All language subtitles for Grand.s04e03.2020.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,879 --> 00:00:20,380
О, Валя. Ну, что такое? Что же ты ушла,
не разбудила? У тебя выходной, вот и не
2
00:00:20,380 --> 00:00:21,820
разбудила. Чего ты пришел?
3
00:00:22,180 --> 00:00:25,920
О, опять без настроения, да? Ну, хватит
уже.
4
00:00:26,340 --> 00:00:27,380
Ну, хватит.
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,280
Кто это у нас губочки на дождь? Боря, не
прекрати.
6
00:00:31,640 --> 00:00:32,980
Ну, Боря.
7
00:00:33,380 --> 00:00:34,380
Доброе утро.
8
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
Доброе утро.
9
00:00:36,740 --> 00:00:38,160
Боря Александрович, выдержите,
пожалуйста.
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,540
Надеюсь, с Ростовом Анатольевичем все
хорошо будет.
11
00:00:49,690 --> 00:00:52,150
Это, значит, о чем я говорил -то? Руки
убрал?
12
00:00:53,890 --> 00:00:55,550
Валя, валю.
13
00:00:57,370 --> 00:00:58,370
Ой,
14
00:00:58,470 --> 00:01:01,070
нам с тобой не по 15 лет, чтобы по углам
шарахаться.
15
00:01:01,790 --> 00:01:03,110
Согласись, это странно получается.
16
00:01:03,830 --> 00:01:04,870
Человек в присутствии.
17
00:01:05,129 --> 00:01:06,790
Я его бросаю, и мы с тобой сразу.
18
00:01:07,070 --> 00:01:10,770
Вот, честное слово, как будто мы на
могиле танцуем. Хорошо, давай ждать.
19
00:01:10,830 --> 00:01:12,210
Сколько? Год -два.
20
00:01:12,630 --> 00:01:16,750
Сиди в Санта -Барбаре. Пять лет в коме
лежал, а мы с тобой не молодеем. Ну,
21
00:01:16,750 --> 00:01:17,770
хватит, Валя.
22
00:01:18,160 --> 00:01:19,740
Доктор сказал, неделя.
23
00:01:22,120 --> 00:01:23,480
Кто это еще может быть?
24
00:01:24,220 --> 00:01:25,320
Надеюсь, Телла.
25
00:01:29,720 --> 00:01:30,900
А, Коля!
26
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Борис Леонидович, здравствуйте.
27
00:01:32,280 --> 00:01:33,300
Ай, Николай, заходи.
28
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
Спасибо.
29
00:01:36,100 --> 00:01:37,100
Здравствуйте.
30
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Валентина Ивановна.
31
00:01:40,120 --> 00:01:42,540
Спасибо, Валентина Ивановна, что пришли.
32
00:01:43,340 --> 00:01:45,220
Вот пиджак мой.
33
00:01:46,060 --> 00:01:47,280
Пятно поставил.
34
00:01:47,550 --> 00:01:48,449
Откейки будут.
35
00:01:48,450 --> 00:01:49,450
Если на рукаве.
36
00:01:50,270 --> 00:01:51,270
Налево.
37
00:01:53,930 --> 00:01:54,930
Спасибо.
38
00:01:59,190 --> 00:02:00,830
А что, все хорошо? Как мама?
39
00:02:01,050 --> 00:02:02,870
Да, все в порядке.
40
00:02:03,450 --> 00:02:05,330
Я на самом деле пришел просто
поговорить.
41
00:02:05,610 --> 00:02:06,610
Если есть время.
42
00:02:06,690 --> 00:02:08,330
Да, конечно, есть. У меня сегодня
выходной.
43
00:02:09,110 --> 00:02:10,110
Кофейку?
44
00:02:10,830 --> 00:02:12,050
Ты голодный.
45
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
Сейчас едешь муку.
46
00:02:13,630 --> 00:02:14,630
Спасибо.
47
00:02:15,390 --> 00:02:19,430
Столик на вечер забронирован, будем вас
ждать. Хорошо, только чтобы шампанское
48
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
было охлажденным.
49
00:02:20,490 --> 00:02:22,470
Все должно быть идеально, не волнуйтесь.
50
00:02:25,310 --> 00:02:29,910
Всем привет, это Саймон. Вот я добавил
туда телеграм, куда меня любезно
51
00:02:29,910 --> 00:02:32,150
пригласил вот этот важный дядька.
52
00:02:33,520 --> 00:02:37,280
Знакомьтесь, мой новый бро, Лев Глебович
Федотов. Владелец этого отеля, а по
53
00:02:37,280 --> 00:02:41,240
совместительству олигарх. Так что всем,
кто соберется в Грант, ловите промо
54
00:02:41,240 --> 00:02:45,880
-код. SimonGrant. При заселении получите
скидку 20%. Десять.
55
00:02:47,720 --> 00:02:48,820
А че не двадцать?
56
00:02:49,280 --> 00:02:52,220
Если б я всем двадцать давал, олигархом
бы не был.
57
00:02:53,920 --> 00:02:57,800
Зачет. Мощнейшая ответочка, ну все, я
заселяться, а вы следите за сторис.
58
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
Саймон.
59
00:03:00,720 --> 00:03:04,460
А вот и Ксюшка Плюшка, управляющая
отелем.
60
00:03:04,680 --> 00:03:06,540
Временное можешь не запоминать.
61
00:03:07,280 --> 00:03:09,200
Знакомься, это Саймон.
62
00:03:09,620 --> 00:03:11,740
Блогер и фрилансер.
63
00:03:12,940 --> 00:03:14,700
Инфлюенсер. А я как сказал?
64
00:03:15,300 --> 00:03:19,780
Очень приятно, добро пожаловать. Знаешь,
сколько у него подписчиков?
65
00:03:21,880 --> 00:03:28,300
Больше, чем людей в Венгрии. И все
увидят наш отель. Поэтому его надо что?
66
00:03:28,700 --> 00:03:33,360
Правильно. Облизай. Причем так, как не
облизывали никого. С этим хоть
67
00:03:33,360 --> 00:03:35,360
справишься, тут много ума не надо.
68
00:03:35,600 --> 00:03:36,820
Да, конечно.
69
00:03:39,520 --> 00:03:45,340
Короче, располагайся, расслабляйся. Если
чего надо, зови ее.
70
00:03:47,900 --> 00:03:48,900
Спасибо, бро.
71
00:03:49,660 --> 00:03:53,960
Да, ну, что рекламируем?
72
00:03:55,260 --> 00:03:57,520
Шуму. Да ты с ума сошел.
73
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
Тебе сколько платят?
74
00:04:00,140 --> 00:04:01,280
А что такое бро?
75
00:04:01,860 --> 00:04:02,860
Брат.
76
00:04:04,060 --> 00:04:05,280
А почему не бра?
77
00:04:06,260 --> 00:04:08,260
Потому что бро это с английского бра.
78
00:04:09,100 --> 00:04:10,280
Пишется через О.
79
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Хочешь совет?
80
00:04:13,280 --> 00:04:14,360
Не умничай.
81
00:04:17,440 --> 00:04:19,940
Саймон, пройдемте к ресепшену.
82
00:04:22,400 --> 00:04:26,900
Это управляющая ничья. Я бы к ней номер
запилил, если вы понимаете, о чем я.
83
00:04:28,830 --> 00:04:29,830
Андрей, ты?
84
00:04:31,190 --> 00:04:32,190
Люк.
85
00:04:44,510 --> 00:04:49,050
Вроде так поговорили вчера. Друг друга
поняли. Я даже чуть не расплакалась.
86
00:04:49,830 --> 00:04:54,590
Ну, все равно что -то как -то нормально
вроде.
87
00:04:54,830 --> 00:04:56,790
Ну, вот мне бы чуточку его внимания.
88
00:04:59,020 --> 00:05:00,220
Чё, ты меня вообще слышишь?
89
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
Да.
90
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
Чё вы сейчас говорили, что ли, а?
91
00:05:03,600 --> 00:05:07,980
Всё, прости, да, о чём ты говорила? Я
говорю, что Гриша мой от Регины своей не
92
00:05:07,980 --> 00:05:08,980
отлипнет.
93
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
Может, это будет приятно?
94
00:05:41,160 --> 00:05:45,220
Не поняла. Юль, просто единое слово,
хоть -хоть манго.
95
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
Пожалуйста, быстро.
96
00:05:49,960 --> 00:05:54,440
Прикинь, она еще, значит, на курсы какие
-то записалась для беременных.
97
00:05:54,800 --> 00:05:58,860
И не может ездить на машине. Гриша
должен ее, видите ли, возить. Кучера она
98
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
нашла.
99
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
А у тебя что?
100
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Нормально все.
101
00:06:05,580 --> 00:06:08,580
Просто Лев снова решил мне напомнить,
что я здесь временно.
102
00:06:12,490 --> 00:06:13,490
Знаешь, что, подруга?
103
00:06:14,670 --> 00:06:15,670
Сама виновата.
104
00:06:16,990 --> 00:06:20,150
Да? Лев тебе деньги предлагал, ты не
взяла.
105
00:06:20,370 --> 00:06:25,230
Сейчас Зуев вернется, долю свою заберет.
Лев тебя турнет, но уже без денег.
106
00:06:26,050 --> 00:06:27,050
Не турнет.
107
00:06:28,550 --> 00:06:30,610
Я не дам ему такой возможности. Ну как?
108
00:06:30,870 --> 00:06:35,970
Да. Я просто должна стараться работать
без косяков. И тогда он поймет, что я
109
00:06:35,970 --> 00:06:38,770
незаменимый профессионал. Боже, боже.
110
00:06:39,130 --> 00:06:41,430
Вот. Как раз тебя ищу.
111
00:06:43,580 --> 00:06:45,220
Слушай, что -то у меня башка
разболелась.
112
00:06:45,620 --> 00:06:49,440
Достань мне эти таблетки. Хорошо, спрошу
нашего доктора. Как вам в отеле?
113
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
Только быстро.
114
00:06:51,420 --> 00:06:52,920
Алло, алло.
115
00:06:53,420 --> 00:06:56,100
Не, не, не вискаря.
116
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
Ага, сейчас.
117
00:06:58,000 --> 00:06:59,440
Вискаря, иди работай.
118
00:07:00,140 --> 00:07:03,700
Может, и без здоровья. У меня сейчас
горло першит. Иди.
119
00:07:10,440 --> 00:07:14,060
Да, я практически один вырос. Мама
всегда на работе, а папа... Спасибо.
120
00:07:15,140 --> 00:07:16,460
А папа ушел от нас.
121
00:07:16,780 --> 00:07:18,700
Гад. Ну, зачем бы так?
122
00:07:18,960 --> 00:07:23,900
Знаешь, в жизни мужчины бывает такое,
что нужно поступить так.
123
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
Никак иначе.
124
00:07:26,540 --> 00:07:29,820
Я уверен, Борис Леонидович, вы бы так
никогда не поступили.
125
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Это не то.
126
00:07:36,920 --> 00:07:38,020
Вот и все кофейку.
127
00:07:39,570 --> 00:07:44,770
Знаете, я бы, если так надо, что -нибудь
покрепче бы. В последнее время не могу
128
00:07:44,770 --> 00:07:46,950
расслабиться из -за мамы.
129
00:07:47,470 --> 00:07:48,870
Да, я понимаю тебя.
130
00:07:49,430 --> 00:07:54,870
Сейчас я достану, достану, так сказать,
собственного производства.
131
00:07:56,030 --> 00:07:57,330
Это та самая наливка?
132
00:07:58,150 --> 00:08:03,490
Мне про нее мама очень много
рассказывала. А про вас говорила мастер
133
00:08:03,490 --> 00:08:07,610
руки. Ой, ну, без ложной скромности, так
оно и есть.
134
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Спасибо.
135
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
А вы не будете?
136
00:08:13,140 --> 00:08:14,140
Да я же не пью.
137
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
Давно уже.
138
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Недели две.
139
00:08:19,100 --> 00:08:21,740
Ты знаешь, вот как -то хорошо себя
чувствовал. Да?
140
00:08:22,060 --> 00:08:23,500
Легко. Вот в чем дело.
141
00:08:24,680 --> 00:08:26,420
Ну, как -то мне одному неудобно.
142
00:08:27,040 --> 00:08:28,320
Давайте тогда в следующий раз.
143
00:08:29,980 --> 00:08:33,280
А знаете, я всегда завидовал пацанам,
которые рассказывали, как с отцами
144
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
выпивали.
145
00:08:35,480 --> 00:08:36,980
У меня такой возможности не было.
146
00:08:45,520 --> 00:08:47,080
Мне нужны вот эти таблетки.
147
00:08:49,320 --> 00:08:50,380
Вам зачем?
148
00:08:50,780 --> 00:08:51,980
Я должна отдаться.
149
00:09:05,280 --> 00:09:09,980
Трикексофенидил. Сильно действующий
препарат. Вызывает эйфорию, слуховые и
150
00:09:09,980 --> 00:09:11,020
крикельные галлюцинации.
151
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
Думаю, должны.
152
00:09:13,470 --> 00:09:15,290
Я это не для тебя, это для гостя.
153
00:09:16,430 --> 00:09:18,550
Знаете, есть блогер такой, Саймон.
154
00:09:19,070 --> 00:09:20,070
Знаю.
155
00:09:20,330 --> 00:09:21,930
Тогда, пардон, я просто порыгал.
156
00:09:23,090 --> 00:09:25,210
Распространение. До восьми лет
проголосовал Кайров.
157
00:09:26,070 --> 00:09:27,610
Прости, все в этом чувствовать не
намерены.
158
00:09:32,190 --> 00:09:33,190
Еще вопросы?
159
00:09:48,150 --> 00:09:49,830
Юль, вот лимона. А что случилось?
160
00:09:50,110 --> 00:09:52,610
Ты что -то неважно себя чувствуешь.
Наверное, простудилась.
161
00:09:52,930 --> 00:09:55,050
Хотела вот чай с лимончиком выпить.
162
00:09:56,130 --> 00:09:57,310
Такая температура.
163
00:09:57,770 --> 00:09:58,930
Твою мышь.
164
00:09:59,150 --> 00:10:00,630
Тридцать семь и шесть.
165
00:10:01,210 --> 00:10:03,650
Ой, надо лимончиком нарезать. Так.
166
00:10:05,050 --> 00:10:06,810
Лежи, я все сделаю.
167
00:10:08,450 --> 00:10:10,370
Как же тебя угораздило -то, а?
168
00:10:11,110 --> 00:10:12,230
А тошноть ела?
169
00:10:12,910 --> 00:10:13,910
Нет еще.
170
00:10:14,590 --> 00:10:15,590
Юль.
171
00:10:16,270 --> 00:10:18,090
Ну, что за наплевать такое отношение к
себе?
172
00:10:20,090 --> 00:10:21,710
Сейчас принесу. Ты не надо.
173
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
Надо.
174
00:10:23,010 --> 00:10:27,570
Заодно скажу Евгении, что не смогу
отвезти ее на курсы. Пусть вызовет
175
00:10:27,850 --> 00:10:29,410
Ну, сам смотри. Все.
176
00:10:30,050 --> 00:10:31,050
Я скоро.
177
00:10:39,450 --> 00:10:42,430
Ну, что? Как вы с нами видели, это актер
вроде годный.
178
00:10:43,070 --> 00:10:46,730
О! Кстати, про годность. Вот и секси
-управляющая.
179
00:10:47,710 --> 00:10:49,510
Да -да, бро, зачетная.
180
00:10:50,130 --> 00:10:52,790
О, Серега Мин в 97 пишет, да кстати ее.
181
00:10:53,670 --> 00:10:55,050
Синий народ требует.
182
00:10:55,290 --> 00:10:56,470
Уважим фоллеров, а?
183
00:10:56,890 --> 00:10:57,890
Нет, спасибо.
184
00:10:59,730 --> 00:11:03,770
Ну, не все сразу, не все сразу. Все
народ, да, связывает.
185
00:11:05,010 --> 00:11:06,270
Что, достала таблетку?
186
00:11:06,870 --> 00:11:09,870
Нет. Вообще в курсе, что это наркотики?
187
00:11:10,570 --> 00:11:11,710
В курсе, что?
188
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
А то.
189
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Доставайте сами.
190
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Понял.
191
00:11:18,400 --> 00:11:19,520
Ну, тогда сорян.
192
00:11:23,300 --> 00:11:24,300
Короче, народ.
193
00:11:24,320 --> 00:11:25,700
Отель Грант полный отстой.
194
00:11:26,280 --> 00:11:28,200
Дорого. Сервис отвратительный.
195
00:11:28,980 --> 00:11:29,980
Управляющая наглая, во.
196
00:11:30,620 --> 00:11:32,020
Еще чесноком попачивает.
197
00:11:32,520 --> 00:11:34,600
Короче, по Саймонс -Кале твердая
единица.
198
00:11:35,300 --> 00:11:37,140
Хотя нет, какая твердая? Вялая.
199
00:11:37,660 --> 00:11:40,340
Так что извини, Лев Федотов, бро. Ну,
как -то так.
200
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Отбой.
201
00:11:42,960 --> 00:11:45,500
Даю тебе час, иначе выложу эту сториз.
202
00:11:49,520 --> 00:11:52,160
Семья Борисовна, аккуратно. Куда вы так
несетесь?
203
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
Простите, Юля, супчик несу, приболела.
204
00:11:55,360 --> 00:11:57,260
Серьезно? Да, уже 37 ,6.
205
00:11:57,460 --> 00:11:58,419
Расклеилась вся.
206
00:11:58,420 --> 00:12:00,700
Супчик должен помочь. Меня мама всегда
так лечила.
207
00:12:14,060 --> 00:12:15,160
О, что на этот раз?
208
00:12:15,860 --> 00:12:17,740
Марихуана, ЛСД, может, кокс?
209
00:12:17,960 --> 00:12:20,700
Зайдите, пожалуйста, в дом персонала к
Еле Комиссаровой.
210
00:12:20,980 --> 00:12:22,320
Она себя плохо чувствует.
211
00:12:22,680 --> 00:12:23,680
А что с ней?
212
00:12:24,920 --> 00:12:26,180
Вот пойдите и выясните.
213
00:12:26,540 --> 00:12:27,540
Вы же врач.
214
00:13:01,870 --> 00:13:02,870
Брача вызывали?
215
00:13:03,810 --> 00:13:04,810
Нет.
216
00:13:05,430 --> 00:13:06,550
Входите, входите.
217
00:13:12,310 --> 00:13:13,310
Покашляйте.
218
00:13:18,910 --> 00:13:19,710
Ну
219
00:13:19,710 --> 00:13:26,750
что
220
00:13:26,750 --> 00:13:29,610
ж, все ясно. Гриш.
221
00:13:29,950 --> 00:13:32,030
Можешь, пожалуйста, принести
свежевыжатый сок?
222
00:13:32,510 --> 00:13:33,510
Да, конечно.
223
00:13:33,750 --> 00:13:35,570
Какой? Гриша, любой.
224
00:13:35,870 --> 00:13:40,050
Может, сельдереевый? Он самый полезный.
Правильно? Гриша, иди уже.
225
00:13:46,590 --> 00:13:47,750
Что за детский сад?
226
00:13:48,090 --> 00:13:50,090
Юрий Сергеевич, простите, так надо.
227
00:13:51,510 --> 00:13:52,510
Ясно.
228
00:13:54,770 --> 00:13:56,110
Гриша, пожалуйста, не говори.
229
00:14:16,140 --> 00:14:18,880
Михаил Михайлович, вы Бориса Леонидовича
не видели?
230
00:14:19,220 --> 00:14:20,220
Вообще видел.
231
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
Сегодня нет.
232
00:14:22,740 --> 00:14:24,280
Молодец, молодец.
233
00:14:24,820 --> 00:14:29,240
Я хочу поднять следующий тост за Стеллу
Анатольевну.
234
00:14:29,660 --> 00:14:33,140
И за Стеллочку.
235
00:14:34,960 --> 00:14:41,840
Здоровья ей! Я надеюсь, она услышит наши
мольбы, надежды. И вы
236
00:14:41,840 --> 00:14:42,840
снова будете вместе.
237
00:14:47,280 --> 00:14:48,800
И закуска еще закончилась.
238
00:14:49,520 --> 00:14:56,200
Николай, что ты... Все на этом свете
когда -нибудь заканчивается. Но не
239
00:14:57,360 --> 00:14:59,560
Да. Да -да.
240
00:15:03,660 --> 00:15:04,940
Валентина Ивановна.
241
00:15:07,140 --> 00:15:08,740
Борис Леонидович. Да.
242
00:15:09,360 --> 00:15:11,400
Вы же говорили, что больше не пьете.
243
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
Я говорил.
244
00:15:12,760 --> 00:15:14,080
Я уговорил.
245
00:15:16,910 --> 00:15:22,310
Ну, так я же немножечко... Николая надо
поддержать. Ему сейчас не сладко.
246
00:15:24,330 --> 00:15:25,510
Пиджак свой заберите.
247
00:15:28,010 --> 00:15:29,490
Спасибо, Валентина Ивановна.
248
00:15:33,030 --> 00:15:34,190
Вы что устроили?
249
00:15:35,390 --> 00:15:36,390
Вы о чем?
250
00:15:36,450 --> 00:15:39,090
Ваша комиссарова не болеет. Она
прикидывается.
251
00:15:40,250 --> 00:15:43,590
Только не надо делать вид, что вы об
этом не знали. Актриса вот так себя.
252
00:15:43,950 --> 00:15:45,170
Я правда об этом не знала.
253
00:15:46,270 --> 00:15:48,950
У меня только один вопрос. Зачем нужно
было устраивать весь этот цикл?
254
00:15:49,370 --> 00:15:51,190
Отстаньте от меня, ненормальный!
255
00:15:52,170 --> 00:15:54,350
Тетенька! Тетенька, погладьте мои вещи!
256
00:15:54,810 --> 00:15:55,870
Погладьте мои вещи!
257
00:15:56,430 --> 00:15:58,710
Тетенька! Вы что, меня отвлекли, чтобы
украсть таблетку?
258
00:15:59,410 --> 00:16:01,490
Помогите! Он сумасшедший какой -то!
259
00:16:02,530 --> 00:16:05,050
Тетенька! Да вы не только барыга, вы еще
и воровка.
260
00:16:08,770 --> 00:16:09,950
Я вас вижу.
261
00:16:11,170 --> 00:16:12,190
Погладьте мои вещи.
262
00:16:13,530 --> 00:16:14,670
Саймон, Саймон.
263
00:16:15,530 --> 00:16:17,830
Спокойно. Мы погладим ваши вещи.
264
00:16:18,650 --> 00:16:19,670
Только утюга дайте.
265
00:16:20,610 --> 00:16:22,050
А то как же мы их погладим?
266
00:16:26,070 --> 00:16:27,070
Вот и хорошо.
267
00:16:47,340 --> 00:16:48,780
О, королевский разместник.
268
00:16:49,420 --> 00:16:51,380
Я хочу туда номер ноль.
269
00:16:56,600 --> 00:16:58,000
Лезь в меня, придурок!
270
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Лень!
271
00:17:07,040 --> 00:17:07,640
Я
272
00:17:07,640 --> 00:17:14,940
уже
273
00:17:14,940 --> 00:17:16,720
не могу. Давай, еще чуть -чуть.
274
00:17:17,079 --> 00:17:18,780
Говорят, сельдерейный сок очень полезен.
275
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
Вот умница.
276
00:17:26,319 --> 00:17:27,579
Лев крепче звонит.
277
00:17:29,520 --> 00:17:30,700
Наверное, вина хочет.
278
00:17:31,040 --> 00:17:32,980
Не буду брать. С тобой побуду.
279
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
Ты чего?
280
00:17:34,500 --> 00:17:36,040
Ответит же Лев. И что?
281
00:17:36,260 --> 00:17:37,560
Ты для меня важнее.
282
00:17:38,760 --> 00:17:40,460
Вообще, завтра возьму выходной.
283
00:17:40,960 --> 00:17:42,240
Проведем весь день вместе.
284
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
Гриш.
285
00:17:46,940 --> 00:17:48,320
Я должна тебе признаться.
286
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
Только не злись.
287
00:17:52,040 --> 00:17:53,080
Не болею я.
288
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
Я знаю.
289
00:17:59,480 --> 00:18:01,860
Догадался по лицу Юрия Сергеевича, когда
он тебя осматривал.
290
00:18:02,100 --> 00:18:03,980
А что сразу не сказал?
291
00:18:06,440 --> 00:18:07,540
Юля, я же не слепой.
292
00:18:08,480 --> 00:18:10,660
Я же вижу, как ты на меня смотришь,
когда я с Региной.
293
00:18:11,240 --> 00:18:13,060
Но, по -моему, мне тоже приходится
нелегко.
294
00:18:14,580 --> 00:18:16,060
Если бы ты была беременна.
295
00:18:16,510 --> 00:18:18,190
Я бы так же ухаживал за тобой.
296
00:18:18,870 --> 00:18:19,870
Твою мышь.
297
00:18:21,350 --> 00:18:22,350
Что?
298
00:18:22,850 --> 00:18:24,210
Ты такой хороший.
299
00:18:24,550 --> 00:18:25,690
Аж бесишь.
300
00:18:28,770 --> 00:18:30,130
Ну что, вздрогнем?
301
00:18:37,850 --> 00:18:38,850
Ага.
302
00:18:40,650 --> 00:18:41,890
Борис Леонидович.
303
00:18:47,150 --> 00:18:48,470
Хороший мужик.
304
00:18:49,770 --> 00:18:52,410
Неожиданно комплимент прилетел. Спасибо.
305
00:18:52,750 --> 00:18:53,750
Я же вижу.
306
00:18:54,070 --> 00:18:55,009
Я тоже вижу.
307
00:18:55,010 --> 00:18:58,370
Нормальный ты парень, Коля.
308
00:18:58,590 --> 00:19:00,190
Я не Коля.
309
00:19:01,330 --> 00:19:05,630
Простите, Николай. Простите, перегнул
немножко.
310
00:19:06,210 --> 00:19:10,030
Нет, я вообще не Николай.
311
00:19:10,290 --> 00:19:16,110
Я Андрей. А Стелла мне не мать.
312
00:19:26,600 --> 00:19:28,000
Я актер.
313
00:19:28,320 --> 00:19:32,600
Тела мне заплатила, чтобы я сыграл ее
сына.
314
00:19:36,940 --> 00:19:40,100
Азаманов вообще не болеет.
315
00:19:41,480 --> 00:19:44,840
Прикидывается. Ты это серьезно?
316
00:19:45,080 --> 00:19:47,200
Я клянусь мамой.
317
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
Настоящей.
318
00:19:51,460 --> 00:19:54,900
Борис Леонидович, я прошу вас, только
без обид.
319
00:19:56,110 --> 00:20:00,150
А мне кредит, у меня работы нет, я
умоляю вас.
320
00:20:00,670 --> 00:20:02,870
Борис Леонидович, Борис Леонидович.
321
00:20:08,550 --> 00:20:09,190
Ты
322
00:20:09,190 --> 00:20:19,970
нормальная?
323
00:20:20,470 --> 00:20:24,030
Саймона бутылкой по башке. А если бы
помер? Хочешь совет?
324
00:20:24,350 --> 00:20:25,510
Он был неадекватен.
325
00:20:26,190 --> 00:20:27,190
Интересно, почему?
326
00:20:27,210 --> 00:20:30,010
Может быть, потому что вы напичкали его
таблетками, которые у меня сточили?
327
00:20:30,270 --> 00:20:32,030
Да не брала я эти таблетки.
328
00:20:32,330 --> 00:20:33,530
Я другие взяла.
329
00:20:48,790 --> 00:20:52,630
Хотите сказать, его от аспирина так
вштырило? Большего бреда я не слышал. От
330
00:20:52,630 --> 00:20:53,529
чего еще?
331
00:20:53,530 --> 00:20:54,850
Да нет, аспирина, конечно.
332
00:20:55,070 --> 00:20:59,550
Это я его угостил по -хозяйски. Но это
не значит, что надо гостя бутылка бить.
333
00:21:00,130 --> 00:21:02,930
Подумаешь, побегал в трусах. Кто из нас
не бегал?
334
00:21:03,390 --> 00:21:04,390
Скажи, бро.
335
00:21:05,590 --> 00:21:08,470
Ну что, мелочь в туфельках, все -таки не
справилась?
336
00:21:08,890 --> 00:21:09,990
А я тебе говорил.
337
00:21:12,730 --> 00:21:13,730
Свободны.
338
00:21:52,320 --> 00:21:53,320
Ладно, ответь.
339
00:21:53,800 --> 00:21:54,820
Вдруг что -то серьезное.
340
00:21:55,020 --> 00:21:56,080
Правда? Спасибо.
341
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
Да.
342
00:22:00,300 --> 00:22:01,620
Да, конечно, сейчас буду.
343
00:22:03,370 --> 00:22:07,970
Юль, там комод привезли для детских
вещей. Я обещал собрать. Если ты не
344
00:22:08,010 --> 00:22:10,650
я... А комод потерпеть до завтра не
может.
345
00:22:11,310 --> 00:22:13,070
Завтра со временем совсем никак.
346
00:22:13,410 --> 00:22:14,410
Надо сейчас.
347
00:22:15,550 --> 00:22:16,950
Хочешь, вместе пойдем соберем?
348
00:22:17,230 --> 00:22:18,230
Иди.
349
00:22:19,670 --> 00:22:20,670
Я быстро.
350
00:22:41,370 --> 00:22:43,630
Субтитры создавал
351
00:22:43,630 --> 00:22:49,930
DimaTorzok
352
00:23:11,670 --> 00:23:13,830
Привет. Как все прошло?
353
00:23:14,190 --> 00:23:15,230
Вы с ним выпили?
354
00:23:18,110 --> 00:23:22,310
Да, но... Валентина вас видела?
355
00:23:23,010 --> 00:23:24,010
Видела, видела.
356
00:23:27,590 --> 00:23:30,750
В общем, я приеду и все расскажу,
хорошо?
357
00:23:33,310 --> 00:23:35,290
Ты что, уже уходишь?
358
00:23:35,670 --> 00:23:37,570
Да, да, надо ехать.
359
00:23:37,810 --> 00:23:39,730
А, ты сейчас к маме.
360
00:23:40,680 --> 00:23:44,960
Так я же вам вчера говорил, что я... А,
помню, помню. Я помню.
361
00:23:45,580 --> 00:23:49,540
Да, тебе надо утром ехать к маме в
больницу.
362
00:23:50,420 --> 00:23:56,640
Да, знатно. А мы вчера с тобой, я даже
не помню, как мы уснули. Так я пойду.
363
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
Мама ждет.
364
00:23:58,820 --> 00:23:59,820
Стой.
365
00:24:04,460 --> 00:24:05,660
На посошок?
366
00:24:07,160 --> 00:24:09,560
Борис Леонидович, спасибо, я не буду.
367
00:24:10,620 --> 00:24:12,600
Организм такая штука, его не обманешь
31994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.