,550 --> 00:41:50,470 How're you doing? - Fine. 441 00:41:52,750 --> 00:41:55,070 What's up? - We need you. 442 00:41:57,430 --> 00:42:00,030 Can you get us a floor plan of the casino? 443 00:42:00,110 --> 00:42:02,750 - What? - That's right! 444 00:42:02,830 --> 00:42:05,350 Plus the number and make of the safe. 445 00:42:05,430 --> 00:42:07,150 What for? 446 00:42:07,230 --> 00:42:10,590 - We're doing an installation. - For a new burglar alarm. 447 00:42:12,470 --> 00:42:14,950 Come off it. What'll you do with the plan? 448 00:42:15,030 --> 00:42:17,830 - Frame it. - Don't ask. Is it yes or no? 449 00:42:19,590 --> 00:42:21,150 I can't do it. 450 00:42:23,030 --> 00:42:24,550 I'd lose my job. 451 00:42:24,630 --> 00:42:27,470 You'll lose it if you don't help us. 452 00:42:27,510 --> 00:42:29,550 Why? I got a good record. 453 00:42:29,590 --> 00:42:32,070 Especially for being a pimp once. 454 00:42:33,110 --> 00:42:34,910 This is blackmail. 455 00:42:35,470 --> 00:42:36,990 There's no proof. 456 00:42:37,070 --> 00:42:39,630 No? What about the Vice Squad files? 457 00:42:39,710 --> 00:42:43,590 - You wouldn't! - Wouldn't we? 458 00:42:43,670 --> 00:42:46,310 So, choose: the floor plan and 500 for you, 459 00:42:46,390 --> 00:42:48,950 or else... 460 00:42:49,030 --> 00:42:50,670 So I'd be paid? 461 00:43:50,710 --> 00:43:53,630 It's been ages, old man. Glad to see you. 462 00:43:54,630 --> 00:43:55,910 You don't know Bob? 463 00:43:55,990 --> 00:43:58,390 I thought the face looked familiar... 464 00:43:59,750 --> 00:44:01,830 but it's been so long. 465 00:44:01,910 --> 00:44:04,550 To what do I owe the pleasure? 466 00:44:06,830 --> 00:44:08,630 My friend has an idea. 467 00:44:08,670 --> 00:44:10,630 But it'll require backing. 468 00:44:10,710 --> 00:44:14,310 All my money's tied up in my club. 469 00:44:14,390 --> 00:44:17,190 We have to grease a palm. That's 500. 470 00:44:17,270 --> 00:44:19,190 For the rest we'll need a lot more. 471 00:44:28,310 --> 00:44:33,510 To recap: You have to hire, train and provide for some boys. 472 00:44:34,390 --> 00:44:38,390 You plan to slip that croupier 500 for the information. 473 00:44:38,470 --> 00:44:41,950 You'll need two cars. How much are we talking about? 474 00:44:41,990 --> 00:44:45,750 We were thinking... eight million all in. 475 00:44:49,830 --> 00:44:51,910 And how much do I get back? 476 00:44:52,150 --> 00:44:54,710 I dunno... 10. 477 00:44:54,790 --> 00:44:58,310 You must be joking! I want 50% of the take. 478 00:45:00,070 --> 00:45:03,230 But we're the ones taking all the risks. 479 00:45:04,470 --> 00:45:07,870 I'm no philanthropist. Take it or leave it. 480 00:45:21,390 --> 00:45:22,670 So, you in? 481 00:45:22,710 --> 00:45:26,030 Sure, but why pack a rod if we don't use it? 482 00:45:26,110 --> 00:45:29,510 I know you. You're the trigger-happy type. 483 00:45:33,750 --> 00:45:36,830 Got that, Luigi? You stick 'em up, 484 00:45:36,910 --> 00:45:38,590 but you don't shoot. 485 00:45:39,390 --> 00:45:42,430 Don't you worry. I'll take a popgun along. 486 00:45:49,350 --> 00:45:51,430 Pablo around? 487 00:45:57,070 --> 00:45:59,830 Still need pesetas for a club back home? 488 00:45:59,910 --> 00:46:01,550 You got some for me? 489 00:46:13,630 --> 00:46:16,830 And the recruitment continued as a waltz played. 490 00:46:17,910 --> 00:46:20,550 Yvonne looked on with a tender but anxious gaze. 491 00:46:52,070 --> 00:46:54,230 - What's that? - Nothing. Go to bed! 492 00:46:54,310 --> 00:46:56,550 It's nothing. It's for an errand. 493 00:46:58,190 --> 00:47:00,790 I have to take this plan to Paris. An architect needs it. 494 00:47:01,790 --> 00:47:03,190 And you're worked up over that? 495 00:47:25,630 --> 00:47:26,990 This it? 496 00:47:28,670 --> 00:47:30,270 What about the safe? 497 00:47:36,590 --> 00:47:38,190 The safe is a Fichet. 498 00:47:38,270 --> 00:47:41,030 Manufactured in 1923. 499 00:47:41,070 --> 00:47:43,630 It has four separate locks. 500 00:47:43,710 --> 00:47:47,270 Each has a different combination. 501 00:47:47,350 --> 00:47:50,590 The safe is set on a hydraulic lift 502 00:47:50,630 --> 00:47:54,030 which drops into a reinforced concrete block when shut. 503 00:47:54,110 --> 00:47:55,710 This is tougher than we thought. 504 00:48:00,190 --> 00:48:01,670 Let me have that. 505 00:48:03,150 --> 00:48:04,590 And me? 506 00:48:07,910 --> 00:48:09,350 Thank you. 507 00:48:11,350 --> 00:48:13,390 You can earn more 508 00:48:13,470 --> 00:48:17,750 if the lift stalls on the ground floor about 5:00 a.m. 509 00:48:17,790 --> 00:48:20,590 - It's possible. - Do it and you'll cash in. 510 00:48:21,550 --> 00:48:23,910 - I trust you. - You can. 511 00:48:23,950 --> 00:48:25,350 Shall we go? 512 00:49:09,470 --> 00:49:10,790 What's this? 513 00:49:10,830 --> 00:49:13,830 - For your birthday. - You remembered? 514 00:49:13,910 --> 00:49:15,390 That's surprising. 515 00:49:16,550 --> 00:49:18,310 - Where'd you get it? - In Paris. 516 00:49:18,350 --> 00:49:21,430 Thanks, but that's not what I asked for. 517 00:49:21,470 --> 00:49:23,790 How'd you pay for it? 518 00:49:23,870 --> 00:49:25,710 Like it? 519 00:49:25,790 --> 00:49:28,670 - Where'd you get the money? - A deal. 520 00:49:29,350 --> 00:49:30,670 What kind? 521 00:49:34,910 --> 00:49:37,390 Four locks, four combinations, 522 00:49:37,390 --> 00:49:39,230 a hydraulic lift. 523 00:49:39,270 --> 00:49:41,070 It's no piece of cake. 524 00:49:42,190 --> 00:49:43,870 What? 525 00:49:57,750 --> 00:50:01,710 So you've made it. Music, champagne, nightclubs! 526 00:50:03,430 --> 00:50:05,510 - I don't have change. - Keep it. Thanks. 527 00:50:13,110 --> 00:50:16,670 Nice bit of goods! She's a real go-getter. 528 00:50:16,750 --> 00:50:19,030 The future Mrs. Paulo, maybe. C'mon. 529 00:50:19,110 --> 00:50:21,590 - I gotta watch the place. - They want to be alone. 530 00:50:26,950 --> 00:50:29,230 - What d'you want? - I'll wait for you. 531 00:50:29,310 --> 00:50:31,310 Better not. I'll be a while. 532 00:50:55,830 --> 00:51:00,470 I've known plenty of girls. But never one like you. 533 00:51:00,550 --> 00:51:03,470 It's as if you didn't care about anything. 534 00:51:03,550 --> 00:51:06,350 - You think so? - Don't kid me. 535 00:51:06,390 --> 00:51:08,230 Don't I love you? 536 00:51:09,110 --> 00:51:11,310 No one's forcing you to. 537 00:51:11,390 --> 00:51:13,150 How can I prove it? 538 00:51:14,590 --> 00:51:16,790 By doing big things. 539 00:51:16,870 --> 00:51:18,670 Such as? 540 00:51:20,830 --> 00:51:22,910 Giving me the moon. 541 00:51:22,990 --> 00:51:25,190 I'll do better than that. 542 00:51:25,270 --> 00:51:28,790 What if I rob the Deauville Casino safe on Grand Prix day? 543 00:51:28,870 --> 00:51:30,150 Just for you. 544 00:51:31,350 --> 00:51:33,190 How much is in the safe? 545 00:51:37,310 --> 00:51:39,150 Is that all you can say? 546 00:51:39,190 --> 00:51:40,670 That's all. 547 00:51:48,950 --> 00:51:50,590 Leave me alone. I'm sleepy. 548 00:54:44,870 --> 00:54:47,110 We've all gone to the limit at one time, 549 00:54:47,150 --> 00:54:50,110 but that was for small, unplanned jobs. 550 00:54:50,190 --> 00:54:52,190 This time it's different. 551 00:54:52,270 --> 00:54:56,950 You've heard of pilots being briefed before dangerous missions. 552 00:54:57,710 --> 00:55:01,790 We'll do likewise. We operate like a commando unit. 553 00:55:01,870 --> 00:55:04,590 And you? Bucking for a medal? 554 00:55:07,990 --> 00:55:10,950 I'll be upstairs pretending to play the tables 555 00:55:11,030 --> 00:55:14,550 to make sure everything's okay. 556 00:55:14,590 --> 00:55:17,110 If it's not, I'll give you a signal 557 00:55:17,190 --> 00:55:18,590 and we'll delay the job. 558 00:55:18,670 --> 00:55:20,110 Otherwise, 559 00:55:20,190 --> 00:55:23,270 if you don't see me by 5:00 a.m. sharp, that means we're on. 560 00:55:23,350 --> 00:55:25,030 Now, then, 561 00:55:25,110 --> 00:55:28,430 Little Louis and Bill stroll in. 562 00:55:28,470 --> 00:55:32,390 One to the left, one to the right, so as to flank the desk. 563 00:55:32,470 --> 00:55:35,670 Come with me. You'll get a better picture. 564 00:55:43,510 --> 00:55:45,830 Bill, over here. 565 00:55:47,030 --> 00:55:48,910 Little Louis, over there. 566 00:55:51,110 --> 00:55:54,030 Bring the security guys here at gunpoint 567 00:55:54,110 --> 00:55:56,390 while Paulo takes care of the doorman. 568 00:55:57,390 --> 00:55:59,470 Luigi, Pablo and Joe, come with me. 569 00:56:04,190 --> 00:56:05,950 Now it's your play. 570 00:56:08,470 --> 00:56:10,390 Here's the armor-plated vault. 571 00:56:11,350 --> 00:56:13,830 And this is our baby. 572 00:56:13,910 --> 00:56:16,870 - Armor-plated, too? - No, made of wood. 573 00:56:16,950 --> 00:56:20,470 You cover Roger while he opens it, then get the money out. 574 00:56:20,550 --> 00:56:22,950 We have six minutes, maximum. 575 00:56:23,030 --> 00:56:25,270 Joe's here, in case of a hitch. 576 00:56:32,150 --> 00:56:36,510 I'm here, up the stairs. I signal D�d� to intercept anyone going down. 577 00:56:36,590 --> 00:56:38,310 Got it? 578 00:56:39,710 --> 00:56:43,550 You got a brain like a pea! How'd you get through school? 579 00:56:43,590 --> 00:56:45,830 I never got near one! 580 00:56:45,910 --> 00:56:48,070 I figured. Follow me! 581 00:56:48,150 --> 00:56:51,230 I'll show you the roadblocks and hideouts. 582 00:56:51,310 --> 00:56:54,070 - What about the phone? - Cut off! Come on! 583 00:56:58,310 --> 00:57:01,510 Here's how Bob pictured the heist. 584 00:58:22,030 --> 00:58:24,470 But Roger has already improved his system. 585 00:59:06,110 --> 00:59:08,390 Any trouble getting the locks? 586 00:59:08,470 --> 00:59:11,110 No, an ex-employee of the manufacturer. 587 00:59:14,230 --> 00:59:15,790 Will it take long? 588 00:59:15,870 --> 00:59:17,630 We need to get acquainted first. 589 01:00:42,950 --> 01:00:46,470 - Seven minutes. Much too long! - Locks are like pretty dames. 590 01:00:46,550 --> 01:00:48,670 To know 'em, you gotta work on 'em. 591 01:01:22,870 --> 01:01:24,990 Four minutes, 20 seconds. 592 01:01:25,030 --> 01:01:27,150 I'll get it down to two minutes by tomorrow. 593 01:01:29,590 --> 01:01:31,430 He drank too much! 594 01:01:38,910 --> 01:01:40,390 Say when. 595 01:01:46,030 --> 01:01:48,550 Bob, I want to... 596 01:01:48,630 --> 01:01:50,390 I know it's not my business but... 597 01:01:51,470 --> 01:01:54,550 Instead of risking your neck, if you need money... 598 01:01:56,670 --> 01:02:00,070 - Why do you say that? - I wasn't born yesterday. 599 01:02:00,110 --> 01:02:01,990 I see what you're up to. 600 01:02:02,070 --> 01:02:06,350 Those men coming here to see you, the phone calls and all. 601 01:02:06,430 --> 01:02:07,430 You're cracked. 602 01:02:07,510 --> 01:02:11,350 You once lent me the dough to open this bar. 603 01:02:11,390 --> 01:02:13,030 If I can return the favor... 604 01:02:13,070 --> 01:02:16,350 You're nuts. Where'd you come up with all that? 605 01:02:16,390 --> 01:02:19,390 If the job screws up and you get arrested, 606 01:02:19,470 --> 01:02:22,630 you'd never last inside. You're no kid anymore. 607 01:03:01,310 --> 01:03:02,790 Care to dance? 608 01:03:05,750 --> 01:03:07,230 Excuse me. 609 01:03:10,830 --> 01:03:14,390 No more flowers. You got promoted quick. 610 01:03:14,430 --> 01:03:15,950 Hostess... 611 01:03:16,550 --> 01:03:18,750 You're heading for a higher rank. 612 01:03:18,790 --> 01:03:20,390 Meaning? 613 01:03:21,590 --> 01:03:24,150 Let's not squabble. I hardly see you as it is. 614 01:03:25,910 --> 01:03:27,790 Paulo never stops talking about you. 615 01:03:28,510 --> 01:03:31,710 Poor thing. He'll end up believing what he says. 616 01:03:33,590 --> 01:03:36,470 If I ever need somewhere to sleep again, can I come to your place? 617 01:03:37,790 --> 01:03:39,870 Not while Paulo's still keen on you. 618 01:04:02,310 --> 01:04:03,990 I gotta go. 619 01:04:05,750 --> 01:04:07,510 See you around. 620 01:04:07,590 --> 01:04:09,590 You can go back to your steamroller. 621 01:04:30,870 --> 01:04:32,630 Buy me some champagne. 622 01:05:02,030 --> 01:05:04,350 Come on, sugar-pie. 623 01:05:11,390 --> 01:05:12,710 Have fun! 624 01:05:19,630 --> 01:05:21,150 Hey, beautiful! 625 01:05:22,070 --> 01:05:24,590 It's lethal in here. Who's the corpse? 626 01:05:24,670 --> 01:05:26,750 Him. 627 01:05:26,830 --> 01:05:29,750 I dropped in for a nightcap. 628 01:05:29,830 --> 01:05:32,710 I expected a crowd but this... 629 01:05:32,790 --> 01:05:34,390 A change of scenery? 630 01:05:34,470 --> 01:05:36,150 Why not? 631 01:05:39,270 --> 01:05:40,710 I'll go change. 632 01:05:50,070 --> 01:05:52,750 A doll like you doesn't belong in a club. 633 01:05:52,830 --> 01:05:54,550 On the street, maybe? 634 01:05:54,630 --> 01:05:57,110 - You'd earn plenty. - For you? 635 01:06:00,790 --> 01:06:02,390 For us both. 636 01:06:07,270 --> 01:06:09,310 You're sure not like Paulo. 637 01:06:10,430 --> 01:06:12,350 You talk about putting me to work. 638 01:06:12,430 --> 01:06:15,390 But he wants to cover me in gold. 639 01:06:15,430 --> 01:06:17,750 With what? He's broke. 640 01:06:18,550 --> 01:06:20,270 Broke? 641 01:06:20,350 --> 01:06:25,030 A guy with 100 million? You call that broke! 642 01:06:25,110 --> 01:06:29,190 Him? He can't even afford a car. 643 01:06:29,270 --> 01:06:30,750 You're just jealous. 644 01:06:31,710 --> 01:06:33,510 He'd buy me ten if I wanted. 645 01:06:36,070 --> 01:06:39,110 I never saw an operator like him! 646 01:06:43,390 --> 01:06:45,470 With what? 647 01:06:45,550 --> 01:06:47,390 What he'll take in Deauville. 648 01:06:47,470 --> 01:06:49,030 Deauville? 649 01:06:51,510 --> 01:06:55,510 He told me he's going to rob the casino safe. Just like that. 650 01:06:57,710 --> 01:06:59,150 What're you saying? 651 01:06:59,230 --> 01:07:01,310 The truth. 652 01:07:04,270 --> 01:07:06,150 Well, the truth according to Paulo. 653 01:07:22,790 --> 01:07:24,230 I'm thirsty. 654 01:07:24,310 --> 01:07:26,030 I'll get you some water. 655 01:07:28,190 --> 01:07:30,910 What if Paulo's story's true? 656 01:07:32,270 --> 01:07:33,950 Who knows? 657 01:07:35,350 --> 01:07:38,190 It might interest someone. 658 01:07:55,070 --> 01:07:57,630 - Nice of you to drop by. - I have to talk to you. 659 01:08:03,670 --> 01:08:05,710 - Sit down. - No, thanks. 660 01:08:07,230 --> 01:08:09,630 I want to show you what a good girl I am. 661 01:08:10,870 --> 01:08:14,150 I told Marc... - Told him what, little gabby? 662 01:08:14,230 --> 01:08:17,110 What Paulo told me about the Deauville safe. 663 01:08:17,190 --> 01:08:19,270 I thought he was just sounding off. 664 01:08:19,350 --> 01:08:21,030 The stupid jerk! 665 01:08:22,030 --> 01:08:24,550 And you repeated it? - To Marc. 666 01:08:24,630 --> 01:08:26,230 But I didn't believe it. 667 01:08:26,310 --> 01:08:27,630 When? 668 01:08:27,710 --> 01:08:29,110 Last night. 669 01:08:31,910 --> 01:08:33,790 What'd he say? 670 01:08:33,830 --> 01:08:36,390 Nothing. He seemed delighted. 671 01:08:36,470 --> 01:08:38,310 When did you leave him? 672 01:08:38,390 --> 01:08:39,750 Five minutes ago. 673 01:08:39,830 --> 01:08:42,670 Where was he going? Do you know? 674 01:08:43,630 --> 01:08:45,110 He mentioned Carpeaux's. 675 01:08:51,430 --> 01:08:52,910 Move it! 676 01:08:59,910 --> 01:09:02,230 Let the kid have my key. 677 01:09:13,830 --> 01:09:15,910 - Marc here? - The cops took him in. 678 01:09:15,990 --> 01:09:19,710 - Where? - Just outside. It was Ledru's men. 679 01:09:31,070 --> 01:09:34,390 You think my offer'll stand forever? 680 01:09:34,470 --> 01:09:36,550 I'm still waiting for a tip-off. 681 01:09:36,630 --> 01:09:39,670 I'm onto something, but I need time to check it out. 682 01:09:40,310 --> 01:09:41,590 So as not to mislead you. 683 01:09:41,670 --> 01:09:44,750 Sure! While you fly the coop. I don't buy it. 684 01:09:45,630 --> 01:09:48,030 Just gimme a few hours. 685 01:09:48,110 --> 01:09:50,350 I think Bob Montagn�'s involved. 686 01:09:50,430 --> 01:09:53,830 Bob Montagn�? Are you crazy? 687 01:09:53,910 --> 01:09:56,510 Just a few hours, Lieutenant. 688 01:09:57,750 --> 01:09:59,190 Five hundred francs for that! 689 01:09:59,270 --> 01:10:01,230 - But... - Plus 500 more. 690 01:10:01,310 --> 01:10:03,190 The risk's worth more than that. 691 01:10:04,430 --> 01:10:07,870 I'll go see this Roger guy myself. Or even this Bob. 692 01:10:07,950 --> 01:10:11,830 If they want the lift to stall, it's going to cost 'em. And how! 693 01:10:11,910 --> 01:10:14,310 We're going to demand five million. 694 01:10:14,390 --> 01:10:15,670 You're crazy! 695 01:10:15,750 --> 01:10:18,790 - Hell, we'll demand ten. - They'll never buy it! 696 01:10:18,870 --> 01:10:21,150 We'll see! We're going to Paris. 697 01:10:21,230 --> 01:10:24,070 I have to be at work at 11:00 tonight. 698 01:10:24,150 --> 01:10:25,830 We'll be back in time. 699 01:10:26,790 --> 01:10:29,230 Never keep a secret from me again. 700 01:10:32,870 --> 01:10:34,590 Coming? 701 01:10:54,870 --> 01:10:56,310 Hey, guys! 702 01:10:56,390 --> 01:10:58,670 So, are we still on? 703 01:10:58,750 --> 01:11:00,030 No, it's all off. 704 01:11:02,310 --> 01:11:04,910 What's up? Why the freeze? 705 01:11:04,990 --> 01:11:07,830 - Because a jerk squawked... - To a woman. 706 01:11:07,910 --> 01:11:09,830 What's that to me? 707 01:11:09,870 --> 01:11:12,670 You're the jerk. 708 01:11:12,710 --> 01:11:14,630 Act tough in the sack, not here. 709 01:11:14,710 --> 01:11:17,070 I told you, never spill to a dame. 710 01:11:17,790 --> 01:11:22,430 Anne told me everything. - Is that all? I don't see what... 711 01:11:22,470 --> 01:11:24,150 She told Marc about the job. 712 01:11:24,230 --> 01:11:25,870 He could go to the cops. 713 01:11:25,910 --> 01:11:27,910 Why'd she tell him? 714 01:11:27,990 --> 01:11:30,350 If only you'd kept your trap shut! 715 01:11:30,430 --> 01:11:32,710 What you said in the sack, she repeated... 716 01:11:32,790 --> 01:11:34,550 In the sack! 717 01:11:36,390 --> 01:11:38,110 You mean she...? 718 01:11:41,710 --> 01:11:43,350 Where're you going, you fool? 719 01:11:50,670 --> 01:11:53,230 - Mr. Roger, please? - He's not here. 720 01:11:53,310 --> 01:11:55,390 - And Mr. Bob? - Not here either. 721 01:11:55,430 --> 01:11:58,350 - Where are they? - Try Yvonne's. Rue de Douai. 722 01:12:15,750 --> 01:12:18,270 - Is Roger here? - Or Bob? 723 01:12:18,350 --> 01:12:20,590 They just left. 724 01:13:05,470 --> 01:13:07,590 - Telephone? - Over there. 725 01:13:44,830 --> 01:13:46,990 Trace this call! 726 01:14:02,390 --> 01:14:03,870 What do we do? 727 01:14:03,950 --> 01:14:06,270 Nothing. And you won't touch the lift. 728 01:14:06,310 --> 01:14:09,150 - If I don't, the whole thing fails. - So? 729 01:14:09,190 --> 01:14:12,470 The main thing is to get the gang arrested 730 01:14:12,550 --> 01:14:14,750 without them knowing who did it. 731 01:14:14,830 --> 01:14:18,070 This way, they won't mention you. 732 01:14:18,110 --> 01:14:19,710 We'll phone from a caf�. 733 01:14:22,830 --> 01:14:26,350 Montmartre 88-88. 734 01:14:37,150 --> 01:14:39,630 The chief, please. It's urgent. 735 01:14:39,630 --> 01:14:43,790 He's out. This is Inspector Verdier. Any message? 736 01:14:43,870 --> 01:14:46,270 No. When will he be back? 737 01:14:46,350 --> 01:14:48,070 Try in an hour. 738 01:14:55,230 --> 01:14:57,270 Is what I hear true? 739 01:14:57,350 --> 01:14:59,110 What do you hear? 740 01:15:00,110 --> 01:15:02,150 That you're back in harness? 741 01:15:03,430 --> 01:15:06,670 Hey, flatfoot, is that why you invited me to dinner? 742 01:15:08,630 --> 01:15:10,150 Yeah. 743 01:15:13,270 --> 01:15:15,910 To keep you from doing anything stupid. 744 01:15:16,550 --> 01:15:18,230 What're you up to lately? 745 01:15:18,310 --> 01:15:20,590 I'll answer through my lawyer. 746 01:15:20,670 --> 01:15:23,230 How's the gambling going? 747 01:15:23,310 --> 01:15:25,550 Never been so lucky. 748 01:15:25,550 --> 01:15:28,630 The department hears otherwise. 749 01:15:28,710 --> 01:15:32,310 The mob isn't what it used to be. They're all swine. 750 01:15:32,390 --> 01:15:38,150 They say you're cleaned out. I hope you're not planning... 751 01:15:38,230 --> 01:15:40,030 You preaching to me? 752 01:15:40,070 --> 01:15:43,270 I just want to chat. 753 01:15:48,350 --> 01:15:50,830 Your chat's like a third-degree. 754 01:15:50,870 --> 01:15:53,430 Don't worry about me. 755 01:15:53,510 --> 01:15:55,150 I've been legit for 20 years. 756 01:15:56,630 --> 01:15:58,030 Stay that way. 757 01:15:58,110 --> 01:15:59,870 I will. 758 01:16:02,430 --> 01:16:04,110 I wonder. 759 01:16:09,870 --> 01:16:12,430 Gotta go. We have a murder on our hands. 760 01:16:12,510 --> 01:16:14,350 Anybody I know? 761 01:16:14,390 --> 01:16:16,070 Somebody named Marc. 762 01:16:54,230 --> 01:16:55,870 Did you hear about Marc? 763 01:16:57,150 --> 01:17:00,270 A certain Yvonne left this, saying you'd understand. 764 01:17:04,790 --> 01:17:07,230 Hold on. For you, boss! 765 01:17:09,990 --> 01:17:11,550 Go ahead. 766 01:17:11,630 --> 01:17:13,350 What was that? 767 01:17:14,350 --> 01:17:15,710 Bob the High Roller? 768 01:17:15,750 --> 01:17:17,070 None other. 769 01:17:17,110 --> 01:17:19,430 Who is this? A friend? 770 01:17:22,150 --> 01:17:23,430 Bitch! 771 01:17:23,510 --> 01:17:24,830 Morin. 772 01:17:26,190 --> 01:17:29,590 Tell the boys to stick around and have the three cars ready. 773 01:17:29,670 --> 01:17:31,350 We going far? 774 01:17:31,430 --> 01:17:33,510 - To Deauville. - Right, Boss. 775 01:18:05,750 --> 01:18:08,470 Now Bob is about to play his final hand 776 01:18:08,510 --> 01:18:10,310 and Fate will have its way. 777 01:19:04,510 --> 01:19:06,670 Know where I can find Bob? 778 01:19:08,630 --> 01:19:10,670 I have to talk to him. 779 01:19:10,750 --> 01:19:13,590 I'm his friend. If you know something, tell me. 780 01:19:14,830 --> 01:19:16,150 Is it that bad? 781 01:19:17,790 --> 01:19:20,550 If he phones, tell him not to do anything. 782 01:19:22,230 --> 01:19:26,150 Tell him I was here and tell him one word... 783 01:19:26,230 --> 01:19:27,310 Deauville. 784 01:19:32,750 --> 01:19:33,990 Thanks. 785 01:19:59,830 --> 01:20:02,310 Know where I can find Robert Montagn�? 786 01:20:03,470 --> 01:20:04,870 With him, you never know. 787 01:20:06,350 --> 01:20:08,390 Who's asking? 788 01:20:08,470 --> 01:20:09,950 A friend. 789 01:20:16,030 --> 01:20:17,910 Is everything ready: the men, the cars? 790 01:20:17,990 --> 01:20:19,270 Yes, boss. 791 01:20:19,350 --> 01:20:21,430 Get me the Deauville casino. 792 01:20:21,510 --> 01:20:24,470 - What about our friend Bob? - I think it's true. 793 01:20:27,670 --> 01:20:32,430 Operator, police priority. Get me the Deauville casino. 794 01:20:38,630 --> 01:20:41,270 Hold the line. Deauville. 795 01:20:41,350 --> 01:20:43,110 Is this the casino? 796 01:20:43,190 --> 01:20:44,910 Mr. Andr�, please. 797 01:20:44,990 --> 01:20:48,790 This is Lieutenant Ledru, Paris Police. I'll wait. 798 01:20:51,950 --> 01:20:55,830 Who'd you say? Lieutenant Ledru? 799 01:20:55,910 --> 01:20:58,190 Where? In Paris? 800 01:20:58,230 --> 01:21:00,710 How do I know you're a policeman? 801 01:21:01,670 --> 01:21:03,510 It's very confidential. 802 01:21:03,590 --> 01:21:05,470 Give me your phone number. 803 01:21:05,510 --> 01:21:07,430 I'll call you back. 804 01:21:07,510 --> 01:21:09,350 MON 88-88. It's urgent. 805 01:21:09,430 --> 01:21:11,910 I'll call you right back. 806 01:21:18,870 --> 01:21:21,310 What's on your mind: minks or Cadillacs? 807 01:21:23,150 --> 01:21:24,310 Both. 808 01:21:26,790 --> 01:21:30,630 Don't worry. Our security system is one of a kind. 809 01:21:30,710 --> 01:21:32,390 No problem, Lieutenant. 810 01:21:35,310 --> 01:21:36,350 Well, Boss? 811 01:21:37,350 --> 01:21:40,110 The anonymous caller was right. 812 01:21:40,150 --> 01:21:42,630 Did you know the safe's on a lift? 813 01:21:44,430 --> 01:21:46,190 Which sinks into a concrete case? 814 01:21:47,310 --> 01:21:49,910 Neither did I. But the caller knew. 815 01:21:49,990 --> 01:21:51,910 Mr. Andr� just confirmed it. 816 01:21:51,950 --> 01:21:53,630 Meaning? 817 01:21:53,710 --> 01:21:55,350 The tip-off seems true. 818 01:21:55,430 --> 01:21:58,430 If Bob's involved, what'll you do? 819 01:22:00,270 --> 01:22:01,390 Let's go. 820 01:22:45,350 --> 01:22:48,590 1::30 a.m. Bob enters the casino. 821 01:22:56,270 --> 01:22:59,670 First, Bob has to check withJean the croupier 822 01:22:59,750 --> 01:23:01,830 to see if everything's all right. 823 01:24:07,510 --> 01:24:11,710 And then Bob began to play, forgetting his promise to Roger. 824 01:25:43,150 --> 01:25:46,790 2::10. The roulette room is closed. Chemin de fer continues. 825 01:25:56,550 --> 01:25:57,790 Card. 826 01:26:00,030 --> 01:26:01,350 Eight. 827 01:26:02,750 --> 01:26:03,710 Pass. 828 01:26:11,990 --> 01:26:13,590 For the staff. 829 01:26:25,710 --> 01:26:28,790 2::45. Bob enters the private rooms. 830 01:27:47,150 --> 01:27:48,590 3::30 a.m. 831 01:29:22,910 --> 01:29:24,270 For the staff. 832 01:29:36,150 --> 01:29:39,470 The hours pass. Bob's winning streak continues. 833 01:31:47,630 --> 01:31:50,510 Robert Montagn�, "Bob the High Roller," 834 01:31:50,590 --> 01:31:52,150 just as nature made him. 835 01:33:08,710 --> 01:33:11,550 Isn't this a job for the S�ret�? 836 01:33:23,990 --> 01:33:29,150 Lady Luck, his old mistress, made him forget why he was there. 837 01:33:35,430 --> 01:33:36,990 Change this! 838 01:33:46,510 --> 01:33:48,110 Staff. 839 01:33:49,150 --> 01:33:50,630 Cash it in, fast! 840 01:33:53,990 --> 01:33:55,750 5::00 a.m. sharp. 841 01:34:36,110 --> 01:34:38,470 Madame, get inside, please! 842 01:34:38,550 --> 01:34:40,030 You too, sir! 843 01:35:30,310 --> 01:35:33,150 I've known for years it was two-headed. 844 01:35:33,190 --> 01:35:35,110 I've known for years that you knew. 845 01:35:36,830 --> 01:35:38,790 So did Paulo. 846 01:35:43,070 --> 01:35:44,510 So, asshole. 847 01:35:45,510 --> 01:35:46,910 Happy now? 848 01:35:48,430 --> 01:35:50,790 You won. 849 01:35:50,870 --> 01:35:52,710 More than you know. 850 01:36:13,470 --> 01:36:15,950 Make sure no cop swipes any of that. 851 01:36:21,310 --> 01:36:24,190 Criminal intent and attempt will get you five years. 852 01:36:24,270 --> 01:36:26,030 But with a good lawyer, 853 01:36:26,110 --> 01:36:28,990 you could knock it down to three. 854 01:36:29,070 --> 01:36:30,350 With an even better lawyer 855 01:36:30,430 --> 01:36:33,630 and no criminal intent, you could get an acquittal. 856 01:36:33,670 --> 01:36:36,110 And with a really top lawyer, 857 01:36:36,190 --> 01:36:38,350 I might sue for damages. 60473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.