All language subtitles for Happy Holidays (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,450 --> 00:01:02,050 Dies ist nicht der Platz des heiligen Markus in Venedig. Er liegt in einer 2 00:01:02,050 --> 00:01:06,170 anderen altertümlichen Stadt und heißt Trafalgar Square. 3 00:01:07,010 --> 00:01:11,010 Dieses Mädchen mag Vögel. Sie heißt Claudia. 4 00:01:11,470 --> 00:01:16,650 Sie lebt in London, wo noch vor einem Jahrhundert Königin Victoria befahl, die 5 00:01:16,650 --> 00:01:22,090 Beine von Pianos zu umwickeln, weil sie allzu schamlos an nackte Frauenbaden 6 00:01:22,090 --> 00:01:25,470 erinnerten. Das war in den viktorianischen Zeiten. 7 00:01:25,770 --> 00:01:27,870 In den 60er Jahren war Claudia zu jung. 8 00:01:28,090 --> 00:01:32,150 Und so hat sie den Protest der sexuell unterdrückten Engländer, den man The 9 00:01:32,150 --> 00:01:34,770 Swinging London nannte, nicht miterlebt. 10 00:01:35,310 --> 00:01:37,870 Heute ist London nicht mehr Swinging. 11 00:01:38,130 --> 00:01:40,510 Es krümmt und windet sich eher. 12 00:01:40,770 --> 00:01:44,810 Es wird von den Gewerkschaften und nicht von der Regierung regiert. 13 00:01:45,230 --> 00:01:49,750 Das macht aber Claudia nichts aus. Sie ist nicht Gewerkschaftsmitglied. 14 00:01:49,950 --> 00:01:52,650 In der Regierung ist sie allerdings auch nicht. 15 00:01:53,230 --> 00:01:57,410 Ihren Vater nennt sie John, wenn sie ihn ab und zu sieht. Mit ihrer Mutter hält 16 00:01:57,410 --> 00:02:00,450 sie keinen Kontakt, weil sie ihren Liebhaber nicht mag. 17 00:02:00,830 --> 00:02:03,170 Und so bleibt ihr London. 18 00:02:03,950 --> 00:02:07,270 In London leben Paare wild zusammen. 19 00:02:07,650 --> 00:02:10,110 Paare, die sich zugleich vormachen, dass sie frei sind. 20 00:02:10,330 --> 00:02:14,030 Der Trauschein ist für sie nur ein Fetzen Papier. 21 00:02:15,690 --> 00:02:20,450 Sehen Sie, das ist der Buckingham Palace. Da, ganz links, wo Königin 22 00:02:20,450 --> 00:02:21,510 II. lebt. 23 00:02:21,930 --> 00:02:26,790 Königinnen sind in England in der Regel verheiratet und mischen sich in derartig 24 00:02:26,790 --> 00:02:28,710 gewöhnliche Sachen nicht ein. 25 00:02:30,110 --> 00:02:33,190 Claudias Weg nach Hause führt oft an diesem Palast vorbei. 26 00:02:33,410 --> 00:02:37,010 Sie schaut sich gerne Dinge an, die ihr nicht gehören. 27 00:02:37,290 --> 00:02:38,290 Sie nicht. 28 00:02:39,270 --> 00:02:44,830 Träume sind nicht dazu da, verwirklicht, sondern eben geträumt zu gehen. 29 00:02:46,030 --> 00:02:50,930 Ich gewähre Ihnen einen Traum. Einen Traum von Claudia. 30 00:02:51,390 --> 00:02:56,110 die nach Hause eilt, weil auch ihr Freund dorthin kommen soll. Ihr Freund 31 00:02:56,110 --> 00:03:00,630 ist auch einer, der diesen fetzen Papier nicht unterschrieben hat. Er ist 32 00:03:00,630 --> 00:03:02,170 Hansel, wie die Engländer sagen. 33 00:03:02,430 --> 00:03:04,290 Ein attraktiver, junger Mann. 34 00:03:04,670 --> 00:03:11,110 Der graue Toyota da vorne gehört ihm. Er nähert sich Big Ben und hat große Eile. 35 00:03:12,570 --> 00:03:15,930 Ich darf hier sagen, dass beide sich lieben. 36 00:03:16,290 --> 00:03:21,780 Mit jener wunderbaren Art von Liebe, an die wir uns 20 Jahre später nicht mehr 37 00:03:21,780 --> 00:03:27,820 werden erinnern können. Doch was soll's? Sie sind jung und ihr Himmel hängt noch 38 00:03:27,820 --> 00:03:28,820 voller Geigen. 39 00:03:33,660 --> 00:03:36,300 Siehe da, der Prinz ist da. 40 00:03:36,600 --> 00:03:40,060 Jetzt die altbekannte Bewegung, mit der er das Lenkrad einschlägt. 41 00:03:40,460 --> 00:03:42,180 Wir sind zu Hause. 42 00:04:01,160 --> 00:04:05,820 Das Haus ist still, aber Roger erschreckt mit seiner eigenen Schritte 43 00:04:06,080 --> 00:04:11,660 Er braucht auch nicht das Licht anzumachen. Er weiß, dass Claudia hier 44 00:04:11,660 --> 00:04:13,800 er weiß, wo er sie findet. 45 00:04:14,700 --> 00:04:19,040 Für diese Wissenschaft bekommt er zwar nicht den Hosenbandorden, aber 46 00:04:19,040 --> 00:04:25,160 wahrscheinlich würde so mancher Träger dieses Ordens sagen, dass Roger viel, 47 00:04:25,500 --> 00:04:26,680 viel mehr bekommt. 48 00:05:04,810 --> 00:05:05,810 Komm doch. 49 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 Nein. 50 00:08:24,020 --> 00:08:25,600 Wo ist das Morgen? 51 00:08:26,240 --> 00:08:28,500 Wann geht dein Schiff nach Deutschland? Um elf Uhr. 52 00:08:28,800 --> 00:08:31,860 Du weißt, froh bin ich nicht, aber happy holidays. 53 00:08:32,419 --> 00:08:33,580 Happy holidays. 54 00:08:36,480 --> 00:08:38,000 Die Reise nach Hamburg. 55 00:08:38,570 --> 00:08:40,890 wo sie die Bekannten ihres Vaters erwarten werden. 56 00:08:41,230 --> 00:08:42,750 Familie Stiller. 57 00:08:43,190 --> 00:08:48,430 Auf dem Schiff kennt sie niemanden. Es gibt nur die Wellen, den wilden 58 00:08:48,430 --> 00:08:53,810 Bodenschlag, das Wasser, das vorbeischäumt, um in der Ferne zu 59 00:09:31,510 --> 00:09:37,150 Woran denkt wohl eine junge Frau, wenn sie dem ewigen Auf und Nieder der Wellen 60 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 zusieht? 61 00:09:39,430 --> 00:09:41,050 Claudia denkt an Männer. 62 00:09:50,510 --> 00:09:51,510 Entschuldigen Sie bitte. 63 00:09:52,630 --> 00:09:54,930 Mir sind meine Zigaretten runtergefallen. 64 00:09:55,250 --> 00:09:56,790 Fahren Sie auch nach Deutschland? 65 00:09:57,670 --> 00:09:59,130 Ja, bitte. 66 00:17:12,810 --> 00:17:14,390 Ich weiß es nicht. Ja. 67 00:17:15,869 --> 00:17:16,869 Weck es. Ja. 68 00:17:20,970 --> 00:17:21,970 Ja. 69 00:18:01,390 --> 00:18:02,390 und der Hafen. 70 00:18:02,570 --> 00:18:07,150 Seeleute, St. Pauli, die Reeperbahn, die große Freiheit. 71 00:18:07,550 --> 00:18:09,450 Claudia hat schon oft davon gehört. 72 00:18:17,590 --> 00:18:24,530 Über die Familie Stiller hat 73 00:18:24,530 --> 00:18:28,930 Claudia erfahren, dass sie eine sehr ordentliche Hamburger Familie ist. 74 00:18:29,190 --> 00:18:30,190 Nett Leute, 75 00:18:30,800 --> 00:18:34,020 Schöne Briefe schreiben, sogar in korrektem Englisch. 76 00:18:34,440 --> 00:18:38,800 Herr Stiller ist Direktor einer Versicherung, hat eine Frau und zwei 77 00:18:38,800 --> 00:18:41,560 alle zusammen einen Diener, Johann. 78 00:18:42,000 --> 00:18:44,040 Wir werden ihn gleich kennenlernen. 79 00:18:45,620 --> 00:18:51,980 Und das ist die 80 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 Begrüßung. 81 00:19:24,320 --> 00:19:27,020 Das Frühstück ist eine Zeremonie. 82 00:19:27,400 --> 00:19:32,460 Die ganze Familie begegnet sich beim Frühstück und beim Abendessen. Die 83 00:19:32,460 --> 00:19:39,200 der braven, ehrsamen, ein Küsschen in Ehren und nicht gerade armen 84 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 Bürger. 85 00:19:40,780 --> 00:19:43,620 Und wie haben sie denn diesmal geschlafen, Claudia? 86 00:19:44,820 --> 00:19:45,820 Nun, 87 00:19:48,200 --> 00:19:53,420 Claudia hat heute viel besser geschlafen als die jüngste Tochter der Stillers, 88 00:19:53,500 --> 00:19:56,100 Dorle. Sie ist noch keine 17. 89 00:19:57,080 --> 00:20:03,220 Und hat auch keinen Liebhaber. Sie hat dafür ihre Träume, ihre Vorstellungen, 90 00:20:03,340 --> 00:20:05,100 ihre Fantasie. 91 00:20:05,920 --> 00:20:08,000 Das sind gefährliche Freunde. 92 00:20:08,200 --> 00:20:09,820 Vor allem bei Nacht. 93 00:20:10,040 --> 00:20:14,460 Denn die Nacht ist nicht die Freundin junger Mädchen. 94 00:23:07,470 --> 00:23:12,930 Du kannst sowas nicht beurteilen. In deiner Jugend sah alles einfach ganz 95 00:23:12,930 --> 00:23:17,310 aus. Was Mutter denkt, das kann euch heute gar nicht mehr passieren. 96 00:23:17,790 --> 00:23:24,550 Sagen Sie mal, meine Liebe, ist es bei Ihnen in Soho auch so? Ich muss 97 00:23:24,550 --> 00:23:27,130 einen neuen Laden besichtigen. 98 00:23:27,930 --> 00:23:30,770 Ich meine das neue Büro für unsere Verwaltung. 99 00:23:31,430 --> 00:23:33,010 Wir alle waren einmal jung. 100 00:23:33,780 --> 00:23:38,480 Erinnern Sie sich noch daran, als Sie zum ersten Mal die Fotos nackter Frauen 101 00:23:38,480 --> 00:23:40,440 sehen bekamen? Und später? 102 00:23:41,460 --> 00:23:42,700 Oh, Schreck. 103 00:23:43,180 --> 00:23:46,080 Porno, Porno, Porno. 104 00:23:47,740 --> 00:23:53,540 Albert Stiller, und er steht nicht allein da, denn es gibt ihrer viele, hat 105 00:23:53,540 --> 00:23:54,740 geheime Sünde. 106 00:23:55,020 --> 00:23:56,400 Oder eigentlich zwei. 107 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 Aber die erste ist die kleinere. 108 00:23:59,420 --> 00:24:01,080 Und das ist sie. 109 00:24:01,580 --> 00:24:06,080 Er besucht Sexshops und schämt sich dafür ganz schrecklich. 110 00:24:06,620 --> 00:24:12,420 Dabei kann er es gar nicht abwarten, welche Geheimnisse reizend ungenierter 111 00:24:12,420 --> 00:24:15,920 Frauen in den Bereich seines Auges kommen werden. 112 00:24:16,680 --> 00:24:21,680 Hier kann er sich alles kaufen, was er sich im Leben versagen muss, denn... 113 00:24:22,090 --> 00:24:27,570 Ja, wir lieben unsere Frauen und wir mögen sie auch recht gern, aber lasst 114 00:24:27,570 --> 00:24:31,830 doch um Himmels Willen wenigstens mit dem Auge etwas von dem Fleisch dieser 115 00:24:31,830 --> 00:24:38,470 Freuden, dieser unbekannten und mutigen Frauen kosten, die es für 116 00:24:38,470 --> 00:24:41,450 uns vor dem Fotografen tun. 117 00:25:05,930 --> 00:25:07,390 Manchmal sogar zu zweit. 118 00:25:08,090 --> 00:25:11,730 Der liebe Herr Stille glaubt allerdings nicht, dass ich das gerade auf seine 119 00:25:11,730 --> 00:25:13,490 jüngste Tochter beziehen könnte. 120 00:25:14,370 --> 00:25:20,550 Aber für eine erfahrene Frau ist eine Jungfrau eine echte Lust. 121 00:25:21,050 --> 00:25:27,350 Und so könnte Dorle anfangen, ihren ersten Liebestag zu beschreiben. 122 00:25:27,630 --> 00:25:32,010 Ihre Lippen sind so frisch und hungrig. Sie sind begierig. Ich denke jetzt 123 00:25:32,010 --> 00:25:34,250 darüber nach, was Sie schon alles gemacht haben. 124 00:25:35,980 --> 00:25:39,100 Es ist jetzt alles so anders, als ich es mir vorgestellt habe. 125 00:25:39,820 --> 00:25:44,060 Niemals alles anders, als man es sich denkt, Kleine. Sie wirken so zauberhaft 126 00:25:44,060 --> 00:25:46,180 wie ein junges Reh vor der Brunft der Hirsche. 127 00:25:51,220 --> 00:25:54,900 Diese abscheulichen Hirsche, die nichts Besseres wissen, als ihr Geweih an den 128 00:25:54,900 --> 00:25:55,900 Bäumen zu scheuern. 129 00:25:56,220 --> 00:26:00,240 Und Bäume sind doch so lebendig und verlangen nach Zärtlichkeit, nicht wahr? 130 00:26:00,800 --> 00:26:04,520 Und auch Siedorle sehnen sich nach einer langen Welle der Zärtlichkeit. 131 00:26:05,390 --> 00:26:10,130 Aber aus souveränen, festen Händen, die nicht enttäuschen können, will ich mich 132 00:26:10,130 --> 00:26:11,130 nicht irren. 133 00:26:12,490 --> 00:26:14,510 Was hat dieser Mund schon alles gemacht? 134 00:26:14,870 --> 00:26:18,390 Ich befürchte, dass er Männer geküsst hat, die ihre Zähne nie gründlich genug 135 00:26:18,390 --> 00:26:21,970 putzen. Und vielleicht, wer weiß, haben sie sich von ihnen so weit bringen 136 00:26:21,970 --> 00:26:25,790 lassen, dieses ekelhafte männliche Ding zwischen ihre Lippen zu bringen. 137 00:26:26,130 --> 00:26:27,130 Pfui. 138 00:26:27,390 --> 00:26:29,610 Dafür sollte Dolla allerdings bestraft werden. 139 00:26:29,870 --> 00:26:32,210 Ich habe etwas für unartige Mädchen bereit. 140 00:26:32,550 --> 00:26:33,650 Aber nicht für dich. 141 00:26:34,700 --> 00:26:36,540 Du weißt, du kennst die wahren Wonnen noch nicht. 142 00:26:37,740 --> 00:26:39,220 Jetzt entblößt du dich. 143 00:26:40,020 --> 00:26:41,020 Dann? 144 00:26:42,460 --> 00:26:43,460 Dann. 145 00:26:53,820 --> 00:26:57,000 Sehnst du dich denn nicht nach einer Wonne, die deinen Körper zu Ekstasen 146 00:26:57,000 --> 00:26:59,500 aufrüttelt, in denen du deinen Namen vergisst? 147 00:26:59,700 --> 00:27:01,080 Ich verspreche dir Lust. 148 00:27:01,620 --> 00:27:02,700 Bereite dich auf sie vor. 149 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Sei bereit. 150 00:27:05,610 --> 00:27:07,190 Du wirst mich aber nicht schlagen. 151 00:27:08,530 --> 00:27:13,030 Ich werde dich nicht schlagen, meine Kleine. Du könntest eine solche Ehre 152 00:27:13,030 --> 00:27:14,030 nicht würdigen. 153 00:27:14,290 --> 00:27:18,410 Aber meine Finger werden es sein, die im Zentrum deines Wesens geradezu einen 154 00:27:18,410 --> 00:27:23,430 teuflischen Tanz aufführen werden. Einen Karneval des Reizes und eine Verwüstung 155 00:27:23,430 --> 00:27:24,430 deiner Keuschheit. 156 00:27:29,830 --> 00:27:32,250 Nackt und dem Zukünftigen ergeben. 157 00:27:40,590 --> 00:27:43,410 Noch kannst du weder meine Dienerin noch meine Sklave sein. 158 00:27:44,190 --> 00:27:46,470 Vorerst muss ich dir beibringen, was Lust ist. 159 00:27:51,330 --> 00:27:52,610 Streck deine Brüste vor. 160 00:27:53,130 --> 00:27:54,130 Noch mehr. 161 00:27:54,510 --> 00:27:57,090 So, öffne deinen Mund und rede nicht weiter. 162 00:27:57,330 --> 00:27:59,010 Ich weiß alles über dich. 163 00:28:00,610 --> 00:28:04,250 Ich weiß, was ich mit dir machen muss, um dich zum Zittern zu bringen. 164 00:28:06,920 --> 00:28:10,140 Ich weiß, wie die Leidenschaft zu verwirklichen ist, die sich in dir vor 165 00:28:10,140 --> 00:28:13,540 dann aufbäumt, wenn der Liebhaber schon das Sinnen befleckt hat. Oder Gott 166 00:28:13,540 --> 00:28:14,680 behüte sogar dich selbst. 167 00:28:14,940 --> 00:28:16,860 Und nun anfängt zu schnarchen. 168 00:28:17,260 --> 00:28:20,920 Männliche Scheusale, was hast du nur durchmachen müssen, mein armes Kind? 169 00:28:21,240 --> 00:28:23,940 Was hast du nur für zartes Fleisch und die Brust? 170 00:28:24,620 --> 00:28:26,040 Was für Linien? 171 00:28:27,060 --> 00:28:29,400 Spürst du die Macht, die von mir ausgeht? 172 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Spürst du die Macht? 173 00:28:39,340 --> 00:28:40,740 Bitte gut, nicht zu drücken. 174 00:28:42,980 --> 00:28:44,000 Das ist Lust. 175 00:28:44,440 --> 00:28:47,660 Um diese Lust wollten dich die Männer bringen. Jetzt weißt du es. 176 00:28:50,240 --> 00:28:53,340 Jetzt weißt du es. 177 00:28:53,580 --> 00:28:57,460 Es ist der Apfel vom Baum der Erkenntnis, den die Männer am liebsten 178 00:28:57,460 --> 00:28:58,460 anweisen. 179 00:29:00,100 --> 00:29:04,740 Nein, nein, nein, ich kann nicht mehr. Ich kann nicht mehr, nein. 180 00:29:04,940 --> 00:29:06,900 Ich weiß, was du kannst und was du nicht kannst. 181 00:29:07,740 --> 00:29:08,780 Ich liebe dich. 182 00:29:09,100 --> 00:29:13,280 Ich liebe dich. Du kannst mit mir machen, was du willst. Ich liebe dich. 183 00:29:14,760 --> 00:29:18,000 Ich gebe dir jetzt die Möglichkeit, mir die Luft zurückzugeben. 184 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Erhebe dein Gesicht. 185 00:29:22,520 --> 00:29:23,620 Strecke deine Zunge heraus. 186 00:29:26,200 --> 00:29:27,260 Noch weiter heraus. 187 00:29:31,020 --> 00:29:34,060 Du wirst mich mit ihr lecken. Direkt am Kitzler und schnell. 188 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Zeig wie. 189 00:29:59,790 --> 00:30:01,810 Ich bin bereit, deine Fähigkeiten zu prüfen. 190 00:30:12,310 --> 00:30:14,310 Du darfst mich jetzt richtig lecken. 191 00:30:36,910 --> 00:30:37,910 Hab doch keine Angst. 192 00:30:38,010 --> 00:30:39,630 Der Kitzel ist trainiert. 193 00:30:40,010 --> 00:30:42,490 So, mit der Zungenspitze öffne mir die Fotze. 194 00:30:43,110 --> 00:30:44,810 Ich bin feucht, mach schon. 195 00:30:46,650 --> 00:30:47,650 Oh, komm. 196 00:30:52,270 --> 00:30:54,010 Wenn du aufhörst, erwürge ich dich. 197 00:30:54,210 --> 00:30:56,970 Mehr noch. Mit der Zunge, die Zungenspitze. 198 00:30:57,230 --> 00:30:58,230 Schneller. 199 00:31:23,240 --> 00:31:25,160 Ich liebe dich. Ich liebe dich. 200 00:31:25,680 --> 00:31:27,000 Ich liebe dich. 201 00:31:47,050 --> 00:31:49,090 Sich auf zu Hause freuen. 202 00:31:49,890 --> 00:31:54,270 Und der Stiller freut sich aufrichtig. Er hat einen seltenen Fang getan und 203 00:31:54,270 --> 00:31:58,930 es nicht erwarten, bis er ihn in aller Stille wird genießen können. 204 00:31:59,170 --> 00:32:02,670 Oh Gott, Fried, das ist eine Überraschung. Du glaubst gar nicht, wie 205 00:32:02,670 --> 00:32:03,750 freue, dass du schon da bist. 206 00:32:05,430 --> 00:32:07,510 Ja, ja, ich bin schon da. 207 00:32:08,290 --> 00:32:10,870 Liebster, komm mit mir hoch ins Schlafzimmer, komm. 208 00:32:13,699 --> 00:32:18,300 Ja, ja, nachher meinst du. Die Kinder sind nicht da. Komm doch, bitte Gott 209 00:32:18,300 --> 00:32:22,260 nicht. Ich habe mir neues Trotz gekauft und gewartet habe ich auch schon. Wo 210 00:32:22,260 --> 00:32:23,260 gehst du eigentlich hin? 211 00:32:59,440 --> 00:33:00,299 Ich komme. 212 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 Ich komme. 213 00:33:27,470 --> 00:33:28,470 Guten Abend, Johann. 214 00:33:29,810 --> 00:33:32,130 Was machst du denn da, Johann? Ich? Wieso? 215 00:33:34,270 --> 00:33:36,590 Ich dachte, du sollst die Kammer aufräumen. 216 00:33:37,410 --> 00:33:39,830 Johann, möchtest du, dass ich dich mit einer Hand erfreue? 217 00:33:40,870 --> 00:33:41,870 Nein. 218 00:33:43,390 --> 00:33:45,450 Soll ich dich vielleicht mit beiden Händen erfreuen? 219 00:33:46,570 --> 00:33:47,850 Also, nein, nein, nein. 220 00:33:48,250 --> 00:33:51,110 Und soll ich dich mit beiden Händen und mit der Zunge erfreuen? 221 00:33:54,450 --> 00:33:56,510 Ja, ja. 222 00:34:00,420 --> 00:34:03,200 Dein Vater hat dir wohl nicht genug den Arsch versäult. 223 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 Nein. 224 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Nein. 225 00:34:13,659 --> 00:34:16,560 Was haben wir denn da? 226 00:34:24,080 --> 00:34:25,840 Wie meintest du das mit der Zunge? 227 00:35:35,840 --> 00:35:37,980 Oh, das ist das Geilste. 228 00:36:28,840 --> 00:36:32,680 Ansonsten sieht man Herrn Stiller seine Gelüste nicht an. Er ist ein 229 00:36:32,680 --> 00:36:36,380 liebenswürdiger Gesellschafter und die Tage in seinem Hause verstreichen für 230 00:36:36,380 --> 00:36:42,040 Claudia angenehm, wenn auch ein wenig langweilig. Sie hat ihr Vergnügen noch 231 00:36:42,040 --> 00:36:47,820 nicht so recht gefunden und so sitzt sie da und gerät in Gedanken unwillkürlich 232 00:36:47,820 --> 00:36:49,180 in die Vergangenheit. 233 00:36:50,380 --> 00:36:56,740 Unversehens findet sie sich in London wieder und ganz entschieden, nicht 234 00:36:57,450 --> 00:37:02,910 Vielen Dank. 235 00:38:23,470 --> 00:38:24,470 Oh, das ist gut. 236 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Oh mein Gott. 237 00:39:57,140 --> 00:39:58,220 Don't jump in the middle of the trees. 238 00:39:58,540 --> 00:39:59,540 Come on. 239 00:40:45,870 --> 00:40:47,730 Ja. Ja. 240 00:40:48,550 --> 00:40:49,550 Ja. 241 00:40:50,690 --> 00:40:51,690 Ja. 242 00:40:58,630 --> 00:41:00,030 Ja. 243 00:41:46,760 --> 00:41:47,760 Ich fühle mich gut. 244 00:41:48,200 --> 00:41:50,440 Es ist ein langer Weg, um dich zu beheben. 245 00:41:52,240 --> 00:41:53,240 Hilf mir! 246 00:41:59,620 --> 00:42:00,980 Komm, Liebling, häng auf. 247 00:42:01,520 --> 00:42:01,920 Es 248 00:42:01,920 --> 00:42:09,860 riecht 249 00:42:09,860 --> 00:42:11,440 wie Pfanne, nicht wahr? 250 00:42:23,790 --> 00:42:24,790 Komm, Baby. 251 00:42:26,110 --> 00:42:27,370 Das ist wunderbar. 252 00:42:28,570 --> 00:42:29,570 Ja. 253 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 Es ist gut, oder? 254 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 Auf Wiedersehen. 255 00:45:30,779 --> 00:45:33,580 Oh Gott, 256 00:45:37,440 --> 00:45:38,440 ja. 257 00:45:43,400 --> 00:45:47,520 Nein, allein ist sie auf keinen Fall gewesen. 258 00:45:51,340 --> 00:45:56,520 Hier bei Stillers ist Claudia eine derartige Erinnerung fast so etwas wie 259 00:45:56,520 --> 00:46:01,820 Traum. Auch wenn Johann ihr auf der Couch gegenüber sitzend Pornografien 260 00:46:01,820 --> 00:46:07,180 durchblättert, während Barbara als überzeugte Vegetarierin unglaubliche 261 00:46:07,180 --> 00:46:08,300 von Möhren verschlingt. 262 00:46:08,540 --> 00:46:12,580 Frau Stiller macht sich bereit für den Weg zu ihrem Büro. 263 00:46:13,520 --> 00:46:16,680 Alles ist in bester Ordnung in dieser Familie. 264 00:46:17,340 --> 00:46:19,680 Auch im Büro von Frau Stiller. 265 00:46:20,040 --> 00:46:27,000 Bis auf... Ja, ein wenig eigenartig ist es schon, dieses 266 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Büro. 267 00:46:29,440 --> 00:46:30,660 Was kann ich für Sie tun? 268 00:46:30,940 --> 00:46:33,720 Nun, wir möchten gern einen sehr starken Mann. 269 00:46:35,620 --> 00:46:36,620 Welche Haarfarbe? 270 00:46:37,040 --> 00:46:40,200 Er sollte eher ein sehr deutscher Typ sein. Blond möglichst. 271 00:46:41,260 --> 00:46:42,380 Selbstverständlich ist es möglich. 272 00:46:43,980 --> 00:46:44,980 Liebe Mann? 273 00:46:45,480 --> 00:46:51,900 Gegebenenfalls. Vor allem stark muss er sein und vor allem etwas... ein bisschen 274 00:46:51,900 --> 00:46:53,620 vulgär. Das ist kein Problem. 275 00:46:54,140 --> 00:46:55,200 Soll er Platz sprechen? 276 00:46:55,980 --> 00:47:02,240 Ja, das wäre sehr angebracht. Und wenn er noch etwas gewissermaßen 277 00:47:02,240 --> 00:47:06,920 wahllos in seinen Mitteln sein könnte... Gewalttätig, wollen Sie sagen? 278 00:47:07,320 --> 00:47:11,860 Ja, gewalttätig und... Und? 279 00:47:12,860 --> 00:47:16,020 Er sollte einen großen Penis haben. 280 00:47:16,580 --> 00:47:17,940 Den größten, wenn es geht. 281 00:47:18,840 --> 00:47:19,840 Selbstverständlich geht das. 282 00:47:20,720 --> 00:47:21,720 Was soll er machen? 283 00:47:21,960 --> 00:47:23,660 Wenn er sich meiner Frau widmen möchte. 284 00:47:24,520 --> 00:47:26,560 Auf welche Art soll er sich ihr widmen? 285 00:47:28,040 --> 00:47:32,100 Könnten Sie die Details vielleicht auch ohne mich abmachen? Ginge das? 286 00:47:33,460 --> 00:47:34,640 Aber sicher geht das. 287 00:47:34,900 --> 00:47:37,040 Können wir Ihre Frau einen Augenblick alleine lassen? 288 00:47:37,280 --> 00:47:40,540 Diana, Liebling, es war doch so verabredet, dass du bei der Bestellung 289 00:47:40,540 --> 00:47:41,359 sein wirst. 290 00:47:41,360 --> 00:47:42,660 Du hast doch auch bestimmte Wünsche. 291 00:47:43,500 --> 00:47:48,420 Wenn ich Sie richtig verstehe, gnädige Frau, soll es sich um ein Objekt eher 292 00:47:48,420 --> 00:47:51,980 rasanten Charakters mit mitleidloser Einstellung Ihnen gegenüber handeln? 293 00:47:52,020 --> 00:47:53,600 Vielleicht leichter Flagellantismus? 294 00:47:54,520 --> 00:47:56,200 Sie verstehen richtig, Madame. 295 00:47:56,680 --> 00:48:01,060 Er könnte ein Zuhältertyp sein oder sogar ein richtiger Zuhälter. 296 00:48:01,380 --> 00:48:04,760 Also, Fritz, wann möchten Sie ihn haben? 297 00:48:05,160 --> 00:48:06,320 Jetzt oder später? 298 00:48:07,160 --> 00:48:08,380 Er ist im Hause. 299 00:48:19,060 --> 00:48:21,400 Jetzt. Du wirst Tat zu ihr sein, hörst du? 300 00:48:22,580 --> 00:48:23,940 Ich werde sie schon zeigen. 301 00:48:25,620 --> 00:48:26,620 Zeig deine Titten. 302 00:48:33,380 --> 00:48:34,440 Wie alt ist sie? 303 00:48:34,880 --> 00:48:35,880 32. 304 00:48:56,620 --> 00:48:58,900 Ich spritze auf dich vor deinem Mann. 305 00:49:00,160 --> 00:49:01,260 Jetzt gehört sie dir. 306 00:49:02,080 --> 00:49:03,960 Du kannst mit ihr machen, was du willst. 307 00:49:10,720 --> 00:49:11,920 Ein bisschen schlagen? 308 00:49:12,200 --> 00:49:13,480 Nein. Ein andermal. 309 00:49:22,800 --> 00:49:23,820 Du wirst sie wicken. 310 00:49:25,550 --> 00:49:27,270 Vielleicht sollte ich sie doch erschlagen. 311 00:49:31,430 --> 00:49:32,950 Er wird mich ficken. 312 00:49:33,210 --> 00:49:35,450 Schrecklich ficken. Ich sterbe. 313 00:49:35,870 --> 00:49:38,070 Er wird mich zwischen die Beine ficken. 314 00:50:11,180 --> 00:50:14,920 Ich fick dich ab wie eine Hure, das machst du doch, nicht wahr? Ja, wie eine 315 00:50:14,920 --> 00:50:17,640 Hure. Du Sau, dir tut das wohl mit einem fremden Kerl. 316 00:50:20,240 --> 00:50:21,240 Fick mich. 317 00:50:21,600 --> 00:50:25,120 Und wie er deinen Knüppel in mich hineinstößt. 318 00:50:26,520 --> 00:50:27,660 Ich geb dir mehr. 319 00:50:28,520 --> 00:50:31,780 Ich werd es dir zeigen, mit einem fremden Mann rumzufögeln. 320 00:50:32,460 --> 00:50:34,180 Als wirst du mir einen Blasen zocken. 321 00:50:35,040 --> 00:50:37,940 Stell dir vor, in wie viel Frotzen er seinen Schwanz schon gesteckt hat. 322 00:50:45,680 --> 00:50:46,680 Schlage mich! 323 00:50:47,120 --> 00:50:47,959 Prügel mich! 324 00:50:47,960 --> 00:50:49,160 Ich bin eine Hure! 325 00:51:29,640 --> 00:51:30,860 Und jetzt ein bisschen Tempo. 326 00:51:38,800 --> 00:51:40,520 So, jetzt lasse ich dich sterben. 327 00:51:46,380 --> 00:51:47,820 Es ist ja schon gut, Liebling. 328 00:51:51,140 --> 00:51:53,720 Es wird ja alles wieder gut. 329 00:52:11,420 --> 00:52:13,880 Jetzt wollen sie wohl allein sein, die Engelchen. 330 00:52:14,420 --> 00:52:17,140 Die Herrschaften lispeln sich jetzt kose Worte zu. 331 00:52:17,660 --> 00:52:20,540 Und dabei möchten sie mich nicht haben, diese Schweine. 332 00:52:20,860 --> 00:52:25,780 Hätte ich so ein Weibsbild, ich würde es selber durchvögeln. Und basta damit. 333 00:52:26,400 --> 00:52:29,160 Und wehe, es würde sie einer berühren. 334 00:52:29,710 --> 00:52:33,210 Oder wenn sie es auch selber so möchte, würde ich ihr die Fresse derartig 335 00:52:33,210 --> 00:52:37,530 polieren, dass sie morgen mit den Augen durch die Rippen glotzt. 336 00:52:38,570 --> 00:52:43,670 Naja, diese Fotzen. Wenn es bei denen einmal anfängt zu schmecken, dann wissen 337 00:52:43,670 --> 00:52:44,790 sie nicht, wo sie aufhören sollen. 338 00:52:46,030 --> 00:52:48,390 Aber Liebling, ich weiß nicht, ob Herr Fritz noch kann. 339 00:52:48,770 --> 00:52:51,210 Sag ihm, er möchte mich noch ein bisschen lecken. 340 00:52:53,050 --> 00:52:54,850 Könnten Sie meine Frau noch ein bisschen lecken? 341 00:52:55,370 --> 00:52:56,390 Das kostet mehr. 342 00:52:56,750 --> 00:52:57,830 Oh, Liebling. 343 00:52:58,160 --> 00:53:00,000 Ich möchte, dass er mich noch lädt. 344 00:53:01,020 --> 00:53:02,560 Ist schon okay. Fangen Sie an. 345 00:53:43,280 --> 00:53:45,380 dass ich noch ein bisschen reinstehe, ja? 346 00:53:46,600 --> 00:53:49,120 Fritze, kannst du sie noch ein bisschen ficken? 347 00:54:29,260 --> 00:54:30,880 Kannst du sie noch ein bisschen umdrehen? 348 00:54:32,860 --> 00:54:36,440 Sie hat aber Sonderwünsche. Du verwöhnst sie. Naja. 349 00:55:52,740 --> 00:55:54,380 Das war 350 00:55:54,380 --> 00:56:01,020 so schön, Liebling. 351 00:56:01,180 --> 00:56:02,180 So schön. 352 00:56:02,860 --> 00:56:04,820 Er hat dich ganz schön vollgespritzt, Liebling. 353 00:56:05,420 --> 00:56:06,420 Ja, 354 00:56:07,020 --> 00:56:08,020 das war wirklich schön. 355 00:56:08,820 --> 00:56:11,820 Fritz, könntest du uns allein lassen für einen Augenblick? 356 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 Eine Ehe? 357 00:56:16,940 --> 00:56:21,140 Nehmen Sie... Nehmen Sie einen Drink im Wohnzimmer. Wir kommen gleich nach. 358 00:56:24,680 --> 00:56:26,280 So, und jetzt kommt das Schönste. 359 00:56:29,280 --> 00:56:30,580 Jetzt werde ich erst geil. 360 00:56:36,040 --> 00:56:37,360 Wie kann ein Zuhälter so bitter sein? 361 00:56:43,400 --> 00:56:44,860 Endlich sind wir allein, Liebling. 362 00:56:50,320 --> 00:56:54,820 Barbara besteht auf ihrem Gemüse und ahnt nichts von ihrer Familie. 363 00:56:55,300 --> 00:56:58,280 Nur Johann ist für sie kein Geheimnis mehr. 364 00:56:58,740 --> 00:57:02,960 Aber einmal wird auch ihre Stunde schlagen. Es kommt ein Mann. 365 00:57:03,200 --> 00:57:04,980 Der Richtige versteht sich. 366 00:57:05,560 --> 00:57:08,400 Und mit dem Gemüse ist es vorbei. 367 00:57:09,700 --> 00:57:12,260 Wahrscheinlich ein für alle Mal. 368 00:57:18,360 --> 00:57:18,900 Na 369 00:57:18,900 --> 00:57:27,040 also, 370 00:57:27,180 --> 00:57:28,180 komm schon an. 371 00:57:28,300 --> 00:57:30,540 Na? Muss das sein? 372 00:57:31,520 --> 00:57:33,560 Du bist doch in mich verliebt, nicht wahr? 373 00:57:33,840 --> 00:57:34,799 Ja. 374 00:57:34,800 --> 00:57:36,820 Und du möchtest, dass ich dich ficke, nicht wahr? 375 00:57:37,180 --> 00:57:38,180 Sprich nicht so. 376 00:57:39,000 --> 00:57:40,840 Also, du wirst das Steak aufessen. 377 00:57:45,400 --> 00:57:47,820 Fang schon an. 378 00:58:42,660 --> 00:58:43,660 Steh auf. 379 00:58:54,060 --> 00:58:55,200 Steck dir den Finger in den Arsch. 380 00:58:56,160 --> 00:58:57,160 Was? 381 00:58:57,260 --> 00:58:59,080 Du sollst dir den Finger in den Arsch stecken. 382 00:58:59,680 --> 00:59:00,680 Na wird's bald. 383 00:59:12,650 --> 00:59:14,410 So, jetzt kannst du ihn wieder rausnehmen. 384 00:59:18,050 --> 00:59:22,770 Das könnte schon... Noch nicht, jetzt wirst du ihn ablecken. 385 00:59:22,990 --> 00:59:23,990 Was? 386 00:59:24,190 --> 00:59:27,110 Wenn du mir weiterhin so dämliche Fragen stellst, kannst du nach Hause gehen. 387 00:59:27,510 --> 00:59:28,510 Nein. 388 00:59:32,610 --> 00:59:33,690 Jetzt ist er geil. 389 00:59:37,570 --> 00:59:38,750 Das ist die Tablette. 390 00:59:39,070 --> 00:59:40,070 Sieh sie dir an. 391 00:59:40,680 --> 00:59:44,400 Es erregt mich, wenn ich daran denke, dass du sie schluckst und was sie mit 392 00:59:44,400 --> 00:59:48,880 macht. Ich liebe dieses Warten. Ich möchte heute eine sehr anspruchsvolle 393 00:59:48,880 --> 00:59:51,460 Befriedigung. Ich möchte dich und mich erniedrigen. 394 00:59:52,840 --> 00:59:54,240 Aber das verstehe ich nicht. 395 00:59:55,480 --> 00:59:56,640 Dein Körper ist schön. 396 00:59:58,300 --> 00:59:59,300 Ich brauche ihn. 397 01:00:02,440 --> 01:00:05,800 Ich möchte ihn vereinigen mit etwas, worüber wir uns einig sind. 398 01:00:06,380 --> 01:00:09,420 Dass es nicht schön ist, aber es ist doch letzten Endes alles anders. 399 01:00:09,800 --> 01:00:13,420 Puh, ja, aber fein. Ich möchte dich pissen sehen. Ich möchte etwas Geheimes 400 01:00:13,420 --> 01:00:17,100 sehen, das du für gewöhnlich vor mir verbillst. Etwas, was du ganz alleine 401 01:00:17,100 --> 01:00:19,980 machst. Ich möchte das Geheimnis durchdringen, das du vor mir hast. 402 01:00:21,420 --> 01:00:24,680 Aber ich habe doch kein Geheimnis. Dann schlucke diese Tablette. 403 01:00:25,160 --> 01:00:27,500 Sie zwingt dich, Wasser zu lassen, auch wenn du es nicht möchtest. 404 01:00:28,280 --> 01:00:29,640 Ich werde dich noch mehr lieben. 405 01:00:29,860 --> 01:00:32,320 Die Verbindung vom Schönen und Widerwärtigen erregt mich. 406 01:00:34,340 --> 01:00:35,760 So nimm du sie zuerst. 407 01:00:38,510 --> 01:00:39,510 Ich nehme sie. 408 01:00:39,950 --> 01:00:43,730 Aber ich werde dich bepiffen und du wirst es dir gefallen lassen müssen. 409 01:00:44,250 --> 01:00:45,250 Nimm sie. 410 01:00:53,310 --> 01:00:54,310 So, geschenkt. 411 01:00:57,810 --> 01:00:59,050 Weißt du, was jetzt passieren wird? 412 01:01:00,330 --> 01:01:01,590 Aber das ist widerlich. 413 01:01:04,270 --> 01:01:06,210 Ich habe dir schon gesagt, was mich erregt. 414 01:01:06,490 --> 01:01:09,670 Es ist ein Körper in Verbindung mit etwas, was ihn zugleich vernichtet. 415 01:01:10,050 --> 01:01:11,790 Was seine Schönheit erniedrigen würde. 416 01:01:13,210 --> 01:01:14,370 Du bist pervers. 417 01:01:15,450 --> 01:01:16,870 Aber ich brauche dich zu sehr. 418 01:01:17,430 --> 01:01:18,430 Ich wehre mich. 419 01:01:18,770 --> 01:01:21,050 Eine merkwürdige Form der Abwehr. 420 01:01:21,530 --> 01:01:22,530 Sie ist mir eigen. 421 01:01:23,410 --> 01:01:24,990 Und du wirst sie hinnehmen müssen. 422 01:01:25,330 --> 01:01:28,250 Es war dein Wunsch, dass ich diese Tablette annehme. 423 01:01:28,630 --> 01:01:32,150 Es gibt Männer, die ihren Geliebten zuerst ihren Urin aufdrängen. Und die 424 01:01:32,150 --> 01:01:34,990 schlucken. Und dann verbleiben sie in ihrem Mund und lassen sich befriedigen. 425 01:01:36,490 --> 01:01:43,150 Und was... ich meine, im gegenteiligen Fall? Ich bin bereit, dich zu trinken. 426 01:02:00,590 --> 01:02:01,970 Jetzt gehen wir ins Bad. 427 01:02:13,150 --> 01:02:14,350 Piss mich an. Piss. 428 01:02:15,710 --> 01:02:16,810 Spürst du, wie es dich drückt? 429 01:02:19,050 --> 01:02:20,290 Jetzt darfst du nicht mehr wickeln. 430 01:02:20,990 --> 01:02:22,130 Sonst könntest du nicht pissen. 431 01:02:22,410 --> 01:02:23,770 Das langt erst mit der Zeit. 432 01:02:24,390 --> 01:02:27,630 So, mach doch. Ja. Ich werde gleich anfangen. 433 01:02:30,690 --> 01:02:32,450 Du Piss, du Schwein. 434 01:02:32,870 --> 01:02:33,870 Du geile Sau. 435 01:02:34,090 --> 01:02:35,390 Du verkommener Nutte. 436 01:02:35,630 --> 01:02:36,750 Du Bestie. 437 01:02:57,040 --> 01:02:58,320 Ich muss dich auch anpissen. 438 01:02:59,340 --> 01:03:01,340 Komm, knie nieder. Jetzt bin ich dran. 439 01:03:07,380 --> 01:03:08,380 Mach den Mund auf. 440 01:03:10,820 --> 01:03:12,020 Aber nicht das Gesicht. 441 01:03:12,360 --> 01:03:13,480 Bitte nicht das Gesicht. 442 01:03:14,760 --> 01:03:15,980 Natürlich nicht das Gesicht. 443 01:03:16,360 --> 01:03:19,240 Das könntest du doch gar nicht auskosten. Es würde dich nur stören. 444 01:03:25,900 --> 01:03:29,160 Bepisse deine Titten, deinen Bauch und deine Fotze. 445 01:03:31,880 --> 01:03:32,980 Jetzt gehörst du mir. 446 01:03:33,680 --> 01:03:36,960 Du bist von mir bepisst und hältst hin, weil du möchtest, dass ich dich ficke. 447 01:03:36,960 --> 01:03:37,960 Sprech die Zunge auf. 448 01:03:38,220 --> 01:03:39,220 Komm. 449 01:03:40,540 --> 01:03:42,240 Nächstes Mal werde ich dir in den Mund pissen. 450 01:03:42,540 --> 01:03:45,180 Ich werde dir den Mund voll pissen und du wirst es schlucken, du Geilesser. 451 01:03:45,680 --> 01:03:46,820 Zeig mir deinen Kitzler, komm. 452 01:03:59,690 --> 01:04:01,270 So werde ich dich immer anpissen. 453 01:04:01,750 --> 01:04:03,450 Darin ich vergiss, wem du gehörst. 454 01:04:03,770 --> 01:04:07,650 Dass du nicht vergisst, dass du nur eine schnöde, durchgepisste Fotze bist. 455 01:04:12,250 --> 01:04:14,250 Wie pisst du, Schwein? Bepiss mich ganz. 456 01:04:14,550 --> 01:04:17,290 Du steckst umhin in den Mund und ich lust dich aus. 457 01:04:19,390 --> 01:04:21,370 Dann komm, jetzt will ich spritzen. 458 01:04:30,830 --> 01:04:31,830 Nix mich. 459 01:04:46,270 --> 01:04:52,030 Mach den Mund auf. 460 01:04:53,050 --> 01:04:58,750 Nachdem Barbara ihren Überwinder kennengelernt und aufgehört hat, dem 461 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 frönen, 462 01:05:00,010 --> 01:05:03,510 macht unsere Claudia während eines vormittäglichen Spaziergangs auf der 463 01:05:03,510 --> 01:05:08,790 Reeperbahn die Bekanntschaft eines jungen Mannes, der zwar leidlich 464 01:05:08,790 --> 01:05:15,350 sprach, aber nicht ganz saubere Fingernägel hatte und keine Krawatte 465 01:05:15,770 --> 01:05:18,130 Aber Eindruck machte er schon. 466 01:05:19,130 --> 01:05:25,910 Nach Roger scheint Claudia dieser nachdenkliche junge Mann einer 467 01:05:25,910 --> 01:05:27,030 Aufmerksamkeit wert. 468 01:05:27,350 --> 01:05:32,340 Sie weiß zwar nicht, wo er wohnt, Aber sie lässt sich von ihm in die Wohnung 469 01:05:32,340 --> 01:05:36,800 seines Freundes einladen. Die große Leidenschaft in Hamburg. 470 01:05:39,080 --> 01:05:40,220 Stell dich dorthin. 471 01:05:40,620 --> 01:05:47,280 Nun, mit 20 Jahren haben wir eher ein Anrecht auf große Irrtümer, als auf 472 01:05:47,280 --> 01:05:49,360 Leidenschaften. Weiter. 473 01:06:01,480 --> 01:06:02,480 Was will man da tun? 474 01:06:04,600 --> 01:06:05,720 Das müssen wir gleich sehen. 475 01:06:28,020 --> 01:06:29,020 Zieh die Hose aus. 476 01:06:48,560 --> 01:06:49,620 Ich nehme dich bei dem Sofa hin. 477 01:06:56,600 --> 01:06:57,600 Ja. 478 01:06:59,900 --> 01:07:01,060 Streck den Arsch richtig aus. 479 01:07:01,760 --> 01:07:03,500 Und zieh mir den Händen wie Probacken auseinander. 480 01:07:05,520 --> 01:07:06,520 Na, mach schon. 481 01:07:18,190 --> 01:07:19,190 Das reicht. 482 01:07:19,210 --> 01:07:20,610 Und geh jetzt dort hinten in die Ecke. 483 01:07:25,130 --> 01:07:26,130 Aber du musst kriechen. 484 01:07:33,770 --> 01:07:34,770 Dreh dich um. 485 01:07:34,970 --> 01:07:36,470 Ja, umdrehen. 486 01:07:40,750 --> 01:07:41,970 Ich hab knien gesagt. 487 01:08:11,490 --> 01:08:12,510 Zieh mir die Schuhe aus. 488 01:08:16,250 --> 01:08:16,649 Die 489 01:08:16,649 --> 01:08:31,510 Socken 490 01:08:31,510 --> 01:08:32,510 auch. 491 01:09:02,600 --> 01:09:03,939 Du bist eine kleine geile Sau. 492 01:09:05,000 --> 01:09:06,560 Ich glaube, du bist zu frech. 493 01:09:07,580 --> 01:09:10,300 Du musst dir das erst verdienen, dass du meinen Schwanz anfassen darfst. 494 01:09:11,319 --> 01:09:12,700 Ich bin zu dir zu nett. 495 01:09:17,020 --> 01:09:18,080 Geh weg, du Hündin. 496 01:09:23,180 --> 01:09:24,180 Zieh dich aus. 497 01:09:45,350 --> 01:09:46,350 Komm her. 498 01:09:48,910 --> 01:09:49,910 Griechen. 499 01:09:59,390 --> 01:10:00,390 Leck dir die Hände ab. 500 01:10:13,640 --> 01:10:15,600 Du musst sie schön sauber ablecken. 501 01:10:17,840 --> 01:10:20,480 Du wirst ihn doch nicht mit schmutzigen Händen anfassen wollen. 502 01:10:22,980 --> 01:10:25,780 Ich muss sicher sein, dass du ganz saubere Hände hast. 503 01:10:35,460 --> 01:10:37,040 Jetzt darfst du ihn anfassen. 504 01:11:35,080 --> 01:11:36,500 Nichts. Komm mit. 505 01:11:41,680 --> 01:11:42,680 Griechen! 506 01:11:45,300 --> 01:11:52,240 Und dies 507 01:11:52,240 --> 01:11:57,340 ist Herrn Stiller zweites Geheimnis. Er ist ein Voyeur. 508 01:11:58,200 --> 01:12:01,120 Ich bin gleich gekommen, als Sie angerufen haben. 509 01:12:01,640 --> 01:12:03,560 Heute kostet es mehr. Mehr? 510 01:12:04,240 --> 01:12:09,080 Aber heute wird er die größte Überraschung seines Daseins erleben. 511 01:12:10,380 --> 01:12:11,860 Er ist das Geschäftliche. 512 01:12:17,880 --> 01:12:18,660 Wenn 513 01:12:18,660 --> 01:12:25,540 sie aber nicht 514 01:12:25,540 --> 01:12:26,459 spitze ist. 515 01:12:26,460 --> 01:12:27,460 Ja, ja. 516 01:13:13,910 --> 01:13:15,490 Neulich haben Sie das hier ganz schön versaut. 517 01:13:15,830 --> 01:13:16,950 Müssen Sie mir so viel wichsen? 518 01:13:17,590 --> 01:13:18,590 Ja, ja, ja. 519 01:13:19,470 --> 01:13:21,690 Hier haben Sie Kleenex und nicht auf die Möbelspritze. 520 01:15:24,590 --> 01:15:25,590 Ach du lieber Gott. 521 01:16:04,389 --> 01:16:05,830 Claudia. Claudia. 522 01:16:35,520 --> 01:16:36,520 Claudia. 523 01:16:40,240 --> 01:16:41,240 Claudia, 524 01:16:42,480 --> 01:16:43,480 du. 525 01:17:19,020 --> 01:17:23,480 Und so wird Claudia nie erfahren, dass sie nur eine von vielen ausgenutzten 526 01:17:23,480 --> 01:17:24,480 Touristinnen war. 527 01:17:24,940 --> 01:17:26,980 Ahnungslos kehrt sie nach London zurück. 528 01:17:27,560 --> 01:17:32,980 Nach jenem London, von dem aus sie nach Hamburg gestartet war, das Abenteuer zu 529 01:17:32,980 --> 01:17:33,980 suchen. 530 01:17:34,160 --> 01:17:37,740 Aber vor allem nach jenem London, wo sie zu Hause ist. 531 01:17:39,260 --> 01:17:44,560 Und von dem, was in Herrn Stillers Gewissen aus einer Art von Entweihung 532 01:17:44,560 --> 01:17:50,190 immer haften bleiben wird, bleibt ihr nur die Erinnerung, an einen exotischen 533 01:17:50,190 --> 01:17:57,150 Hamburger, der nie eine Krawatte trug und so gar nicht nett zu ihr 534 01:17:57,150 --> 01:17:58,150 war. 39672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.