Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,880 --> 00:00:29,460
Я рад всех нас приветствовать на таком
знаменательном событии. Сегодня эта
2
00:00:29,460 --> 00:00:35,960
славная деревня сменила свое угнетающее
имя Днище на светлое и
3
00:00:35,960 --> 00:00:38,680
перспективное Федотово!
4
00:00:40,000 --> 00:00:44,160
А по какому праву нашу деревню
переименовали?
5
00:00:44,420 --> 00:00:47,140
Спокойно! Все законно.
6
00:00:47,460 --> 00:00:53,140
Администрация деревни провела
голосование, и все жители согласились!
7
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Единогласно!
8
00:00:55,360 --> 00:01:01,000
Так? Ага. Кто нас спрашивал? Мы же
простые нищенцы.
9
00:01:01,480 --> 00:01:02,640
Выключили камеры.
10
00:01:06,520 --> 00:01:10,080
Эй! Эй! Лопатю убери! Я тебя больше не
видел!
11
00:01:12,700 --> 00:01:15,300
А кто же мне барин нашелся? Смотрите!
12
00:01:15,740 --> 00:01:17,400
Мы тебе не крепостные, понял?
13
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
Ножницы.
14
00:01:25,550 --> 00:01:26,429
Это что?
15
00:01:26,430 --> 00:01:28,490
Просто золотых ножниц не было.
16
00:01:28,810 --> 00:01:29,970
Афикатор был?
17
00:01:30,530 --> 00:01:31,530
Афикатор был.
18
00:01:35,050 --> 00:01:36,290
Ладно.
19
00:01:37,090 --> 00:01:38,330
Приступим!
20
00:01:43,230 --> 00:01:45,630
Ура, товарищи!
21
00:01:48,010 --> 00:01:54,690
Пусть эта маленькая деревня гордо носит
большое имя Федотова!
22
00:02:01,200 --> 00:02:02,900
А где все закуски?
23
00:02:04,340 --> 00:02:07,620
Эй, днищенцы, вам кто разрешал?
24
00:02:07,880 --> 00:02:12,680
Вот именно, мы днищенцы, а не федотовцы.
Это наша земля.
25
00:02:14,360 --> 00:02:16,740
Императрица отеля, иди сюда.
26
00:02:17,120 --> 00:02:18,740
Лев Глебович, может, хватит?
27
00:02:21,300 --> 00:02:23,980
Зоев, Игорь Павлович, вы задержаны.
28
00:02:25,240 --> 00:02:27,660
Лев Глебович, до встречи.
29
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
Зашелись.
30
00:02:30,120 --> 00:02:35,620
Еще и на меня что -то копают. Пора дела
в порядок приводить. И начнем с тебя.
31
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
Вали.
32
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
Аривидорыч.
33
00:02:41,380 --> 00:02:44,200
Игорь Павлович на меня свою долю
приписал.
34
00:02:44,940 --> 00:02:48,100
Теперь я совладелец отеля.
35
00:02:48,340 --> 00:02:50,420
Ты просто вариант.
36
00:02:50,960 --> 00:02:56,160
Когда Зуев вернется, сразу вылетишь
отсюда. Если вернется.
37
00:02:58,220 --> 00:03:03,120
Ваше Величество, у нас закуски
закончились. Не соизволите метнуться в
38
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
владения.
39
00:03:11,640 --> 00:03:15,240
Ладно, барин сегодня добрый. Гуляйте.
40
00:03:15,620 --> 00:03:19,260
Эй, белая госпожа, и шампусик захвати.
41
00:03:47,080 --> 00:03:50,580
Регина Марковна, Лев Глебович просит еще
закусок для фуршета.
42
00:03:54,800 --> 00:03:56,360
Вы меня слушаете?
43
00:04:03,400 --> 00:04:05,020
Будут вам закуски.
44
00:04:08,860 --> 00:04:13,060
Ксения Борисовна, мне нужен отпуск.
45
00:04:14,000 --> 00:04:16,200
Спасибо тебе большое за деньги.
46
00:04:17,320 --> 00:04:19,339
Это такой благородный поступок.
47
00:04:42,660 --> 00:04:45,680
Боря, а ты куда на нас глядишь?
48
00:04:46,040 --> 00:04:47,660
Да что -то она не спится у меня.
49
00:04:48,300 --> 00:04:50,120
Пойду поработаю.
50
00:05:07,800 --> 00:05:09,960
Валя, поговорить надо.
51
00:05:12,860 --> 00:05:14,180
Да уехала она.
52
00:05:14,660 --> 00:05:15,660
Куда?
53
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Ну, в Таиланд.
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,680
Как же мы все только сегодня с ней
разговаривали.
55
00:05:20,940 --> 00:05:23,200
Ну, только она вчера горячий тур купила.
56
00:05:23,520 --> 00:05:25,340
Устала смотреть на вас со сцены?
57
00:05:27,900 --> 00:05:34,880
Устал я, доченька, устал. Увяз я в этих
своих любовных переживаниях, в этих
58
00:05:34,880 --> 00:05:41,860
всяких. Надо как -то отдохнуть, голову
проветрить. Вот если бы в Корею, скажем,
59
00:05:41,860 --> 00:05:44,380
на недельку съездить, там, там.
60
00:05:45,710 --> 00:05:47,970
Рыбалка, охота, ягоды.
61
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
Ладно.
62
00:05:51,850 --> 00:05:53,530
Спасибо, я побежал.
63
00:05:57,070 --> 00:05:58,710
А что, вопрос был формальный?
64
00:06:00,490 --> 00:06:02,090
Так меня же там такси ждет.
65
00:06:11,030 --> 00:06:13,110
Видал? Это чих.
66
00:06:13,710 --> 00:06:14,710
А что вы смотрите?
67
00:06:15,670 --> 00:06:17,710
Чехи. Что?
68
00:06:17,990 --> 00:06:20,730
Да мы так, просто с тепловизором
играемся.
69
00:06:22,910 --> 00:06:23,910
Работайте.
70
00:06:27,550 --> 00:06:30,770
О, владычица вернулась.
71
00:06:31,250 --> 00:06:36,090
Левыч, когда вы прекратите? Когда ты
поймешь, что это не твой отель.
72
00:06:37,090 --> 00:06:39,630
Эй! Ты что творишь?
73
00:06:40,030 --> 00:06:42,470
А ну прекрати мракопед!
74
00:06:46,090 --> 00:06:49,870
Так, королева, что хочешь делай с этим
упырем? Хочешь ноги ему сломай, хочешь
75
00:06:49,870 --> 00:06:51,870
денег дать, но чтоб я его больше не
видел.
76
00:06:59,650 --> 00:07:05,150
Крепостное право отменили в 1861 году, а
тут объявился какой -то царек Федотов.
77
00:07:05,910 --> 00:07:12,250
Дал взятку местной управе и самовольно
переименовал наше днище в свою честь.
78
00:07:12,270 --> 00:07:14,890
Этот упырь Федотов и мне взятку
предлагал.
79
00:07:15,260 --> 00:07:16,019
100 тысяч.
80
00:07:16,020 --> 00:07:17,120
И знаете что?
81
00:07:18,140 --> 00:07:20,660
Я ее взял.
82
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
И вот.
83
00:07:23,280 --> 00:07:24,420
На эти деньги.
84
00:07:24,960 --> 00:07:30,280
Заказал этот плакат и купил палатку. Не
на того нарвался, кровопийца народный.
85
00:07:31,260 --> 00:07:32,480
Я не уйду.
86
00:07:32,740 --> 00:07:34,840
Я Михаил Каченко.
87
00:07:35,720 --> 00:07:38,940
Днищенец. В пятом поколении им и
останусь.
88
00:07:39,380 --> 00:07:42,800
Михаил, подскажите, но как вы себя
чувствуете? Ведь ваша голодовка длится
89
00:07:42,800 --> 00:07:43,820
почти две недели.
90
00:07:45,040 --> 00:07:48,580
Да, я слаб телом, но силен духом.
91
00:07:48,860 --> 00:07:55,500
И пока люди с деньгами будут гнобить
простых россиян, я крошки в рот не
92
00:07:55,700 --> 00:08:00,860
Федотов, тля! Он плюет на мнение
обычного россиянина, а я сдохну. Но
93
00:08:00,860 --> 00:08:02,420
ответ. Фу на тебя!
94
00:08:03,320 --> 00:08:05,080
Федотов, фу на тебя еще раз!
95
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
Михаил, держите себя в руках.
96
00:08:09,360 --> 00:08:12,520
Леблевич, вам нельзя нервничать. Может,
пора полицию подключать?
97
00:08:12,760 --> 00:08:14,120
Хочешь совет? Не тупи!
98
00:08:14,480 --> 00:08:18,800
Знаешь, почему у нас камер нет? К нам
едут, чтобы отдохнуть от лишних глаз.
99
00:08:19,040 --> 00:08:22,340
Елец, иди -ка осмотри этого мученика на
всякий случай, чтобы реально не
100
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
откинуться.
101
00:08:23,740 --> 00:08:24,920
Ты его накорми.
102
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
Слава, положи.
103
00:08:53,180 --> 00:08:56,280
Грыжа, какого черта ты постоянно вокруг
меня трешься?
104
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
Вообще -то я обедаю.
105
00:08:59,440 --> 00:09:01,280
Обедаешь? Где -нибудь не здесь.
106
00:09:02,040 --> 00:09:04,760
Чего ты бесишься, а? Ты же там она
развод подала.
107
00:09:05,220 --> 00:09:06,220
Да, подала.
108
00:09:06,280 --> 00:09:09,700
Но не развелась. А ты еще женатого
мужика кому дала.
109
00:09:10,120 --> 00:09:15,860
Ну, через пару недель он станет
холостой. Ты потерпи немножко, а мы пока
110
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
грехе поживем.
111
00:09:24,940 --> 00:09:28,220
Если хотите, дайте этому букету
буквально пару минут раскрыто в вашем
112
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Приятного аппетита.
113
00:09:37,960 --> 00:09:40,860
А у меня для тебя прекрасная новость,
муженек.
114
00:09:42,340 --> 00:09:43,440
Я беременна.
115
00:09:44,620 --> 00:09:45,620
Поздравляю.
116
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
Приятно тебя.
117
00:10:06,320 --> 00:10:07,460
Как удобно.
118
00:10:08,020 --> 00:10:11,480
Только я напомнила ей про развод, пац,
она уже беременна.
119
00:10:11,740 --> 00:10:13,520
У нас был незащищенный секс.
120
00:10:15,400 --> 00:10:18,700
Да не будет она врать про беременность.
Ну кто с таким шутит? Женщины.
121
00:10:19,360 --> 00:10:21,920
Особенно те, у которых мужика увели. Ну
это ж нелогично.
122
00:10:22,200 --> 00:10:23,560
Такая ложь быстро вскроет и все.
123
00:10:23,780 --> 00:10:26,160
Пока она вскроет, мы уже с тобой успеем
поссориться.
124
00:10:26,890 --> 00:10:28,630
Да с чего нам вдруг ссориться, Юль?
125
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Говори глупости.
126
00:10:30,350 --> 00:10:33,730
Глупости? Это верить нахлопу своей уже
беременной женушке.
127
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
То есть я глуп? Да.
128
00:10:35,690 --> 00:10:37,190
Расведешь себя, как наивный мальчик.
129
00:10:39,470 --> 00:10:40,470
Твою мать.
130
00:10:40,630 --> 00:10:42,290
Я же говорила, поссоримся.
131
00:10:44,390 --> 00:10:47,270
А что, этот, в Карелии рыба совсем не
клевала, да?
132
00:10:47,550 --> 00:10:48,710
Почему? Клевала.
133
00:10:48,930 --> 00:10:55,850
А ты как будто там не рыбачил, а по
столярям ходил. Я же днем с удочки на
134
00:10:55,850 --> 00:10:56,850
берегу.
135
00:10:57,300 --> 00:10:58,740
Под парящим солнцем.
136
00:11:00,000 --> 00:11:01,300
А это от чего след?
137
00:11:02,520 --> 00:11:08,600
Как будто от браслета в отеле, где все
инклюзив. Это фитнес -браслет. Я же по
138
00:11:08,600 --> 00:11:10,340
грибы в лес ходил. Потерял.
139
00:11:10,760 --> 00:11:13,580
Сейчас какой -нибудь барсук там шаги
считает.
140
00:11:16,480 --> 00:11:18,940
Здравствуйте, Борис Леонидович.
141
00:11:19,280 --> 00:11:21,920
Ну, как Таиланд?
142
00:11:23,940 --> 00:11:26,800
Прекрасно. Хорошо выглядите.
143
00:11:27,080 --> 00:11:28,660
Такая отдохнувшая.
144
00:11:29,000 --> 00:11:30,640
Спасибо. Вы тоже.
145
00:11:33,880 --> 00:11:35,780
Карелия вам пошла на пользу?
146
00:11:36,220 --> 00:11:41,100
А ваша кофемашина уже почти готова.
Спасибо.
147
00:11:43,140 --> 00:11:44,840
Пойду поработаю.
148
00:11:47,160 --> 00:11:49,820
А что, море теплое было, да?
149
00:11:50,060 --> 00:11:51,800
Как породное молоко.
150
00:11:54,280 --> 00:11:55,980
А где там в Карелии море?
151
00:11:56,220 --> 00:11:59,160
Белое море. А, белое, да? Да.
152
00:12:00,560 --> 00:12:04,840
А Валентина тоже, наверное, фитнес
-браслет потеряла. Сейчас там в Таиланде
153
00:12:04,840 --> 00:12:09,680
барсук такой ходит, бегает, шаги
считает. Ой, признавайся.
154
00:12:09,940 --> 00:12:11,680
И ты раскусил.
155
00:12:12,880 --> 00:12:15,280
Она с Валентиной вместе были.
156
00:12:15,800 --> 00:12:17,940
Это было как в сказке.
157
00:12:19,040 --> 00:12:22,460
Страстный, знойный муж сексуальный.
158
00:12:23,240 --> 00:12:28,680
Как будто нам по 19 лет, и как будто,
знаешь, у нас медовый месяц.
159
00:12:30,540 --> 00:12:32,280
Ну, точнее, 10 ночей.
160
00:12:33,660 --> 00:12:35,840
Хотя с перелетами 8.
161
00:12:38,280 --> 00:12:39,480
Это какой -то грабеж.
162
00:12:41,300 --> 00:12:42,540
А со Стеллой что будешь делать?
163
00:12:43,500 --> 00:12:45,680
А что, она тут?
164
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
А, нет.
165
00:12:47,640 --> 00:12:50,380
Я просто устал тебя в глаза смотреть и
взгляд отвел.
166
00:12:52,010 --> 00:12:54,030
Нет, я ее еще не видел, я сразу на
работу.
167
00:12:54,270 --> 00:12:58,810
Ты знаешь, мы с Валентиной решили все ей
рассказать. Ну, да, что там.
168
00:12:59,990 --> 00:13:03,770
Вернее, это она решила, а я должен
рассказать.
169
00:13:04,550 --> 00:13:05,550
Понятно, то.
170
00:13:11,830 --> 00:13:15,470
Мне вот просто интересно, а зачем было
мне голову морочить?
171
00:13:16,150 --> 00:13:17,150
Вы о чем?
172
00:13:18,490 --> 00:13:19,950
Сначала меня поцеловали.
173
00:13:20,430 --> 00:13:21,690
Потом с Ритой переспали.
174
00:13:24,610 --> 00:13:25,970
Она мне видео прислала.
175
00:13:29,470 --> 00:13:30,470
Полюбуйтесь.
176
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
И как вам?
177
00:13:37,490 --> 00:13:41,010
Может быть, это вы мне голову морочили,
пока все это время с Зуенком были
178
00:13:41,010 --> 00:13:42,010
вместе?
179
00:13:42,250 --> 00:13:43,250
Что?
180
00:13:43,670 --> 00:13:44,850
Кто вам такое сказал?
181
00:13:45,170 --> 00:13:46,750
Зуенок сказал, а Рита подтвердила.
182
00:13:47,270 --> 00:13:48,270
Зуенок дурак!
183
00:13:48,910 --> 00:13:51,510
Он сам себе внушил, что между нами до
сих пор что -то есть.
184
00:13:51,870 --> 00:13:55,570
Пошел и расстался с Ритой. Она, чтобы
отомстить мне, обманула вас.
185
00:13:56,070 --> 00:13:57,790
И эту всю тайную операцию церковь.
186
00:13:58,110 --> 00:13:59,170
Федотов! Ля!
187
00:13:59,390 --> 00:14:01,330
Выходи! Парская рожа!
188
00:14:03,270 --> 00:14:06,370
О, а вот и цепные псы Федотова.
189
00:14:07,570 --> 00:14:09,190
Подскажите, вы управляющий отелем?
190
00:14:10,290 --> 00:14:11,290
Да.
191
00:14:11,950 --> 00:14:14,130
Прокомментируйте ситуацию. Где лев
Федотов?
192
00:14:14,910 --> 00:14:17,230
Прячется. Он не лев, он крыса.
193
00:14:17,930 --> 00:14:20,370
А мы днищем уже здесь.
194
00:14:20,990 --> 00:14:23,590
Да, нас сегодня пять человек.
195
00:14:24,430 --> 00:14:30,150
А завтра нас будет двадцать. А скоро вся
страна встанет на защиту днища. Пускай
196
00:14:30,150 --> 00:14:31,069
царек знает.
197
00:14:31,070 --> 00:14:37,070
Мы здесь, сложа руки, стоять не будем.
Верните наше днище! Позвольте, мне нужно
198
00:14:37,070 --> 00:14:37,749
вас смотреть.
199
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Да, вот это пожалуйста.
200
00:14:39,070 --> 00:14:42,030
Я, между прочим, уже две недели голодаю.
201
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
Михаил.
202
00:14:45,730 --> 00:14:47,650
Прошу вас, вам нужно поесть.
203
00:14:48,590 --> 00:14:49,590
Возьмите.
204
00:14:53,010 --> 00:14:54,010
Ладно.
205
00:14:54,430 --> 00:14:55,430
Приятного аппетита.
206
00:15:00,430 --> 00:15:02,950
Передай своему хозяину, нам подачки не
нужны.
207
00:15:04,290 --> 00:15:08,290
Мы не собаки, что будут есть с руки. Мы
волки, которые откусят эту руку по
208
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
локоть.
209
00:15:15,120 --> 00:15:16,220
Сеня, вы как?
210
00:15:17,760 --> 00:15:19,060
Странный, конечно, этот Ткаченко.
211
00:15:19,280 --> 00:15:23,080
Пульс и давление у него в норме. Да и
вообще выглядит неплохо. Такое ощущение,
212
00:15:23,100 --> 00:15:24,640
что ты этого голодаешь на трехразовое
питание.
213
00:15:30,220 --> 00:15:32,280
А где Регина Марковна?
214
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
Рожать уехала.
215
00:15:34,420 --> 00:15:37,580
Серьезно? А тут ей доставку привезли.
216
00:15:38,300 --> 00:15:39,560
Шучу, вот сюда поставь.
217
00:15:47,599 --> 00:15:52,420
Твоя Региночка пять упаковок прокладок
заказала. Не слишком ли много для
218
00:15:52,420 --> 00:15:56,920
беременной? Юль, ну мало ли для чего они
ей. А для чего они еще могут быть?
219
00:15:57,100 --> 00:15:59,760
Может, она звукоизоляцию в детской
делает?
220
00:16:00,400 --> 00:16:03,620
Или со второго этажа самолетики пускают?
Они же с крылышками, Гриш.
221
00:16:03,840 --> 00:16:06,080
Юль, успокойся. Это не в себе.
222
00:16:07,000 --> 00:16:08,400
То есть ты мне до сих пор не веришь?
223
00:16:12,960 --> 00:16:18,030
Юль. Насколько нам стало известно, один
из владельцев отеля Игорь Павлович Зуев
224
00:16:18,030 --> 00:16:22,190
уже находится под следствием. Интересно,
обратят ли органы внимание и на
225
00:16:22,190 --> 00:16:27,170
Федотова? Конечно, обратят. Он же Тля
Федотов, коррупционер.
226
00:16:28,030 --> 00:16:31,370
Вот еще не хватало, чтобы под меня
копать начали.
227
00:16:31,710 --> 00:16:36,270
У меня неприятные ощущения в районе
задницы. Этот активист сует нос куда не
228
00:16:36,270 --> 00:16:42,370
надо. Лев Глебович, я стараюсь. Вот как
ты собираешься владеть отелем, если ты с
229
00:16:42,370 --> 00:16:45,670
одним доходягой не можешь справиться?
230
00:16:46,010 --> 00:16:47,530
Я не собираюсь ничего владеть.
231
00:16:47,890 --> 00:16:52,830
У меня просто не было выбора. Вы хотели
меня уволить? А я и продолжаю хотеть.
232
00:17:36,689 --> 00:17:40,250
Ксения Борисовна, вот вы нас отобрали, а
сами балуете.
233
00:17:49,590 --> 00:17:51,170
О, я как раз вас искал.
234
00:17:52,110 --> 00:17:53,330
Ксения, я тут подумал.
235
00:17:54,230 --> 00:17:58,850
Получается, если у вас ничего не было с
Алексеем, и Рита меня обманула, мы можем
236
00:17:58,850 --> 00:18:03,710
забыть этот неприятный инцидент и как бы
начать все сначала.
237
00:18:04,590 --> 00:18:05,590
Забыть?
238
00:18:06,350 --> 00:18:09,590
А если вас снова кто -то обманет, вы
опять побежите мне изменять?
239
00:18:09,810 --> 00:18:11,130
У нас с вами был просто поцелуй.
240
00:18:11,730 --> 00:18:14,110
И на тот момент мы были абсолютно
свободными людьми.
241
00:18:14,470 --> 00:18:17,790
Ну раз это был просто поцелуй, что мы с
вами тут обсуждаем?
242
00:18:20,690 --> 00:18:24,870
Вот что у нас за стереотипы такие про
Таиланд? Ну что там много этих
243
00:18:24,870 --> 00:18:29,350
транссексуалов? Вот сколько мы по ночам
по городу гуляли?
244
00:18:30,210 --> 00:18:31,210
Ни одного.
245
00:18:31,570 --> 00:18:35,330
Зато девчушек молоденьких, красивых,
мать -мучая.
246
00:18:35,980 --> 00:18:40,220
Все они как на подбор, такие высокие,
такие длинноногие.
247
00:18:40,660 --> 00:18:42,900
Хорошо, что ты с Валентиной поехал, да?
248
00:18:47,660 --> 00:18:50,320
Олег, а ты Борю не видел?
249
00:18:51,160 --> 00:18:53,700
Он вроде как сегодня прилетел, а трубку
не берет.
250
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
Не, не видел.
251
00:18:59,200 --> 00:19:01,020
Ох, летучая машина летела.
252
00:19:01,500 --> 00:19:03,920
В окно улетела, да?
253
00:19:05,240 --> 00:19:07,820
Ты, если увидишь его, скажи, я волнуюсь.
254
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Конечно.
255
00:19:12,820 --> 00:19:14,080
Ты что, остался, что ли?
256
00:19:14,400 --> 00:19:19,120
Я как -то пока еще морально не готов ей
признаться.
257
00:19:43,210 --> 00:19:44,470
Вот что я тебе сказала!
258
00:19:44,870 --> 00:19:46,090
Так, так, так, что произошло?
259
00:19:46,330 --> 00:19:50,190
Она меня в унитаз окунула! А зачем ты ко
мне в кабинку ломилась?
260
00:19:50,510 --> 00:19:51,850
Чтоб в полицию тебя взять!
261
00:19:52,170 --> 00:19:56,970
На кой черт тебе прокладки в твоем
положении -то? Да это чтобы разводов на
262
00:19:56,970 --> 00:19:58,950
кипеле не было!
263
00:19:59,150 --> 00:20:02,430
У нас на кухне бывает жарковато!
264
00:20:22,600 --> 00:20:28,620
Когда Наполеон отступал через наши
днищи. Так что бунтарство у Ткаченко в
265
00:20:28,620 --> 00:20:32,700
крови. Михаил, мы прервемся, вы очень
проголодались.
266
00:20:33,740 --> 00:20:35,500
Извините. Ничего, ничего.
267
00:20:35,700 --> 00:20:38,260
Мы днищенцы крепкие.
268
00:20:59,856 --> 00:21:00,856
Попались?
269
00:21:09,330 --> 00:21:10,350
Что?
270
00:21:13,230 --> 00:21:14,250
Помогите!
271
00:21:15,750 --> 00:21:17,270
Что случилось?
272
00:21:17,610 --> 00:21:18,670
Он подавился!
273
00:21:22,610 --> 00:21:27,150
Это она! Меня хотела насильно накормить!
Что?
274
00:21:27,810 --> 00:21:31,140
Смотрите! О, подкрепление идет.
275
00:21:32,100 --> 00:21:33,440
Нищенцы молчать не будут.
276
00:21:34,580 --> 00:21:36,140
Мы в палатке.
277
00:21:36,440 --> 00:21:40,400
Еда у нас всех обманывает. Какая тебе не
стыдно, дрянь. Мы сейчас пойдем и
278
00:21:40,400 --> 00:21:42,160
раскулачим твоего Федотова.
279
00:21:43,080 --> 00:21:44,520
Нищенцы, вперед!
280
00:21:45,460 --> 00:21:46,940
Иди домой, Крикло.
281
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
Мужики, вы чего?
282
00:21:50,320 --> 00:21:53,540
Не хотим мы больше в днище жить.
Название поменяли.
283
00:21:53,740 --> 00:21:56,980
Так хоть может быть что -нибудь
изменится к лучшему. Мужики, вы чего?
284
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
история.
285
00:22:12,460 --> 00:22:13,460
Ну что?
286
00:22:14,320 --> 00:22:17,300
Точный срок, вам скажет специалист. Я
вас поздравляю.
287
00:22:19,960 --> 00:22:21,080
А где он?
288
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
Вот.
289
00:22:26,880 --> 00:22:28,340
Такой маленький.
290
00:22:29,740 --> 00:22:31,320
Он уже был маленький.
291
00:22:37,100 --> 00:22:38,820
С ума сойти!
292
00:22:43,389 --> 00:22:44,590
Стелла, это я.
293
00:22:45,730 --> 00:22:46,910
Разговор есть серьезный.
294
00:22:47,590 --> 00:22:48,650
Ты спишь, что ли?
295
00:22:50,630 --> 00:22:52,270
Стелла, что с тобой? А?
296
00:22:52,590 --> 00:22:53,850
Что случилось -то?
297
00:23:25,870 --> 00:23:30,450
Лев Глебович, вопрос с активистом
закрыт?
298
00:23:31,070 --> 00:23:32,190
Не может быть.
299
00:23:32,410 --> 00:23:34,210
Да? А каким образом?
300
00:23:35,090 --> 00:23:37,510
Пришли местные жители и наваляли ему.
301
00:23:39,370 --> 00:23:41,610
Видимо, они тоже устали жить в днище.
302
00:23:43,750 --> 00:23:45,170
Случайно не эти местные?
303
00:23:48,290 --> 00:23:49,670
А, вы уже в курсе?
304
00:23:51,170 --> 00:23:52,690
Решили их отблагодарить?
305
00:23:52,970 --> 00:23:53,970
Конечно.
306
00:23:54,700 --> 00:23:59,200
за то, что пришлось дернуть их из
Москвы, а разгребать дерьмо вместо тебя.
307
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
Я одна.
308
00:24:03,180 --> 00:24:08,580
Слушай, симпополька, давай честно. Не
вывозишь ты ни управляющей, ни
309
00:24:08,580 --> 00:24:10,280
морской. Хочешь совет?
310
00:24:11,380 --> 00:24:16,640
Перепиши на меня долю Зуева и езжай в
Барнаул от греха подальше.
311
00:24:16,940 --> 00:24:17,940
Нет.
312
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
Лям.
313
00:24:23,460 --> 00:24:24,460
Баксов.
314
00:24:27,600 --> 00:24:31,260
Через минуту будут на твоем счету. И
делай, что хочешь.
315
00:24:31,460 --> 00:24:36,900
Хоть свой хостел открывай. Это доля
Игоря Павловича. С Зуевым я разберусь.
316
00:24:37,700 --> 00:24:41,460
А если ты откажешься, то я с тобой
разберусь.
317
00:24:42,440 --> 00:24:43,800
Я ему это сказала.
318
00:24:48,400 --> 00:24:50,120
Не сработаем -то мы.
319
00:24:59,860 --> 00:25:02,660
Продолжение следует...
30580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.