All language subtitles for Grand.s04e05.2020.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,530 --> 00:00:25,390
Доброе утро, Регина Сафронова.
2
00:00:25,630 --> 00:00:28,590
Да, у меня появился внезапный выходной.
3
00:00:29,150 --> 00:00:33,110
Скажите, могу ли я записаться к вам на
сегодняшнее занятие?
4
00:00:33,910 --> 00:00:38,730
Ага, отлично. Тогда я сейчас сообщу
мужу, и мы вместе к вам приедем. До
5
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
свидания.
6
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
Шум первый.
7
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
Привет.
8
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
Закрой глаза.
9
00:01:12,380 --> 00:01:15,100
Ничем. Ну, закрой. Хочу тебя проверить.
10
00:01:17,260 --> 00:01:18,300
Закрыл? Ну, давай.
11
00:01:24,500 --> 00:01:26,200
Можешь угадать, что за вино?
12
00:01:41,360 --> 00:01:42,700
Шатолос Виталос, кажется.
13
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
Подожди еще.
14
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
Не угадал.
15
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
Как?
16
00:01:55,220 --> 00:01:58,300
Да нет же, Шатолос Виталос. У нас есть
такое, 2015.
17
00:01:58,900 --> 00:02:00,180
Нет, ну попробуй еще.
18
00:02:01,200 --> 00:02:03,660
Серьезно, покажи бутылку. Ну нет, ну
попробуй.
19
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Попробуй.
20
00:02:07,440 --> 00:02:08,560
Попробуй, ты что, пьешь?
21
00:02:09,570 --> 00:02:11,130
Ты что, совсем ужас понарил?
22
00:02:12,250 --> 00:02:14,630
А кто меня повезет на йогу для
беременных?
23
00:02:15,890 --> 00:02:19,230
А ты меня предупреждала? Ну вот я тебя
сейчас предупреждаю. Ну я -то думала, ты
24
00:02:19,230 --> 00:02:21,090
нормальный человек, а ты бухаешь с утра.
25
00:02:44,060 --> 00:02:49,840
Борь, у меня неожиданно выходной
появился. Я тогда поеду в Москву,
26
00:02:49,840 --> 00:02:52,240
магазинам пройдусь. А это куда ты
поедешь?
27
00:02:52,600 --> 00:02:54,560
Борь. Боря.
28
00:02:56,920 --> 00:03:01,800
Боря, я так не хочу. Когда все
закончится, тогда будешь пристал. Боря.
29
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Что там?
30
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
А ну?
31
00:03:08,380 --> 00:03:09,460
Борис Леонидович.
32
00:03:09,720 --> 00:03:11,660
Да. Это Николай. Да.
33
00:03:14,160 --> 00:03:15,440
приехать в больницу. Да.
34
00:03:16,020 --> 00:03:17,020
Спасибо.
35
00:03:18,600 --> 00:03:20,420
Что случилось?
36
00:03:20,980 --> 00:03:22,100
Николай звонил.
37
00:03:23,520 --> 00:03:25,720
Нужно срочно приехать в больницу.
38
00:03:26,840 --> 00:03:29,840
Ты же хотела, чтобы это все закончилось.
39
00:03:30,900 --> 00:03:33,340
Вот оно и... Господи.
40
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
Господи.
41
00:03:36,440 --> 00:03:40,300
Ксения Борисовна, тут у гостя претензия.
Хочет поговорить с кем -то из
42
00:03:40,300 --> 00:03:42,220
руководства. Да, и Валентина Ивановна?
43
00:03:42,440 --> 00:03:43,480
У нее сегодня выходной.
44
00:03:44,820 --> 00:03:47,080
Добрый день, меня зовут Ксения, я
управляющая отелем.
45
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Что у вас за проблема?
46
00:03:48,820 --> 00:03:50,980
Да у меня проблем нет, проблема у вас.
47
00:03:54,840 --> 00:04:00,180
Не волнуйтесь, мы сейчас все уберем и
продезинфицируем номер. А я не волнуюсь,
48
00:04:00,180 --> 00:04:02,260
просто здесь жить не буду.
49
00:04:03,080 --> 00:04:07,520
Я вот выложу сейчас вот эту фотографию в
интернет, пусть все посмотрят, какие у
50
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
вас тут условия.
51
00:04:08,720 --> 00:04:10,060
Знаете, у меня есть другое предложение.
52
00:04:10,280 --> 00:04:12,120
А давайте мы вас переселим в люкс.
53
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
Заносим.
54
00:04:18,330 --> 00:04:20,070
Борис Иванович, у нас снова проблема.
55
00:04:24,770 --> 00:04:27,670
У вас в отеле мыши бонусом идут?
56
00:04:29,310 --> 00:04:31,390
Извините, мы сейчас все исправим.
57
00:04:32,150 --> 00:04:36,130
Вызовем Бориса Леонидовича, пусть он нас
смотрит. Все номера, надо понять, как
58
00:04:36,130 --> 00:04:37,130
они сюда попали.
59
00:04:37,150 --> 00:04:38,150
Его нет.
60
00:04:38,290 --> 00:04:41,850
Я когда первый муж выбрасывала, видел,
куда ты уезжал. У меня уже целая
61
00:04:41,850 --> 00:04:42,850
коллекция собирается.
62
00:04:44,070 --> 00:04:46,470
Я даже теперь не знаю, что вы должны
сделать.
63
00:04:47,120 --> 00:04:51,720
Чтобы я не обнародовал эти фотографии. А
давайте для начала вы пообедаете в
64
00:04:51,720 --> 00:04:53,420
нашем ресторане. За наш счет.
65
00:04:53,640 --> 00:04:55,920
У нас прекрасная винотека.
66
00:05:00,420 --> 00:05:02,960
Вызвал такси, свяжусь с Региной. Часам к
двум вернусь.
67
00:05:03,200 --> 00:05:04,820
А одна она там забудется, что ли?
68
00:05:05,220 --> 00:05:09,260
Юль, ну мы это уже с тобой обсуждали. Ну
как ты не понимаешь? Это мой ребенок, я
69
00:05:09,260 --> 00:05:12,720
несу за него ответственность. И это не
значит, что между нами с Региной что -то
70
00:05:12,720 --> 00:05:15,700
есть. Считай, что мы просто хорошие
знакомые.
71
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Друзья.
72
00:05:18,320 --> 00:05:20,180
Саша сказала, ты шарф забыл.
73
00:05:21,300 --> 00:05:27,460
Слушай, я понимаю, что у тебя сейчас все
непросто, и не хочу давить, но мы ведь
74
00:05:27,460 --> 00:05:29,080
можем быть просто друзьями.
75
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Гриш! Да!
76
00:05:37,020 --> 00:05:38,680
Ладно, давай я вас отвезу.
77
00:05:39,120 --> 00:05:41,560
А то такси вечно сюда едет.
78
00:05:42,200 --> 00:05:45,520
Только, пожалуйста, давай после твоей
йоги в кино сходим.
79
00:05:45,780 --> 00:05:47,180
Давай. Спасибо.
80
00:06:27,280 --> 00:06:28,700
Спасибо, что так быстро приехали.
81
00:06:29,920 --> 00:06:34,520
Ну и что говорят эти врачи?
82
00:06:40,460 --> 00:06:41,740
Я гораздо лучше.
83
00:06:43,500 --> 00:06:44,520
Как лучше?
84
00:06:44,820 --> 00:06:46,960
Врачи зафиксировали какие -то мозговые
импульсы.
85
00:06:47,300 --> 00:06:50,840
В общем, они уверены в положительной
динамике.
86
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Спасибо вам.
87
00:06:57,200 --> 00:06:58,340
Мне -то за что?
88
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
Ну, как?
89
00:07:01,020 --> 00:07:06,200
Врачи сказали, что каждый раз, когда вы
читали стихи, она реагировала на них.
90
00:07:06,220 --> 00:07:07,420
Представляете? Вот она.
91
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Сила любви.
92
00:07:10,020 --> 00:07:14,980
Да. По совету врачей я попросил Бориса
Леонидовича читать моей маме стихи.
93
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Помогло.
94
00:07:22,440 --> 00:07:24,720
Здравствуйте. Николай Владимирович,
можно вас?
95
00:07:25,180 --> 00:07:27,120
Да. Я скоро вернусь.
96
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
Стихи, значит?
97
00:07:34,820 --> 00:07:37,020
Валя? Мне ты стихи не читаешь?
98
00:07:37,420 --> 00:07:39,000
А ей соловьем поешь?
99
00:07:39,760 --> 00:07:40,920
И о чем там было?
100
00:07:41,540 --> 00:07:42,600
Про любовь?
101
00:07:43,880 --> 00:07:45,020
Ну, давай, прочти.
102
00:07:45,480 --> 00:07:48,780
Может, и у меня в мозгу тоже какой
-нибудь импульс появится?
103
00:07:48,980 --> 00:07:51,640
Валя, я в профилактических целях.
104
00:07:52,780 --> 00:07:53,780
Профилактических, да? Да.
105
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
Пожалуйста.
106
00:08:17,920 --> 00:08:22,680
Позови Григория Ивановича. Пусть выберет
для нашего гостя лучшее вино.
107
00:08:23,220 --> 00:08:25,300
А его нет, он куда -то отъехал.
108
00:08:28,020 --> 00:08:29,020
Секундочку.
109
00:08:41,770 --> 00:08:42,890
Извини, случайно.
110
00:09:09,390 --> 00:09:12,930
Пропустил вызов. Что -то хотели? Да, я
очень хотела, чтобы вы были на своем
111
00:09:12,930 --> 00:09:13,729
рабочем месте.
112
00:09:13,730 --> 00:09:17,330
Нужно было выбрать хорошее вино для
гостя, но я сама уже справилась.
113
00:09:18,450 --> 00:09:19,570
И что выбрали?
114
00:09:19,830 --> 00:09:23,270
Не знаю, там на полке слева стояла какая
-то пыльная бутылка.
115
00:09:25,410 --> 00:09:27,350
Кабарнеса у нее, ну, 53 -го года.
116
00:09:27,830 --> 00:09:29,050
О, это не вино.
117
00:09:29,290 --> 00:09:34,410
Вернее, вино, но очень старое. Наверняка
уже испортилось. Я просто хранил
118
00:09:34,410 --> 00:09:36,110
бутылку в качестве сувениров. Что?
119
00:09:37,960 --> 00:09:39,120
Что это за гадость?
120
00:09:41,000 --> 00:09:42,940
Извините, вино, видимо, испортилось.
121
00:09:44,480 --> 00:09:49,120
Знаете, со старыми хорошими винами такое
бывает. Мы сейчас же его заменим.
122
00:09:51,340 --> 00:09:55,580
Скажите, а вы уже что -то выбрали? У нас
есть очень вкусная томленая оленина.
123
00:09:55,720 --> 00:09:59,040
Тоже выдержанная? Нет, правда, очень
вкусная.
124
00:09:59,240 --> 00:10:01,160
Тает во рту. Я не ем оленину.
125
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
Кролик есть?
126
00:10:03,740 --> 00:10:07,360
Да, вот, пожалуйста, кролик от шеф
-повара.
127
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
Очень вкусный.
128
00:10:10,420 --> 00:10:14,940
Сейчас сделаем. А шефа нет, у Регины
Марковны сегодня выходной. Вы что,
129
00:10:14,940 --> 00:10:15,940
сговорились с тем?
130
00:10:16,840 --> 00:10:19,620
Ладно. Кто -то сможет приготовить
кролика?
131
00:10:20,000 --> 00:10:22,440
Ну, в принципе, я бы смог, но... Ну что?
132
00:10:22,840 --> 00:10:27,240
Кролик сегодня с утра в топ -листе,
поставщик не привез. Вы серьезно?
133
00:10:27,440 --> 00:10:29,080
Вы меня добить решили?
134
00:10:29,340 --> 00:10:32,840
Чтоб через 20 минут гость ел своего
чертова кролика?
135
00:10:33,060 --> 00:10:35,340
Ксения Борисовна, а где я его возьму?
Мне в лес пойти ловить? Да!
136
00:10:37,290 --> 00:10:40,850
Это заяц в мих -михе, в клетке сидит,
наглый такой.
137
00:10:42,230 --> 00:10:44,110
Заяц -кролик это одно и то же, да?
138
00:11:04,620 --> 00:11:07,960
А можно включить что -нибудь другое?
Что, нормальная песня?
139
00:11:08,240 --> 00:11:10,700
Меня бесит эта музыка.
140
00:11:12,280 --> 00:11:14,720
Ладно, пожалуйста, тоже переключи.
141
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Ладно.
142
00:11:17,760 --> 00:11:18,980
Поедем без музыки.
143
00:11:19,560 --> 00:11:20,840
Как на похороны.
144
00:11:23,040 --> 00:11:24,300
Валя, подожди.
145
00:11:24,660 --> 00:11:29,580
Ну давай поговорим, Валя. Подожди, ну
пожалуйста, подожди, Валя. Как ты
146
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
так я и сделаю.
147
00:11:30,650 --> 00:11:34,930
Я тебе обещаю, ну хочешь, я вообще не
буду к ней ездить. Ну, как ты скажешь,
148
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
и будет.
149
00:11:38,370 --> 00:11:39,370
Поехали в больницу.
150
00:11:42,170 --> 00:11:43,430
Я сумку забыла.
151
00:11:48,030 --> 00:11:50,030
Вот кролик, готовьте.
152
00:11:50,810 --> 00:11:52,950
Я могу приготовить, но убить...
153
00:12:22,830 --> 00:12:25,830
Кролик от шефа Алярус. Субтитры создавал
154
00:12:25,830 --> 00:12:38,750
DimaTorzok
155
00:12:50,440 --> 00:12:51,840
Сам должен был меня отвезти.
156
00:12:53,260 --> 00:12:55,680
Некоторые люди почему -то уверены, что
им все должны.
157
00:12:56,220 --> 00:12:58,360
А тебя вообще никто не спрашивает. Я с
мужем разговариваю.
158
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
Гриш!
159
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
Ирина, не начинай скандал, пожалуйста.
160
00:13:02,900 --> 00:13:04,800
А я не понимаю, почему ты защищаешь эту
швабру?
161
00:13:05,000 --> 00:13:06,780
Ну все, с меня хватит.
162
00:13:08,980 --> 00:13:09,980
Приехали!
163
00:13:16,600 --> 00:13:18,480
Юль, не обращай внимания, она беременна.
164
00:13:18,750 --> 00:13:20,430
Гормону. Ты что, ее оправдываешь, да?
165
00:13:20,770 --> 00:13:24,410
Она просто стерва. И беременность здесь
ни при чем. Я ее не повезу.
166
00:13:24,730 --> 00:13:26,670
Мы опаздываем. Юль, пожалуйста.
167
00:13:27,090 --> 00:13:30,210
Давай я поведу, а? Уже часа два прошло,
я выпил бокал с него, Юль.
168
00:13:34,130 --> 00:13:37,290
Никто ее на моей машине не повезет. Это
понятно?
169
00:13:40,690 --> 00:13:41,649
Ты! Ты!
170
00:13:41,650 --> 00:13:44,490
Мне хочешь мужика увезти, а я тебя
должна везти. Вот!
171
00:13:45,730 --> 00:13:46,730
А ты что?
172
00:13:47,020 --> 00:13:49,820
То со мной, то с ней. Так мыслите,
бегашки, не стыдно вообще.
173
00:13:50,500 --> 00:13:52,580
Гриша не ловит. Не ловит Гриша.
174
00:13:59,860 --> 00:14:01,460
Ладно, пойду в деревню.
175
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
Может, там ловит.
176
00:14:10,620 --> 00:14:13,800
Степан Степанович, гляди, я тебе
вкусненькое принес.
177
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Есть?
178
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Не понял.
179
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
Стоять!
180
00:14:22,720 --> 00:14:23,720
Дверь закрой.
181
00:14:29,980 --> 00:14:31,320
Что ты ищешь, Абакей?
182
00:14:31,560 --> 00:14:32,620
Патрон потерял, да?
183
00:14:33,540 --> 00:14:35,940
Степан пропал. Ой -ой -ой.
184
00:14:41,760 --> 00:14:44,680
А что это за Степаны? Кролик.
185
00:14:46,280 --> 00:14:47,400
А это что ли?
186
00:14:47,790 --> 00:14:48,890
Эй, не потерялся он?
187
00:14:50,310 --> 00:14:51,310
Его съели.
188
00:14:53,790 --> 00:14:54,790
Что ты сказал?
189
00:14:55,270 --> 00:15:00,150
Эй, я? Я не ел. Это Сеня, дядь Борина,
заходила на кухню, забрала.
190
00:15:00,350 --> 00:15:02,090
Кто -то кролик отказал, а у них нету.
191
00:15:32,010 --> 00:15:35,330
Ну что, убивай! Это невозможно!
192
00:15:39,110 --> 00:15:43,130
Здравствуйте, я хозяин Аталия. Что -то
случилось? Случилось. Вы попробуйте.
193
00:15:43,350 --> 00:15:45,390
Здесь соли больше, чем в Мертвом море.
194
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
Минуточку.
195
00:15:55,030 --> 00:15:56,990
Да, вы правы.
196
00:15:57,470 --> 00:15:58,890
Ты что принес?
197
00:15:59,310 --> 00:16:01,390
Этого кролика невозможно есть!
198
00:16:01,890 --> 00:16:02,890
Убери!
199
00:16:06,870 --> 00:16:09,010
Ах ты, сволочь!
200
00:16:10,570 --> 00:16:11,870
Ты что, Михалыч?
201
00:16:12,270 --> 00:16:15,470
Тушегуб! Кролика мою съел!
202
00:16:16,170 --> 00:16:21,330
Покойся, Михалыч, не делай глупостей.
Это всего лишь кролик. Всего лишь
203
00:16:22,430 --> 00:16:25,530
Да Степка мне словно сын был.
204
00:16:26,150 --> 00:16:28,070
А ну отошли от стола!
205
00:16:30,410 --> 00:16:33,090
И спокойно, Степан.
206
00:16:34,530 --> 00:16:36,390
Я за тебя отомщу.
207
00:16:39,550 --> 00:16:44,110
Михаил Михайлович, немедленно опустите
ружье. Все не так, как вы думаете.
208
00:16:44,450 --> 00:16:46,790
Уйди на колени.
209
00:16:47,030 --> 00:16:51,390
Ты что задумал, Михалыч? На колени я
сказал.
210
00:16:56,290 --> 00:16:58,750
Если хотите стрелять, стреляйте в меня.
211
00:16:58,990 --> 00:17:04,280
Ясно? Это я забрала вашего кролика,
поэтому я отнесу ответственность.
212
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Николай Ильич.
213
00:17:13,339 --> 00:17:14,540
Все хорошо?
214
00:17:23,780 --> 00:17:24,880
Все хорошо.
215
00:17:43,050 --> 00:17:44,290
Задержитесь на минутку, пожалуйста.
216
00:17:44,990 --> 00:17:46,830
Ну и иди, сумку забирай.
217
00:17:57,690 --> 00:18:03,210
Так вот, есть новость. О, Алия
Николаевна. Мне тут доктор рассказывает,
218
00:18:03,210 --> 00:18:04,410
сказать, про динамику.
219
00:18:04,650 --> 00:18:09,570
А вы разве не уехали? Мы уехали. Ну,
Валентина сумку забыла в палате. Она
220
00:18:09,570 --> 00:18:10,570
придет.
221
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Да.
222
00:19:06,410 --> 00:19:07,490
Подушка перемялась.
223
00:19:07,750 --> 00:19:08,930
А что вы здесь делаете?
224
00:19:09,490 --> 00:19:10,550
Сумку забыла.
225
00:19:10,770 --> 00:19:11,770
Уже ухожу.
226
00:19:12,970 --> 00:19:14,530
И вот и право. И вам.
227
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Регин, ты чего?
228
00:19:51,220 --> 00:19:54,180
Ты же шнурок. Просто поменяешь вон
другой, и все.
229
00:19:55,120 --> 00:19:56,460
На другой, да?
230
00:19:56,900 --> 00:19:58,420
Просто поменяешь, да?
231
00:19:58,900 --> 00:20:03,280
Тебе, конечно, легко рассуждать. У тебя
сегодня один шнурок, завтра другой.
232
00:20:03,980 --> 00:20:05,360
Молодая, красивая я.
233
00:20:05,800 --> 00:20:09,420
Мне, может быть, этим шнурком больше
никогда в жизни -то не будет.
234
00:20:10,100 --> 00:20:16,140
Был вот один, казалось, надежный, а
теперь... Регин.
235
00:20:20,620 --> 00:20:22,320
Ну, хватит, успокойся.
236
00:20:23,080 --> 00:20:24,560
Все у тебя еще будет.
237
00:20:24,760 --> 00:20:29,380
И шнурки, и много шнурков, и всякие
разных цветов.
238
00:20:31,140 --> 00:20:33,800
Слушай, хочешь, я тебя отвезу на курсы,
а? Как?
239
00:20:40,020 --> 00:20:41,020
Прости.
240
00:20:44,760 --> 00:20:46,160
Даже деревни не ловят.
241
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
Глухие места.
242
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Ну, где ты бегаешь?
243
00:20:49,290 --> 00:20:51,470
На курсы опаздываем, давайте быстро,
поехали.
244
00:20:52,510 --> 00:20:53,510
Регент, побежали.
245
00:20:58,990 --> 00:21:00,490
Ну, что ты себя грызешь, а?
246
00:21:02,330 --> 00:21:03,330
Все же хорошо.
247
00:21:04,410 --> 00:21:06,450
Слушай, мне рассказали, я так ржала.
248
00:21:07,110 --> 00:21:09,090
Только я не поняла, как этого кролика
приготовили?
249
00:21:09,330 --> 00:21:10,570
Да курица это была.
250
00:21:11,690 --> 00:21:14,050
Ты что, не понимаешь, я ни с чем не
справляюсь.
251
00:21:16,010 --> 00:21:17,850
Ни с отелем, ни с рестораном.
252
00:21:18,130 --> 00:21:19,930
Лев Михмихович меня выгнал.
253
00:21:20,230 --> 00:21:22,110
А до этого его самого чуть не убили.
254
00:21:22,410 --> 00:21:23,450
Но не убили же.
255
00:21:24,550 --> 00:21:26,110
И это благодаря тебе.
256
00:21:27,290 --> 00:21:28,570
Не успокаивай.
257
00:21:30,430 --> 00:21:32,030
Никуда ж не ее управляющий.
258
00:21:37,170 --> 00:21:41,310
Знаете что, Лев Глебович, я на это не
подпитываю.
259
00:21:42,350 --> 00:21:47,070
Одно дело мышку подбросить, Кролика
заказать, которого нет, сказать, что он
260
00:21:47,070 --> 00:21:52,470
пересоленный. Но рисковать жизнью, это
уже перебор. Ты смотри -ка, выкрутилась.
261
00:21:52,950 --> 00:21:59,870
Я же специально всем выходной дал,
думал, одна не вывезет, а она... Ты
262
00:21:59,870 --> 00:22:02,470
-ка, и коня на какой, и в избу.
263
00:22:02,930 --> 00:22:06,430
Одним словом, баба.
264
00:22:06,710 --> 00:22:08,770
Вы меня вообще слушаете, нет?
265
00:22:10,010 --> 00:22:11,010
Чего -чего?
266
00:22:11,470 --> 00:22:13,750
А, это...
267
00:22:14,800 --> 00:22:17,900
С кем не бывает. Пришли мне счет за
спиртку, я плачу.
268
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
Юля.
269
00:22:26,100 --> 00:22:30,920
Хотела сказать... Спасибо тебе.
270
00:23:01,679 --> 00:23:05,700
Субтитры сделал DimaTorzok
271
00:23:17,570 --> 00:23:19,190
Здравствуйте, Ксения Борисовна.
272
00:23:20,170 --> 00:23:21,170
Здравствуйте.
273
00:23:22,190 --> 00:23:23,590
Целый день нас не видел.
274
00:23:26,130 --> 00:23:27,470
Я заскучился.
275
00:23:42,480 --> 00:23:46,380
Субтитры сделал DimaTorzok
25574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.