All language subtitles for Halálos lányok túrája 2025 thriller gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,080
Ever heard of this new thing called
sleep, honey?
2
00:00:43,420 --> 00:00:45,000
There's like an app for it and
everything.
3
00:00:45,260 --> 00:00:47,720
Well, you know, jury's still out. Some
say it's overrated.
4
00:00:50,040 --> 00:00:54,260
Well, there's no crinkles in the couch
cushions. It makes me think that you
5
00:00:54,260 --> 00:00:56,120
didn't even stop for a nap.
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,100
All right, Detective Lacey.
7
00:01:01,840 --> 00:01:04,780
These look really good.
8
00:01:08,160 --> 00:01:09,280
You lying to me?
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
To save me from my feelings? What?
10
00:01:11,580 --> 00:01:14,260
Like that time you told me I could pull
off that scarf at the Christmas party?
11
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
No,
12
00:01:16,040 --> 00:01:18,540
no, these are actually really good. I
promise.
13
00:01:19,180 --> 00:01:24,680
Yeah, well, it ends in a week and we
still don't have our next client lined
14
00:01:25,740 --> 00:01:30,220
I guess the appetite for designing
office space isn't as big now that
15
00:01:30,220 --> 00:01:32,420
everybody's working from home.
16
00:01:34,680 --> 00:01:37,940
Faith, honey, just have some faith,
okay?
17
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
How you feeling?
18
00:01:45,090 --> 00:01:49,950
Good. Yeah, um, not too much morning
sickness today.
19
00:01:52,230 --> 00:01:54,290
I think the girls are getting a little
wise, though.
20
00:01:54,970 --> 00:01:58,910
I thought about telling them this
weekend, but I think that Becca would
21
00:01:58,910 --> 00:02:00,270
hit out on me if I stole her thunder.
22
00:02:00,510 --> 00:02:03,410
Hey, they're going to be thrilled for
you, all right?
23
00:02:07,450 --> 00:02:08,509
Ah, Janet.
24
00:02:08,919 --> 00:02:11,960
strikes again, irritatingly punctual as
ever.
25
00:02:12,180 --> 00:02:17,220
Oh, uh, no, actually, it's, um... Kathy.
26
00:02:17,680 --> 00:02:19,560
Yeah, we planned a work weekend.
27
00:02:19,800 --> 00:02:22,240
Sorry, I meant to tell you, it just
flipped my mind.
28
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
Hi.
29
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
Hey. Hey.
30
00:02:29,040 --> 00:02:32,640
Yeah, I saw the blueprints. They look
great.
31
00:02:33,360 --> 00:02:35,120
Oh, that's all, Blake.
32
00:02:35,620 --> 00:02:37,940
He's the maestro. All right, you're
being modest again.
33
00:02:40,000 --> 00:02:44,760
This message is for Lacey Hutton. Please
make your way down that driveway and
34
00:02:44,760 --> 00:02:48,900
into my car. It is crucial that we are
not late for check -in time.
35
00:02:49,360 --> 00:02:52,440
Here, let me help you with your bags.
No, honey, it's fine.
36
00:02:52,740 --> 00:02:53,599
Here's Kathy.
37
00:02:53,600 --> 00:02:54,439
You sure?
38
00:02:54,440 --> 00:02:55,059
Mm -hmm.
39
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
All right.
40
00:02:57,980 --> 00:03:01,340
Hey, have fun, all right? Okay.
41
00:03:14,970 --> 00:03:15,970
Rebecca McKenzie.
42
00:03:18,030 --> 00:03:20,250
All right, you remember, lights out at
9, okay?
43
00:03:21,050 --> 00:03:22,630
I'm going to miss you so much, sweetie.
44
00:03:24,090 --> 00:03:25,910
Hi, Mrs. Hutton. Hi, honey.
45
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
Thank you.
46
00:03:33,830 --> 00:03:35,690
Did you practice a weekend for us in
that?
47
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Years of practice.
48
00:03:38,010 --> 00:03:39,650
Oh, I bet you clean up at Tetris.
49
00:03:40,890 --> 00:03:44,950
place better be the Cosmo Hall to get me
out of bed this early on a Saturday
50
00:03:44,950 --> 00:03:48,390
morning. Hold your doors and windows.
Hurricane Rebecca's on the loose.
51
00:03:48,650 --> 00:03:53,150
Becca, I don't think you packed enough.
You see, we're going away for a whole 72
52
00:03:53,150 --> 00:03:54,370
hours. Right.
53
00:03:54,850 --> 00:03:56,170
Yeah, I need my things.
54
00:03:57,030 --> 00:03:57,909
You baked?
55
00:03:57,910 --> 00:04:02,050
I did pecan pie. It's a family recipe. I
stayed up all night making sure it was
56
00:04:02,050 --> 00:04:03,050
perfect. Hmm.
57
00:04:03,470 --> 00:04:06,450
Stayed up all night and what's that
price tag on, I see?
58
00:04:07,430 --> 00:04:09,470
Our little secret. Okay, great.
59
00:04:10,560 --> 00:04:11,900
All right, let's load up, ladies.
60
00:04:14,640 --> 00:04:16,060
All right, birthday girl.
61
00:04:19,019 --> 00:04:21,700
This is going to be an amazing weekend.
62
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
I love it.
63
00:04:58,280 --> 00:04:58,760
You
64
00:04:58,760 --> 00:05:09,620
didn't
65
00:05:09,620 --> 00:05:10,940
tell me you were renting a mansion.
66
00:05:11,580 --> 00:05:12,900
Technically, it's an estate.
67
00:05:13,120 --> 00:05:14,280
Thank you, Forest Garden.
68
00:05:14,620 --> 00:05:16,240
Okay, don't be too proud of yourself.
69
00:05:16,560 --> 00:05:19,000
Yeah, Becca likes to think of herself as
the event scene.
70
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Not the queen.
71
00:05:20,520 --> 00:05:22,220
Event icon, maybe.
72
00:05:24,140 --> 00:05:28,300
I planned my own eight birthday party,
so I got a little head start on you
73
00:05:28,720 --> 00:05:30,060
Do not lose these.
74
00:05:31,640 --> 00:05:33,820
Okay, second, come with me. I want to
show you the pool.
75
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
The pool?
76
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
Hey, are you okay?
77
00:05:43,460 --> 00:05:44,780
Yeah, I'm fine.
78
00:05:45,760 --> 00:05:47,580
I'm a little nervous to leave Cam.
79
00:05:47,940 --> 00:05:52,580
It's just the first time since, well,
ever.
80
00:05:54,729 --> 00:05:58,130
Cam's a good kid, and he's got a good
mom who deserves to let her hair down a
81
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
little bit this weekend.
82
00:05:59,450 --> 00:06:01,910
You sleep with one eye open when you
have a kid, Lace.
83
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
It just happens.
84
00:06:11,910 --> 00:06:12,910
Hey, honey.
85
00:06:12,950 --> 00:06:16,690
Hey, sweetie. We just got here. Oh, my
gosh. This place is amazing.
86
00:06:17,670 --> 00:06:19,310
Kathy, stop it. You're killing me.
87
00:06:21,130 --> 00:06:22,130
What's going on?
88
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Bye, honey.
89
00:06:42,500 --> 00:06:45,340
That is not the face of someone who's
about to paint the town red.
90
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
What's going on?
91
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Nothing.
92
00:06:49,960 --> 00:06:52,380
She says through gritted teeth.
93
00:06:56,820 --> 00:06:59,820
Taken from someone who's been married to
a workaholic for 15 years.
94
00:07:00,300 --> 00:07:01,560
They can't help themselves.
95
00:07:02,890 --> 00:07:06,010
Do you think I'm happy that Paul's away
on business during my birthday weekend?
96
00:07:07,470 --> 00:07:08,710
How do you handle it?
97
00:07:10,050 --> 00:07:12,270
I just remind myself of why they're
doing it.
98
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
For us.
99
00:07:15,170 --> 00:07:18,530
You know, when I met Paul, I had no
stability in my life.
100
00:07:19,850 --> 00:07:22,710
He made a promise that that would never
be the case for me again.
101
00:07:23,610 --> 00:07:24,970
He's just making good on that promise.
102
00:07:28,930 --> 00:07:30,530
Is there anything else that's bothering
you?
103
00:07:31,150 --> 00:07:32,150
No, no.
104
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
Nothing.
105
00:07:34,300 --> 00:07:38,140
Okay, well, that is enough emotional
talk for one weekend.
106
00:07:38,560 --> 00:07:40,000
A mimosas intent.
107
00:07:43,560 --> 00:07:47,540
Well, hey, at least you're leaving your
mark on this place for your birthday
108
00:07:47,540 --> 00:07:52,520
weekend. Well, these are limited
edition, imported from Italy. I wouldn't
109
00:07:52,520 --> 00:07:53,660
them off if the police told me to.
110
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
See you soon!
111
00:08:16,620 --> 00:08:19,300
Is this yours? I think maybe that is
mine.
112
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
Thanks.
113
00:08:22,980 --> 00:08:23,980
Darn things are identical.
114
00:08:25,140 --> 00:08:27,100
Such a scatterbrain it must have
happened in the car.
115
00:08:27,800 --> 00:08:30,400
Guys, you're going to need yours to get
ready for Rebecca's mimosa toast.
116
00:08:31,320 --> 00:08:32,900
Yeah, well, I'm not drinking this
weekend.
117
00:08:33,520 --> 00:08:34,580
At Rebecca's 40th?
118
00:08:35,679 --> 00:08:37,460
Either you have a death wish or you're
pregnant.
119
00:08:40,919 --> 00:08:41,919
Shut up.
120
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
Shut up.
121
00:08:44,380 --> 00:08:46,020
I wasn't sure if I should tell anyone.
122
00:08:50,300 --> 00:08:53,760
incredible. I haven't told the others. I
didn't want to risk it with what
123
00:08:53,760 --> 00:08:58,200
happened last time. I know it's
superstitious, but I... Don't worry.
124
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
I can keep it secret.
125
00:09:00,680 --> 00:09:02,260
I'm just so happy for you guys.
126
00:09:03,080 --> 00:09:06,080
And this time, I promise, things are
going to go great.
127
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
This is cute.
128
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Yeah, it's for the bank.
129
00:09:13,660 --> 00:09:16,440
Anytime we take work home with us, they
want us to keep it in a place that's
130
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
hard to find.
131
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Certainly that.
132
00:09:18,900 --> 00:09:20,860
Probably got some nuclear codes on that
thing.
133
00:09:21,100 --> 00:09:22,600
Just boring mortgage docs.
134
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
Well, let's go get ready.
135
00:10:19,820 --> 00:10:25,680
person on your right what they value
most in life oh wow that's pretty deep
136
00:10:25,680 --> 00:10:32,180
a card game that i found at a discount
store i would have to say my friend
137
00:10:32,180 --> 00:10:39,180
i mean it i don't have any children both
gone most of the time you
138
00:10:39,180 --> 00:10:43,740
guys are my ride or dies even you janice
oh gee thanks becca
139
00:10:45,840 --> 00:10:49,340
We've all been in the neighborhood for
years, and you just came to us this last
140
00:10:49,340 --> 00:10:53,340
year, and you already fit like an old
glove. Or just glove is fine.
141
00:10:54,320 --> 00:10:58,520
What I'm saying is you're family now.
142
00:10:59,220 --> 00:11:01,800
It's been a really hard year for Lace,
and you've been there with her, holding
143
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
her hand at every step.
144
00:11:05,220 --> 00:11:07,760
Even though you still haven't had us
over for dinner yet.
145
00:11:08,660 --> 00:11:13,060
Okay, well, was it six hours before she
brought it up? All right, all right, all
146
00:11:13,060 --> 00:11:14,400
right, all right. Becca, you're up.
Okay.
147
00:11:15,390 --> 00:11:18,330
What is your biggest secret?
148
00:11:20,590 --> 00:11:22,270
Lacey, this one's for you.
149
00:11:25,710 --> 00:11:30,850
I don't think I have a secret.
150
00:11:39,610 --> 00:11:40,610
Okay.
151
00:11:41,790 --> 00:11:42,790
I'm pregnant.
152
00:11:44,490 --> 00:11:45,570
I knew it. I knew it.
153
00:11:45,930 --> 00:11:47,450
That's why I wasn't drinking.
154
00:11:48,870 --> 00:11:50,010
Becca, I'm sorry.
155
00:11:50,210 --> 00:11:51,990
I didn't want to take away from your big
weekend.
156
00:11:52,310 --> 00:11:57,550
Whatever. No, the only reason I'm mad is
because now I owe Addie $20.
157
00:11:57,870 --> 00:11:59,210
You may have been wondering.
158
00:11:59,710 --> 00:12:00,710
What?
159
00:12:01,090 --> 00:12:03,730
All right, ladies, on your feet.
160
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
Thank you.
161
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
Lacey, thank you for waiting.
162
00:15:44,860 --> 00:15:47,480
I'm Detective Sanchez. I'm in charge of
Janice's case.
163
00:15:48,420 --> 00:15:50,740
I'm going to ask you a few questions
now, if that's okay.
164
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Okay.
165
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Okay.
166
00:15:57,320 --> 00:16:01,380
What time, roughly, would you say you
went to bed last night?
167
00:16:03,180 --> 00:16:04,700
Oh, about 1 .30.
168
00:16:05,280 --> 00:16:07,680
I remember that's what the clock on my
bed said.
169
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
You went to bed before the others?
170
00:16:11,080 --> 00:16:12,940
Yeah, I wasn't drinking. I'm pregnant.
171
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Congratulations.
172
00:16:16,880 --> 00:16:19,500
Let's talk about Janice's behavior
yesterday.
173
00:16:20,560 --> 00:16:24,680
Anything that would strike you as
unusual or out of character?
174
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
No.
175
00:16:28,920 --> 00:16:30,440
Janice was just Janice.
176
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Safe to assume you didn't hear anything
during the night?
177
00:16:36,620 --> 00:16:39,320
Anything that would seem odd?
178
00:16:40,060 --> 00:16:41,440
No, it was a normal night.
179
00:16:42,760 --> 00:16:47,080
I did wake up about 4 .30. I thought I
heard something.
180
00:16:47,880 --> 00:16:48,900
You heard something?
181
00:16:49,540 --> 00:16:51,920
Yeah, it was like a muffled sound.
182
00:16:52,700 --> 00:16:54,480
I don't know what it was.
183
00:16:55,240 --> 00:16:59,560
Your friend's statement didn't mention
any disturbances in the night.
184
00:17:00,920 --> 00:17:04,440
They also didn't have their televisions
on.
185
00:17:05,900 --> 00:17:08,319
Do you think it's at all possible
that...
186
00:17:08,970 --> 00:17:11,290
Maybe the sounds you're talking about
were the TV?
187
00:17:12,910 --> 00:17:15,770
The room where Janice fell was locked
from the inside.
188
00:17:16,970 --> 00:17:19,190
There's a whole bathroom separating you
guys.
189
00:17:19,849 --> 00:17:23,970
It would have had to have been a pretty
big muffled sound to have woken you up.
190
00:17:25,990 --> 00:17:27,270
Did it sound like voices?
191
00:17:29,590 --> 00:17:31,890
I don't know.
192
00:17:32,110 --> 00:17:33,950
Maybe you're right. Maybe it was the TV.
193
00:17:36,890 --> 00:17:37,890
Excuse me.
194
00:17:37,950 --> 00:17:38,950
I have to take this.
195
00:17:40,190 --> 00:17:46,910
If you remember anything about those
sounds, give me a call.
196
00:17:47,890 --> 00:17:48,890
Thank you.
197
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
It doesn't feel real.
198
00:18:36,480 --> 00:18:43,400
I mean, one minute we're off to the
party of our lives and now she's gone.
199
00:19:01,320 --> 00:19:02,380
This was my friend's house.
200
00:19:02,740 --> 00:19:05,960
Oh, uh, my condolences.
201
00:19:06,700 --> 00:19:08,360
Gee, what does that mean?
202
00:19:08,840 --> 00:19:14,940
That, oh, that usually means they can't
find any next kin, parents, brothers,
203
00:19:15,100 --> 00:19:16,660
sisters, anybody like that.
204
00:19:17,380 --> 00:19:18,800
Janice didn't have any family?
205
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
I guess not.
206
00:19:25,070 --> 00:19:30,110
I'm calling because I'm organizing a
private memorial for her, and I wanted
207
00:19:30,110 --> 00:19:31,690
extend the invitation to her co
-workers.
208
00:19:32,590 --> 00:19:35,070
I'm sorry. Did someone die?
209
00:19:36,190 --> 00:19:37,190
Yes.
210
00:19:37,530 --> 00:19:39,750
Janice Morelli. She worked at your bank.
211
00:19:40,890 --> 00:19:42,190
No, she didn't.
212
00:19:42,830 --> 00:19:44,710
We don't have anyone here by that name.
213
00:19:48,070 --> 00:19:49,770
Maybe you called the wrong branch.
214
00:19:51,330 --> 00:19:54,190
It's the only branch for 150 miles.
215
00:19:56,300 --> 00:19:59,300
Well, you guys don't think it's weird
that Janice lied to us about working at
216
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
the bank?
217
00:20:01,580 --> 00:20:03,680
That she has no next of kin?
218
00:20:05,240 --> 00:20:06,520
No one to come get her things?
219
00:20:07,080 --> 00:20:11,960
She really has never mentioned her
family, but it's not really that odd to
220
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
all I'm saying.
221
00:20:13,460 --> 00:20:16,540
She did mention that she went to college
in Minnesota.
222
00:20:18,220 --> 00:20:19,780
Wait, she said she went to college
there?
223
00:20:21,320 --> 00:20:23,320
She told me she was born there.
224
00:20:23,700 --> 00:20:25,460
Hmm. Yeah, it was...
225
00:20:25,660 --> 00:20:28,900
Definitely college. She always wore that
golden gopher's jersey every time we'd
226
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
go jogging.
227
00:20:32,640 --> 00:20:34,260
You guys don't think this is weird?
228
00:20:35,980 --> 00:20:42,320
That after all the time that we spent
with her, all the lunches and the hikes
229
00:20:42,320 --> 00:20:46,440
and the shopping, that whole time she
was telling us different stories.
230
00:20:47,000 --> 00:20:49,800
I don't know that she's deliberately
telling us different stories.
231
00:20:50,440 --> 00:20:51,740
I could have misheard her.
232
00:20:52,500 --> 00:20:54,520
But lying about her job?
233
00:20:56,750 --> 00:21:02,630
I just have this weird feeling that I
can't shake since that night that I
234
00:21:02,630 --> 00:21:04,650
heard voices.
235
00:21:05,910 --> 00:21:10,710
You don't think something might have
happened to Janice, do you?
236
00:21:12,850 --> 00:21:16,490
Lacey, have you talked to Blake about
what you're sharing with us?
237
00:21:17,170 --> 00:21:22,370
Maybe whenever the baby comes, you can
go back to work and focus on something
238
00:21:22,370 --> 00:21:23,370
that's a little less stressful.
239
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Yeah, maybe.
240
00:21:28,460 --> 00:21:32,440
And you're sure that Janice is the only
thing you're thinking about?
241
00:21:35,060 --> 00:21:36,300
That's the only thing on your mind?
242
00:21:38,640 --> 00:21:44,040
Well, I know that Blake has been
spending a lot of time with his new
243
00:21:44,040 --> 00:21:45,740
work. Really? Everything is okay.
244
00:21:48,500 --> 00:21:53,520
I guess I'm just... I'm still upset
about Janice.
245
00:21:54,670 --> 00:21:59,510
I know the cops closed the case, and I
know that it was ruled accidental.
246
00:22:02,390 --> 00:22:06,630
And they really know that, right?
247
00:22:07,790 --> 00:22:13,210
If it was really accidental, like if she
fell and hit her head and it crushed
248
00:22:13,210 --> 00:22:18,070
her skull, or if maybe she was
bludgeoned and hit over the head with
249
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
and blood went everywhere.
250
00:22:19,350 --> 00:22:20,730
What are you talking about?
251
00:22:21,170 --> 00:22:23,730
Um, just adult stuff, honey.
252
00:22:24,910 --> 00:22:26,310
Come on, let me get you a snack.
253
00:22:29,530 --> 00:22:32,870
Tell me I did not just traumatize that
kid for the rest of his life.
254
00:22:34,190 --> 00:22:39,290
Whether he walked up at pieces of the
skull or blood everywhere.
255
00:22:40,010 --> 00:22:42,290
Enough of this morbid talk for now.
256
00:22:42,670 --> 00:22:43,810
I have something for you.
257
00:22:48,090 --> 00:22:52,710
I wanted to give you this to celebrate
your good news.
258
00:23:09,800 --> 00:23:13,440
It's super long range. Not even on the
market yet. I had Paul make some calls
259
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
get it.
260
00:23:14,820 --> 00:23:16,960
This is so thoughtful. Thank you.
261
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Yeah.
262
00:23:19,800 --> 00:23:22,220
Look, I know you keep going over
everything in your mind.
263
00:23:24,000 --> 00:23:25,280
And I miss Janice, too.
264
00:23:25,940 --> 00:23:28,320
But it was an accident. There's nothing
more than that.
265
00:23:29,340 --> 00:23:31,060
That's why the police investigate these
things.
266
00:23:32,880 --> 00:23:34,260
So don't torture yourself, okay?
267
00:23:36,960 --> 00:23:38,500
Yeah, I really needed to hear that.
268
00:23:41,350 --> 00:23:42,590
You're right, by the way.
269
00:23:44,490 --> 00:23:48,050
We were really lucky that she came into
our lives when she did.
270
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
Yeah.
271
00:23:51,290 --> 00:23:52,290
We really were.
272
00:27:30,730 --> 00:27:34,670
Wait. Oh, honey, I'm so glad you're
home. I really need to talk to you,
273
00:27:34,670 --> 00:27:37,010
What is it?
274
00:27:37,470 --> 00:27:38,790
We just landed a new client.
275
00:27:40,650 --> 00:27:41,589
That's great!
276
00:27:41,590 --> 00:27:46,150
Yeah. He just stopped by today. He's a
lawyer opening a family practice on a
277
00:27:46,150 --> 00:27:48,130
bleaker. It's the old mill.
278
00:27:49,250 --> 00:27:50,890
Ink dries tomorrow and we start right
away.
279
00:27:51,570 --> 00:27:53,790
Oh, honey, you guys must be so excited.
280
00:27:54,010 --> 00:27:56,610
Yeah, yeah. We're gonna have dinner at
Kathy's house tomorrow night.
281
00:27:58,750 --> 00:27:59,750
Kathy's.
282
00:28:05,610 --> 00:28:11,310
Honey, I just... I just didn't want to
bother you.
283
00:28:12,030 --> 00:28:16,450
With everything that happened, it just
doesn't seem like a good time.
284
00:28:19,630 --> 00:28:20,670
Let's do it here.
285
00:28:21,650 --> 00:28:22,650
What?
286
00:28:22,850 --> 00:28:27,370
Yeah, come on. It'll give me something
to take my mind off things. And I want
287
00:28:27,370 --> 00:28:28,370
be there for you, honey.
288
00:28:29,850 --> 00:28:32,770
Sweetheart, I just really don't think
it's a good idea.
289
00:28:33,990 --> 00:28:34,990
Please.
290
00:28:38,220 --> 00:28:39,460
I am so lucky to have you.
291
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
I'm going to call Kathy.
292
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
She's going to be thrilled.
293
00:28:43,360 --> 00:28:44,900
She only knows how to make mac and
cheese.
294
00:28:50,960 --> 00:28:52,020
Oh, hey, Annie.
295
00:28:52,220 --> 00:28:53,900
Can we chat for a second?
296
00:28:58,320 --> 00:29:00,760
I actually have a lot of work to do.
297
00:29:01,440 --> 00:29:04,840
It's Cam's birthday party this weekend,
and he wants a soccer theme.
298
00:29:05,040 --> 00:29:08,450
Oh, that's right. Cam's birthday. I'm so
sorry. I must have... Forgotten about
299
00:29:08,450 --> 00:29:09,450
it.
300
00:29:12,130 --> 00:29:13,570
I am invited, right?
301
00:29:17,490 --> 00:29:18,490
Eddie, what's going on?
302
00:29:20,870 --> 00:29:22,870
Did you remove me from the group chat?
303
00:29:23,530 --> 00:29:25,850
I tried to send a message the other day
and it didn't go through.
304
00:29:27,830 --> 00:29:28,830
Let's just talk inside.
305
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
Thank you.
306
00:29:46,540 --> 00:29:48,960
Are you okay?
307
00:29:49,180 --> 00:29:50,940
You seem kind of tired.
308
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Party prep.
309
00:29:55,480 --> 00:29:56,480
I'm okay.
310
00:29:58,180 --> 00:29:59,180
Here it goes.
311
00:30:01,780 --> 00:30:05,160
I'm a little uncomfortable with how much
you've been talking about Janice's
312
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
death.
313
00:30:07,960 --> 00:30:14,830
If this has... To do with what Cam
overheard the other day, I... I'm so
314
00:30:15,350 --> 00:30:17,330
He is a really sensitive kid.
315
00:30:18,530 --> 00:30:20,810
He has been ever since his dad died.
316
00:30:21,250 --> 00:30:22,810
Died? You never told me that he died.
317
00:30:23,350 --> 00:30:28,610
The point is, I... I don't want
something so morbid being discussed
318
00:30:28,850 --> 00:30:32,330
I really don't think he heard anything.
I mean, I stopped talking as soon as he
319
00:30:32,330 --> 00:30:33,690
came over. It isn't just Cam.
320
00:30:35,170 --> 00:30:36,550
I don't like hearing it.
321
00:30:38,070 --> 00:30:39,130
Janice was our friend.
322
00:30:40,410 --> 00:30:41,410
She died.
323
00:30:42,490 --> 00:30:46,710
I really don't think we should be
treating it like some sort of a true
324
00:30:46,710 --> 00:30:47,710
podcast.
325
00:30:48,670 --> 00:30:50,490
That is not what I'm doing.
326
00:30:51,690 --> 00:30:55,330
Addie, listen to me. There is something
that you need to know. I went over to
327
00:30:55,330 --> 00:30:57,050
Janice's house and... You went to her
house?
328
00:30:57,430 --> 00:30:59,410
Well, yeah, but let me explain. No.
329
00:31:00,670 --> 00:31:03,230
Don't. But there's something that you
need to know.
330
00:31:03,490 --> 00:31:04,490
Stop it, Macy. Stop.
331
00:31:06,630 --> 00:31:07,630
He's like...
332
00:31:09,870 --> 00:31:11,670
Find another distraction, please.
333
00:31:12,930 --> 00:31:14,490
Distraction? Yeah.
334
00:31:15,930 --> 00:31:19,990
I know how much time Blake's been
spending at the office with Kathy.
335
00:31:20,830 --> 00:31:22,630
What does that have to do with anything?
336
00:31:23,070 --> 00:31:28,110
Well, has it occurred to you that maybe
you've invented this entire fantasy
337
00:31:28,110 --> 00:31:32,250
around Janice because it's easier than
asking the tough questions about your
338
00:31:32,250 --> 00:31:33,250
marriage?
339
00:31:34,010 --> 00:31:35,010
Huh.
340
00:31:36,590 --> 00:31:37,650
That was too far.
341
00:31:41,010 --> 00:31:42,310
Yeah. Yeah, it was.
342
00:31:49,990 --> 00:31:51,850
Blake, honey, will you please stop
pacing?
343
00:31:52,210 --> 00:31:54,710
You made me nervous before finals. It
makes me nervous now.
344
00:31:54,910 --> 00:31:57,110
It's my coping mechanism, all right? It
helps me relax.
345
00:31:57,970 --> 00:31:58,970
Lacey's right, B.
346
00:31:59,330 --> 00:32:00,410
We got the contract.
347
00:32:00,650 --> 00:32:02,270
This is just a celebration dinner.
348
00:32:02,730 --> 00:32:06,890
Okay, this is a second date, all right?
There's plenty that can go wrong on a
349
00:32:06,890 --> 00:32:08,350
second date. It's not a second date.
350
00:32:09,290 --> 00:32:12,610
The ink gets dry, and you're
overthinking this. I promise.
351
00:32:17,050 --> 00:32:19,170
Kathy? Will you help me with Blake?
352
00:32:22,050 --> 00:32:25,890
I should start calling you the Blake
Whisperer.
353
00:32:26,290 --> 00:32:27,910
Was he always this neurotic?
354
00:32:29,350 --> 00:32:34,490
He has this crazy idea that he doesn't
have any natural talent.
355
00:32:35,550 --> 00:32:37,210
I think that's why he works so hard.
356
00:32:38,500 --> 00:32:40,000
probably why we get along so well.
357
00:32:40,900 --> 00:32:44,540
My parents weren't exactly encouraging
about my talent either.
358
00:32:45,220 --> 00:32:47,340
Well, for what it's worth, I think
you're very talented.
359
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
Thanks, Lee.
360
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
He's here.
361
00:32:51,540 --> 00:32:53,960
Oh, honey, do you think he got you a
corsage?
362
00:32:57,560 --> 00:32:59,660
I was looking for somewhere to start a
new firm.
363
00:33:00,320 --> 00:33:04,600
I fell in love with this place a few
years ago when I visited, so it just
364
00:33:04,600 --> 00:33:07,140
sense. So, Neil, what do you practice?
Is it business law?
365
00:33:07,640 --> 00:33:08,640
A family law.
366
00:33:09,120 --> 00:33:11,280
Yeah, that's a big part of why I wanted
to move to the suburbs.
367
00:33:11,840 --> 00:33:17,000
You know, I could work closer with
families and, you know, help keep them
368
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
together.
369
00:33:18,520 --> 00:33:20,180
I want my practice to be homey.
370
00:33:20,460 --> 00:33:21,500
You know, familiar.
371
00:33:22,680 --> 00:33:23,740
So what was your idea?
372
00:33:23,940 --> 00:33:25,400
Like contemporary Tudor?
373
00:33:25,820 --> 00:33:29,660
I know we have a lot of neoclassical
buildings in town. I flirted a ton.
374
00:33:30,360 --> 00:33:33,100
But when these guys said classical
revival, I was all in.
375
00:33:33,320 --> 00:33:35,480
Well, that was actually all Kathy's
idea.
376
00:33:37,629 --> 00:33:39,450
architectural minds that I've ever come
across.
377
00:33:39,990 --> 00:33:42,290
It's all instinctual.
378
00:33:42,850 --> 00:33:47,290
She can just look at a project pitch and
she just knows.
379
00:34:16,650 --> 00:34:17,650
Yeah, yeah.
380
00:35:07,230 --> 00:35:08,230
Eat them all.
381
00:35:12,210 --> 00:35:14,430
Oh, are you going somewhere?
382
00:35:15,110 --> 00:35:20,250
Actually, yeah, we used all the milk and
the sauce, so we don't have any left
383
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
for the morning.
384
00:35:21,510 --> 00:35:22,510
So you're going out now?
385
00:35:23,950 --> 00:35:25,710
Please don't worry about it. I'll go
first thing.
386
00:35:25,950 --> 00:35:28,570
No, no, it's fine. I'm not even tired.
387
00:35:29,150 --> 00:35:31,110
And you're not going to have time in the
morning.
388
00:35:32,390 --> 00:35:35,010
Let me go with you. No, no, it's fine.
389
00:35:36,620 --> 00:35:37,620
Really. I'm fine.
390
00:35:38,620 --> 00:35:39,620
Don't take too long.
391
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
I won't.
392
00:40:32,940 --> 00:40:34,060
Wait, what's wrong?
393
00:40:40,040 --> 00:40:43,500
I don't feel good.
394
00:40:43,880 --> 00:40:44,880
Wait!
395
00:40:49,200 --> 00:40:51,420
You've never had a blood pressure
reading like this before.
396
00:40:51,660 --> 00:40:52,780
It's off the charts.
397
00:40:53,440 --> 00:40:54,960
So we're going to start you on some new
medication.
398
00:40:57,180 --> 00:41:00,100
This is all my fault. I've been focusing
too much on work.
399
00:41:00,300 --> 00:41:02,440
Honey, this is not your fault. Please
don't say that.
400
00:41:03,740 --> 00:41:05,580
Lacey, this is troubling.
401
00:41:06,460 --> 00:41:09,220
I need you to be honest with me about
the state of your life right now.
402
00:41:10,280 --> 00:41:16,040
Any new stress or any anxieties that may
classify as unusual?
403
00:41:18,600 --> 00:41:19,980
No, nothing.
404
00:41:22,020 --> 00:41:24,660
You know, four weeks ago, you were in
perfect health.
405
00:41:25,240 --> 00:41:27,740
All set to have a smooth and safe
pregnancy.
406
00:41:29,040 --> 00:41:32,860
We're going to get you right back on
track, but I need you to focus on
407
00:41:32,860 --> 00:41:34,520
maintaining your stress.
408
00:41:35,280 --> 00:41:38,760
The most effective way to get that blood
pressure right back down.
409
00:41:42,280 --> 00:41:44,540
Three of these a day until Monday.
410
00:41:45,000 --> 00:41:49,020
So then you are staying put, and so am
I.
411
00:41:50,240 --> 00:41:51,500
Honey, what about work?
412
00:41:53,370 --> 00:41:55,230
Kathy's at the office. She'll be fine
without me.
413
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
Hey.
414
00:42:03,590 --> 00:42:04,750
You know I love you, right?
415
00:42:06,170 --> 00:42:07,170
Of course I do.
416
00:42:11,970 --> 00:42:13,110
What's going on out there?
417
00:42:14,290 --> 00:42:18,310
Ah, kids are starting to arrive for
Cam's birthday party.
418
00:42:18,890 --> 00:42:21,370
Guess they're having it in the backyard.
419
00:42:22,700 --> 00:42:23,700
They got the weather for it.
420
00:42:25,080 --> 00:42:26,460
They're having the party in the back?
421
00:42:26,880 --> 00:42:30,560
Yeah. They're inflating a bouncy house.
422
00:42:32,220 --> 00:42:33,800
Be out in the living room if you need
anything.
423
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
Thanks, honey.
424
00:45:15,930 --> 00:45:19,130
This was Janice's. It was in her bag.
Why do you have this?
425
00:45:19,690 --> 00:45:21,050
You don't want to do this, Lacey.
426
00:45:21,650 --> 00:45:23,270
Please, just give it back.
427
00:45:28,400 --> 00:45:29,400
Did you kill Janice?
428
00:45:29,900 --> 00:45:31,380
I can explain.
429
00:45:31,740 --> 00:45:32,740
Oh, my God.
430
00:45:33,340 --> 00:45:34,340
Lacey.
431
00:45:39,460 --> 00:45:40,460
Oh,
432
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
God.
433
00:45:48,840 --> 00:45:50,880
This was in Janice's bag.
434
00:45:51,600 --> 00:45:54,380
Addie must have taken it. It proved that
she had... I know, Lacey.
435
00:45:59,210 --> 00:46:00,210
and make up a better hiding place.
436
00:46:21,890 --> 00:46:23,130
Somebody better start talking.
437
00:46:23,930 --> 00:46:24,930
Give me your phone first.
438
00:46:25,410 --> 00:46:26,410
Why?
439
00:46:27,790 --> 00:46:29,550
I need to make sure that you're not
recording.
440
00:46:30,670 --> 00:46:31,670
A voice note.
441
00:46:36,110 --> 00:46:37,790
Did the two of you kill Janice?
442
00:46:39,210 --> 00:46:40,250
Addie didn't kill anyone.
443
00:46:40,990 --> 00:46:41,990
I did.
444
00:46:42,070 --> 00:46:43,070
That's not true.
445
00:46:43,330 --> 00:46:44,970
I did it to protect Addie.
446
00:46:45,890 --> 00:46:47,090
We didn't mean to.
447
00:46:51,510 --> 00:46:54,290
Protect her from who? Janice was our
friend.
448
00:46:55,090 --> 00:46:56,090
No.
449
00:46:57,290 --> 00:46:59,170
No, we weren't her friends.
450
00:47:00,190 --> 00:47:01,330
We were her job.
451
00:47:02,870 --> 00:47:07,870
I was her job. Which you already knew
that because of your little rendezvous
452
00:47:07,870 --> 00:47:08,870
the storage unit, right?
453
00:47:09,050 --> 00:47:11,750
Only thing I did right was getting Cam
out of there.
454
00:47:12,770 --> 00:47:13,850
Away from him.
455
00:47:15,030 --> 00:47:16,030
Away from who?
456
00:47:17,050 --> 00:47:18,050
Kurt.
457
00:47:18,570 --> 00:47:19,570
Kurt Gilman.
458
00:47:20,890 --> 00:47:22,710
Cam's father and my ex -husband.
459
00:47:24,050 --> 00:47:25,790
We were married for seven years.
460
00:47:26,510 --> 00:47:28,010
And she has the scars to prove it.
461
00:47:28,970 --> 00:47:33,450
I thought it would be better for
everyone if you all didn't know the
462
00:47:34,650 --> 00:47:35,850
That's why I kept it quiet.
463
00:47:36,630 --> 00:47:42,870
Kurt, he hurt me the entire time we were
married.
464
00:47:44,650 --> 00:47:46,730
Until the night Cam and I finally left.
465
00:47:49,190 --> 00:47:50,190
You fled?
466
00:47:50,330 --> 00:47:53,450
I kept telling myself that things would
change, but...
467
00:47:55,850 --> 00:47:57,470
With guys like Kurt, it's not possible.
468
00:47:59,570 --> 00:48:02,290
His brother died, and he started
drinking.
469
00:48:03,430 --> 00:48:08,830
And I knew that if I didn't do anything,
that he would kill me.
470
00:48:14,130 --> 00:48:15,910
How long have you known about this?
471
00:48:16,830 --> 00:48:18,190
Since that night at the beach house?
472
00:48:23,650 --> 00:48:24,650
Okay.
473
00:48:25,870 --> 00:48:28,090
I'm going to need to know exactly what
happened that night.
474
00:48:34,210 --> 00:48:35,210
Janice confessed.
475
00:48:36,790 --> 00:48:42,150
She broke down. She told us everything
about why she was here, about what her
476
00:48:42,150 --> 00:48:43,150
job was.
477
00:48:43,830 --> 00:48:47,370
She took me to her room, and she showed
me my flash drive.
478
00:48:48,350 --> 00:48:49,730
Your flash drive.
479
00:48:50,950 --> 00:48:54,330
Toward the end, I had started recording
Kurt's abuse.
480
00:48:55,640 --> 00:48:56,640
Audio files.
481
00:48:56,960 --> 00:48:59,940
She needed evidence in case Kurt ever
tried to find her.
482
00:49:00,600 --> 00:49:04,860
I sent him a copy from an anonymous
email as soon as Cam and I were safe.
483
00:49:06,720 --> 00:49:12,000
I wasn't trying to blackmail him. It was
a warning. You know, if he didn't let
484
00:49:12,000 --> 00:49:13,840
us go in peace, I was going to take it
to the cops.
485
00:49:14,280 --> 00:49:19,120
And Janice's job was to track us down,
find that evidence and destroy it
486
00:49:19,120 --> 00:49:20,120
permanently.
487
00:49:20,920 --> 00:49:22,220
Only she couldn't do it.
488
00:49:22,980 --> 00:49:24,600
She was giving it back to me.
489
00:49:27,560 --> 00:49:28,560
I couldn't breathe.
490
00:49:29,340 --> 00:49:30,660
I was so stunned.
491
00:49:32,280 --> 00:49:33,440
So hurt.
492
00:49:34,840 --> 00:49:36,060
This can't be real.
493
00:49:36,400 --> 00:49:39,060
You cannot be working for him. I was.
494
00:49:39,320 --> 00:49:41,060
I was, okay, but I'm not now.
495
00:49:41,480 --> 00:49:44,340
I'm giving this back to you. I can't do
this anymore.
496
00:49:44,780 --> 00:49:48,560
I'm your friend. You are not our friend.
You've been lying to us the entire
497
00:49:48,560 --> 00:49:50,460
time. I have to just go to the cops.
498
00:49:50,720 --> 00:49:55,180
Annie, please, you can't. If you take it
back, it'll all be over. I can leave.
499
00:49:55,220 --> 00:49:56,220
I'll be okay.
500
00:49:56,380 --> 00:49:58,180
I don't want to hurt you. Rebecca,
501
00:49:59,020 --> 00:50:00,220
just stay out of it.
502
00:50:00,680 --> 00:50:01,680
Rebecca, please.
503
00:50:02,440 --> 00:50:02,840
So
504
00:50:02,840 --> 00:50:10,740
we
505
00:50:10,740 --> 00:50:14,060
fixed up her room to make it look like
she fell whenever she was alone.
506
00:50:16,500 --> 00:50:18,040
You have to keep our secret, Lacey.
507
00:50:20,720 --> 00:50:23,240
Why does it need to be a secret? It was
an accident.
508
00:50:23,860 --> 00:50:25,440
What world are you living in?
509
00:50:26,040 --> 00:50:27,460
We will go down for this.
510
00:50:28,680 --> 00:50:30,220
We lied on our statement.
511
00:50:30,800 --> 00:50:32,840
We took everything out of the storage
unit.
512
00:50:33,160 --> 00:50:35,400
We've been careful to cover our tracks.
513
00:50:35,860 --> 00:50:37,980
And we've kept you from going too far.
514
00:50:38,380 --> 00:50:39,560
The storage unit?
515
00:50:39,760 --> 00:50:40,760
It was you.
516
00:50:41,720 --> 00:50:43,380
You locked me in my car.
517
00:50:43,700 --> 00:50:46,760
I'm hearing a whole lot of accusations
and not a lot of proof.
518
00:50:48,020 --> 00:50:50,760
Probably because you don't have any and
it's going to stay that way.
519
00:50:54,120 --> 00:50:55,120
Addie.
520
00:50:56,240 --> 00:50:59,320
You can still make the right choice
here. We can still take this to the
521
00:50:59,320 --> 00:51:00,680
and... No, no.
522
00:51:00,960 --> 00:51:04,520
If you think this needs to be out in the
open so much, give me the flash drive.
523
00:51:16,700 --> 00:51:21,540
I can kill you. You understand that? If
you push me too far, I can do it.
524
00:51:23,900 --> 00:51:25,160
He said that to you?
525
00:51:29,640 --> 00:51:32,180
So go to the police and tell the truth.
526
00:51:33,180 --> 00:51:36,660
Have Cam taken away from Addie and sent
back to his father.
527
00:51:37,360 --> 00:51:39,260
A man who can do this to his wife.
528
00:51:40,400 --> 00:51:41,580
Addie's life will be over.
529
00:51:42,320 --> 00:51:43,880
And Cam won't even stand a chance.
530
00:51:44,780 --> 00:51:47,360
But at least you'll be able to sleep at
night knowing you did the right thing.
531
00:51:48,500 --> 00:51:50,040
It's fine, you can hate me for this.
532
00:51:50,540 --> 00:51:53,540
But sometimes secrets are the only way
to survive.
533
00:51:54,400 --> 00:51:56,700
I have known so many Kurtz in my life.
534
00:51:57,320 --> 00:52:01,560
And if I can stop just one of them from
hurting someone that I love, then I
535
00:52:01,560 --> 00:52:02,560
will.
536
00:52:04,240 --> 00:52:05,760
I was trying to protect you.
537
00:52:07,280 --> 00:52:11,940
I thought if I cut you out that you
would take a step back and then you
538
00:52:11,940 --> 00:52:13,760
have to even know about any of this.
539
00:52:14,260 --> 00:52:17,720
Maddie, you can still do the right
thing.
540
00:52:18,580 --> 00:52:23,700
Okay, this evidence, it proves that you
were in trouble.
541
00:52:24,780 --> 00:52:26,540
It is not enough, Lacey.
542
00:52:27,820 --> 00:52:30,260
Not anymore. Not now that Janice is
dead.
543
00:52:32,020 --> 00:52:33,700
Everything has changed.
544
00:52:35,340 --> 00:52:39,100
Kirk can easily argue away one audio
file.
545
00:52:39,640 --> 00:52:44,920
Especially if his wife is on trial for
killing a woman. You didn't kill anyone.
546
00:52:48,840 --> 00:52:49,840
Eddie.
547
00:52:51,420 --> 00:52:53,000
You are a good...
548
00:52:59,720 --> 00:53:00,720
I've thought about it.
549
00:53:01,220 --> 00:53:04,320
Lacey, it is all I've thought about.
550
00:53:05,600 --> 00:53:09,500
And a good mother would do anything to
protect her child.
551
00:53:11,940 --> 00:53:14,280
One word and I go to jail.
552
00:53:16,020 --> 00:53:17,380
Lacey, I cannot.
553
00:53:32,080 --> 00:53:34,060
This was Janice's life, and it mattered.
554
00:53:37,380 --> 00:53:44,160
She may have lied to us, but... She
doesn't deserve this.
555
00:53:47,520 --> 00:53:48,479
Don't, don't do it.
556
00:53:48,480 --> 00:53:51,140
Well, she needs to hear. What she needs
is a distraction.
557
00:53:51,540 --> 00:53:52,540
What are you going to do?
558
00:53:53,360 --> 00:53:54,900
I'm going to give her something else to
worry about.
559
00:53:58,000 --> 00:53:59,060
Let's go on a grocery run.
560
00:53:59,980 --> 00:54:01,500
I'll be right outside waiting the whole
time.
561
00:54:02,990 --> 00:54:04,430
No, hey, no heavy lifting, okay?
562
00:54:08,010 --> 00:54:10,490
Look, Lace, why don't you let me take
you out for lunch after this?
563
00:54:13,430 --> 00:54:14,430
Lace?
564
00:54:14,770 --> 00:54:16,190
Yeah. Yeah, sure.
565
00:56:24,680 --> 00:56:26,580
I promise I have no idea.
566
00:56:27,020 --> 00:56:28,360
Blake, please.
567
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
I swear.
568
00:56:30,380 --> 00:56:31,380
It's not mine.
569
00:56:32,060 --> 00:56:34,240
And it smells exactly like your cologne.
570
00:56:34,540 --> 00:56:37,600
Lacey, I'm telling you the truth right
now.
571
00:56:37,800 --> 00:56:38,800
No, you're not.
572
00:56:48,680 --> 00:56:49,680
It's Kathy.
573
00:56:50,540 --> 00:56:53,120
I know it's Kathy.
574
00:56:53,930 --> 00:56:55,770
I saw you guys fighting the other day.
575
00:56:58,850 --> 00:56:59,850
You saw that?
576
00:57:00,110 --> 00:57:01,110
Mm -hmm.
577
00:57:02,430 --> 00:57:04,430
Just tell me the truth, Blake.
578
00:57:05,050 --> 00:57:08,730
I don't care how uncomfortable it is.
Just tell me the truth. She was upset
579
00:57:08,730 --> 00:57:10,670
because I wasn't going into the work
site.
580
00:57:11,630 --> 00:57:15,230
I told her that you were my first
priority and that nothing else mattered
581
00:57:15,230 --> 00:57:16,230
right now.
582
00:57:16,630 --> 00:57:17,710
She made it seem like...
583
00:57:18,030 --> 00:57:21,490
I was neglecting work and Neil was going
to go off and shop around.
584
00:57:21,730 --> 00:57:25,910
And I told her, I said, if you have a
problem with me putting my family first,
585
00:57:25,990 --> 00:57:28,130
then you can find something else. And
she apologized.
586
00:57:29,230 --> 00:57:30,230
Blake.
587
00:57:31,670 --> 00:57:35,310
I just, I didn't want to say anything
because of the doctors and your blood
588
00:57:35,310 --> 00:57:38,810
pressure. I just didn't want to risk it.
589
00:57:41,750 --> 00:57:43,630
Our relationship is purely professional.
590
00:57:44,530 --> 00:57:46,250
I'd never do anything to betray you.
591
00:57:47,690 --> 00:57:50,510
I've found a negligee in our bed.
592
00:57:51,850 --> 00:57:56,990
Nothing has ever happened between me and
Kathy. Never, okay? I swear, not even
593
00:57:56,990 --> 00:57:57,990
once.
594
00:57:59,490 --> 00:58:03,310
I want so badly to believe you right
now. You know me.
595
00:58:03,870 --> 00:58:07,770
And you know that I would never do
anything like this to you.
596
00:58:09,050 --> 00:58:10,050
Don't you?
597
00:58:10,770 --> 00:58:12,190
No, I don't.
598
00:58:25,000 --> 00:58:31,340
I think I need some space I think we
both need some space
599
00:59:56,240 --> 00:59:57,240
This is Lacey Hutton.
600
00:59:57,400 --> 00:59:59,420
Can I speak with Detective Sanchez,
please?
601
01:00:02,300 --> 01:00:03,300
Thank you.
602
01:00:03,960 --> 01:00:06,560
Hi, Detective Sanchez. This is Lacey.
603
01:00:06,760 --> 01:00:10,440
I have some information about the Janice
Morelli case that I think would be
604
01:00:10,440 --> 01:00:11,339
really useful.
605
01:00:11,340 --> 01:00:14,660
I know the case is closed, but I think
this is very significant.
606
01:00:15,480 --> 01:00:16,480
Can we meet?
607
01:00:17,560 --> 01:00:19,060
It's 1958,
608
01:00:19,940 --> 01:00:21,200
Rosalie.
609
01:01:23,120 --> 01:01:24,120
Hello? Hello?
610
01:01:29,260 --> 01:01:31,040
Detective Sanchez, is that you?
611
01:01:50,140 --> 01:01:51,280
I know it was you.
612
01:03:02,280 --> 01:03:04,140
This is the third time I've called.
613
01:03:05,940 --> 01:03:10,360
Look, I know you're probably really
upset, and I'm sorry.
614
01:03:13,160 --> 01:03:16,020
We both have a lot of things to talk
about.
615
01:03:17,160 --> 01:03:21,260
So let's do that, okay?
616
01:03:22,720 --> 01:03:23,720
Let's talk.
617
01:03:25,800 --> 01:03:26,800
I'm here.
618
01:03:28,220 --> 01:03:29,220
I love you.
619
01:03:37,420 --> 01:03:38,420
Still no answer?
620
01:03:39,240 --> 01:03:41,660
No. I promise he'll come around.
621
01:03:42,940 --> 01:03:44,080
Thank you for coming over.
622
01:03:45,500 --> 01:03:46,640
I'm glad we got to talk.
623
01:03:48,300 --> 01:03:50,440
And you know none of it's true, right?
624
01:03:51,820 --> 01:03:52,820
None of it.
625
01:03:54,460 --> 01:03:55,460
Yeah, I know.
626
01:03:56,080 --> 01:03:58,000
I have too much respect for the both of
you.
627
01:04:00,420 --> 01:04:02,420
Do you have any idea where he could be
right now?
628
01:04:06,860 --> 01:04:12,100
our new project the office site is on
bleaker he's been spending most of his
629
01:04:12,100 --> 01:04:15,480
days there okay thank you
630
01:04:15,480 --> 01:04:26,360
blake
631
01:04:26,360 --> 01:04:32,220
neil hi lacy how you doing
632
01:04:33,290 --> 01:04:36,650
Good. Kathy told me that Blake might be
working here today, that maybe I could
633
01:04:36,650 --> 01:04:38,150
find him here. Have you seen him at all?
634
01:04:38,430 --> 01:04:39,430
I'm afraid not.
635
01:04:40,190 --> 01:04:42,830
No, I talked to him on the phone
earlier, but I have no idea where he is.
636
01:04:44,350 --> 01:04:48,130
You want to stick around for a while?
Maybe have a cup of coffee?
637
01:04:49,230 --> 01:04:50,230
Sure.
638
01:04:50,450 --> 01:04:51,450
All right.
639
01:04:52,710 --> 01:04:55,830
I really enjoyed the other night. I
can't stop thinking about that steak
640
01:04:56,090 --> 01:04:57,190
You've got to give me the recipe.
641
01:04:57,630 --> 01:04:59,890
I mean, I don't cook, but I still want
the recipe.
642
01:05:04,230 --> 01:05:07,090
Lacey, I feel like I have to say
something.
643
01:05:08,230 --> 01:05:09,970
I know what happened.
644
01:05:10,710 --> 01:05:14,210
And I just want to let you know so we
can kill any awkwardness.
645
01:05:15,270 --> 01:05:16,310
Well, that's embarrassing.
646
01:05:16,710 --> 01:05:17,870
No, don't be embarrassed.
647
01:05:18,230 --> 01:05:19,230
Not on my account.
648
01:05:20,090 --> 01:05:21,810
I feel like I'm a pretty good judge of
character.
649
01:05:22,010 --> 01:05:26,110
All the time I've spent with him, his
focus is always on you and your baby.
650
01:05:28,430 --> 01:05:31,730
Do you think there's any chance he's
going to stop by here again today?
651
01:05:32,520 --> 01:05:34,480
Well, I can't be certain, but I'll let
you know.
652
01:05:35,140 --> 01:05:36,320
Oh, that's really cute.
653
01:05:37,760 --> 01:05:38,760
Thank you.
654
01:05:39,220 --> 01:05:40,220
My son made it.
655
01:05:42,060 --> 01:05:43,180
Your son? How old?
656
01:05:45,000 --> 01:05:47,740
He was six when I lost him.
657
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
I'm so sorry.
658
01:05:52,580 --> 01:05:54,460
I like to think we'll be reunited one
day.
659
01:05:56,880 --> 01:05:58,080
That's a really beautiful thought.
660
01:06:04,520 --> 01:06:06,020
Thank you for having me, Addie.
661
01:06:06,560 --> 01:06:08,140
There's something that you need to see.
662
01:06:16,860 --> 01:06:19,180
What am I looking at? Do you know what
these are?
663
01:06:20,320 --> 01:06:21,320
Marks?
664
01:06:22,620 --> 01:06:23,620
Heel marks?
665
01:06:23,880 --> 01:06:25,920
Yeah, yeah, but not just any heel marks.
666
01:06:26,840 --> 01:06:29,220
These are heel marks from Rebecca's
shoes.
667
01:06:30,120 --> 01:06:31,260
Limited edition.
668
01:06:32,480 --> 01:06:33,480
Importance.
669
01:06:34,380 --> 01:06:36,920
And they're all over the room where
Janice fell.
670
01:06:38,520 --> 01:06:41,280
It's easy to miss if you don't know what
you're looking for.
671
01:06:42,840 --> 01:06:47,620
But the pattern on these shoes, it's one
of a kind.
672
01:06:50,160 --> 01:06:52,660
They put Rebecca in the room where
Janice died.
673
01:06:54,120 --> 01:06:58,300
They prove that she lied to the police
when she said that she didn't even step
674
01:06:58,300 --> 01:07:01,560
foot in there. Lacey, please.
675
01:07:05,580 --> 01:07:07,540
She tried to make me think that Blake
was having an affair.
676
01:07:10,840 --> 01:07:16,400
Addie, she tried to ruin my marriage
just to distract me from what she did.
677
01:07:18,240 --> 01:07:24,980
This whole thing with Janice, this
secret,
678
01:07:25,260 --> 01:07:28,880
it's just eating me alive.
679
01:07:30,320 --> 01:07:31,720
She was a person.
680
01:07:35,240 --> 01:07:36,240
She was our friend.
681
01:07:43,360 --> 01:07:47,800
I'm really sorry, but I can't let this
go. I'm going to turn this over to
682
01:07:47,800 --> 01:07:48,800
Sanchez.
683
01:07:50,180 --> 01:07:51,400
Please don't do this.
684
01:07:53,720 --> 01:07:55,200
It'll ruin my life.
685
01:07:56,120 --> 01:07:57,120
You promised.
686
01:07:58,780 --> 01:08:03,820
I just want to put this all behind us.
But you're not putting it behind you.
687
01:08:05,960 --> 01:08:07,880
Honey, how long has it been since you
slept?
688
01:08:09,660 --> 01:08:12,040
Is this really putting it behind you?
689
01:08:14,760 --> 01:08:16,880
Kurt was so kind at the start.
690
01:08:19,300 --> 01:08:22,840
The wedding was a pretty big deal in our
town.
691
01:08:23,760 --> 01:08:26,240
They even covered it in the Herald
Gazette.
692
01:08:28,819 --> 01:08:30,620
And then everything changed.
693
01:08:32,120 --> 01:08:33,720
Before Kurt's brother died,
694
01:08:34,460 --> 01:08:41,000
They were always arguing for who would
get control of the company, and he took
695
01:08:41,000 --> 01:08:42,680
all that anger out on me.
696
01:08:44,040 --> 01:08:47,840
He beat me unconscious the night I
finally left.
697
01:08:48,080 --> 01:08:52,380
I woke up, and I knew Cam and I had to
get out of there.
698
01:08:53,760 --> 01:08:55,460
This was supposed to be our second
chance.
699
01:09:03,950 --> 01:09:07,470
It was an accident, and they're going to
believe that it was an accident.
700
01:09:10,550 --> 01:09:12,170
Honey, everything's going to be fine.
701
01:09:12,970 --> 01:09:15,890
Just play them the evidence that you
recorded.
702
01:09:18,670 --> 01:09:20,450
Kim, it's going to be fine.
703
01:09:21,170 --> 01:09:23,490
And you're going to finally be able to
sleep at night.
704
01:09:25,450 --> 01:09:27,990
Listen, I want you to go with me to the
police station.
705
01:09:31,399 --> 01:09:33,660
But I'm not asking for your permission.
706
01:09:37,979 --> 01:09:39,640
I just hope I don't go alone.
707
01:09:57,040 --> 01:09:59,500
Miss Kobritz, it's Addie.
708
01:10:02,000 --> 01:10:05,180
I was wondering if you might be able to
pick up Cam this afternoon.
709
01:10:41,840 --> 01:10:43,220
I heard you ladies wanted to see me.
710
01:10:43,900 --> 01:10:44,900
What's going on?
711
01:10:47,280 --> 01:10:51,380
Detective, there's something we need to
tell you about the night Janice died.
712
01:10:55,220 --> 01:10:56,220
Okay.
713
01:10:56,720 --> 01:10:57,720
Come on.
714
01:11:12,190 --> 01:11:15,370
Rebecca McKenzie, come out with your
hands up.
715
01:11:25,850 --> 01:11:30,710
Rebecca McKenzie, if you are here, you
need to come out and present yourself.
716
01:11:31,650 --> 01:11:32,650
This is the police.
717
01:11:40,110 --> 01:11:42,930
You don't think there's any way she
figured out what was going on and fled?
718
01:11:43,930 --> 01:11:46,950
No, we went straight to the station
after we left my house.
719
01:11:47,530 --> 01:11:51,130
If you receive any communication from
Rebecca, you pass it right to us, okay?
720
01:11:51,350 --> 01:11:54,670
Okay. Oh, what's going to happen to
Addie?
721
01:11:56,050 --> 01:11:57,410
She just signed your new statement.
722
01:11:57,970 --> 01:11:59,870
We've booked her and she's being
processed.
723
01:12:01,730 --> 01:12:05,290
She told us what you did and how you
encouraged her to come forward.
724
01:12:06,370 --> 01:12:07,370
That was really brave.
725
01:12:08,490 --> 01:12:09,550
Her son...
726
01:12:09,800 --> 01:12:14,360
Cam is with the babysitter. Cam is all
taken care of. Mrs. Kobritz is going to
727
01:12:14,360 --> 01:12:17,940
look after him for a few days until we
can let Addie see him.
728
01:12:19,040 --> 01:12:20,040
Thank you, Detective.
729
01:12:20,320 --> 01:12:21,320
No problem.
730
01:12:26,980 --> 01:12:27,980
Thank you.
731
01:12:28,100 --> 01:12:31,180
Oh, I got you, but you got the meal.
732
01:12:32,060 --> 01:12:33,420
Thank you. Take care.
733
01:13:08,360 --> 01:13:10,300
Becca, what are you doing here?
734
01:13:11,580 --> 01:13:12,580
Whatever it takes.
735
01:13:14,360 --> 01:13:16,220
Becca. Shut up, Lacey.
736
01:13:19,260 --> 01:13:20,680
How long have you been here?
737
01:13:22,920 --> 01:13:26,040
You know, I saw the two of you go to the
station together.
738
01:13:28,520 --> 01:13:30,540
I figured you would eventually get to
Addie.
739
01:13:31,360 --> 01:13:32,360
She's weak.
740
01:13:32,700 --> 01:13:33,700
She's not weak.
741
01:13:34,570 --> 01:13:37,850
You know that. She's strong. She's
stronger than all of us because she's
742
01:13:37,850 --> 01:13:38,850
the right thing.
743
01:13:39,570 --> 01:13:43,210
She knows that's the only way that we
get out of this. No, we were out of it
744
01:13:43,210 --> 01:13:45,470
until you went and stuck your nose where
it doesn't belong.
745
01:13:46,410 --> 01:13:47,710
Becca, you're not a murderer.
746
01:13:49,310 --> 01:13:50,610
I don't know who I am anymore.
747
01:13:52,470 --> 01:13:54,010
Please stop. I will shoot you.
748
01:13:55,270 --> 01:13:56,670
Becca, please.
749
01:13:59,710 --> 01:14:04,070
You're scared, okay? I can see it in
your eyes. Just let me...
750
01:14:04,520 --> 01:14:05,339
Help you.
751
01:14:05,340 --> 01:14:06,520
Nobody can help me.
752
01:14:08,780 --> 01:14:10,680
I'll come over here and sit down.
753
01:14:11,020 --> 01:14:12,020
Now.
754
01:14:12,540 --> 01:14:13,540
Now!
755
01:14:24,780 --> 01:14:27,040
That's the gun from Dan at the storage
unit.
756
01:14:28,020 --> 01:14:30,100
Oh, you just think you got it all
figured out today, huh?
757
01:14:30,840 --> 01:14:33,320
Can't you see how insane this is?
758
01:14:34,670 --> 01:14:39,590
We passed insane a long time ago, and we
are now at any means necessary.
759
01:14:42,610 --> 01:14:47,550
Becca, this is out of control, okay?
This has gone way too far.
760
01:14:47,970 --> 01:14:51,710
If you had just done as you were told,
then none of this would have had to have
761
01:14:51,710 --> 01:14:52,710
happened.
762
01:14:56,950 --> 01:14:59,150
Becca, do you remember what you said to
me?
763
01:14:59,710 --> 01:15:00,710
What?
764
01:15:02,390 --> 01:15:03,390
You said...
765
01:15:04,620 --> 01:15:06,620
Secrets are the only way that we
survive.
766
01:15:09,480 --> 01:15:10,480
You're wrong.
767
01:15:12,620 --> 01:15:16,140
Secrets are the reason why my friend is
pointing a gun at me right now.
768
01:15:21,140 --> 01:15:22,340
Micah, I'm pregnant.
769
01:15:25,180 --> 01:15:27,120
I've wanted this for so long.
770
01:15:29,360 --> 01:15:33,320
I swear I'm going to teach my kid what
it took me far too long to realize.
771
01:15:36,390 --> 01:15:38,610
But if you're right, it doesn't matter
if you're outnumbered.
772
01:15:40,370 --> 01:15:43,530
Never be agreeable. Do the other thing.
773
01:15:44,510 --> 01:15:45,630
What's the other thing?
774
01:15:48,970 --> 01:15:49,970
Fight.
775
01:15:50,890 --> 01:15:51,890
Okay,
776
01:15:54,690 --> 01:15:55,690
you're right.
777
01:15:55,970 --> 01:15:57,030
I am scared.
778
01:15:58,750 --> 01:16:01,750
That's because I've had to fend for
myself my entire life.
779
01:16:02,050 --> 01:16:03,050
I know that.
780
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
No, you don't!
781
01:16:07,820 --> 01:16:09,580
And I'm not going to let that happen to
Cam, too.
782
01:16:11,480 --> 01:16:14,020
You have to answer for what happened to
Janice.
783
01:16:15,800 --> 01:16:19,640
But you did it trying to protect a
friend. There's honor in that.
784
01:16:22,140 --> 01:16:26,080
I really did mess this up, didn't I?
785
01:16:27,460 --> 01:16:28,780
It's not over yet.
786
01:16:31,000 --> 01:16:32,780
You can still make the right choice.
787
01:16:36,330 --> 01:16:38,130
You know I never really wanted to hurt
you, right?
788
01:16:40,430 --> 01:16:41,430
That's not me.
789
01:16:43,930 --> 01:16:45,450
The gun's not even really loaded.
790
01:16:57,370 --> 01:17:01,070
Can I show you something?
791
01:17:12,240 --> 01:17:13,640
He's who we're protecting.
792
01:17:16,240 --> 01:17:18,960
He's the reason why we have to tell the
truth about this.
793
01:17:29,680 --> 01:17:30,680
Wait,
794
01:17:36,560 --> 01:17:40,180
wait, wait. I need to ask, what's his
name? Uh, Kurt?
795
01:17:40,460 --> 01:17:41,460
Kurt Gilman?
796
01:17:49,860 --> 01:17:51,280
Addison, you posted bail.
797
01:18:01,340 --> 01:18:02,380
Okay, what's going on?
798
01:18:03,440 --> 01:18:05,780
Bracelet, the one Cam's wearing in the
picture. I've seen it before.
799
01:18:06,520 --> 01:18:13,000
Okay, so... Harold, um... Harold, is
that...
800
01:18:13,000 --> 01:18:16,280
Addie said that her wedding made the
local papers, right?
801
01:18:16,520 --> 01:18:17,520
Right.
802
01:18:17,640 --> 01:18:18,640
I'm calling to it.
803
01:18:19,840 --> 01:18:22,840
Michigan. Um... Harold.
804
01:18:23,620 --> 01:18:24,620
Harold, look at that.
805
01:18:31,560 --> 01:18:32,820
Hey, Lace.
806
01:18:33,260 --> 01:18:34,260
It's Addie.
807
01:18:34,940 --> 01:18:36,340
Did you pay my bail?
808
01:18:37,160 --> 01:18:38,680
I don't... Someone did.
809
01:18:39,560 --> 01:18:42,960
Anyway, I just got home and I... I
really need to see Cam.
810
01:18:44,400 --> 01:18:45,720
Call me, okay?
811
01:18:46,500 --> 01:18:47,500
Please?
812
01:18:49,930 --> 01:18:50,930
Oh, Curtis.
813
01:18:53,350 --> 01:18:54,350
He's here.
814
01:18:57,030 --> 01:18:58,410
He's been here the whole time.
815
01:18:59,510 --> 01:19:00,510
Hey there, beautiful.
816
01:19:01,630 --> 01:19:02,630
Curtis.
817
01:19:05,270 --> 01:19:07,230
No, please, please, please.
818
01:19:19,950 --> 01:19:22,830
I just got home and I really need to
speak to you. Mom.
819
01:19:30,290 --> 01:19:31,430
I want that drive.
820
01:19:33,050 --> 01:19:34,230
I know you have it.
821
01:19:35,250 --> 01:19:37,230
And I'm not leaving until I get it.
822
01:19:38,290 --> 01:19:39,290
It's destroyed.
823
01:19:40,470 --> 01:19:41,470
Kurt, it's gone.
824
01:19:45,390 --> 01:19:48,570
You know, I can always tell when you're
not being honest with me, right?
825
01:19:52,650 --> 01:19:58,050
Everything that happened between us,
everything that went wrong was because
826
01:19:58,050 --> 01:19:59,870
wouldn't let me love you the only way
that I know how.
827
01:20:01,170 --> 01:20:04,890
Our marriage failed because I stopped
letting you hurt me.
828
01:20:05,390 --> 01:20:06,430
That's not true.
829
01:20:07,830 --> 01:20:11,310
All the anger you had for your brother.
Don't mention my brother.
830
01:20:11,950 --> 01:20:14,930
Just give me what I want.
831
01:20:16,290 --> 01:20:17,290
No.
832
01:20:25,350 --> 01:20:26,350
Let us go.
833
01:20:29,850 --> 01:20:34,030
Addie? Hey, are you in there? Open your
eyes! Here, open up!
834
01:20:35,670 --> 01:20:37,130
Let me out!
835
01:20:39,190 --> 01:20:40,190
What's going on in the back?
836
01:20:40,890 --> 01:20:41,930
Shut up!
837
01:20:45,270 --> 01:20:46,690
Well, you're lucky they didn't hear you.
838
01:21:01,320 --> 01:21:05,160
We know who you are, Kurt. Just let me
explain. There's nothing to explain.
839
01:21:05,380 --> 01:21:08,100
You're Kurt Gilman. You're not Neil
Whitaker.
840
01:21:09,680 --> 01:21:12,020
You're Addy's ex and Cam's father.
841
01:21:12,360 --> 01:21:13,500
Your bracelet gave you away.
842
01:21:18,820 --> 01:21:21,240
I shouldn't have done that.
843
01:21:21,740 --> 01:21:25,760
I was trying to fix this.
844
01:21:30,030 --> 01:21:31,030
Where's the drive, Lacey?
845
01:21:31,710 --> 01:21:32,970
I don't know what you're talking about.
846
01:21:33,790 --> 01:21:35,030
Show him, Lacey.
847
01:21:36,250 --> 01:21:37,610
I think you should listen to her.
848
01:21:38,630 --> 01:21:40,190
It's where you found it. Please.
849
01:21:40,450 --> 01:21:41,750
I don't want him to hurt you.
850
01:21:43,130 --> 01:21:44,130
Come on.
851
01:21:46,130 --> 01:21:47,130
You wait here.
852
01:21:49,830 --> 01:21:50,830
Walk.
853
01:21:51,450 --> 01:21:53,030
Here, I thought I covered all my bases.
854
01:21:54,450 --> 01:21:55,930
You told me your son was dead.
855
01:21:56,990 --> 01:21:57,990
No, I didn't.
856
01:21:58,170 --> 01:22:00,090
I said I lost him and one day we'd be
reunited.
857
01:22:01,430 --> 01:22:02,430
Welcome to that day.
858
01:22:06,490 --> 01:22:07,490
Up the stairs.
859
01:22:30,570 --> 01:22:31,810
So who was Janice then?
860
01:22:32,730 --> 01:22:33,730
She worked for me.
861
01:22:34,730 --> 01:22:37,830
I got her out of a bad situation when
she was a teenager, so I thought she'd
862
01:22:37,830 --> 01:22:38,830
loyal to me.
863
01:22:39,890 --> 01:22:40,890
Turns out I was wrong.
864
01:22:42,430 --> 01:22:45,430
See, she turned on me as soon as she
started hanging out with all of you.
865
01:22:46,150 --> 01:22:48,250
I guess she thought she could have a
conscience and a paycheck.
866
01:22:49,430 --> 01:22:52,370
After she died, I figured I'd come here
and handle it myself.
867
01:22:52,910 --> 01:22:54,910
You know, in and out, real quick.
868
01:22:56,110 --> 01:22:59,650
But you, you had to complicate things,
didn't you?
869
01:23:02,440 --> 01:23:05,380
You see, when I saw you in the house
that day, I thought you found it.
870
01:23:05,800 --> 01:23:06,800
With you?
871
01:23:07,540 --> 01:23:08,840
You locked me in the closet.
872
01:23:10,600 --> 01:23:11,600
Surprise.
873
01:23:12,180 --> 01:23:15,140
You see, I needed to find a way to get
to you, so I found your husband.
874
01:23:16,960 --> 01:23:17,960
Blake was the key.
875
01:23:18,760 --> 01:23:21,800
You know, charming new client, looking
to start a new law office.
876
01:23:23,420 --> 01:23:26,040
Poor guy was so desperate, he opened the
door right away.
877
01:23:27,660 --> 01:23:29,640
You know, two days later, I was right
where I needed to be.
878
01:23:30,640 --> 01:23:33,220
Sitting at your dinner table, building
your trust.
879
01:23:35,580 --> 01:23:39,300
I am very good at removing obstacles in
my way.
880
01:23:40,560 --> 01:23:42,120
Addie wants to destroy my legacy.
881
01:23:42,500 --> 01:23:44,140
I will not let that happen.
882
01:23:45,180 --> 01:23:46,180
It's a good drive.
883
01:23:46,400 --> 01:23:47,400
Please.
884
01:24:01,480 --> 01:24:03,140
She's got a sense of humor, I'll give
her that.
885
01:24:08,080 --> 01:24:12,200
Give me that drive!
886
01:24:13,120 --> 01:24:14,280
You're not taking anything.
887
01:25:05,770 --> 01:25:12,090
the meeting uh tomorrow at noon and i
think he's gonna say yes i know he's
888
01:25:12,090 --> 01:25:16,450
say yes you sure bnl is the right name
for us i mean it's the first two letters
889
01:25:16,450 --> 01:25:21,350
of my name we can totally switch it no
alan b just doesn't have the same ring
890
01:25:21,350 --> 01:25:28,310
it does it no you know i'm happy you
came out of retirement never been
891
01:25:28,310 --> 01:25:31,770
happier than when we used to work
together me too honey
892
01:25:33,610 --> 01:25:35,510
And I think it's time for her bedtime.
893
01:25:35,730 --> 01:25:36,730
Oh.
894
01:25:37,010 --> 01:25:37,989
You're tired?
895
01:25:37,990 --> 01:25:39,530
You didn't want to see it for a burger?
896
01:25:42,610 --> 01:25:46,750
I know we're 30 minutes late, but it is
all her fault. Hey, that was my line.
897
01:25:47,270 --> 01:25:48,270
Patty, you look great.
898
01:25:52,270 --> 01:25:53,270
Becca.
899
01:25:53,750 --> 01:25:55,130
Hi. Blake.
900
01:25:56,650 --> 01:25:59,530
Listen, I know we've already talked
about this, but I just wanted to
901
01:25:59,630 --> 01:26:01,330
No, we're moving forward.
902
01:26:03,310 --> 01:26:06,290
I just want to say that I think it's
great what you did for Addie.
903
01:26:06,610 --> 01:26:08,590
Very brave of you.
904
01:26:09,070 --> 01:26:11,030
Well, it won't happen again.
905
01:26:11,970 --> 01:26:13,130
Lacey's too important to me.
906
01:26:15,870 --> 01:26:17,810
All right, ladies, what do we think?
907
01:26:18,570 --> 01:26:21,750
Burgers or hot dogs? Ooh, these are
ready.
908
01:27:16,110 --> 01:27:17,110
Oh.
65405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.