Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,510 --> 00:00:19,990
Here, as you'll hear it in Montmartre,
2
00:00:20,070 --> 00:00:21,750
is the strange tale of...
3
00:00:56,590 --> 00:01:00,910
The story begins in those moments
between night and day,
4
00:01:01,270 --> 00:01:03,350
by the dawn's early light.
5
00:01:03,750 --> 00:01:06,190
Montmartre is both heaven...
6
00:01:16,910 --> 00:01:18,670
... and hell.
7
00:01:24,070 --> 00:01:26,030
The signs are about to go out.
8
00:01:31,710 --> 00:01:34,350
People pass one another,
forever strangers.
9
00:01:34,430 --> 00:01:38,430
Working people like this cleaning lady,
who's very late,
10
00:01:38,670 --> 00:01:41,470
and idlers,
like this young girl,
11
00:01:41,550 --> 00:01:44,350
who has bloomed
early for her age.
12
00:02:01,070 --> 00:02:04,390
But let's get to Bob.
Bob the gambler.
13
00:02:05,390 --> 00:02:08,190
An old young man,
legend of a recent past.
14
00:02:37,190 --> 00:02:38,950
Going to Carpeaux's?
15
00:03:13,070 --> 00:03:14,630
Taxi, sir?
16
00:03:14,710 --> 00:03:17,110
Sorry, Mr. Bob,
I didn't recognize you.
17
00:03:20,630 --> 00:03:23,270
A real hood's face.
18
00:04:14,590 --> 00:04:16,670
Want a ride on my bike?
19
00:04:58,950 --> 00:05:00,830
'Morning, Mr. Bob.
20
00:05:15,470 --> 00:05:17,550
Thanks, Mr. Bob.
21
00:05:17,790 --> 00:05:19,790
'Night, Pops.
22
00:05:24,150 --> 00:05:26,110
- How you doing?
- Okay.
23
00:05:26,550 --> 00:05:28,150
Get in.
24
00:05:29,350 --> 00:05:31,630
Hello, gentlemen.
25
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
You cops never sleep.
26
00:05:34,790 --> 00:05:36,710
What if I'm seen with you?
27
00:05:36,790 --> 00:05:38,470
- Where to?
- Carpeaux's.
28
00:05:38,550 --> 00:05:41,110
- To gamble.
- No,just to say hello.
29
00:05:41,990 --> 00:05:43,830
Drive to Carpeaux's.
30
00:05:45,390 --> 00:05:48,150
Not all the way.
Mustn't ruin my reputation.
31
00:05:48,950 --> 00:05:50,630
Here, something to read.
32
00:06:17,150 --> 00:06:19,110
Three of a kind.
33
00:06:27,470 --> 00:06:28,790
One chip.
34
00:06:32,030 --> 00:06:33,590
Ante up.
35
00:06:35,350 --> 00:06:38,190
Is this Bob one of your informers?
36
00:06:38,630 --> 00:06:41,910
Him? If he heard you say that...
No, he's an old pal.
37
00:06:42,430 --> 00:06:44,670
Ever heard of the Triumph case?
38
00:06:44,710 --> 00:06:46,830
True, it was before your time.
39
00:06:46,950 --> 00:06:51,110
The night the Stick took a shot at me.
Bob knocked his hand aside.
40
00:06:51,190 --> 00:06:54,430
Why'd he do it?
Maybe because I was unarmed.
41
00:06:54,470 --> 00:06:57,990
Or to save the Stick from getting
the max as a cop-killer.
42
00:06:58,310 --> 00:07:00,270
I never really knew.
43
00:07:00,350 --> 00:07:02,550
But that day Bob and I became pals.
44
00:07:02,990 --> 00:07:06,950
- Isn't he a hood?
- Sure, but age has wised him up.
45
00:07:07,230 --> 00:07:10,630
Didn't he rob the Rimbaud Bank
20 years ago?
46
00:07:10,910 --> 00:07:14,630
Yep. But he did time for it.
That quieted him down.
47
00:07:29,910 --> 00:07:33,310
Quit now, Roger.
I'm on a roll.
48
00:07:33,430 --> 00:07:36,430
- So I see, Bob.
- Why call me Bob?
49
00:07:36,550 --> 00:07:38,670
You do everything like Bob.
50
00:07:38,750 --> 00:07:41,390
Kids always want
to be like someone.
51
00:07:42,150 --> 00:07:44,510
Beat it, honey. You got a date.
52
00:07:44,590 --> 00:07:46,390
- Date?
- Run along!
53
00:07:47,430 --> 00:07:49,150
See you around.
54
00:07:49,270 --> 00:07:50,950
Always the gentleman!
55
00:07:51,030 --> 00:07:53,310
Never after sunrise.
56
00:08:01,190 --> 00:08:03,350
You dropped another bundle.
57
00:08:03,470 --> 00:08:07,310
Couldn't you have turned in
after the crap game?
58
00:08:07,390 --> 00:08:10,190
- How much?
- Two hundred clams.
59
00:08:10,630 --> 00:08:12,710
That calls for a drink.
60
00:08:12,750 --> 00:08:15,070
Not for me. I'm turning in.
I'm beat.
61
00:08:18,750 --> 00:08:20,550
A pastis, Yvonne.
62
00:08:22,950 --> 00:08:24,670
He stands pat.
63
00:08:25,030 --> 00:08:28,230
I think he's bluffing.
I lay out my three aces.
64
00:08:29,030 --> 00:08:31,430
He had a full house.
- Shit!
65
00:08:31,510 --> 00:08:33,310
You can say that again!
66
00:08:46,270 --> 00:08:48,710
- Not coming in?
- I see my girl at noon.
67
00:08:48,790 --> 00:08:51,110
- The one I just saw?
- No, another one.
68
00:08:51,510 --> 00:08:53,630
You're overworked.
Okay, beat it.
69
00:08:53,710 --> 00:08:55,430
See you tonight for drinks?
70
00:09:09,870 --> 00:09:12,990
"Don't clean the house today.
Let me sleep.
71
00:09:19,030 --> 00:09:20,990
I got in very late."
72
00:11:00,990 --> 00:11:03,910
"Not to wak you, left londry in kichen.
73
00:11:04,230 --> 00:11:07,190
You hav fresh cofe on stove. Celeste."
74
00:11:13,030 --> 00:11:14,510
Marc.
75
00:11:16,710 --> 00:11:19,990
You gotta help me.
I need cash to skip town.
76
00:11:20,470 --> 00:11:22,590
I tried to phone you.
- Come in.
77
00:11:26,390 --> 00:11:29,150
How much?
- A hundred clams.
78
00:11:29,230 --> 00:11:33,790
I beat up too hard on Lydia.
She's in the hospital.
79
00:11:33,950 --> 00:11:37,110
She may fink on me.
I already did a stretch for pimping.
80
00:11:39,630 --> 00:11:41,470
- Beat it!
- What?
81
00:11:42,670 --> 00:11:44,390
Beat it, you hear?
82
00:11:45,590 --> 00:11:47,230
But, Bob...
83
00:11:47,430 --> 00:11:50,870
I like to help guys in big trouble,
but not your kind.
84
00:11:51,270 --> 00:11:52,790
What's got into you?
85
00:11:52,830 --> 00:11:54,790
I don't like pimps.
86
00:11:55,390 --> 00:11:58,790
I thought you'd reformed,
went to work in the rag trade.
87
00:11:59,430 --> 00:12:02,470
And you've got the nerve
to put the bite on me?
88
00:12:03,990 --> 00:12:05,710
Beat it!
89
00:13:07,830 --> 00:13:09,190
Already!
90
00:13:16,670 --> 00:13:20,270
Your phone's been reported
out of order, sir.
91
00:13:21,750 --> 00:13:23,470
Your routine needs work.
92
00:13:23,550 --> 00:13:26,670
I told you,
use a hankie on the mouthpiece.
93
00:13:26,750 --> 00:13:28,630
What's up?
- Our rendezvous.
94
00:13:28,710 --> 00:13:30,910
On my way!
95
00:13:31,390 --> 00:13:32,790
It's late.
96
00:13:33,750 --> 00:13:35,470
Time you went home to Mama.
97
00:13:37,070 --> 00:13:40,710
Mr. Bob's coming.
That's all you care about.
98
00:13:40,790 --> 00:13:42,550
See you tomorrow?
- I'll phone you.
99
00:13:44,510 --> 00:13:46,390
HEADS ORTAI LS BAR
100
00:13:56,110 --> 00:14:00,070
The way my luck's going,
I'd even lose at hopscotch.
101
00:14:09,430 --> 00:14:10,870
Excuse me.
102
00:14:20,190 --> 00:14:22,070
Looking to replace Lydia?
103
00:14:27,910 --> 00:14:31,230
- I don't need a guardian.
- No, just a good spanking.
104
00:14:32,190 --> 00:14:35,310
Don't you know
sidewalk Romeos are dangerous?
105
00:14:35,390 --> 00:14:37,230
You protect widows and orphans?
106
00:14:37,310 --> 00:14:39,830
One more crack like that
and I will spank you.
107
00:14:39,910 --> 00:14:41,350
Dare you!
108
00:14:42,630 --> 00:14:44,950
You're out late for your age.
109
00:14:45,030 --> 00:14:46,630
Night school.
110
00:14:49,430 --> 00:14:50,870
Leave that.
111
00:14:52,150 --> 00:14:53,710
Set her up at our table.
112
00:14:53,790 --> 00:14:55,230
C'mon, kid.
113
00:15:00,350 --> 00:15:02,790
- What's your name?
- Anne.
114
00:15:02,870 --> 00:15:04,870
Paulo... Anne.
115
00:15:04,950 --> 00:15:08,470
My dream girl! If she just says yes,
her fortune's made.
116
00:15:08,550 --> 00:15:10,470
Don't start! The kid's hungry.
117
00:15:10,550 --> 00:15:14,150
Yvonne, hear that? The kid's hungry.
118
00:15:18,870 --> 00:15:20,550
I'm a handsome guy, no?
119
00:15:20,630 --> 00:15:21,990
You finished?
120
00:15:22,070 --> 00:15:24,430
How can you starve with those eyes?
121
00:15:24,470 --> 00:15:28,470
I thought dolls stacked like you
all had sugar daddies.
122
00:15:28,510 --> 00:15:30,830
Well, I just found one.
123
00:15:30,870 --> 00:15:33,990
Why're you hanging around
Montmartre?
124
00:15:34,070 --> 00:15:36,070
Don't you have a job?
125
00:15:36,150 --> 00:15:38,110
I did. But not anymore.
126
00:15:38,190 --> 00:15:41,510
- Why not?
- The boss wasn't my masculine ideal.
127
00:15:41,590 --> 00:15:44,190
I'm her ideal!
128
00:15:44,270 --> 00:15:45,830
What do you live on?
129
00:15:46,790 --> 00:15:48,230
You always sleep alone?
130
00:15:48,310 --> 00:15:50,470
Almost always.
131
00:15:50,550 --> 00:15:53,270
Don't hang out in Montmartre, kid.
132
00:15:53,350 --> 00:15:56,070
You'll end up a pavement princess.
133
00:15:56,150 --> 00:15:58,790
Should a girl like you
be out till 5:00 a.m.?
134
00:15:58,830 --> 00:15:59,790
What?
135
00:15:59,870 --> 00:16:02,870
I saw you in Pigalle
with a Yank, eating fries.
136
00:16:02,950 --> 00:16:05,150
I like fries.
137
00:16:05,230 --> 00:16:09,550
What attracts you
to this neighborhood?
138
00:16:09,630 --> 00:16:12,030
That's easy enough.
The lights. The big cars.
139
00:16:12,110 --> 00:16:14,270
The music in the nightclubs.
140
00:16:14,350 --> 00:16:16,910
The bubbly! Right?
141
00:16:24,990 --> 00:16:27,510
10:00 p.m.! I got a date.
142
00:16:27,550 --> 00:16:30,190
See you again?
- Why not?
143
00:16:30,270 --> 00:16:31,910
See you later.
144
00:16:33,470 --> 00:16:36,470
- Your pal's nice.
- A nice little guy.
145
00:16:37,430 --> 00:16:38,870
The check!
146
00:16:43,670 --> 00:16:46,990
How much?
- Eighty.
147
00:16:49,910 --> 00:16:52,270
What do we do now?
148
00:16:52,350 --> 00:16:54,190
We?
149
00:16:54,270 --> 00:16:55,550
Time you went beddy-bye.
150
00:16:55,630 --> 00:16:57,990
At your place?
151
00:17:00,990 --> 00:17:04,030
- Got any money?
- Plenty. Three hundred francs.
152
00:17:07,310 --> 00:17:10,030
Get a hotel room. 'Night, kid.
153
00:17:12,070 --> 00:17:14,150
- Good night, Bob.
- 'Night, Yvonne.
154
00:17:21,030 --> 00:17:22,390
C'mon.
155
00:17:22,430 --> 00:17:24,350
You, wait outside!
156
00:17:32,230 --> 00:17:33,710
So there you are!
157
00:17:36,070 --> 00:17:37,550
Have a seat.
158
00:17:39,870 --> 00:17:41,950
Now talk.
- I've nothing to say.
159
00:17:42,030 --> 00:17:43,270
Really?
160
00:17:43,350 --> 00:17:46,150
Then I'll bust you for procuring.
161
00:17:46,230 --> 00:17:50,110
Know what a repeat offender's good for?
You're a dead duck.
162
00:17:50,150 --> 00:17:52,430
But I'm working. I sell threads.
163
00:17:52,470 --> 00:17:55,510
- To a certain Lydia?
- She's a girlfriend, Lieutenant!
164
00:17:55,590 --> 00:17:58,590
You got a funny way with girlfriends.
165
00:17:58,670 --> 00:18:00,510
I was in a bad mood.
166
00:18:00,590 --> 00:18:02,910
Well, your moods are over.
167
00:18:02,990 --> 00:18:05,750
Look at my tax form.
168
00:18:05,830 --> 00:18:07,670
You can see I'm a working man.
169
00:18:07,710 --> 00:18:09,870
You can't nail me as a pimp.
170
00:18:09,950 --> 00:18:14,150
"Anyone who admits to living
with a prostitute is a procurer."
171
00:18:15,030 --> 00:18:16,390
That's the new law, buddy!
172
00:18:17,550 --> 00:18:18,950
Unless I...
173
00:18:19,030 --> 00:18:21,390
- Unless...?
- I fix things.
174
00:18:21,430 --> 00:18:23,550
- Please, Lieutenant!
- Not so fast!
175
00:18:23,630 --> 00:18:27,150
Lucky man.
Lydia won't file a complaint.
176
00:18:27,230 --> 00:18:29,670
She gets out of the hospital
tomorrow.
177
00:18:29,750 --> 00:18:32,390
So I'll let you go...
on one condition.
178
00:18:32,430 --> 00:18:34,390
Anything, Lieutenant!
179
00:18:34,470 --> 00:18:36,630
Give me a lead. A good one!
180
00:18:36,670 --> 00:18:38,750
But I don't know anything.
I swear it.
181
00:18:39,670 --> 00:18:42,430
Apart from two or three pimps I know.
182
00:18:42,470 --> 00:18:47,030
They're not my department.
I want something big.
183
00:18:47,070 --> 00:18:48,550
Tough luck, then.
184
00:18:48,630 --> 00:18:50,510
Don't do that!
185
00:18:51,750 --> 00:18:54,990
I've got nothing now,
but I'll find something. I swear.
186
00:18:56,510 --> 00:18:58,750
- Promise?
- I swear, Lieutenant!
187
00:18:58,830 --> 00:19:00,350
You're free to go.
188
00:19:04,350 --> 00:19:05,950
Don't forget about me.
189
00:19:06,750 --> 00:19:08,390
Or else...
190
00:19:15,790 --> 00:19:19,030
- Well?
- They admitted they were wrong.
191
00:19:19,110 --> 00:19:21,230
Great. I won't have to
send you packages now.
192
00:19:24,350 --> 00:19:27,030
Red wins.
I hide, you seek.
193
00:19:33,670 --> 00:19:36,230
This one.
194
00:19:36,310 --> 00:19:38,190
For once, I could've won.
195
00:19:38,270 --> 00:19:40,510
I did this before you did.
196
00:19:40,590 --> 00:19:43,390
Look at this place!
197
00:19:43,430 --> 00:19:45,390
What a dump!
198
00:19:45,470 --> 00:19:47,870
It's enough to give you the blues.
Let's split!
199
00:19:47,950 --> 00:19:50,990
We can't all have a duplex.
I'm no artist.
200
00:19:51,070 --> 00:19:52,750
And how!
201
00:19:52,830 --> 00:19:54,190
You out of sorts?
202
00:19:54,230 --> 00:19:57,110
Me? Are you finished laughing?
203
00:19:57,150 --> 00:19:59,630
I didn't say anything! You nuts?
204
00:19:59,710 --> 00:20:01,270
Not yet, but if this keeps up...
205
00:20:01,350 --> 00:20:04,710
I get it, it's the kid.
She dumped you?
206
00:20:04,790 --> 00:20:07,030
Is she the kind to dump anybody?
207
00:20:07,110 --> 00:20:09,350
Let's go! I'll buy us a bottle.
208
00:20:09,430 --> 00:20:11,950
- I'll pay for the second!
- Flip you for both.
209
00:20:11,990 --> 00:20:13,710
Heads!
210
00:20:13,750 --> 00:20:16,110
Say, my luck's coming back!
211
00:20:21,190 --> 00:20:23,230
- My car ready?
- Right there, Mr. Bob.
212
00:20:23,310 --> 00:20:26,070
- Gas, oil, the works?
- All ready, Mr. Bob.
213
00:21:04,870 --> 00:21:06,310
Pigalle, please?
214
00:21:08,750 --> 00:21:10,910
You!
215
00:21:11,950 --> 00:21:13,390
Get in.
216
00:21:18,750 --> 00:21:21,950
What's with the suitcase?
Selling shoelaces?
217
00:21:22,030 --> 00:21:23,470
No. I'm moving.
218
00:21:23,550 --> 00:21:27,390
The hotel owner has a dumb rule:
She wants to be paid.
219
00:21:27,430 --> 00:21:31,470
People you owe money to
always have dumb rules.
220
00:21:32,070 --> 00:21:33,470
And the hundred I gave you?
221
00:21:33,550 --> 00:21:37,550
I paid my hotel bill
so I could get my things.
222
00:21:37,630 --> 00:21:39,310
All your worldly goods in there?
223
00:21:40,990 --> 00:21:42,390
Where'll you go tonight?
224
00:21:42,470 --> 00:21:44,790
Someplace or other.
225
00:21:44,830 --> 00:21:47,230
- Want to come to my place?
- Sure.
226
00:21:47,910 --> 00:21:50,950
Then rest easy.
You've got a home.
227
00:22:19,670 --> 00:22:22,350
Number's easy:
36, like the quai.
228
00:22:22,430 --> 00:22:24,950
- Quai?
- ... des Orf�vres. Police HQ
229
00:22:31,030 --> 00:22:32,310
Make yourself at home.
230
00:22:33,390 --> 00:22:36,110
- Your family must be rich.
- I can't complain.
231
00:22:37,590 --> 00:22:40,750
- What're you in?
- Ministry of Agriculture.
232
00:22:40,790 --> 00:22:43,790
Equine preservation.
Kidding aside, I love horses.
233
00:22:43,870 --> 00:22:47,710
I've given them everything:
my time, my money, my life.
234
00:22:47,790 --> 00:22:49,230
Does it pay well?
235
00:22:49,310 --> 00:22:51,870
Enough to end up
at the soup kitchen.
236
00:22:51,950 --> 00:22:53,550
Not likely.
237
00:22:53,630 --> 00:22:55,230
Never say die.
238
00:23:01,070 --> 00:23:04,990
- You that fixed on gambling?
- What makes you say that?
239
00:23:05,070 --> 00:23:06,430
This is just for fun.
240
00:23:08,750 --> 00:23:10,270
Do you win?
241
00:23:10,350 --> 00:23:12,270
Never.
242
00:23:24,030 --> 00:23:27,430
You can sleep here.
I'll take the room upstairs.
243
00:23:28,910 --> 00:23:31,950
Put your things in the drawers.
244
00:23:32,710 --> 00:23:34,950
Then we'll go for a ride.
245
00:23:45,870 --> 00:23:48,270
- You like riding in cars?
- Sure.
246
00:23:48,310 --> 00:23:50,190
Especially in a jalopy.
247
00:23:58,790 --> 00:24:02,710
This is where I was born.
It wasn't such a lousy dump back then.
248
00:24:02,790 --> 00:24:05,670
And then I left
to conquer the world.
249
00:24:05,710 --> 00:24:08,630
I was 14 when I split
on my old lady.
250
00:24:08,710 --> 00:24:09,950
Did you go far?
251
00:24:10,030 --> 00:24:12,990
You bet. As far as the city limits.
252
00:24:13,070 --> 00:24:16,350
- And your father?
- My name's Montagn�, like my mom.
253
00:24:16,430 --> 00:24:18,550
She was unlucky with you both.
254
00:24:18,630 --> 00:24:22,830
I came back 10 years later.
It was early morning.
255
00:24:22,910 --> 00:24:26,710
I almost fell over an old woman,
scrubbing the floor.
256
00:24:26,750 --> 00:24:28,390
I'd always seen her on all fours.
257
00:24:28,430 --> 00:24:31,550
That's how I recognized her.
258
00:24:31,630 --> 00:24:34,190
I ran for it, without a word.
259
00:24:34,230 --> 00:24:36,390
I started sending her money orders.
260
00:24:36,470 --> 00:24:38,110
One day they came back.
261
00:24:38,190 --> 00:24:40,430
Her scrubbing days were over.
262
00:24:44,630 --> 00:24:47,750
Was he really the first
to copy American hoods?
263
00:24:47,830 --> 00:24:51,590
Actually, it was the Yanks
who copied the Bonnot Gang.
264
00:24:51,630 --> 00:24:53,870
Bob was the first to use
front-wheel drive.
265
00:24:53,950 --> 00:24:57,710
This was before the war.
No loaded guns. No casualties.
266
00:24:57,750 --> 00:24:59,950
And then one day...
- The Rimbaud bank job?
267
00:25:00,030 --> 00:25:04,110
Nabbed red-handed with your dad.
You know the story.
268
00:25:14,270 --> 00:25:16,830
- Not staying?
- Can't. I got work to do.
269
00:25:17,790 --> 00:25:19,710
Hiding things!
270
00:25:19,750 --> 00:25:21,990
I thought she ditched you
the other night.
271
00:25:22,070 --> 00:25:24,910
Hi, beautiful!
So, are you head over heels?
272
00:25:30,190 --> 00:25:32,150
- I have a spare.
- Not coming home?
273
00:25:32,230 --> 00:25:34,150
Never before 6:00 a.m.
274
00:25:34,230 --> 00:25:36,190
See her home.
I'll be at Carpeaux's.
275
00:25:36,270 --> 00:25:37,550
I thought...
276
00:25:37,630 --> 00:25:39,790
You thought wrong.
277
00:25:42,150 --> 00:25:45,030
I hear you're planning
a job with Marc?
278
00:25:45,110 --> 00:25:47,710
A rag-trade con. We'll get rich.
279
00:25:47,750 --> 00:25:51,310
Rich in experience behind bars.
Stay out of it!
280
00:25:51,390 --> 00:25:53,550
Stay out, I said!
281
00:25:53,630 --> 00:25:57,350
Marc's no good.
Want to go solo, warn me first.
282
00:25:57,430 --> 00:25:59,870
- Not even a "good night"?
- 'Night!
283
00:26:01,950 --> 00:26:04,030
- Want a drink?
- If you like.
284
00:27:18,110 --> 00:27:19,710
BETTI NG OFFICE
285
00:28:10,030 --> 00:28:12,630
Hello, Mr. Bob. Up already?
286
00:28:12,710 --> 00:28:16,590
It happens. Leave that here
and come back tomorrow.
287
00:28:16,670 --> 00:28:18,310
- But the cleaning!
- Do as I say!
288
00:28:21,470 --> 00:28:23,590
Prince of Orange. Number eight.
289
00:28:23,670 --> 00:28:25,150
What're you betting?
290
00:28:25,230 --> 00:28:28,270
- What I have left. Seven hundred clams.
- Are you nuts? What if you lose?
291
00:28:28,350 --> 00:28:30,910
You ever see me lose?
292
00:28:30,990 --> 00:28:32,590
Risking your last cent!
293
00:28:32,670 --> 00:28:37,510
Fortune favors the bold.
"Be bold! Be bold!" said...
294
00:28:37,550 --> 00:28:39,430
Where's your pal Paulo?
295
00:28:39,510 --> 00:28:42,150
Back in Paris playing a filly.
296
00:28:42,190 --> 00:28:45,870
- A prize-winner?
- No, but hot to trot.
297
00:29:33,430 --> 00:29:36,950
Prince of Orange.
Name rings a bell, no?
298
00:29:37,030 --> 00:29:41,550
I knew an Orange Freddy
who came in first at Buenos Aires.
299
00:29:42,630 --> 00:29:44,510
Let's hope mine does the same.
300
00:30:19,070 --> 00:30:21,670
Know what?
We'll try the Deauville Casino.
301
00:30:21,750 --> 00:30:24,310
- Oh, no!
- I'm on a roll. I can't stop now.
302
00:30:24,390 --> 00:30:25,630
You shouldn't.
303
00:30:25,710 --> 00:30:29,070
You said that for Prince of Orange.
Leave it to me.
304
00:30:53,350 --> 00:30:54,750
Jean!
305
00:30:55,390 --> 00:30:57,150
- Roger...
- What're you doing here?
306
00:30:57,230 --> 00:30:59,030
As you can see... croupier.
307
00:30:59,110 --> 00:31:00,590
How'd you land that?
308
00:31:00,670 --> 00:31:04,470
Oh, contacts. Wiped my police
record clean. How about you?
309
00:31:06,590 --> 00:31:09,190
- The usual. Looking for action.
- Not here, I hope.
310
00:31:09,230 --> 00:31:12,270
No way. Too many cops
and not enough loose cash.
311
00:31:12,350 --> 00:31:15,070
No, I'm with Bob.
- The High Roller?
312
00:31:15,150 --> 00:31:17,990
He's in the back room taking a lesson.
313
00:31:18,070 --> 00:31:21,750
Lessons cost here
and the students never win.
314
00:31:21,830 --> 00:31:24,430
It's the professor who rakes it in.
315
00:31:24,470 --> 00:31:27,150
Listen, the night
of the last Grand Prix,
316
00:31:28,110 --> 00:31:31,990
there were 800 million
in the safe at 5:00 a.m.!
317
00:31:43,150 --> 00:31:45,510
Get your things together
and move in with me.
318
00:31:45,550 --> 00:31:47,190
And Bob?
319
00:31:47,270 --> 00:31:49,270
What about Bob?
320
00:31:49,350 --> 00:31:51,790
Don't you see he left us alone
on purpose?
321
00:31:53,150 --> 00:31:55,350
But I thought...
322
00:31:55,390 --> 00:31:56,910
You thought what?
323
00:31:58,070 --> 00:31:59,510
Nothing.
324
00:32:00,950 --> 00:32:02,390
You sorry?
325
00:32:42,550 --> 00:32:46,190
What're you staring at?
Yeah, I'm cleaned out. Big deal!
326
00:32:46,270 --> 00:32:49,430
I feel sorry for you.
You're such a sucker.
327
00:32:49,510 --> 00:32:52,630
- What?
- You heard me. Aren't you ashamed?
328
00:32:53,670 --> 00:32:56,230
True, I've screwed up all my life.
329
00:32:56,310 --> 00:32:58,350
At least as a kid, I had an excuse.
330
00:32:58,430 --> 00:32:59,990
You're no kid now.
331
00:33:15,430 --> 00:33:18,590
You called hearts, without the 34...
I had two jacks.
332
00:33:18,670 --> 00:33:21,190
I had 50 in that suit.
333
00:33:21,270 --> 00:33:23,430
You could've led with the ace!
334
00:33:25,070 --> 00:33:27,750
Aren't you sick of cards for one day?
Even here.
335
00:33:27,830 --> 00:33:30,270
You're nuts!
336
00:33:30,350 --> 00:33:33,070
Isn't it a great game, no-trumps?
337
00:33:33,150 --> 00:33:35,870
You'll be peddling papers soon.
338
00:33:35,910 --> 00:33:39,710
If I do, it'll be the racing form.
339
00:33:39,790 --> 00:33:41,390
Go ahead, laugh.
340
00:33:41,470 --> 00:33:44,470
What'll you do
with the 200 you have left?
341
00:33:44,550 --> 00:33:47,870
- Play 'em at Carpeaux's.
- You'll be broke by morning.
342
00:33:47,950 --> 00:33:50,550
I was born with an ace in my palm.
343
00:33:51,870 --> 00:33:53,910
The casino director's happy.
344
00:33:53,990 --> 00:33:57,710
He needed cash to pay his taxes.
I gave him a hand.
345
00:33:57,790 --> 00:33:59,950
Did he tip his hat to you
as you left?
346
00:33:59,990 --> 00:34:02,790
- He owes me that much!
- You're right.
347
00:34:03,670 --> 00:34:08,030
Know how much he had in his safe
the night of the last Grand Prix?
348
00:34:08,110 --> 00:34:11,550
Hey, a riddle!
I never tried betting on that.
349
00:34:11,630 --> 00:34:16,550
Don't. You'd lose.
800 million francs!
350
00:34:17,190 --> 00:34:21,950
And you wanna play for peanuts
in a place like that!
351
00:34:23,590 --> 00:34:25,590
How much did you say?
352
00:34:25,670 --> 00:34:27,350
800 million?
353
00:34:33,030 --> 00:34:34,710
Hey, talk to me.
354
00:34:34,790 --> 00:34:36,630
Care to order, gentlemen?
355
00:34:38,350 --> 00:34:39,950
Who told you that?
356
00:34:40,030 --> 00:34:43,150
- Jean de Lisieu, a croupier.
- The ex-pimp?
357
00:34:43,230 --> 00:34:46,710
The same, but his new wife
has clipped his wings.
358
00:34:46,750 --> 00:34:48,990
Dames need their revenge, too.
359
00:34:50,350 --> 00:34:53,310
You sure he wasn't pulling your chain?
360
00:34:53,390 --> 00:34:56,590
Why would he?
I wasn't fishing for information.
361
00:34:58,830 --> 00:35:00,550
800 million.
362
00:35:00,590 --> 00:35:02,950
800 goddamn million.
363
00:35:03,030 --> 00:35:04,510
The job of a lifetime!
364
00:35:04,550 --> 00:35:06,510
Whaddya mean?
365
00:35:08,870 --> 00:35:11,910
- What if we heist it?
- Heist what? Deauville?
366
00:35:11,990 --> 00:35:13,870
The safe with 800 million.
367
00:35:13,910 --> 00:35:16,190
You're nuts. Nobody ever...
368
00:35:16,270 --> 00:35:18,310
Thought of it. But I did.
369
00:35:18,390 --> 00:35:21,310
It can be done
if it's planned right.
370
00:35:21,390 --> 00:35:25,030
You in?
- Are you serious?
371
00:35:25,110 --> 00:35:28,430
Do I look like I'm kidding?
So, you in or not?
372
00:35:28,510 --> 00:35:31,910
Lemme think it over.
It's not like playing checkers.
373
00:35:31,990 --> 00:35:34,030
You just throw it at me!
374
00:35:34,110 --> 00:35:35,270
Just answer, yes or no.
375
00:35:35,350 --> 00:35:38,630
800 million.
You know the obstacles?
376
00:35:38,710 --> 00:35:42,590
The people all around,
the cops, cracking the safe.
377
00:35:42,670 --> 00:35:43,950
So it's no.
378
00:35:45,950 --> 00:35:47,270
It's yes.
379
00:35:47,310 --> 00:35:51,070
Banco. We'll start on it tomorrow.
380
00:35:51,150 --> 00:35:53,510
Tonight, I'm turning in.
- No Carpeaux's?
381
00:35:53,590 --> 00:35:56,270
No more action.
Not till we pull off the job.
382
00:35:56,350 --> 00:35:57,830
Congrats. I'll hold you to that.
383
00:36:05,590 --> 00:36:07,870
I have your key.
384
00:36:07,950 --> 00:36:10,510
That young lady...
- Fine, Mrs. Regnier, thanks.
385
00:36:55,150 --> 00:36:57,350
I thought about it all night.
386
00:36:57,430 --> 00:36:59,350
It'll be tough.
387
00:36:59,430 --> 00:37:00,830
But it can be done.
388
00:37:01,790 --> 00:37:05,430
First we need to find a backer
to stake us.
389
00:37:05,510 --> 00:37:06,910
Remember McKimmie?
390
00:37:08,230 --> 00:37:10,950
The Scot?
You still see him?
391
00:37:11,030 --> 00:37:13,990
No, but we stay in phone contact.
392
00:37:15,470 --> 00:37:16,870
I barely knew him.
393
00:37:17,830 --> 00:37:19,670
But...
394
00:37:19,710 --> 00:37:21,630
I heard he'd retired.
395
00:37:21,710 --> 00:37:23,350
Did he?
- Quite a while back.
396
00:37:23,430 --> 00:37:25,470
He has a spread in the sticks.
397
00:37:25,550 --> 00:37:27,870
Loves nature. I can't blame him.
398
00:37:27,950 --> 00:37:30,150
He spent half his life inside.
399
00:37:30,230 --> 00:37:33,150
Even a park fence
gives him claustrophobia.
400
00:37:33,950 --> 00:37:37,950
- Would he join us?
- He's waiting to hear about it.
401
00:37:38,030 --> 00:37:39,550
You phoned him already!
402
00:37:39,630 --> 00:37:41,270
What else?
403
00:37:41,350 --> 00:37:43,590
Great. So you're rarin' to go.
404
00:37:43,670 --> 00:37:44,990
I always go for broke.
405
00:37:45,070 --> 00:37:48,430
I drew a floor plan
of the casino from memory.
406
00:37:48,470 --> 00:37:49,990
But it's too vague.
407
00:37:50,070 --> 00:37:53,390
We need to have the exact floor plan.
But how?
408
00:37:53,470 --> 00:37:57,790
I thought of a way to get it.
It won't be pretty, but...
409
00:37:57,870 --> 00:38:00,110
Nothing's pretty except the safe!
410
00:38:00,190 --> 00:38:01,830
- What about Paulo?
- He'll be in.
411
00:38:01,910 --> 00:38:03,790
He's gotta earn a living.
412
00:38:07,950 --> 00:38:09,990
- Take a hand, Bob?
- No, thanks.
413
00:38:15,590 --> 00:38:16,910
Am I intruding?
414
00:38:16,990 --> 00:38:18,510
Why would you be?
415
00:38:18,550 --> 00:38:19,910
Let's go.
416
00:38:19,990 --> 00:38:21,830
We're talking business.
417
00:38:24,030 --> 00:38:26,270
I told you to stay out of my way.
418
00:38:27,430 --> 00:38:29,310
Let me tell you something else.
419
00:38:29,390 --> 00:38:31,870
Leave the kid outta your dumb cons.
420
00:38:31,950 --> 00:38:33,790
What's with you?
421
00:38:33,830 --> 00:38:35,350
And another thing!
422
00:38:35,430 --> 00:38:38,830
Weren't you on the lam
on account of Lydia?
423
00:38:38,910 --> 00:38:40,550
I worked something out.
424
00:38:40,590 --> 00:38:42,630
You manage pretty well.
425
00:38:43,670 --> 00:38:45,790
What's he want you to put up?
426
00:38:45,870 --> 00:38:49,630
Five hundred clams to pay the first bills.
It reassures the suppliers.
427
00:38:49,670 --> 00:38:52,190
I'll bet!
428
00:38:52,270 --> 00:38:54,990
I won't warn you again. Got it?
429
00:38:55,030 --> 00:38:56,470
Come on!
430
00:38:59,910 --> 00:39:02,510
- Where we going?
- To the seashore.
431
00:41:04,670 --> 00:41:07,470
A third-class hotel,
greasy-spoon food.
432
00:41:07,550 --> 00:41:11,270
- I bought you a runabout.
- I wanted a big car.
433
00:41:18,670 --> 00:41:20,070
Sit down.
434
00:41:21,630 --> 00:41:23,070
You know Suzanne, my wife?
435
00:41:25,070 --> 00:41:26,350
We need to talk.
436
00:41:30,350 --> 00:41:31,870
Excuse me, ma'am, but...
437
00:41:31,950 --> 00:41:34,190
I get the message.
438
00:41:36,630 --> 00:41:38,510
Well?
439
00:41:44,070 --> 00:41:48,470
It's been ages.
I last saw you before the war.
440
00:41:48,550 --> 00:41:50,470
How're you doing?
- Fine.
441
00:41:52,750 --> 00:41:55,070
What's up?
- We need you.
442
00:41:57,430 --> 00:42:00,030
Can you get us a floor plan
of the casino?
443
00:42:00,110 --> 00:42:02,750
- What?
- That's right!
444
00:42:02,830 --> 00:42:05,350
Plus the number
and make of the safe.
445
00:42:05,430 --> 00:42:07,150
What for?
446
00:42:07,230 --> 00:42:10,590
- We're doing an installation.
- For a new burglar alarm.
447
00:42:12,470 --> 00:42:14,950
Come off it.
What'll you do with the plan?
448
00:42:15,030 --> 00:42:17,830
- Frame it.
- Don't ask. Is it yes or no?
449
00:42:19,590 --> 00:42:21,150
I can't do it.
450
00:42:23,030 --> 00:42:24,550
I'd lose my job.
451
00:42:24,630 --> 00:42:27,470
You'll lose it
if you don't help us.
452
00:42:27,510 --> 00:42:29,550
Why? I got a good record.
453
00:42:29,590 --> 00:42:32,070
Especially for being a pimp once.
454
00:42:33,110 --> 00:42:34,910
This is blackmail.
455
00:42:35,470 --> 00:42:36,990
There's no proof.
456
00:42:37,070 --> 00:42:39,630
No? What about the Vice Squad files?
457
00:42:39,710 --> 00:42:43,590
- You wouldn't!
- Wouldn't we?
458
00:42:43,670 --> 00:42:46,310
So, choose: the floor plan
and 500 for you,
459
00:42:46,390 --> 00:42:48,950
or else...
460
00:42:49,030 --> 00:42:50,670
So I'd be paid?
461
00:43:50,710 --> 00:43:53,630
It's been ages, old man.
Glad to see you.
462
00:43:54,630 --> 00:43:55,910
You don't know Bob?
463
00:43:55,990 --> 00:43:58,390
I thought the face looked familiar...
464
00:43:59,750 --> 00:44:01,830
but it's been so long.
465
00:44:01,910 --> 00:44:04,550
To what do I owe the pleasure?
466
00:44:06,830 --> 00:44:08,630
My friend has an idea.
467
00:44:08,670 --> 00:44:10,630
But it'll require backing.
468
00:44:10,710 --> 00:44:14,310
All my money's tied up in my club.
469
00:44:14,390 --> 00:44:17,190
We have to grease a palm.
That's 500.
470
00:44:17,270 --> 00:44:19,190
For the rest we'll need a lot more.
471
00:44:28,310 --> 00:44:33,510
To recap: You have to hire,
train and provide for some boys.
472
00:44:34,390 --> 00:44:38,390
You plan to slip that croupier
500 for the information.
473
00:44:38,470 --> 00:44:41,950
You'll need two cars.
How much are we talking about?
474
00:44:41,990 --> 00:44:45,750
We were thinking...
eight million all in.
475
00:44:49,830 --> 00:44:51,910
And how much do I get back?
476
00:44:52,150 --> 00:44:54,710
I dunno... 10.
477
00:44:54,790 --> 00:44:58,310
You must be joking!
I want 50% of the take.
478
00:45:00,070 --> 00:45:03,230
But we're the ones
taking all the risks.
479
00:45:04,470 --> 00:45:07,870
I'm no philanthropist.
Take it or leave it.
480
00:45:21,390 --> 00:45:22,670
So, you in?
481
00:45:22,710 --> 00:45:26,030
Sure, but why pack a rod
if we don't use it?
482
00:45:26,110 --> 00:45:29,510
I know you.
You're the trigger-happy type.
483
00:45:33,750 --> 00:45:36,830
Got that, Luigi? You stick 'em up,
484
00:45:36,910 --> 00:45:38,590
but you don't shoot.
485
00:45:39,390 --> 00:45:42,430
Don't you worry.
I'll take a popgun along.
486
00:45:49,350 --> 00:45:51,430
Pablo around?
487
00:45:57,070 --> 00:45:59,830
Still need pesetas
for a club back home?
488
00:45:59,910 --> 00:46:01,550
You got some for me?
489
00:46:13,630 --> 00:46:16,830
And the recruitment continued
as a waltz played.
490
00:46:17,910 --> 00:46:20,550
Yvonne looked on
with a tender but anxious gaze.
491
00:46:52,070 --> 00:46:54,230
- What's that?
- Nothing. Go to bed!
492
00:46:54,310 --> 00:46:56,550
It's nothing.
It's for an errand.
493
00:46:58,190 --> 00:47:00,790
I have to take this plan to Paris.
An architect needs it.
494
00:47:01,790 --> 00:47:03,190
And you're worked up over that?
495
00:47:25,630 --> 00:47:26,990
This it?
496
00:47:28,670 --> 00:47:30,270
What about the safe?
497
00:47:36,590 --> 00:47:38,190
The safe is a Fichet.
498
00:47:38,270 --> 00:47:41,030
Manufactured in 1923.
499
00:47:41,070 --> 00:47:43,630
It has four separate locks.
500
00:47:43,710 --> 00:47:47,270
Each has a different combination.
501
00:47:47,350 --> 00:47:50,590
The safe is set on a hydraulic lift
502
00:47:50,630 --> 00:47:54,030
which drops into a reinforced
concrete block when shut.
503
00:47:54,110 --> 00:47:55,710
This is tougher than we thought.
504
00:48:00,190 --> 00:48:01,670
Let me have that.
505
00:48:03,150 --> 00:48:04,590
And me?
506
00:48:07,910 --> 00:48:09,350
Thank you.
507
00:48:11,350 --> 00:48:13,390
You can earn more
508
00:48:13,470 --> 00:48:17,750
if the lift stalls on the ground floor
about 5:00 a.m.
509
00:48:17,790 --> 00:48:20,590
- It's possible.
- Do it and you'll cash in.
510
00:48:21,550 --> 00:48:23,910
- I trust you.
- You can.
511
00:48:23,950 --> 00:48:25,350
Shall we go?
512
00:49:09,470 --> 00:49:10,790
What's this?
513
00:49:10,830 --> 00:49:13,830
- For your birthday.
- You remembered?
514
00:49:13,910 --> 00:49:15,390
That's surprising.
515
00:49:16,550 --> 00:49:18,310
- Where'd you get it?
- In Paris.
516
00:49:18,350 --> 00:49:21,430
Thanks, but that's not
what I asked for.
517
00:49:21,470 --> 00:49:23,790
How'd you pay for it?
518
00:49:23,870 --> 00:49:25,710
Like it?
519
00:49:25,790 --> 00:49:28,670
- Where'd you get the money?
- A deal.
520
00:49:29,350 --> 00:49:30,670
What kind?
521
00:49:34,910 --> 00:49:37,390
Four locks, four combinations,
522
00:49:37,390 --> 00:49:39,230
a hydraulic lift.
523
00:49:39,270 --> 00:49:41,070
It's no piece of cake.
524
00:49:42,190 --> 00:49:43,870
What?
525
00:49:57,750 --> 00:50:01,710
So you've made it.
Music, champagne, nightclubs!
526
00:50:03,430 --> 00:50:05,510
- I don't have change.
- Keep it. Thanks.
527
00:50:13,110 --> 00:50:16,670
Nice bit of goods!
She's a real go-getter.
528
00:50:16,750 --> 00:50:19,030
The future Mrs. Paulo, maybe.
C'mon.
529
00:50:19,110 --> 00:50:21,590
- I gotta watch the place.
- They want to be alone.
530
00:50:26,950 --> 00:50:29,230
- What d'you want?
- I'll wait for you.
531
00:50:29,310 --> 00:50:31,310
Better not. I'll be a while.
532
00:50:55,830 --> 00:51:00,470
I've known plenty of girls.
But never one like you.
533
00:51:00,550 --> 00:51:03,470
It's as if you didn't care
about anything.
534
00:51:03,550 --> 00:51:06,350
- You think so?
- Don't kid me.
535
00:51:06,390 --> 00:51:08,230
Don't I love you?
536
00:51:09,110 --> 00:51:11,310
No one's forcing you to.
537
00:51:11,390 --> 00:51:13,150
How can I prove it?
538
00:51:14,590 --> 00:51:16,790
By doing big things.
539
00:51:16,870 --> 00:51:18,670
Such as?
540
00:51:20,830 --> 00:51:22,910
Giving me the moon.
541
00:51:22,990 --> 00:51:25,190
I'll do better than that.
542
00:51:25,270 --> 00:51:28,790
What if I rob the Deauville Casino safe
on Grand Prix day?
543
00:51:28,870 --> 00:51:30,150
Just for you.
544
00:51:31,350 --> 00:51:33,190
How much is in the safe?
545
00:51:37,310 --> 00:51:39,150
Is that all you can say?
546
00:51:39,190 --> 00:51:40,670
That's all.
547
00:51:48,950 --> 00:51:50,590
Leave me alone. I'm sleepy.
548
00:54:44,870 --> 00:54:47,110
We've all gone to the limit
at one time,
549
00:54:47,150 --> 00:54:50,110
but that was for small,
unplanned jobs.
550
00:54:50,190 --> 00:54:52,190
This time it's different.
551
00:54:52,270 --> 00:54:56,950
You've heard of pilots being briefed
before dangerous missions.
552
00:54:57,710 --> 00:55:01,790
We'll do likewise.
We operate like a commando unit.
553
00:55:01,870 --> 00:55:04,590
And you? Bucking for a medal?
554
00:55:07,990 --> 00:55:10,950
I'll be upstairs
pretending to play the tables
555
00:55:11,030 --> 00:55:14,550
to make sure everything's okay.
556
00:55:14,590 --> 00:55:17,110
If it's not,
I'll give you a signal
557
00:55:17,190 --> 00:55:18,590
and we'll delay the job.
558
00:55:18,670 --> 00:55:20,110
Otherwise,
559
00:55:20,190 --> 00:55:23,270
if you don't see me by 5:00 a.m. sharp,
that means we're on.
560
00:55:23,350 --> 00:55:25,030
Now, then,
561
00:55:25,110 --> 00:55:28,430
Little Louis and Bill stroll in.
562
00:55:28,470 --> 00:55:32,390
One to the left, one to the right,
so as to flank the desk.
563
00:55:32,470 --> 00:55:35,670
Come with me.
You'll get a better picture.
564
00:55:43,510 --> 00:55:45,830
Bill, over here.
565
00:55:47,030 --> 00:55:48,910
Little Louis, over there.
566
00:55:51,110 --> 00:55:54,030
Bring the security guys
here at gunpoint
567
00:55:54,110 --> 00:55:56,390
while Paulo takes care
of the doorman.
568
00:55:57,390 --> 00:55:59,470
Luigi, Pablo and Joe,
come with me.
569
00:56:04,190 --> 00:56:05,950
Now it's your play.
570
00:56:08,470 --> 00:56:10,390
Here's the armor-plated vault.
571
00:56:11,350 --> 00:56:13,830
And this is our baby.
572
00:56:13,910 --> 00:56:16,870
- Armor-plated, too?
- No, made of wood.
573
00:56:16,950 --> 00:56:20,470
You cover Roger while he opens it,
then get the money out.
574
00:56:20,550 --> 00:56:22,950
We have six minutes, maximum.
575
00:56:23,030 --> 00:56:25,270
Joe's here, in case of a hitch.
576
00:56:32,150 --> 00:56:36,510
I'm here, up the stairs. I signal D�d�
to intercept anyone going down.
577
00:56:36,590 --> 00:56:38,310
Got it?
578
00:56:39,710 --> 00:56:43,550
You got a brain like a pea!
How'd you get through school?
579
00:56:43,590 --> 00:56:45,830
I never got near one!
580
00:56:45,910 --> 00:56:48,070
I figured. Follow me!
581
00:56:48,150 --> 00:56:51,230
I'll show you the roadblocks
and hideouts.
582
00:56:51,310 --> 00:56:54,070
- What about the phone?
- Cut off! Come on!
583
00:56:58,310 --> 00:57:01,510
Here's how Bob pictured the heist.
584
00:58:22,030 --> 00:58:24,470
But Roger has already
improved his system.
585
00:59:06,110 --> 00:59:08,390
Any trouble getting the locks?
586
00:59:08,470 --> 00:59:11,110
No, an ex-employee
of the manufacturer.
587
00:59:14,230 --> 00:59:15,790
Will it take long?
588
00:59:15,870 --> 00:59:17,630
We need to get acquainted first.
589
01:00:42,950 --> 01:00:46,470
- Seven minutes. Much too long!
- Locks are like pretty dames.
590
01:00:46,550 --> 01:00:48,670
To know 'em,
you gotta work on 'em.
591
01:01:22,870 --> 01:01:24,990
Four minutes, 20 seconds.
592
01:01:25,030 --> 01:01:27,150
I'll get it down
to two minutes by tomorrow.
593
01:01:29,590 --> 01:01:31,430
He drank too much!
594
01:01:38,910 --> 01:01:40,390
Say when.
595
01:01:46,030 --> 01:01:48,550
Bob, I want to...
596
01:01:48,630 --> 01:01:50,390
I know it's not my business but...
597
01:01:51,470 --> 01:01:54,550
Instead of risking your neck,
if you need money...
598
01:01:56,670 --> 01:02:00,070
- Why do you say that?
- I wasn't born yesterday.
599
01:02:00,110 --> 01:02:01,990
I see what you're up to.
600
01:02:02,070 --> 01:02:06,350
Those men coming here to see you,
the phone calls and all.
601
01:02:06,430 --> 01:02:07,430
You're cracked.
602
01:02:07,510 --> 01:02:11,350
You once lent me the dough
to open this bar.
603
01:02:11,390 --> 01:02:13,030
If I can return the favor...
604
01:02:13,070 --> 01:02:16,350
You're nuts.
Where'd you come up with all that?
605
01:02:16,390 --> 01:02:19,390
If the job screws up
and you get arrested,
606
01:02:19,470 --> 01:02:22,630
you'd never last inside.
You're no kid anymore.
607
01:03:01,310 --> 01:03:02,790
Care to dance?
608
01:03:05,750 --> 01:03:07,230
Excuse me.
609
01:03:10,830 --> 01:03:14,390
No more flowers.
You got promoted quick.
610
01:03:14,430 --> 01:03:15,950
Hostess...
611
01:03:16,550 --> 01:03:18,750
You're heading for a higher rank.
612
01:03:18,790 --> 01:03:20,390
Meaning?
613
01:03:21,590 --> 01:03:24,150
Let's not squabble.
I hardly see you as it is.
614
01:03:25,910 --> 01:03:27,790
Paulo never stops talking about you.
615
01:03:28,510 --> 01:03:31,710
Poor thing. He'll end up
believing what he says.
616
01:03:33,590 --> 01:03:36,470
If I ever need somewhere to sleep again,
can I come to your place?
617
01:03:37,790 --> 01:03:39,870
Not while Paulo's still keen on you.
618
01:04:02,310 --> 01:04:03,990
I gotta go.
619
01:04:05,750 --> 01:04:07,510
See you around.
620
01:04:07,590 --> 01:04:09,590
You can go back to your steamroller.
621
01:04:30,870 --> 01:04:32,630
Buy me some champagne.
622
01:05:02,030 --> 01:05:04,350
Come on, sugar-pie.
623
01:05:11,390 --> 01:05:12,710
Have fun!
624
01:05:19,630 --> 01:05:21,150
Hey, beautiful!
625
01:05:22,070 --> 01:05:24,590
It's lethal in here. Who's the corpse?
626
01:05:24,670 --> 01:05:26,750
Him.
627
01:05:26,830 --> 01:05:29,750
I dropped in for a nightcap.
628
01:05:29,830 --> 01:05:32,710
I expected a crowd but this...
629
01:05:32,790 --> 01:05:34,390
A change of scenery?
630
01:05:34,470 --> 01:05:36,150
Why not?
631
01:05:39,270 --> 01:05:40,710
I'll go change.
632
01:05:50,070 --> 01:05:52,750
A doll like you
doesn't belong in a club.
633
01:05:52,830 --> 01:05:54,550
On the street, maybe?
634
01:05:54,630 --> 01:05:57,110
- You'd earn plenty.
- For you?
635
01:06:00,790 --> 01:06:02,390
For us both.
636
01:06:07,270 --> 01:06:09,310
You're sure not like Paulo.
637
01:06:10,430 --> 01:06:12,350
You talk about putting me to work.
638
01:06:12,430 --> 01:06:15,390
But he wants to cover me in gold.
639
01:06:15,430 --> 01:06:17,750
With what? He's broke.
640
01:06:18,550 --> 01:06:20,270
Broke?
641
01:06:20,350 --> 01:06:25,030
A guy with 100 million?
You call that broke!
642
01:06:25,110 --> 01:06:29,190
Him? He can't even afford a car.
643
01:06:29,270 --> 01:06:30,750
You're just jealous.
644
01:06:31,710 --> 01:06:33,510
He'd buy me ten if I wanted.
645
01:06:36,070 --> 01:06:39,110
I never saw an operator like him!
646
01:06:43,390 --> 01:06:45,470
With what?
647
01:06:45,550 --> 01:06:47,390
What he'll take in Deauville.
648
01:06:47,470 --> 01:06:49,030
Deauville?
649
01:06:51,510 --> 01:06:55,510
He told me he's going to rob
the casino safe. Just like that.
650
01:06:57,710 --> 01:06:59,150
What're you saying?
651
01:06:59,230 --> 01:07:01,310
The truth.
652
01:07:04,270 --> 01:07:06,150
Well, the truth according to Paulo.
653
01:07:22,790 --> 01:07:24,230
I'm thirsty.
654
01:07:24,310 --> 01:07:26,030
I'll get you some water.
655
01:07:28,190 --> 01:07:30,910
What if Paulo's story's true?
656
01:07:32,270 --> 01:07:33,950
Who knows?
657
01:07:35,350 --> 01:07:38,190
It might interest someone.
658
01:07:55,070 --> 01:07:57,630
- Nice of you to drop by.
- I have to talk to you.
659
01:08:03,670 --> 01:08:05,710
- Sit down.
- No, thanks.
660
01:08:07,230 --> 01:08:09,630
I want to show you
what a good girl I am.
661
01:08:10,870 --> 01:08:14,150
I told Marc...
- Told him what, little gabby?
662
01:08:14,230 --> 01:08:17,110
What Paulo told me
about the Deauville safe.
663
01:08:17,190 --> 01:08:19,270
I thought he was just sounding off.
664
01:08:19,350 --> 01:08:21,030
The stupid jerk!
665
01:08:22,030 --> 01:08:24,550
And you repeated it?
- To Marc.
666
01:08:24,630 --> 01:08:26,230
But I didn't believe it.
667
01:08:26,310 --> 01:08:27,630
When?
668
01:08:27,710 --> 01:08:29,110
Last night.
669
01:08:31,910 --> 01:08:33,790
What'd he say?
670
01:08:33,830 --> 01:08:36,390
Nothing. He seemed delighted.
671
01:08:36,470 --> 01:08:38,310
When did you leave him?
672
01:08:38,390 --> 01:08:39,750
Five minutes ago.
673
01:08:39,830 --> 01:08:42,670
Where was he going?
Do you know?
674
01:08:43,630 --> 01:08:45,110
He mentioned Carpeaux's.
675
01:08:51,430 --> 01:08:52,910
Move it!
676
01:08:59,910 --> 01:09:02,230
Let the kid have my key.
677
01:09:13,830 --> 01:09:15,910
- Marc here?
- The cops took him in.
678
01:09:15,990 --> 01:09:19,710
- Where?
- Just outside. It was Ledru's men.
679
01:09:31,070 --> 01:09:34,390
You think my offer'll stand forever?
680
01:09:34,470 --> 01:09:36,550
I'm still waiting for a tip-off.
681
01:09:36,630 --> 01:09:39,670
I'm onto something,
but I need time to check it out.
682
01:09:40,310 --> 01:09:41,590
So as not to mislead you.
683
01:09:41,670 --> 01:09:44,750
Sure! While you fly the coop.
I don't buy it.
684
01:09:45,630 --> 01:09:48,030
Just gimme a few hours.
685
01:09:48,110 --> 01:09:50,350
I think Bob Montagn�'s involved.
686
01:09:50,430 --> 01:09:53,830
Bob Montagn�? Are you crazy?
687
01:09:53,910 --> 01:09:56,510
Just a few hours, Lieutenant.
688
01:09:57,750 --> 01:09:59,190
Five hundred francs for that!
689
01:09:59,270 --> 01:10:01,230
- But...
- Plus 500 more.
690
01:10:01,310 --> 01:10:03,190
The risk's worth more than that.
691
01:10:04,430 --> 01:10:07,870
I'll go see this Roger guy myself.
Or even this Bob.
692
01:10:07,950 --> 01:10:11,830
If they want the lift to stall,
it's going to cost 'em. And how!
693
01:10:11,910 --> 01:10:14,310
We're going to demand
five million.
694
01:10:14,390 --> 01:10:15,670
You're crazy!
695
01:10:15,750 --> 01:10:18,790
- Hell, we'll demand ten.
- They'll never buy it!
696
01:10:18,870 --> 01:10:21,150
We'll see! We're going to Paris.
697
01:10:21,230 --> 01:10:24,070
I have to be at work at 11:00 tonight.
698
01:10:24,150 --> 01:10:25,830
We'll be back in time.
699
01:10:26,790 --> 01:10:29,230
Never keep a secret from me again.
700
01:10:32,870 --> 01:10:34,590
Coming?
701
01:10:54,870 --> 01:10:56,310
Hey, guys!
702
01:10:56,390 --> 01:10:58,670
So, are we still on?
703
01:10:58,750 --> 01:11:00,030
No, it's all off.
704
01:11:02,310 --> 01:11:04,910
What's up? Why the freeze?
705
01:11:04,990 --> 01:11:07,830
- Because a jerk squawked...
- To a woman.
706
01:11:07,910 --> 01:11:09,830
What's that to me?
707
01:11:09,870 --> 01:11:12,670
You're the jerk.
708
01:11:12,710 --> 01:11:14,630
Act tough in the sack, not here.
709
01:11:14,710 --> 01:11:17,070
I told you, never spill to a dame.
710
01:11:17,790 --> 01:11:22,430
Anne told me everything.
- Is that all? I don't see what...
711
01:11:22,470 --> 01:11:24,150
She told Marc about the job.
712
01:11:24,230 --> 01:11:25,870
He could go to the cops.
713
01:11:25,910 --> 01:11:27,910
Why'd she tell him?
714
01:11:27,990 --> 01:11:30,350
If only you'd kept your trap shut!
715
01:11:30,430 --> 01:11:32,710
What you said in the sack,
she repeated...
716
01:11:32,790 --> 01:11:34,550
In the sack!
717
01:11:36,390 --> 01:11:38,110
You mean she...?
718
01:11:41,710 --> 01:11:43,350
Where're you going, you fool?
719
01:11:50,670 --> 01:11:53,230
- Mr. Roger, please?
- He's not here.
720
01:11:53,310 --> 01:11:55,390
- And Mr. Bob?
- Not here either.
721
01:11:55,430 --> 01:11:58,350
- Where are they?
- Try Yvonne's. Rue de Douai.
722
01:12:15,750 --> 01:12:18,270
- Is Roger here?
- Or Bob?
723
01:12:18,350 --> 01:12:20,590
They just left.
724
01:13:05,470 --> 01:13:07,590
- Telephone?
- Over there.
725
01:13:44,830 --> 01:13:46,990
Trace this call!
726
01:14:02,390 --> 01:14:03,870
What do we do?
727
01:14:03,950 --> 01:14:06,270
Nothing.
And you won't touch the lift.
728
01:14:06,310 --> 01:14:09,150
- If I don't, the whole thing fails.
- So?
729
01:14:09,190 --> 01:14:12,470
The main thing
is to get the gang arrested
730
01:14:12,550 --> 01:14:14,750
without them knowing who did it.
731
01:14:14,830 --> 01:14:18,070
This way, they won't mention you.
732
01:14:18,110 --> 01:14:19,710
We'll phone from a caf�.
733
01:14:22,830 --> 01:14:26,350
Montmartre 88-88.
734
01:14:37,150 --> 01:14:39,630
The chief, please. It's urgent.
735
01:14:39,630 --> 01:14:43,790
He's out. This is Inspector Verdier.
Any message?
736
01:14:43,870 --> 01:14:46,270
No. When will he be back?
737
01:14:46,350 --> 01:14:48,070
Try in an hour.
738
01:14:55,230 --> 01:14:57,270
Is what I hear true?
739
01:14:57,350 --> 01:14:59,110
What do you hear?
740
01:15:00,110 --> 01:15:02,150
That you're back in harness?
741
01:15:03,430 --> 01:15:06,670
Hey, flatfoot, is that why
you invited me to dinner?
742
01:15:08,630 --> 01:15:10,150
Yeah.
743
01:15:13,270 --> 01:15:15,910
To keep you from doing
anything stupid.
744
01:15:16,550 --> 01:15:18,230
What're you up to lately?
745
01:15:18,310 --> 01:15:20,590
I'll answer through my lawyer.
746
01:15:20,670 --> 01:15:23,230
How's the gambling going?
747
01:15:23,310 --> 01:15:25,550
Never been so lucky.
748
01:15:25,550 --> 01:15:28,630
The department hears otherwise.
749
01:15:28,710 --> 01:15:32,310
The mob isn't what it used to be.
They're all swine.
750
01:15:32,390 --> 01:15:38,150
They say you're cleaned out.
I hope you're not planning...
751
01:15:38,230 --> 01:15:40,030
You preaching to me?
752
01:15:40,070 --> 01:15:43,270
I just want to chat.
753
01:15:48,350 --> 01:15:50,830
Your chat's like a third-degree.
754
01:15:50,870 --> 01:15:53,430
Don't worry about me.
755
01:15:53,510 --> 01:15:55,150
I've been legit for 20 years.
756
01:15:56,630 --> 01:15:58,030
Stay that way.
757
01:15:58,110 --> 01:15:59,870
I will.
758
01:16:02,430 --> 01:16:04,110
I wonder.
759
01:16:09,870 --> 01:16:12,430
Gotta go. We have a murder
on our hands.
760
01:16:12,510 --> 01:16:14,350
Anybody I know?
761
01:16:14,390 --> 01:16:16,070
Somebody named Marc.
762
01:16:54,230 --> 01:16:55,870
Did you hear about Marc?
763
01:16:57,150 --> 01:17:00,270
A certain Yvonne left this,
saying you'd understand.
764
01:17:04,790 --> 01:17:07,230
Hold on.
For you, boss!
765
01:17:09,990 --> 01:17:11,550
Go ahead.
766
01:17:11,630 --> 01:17:13,350
What was that?
767
01:17:14,350 --> 01:17:15,710
Bob the High Roller?
768
01:17:15,750 --> 01:17:17,070
None other.
769
01:17:17,110 --> 01:17:19,430
Who is this? A friend?
770
01:17:22,150 --> 01:17:23,430
Bitch!
771
01:17:23,510 --> 01:17:24,830
Morin.
772
01:17:26,190 --> 01:17:29,590
Tell the boys to stick around
and have the three cars ready.
773
01:17:29,670 --> 01:17:31,350
We going far?
774
01:17:31,430 --> 01:17:33,510
- To Deauville.
- Right, Boss.
775
01:18:05,750 --> 01:18:08,470
Now Bob is about to play
his final hand
776
01:18:08,510 --> 01:18:10,310
and Fate will have its way.
777
01:19:04,510 --> 01:19:06,670
Know where I can find Bob?
778
01:19:08,630 --> 01:19:10,670
I have to talk to him.
779
01:19:10,750 --> 01:19:13,590
I'm his friend.
If you know something, tell me.
780
01:19:14,830 --> 01:19:16,150
Is it that bad?
781
01:19:17,790 --> 01:19:20,550
If he phones,
tell him not to do anything.
782
01:19:22,230 --> 01:19:26,150
Tell him I was here
and tell him one word...
783
01:19:26,230 --> 01:19:27,310
Deauville.
784
01:19:32,750 --> 01:19:33,990
Thanks.
785
01:19:59,830 --> 01:20:02,310
Know where I can find
Robert Montagn�?
786
01:20:03,470 --> 01:20:04,870
With him, you never know.
787
01:20:06,350 --> 01:20:08,390
Who's asking?
788
01:20:08,470 --> 01:20:09,950
A friend.
789
01:20:16,030 --> 01:20:17,910
Is everything ready: the men, the cars?
790
01:20:17,990 --> 01:20:19,270
Yes, boss.
791
01:20:19,350 --> 01:20:21,430
Get me the Deauville casino.
792
01:20:21,510 --> 01:20:24,470
- What about our friend Bob?
- I think it's true.
793
01:20:27,670 --> 01:20:32,430
Operator, police priority.
Get me the Deauville casino.
794
01:20:38,630 --> 01:20:41,270
Hold the line. Deauville.
795
01:20:41,350 --> 01:20:43,110
Is this the casino?
796
01:20:43,190 --> 01:20:44,910
Mr. Andr�, please.
797
01:20:44,990 --> 01:20:48,790
This is Lieutenant Ledru,
Paris Police. I'll wait.
798
01:20:51,950 --> 01:20:55,830
Who'd you say? Lieutenant Ledru?
799
01:20:55,910 --> 01:20:58,190
Where? In Paris?
800
01:20:58,230 --> 01:21:00,710
How do I know
you're a policeman?
801
01:21:01,670 --> 01:21:03,510
It's very confidential.
802
01:21:03,590 --> 01:21:05,470
Give me your phone number.
803
01:21:05,510 --> 01:21:07,430
I'll call you back.
804
01:21:07,510 --> 01:21:09,350
MON 88-88. It's urgent.
805
01:21:09,430 --> 01:21:11,910
I'll call you right back.
806
01:21:18,870 --> 01:21:21,310
What's on your mind:
minks or Cadillacs?
807
01:21:23,150 --> 01:21:24,310
Both.
808
01:21:26,790 --> 01:21:30,630
Don't worry. Our security system
is one of a kind.
809
01:21:30,710 --> 01:21:32,390
No problem, Lieutenant.
810
01:21:35,310 --> 01:21:36,350
Well, Boss?
811
01:21:37,350 --> 01:21:40,110
The anonymous caller was right.
812
01:21:40,150 --> 01:21:42,630
Did you know the safe's on a lift?
813
01:21:44,430 --> 01:21:46,190
Which sinks into a concrete case?
814
01:21:47,310 --> 01:21:49,910
Neither did I. But the caller knew.
815
01:21:49,990 --> 01:21:51,910
Mr. Andr� just confirmed it.
816
01:21:51,950 --> 01:21:53,630
Meaning?
817
01:21:53,710 --> 01:21:55,350
The tip-off seems true.
818
01:21:55,430 --> 01:21:58,430
If Bob's involved, what'll you do?
819
01:22:00,270 --> 01:22:01,390
Let's go.
820
01:22:45,350 --> 01:22:48,590
1::30 a.m.
Bob enters the casino.
821
01:22:56,270 --> 01:22:59,670
First, Bob has to check
withJean the croupier
822
01:22:59,750 --> 01:23:01,830
to see if everything's all right.
823
01:24:07,510 --> 01:24:11,710
And then Bob began to play,
forgetting his promise to Roger.
824
01:25:43,150 --> 01:25:46,790
2::10. The roulette room is closed.
Chemin de fer continues.
825
01:25:56,550 --> 01:25:57,790
Card.
826
01:26:00,030 --> 01:26:01,350
Eight.
827
01:26:02,750 --> 01:26:03,710
Pass.
828
01:26:11,990 --> 01:26:13,590
For the staff.
829
01:26:25,710 --> 01:26:28,790
2::45.
Bob enters the private rooms.
830
01:27:47,150 --> 01:27:48,590
3::30 a.m.
831
01:29:22,910 --> 01:29:24,270
For the staff.
832
01:29:36,150 --> 01:29:39,470
The hours pass.
Bob's winning streak continues.
833
01:31:47,630 --> 01:31:50,510
Robert Montagn�,
"Bob the High Roller,"
834
01:31:50,590 --> 01:31:52,150
just as nature made him.
835
01:33:08,710 --> 01:33:11,550
Isn't this a job for the S�ret�?
836
01:33:23,990 --> 01:33:29,150
Lady Luck, his old mistress,
made him forget why he was there.
837
01:33:35,430 --> 01:33:36,990
Change this!
838
01:33:46,510 --> 01:33:48,110
Staff.
839
01:33:49,150 --> 01:33:50,630
Cash it in, fast!
840
01:33:53,990 --> 01:33:55,750
5::00 a.m. sharp.
841
01:34:36,110 --> 01:34:38,470
Madame, get inside, please!
842
01:34:38,550 --> 01:34:40,030
You too, sir!
843
01:35:30,310 --> 01:35:33,150
I've known for years
it was two-headed.
844
01:35:33,190 --> 01:35:35,110
I've known for years that you knew.
845
01:35:36,830 --> 01:35:38,790
So did Paulo.
846
01:35:43,070 --> 01:35:44,510
So, asshole.
847
01:35:45,510 --> 01:35:46,910
Happy now?
848
01:35:48,430 --> 01:35:50,790
You won.
849
01:35:50,870 --> 01:35:52,710
More than you know.
850
01:36:13,470 --> 01:36:15,950
Make sure no cop swipes any of that.
851
01:36:21,310 --> 01:36:24,190
Criminal intent and attempt
will get you five years.
852
01:36:24,270 --> 01:36:26,030
But with a good lawyer,
853
01:36:26,110 --> 01:36:28,990
you could knock it down to three.
854
01:36:29,070 --> 01:36:30,350
With an even better lawyer
855
01:36:30,430 --> 01:36:33,630
and no criminal intent,
you could get an acquittal.
856
01:36:33,670 --> 01:36:36,110
And with a really top lawyer,
857
01:36:36,190 --> 01:36:38,350
I might sue for damages.
60473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.