All language subtitles for Halál a tengeren 03x01 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:13,180 E. Fontaine, ladies and gentlemen, the voice of the ship. 2 00:00:14,260 --> 00:00:15,780 Big Christmas smiles, everyone. 3 00:00:16,059 --> 00:00:17,060 Ho, ho, ho. 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,980 One on our own? Oh, yeah. Just you and the talent. That would be amazing. 5 00:00:21,340 --> 00:00:22,960 We all need some stardust, my darling. 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,280 Oh, that one's perfect, Donna. 7 00:00:25,620 --> 00:00:27,460 It's going to look great on the socials. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,980 I've been a fan since I was nine years old. 9 00:00:30,840 --> 00:00:31,819 Let's go on back a bit. 10 00:00:31,820 --> 00:00:33,840 She was probably the headline act on the Ark. 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,560 Thank you so much. 12 00:00:41,880 --> 00:00:43,900 Well, I'm sure you've been through it since you were diagnosed. 13 00:00:44,320 --> 00:00:45,920 Primary, biliary, cholangitis. 14 00:00:46,320 --> 00:00:49,380 I know, a mouthful. Her liver doesn't work anymore. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,740 Right. Everyone's been so kind. 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,700 Crowdfunded food, upgraded cabin. 17 00:00:55,040 --> 00:00:56,240 Dinner at the captain's table. 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,960 And front row seats to Eve's headline show later. 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Thank you. 20 00:01:01,360 --> 00:01:03,040 We really ought to be. 21 00:01:03,240 --> 00:01:04,580 Yes. Can I? 22 00:01:05,099 --> 00:01:06,100 Group hug. 23 00:01:06,440 --> 00:01:08,260 Oh, right. 24 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 Hey, 25 00:01:11,800 --> 00:01:13,460 you do look exhausted. 26 00:01:13,700 --> 00:01:17,240 A lie down's going to do you the world of good. Honestly, Bernie, stop 27 00:01:17,280 --> 00:01:20,460 You still haven't taken your pill? Yeah, and listen, we need you on top of all 28 00:01:20,460 --> 00:01:24,060 this because if the Christmas panto and yours truly here is paying buttons. 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,360 That's supposed to now wouldn't hurt. 30 00:01:28,580 --> 00:01:30,960 I'll catch you later for mulled wine and mince pies. 31 00:01:31,220 --> 00:01:33,920 You will. Bye. Colin, a word. 32 00:01:35,880 --> 00:01:39,520 Eve, the flowers in my dressing room have brought on my allergies. I 33 00:01:39,520 --> 00:01:41,660 specifically requested no lilies. 34 00:01:41,920 --> 00:01:44,620 All right, well, I must have missed that on the rider. I'll speak to hospitality 35 00:01:44,620 --> 00:01:47,840 for you. Yeah, and I'll need a massage and a facial before this afternoon's 36 00:01:47,840 --> 00:01:48,539 sound check. 37 00:01:48,540 --> 00:01:51,100 Already booked in with Rashira? And no more fan meets. 38 00:01:51,600 --> 00:01:53,380 This cruise ship plebs will be the death of me. 39 00:01:55,380 --> 00:01:57,800 Jo, she carries on like this. I swear she's going overboard. 40 00:01:58,200 --> 00:01:59,960 Let's wait until Christmas is over, shall we? 41 00:02:00,540 --> 00:02:02,000 Bring back Jack Grayling. 42 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 All is forgiven. 43 00:02:49,130 --> 00:02:52,550 Alicante Port Authority have given it permission to start our approach. 44 00:02:52,990 --> 00:02:56,290 We've got the wind with the tide, so with any luck, we should be on schedule. 45 00:02:58,510 --> 00:03:01,810 You've been out of sorts since we left Southampton. 46 00:03:02,710 --> 00:03:04,530 Coming to work with lead in the shoes. 47 00:03:08,730 --> 00:03:10,990 Christmas was always Jack's favorite time of year. 48 00:03:15,710 --> 00:03:17,010 Since he left the ship. 49 00:03:17,640 --> 00:03:18,940 No one's heard a peep from him. 50 00:03:19,280 --> 00:03:20,400 Well, maybe that's the best. 51 00:03:22,520 --> 00:03:26,640 There is an excursion this afternoon to Santa Domenica, the Christmas 52 00:03:26,640 --> 00:03:30,060 pilgrimage, where both do a little shore leave. 53 00:03:31,200 --> 00:03:32,240 Could go together. 54 00:03:33,040 --> 00:03:35,140 I still have the locks to complete. 55 00:03:36,300 --> 00:03:39,820 Perhaps a little festive downtime would do you the world of good. 56 00:03:43,200 --> 00:03:46,860 Feliz Navidad, amigos. This is Colin, your cruise director. 57 00:03:48,110 --> 00:03:51,570 all guests that the ship has now arrived in sunny Alicante. 58 00:03:51,990 --> 00:03:54,350 Perfect for some last -minute festive shopping. 59 00:03:54,590 --> 00:03:58,750 So why not grab a sombrero, crack open the carver, because the countdown to 60 00:03:58,750 --> 00:04:00,250 Christmas starts here. 61 00:04:04,870 --> 00:04:09,810 That is Fontaine Post. We've gone viral. 62 00:04:11,270 --> 00:04:13,230 Yeah, the podcast has got quite a following. 63 00:04:13,470 --> 00:04:16,970 Yeah, when Donna first found out she needed special treatment, we set up a 64 00:04:16,970 --> 00:04:17,970 crowdfunding appeal. 65 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 For stem cell surgery out in Arizona. 66 00:04:20,240 --> 00:04:21,540 Bernie's always been there for me. 67 00:04:22,100 --> 00:04:24,620 Every step of the way. What a best friend for her. 68 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 How'd you milk? 69 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Fill that one up, will you? 70 00:04:29,560 --> 00:04:31,140 Whatever the ladies want. 71 00:04:31,400 --> 00:04:32,179 We're fine. 72 00:04:32,180 --> 00:04:33,680 I wouldn't mind a pineapple juice. 73 00:04:34,800 --> 00:04:36,740 It's been all over her since the start of the course. 74 00:04:38,520 --> 00:04:40,620 Didn't fancy dressing up as Santa then. 75 00:04:40,900 --> 00:04:43,100 Well, you know, I like to stand out from the crowd, don't I? 76 00:04:43,860 --> 00:04:45,300 You're hardly going to pull wearing that. 77 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 I'm a young, green, single. 78 00:04:46,960 --> 00:04:48,200 Well, you're not surprised, are you? 79 00:04:48,660 --> 00:04:51,120 No. I've got you a little Christmas present. 80 00:04:51,540 --> 00:04:52,560 You didn't have to do that. 81 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 That's all right. 82 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Hold that, will you? 83 00:04:56,880 --> 00:04:58,500 Let's see what it looks like on you, shall we? 84 00:05:06,180 --> 00:05:08,140 Thank you. 85 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 Lovely. 86 00:05:10,340 --> 00:05:11,340 Beautiful. 87 00:05:11,559 --> 00:05:14,680 Listen, the lads are going to go into town later for a few drinks, but I mean, 88 00:05:14,680 --> 00:05:18,360 could swerve it. I mean, you could maybe, you know, hang out with your... 89 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 busy today. 90 00:05:19,660 --> 00:05:21,280 The Pilgrim is just at the Dominican. 91 00:05:21,960 --> 00:05:23,780 Bernie's still holding out for a Christmas miracle. 92 00:05:25,220 --> 00:05:28,140 All right, well, you've changed your mind. 93 00:05:32,580 --> 00:05:34,740 All I wanted on this cruise was a bit of fun. 94 00:05:35,460 --> 00:05:38,600 After everything I've been through, I've only just met him and he's already 95 00:05:38,600 --> 00:05:39,820 buying me fancy presents. 96 00:05:40,440 --> 00:05:41,580 I'm just looking out for you. 97 00:05:41,960 --> 00:05:43,140 You'll be late for the tour. 98 00:05:43,420 --> 00:05:44,680 Donna, sorry. 99 00:05:58,920 --> 00:06:04,760 The Sanctuary of Los Peregrinos was recently founded after a local girl... 100 00:06:05,150 --> 00:06:09,950 Tomasina Fernandez was visited by the Blessed Virgin in one of the orange 101 00:06:09,950 --> 00:06:14,750 groves. She was entrusted to build a shrine where the sick and the injured 102 00:06:14,750 --> 00:06:15,790 come to be healed. 103 00:06:16,810 --> 00:06:18,850 Well, they're certainly packing in the faithful. 104 00:06:21,490 --> 00:06:23,350 Is that 105 00:06:23,350 --> 00:06:29,330 a prayer for you this morning? 106 00:06:30,530 --> 00:06:32,310 Miracles don't happen to people like me. 107 00:06:33,090 --> 00:06:34,390 You've got to have faith, Tom. 108 00:06:35,539 --> 00:06:36,539 Right, right. 109 00:06:37,320 --> 00:06:38,560 What happened to the pub crew? 110 00:06:38,920 --> 00:06:40,240 No lads will cope without me. 111 00:06:40,660 --> 00:06:42,540 I thought you could do us some moral support, anyway. 112 00:07:03,850 --> 00:07:05,950 It's been a while since we spent any time together. 113 00:07:07,610 --> 00:07:09,750 Well, there's no reason we can't still be friends. 114 00:07:10,110 --> 00:07:15,410 As we celebrate Christmas with communion and prayer, I would like to invite the 115 00:07:15,410 --> 00:07:20,910 sick and the indisposed to step forward for a blessing at the Shrine of Our 116 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 Lady. 117 00:07:52,770 --> 00:07:54,570 Thank you, Father. It was lovely. 118 00:07:54,810 --> 00:07:56,570 It was a beautiful service. Thank you. 119 00:07:57,350 --> 00:08:02,210 Perhaps a small donation for the upkeep of the church. Yes. 120 00:08:03,150 --> 00:08:05,050 When are you going to realise she isn't interested? 121 00:08:05,450 --> 00:08:06,450 Don't tell her that, does she? 122 00:08:06,490 --> 00:08:10,150 I know a chance of when I see one. Let's get it right. Don't settle yourself up 123 00:08:10,150 --> 00:08:11,830 with decent kids, fellas. Put your nose right out. 124 00:08:12,330 --> 00:08:15,010 You really think she'd settle for a loser like this? 125 00:08:15,530 --> 00:08:17,410 She's out of your league, Jason. 126 00:08:17,790 --> 00:08:20,370 Is everything all right? Doctor thinks you're going to need a transplant. 127 00:08:20,930 --> 00:08:23,570 Vomiting, jaundice, swollen ankle. 128 00:08:24,050 --> 00:08:26,150 You really fancy taking all that on, yeah? 129 00:08:27,810 --> 00:08:28,810 Don't know. 130 00:08:31,990 --> 00:08:32,990 You all right? 131 00:08:39,110 --> 00:08:41,350 Frankie! You haven't seen a couple of small shepherds, have you? 132 00:08:41,870 --> 00:08:45,490 Robes, sandals... I know what they look like, Colin. Oh, absolute carnage in 133 00:08:45,490 --> 00:08:47,170 Bethlehem. All the kids are high on sugar. 134 00:08:47,470 --> 00:08:48,470 You wanted to see me? 135 00:08:48,530 --> 00:08:52,130 Oh, yeah. I just wanted to run through some changes to your set list. There's 136 00:08:52,130 --> 00:08:53,270 been a couple of festive additions. 137 00:08:53,530 --> 00:08:56,710 I can't cope with these last -minute changes, Colin. It's highly 138 00:08:57,110 --> 00:08:59,170 Eve! There you are. Richard! 139 00:08:59,730 --> 00:09:01,390 I was just checking that you were still on for lunch. 140 00:09:01,840 --> 00:09:04,120 Un cicadito, where the paella is to die for. 141 00:09:04,320 --> 00:09:05,900 Well, she'll be busy rehearsing. 142 00:09:06,120 --> 00:09:09,220 Lunch would be perfect, if you're sure you can spare the time. Five hours, 143 00:09:09,280 --> 00:09:11,980 surely, and the pleasure of your delightful company. 144 00:09:12,200 --> 00:09:13,500 You spoil me, you know that. 145 00:09:13,800 --> 00:09:14,860 I know. Shall we? 146 00:09:16,000 --> 00:09:17,480 Let's remember his top of the billow. 147 00:09:19,200 --> 00:09:20,580 Not a word. 148 00:09:23,540 --> 00:09:24,980 You OK? 149 00:09:32,020 --> 00:09:33,280 Just needed to sit down. 150 00:09:33,940 --> 00:09:35,180 Must have been overdoing things. 151 00:09:35,840 --> 00:09:38,220 All right, well, let's get you back to the ship, shall we? 152 00:09:38,580 --> 00:09:39,620 I'm fine. 153 00:09:39,940 --> 00:09:42,640 I think I'd rather the doctor check you over, if that's all right. 154 00:09:43,600 --> 00:09:45,260 We'd better get a move on or we'll miss this bus. 155 00:09:45,860 --> 00:09:46,860 Where is Bernie? 156 00:09:48,540 --> 00:09:51,100 She said she wanted to see the Ignatius Chapel. 157 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 I can wait with Donna. 158 00:09:55,380 --> 00:09:57,720 All right, well, we'll see if we can find her, yeah? 159 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 You all right, darling? 160 00:10:01,000 --> 00:10:02,380 Yeah. Sure? 161 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 Yeah. 162 00:10:37,140 --> 00:10:38,320 Kate. Oh, my God. 163 00:10:39,800 --> 00:10:40,820 I know that happened to you. 164 00:10:45,620 --> 00:10:46,020 I 165 00:10:46,020 --> 00:10:57,040 saw 166 00:10:57,040 --> 00:11:01,780 a nun in the toy store just before we found the body. She was running off 167 00:11:01,780 --> 00:11:02,780 towards the abbey. 168 00:11:03,130 --> 00:11:06,830 The sisters often frequent the closets as they go about their daily business. 169 00:11:08,050 --> 00:11:12,710 Well, I just think the sooner we talk to her... Thomasina has taken a vow of 170 00:11:12,710 --> 00:11:16,490 silence. No one outside the company is permitted to speak to her. 171 00:11:17,210 --> 00:11:19,950 Thomasina? The child that saw the visions? 172 00:11:20,230 --> 00:11:22,150 The Abbey has offered her sanctuary. 173 00:11:22,730 --> 00:11:25,370 A life devoted to the service of Christ. 174 00:11:27,170 --> 00:11:30,270 I've given the police a statement. They know how to find it. 175 00:11:30,540 --> 00:11:32,940 Did this woman have any family on the boat? 176 00:11:33,480 --> 00:11:35,520 She was traveling with her bad friends, yeah. 177 00:11:36,300 --> 00:11:39,160 Then please, pass on my encircled donuts. 178 00:11:49,680 --> 00:11:52,980 I'm going to give you a thorough check -up, bearing in mind your condition. 179 00:11:53,320 --> 00:11:55,020 I'm feeling much better already. 180 00:11:55,660 --> 00:11:57,140 We've had one hell of a shock. 181 00:11:57,500 --> 00:11:58,860 We are going to run a few tests. 182 00:11:59,560 --> 00:12:00,900 Just to be on the safe side. 183 00:12:01,700 --> 00:12:07,900 I still can't believe Bernie's dead. 184 00:12:08,400 --> 00:12:10,760 Can you think of anyone that she's fallen out with? 185 00:12:11,240 --> 00:12:12,860 Anyone that might be holding a grudge? 186 00:12:13,920 --> 00:12:18,260 She might have rubbed a few people up the wrong way, but... Bernie had a good 187 00:12:18,260 --> 00:12:20,880 heart. Perhaps this isn't the time. 188 00:12:21,580 --> 00:12:24,340 Yeah, sure. I should get back to work. Thank you. 189 00:12:24,840 --> 00:12:25,880 I don't want Sony. 190 00:12:26,780 --> 00:12:28,000 I'd rather be on my own. 191 00:12:33,820 --> 00:12:37,240 She'd been gone 20 minutes and somebody attacked her and left her for dead. It 192 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 doesn't make any sense. 193 00:12:39,040 --> 00:12:40,480 There's always a motive for murder. 194 00:12:40,780 --> 00:12:42,040 You just need to look for it. 195 00:12:42,420 --> 00:12:43,580 That's what Jack always said. 196 00:12:44,460 --> 00:12:50,480 Yeah, well, in case you hadn't noticed, Jack isn't here, so... What if I told 197 00:12:50,480 --> 00:12:51,520 you I knew where to find him? 198 00:12:56,160 --> 00:12:59,440 So you're telling me he's been here in Alicante the whole time? 199 00:12:59,920 --> 00:13:03,280 I think it's Jack's room with the secrecy. Oh, that's the certificate of 200 00:13:03,280 --> 00:13:05,980 Grayling, isn't it? Blown away, per usual. Yeah. 201 00:13:07,400 --> 00:13:09,000 Are you sure this is the right place? 202 00:13:11,620 --> 00:13:13,460 I'd recognize that place anywhere. 203 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Come on. 204 00:13:41,450 --> 00:13:42,450 Thank you so much, everybody. 205 00:13:48,370 --> 00:13:49,370 Jamila. Jack. 206 00:13:50,230 --> 00:13:51,990 May, I have missed you so much. 207 00:13:52,290 --> 00:13:53,390 What about me, Jack? 208 00:13:59,970 --> 00:14:00,970 Did you miss me? 209 00:14:11,790 --> 00:14:13,750 Okay. I thought you might have been dead, Jack. 210 00:14:14,610 --> 00:14:18,150 Instead, you've been hiding away here on some pirate ship theme bar. 211 00:14:18,610 --> 00:14:21,430 I've been working my back side off just trying to make ends meet, Kate. Well, 212 00:14:21,510 --> 00:14:22,690 you both put a sock in it. 213 00:14:24,470 --> 00:14:26,550 A passenger was murdered this morning, Jack. 214 00:14:27,490 --> 00:14:28,930 We need your help to solve it. 215 00:14:29,590 --> 00:14:31,530 Oh, so that's why the pair of you are here. 216 00:14:32,170 --> 00:14:33,790 Well, I haven't come to kiss and make up. 217 00:14:34,610 --> 00:14:36,790 Okay, look, let's take a second, Jess. 218 00:14:38,270 --> 00:14:40,610 We can fill you in on what we know. 219 00:14:43,120 --> 00:14:45,100 The victim's name was Bernadette Campbell. 220 00:14:45,480 --> 00:14:49,260 She was on a crowdfunding cruise with her best friend, Donna Branning. They'd 221 00:14:49,260 --> 00:14:51,120 gone to visit the shrine at Santa Domenica. 222 00:14:51,800 --> 00:14:53,700 Piers and I were there when we found the body. 223 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 With Piers. 224 00:14:55,760 --> 00:14:59,120 Look, let's just stick to the case here. Any suspects? 225 00:15:00,540 --> 00:15:02,100 One of the nuns from the convent. 226 00:15:02,480 --> 00:15:05,040 I saw her running from the cloister shortly after the murder. 227 00:15:05,340 --> 00:15:07,900 You're seriously suggesting a nun might have killed her? 228 00:15:08,620 --> 00:15:12,340 Right. I know it sounds far -fetched. But we need to rule her out. 229 00:15:13,890 --> 00:15:14,890 We? 230 00:15:16,230 --> 00:15:17,230 Yes. 231 00:15:17,590 --> 00:15:20,750 First thing tomorrow, we go to the village and see she'll talk to us. 232 00:15:22,650 --> 00:15:23,650 Right, fine. 233 00:15:24,350 --> 00:15:25,890 But this is strictly business. 234 00:16:23,339 --> 00:16:24,339 Oh. 235 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 What? 236 00:16:31,000 --> 00:16:32,500 Jason doesn't seem it enough today. 237 00:16:32,760 --> 00:16:37,100 Well, that might be something to do with the argument he had with Bernie. 238 00:16:37,680 --> 00:16:39,620 You think he might have taken out the competition? 239 00:16:40,140 --> 00:16:41,140 I don't know. 240 00:16:42,180 --> 00:16:45,360 Look, why don't you speak to some of his friends today, see what you can find 241 00:16:45,360 --> 00:16:46,580 out. Yeah? Yeah. 242 00:16:48,540 --> 00:16:49,740 Good luck with Jack today. 243 00:16:51,210 --> 00:16:53,050 At the convent, I mean. 244 00:16:53,370 --> 00:16:54,370 Yeah. 245 00:16:58,990 --> 00:17:01,730 So, an update from sunny Arizona. 246 00:17:02,790 --> 00:17:06,450 And the bad news is that my stem cell treatment hasn't worked. 247 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 Graph failure. 248 00:17:09,530 --> 00:17:16,130 Right now I feel angry, scared, disappointed. 249 00:17:18,270 --> 00:17:19,270 But we keep going. 250 00:17:21,390 --> 00:17:22,390 Wilted the faith. 251 00:17:25,869 --> 00:17:26,869 Wasn't sure you'd come. 252 00:17:27,589 --> 00:17:28,990 Well, there's still a murder to solve. 253 00:17:30,230 --> 00:17:31,950 Well, just as long as you don't go hitting me again. 254 00:17:34,710 --> 00:17:37,450 I've been reading up on Bernie's best friend, Donna. 255 00:17:38,690 --> 00:17:41,970 That treatment she'd been having in Arizona must have cost a fair bit. 256 00:17:42,310 --> 00:17:44,270 Well, I think she raised all the money on crowdfunding. 257 00:17:48,910 --> 00:17:50,990 Look. You've got every right to be mad at me. 258 00:17:52,170 --> 00:17:53,550 It was six months, Jack. 259 00:17:54,610 --> 00:17:56,990 Not a word. You didn't even reply to my messages. 260 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Let me explain. 261 00:18:02,510 --> 00:18:03,850 I think we should get to the convent. 262 00:18:32,629 --> 00:18:33,629 No. Great. 263 00:18:34,630 --> 00:18:35,790 Any more bright ideas? 264 00:18:40,270 --> 00:18:43,270 I just wanted to apologize. I was out of order what I said to Bernie yesterday. 265 00:18:43,810 --> 00:18:45,710 I can't do this right now, Jason. 266 00:18:46,070 --> 00:18:47,070 No, I didn't mean what I said. 267 00:18:47,950 --> 00:18:49,690 You can't talk to people like that. 268 00:18:49,970 --> 00:18:51,050 Let me make it up to you. 269 00:18:51,440 --> 00:18:54,180 No strings attached. You can't be on your own for Christmas, especially after 270 00:18:54,180 --> 00:18:55,180 everything that's happened. 271 00:18:56,420 --> 00:18:58,900 Well, I could do with a date for the show tonight. 272 00:19:00,640 --> 00:19:01,820 I didn't think you'd still be going. 273 00:19:02,200 --> 00:19:04,280 We promised to dedicate the song to Bernie. 274 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Well, I'm not sure I'm selling. 275 00:19:31,920 --> 00:19:34,840 When I left the ship, I lost everything. 276 00:19:36,460 --> 00:19:37,520 The job I loved. 277 00:19:38,660 --> 00:19:39,860 The girl I fell for. 278 00:19:40,800 --> 00:19:42,280 We could have made it work, Jack. 279 00:19:43,120 --> 00:19:43,919 People do. 280 00:19:43,920 --> 00:19:47,340 I know, but I couldn't just sit around and count down the days till I saw you 281 00:19:47,340 --> 00:19:50,180 next. And what you'd say it off again, it would have broken me. 282 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 Jack. 283 00:20:04,490 --> 00:20:06,130 They warned me not to talk to you. 284 00:20:06,410 --> 00:20:07,810 So much for the foul silence. 285 00:20:08,290 --> 00:20:11,150 The woman that was killed yesterday, her name was Bernadette. 286 00:20:11,410 --> 00:20:12,730 I don't know anything about that. 287 00:20:13,090 --> 00:20:15,390 Then why did you run when I saw you in the cloister? 288 00:20:16,770 --> 00:20:19,730 I wanted to watch the mass of supplication. 289 00:20:20,930 --> 00:20:22,870 I'm not supposed to leave the convent. 290 00:20:25,810 --> 00:20:29,730 They keep me locked up here ever since the apparition. 291 00:20:30,330 --> 00:20:31,450 A martyr for Christ. 292 00:20:32,610 --> 00:20:34,310 Did you see anybody else in the house? 293 00:20:34,950 --> 00:20:38,110 For this is the blood of the covenant that was poured out for me for the 294 00:20:38,110 --> 00:20:39,110 forgiveness of sins. 295 00:20:39,930 --> 00:20:40,930 Take her inside. 296 00:20:41,310 --> 00:20:42,350 You have to send help. 297 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 Wait! 298 00:20:45,590 --> 00:20:46,710 Don't let them hurt me! 299 00:20:47,230 --> 00:20:50,890 This child belongs to Christ now. 300 00:21:04,040 --> 00:21:06,920 Thomasina told us that she was being held here against her will. 301 00:21:07,720 --> 00:21:09,920 Nonsense. She can leave at any time. 302 00:21:10,260 --> 00:21:12,320 You gave instructions to restrain her. 303 00:21:12,540 --> 00:21:15,160 Recently she has become volatile. 304 00:21:15,900 --> 00:21:17,820 The pressure of her newfound elevation. 305 00:21:18,440 --> 00:21:22,180 But the convent is the safest place for her. 306 00:21:22,740 --> 00:21:23,740 Locked up. 307 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Out of harm's way. 308 00:21:25,980 --> 00:21:28,920 I have taken on the role of her protector. 309 00:21:29,940 --> 00:21:32,660 These visions that Thomasina claims to have seen. 310 00:21:33,740 --> 00:21:34,960 You must have had your doubts. 311 00:21:36,240 --> 00:21:43,200 The Pope himself has pronounced it a genuine miracle, and his holiness is 312 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 infallible. 313 00:21:45,860 --> 00:21:49,580 Where were you at the time of the murder, if you don't mind me asking, 314 00:21:50,240 --> 00:21:51,520 Disrobing the sacristy. 315 00:21:54,560 --> 00:22:00,660 I have an imminent meeting at the Ayuntamiento in view of recent 316 00:22:00,660 --> 00:22:01,660 events. 317 00:22:02,060 --> 00:22:04,020 I'm sure you can find your own way out. 318 00:22:16,380 --> 00:22:17,380 Thomasina's miracle. 319 00:22:17,580 --> 00:22:21,620 Her accounts of the visions were questioned by people in the village. 320 00:22:22,440 --> 00:22:25,620 They claimed she was subject to religious delusions. 321 00:22:26,880 --> 00:22:29,680 She spent some time in a clinic for bipolar disorder. 322 00:22:31,020 --> 00:22:32,140 Does it make her a killer? 323 00:22:32,660 --> 00:22:33,660 No, I know that. 324 00:22:36,860 --> 00:22:41,820 Rodriguez is all set to become a monsignor for services to the church. 325 00:22:42,500 --> 00:22:44,460 These visions were exposed as a scam. 326 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 He'd have an awful lot to lose, yeah. 327 00:22:47,820 --> 00:22:50,220 Still doesn't explain why Bernie was murdered, though. 328 00:22:51,640 --> 00:22:54,560 Maybe she stumbled across something that he was desperate to hide. 329 00:23:00,140 --> 00:23:04,280 Jamil. So, how's it going with Kate? 330 00:23:05,240 --> 00:23:08,300 Yeah, she's here with me now on speakerphone. 331 00:23:10,180 --> 00:23:17,120 Yes, so I have spoken to the lad, and I thought you both 332 00:23:17,120 --> 00:23:19,240 might want to update on Jason Axel. 333 00:23:20,020 --> 00:23:22,300 The passenger that had an argument with Bernie. 334 00:23:22,580 --> 00:23:27,580 Oh. Well, he's very much married, but estranged from his wife. 335 00:23:28,220 --> 00:23:32,120 He's behind with his maintenance payments, his window cleaning business 336 00:23:32,120 --> 00:23:35,340 bust during COVID, and he is up to his eyeballs in debt. 337 00:23:35,920 --> 00:23:39,700 OK, well, thank you very much for the update, and we'll check in with you 338 00:23:40,120 --> 00:23:41,480 Yeah. Bye, 339 00:23:43,100 --> 00:23:44,320 guys. Bye. 340 00:23:47,560 --> 00:23:50,020 How much money has Donna's charity raised? 341 00:23:50,460 --> 00:23:52,300 They're giving for wishes, Paige. Yeah. 342 00:23:53,120 --> 00:23:55,080 Way over £100 ,000 in donations. 343 00:23:56,419 --> 00:23:58,720 Maybe Jason was after more than a Christmas fling. 344 00:24:01,540 --> 00:24:03,280 Well, there's only one way to find out. 345 00:24:04,060 --> 00:24:07,020 Oh, no. I am not stepping foot on that ship. 346 00:24:07,380 --> 00:24:08,640 Jack, you never even said goodbye. 347 00:24:09,020 --> 00:24:12,000 Marlowe didn't even give me a choice. And if you seriously think he'd ever let 348 00:24:12,000 --> 00:24:15,540 me back on board... Not in a million years. 349 00:24:16,000 --> 00:24:19,560 With all due respect, Captain, if Jack can help us solve this, it would 350 00:24:19,560 --> 00:24:21,280 literally only mean a few hours on board. 351 00:24:21,660 --> 00:24:25,000 It was crime -solving that got him thrown off the ship in the first place. 352 00:24:25,000 --> 00:24:26,360 could leave this to the Spanish police. 353 00:24:26,880 --> 00:24:28,360 I knew this was a bad idea. 354 00:24:29,580 --> 00:24:33,040 Look, Donna Browning has half a million followers on social media. 355 00:24:33,400 --> 00:24:37,140 When they find out that her best friend was murdered... On a crowdfunded 356 00:24:37,140 --> 00:24:38,140 Christmas cruise. 357 00:24:39,280 --> 00:24:42,360 I think the head office would want this resolving as soon as possible. 358 00:24:42,740 --> 00:24:46,800 And how will they feel about allowing a disgraced entertainer back on board? 359 00:24:47,060 --> 00:24:49,920 Thank you, Mr. Debrace. I am aware of the ramifications. 360 00:24:50,540 --> 00:24:52,420 Look, Jack was dismissed as a member of the crew. 361 00:24:52,680 --> 00:24:55,760 There's nothing to stop him embarking as a passenger. Look, as soon as the ship 362 00:24:55,760 --> 00:24:56,900 sails, I'm gone. 363 00:25:03,360 --> 00:25:08,720 We sail at eight o 'clock sharp, which only leaves you five hours to find 364 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 Campbell's killer. 365 00:25:12,320 --> 00:25:14,360 The captain's happened to look into Bernie's murder. 366 00:25:15,160 --> 00:25:16,480 Jack used to be a police officer. 367 00:25:17,540 --> 00:25:19,580 I'm not sure there's anything else I can tell you. 368 00:25:20,220 --> 00:25:22,140 How long have you known Jason Agnew? 369 00:25:23,800 --> 00:25:25,020 A couple of weeks. 370 00:25:25,580 --> 00:25:27,000 We met at the start of the cruise. 371 00:25:27,900 --> 00:25:30,040 Oh, well, he's a fast mover then. 372 00:25:30,720 --> 00:25:32,840 He was already following me on social media. 373 00:25:33,420 --> 00:25:35,060 I feel like I've known him forever. 374 00:25:35,780 --> 00:25:38,520 I got the feeling that you and Jason were at odds yesterday. 375 00:25:40,260 --> 00:25:41,520 Bernie had warned him off. 376 00:25:42,200 --> 00:25:44,720 She could get a bit jealous sometimes. 377 00:25:45,880 --> 00:25:48,500 Did he ever ask you about the crowdfunding money? 378 00:25:49,900 --> 00:25:54,000 He was worried that Bernie might try and take advantage, but I told him she'd 379 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 never do that. 380 00:25:55,860 --> 00:25:58,520 Jason wasn't with you when we found you outside the church yesterday. 381 00:25:58,860 --> 00:26:00,280 Do you have any idea where he went? 382 00:26:00,780 --> 00:26:02,320 He was angry at Bernie. 383 00:26:03,200 --> 00:26:04,740 Said she'd humiliated him. 384 00:26:05,520 --> 00:26:08,540 I tried to calm him down, but he wouldn't listen. 385 00:26:09,760 --> 00:26:10,820 Stormed off into the village. 386 00:26:21,420 --> 00:26:23,020 A bit of me time away from the kids. 387 00:26:23,880 --> 00:26:25,760 These Christmas cruises can take it out of you. 388 00:26:26,340 --> 00:26:27,340 Sorry, do I know you? 389 00:26:27,440 --> 00:26:29,180 Sorry, I'm Jack Grayling. 390 00:26:29,420 --> 00:26:30,420 I just came aboard. 391 00:26:30,720 --> 00:26:32,840 The kids are at home with their mum for Christmas soon. 392 00:26:33,180 --> 00:26:35,740 Oh, when were you planning on telling Donna? 393 00:26:36,400 --> 00:26:39,120 Just because I haven't told Donna about my ex -missus, I mean, my marriage has 394 00:26:39,120 --> 00:26:40,119 been done for months. 395 00:26:40,120 --> 00:26:41,900 And you needed to keep the maintenance payments up. 396 00:26:42,480 --> 00:26:45,880 The money that Donna raised for her treatment, that must have been quite an 397 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 attractive proposition. 398 00:26:47,520 --> 00:26:50,120 What are you trying to say, that I'm using Donna as some sort of meal ticket? 399 00:26:51,020 --> 00:26:53,220 Well, Bernie had you down with a bit of a chance, sir. 400 00:26:54,020 --> 00:26:55,960 Maybe she had every right to be concerned. 401 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 And what's that supposed to mean? 402 00:26:58,220 --> 00:27:00,480 You weren't with Donna yesterday when we found her. 403 00:27:01,740 --> 00:27:03,340 You want to tell us where you were? 404 00:27:03,800 --> 00:27:07,200 Well, I went for a walk to clear my head. Did you walk anywhere near the 405 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 Ignatius Chapel? 406 00:27:08,720 --> 00:27:09,720 No. 407 00:27:10,940 --> 00:27:15,020 Look, I've made some really big mistakes in my life, all right? 408 00:27:15,900 --> 00:27:18,440 Lost my business, my wife, my kids. 409 00:27:20,240 --> 00:27:21,960 I'm telling you anyway, you won't understand. 410 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 You'd be surprised. 411 00:27:25,180 --> 00:27:26,320 I like Donna, okay? 412 00:27:28,000 --> 00:27:29,220 I want to do right by her. 413 00:27:29,740 --> 00:27:31,100 But with Bernie out of the picture. 414 00:27:32,480 --> 00:27:34,520 Bernie warned me off. I walked away. 415 00:27:34,820 --> 00:27:36,240 That's the last time I saw her, all right? 416 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 Well, no! 417 00:27:42,440 --> 00:27:43,940 Stop! Stop! 418 00:27:45,400 --> 00:27:47,320 Don't you tell Dizzy he's always been my uncle. 419 00:27:47,800 --> 00:27:51,320 Well, it's a Christmas Eve concert, which is why Frosty the Snowman will be 420 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 sending them home. 421 00:27:52,380 --> 00:27:53,520 I know my audience, Colin. 422 00:27:53,720 --> 00:27:55,960 Yes, and it's my job to keep them happy. 423 00:27:56,220 --> 00:27:58,980 With that tidal shtick you call a warmer pack, do me a favour. 424 00:27:59,780 --> 00:28:01,980 Just because you've got your clothes into Marlowe. 425 00:28:03,760 --> 00:28:06,400 The captain recognises talent when he sees it. 426 00:28:07,960 --> 00:28:09,720 He's the only one who doesn't think you've passed it. 427 00:28:10,160 --> 00:28:11,960 You do know I was offered the Blackpool Grand. 428 00:28:12,320 --> 00:28:16,440 Oh, come off it, Eve. It was this or it was Panto in Huddersfield, the Wicked 429 00:28:16,440 --> 00:28:18,780 Queen. Well, it takes one to know one, Colin. 430 00:28:19,020 --> 00:28:21,480 So why don't you shtick to your Christmas karaoke? 431 00:28:22,100 --> 00:28:23,840 Leave the real entertainment to the pros. 432 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 Pros? 433 00:28:26,440 --> 00:28:28,560 You're a washed -up tube in cabaret act. 434 00:28:30,720 --> 00:28:34,500 When you're ready to apologise, I shall be in my dressing room. 435 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Come in. 436 00:28:44,080 --> 00:28:45,660 How's my favourite cruise ship, Doctor? 437 00:28:49,710 --> 00:28:51,470 Jack. Jamil told me you're back. 438 00:28:51,990 --> 00:28:54,350 A little query we need help with. 439 00:28:55,710 --> 00:28:57,570 What can you tell us about chlorpromazine? 440 00:28:59,730 --> 00:29:03,850 It's prescribed as an antipsychotic. Works by suppressing the dopamine 441 00:29:05,010 --> 00:29:08,130 You said Tomasina had been treated for a bipolar disorder. 442 00:29:08,630 --> 00:29:09,630 Yeah. 443 00:29:09,870 --> 00:29:12,270 I'm not sure where all of this is going, Jack. 444 00:29:12,510 --> 00:29:14,230 She told us that she couldn't remember anything. 445 00:29:14,550 --> 00:29:15,790 Well, clearly she was lying. 446 00:29:16,350 --> 00:29:19,750 Memory wipeout. A common symptom of a psychotic episode. 447 00:29:20,910 --> 00:29:22,450 We need to get back to the village. 448 00:29:22,690 --> 00:29:24,170 Thank you. Thank you. 449 00:29:36,230 --> 00:29:39,150 Well, you might like some herbal tea. Yeah. 450 00:29:39,750 --> 00:29:41,190 It will calm in the constitution. 451 00:29:44,270 --> 00:29:46,850 Why does everyone on this ship seem to hate me, Jamil? 452 00:29:49,770 --> 00:29:51,610 No, I'm sure that's not true. 453 00:29:53,790 --> 00:29:55,450 You know what they say about cruise ships. 454 00:29:56,930 --> 00:30:00,070 You're either on your way up or you're on your way down. 455 00:30:01,730 --> 00:30:04,730 Two hours of show tunes in high heels and spandex. 456 00:30:06,010 --> 00:30:08,250 Performing to a crowd wearing leisure wear. 457 00:30:09,890 --> 00:30:11,750 I watched you act from the back of the theatre. 458 00:30:15,210 --> 00:30:16,850 And you must know my voice is sharp. 459 00:30:18,630 --> 00:30:20,210 The doctor found some nodules. 460 00:30:21,770 --> 00:30:22,830 He's recommended surgery. 461 00:30:24,170 --> 00:30:25,790 I've been trying to hide it for weeks now. 462 00:30:26,670 --> 00:30:27,970 I'm so sorry to hear that. 463 00:30:29,690 --> 00:30:31,010 I'm planning on jumping ship. 464 00:30:32,270 --> 00:30:35,690 Did you tell Colin about this? He's been out to undermine me since I started 465 00:30:35,690 --> 00:30:36,690 this gig. 466 00:30:37,010 --> 00:30:40,470 No, I'm sure if you talk to him, you're about to call it truth. 467 00:30:42,890 --> 00:30:44,210 It's a bit late for that, love. 468 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 shows up. 469 00:30:50,260 --> 00:30:53,400 You never told us that Thomasina was sectioned as a child. 470 00:30:54,360 --> 00:30:55,860 It was none of your concern. 471 00:30:56,520 --> 00:30:57,840 The miracle he witnessed. 472 00:30:58,880 --> 00:31:00,860 An epithel brought on by his schizophrenia. 473 00:31:01,540 --> 00:31:03,880 The seeker at the church had tried to cover up. 474 00:31:04,120 --> 00:31:06,940 And if it ever came to light that you were party to a hoax. 475 00:31:09,080 --> 00:31:11,860 Schizophrenia is a terrible affliction. 476 00:31:13,160 --> 00:31:15,500 A troubled soul possessed by demons. 477 00:31:17,320 --> 00:31:22,000 I was telling you the truth when I told you that I was trying to protect her. 478 00:31:23,440 --> 00:31:24,820 Then tell us what really happened. 479 00:31:29,580 --> 00:31:32,100 I found her in the chapel. 480 00:31:35,400 --> 00:31:40,940 Her eyes were focused on a vision, one that she alone could see. 481 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Tomasina! 482 00:31:44,380 --> 00:31:46,320 I should never have reached out to her. 483 00:31:47,880 --> 00:31:49,000 Thomasina, where are you going? 484 00:31:51,600 --> 00:31:57,140 I followed her outside and saw her running away towards the convent. 485 00:31:57,960 --> 00:32:04,520 Thomasina? So, in her confused mental state, Thomasina attacked 486 00:32:04,520 --> 00:32:11,240 Bernie? Thomasina has never been violent, even when 487 00:32:11,240 --> 00:32:12,240 she's lost to us. 488 00:32:12,840 --> 00:32:14,540 So why have you been lying to us? 489 00:32:18,570 --> 00:32:23,750 She came to me that evening to offer up a confession. 490 00:32:25,930 --> 00:32:28,950 I swear before Christ, she was already dead when I found her. 491 00:32:32,750 --> 00:32:38,270 She was lying in the cloister, bleeding from a wound to her head, crucifix on 492 00:32:38,270 --> 00:32:39,390 the ground beside her. 493 00:32:39,850 --> 00:32:42,610 It was then I saw the necklace. 494 00:32:43,310 --> 00:32:45,270 I picked it up. I don't know why. 495 00:32:45,930 --> 00:32:46,930 I... 496 00:32:47,190 --> 00:32:48,910 knelt down beside her. 497 00:32:49,210 --> 00:32:51,370 There was blood everywhere. 498 00:32:52,570 --> 00:32:59,410 I'm not sure how I got back to my room, but when I came to, I was sitting on the 499 00:32:59,410 --> 00:33:01,830 bed and this was in my pocket. 500 00:33:04,390 --> 00:33:07,030 I found it lying on the ground beside the body. 501 00:33:15,500 --> 00:33:18,400 Either the necklace was Bernie, someone ripped it off in a struggle. 502 00:33:18,720 --> 00:33:21,800 Or the killer was a woman. Which reels out Jason Ackley. 503 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 Jack! 504 00:33:24,200 --> 00:33:26,920 Jack. Just give us a minute, businessman. There's something you need 505 00:33:27,120 --> 00:33:28,120 What is it? 506 00:33:29,100 --> 00:33:30,240 Where did you find this? 507 00:33:30,500 --> 00:33:32,240 It was left behind at the murder scene. 508 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 Do you know? 509 00:33:35,940 --> 00:33:37,680 I think I know who killed Bernie. 510 00:33:51,940 --> 00:33:54,720 Donna posted this video blog two months ago. 511 00:33:55,700 --> 00:33:59,720 So they've called me in for my pre -op test. 512 00:34:02,480 --> 00:34:04,640 Let's hope I get through this one without any complications. 513 00:34:06,180 --> 00:34:10,320 The placement of the NG nose tube is too far in. 514 00:34:10,699 --> 00:34:13,360 No medical professional would have inserted it that way. 515 00:34:16,380 --> 00:34:20,620 When I checked Donna over yesterday, she seemed a little reluctant to have any 516 00:34:20,620 --> 00:34:23,969 tests. So I did a better investigating of my own. 517 00:34:24,530 --> 00:34:26,889 Her blood test results came back this afternoon. 518 00:34:27,690 --> 00:34:29,650 The numbers made surprising reading. 519 00:34:30,090 --> 00:34:31,909 No indicators of any disease. 520 00:34:32,449 --> 00:34:33,949 I looked up her condition. 521 00:34:34,170 --> 00:34:36,489 People with BPC don't just get better. 522 00:34:37,230 --> 00:34:39,889 Spontaneous remission. There have been some recorded cases. 523 00:34:40,370 --> 00:34:42,710 But it's unlikely. 524 00:34:45,830 --> 00:34:47,630 Unless she was never ill at all. 525 00:34:49,210 --> 00:34:50,770 I still need some more tests. 526 00:34:51,370 --> 00:34:52,370 Just to be sure. 527 00:34:52,710 --> 00:34:54,909 We should be celebrating. It's like a Christmas miracle. 528 00:34:55,270 --> 00:34:57,790 Well, champagne on the house. Thank you. 529 00:34:59,530 --> 00:35:04,270 This might not be the right timing, but I just wonder when we get back if you 530 00:35:04,270 --> 00:35:06,430 might want to make a go of things. 531 00:35:07,730 --> 00:35:08,790 I'd like that, Jason. 532 00:35:10,150 --> 00:35:11,150 Really? I would. 533 00:35:12,670 --> 00:35:13,690 Well, Tony was right. 534 00:35:15,150 --> 00:35:16,150 Keep the faith. 535 00:35:18,350 --> 00:35:20,150 Shame she's not here to enjoy the moment. 536 00:35:20,890 --> 00:35:22,470 After everything she's done for you. 537 00:35:22,870 --> 00:35:25,830 I'm sure all your crowd funders will be keen to hear an update. 538 00:35:26,790 --> 00:35:28,930 After all that money you've scammed out of them. 539 00:35:29,530 --> 00:35:32,290 Sorry? You've... You've lost me. 540 00:35:33,170 --> 00:35:35,070 The evidence that ties you to Bernie's murder. 541 00:35:36,350 --> 00:35:37,730 We just couldn't figure out why. 542 00:35:38,270 --> 00:35:41,330 Then Dr. Tan filled me in on those blood tests we got. 543 00:35:41,810 --> 00:35:43,510 And things started to make more sense. 544 00:35:44,910 --> 00:35:46,450 I called that clinic in Arizona. 545 00:35:47,050 --> 00:35:49,650 They had no record of you ever being a patient there. 546 00:35:51,670 --> 00:35:52,830 Donna? You lied. 547 00:35:54,310 --> 00:35:55,310 About everything. 548 00:35:57,590 --> 00:35:58,850 I swear I was ill. 549 00:36:00,430 --> 00:36:04,810 I really thought it was something serious, and my GP referred me to a 550 00:36:04,810 --> 00:36:05,810 specialist. 551 00:36:06,190 --> 00:36:08,530 Bernie being Bernie, she said she'd come with me. 552 00:36:08,950 --> 00:36:10,070 Like any good friend would. 553 00:36:11,750 --> 00:36:17,770 They gave me the all -clear, and when I saw her waiting outside, I told her they 554 00:36:17,770 --> 00:36:19,070 were starting me on a course of treatment. 555 00:36:19,840 --> 00:36:21,200 Why did you lie, Donna? 556 00:36:22,560 --> 00:36:24,080 It made me feel special. 557 00:36:24,940 --> 00:36:27,020 Hang on a minute. You made all this up for a bit of attention. 558 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 And those lies just got bigger, didn't they? 559 00:36:30,260 --> 00:36:33,560 Your blog, your podcast, your followers online. 560 00:36:33,900 --> 00:36:35,060 How could I tell them the truth? 561 00:36:36,460 --> 00:36:38,880 Those hospital visits must have taken some planning. 562 00:36:39,100 --> 00:36:42,660 There's a med room at work. It's easy to buy all that stuff online. 563 00:36:43,060 --> 00:36:44,860 And Bernie didn't suspect a thing. 564 00:36:46,280 --> 00:36:48,460 He wanted to believe it as much as I did. 565 00:36:50,120 --> 00:36:52,100 What did you say to Jason? What? 566 00:36:52,420 --> 00:36:56,080 He's the first guy who's shown any interest and suddenly I'm in the watch. 567 00:36:56,080 --> 00:36:57,080 smother me, Bernie. 568 00:36:57,960 --> 00:37:00,360 Because your own life is sad and empty. 569 00:37:00,860 --> 00:37:05,320 I spent the past six months looking after you. And this is the thanks I get. 570 00:37:05,660 --> 00:37:09,060 All those trips to the hospital, the late night phone calls. 571 00:37:09,260 --> 00:37:10,260 I made it all up. 572 00:37:11,720 --> 00:37:14,280 The diagnosis, the illness. 573 00:37:15,140 --> 00:37:16,140 It's all life. 574 00:37:17,700 --> 00:37:19,100 This is fraud. 575 00:37:19,660 --> 00:37:22,720 Donna, we could both go to prison. 576 00:37:24,700 --> 00:37:28,760 People that we've lied to. Which is why we keep this between us. 577 00:37:29,580 --> 00:37:30,980 No one else needs to know. 578 00:37:31,600 --> 00:37:34,240 And you say that my life is empty. 579 00:37:35,960 --> 00:37:37,620 You think you can just walk away? 580 00:37:38,160 --> 00:37:39,780 Yeah, I do. 581 00:37:40,460 --> 00:37:41,560 Because we are done. 582 00:37:41,920 --> 00:37:43,900 This is done. 583 00:37:44,480 --> 00:37:45,840 You'd be nothing without me. 584 00:37:46,460 --> 00:37:47,460 You know that. 585 00:37:48,430 --> 00:37:52,590 By the time I'm finished, everyone is going to know what you've done. 586 00:37:55,810 --> 00:38:00,970 I couldn't let her ruin everything. 587 00:38:01,770 --> 00:38:03,070 Surely you can see that. 588 00:38:03,370 --> 00:38:05,070 We can wait for the police in your cabin. 589 00:38:08,290 --> 00:38:09,290 I'm sorry. 590 00:38:10,930 --> 00:38:11,950 I'm so sorry. 591 00:38:18,450 --> 00:38:20,850 Okay, so I might have said a few things in the heat of the moment. 592 00:38:21,390 --> 00:38:23,810 Washed up, two -bit, cabaret act. 593 00:38:24,910 --> 00:38:26,330 Well, I'm sure we can get past it. 594 00:38:27,430 --> 00:38:28,790 Does that mean I get an apology? 595 00:38:31,390 --> 00:38:33,530 This ship isn't big enough for the both of us, Colin. 596 00:38:35,410 --> 00:38:37,370 Well, you're looking at a blatant breach of contract. 597 00:38:37,970 --> 00:38:39,330 Then sue me, twinkle toes. 598 00:38:54,480 --> 00:38:55,720 I was hoping to catch Jack. 599 00:38:57,120 --> 00:38:58,520 He's gone back to his bar. 600 00:38:58,740 --> 00:39:00,160 Said he had a show to do. 601 00:39:02,420 --> 00:39:04,260 But it's not long until the ship sails. 602 00:39:05,000 --> 00:39:07,880 Yeah, and I still have these manifests to complete. 603 00:39:14,140 --> 00:39:15,400 We're supposed to be together. 604 00:39:16,740 --> 00:39:18,380 More than any two people I know. 605 00:39:19,160 --> 00:39:21,400 That's an admirable sentiment, Jamil. 606 00:39:22,200 --> 00:39:23,460 But Jack's quite right. 607 00:39:23,920 --> 00:39:25,640 The ship will survive without him. 608 00:39:28,260 --> 00:39:30,280 We are missing our headline singer. 609 00:39:32,740 --> 00:39:33,740 Go and get him. 610 00:39:49,320 --> 00:39:52,780 That day you left the ship, I could have come with you. 611 00:39:55,040 --> 00:39:56,480 Give up the dream of your own command. 612 00:39:57,800 --> 00:39:59,360 I never would have asked you to do that, Kate. 613 00:40:00,120 --> 00:40:02,780 You think you've got me all figured out, don't you? 614 00:40:03,060 --> 00:40:04,220 I know you better than anyone. 615 00:40:06,380 --> 00:40:09,240 Look, our headline act for tonight has gone AWOL. 616 00:40:09,760 --> 00:40:13,680 Colin is in the middle of a breakdown and we don't have a singer for tonight's 617 00:40:13,680 --> 00:40:14,680 Christmas show. 618 00:40:14,900 --> 00:40:16,260 Then you thought I might fit the bill. 619 00:40:17,000 --> 00:40:18,700 Piers has already cleared it with Marlowe. 620 00:40:19,800 --> 00:40:21,440 Not that he had much of a choice. 621 00:40:22,560 --> 00:40:23,760 And what about you, Kate? 622 00:40:26,190 --> 00:40:27,190 Do you forgive me? 623 00:40:28,370 --> 00:40:29,370 Well, that depends. 624 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 On what? 625 00:40:33,570 --> 00:40:35,830 It depends on if you're planning on sticking around. 626 00:40:37,990 --> 00:40:40,250 There's no more second chances, Jack. 627 00:40:45,470 --> 00:40:47,310 The ship sails in less than an hour. 628 00:40:49,990 --> 00:40:51,390 What makes you think I'd be on it? 629 00:40:59,660 --> 00:41:01,040 not leaving without you. 630 00:41:09,760 --> 00:41:13,680 Oh, good evening, ladies and gentlemen. There are only four hours till 631 00:41:13,680 --> 00:41:14,900 Christmas. Are we all excited? 632 00:41:16,300 --> 00:41:20,160 Good, good. Well, listen, I hate to be the Christmas Grinch, but unfortunately, 633 00:41:20,420 --> 00:41:25,240 due to unforeseen circumstances, Eve Fontaine will not be performing for us 634 00:41:25,240 --> 00:41:26,240 tonight. 635 00:41:26,680 --> 00:41:27,980 I know, but fear not. 636 00:41:28,460 --> 00:41:33,340 because we have got a start and replacement for you. Back where he 637 00:41:33,340 --> 00:41:36,060 the voice of this ship. Ladies and gentlemen, give it up for the one, the 638 00:41:36,120 --> 00:41:37,840 Mr. Jack Grayley! 639 00:41:52,420 --> 00:41:55,600 Maybe you've got to go away. 640 00:41:56,880 --> 00:41:59,820 Don't think I could take the pain. 641 00:42:00,400 --> 00:42:03,400 Won't you stay another day? 642 00:42:07,460 --> 00:42:11,300 Oh, don't leave me alone like this. 643 00:42:11,960 --> 00:42:14,980 Don't you say it's the final kiss. 644 00:42:15,740 --> 00:42:19,060 Won't you stay another day? 645 00:42:23,930 --> 00:42:30,270 Don't you know we've come too far now just to go 646 00:42:30,270 --> 00:42:34,050 and try to throw it all away. 647 00:42:38,010 --> 00:42:44,930 Thought I heard you say you love me and that 648 00:42:44,930 --> 00:42:49,330 your love was gonna be here today. 649 00:42:54,600 --> 00:42:56,980 me if you've got to go away. 650 00:42:58,100 --> 00:43:01,200 Don't think I could take the pain. 651 00:43:01,800 --> 00:43:05,080 Won't you stay another day? 652 00:43:08,320 --> 00:43:12,800 Oh, don't leave me alone like this. 653 00:43:13,380 --> 00:43:16,440 Don't you say it's the final kiss. 654 00:43:17,200 --> 00:43:19,060 Won't you stay another 655 00:43:28,040 --> 00:43:29,200 Thought I might find you here. 656 00:43:29,880 --> 00:43:32,400 Just cutting down the minutes to Christmas Day. 657 00:43:34,940 --> 00:43:35,940 It's good to have you home. 658 00:43:37,280 --> 00:43:38,280 It's good to be home. 659 00:44:04,319 --> 00:44:07,120 Thank you. 660 00:44:07,560 --> 00:44:08,960 Thank 661 00:44:08,960 --> 00:44:15,000 you. 662 00:45:02,670 --> 00:45:03,890 The game's afoot, Jamil. 663 00:45:06,790 --> 00:45:09,490 We just need to narrow it down. Who had a motive? 664 00:45:10,510 --> 00:45:11,990 Their alibi is a sham. 665 00:45:14,150 --> 00:45:15,490 Fancy playing detectives? 666 00:45:15,870 --> 00:45:16,870 Now you're talking. 667 00:45:25,390 --> 00:45:26,730 I said stop! 668 00:45:27,030 --> 00:45:28,250 Next mistake. 669 00:45:28,570 --> 00:45:30,110 It could endanger the passengers. 670 00:45:35,790 --> 00:45:38,370 Can't you two go anywhere without someone getting murdered? 50204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.