Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
.
2
00:00:01,960 --> 00:00:06,960
Rembrandt died
on the 4th October 1669...
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,960
and in his last self portraits,
I think you see a sense of calm
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
and of resignation.
5
00:00:17,960 --> 00:00:23,000
He had known so much turmoil
and personal unhappiness,
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,960
but at the end
he found an acceptance.
7
00:00:26,960 --> 00:00:32,960
It was, perhaps,
a triumph of art over life.
8
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
Thank you, ladies and gentlemen.
9
00:00:38,960 --> 00:00:42,480
We will be visiting Kenwood House
on Tuesday.
10
00:00:42,480 --> 00:00:44,800
There are still places left.
11
00:00:44,800 --> 00:00:47,960
So please let me know
if you wish to come.
12
00:00:51,960 --> 00:00:54,960
Professor Van Haaren.
My dissertation -
13
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
I was wondering if -
The portrait of Jan Six?
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
Yes.
I'm half way.
15
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
Some interesting insights.
16
00:01:02,960 --> 00:01:04,960
We will talk next week.
17
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Thank you.
18
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
No.
19
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
No. No. No. No. No.
20
00:02:21,960 --> 00:02:24,000
You all right?
(GROANS)
21
00:02:24,000 --> 00:02:25,960
Come on. You all right?
22
00:02:29,960 --> 00:02:32,960
How are you?
I'm fine.
23
00:02:32,960 --> 00:02:35,960
No bones broken.
Are you sure, really?
24
00:02:35,960 --> 00:02:38,960
Thank you.
All right. Take it easy.
25
00:02:38,960 --> 00:02:41,000
Thank you. Sorry.
26
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
(KNOCKING)
MAN: Come in, Foyle.
27
00:03:20,960 --> 00:03:24,320
I'm in a quandary.
I don't much like it
28
00:03:24,320 --> 00:03:26,960
and I doubt you will either,
but I inherited it
29
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
and there's not much
I can do about it.
30
00:03:28,960 --> 00:03:33,960
It needs tact. Pieter Van Haaren.
31
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
Dutch, educated at
the University of Leiden.
32
00:03:35,960 --> 00:03:39,960
Expert on Dutch art,
particularly Rubens and Rembrandt,
33
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
now a lecturer in London.
34
00:03:41,960 --> 00:03:43,480
That's the cover.
35
00:03:43,480 --> 00:03:45,960
And the reality?
36
00:03:45,960 --> 00:03:48,960
Karl Strasser. Nazi.
37
00:03:48,960 --> 00:03:52,960
SS Brigadefuhrer Karl Strasser
38
00:03:52,960 --> 00:03:56,160
was a desk soldier
in SS Foreign Intelligence.
39
00:03:56,160 --> 00:03:59,960
Arrested in Denmark
at the end of the war.
40
00:03:59,960 --> 00:04:03,960
Since then, he has been an extremely
valuable intelligence asset
41
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
with an almost unrivalled knowledge
of Soviet spy networks.
42
00:04:06,960 --> 00:04:09,960
It's in the file.
Mm-hm.
43
00:04:09,960 --> 00:04:12,960
He believes that he's in danger.
44
00:04:12,960 --> 00:04:15,480
Says someone
is planning to kill him.
45
00:04:15,480 --> 00:04:19,960
Well, as a Nazi officer
in Postwar Britain, is he surprised?
46
00:04:19,960 --> 00:04:23,000
Up to now, his cover's held.
He lives in a boarding house -
47
00:04:23,000 --> 00:04:25,480
privately owned
but controlled by us.
48
00:04:25,480 --> 00:04:28,960
In fact, his entire life
is carefully regulated.
49
00:04:28,960 --> 00:04:31,160
But he keeps his head down.
As far as we can tell,
50
00:04:31,160 --> 00:04:33,320
no-one even suspects
that he's German.
51
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
So?
Read the file. Meet him.
52
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
Assess the situation,
let me know what you think.
53
00:04:38,960 --> 00:04:42,320
It would be annoying to have to
move him and change his name,
54
00:04:42,320 --> 00:04:45,960
but if there really is any danger,
we can't afford to lose him.
55
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
I see.
56
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
And don't let your personal feelings
get in the way.
57
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
He was, after all,
a senior German officer -
58
00:04:54,960 --> 00:04:57,000
you may not like him.
You may be right.
59
00:04:57,000 --> 00:05:00,640
Indeed. Unfortunately, we need him.
60
00:05:01,960 --> 00:05:06,000
WOMAN: They're smoking fags.
They're rude.
61
00:05:06,000 --> 00:05:07,960
Half of them don't even go to school
62
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
and nobody's
doing anything about it.
63
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
Well, that's not quite true,
Mrs Jones.
64
00:05:11,960 --> 00:05:14,960
We've looked into this
and the report by Dame Myra Curtis
65
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
will be published very soon.
It's all very well having reports.
66
00:05:17,960 --> 00:05:20,960
But I don't feel safe
going out of the house.
67
00:05:20,960 --> 00:05:22,320
Well, I'll talk to the police
68
00:05:22,320 --> 00:05:25,960
and we'll see if we can get
some more officers on the beat.
69
00:05:26,960 --> 00:05:30,960
The trouble is,
nobody has any respect anymore.
70
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
I'll see what I can do.
71
00:05:32,960 --> 00:05:36,960
This way, Mrs Jones.
Thank you, dear.
72
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
Can we talk to the superintendent?
I'll make a note,
73
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
but she was complaining
about the police last week, so er...
74
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
Anyone else?
One more.
75
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
He's not a constituent,
so you don't have to see him.
76
00:05:46,960 --> 00:05:50,160
Geoffrey Helliwell.
He's come up from Devizes.
77
00:05:50,160 --> 00:05:52,960
Wiltshire?
I know. Bit of a hike.
78
00:05:52,960 --> 00:05:54,000
Well, show him in.
79
00:05:58,960 --> 00:06:01,960
Mr Helliwell, has somebody
offered you some tea?
80
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
I don't want tea,
thank you all the same.
81
00:06:05,960 --> 00:06:09,960
Then how can I help you?
I want back what is mine.
82
00:06:14,960 --> 00:06:17,800
There was a compulsory
purchase order in 1938.
83
00:06:17,800 --> 00:06:19,960
The farm house, the land,
the whole works.
84
00:06:19,960 --> 00:06:22,960
The RAF needed it -
1,000 acres for bombing practice.
85
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
Well, it was the war.
I didn't argue.
86
00:06:24,960 --> 00:06:28,960
I was glad to do my bit.
But I made it very clear.
87
00:06:28,960 --> 00:06:31,800
It was only for the duration,
then I'd buy it back.
88
00:06:31,800 --> 00:06:33,960
That's what we agreed.
I wrote to you, Mr Helliwell.
89
00:06:33,960 --> 00:06:36,960
As I understand it,
the land had risen in value.
90
00:06:36,960 --> 00:06:39,960
Doubled in value. In eight years?
That's not possible.
91
00:06:39,960 --> 00:06:42,320
There must have been
an independent valuation.
92
00:06:42,320 --> 00:06:44,800
How independent was it?
That's what I want to know.
93
00:06:44,800 --> 00:06:46,960
Your a minister, Mr Roper,
won't tell me.
94
00:06:46,960 --> 00:06:49,960
Why is he hiding behind you?
You need to understand,
95
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
this is a local surgery for issues
relating to West Peckham.
96
00:06:52,960 --> 00:06:55,800
That's what they all say.
Not my business!
97
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
Mr Helliwell. Where are you staying?
98
00:06:59,960 --> 00:07:03,960
Kensington. Maythorpe Hotel.
99
00:07:03,960 --> 00:07:08,960
I'll talk to Mr Roper. I'm sure it's
more straightforward than you think.
100
00:07:08,960 --> 00:07:12,000
You lot think you can get away
with this, but let me tell you,
101
00:07:12,000 --> 00:07:15,960
I know there's something dirty
going on. I can smell it.
102
00:07:18,640 --> 00:07:20,800
MAN: Well, thank you very much,
Mrs Wainwright,
103
00:07:20,800 --> 00:07:22,960
and I'll see you next Wednesday.
104
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
We'll have the results
of your tests by then.
105
00:07:24,960 --> 00:07:27,800
And in the meantime,
you look after yourself.
106
00:07:27,800 --> 00:07:30,800
Thank you, Doctor.
Miss Browne? Hello, Doctor.
107
00:07:37,960 --> 00:07:40,160
Hello. How was it?
108
00:07:40,160 --> 00:07:43,960
I'm sorry?
The dentist.
109
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
Yes. Absolutely fine, sir.
110
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
All in order.
111
00:07:47,960 --> 00:07:50,000
Good. How's Adam?
Busy.
112
00:07:51,960 --> 00:07:54,960
Enjoying it?
Well, he is.
113
00:07:54,960 --> 00:07:57,960
Truth is, I hardly see him now that
he's become a private secretary.
114
00:07:59,960 --> 00:08:01,320
I always used to tell him
about my work.
115
00:08:01,320 --> 00:08:03,960
These days, I feel if I
open my mouth I'll get arrested.
116
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
Well, he'd understand that,
wouldn't he?
117
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
He doesn't even notice.
118
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
He's got the minister,
his party manager, constituents.
119
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
He hardly has any time left for me.
120
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
So what is this place?
A nest of spies?
121
00:08:29,960 --> 00:08:32,160
Yep. But they're our spies.
122
00:08:32,160 --> 00:08:34,960
(KNOCKS ON THE DOOR)
Well, that's all right, then.
123
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
Yes?
124
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
Good morning. I'm looking for
a Professor Van Haaren.
125
00:08:39,960 --> 00:08:42,160
He's not here.
If you want to see the professor,
126
00:08:42,160 --> 00:08:44,960
you should come back
when the library's closed. I see.
127
00:08:44,960 --> 00:08:48,960
Yes. He likes his books,
the professor.
128
00:08:48,960 --> 00:08:52,160
Old paintings and painters.
Can't see the fascination myself.
129
00:08:52,160 --> 00:08:54,960
Who shall I say called?
My name's Foyle.
130
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
He can reach me any time
on this number.
131
00:08:56,960 --> 00:08:58,480
And what's this about?
132
00:08:58,480 --> 00:09:00,960
He doesn't get that many visitors,
Herr Van Haaren.
133
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Likes to keep himself to himself.
Know what I mean?
134
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
You'll find he's expecting me.
135
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Right.
How many people live here?
136
00:09:06,960 --> 00:09:10,960
Three tenants. Three rooms.
If you're looking for somewhere,
137
00:09:10,960 --> 00:09:13,960
I'm afraid you're out of luck.
No, no. Just wondering.
138
00:09:13,960 --> 00:09:18,960
Just nosey. I don't mean to be rude
but we're not very sociable here.
139
00:09:18,960 --> 00:09:20,960
It's just the way we are.
140
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
Do tell him I called.
141
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
If I see him, I'll let him know.
142
00:09:25,960 --> 00:09:29,960
Professor Van Haaren?
I bet that's not his real name.
143
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Why do you say that?
I don't know.
144
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
I suppose I don't trust anyone
anymore.
145
00:09:33,960 --> 00:09:35,800
Does that include me?
146
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
You and Adam are about
the only people I do trust.
147
00:09:40,800 --> 00:09:43,960
Did you notice
there was someone watching you?
148
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
What was all that?
149
00:09:50,960 --> 00:09:53,800
He said his name was Foyle.
150
00:09:53,800 --> 00:09:55,480
I know. I heard.
151
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
What does he want?
152
00:10:04,960 --> 00:10:07,960
This phone number's
Leconfield House.
153
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
I wonder if they know.
154
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
Know what?
About you and the professor.
155
00:10:12,960 --> 00:10:16,160
How would they know about that?
Unless you told them.
156
00:10:16,160 --> 00:10:19,320
I'm on your side, Brenda.
We both want the same thing.
157
00:10:19,320 --> 00:10:22,320
And what's that?
We want him dead.
158
00:10:28,000 --> 00:10:30,160
.
159
00:10:33,160 --> 00:10:35,320
.
160
00:10:39,960 --> 00:10:42,960
Mutinies? They're not mutinies,
they're strikes!
161
00:10:42,960 --> 00:10:45,800
You can't go shooting
members of the Royal Air Force.
162
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
The grievance is real!
Thank you, Adam.
163
00:10:47,800 --> 00:10:50,960
Anything else? I've got a briefing.
Actually, there is one thing.
164
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
I had a visit at my surgery
from a Geoffrey Helliwell.
165
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
Helliwell?
166
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
Helliwell.
From Devizes. Man with the land.
167
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
Without the land - he wants it back.
What's this?
168
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
To sign.
169
00:11:02,960 --> 00:11:04,480
I had a look
at the original contract.
170
00:11:04,480 --> 00:11:07,160
The agreement to buy back
was at the current market value.
171
00:11:07,160 --> 00:11:09,960
And it was assessed
by the local district valuer.
172
00:11:09,960 --> 00:11:12,960
George Gibson.
You've been into the files?
173
00:11:12,960 --> 00:11:15,960
I thought I should take a look.
You don't mind? No, not at all.
174
00:11:15,960 --> 00:11:18,800
You can go round to his hotel
and buy him a drink if you like.
175
00:11:18,800 --> 00:11:19,960
You'll be wasting your time.
176
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
The land isn't with this department
anymore.
177
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
It was transferred to Ag and Fish.
Could we do that?
178
00:11:24,960 --> 00:11:29,960
Absolutely. And right now,
maximising food production
179
00:11:29,960 --> 00:11:32,960
is this country's
number one priority.
180
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
Practically an emergency.
I don't need to tell you that.
181
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
Yes, sir. Sorry.
182
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
Do you want me to write to him?
183
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
No, minister. I'm sorry.
There's really no need.
184
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Right, in that case,
concentrate on these strikes.
185
00:11:46,960 --> 00:11:49,320
The fact is,
I'm inclined to sympathise.
186
00:11:49,320 --> 00:11:50,960
We really should be bringing back
187
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
these pilots and aircrew
from Karachi and Delhi now
188
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
before this whole thing
blows up in our faces.
189
00:11:55,960 --> 00:11:58,000
I'm a loan voice, of course.
190
00:11:58,000 --> 00:12:00,960
Adam.
Problems?
191
00:12:14,320 --> 00:12:16,480
All right, mate?
192
00:12:16,480 --> 00:12:18,640
(GROANS)
193
00:12:23,960 --> 00:12:28,480
(CHUCKLES)
So, you pulled Strasser. Bad luck.
194
00:12:28,480 --> 00:12:29,960
Do you know him?
195
00:12:29,960 --> 00:12:33,960
Not really. You should talk to
Miss Pierce. He was one of hers.
196
00:12:33,960 --> 00:12:36,960
Well, doesn't surprise me.
He helped break up Red Five.
197
00:12:36,960 --> 00:12:40,800
And what's that?
Oh, it's a Soviet network
198
00:12:40,800 --> 00:12:43,960
operating mainly out of Sweden,
but it had its supporters here.
199
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
I can pull out some files for you
if you like.
200
00:12:45,960 --> 00:12:47,640
Thank you. Did you ever meet him?
201
00:12:47,640 --> 00:12:49,960
I was in the same room
but we didn't speak.
202
00:12:49,960 --> 00:12:51,640
He was a big noise
203
00:12:51,640 --> 00:12:54,960
in the counterintelligence service
of the Sicherheitsdienst.
204
00:12:54,960 --> 00:12:57,960
Formidable knowledge
of Soviet spy technique.
205
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
I didn't like him.
I found him arrogant.
206
00:12:59,960 --> 00:13:03,480
Well, they all are.
And no active service?
207
00:13:03,480 --> 00:13:05,960
Apparently not.
Spent the war behind a desk.
208
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
Saw which way the wind was blowing,
then hotfooted it up to Copenhagen
209
00:13:08,960 --> 00:13:11,960
just before Jerry packed it in.
Have you met him yet?
210
00:13:11,960 --> 00:13:15,640
I've met his landlady.
Oh. Brenda Stevens.
211
00:13:15,640 --> 00:13:17,960
She used to work here
on the switchboard.
212
00:13:17,960 --> 00:13:19,800
She inherited the house
from her mother.
213
00:13:19,800 --> 00:13:22,960
She keeps an eye on some of
the waifs and strays from SOE.
214
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
She's useful. There's such
a shortage of rooms in London.
215
00:13:25,960 --> 00:13:28,960
Does she know who he really is?
216
00:13:28,960 --> 00:13:31,960
Well, none of them do.
217
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
May I?
218
00:14:02,320 --> 00:14:03,960
How did you find me?
219
00:14:06,960 --> 00:14:09,960
I telephoned the hotel
and they told me what had happened.
220
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
Then I spoke to the police.
221
00:14:10,960 --> 00:14:14,960
They say it was straightforward
robbery with violence.
222
00:14:14,960 --> 00:14:17,960
They took my wallet with £10.
223
00:14:17,960 --> 00:14:20,800
And my watch.
You think differently?
224
00:14:20,800 --> 00:14:22,960
Well, it's quite a coincidence,
wouldn't you say?
225
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
I come down complaining to you
226
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
and the next thing I know,
I'm in here.
227
00:14:27,960 --> 00:14:30,960
Mr Helliwell, that is
a ridiculous assertion. Is it?
228
00:14:30,960 --> 00:14:35,640
Apart from anything else, I didn't
tell anyone where you were staying.
229
00:14:35,640 --> 00:14:37,960
That's what you say.
230
00:14:41,800 --> 00:14:43,960
Here's my telephone number.
231
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
If there's anything
I can do for you -
232
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
You'll be the first person
I'll call.
233
00:15:00,960 --> 00:15:03,960
SAM: How is he?
Well, he's a bit shaken up.
234
00:15:03,960 --> 00:15:06,960
I'm sure. It's terrible.
235
00:15:08,800 --> 00:15:10,960
Did he have anything to say?
236
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
He wasn't too pleased to see me.
237
00:15:12,960 --> 00:15:16,160
You don't think there's anything
dodgy going on, do you?
238
00:15:16,160 --> 00:15:19,320
I don't know, Sam.
Charles Roper's a good man.
239
00:15:19,320 --> 00:15:21,960
I've never met anyone
more dedicated to his work.
240
00:15:21,960 --> 00:15:24,960
He's been very kind to me.
But?
241
00:15:24,960 --> 00:15:27,960
Well, he can't have had
anything to do with this.
242
00:15:27,960 --> 00:15:32,960
But the land doubling in value?
It just doesn't make any sense.
243
00:15:32,960 --> 00:15:36,800
Farmland, food. It could be worth
quite a bit, couldn't it?
244
00:15:36,800 --> 00:15:38,160
I suppose so.
245
00:15:38,160 --> 00:15:39,960
You said there was
a local land valuer.
246
00:15:39,960 --> 00:15:41,960
George Gibson.
But he's left Devizes.
247
00:15:41,960 --> 00:15:45,960
I wouldn't know where to start.
I could help you find him.
248
00:15:45,960 --> 00:15:49,960
It goes with the job. I can
find out anything about anybody.
249
00:15:49,960 --> 00:15:52,960
I could even find out about you.
250
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
And what secrets do you think I'm
keeping from you, Mrs Wainwright?
251
00:15:55,960 --> 00:15:59,960
(FOOTSTEPS ON THE STAIRS)
252
00:15:59,960 --> 00:16:03,960
Seriously. Adam, if you're thinking
it wasn't just a robbery...
253
00:16:11,160 --> 00:16:13,320
WOMAN: Quick, quick.
254
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
(BOYS LAUGHING)
Boys, no running!
255
00:16:27,960 --> 00:16:30,960
Miss Watkins.
Mr Nelson. It's good to see you.
256
00:16:30,960 --> 00:16:34,960
Mr Wilson is back. And Mr Hennessey.
You remember him?
257
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Of course.
258
00:16:36,960 --> 00:16:39,960
His production of Julius Caesar
with 2A - very ambitious.
259
00:16:39,960 --> 00:16:43,000
(CHILDREN GIGGLING)
260
00:16:43,000 --> 00:16:45,960
Is that a sweet in your mouth,
Simmonds?
261
00:16:47,160 --> 00:16:48,960
Yes, Miss Watkins.
262
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
Spit it out, please,
and put it in a handkerchief.
263
00:16:51,960 --> 00:16:54,640
You know the rules.
Yes, Miss Watkins.
264
00:16:54,640 --> 00:16:57,000
Here we are.
(KNOCKS)
265
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
It's good to have you back again,
Nelson.
266
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
1C hasn't been the same without you.
267
00:17:03,960 --> 00:17:06,960
Thank you, Headmaster.
268
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
When did you get back?
269
00:17:10,960 --> 00:17:16,960
Er...it's erm...been a year now,
sir.
270
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
Er...15 months.
271
00:17:20,960 --> 00:17:24,960
But I erm... I wasn't well.
272
00:17:24,960 --> 00:17:27,960
Wounded?
Yes.
273
00:17:27,960 --> 00:17:30,160
Yes, quite...
274
00:17:30,160 --> 00:17:32,960
Quite badly.
275
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
Er...September of '44.
276
00:17:34,960 --> 00:17:37,000
In er...in France.
277
00:17:37,000 --> 00:17:40,960
You're looking very fit.
278
00:17:40,960 --> 00:17:44,000
Oh, they managed to patch me up.
279
00:17:44,000 --> 00:17:46,480
But it's erm...
280
00:17:46,480 --> 00:17:48,960
It's still been erm...
281
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
slow.
282
00:17:51,960 --> 00:17:54,960
Yes, well, I can understand.
283
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
And you're er...you're still living
with your sister?
284
00:17:57,960 --> 00:18:01,960
Yes. She's er...she's putting me up.
285
00:18:03,960 --> 00:18:07,160
She-she was the one who-who-who...
who told me to write.
286
00:18:07,160 --> 00:18:11,960
We'd be very happy
to welcome you back to Hillstead.
287
00:18:11,960 --> 00:18:18,960
As it happens, there might be a
position for a junior French master.
288
00:18:18,960 --> 00:18:21,800
And music, of course.
289
00:18:21,800 --> 00:18:23,960
You still playing?
290
00:18:23,960 --> 00:18:25,800
Erm...sometimes.
291
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
Quite a number of the staff
delayed their retirement
292
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
for the duration of the war.
293
00:18:33,960 --> 00:18:36,480
(BREATHES QUICKLY)
294
00:18:36,480 --> 00:18:38,960
(EERIE WHISTLING)
295
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
Are you all right?
296
00:19:01,800 --> 00:19:03,480
Yeah, I just er...
297
00:19:03,480 --> 00:19:05,960
get erm...
298
00:19:05,960 --> 00:19:08,960
er...headaches
299
00:19:08,960 --> 00:19:11,000
now-now and then.
300
00:19:14,640 --> 00:19:17,960
Maybe it would be better
if you had a little more rest
301
00:19:17,960 --> 00:19:20,960
before you return to the fray, hmm?
302
00:19:20,960 --> 00:19:23,960
Shall we er...
303
00:19:23,960 --> 00:19:26,960
Shall we leave it at that?
304
00:19:26,960 --> 00:19:29,320
Yes, Headmaster.
305
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
(KNOCKING)
306
00:19:32,960 --> 00:19:36,960
Mr Foyle? I just had a call
from Professor Van Haaren.
307
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
He asked if you might meet him
this evening
308
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
at the university library
after his lecture.
309
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
What did you say?
I said you'd be there.
310
00:19:45,960 --> 00:19:49,800
I would have asked Mrs Wainwright,
but she seems to have left early.
311
00:19:51,160 --> 00:19:53,960
What time this evening?
Seven o'clock.
312
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
All right.
313
00:20:23,800 --> 00:20:25,960
Mr Foyle?
314
00:20:25,960 --> 00:20:27,160
Yes.
315
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
I am so glad to meet you.
316
00:20:36,960 --> 00:20:38,480
Please.
317
00:20:39,960 --> 00:20:43,640
Jan Six. The son of a merchant.
318
00:20:43,640 --> 00:20:46,960
A magistrate.
The mayor of Amsterdam.
319
00:20:46,960 --> 00:20:52,160
And yet immortalised
by this portrait painted in 1654.
320
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
You are familiar
with the works of Rembrandt?
321
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
Not part of my brief.
322
00:21:01,000 --> 00:21:03,960
I am sure this is not easy for you.
323
00:21:03,960 --> 00:21:08,960
It is not easy for me either -
to ask you for help, for protection.
324
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
I understand that's what you want.
325
00:21:12,480 --> 00:21:14,960
I am aware that I have
few friends here,
326
00:21:14,960 --> 00:21:18,960
but given that I have been
of service to you,
327
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
surely it is not too much to ask
328
00:21:20,960 --> 00:21:23,960
that you should consider
whether I am safe.
329
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
Well, apparently,
that's why I'm here.
330
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
You have read my file?
Yes.
331
00:21:32,960 --> 00:21:35,320
I studied art history in Hamburg.
332
00:21:35,320 --> 00:21:37,960
And law.
Very good.
333
00:21:37,960 --> 00:21:41,960
And joined the SS in '33.
334
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
Yes.
335
00:21:43,960 --> 00:21:47,640
I saw the way the wind was blowing,
Mr Foyle.
336
00:21:47,640 --> 00:21:50,960
Perhaps that has been true
of my whole life.
337
00:21:50,960 --> 00:21:56,960
The book burning, the persecution,
the volksgericht people's court.
338
00:21:58,160 --> 00:22:01,160
I make no apology. I had to survive.
339
00:22:01,160 --> 00:22:05,000
First counterintelligence, later in
the Reich's Main Security Office.
340
00:22:07,960 --> 00:22:11,960
You would have been
too old to fight, I imagine.
341
00:22:11,960 --> 00:22:14,960
But perhaps you had a son.
342
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Have you been threatened?
343
00:22:20,960 --> 00:22:23,160
Not threatened. Not yet.
344
00:22:23,160 --> 00:22:25,640
Protection from what, then?
345
00:22:28,960 --> 00:22:32,960
I have become aware
of a man who has been following me.
346
00:22:32,960 --> 00:22:36,960
I cannot describe him to you
for he has always been too far away
347
00:22:36,960 --> 00:22:39,480
and he disappears
the moment I turn around.
348
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
But I have seen him
four or five times.
349
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
How do you know it's the same man?
350
00:22:44,960 --> 00:22:48,320
There is something about his gait,
the way he stands.
351
00:22:48,320 --> 00:22:50,960
Is he in uniform?
No. A suit.
352
00:22:50,960 --> 00:22:53,800
Mufti, I believe,
is the correct word.
353
00:22:53,800 --> 00:22:55,960
And he's not approached you?
No.
354
00:22:57,000 --> 00:22:59,960
But in the last week,
there have been telephone calls
355
00:22:59,960 --> 00:23:02,960
at the hostel
and here at the library.
356
00:23:02,960 --> 00:23:05,960
When I answer, there is silence
at the other end.
357
00:23:05,960 --> 00:23:09,960
And then, two days ago...
358
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Delivered to the hostel.
359
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
It is live.
360
00:23:17,960 --> 00:23:21,960
Well, this is standard issue,
which is perhaps not a surprise.
361
00:23:21,960 --> 00:23:27,000
Obviously someone has recognised you.
He makes his point very clear.
362
00:23:27,000 --> 00:23:29,640
Presumably there's a gun
to go with the bullet.
363
00:23:29,640 --> 00:23:32,320
I wonder why he hasn't used it.
It would seem to erm...
364
00:23:32,320 --> 00:23:34,960
have saved a lot of trouble.
365
00:23:34,960 --> 00:23:37,160
Perhaps I have not given him
the opportunity.
366
00:23:37,160 --> 00:23:40,800
How do you get from here
to the hostel?
367
00:23:42,960 --> 00:23:45,640
Sometimes I walk. Sometimes I drive.
368
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
So, what will you do?
369
00:23:49,960 --> 00:23:53,960
Well, there doesn't appear to be
very much I can do.
370
00:23:53,960 --> 00:23:57,960
I mean, it might be best if you were
to move or change your name maybe?
371
00:23:57,960 --> 00:24:00,960
That would be inconvenient.
That would be impossible.
372
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
What do you suggest?
373
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
Find this man.
374
00:24:06,960 --> 00:24:10,960
Arrest him if you must. Find out
what it is that he has against me.
375
00:24:13,000 --> 00:24:16,960
I'll see what I can do.
Is that all?
376
00:24:16,960 --> 00:24:19,320
For the moment, yes.
377
00:24:43,960 --> 00:24:47,960
Sir Alec.
Lieutenant General Hoyt Jackson,
378
00:24:47,960 --> 00:24:50,160
Army Navy Communications
Intelligence Board.
379
00:24:50,160 --> 00:24:52,960
I think you know Ray Donovan
from the embassy.
380
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
Yes. We have met.
Good to see you again, Miss Pierce.
381
00:24:54,960 --> 00:24:57,960
How can we help you gentlemen?
I'll get straight to the point.
382
00:24:57,960 --> 00:25:01,480
Karl Strasser.
SS Brigadefuhrer Karl Strasser.
383
00:25:01,480 --> 00:25:03,000
Our Department of Justice wants him.
384
00:25:03,000 --> 00:25:05,960
Miss Pierce?
385
00:25:05,960 --> 00:25:08,960
I can't say
I'm familiar with the name.
386
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
Then let me refresh your memory.
387
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
You picked him up in Roskilde
in June last year
388
00:25:14,960 --> 00:25:17,960
and spirited him back to England.
You spent a year interrogating him
389
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
and you've been using him
for intelligence.
390
00:25:19,960 --> 00:25:22,960
He may be in London. I don't know.
But you do.
391
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
I'd be very grateful if you could
expedite an interview with him
392
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
at the earliest opportunity.
393
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
As I'm sure both you gentlemen
are aware,
394
00:25:29,960 --> 00:25:32,960
I was not part of this organisation
last June.
395
00:25:32,960 --> 00:25:35,960
With respect, sir, you are now.
396
00:25:35,960 --> 00:25:40,960
And I'm sure you were given
a full assessment of the situation.
397
00:25:40,960 --> 00:25:44,960
Of course, it's always possible
he could be using another name.
398
00:25:44,960 --> 00:25:48,960
But if that were the case, one of
you would have given him that name.
399
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
I'll look into it.
400
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Sir Alec, you haven't even asked
why we want Strasser.
401
00:25:54,960 --> 00:25:57,960
Do I need to know?
Well, sir - I did not think so.
402
00:26:07,960 --> 00:26:10,640
He's in charge.
She pulls the strings.
403
00:26:10,640 --> 00:26:13,960
Hard as nails.
The bitch.
404
00:26:13,960 --> 00:26:17,320
I have to say that I am very unhappy
with this situation, Miss Pierce.
405
00:26:17,320 --> 00:26:18,960
I dislike having to lie.
406
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
To them?
To anyone.
407
00:26:20,960 --> 00:26:25,000
You say my predecessor
went along with this arrangement?
408
00:26:25,000 --> 00:26:29,960
Professor Van Haaren
is very useful to us, Sir Alec.
409
00:26:29,960 --> 00:26:31,960
He'd better be.
410
00:27:12,960 --> 00:27:16,960
Oh. It's you.
You're up late, Mr Parry Jones.
411
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
I can't sleep.
I can never bloody sleep.
412
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
I wonder why.
413
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
.
414
00:28:13,960 --> 00:28:15,960
.
415
00:28:18,160 --> 00:28:22,960
Somebody broke into my room
while I was in the library with you.
416
00:28:22,960 --> 00:28:24,960
It was on my bed.
417
00:28:26,960 --> 00:28:29,960
Any significance to this?
418
00:28:29,960 --> 00:28:33,960
The significance is that the door
was locked and only I have the key.
419
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
What significance
might there be to this?
420
00:28:39,960 --> 00:28:44,960
Sunflower - it was the name
of an operation in Northern France.
421
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
Near Mortain.
422
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
Sonnenblume.
423
00:28:48,960 --> 00:28:52,800
An attempt to hold back
the American advance.
424
00:28:52,800 --> 00:28:54,160
And you were there?
425
00:28:54,160 --> 00:28:57,960
It had nothing to do with the SS.
It was planned by the OKW,
426
00:28:57,960 --> 00:29:00,960
the Oberkommando der Wehrmacht.
427
00:29:00,960 --> 00:29:03,960
It was in August, 1944.
428
00:29:03,960 --> 00:29:08,960
There were a great many casualties.
429
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
American, English...
430
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
..and German.
431
00:29:14,960 --> 00:29:17,960
Who else was here last night?
432
00:29:17,960 --> 00:29:21,960
Mr Parry Jones.
He came downstairs as I arrived.
433
00:29:21,960 --> 00:29:27,960
Mr Tchorek - he's Polish,
speaks no English.
434
00:29:27,960 --> 00:29:30,320
He was asleep, I believe.
435
00:29:30,320 --> 00:29:34,000
And Mrs Stevens -
she was also in the house.
436
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Do you have a window in your room?
437
00:30:04,960 --> 00:30:08,960
Well, this erm...doesn't lock.
438
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
I am aware of that.
439
00:30:10,960 --> 00:30:13,160
Easy enough to get in here.
440
00:30:13,160 --> 00:30:16,960
They still need to know
the location of my room.
441
00:30:16,960 --> 00:30:19,000
And for that, they would have been
told by someone inside.
442
00:30:19,000 --> 00:30:20,960
You mean someone here?
443
00:30:20,960 --> 00:30:23,960
Someone inside your organisation,
Mr Foyle.
444
00:30:23,960 --> 00:30:27,000
How well do you get on with
the other residents?
445
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
I keep myself to myself.
446
00:30:30,960 --> 00:30:32,160
Yeah, probably wise.
447
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
Why do you ask me
these foolish questions, Mr Foyle?
448
00:30:36,960 --> 00:30:39,960
This is what I warned you
would happen.
449
00:30:39,960 --> 00:30:44,960
First the phone calls,
then the bullet and now...that.
450
00:30:44,960 --> 00:30:48,000
Well, a flower on your bed
hardly constitutes a death threat.
451
00:30:48,000 --> 00:30:50,960
A sunflower, Mr Foyle!
452
00:30:50,960 --> 00:30:53,960
It is a provocation.
Let me assure you.
453
00:30:53,960 --> 00:30:57,960
This man knows where I am.
He is telling me he can reach me.
454
00:30:57,960 --> 00:31:01,960
Next time, maybe soon,
he will make his move.
455
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Mm-hm.
456
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
Are you waiting for someone?
457
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Yes, as a matter of fact, I am.
458
00:31:13,960 --> 00:31:15,960
And who would that be?
459
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
Do you live here?
I board here.
460
00:31:17,960 --> 00:31:20,000
I wouldn't quite call it living.
461
00:31:20,000 --> 00:31:22,320
I recognise the car.
Are you with Mr Foyle?
462
00:31:22,320 --> 00:31:23,960
I'm his driver. Yes.
463
00:31:23,960 --> 00:31:25,960
Leconfield House.
464
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
Don't worry, we're on the same side.
465
00:31:29,960 --> 00:31:32,320
I don't suppose you're
interested in dinner?
466
00:31:32,320 --> 00:31:34,960
Yes, I am. Very interested.
But not with you, I'm afraid.
467
00:31:36,480 --> 00:31:38,960
Shame.
468
00:31:44,960 --> 00:31:47,800
You should have told me
who you were, Mr Foyle.
469
00:31:47,800 --> 00:31:50,960
I'd have been more helpful.
Yes, I'm sure.
470
00:31:50,960 --> 00:31:54,960
So erm...heard nothing?
Any visitors last night?
471
00:31:54,960 --> 00:31:57,960
I was in bed by 9:00.
Jewell and Wariss on the wireless
472
00:31:57,960 --> 00:31:59,960
and a cup of cocoa.
That was it for me.
473
00:31:59,960 --> 00:32:02,160
You'd have a key to his room,
wouldn't you?
474
00:32:02,160 --> 00:32:04,960
Of course.
475
00:32:04,960 --> 00:32:08,960
I hardly know Professor Van Haaren.
I don't know anything about him.
476
00:32:08,960 --> 00:32:10,320
I make it my business not to know
477
00:32:10,320 --> 00:32:12,960
and nobody at the service
tells me anything.
478
00:32:13,960 --> 00:32:16,960
And the other tenants?
Mr Tchorek and Mr Parry Jones?
479
00:32:16,960 --> 00:32:18,960
Same. If you want to talk to them,
480
00:32:18,960 --> 00:32:22,960
they'll be down at
the Coach and Horses, playing chess.
481
00:32:24,960 --> 00:32:26,320
Have you ever been to Holland?
482
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
What's that got to do with anything?
483
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
Have you?
484
00:32:31,960 --> 00:32:35,480
My husband's Dutch.
We met in Amsterdam.
485
00:32:35,480 --> 00:32:39,960
I had a job at the Metropole Hotel
then we came back here.
486
00:32:41,160 --> 00:32:43,960
He was killed in the war.
487
00:32:43,960 --> 00:32:48,960
Run over in the blackout, silly sod.
He never saw active service.
488
00:32:48,960 --> 00:32:52,960
The tenants have no idea
of your connection with us?
489
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
Of course not.
I'm just the landlady. That's all.
490
00:32:55,960 --> 00:33:00,160
And if anything strange happens,
anything unusual, I report back.
491
00:33:00,160 --> 00:33:02,960
Like this for example?
492
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
That was very strange, definitely.
493
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
Anything else?
The nurse.
494
00:33:06,960 --> 00:33:09,640
The nurse?
495
00:33:09,640 --> 00:33:11,960
I put in a report two weeks ago.
496
00:33:12,960 --> 00:33:17,960
A young woman came calling.
In her twenties. Blonde.
497
00:33:17,960 --> 00:33:20,960
Quite a pretty girl.
She said she was looking for a room
498
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
and I do get a quite few people
knocking at the door.
499
00:33:22,960 --> 00:33:25,480
But we got nattering
and it seemed to me
500
00:33:25,480 --> 00:33:28,960
she was interested in the professor.
Asked about him. Just like you.
501
00:33:28,960 --> 00:33:32,960
A nurse where?
Uniform of St Mary's. Paddington.
502
00:33:33,960 --> 00:33:38,000
Go to the hospital,
see what you can find out. Yes, sir.
503
00:33:38,000 --> 00:33:40,960
You're sure it was St Mary's?
504
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
I lived round the corner once.
I'd know it anywhere.
505
00:33:42,960 --> 00:33:44,960
And you'd recognise her again?
Yes.
506
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Would you be able to point her out
to me?
507
00:33:46,960 --> 00:33:49,160
Yes.
Right.
508
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
ADAM: Sir, these are the notes
for the broadcast later tonight.
509
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
ROPER: Thank you.
510
00:33:56,960 --> 00:33:59,640
You see, the problem
is one of perception.
511
00:33:59,640 --> 00:34:01,960
Our RAF boys are out there in India
512
00:34:01,960 --> 00:34:04,160
and we tell them
we can't bring them all home -
513
00:34:04,160 --> 00:34:06,960
they're preserving
our regional interests. Quite.
514
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
But what they see
is ships reserved for GI brides
515
00:34:08,960 --> 00:34:11,640
and ships supplying
the East Indies... Sir.
516
00:34:11,640 --> 00:34:13,960
..while they're stuck there
with malaria and dysentery.
517
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
No wonder they're angry.
518
00:34:18,160 --> 00:34:20,960
(SIGHS)
Are you all right, sir?
519
00:34:20,960 --> 00:34:23,960
Yes, I'm all right.
I never thought government -
520
00:34:23,960 --> 00:34:27,960
at least if you want to change
anything - would be so complicated.
521
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
No wonder the Tories
prefer the status quo.
522
00:34:29,960 --> 00:34:32,960
It's more relaxing.
You can send this. Well done.
523
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
Thank you.
524
00:34:35,960 --> 00:34:38,960
Did you hear anymore
from that chap Helliwell?
525
00:34:38,960 --> 00:34:40,960
Er...no, sir.
526
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
Charlotte, I wonder
if you can help me?
527
00:34:48,960 --> 00:34:52,480
Typewriter jammed again?
No. I'm trying to find someone.
528
00:34:53,800 --> 00:34:56,960
It's for Mr Foyle. He's trying
to find their whereabouts.
529
00:34:56,960 --> 00:34:59,960
Who is it?
530
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
His name is George Gibson.
He was a land valuer in Devizes,
531
00:35:02,960 --> 00:35:05,960
but he's moved. That's all we know.
532
00:35:05,960 --> 00:35:09,960
Well, it should be simple enough.
You can look at the electoral rolls,
533
00:35:09,960 --> 00:35:12,320
tax records, ID cards.
And if he's moved,
534
00:35:12,320 --> 00:35:15,000
he'll have left a change of address
with the Post Office.
535
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
I'll check it out for you.
536
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
MR JONES: Foyle.
537
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
Christopher Foyle.
538
00:35:47,960 --> 00:35:50,960
I feel I know the name.
539
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
Hill House.
540
00:35:54,960 --> 00:35:57,480
It was a training centre.
You were there briefly.
541
00:35:57,480 --> 00:35:58,960
And you were SOE?
542
00:35:58,960 --> 00:36:02,960
That's right. Baker Street
with Gubbins till the bitter end.
543
00:36:02,960 --> 00:36:05,800
You were a policeman, I recall.
544
00:36:05,800 --> 00:36:07,000
Well, that's right.
545
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Never forget a name or a face.
Goes with the training.
546
00:36:10,000 --> 00:36:13,960
But I can't help you, Mr Foyle.
And he certainly can't.
547
00:36:14,960 --> 00:36:17,960
(SPEAKS POLISH)
548
00:36:23,960 --> 00:36:26,800
(SPEAKS POLISH)
549
00:36:27,960 --> 00:36:30,960
He doesn't speak a word of English.
550
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
Shall I tell you something
rather rum?
551
00:36:32,960 --> 00:36:35,960
He was fluent once.
When I first met him -
552
00:36:35,960 --> 00:36:40,960
that was at Hill House - he could've
passed as a country squire.
553
00:36:40,960 --> 00:36:43,480
But now it's all gone.
554
00:36:43,480 --> 00:36:46,960
Not a word.
What do you make of that?
555
00:36:46,960 --> 00:36:50,960
It's very strange.
Yes. It does strange things to you -
556
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
being captured and tortured
by the Nazis.
557
00:36:55,800 --> 00:36:57,960
(SPEAKS POLISH)
558
00:36:59,960 --> 00:37:05,960
As ex-SOE, would an operation called
Sunflower mean anything to you?
559
00:37:05,960 --> 00:37:07,960
Sunflower?
560
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
Well, actually erm...Sonnenblume.
It was a German operation
561
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
in Northern France
a couple of years ago.
562
00:37:12,960 --> 00:37:16,960
No. Never heard of it.
What's the connection?
563
00:37:16,960 --> 00:37:19,160
I thought you were investigating
a break-in.
564
00:37:19,160 --> 00:37:23,960
Well, whoever broke in left behind
a sunflower in the Professor's room.
565
00:37:23,960 --> 00:37:27,960
A strange gift for a man
studying Rembrandt, don't you think?
566
00:37:27,960 --> 00:37:31,960
More appropriate for someone
researching Van Gogh.
567
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
Colonel Jackson.
568
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
Miss Pierce.
I was wondering if you had time
569
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
to reflect on
last night's conversation?
570
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
I think you should talk to Sir Alec.
571
00:37:55,960 --> 00:37:58,320
Sir Alec will do
what you tell him to do.
572
00:37:58,320 --> 00:38:00,960
I think we all know that.
573
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
I can't help you.
574
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
I want Strasser.
I want him Stateside.
575
00:38:04,960 --> 00:38:07,960
I want you to know I'm not gonna
let you stand in the way.
576
00:38:07,960 --> 00:38:09,000
I understand.
577
00:38:09,000 --> 00:38:10,960
I'm not sure you do.
578
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
Any lack of cooperation on your part
579
00:38:12,960 --> 00:38:16,960
would be out of keeping with the
Communication Intelligence agreement
580
00:38:16,960 --> 00:38:19,960
we signed with you last March.
We could terminate that agreement.
581
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
I see.
I'll go further.
582
00:38:21,960 --> 00:38:25,960
It might also seriously compromise
the various loans
583
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
being discussed by my government
with yours.
584
00:38:31,000 --> 00:38:33,960
I know Strasser is useful to you,
585
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
but we're not gonna let you
protect him.
586
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
I'm off, then.
587
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
What are you going to do today?
588
00:39:09,960 --> 00:39:12,960
Maybe you'll hear from Mr Leonard.
You said the interview went well.
589
00:39:23,320 --> 00:39:25,000
Tommy...
590
00:39:26,960 --> 00:39:29,960
..you know I hate leaving you
like this, but I have to go to work.
591
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
For the both of us.
592
00:39:33,960 --> 00:39:36,960
It's all the fault
of this beastly war.
593
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
I wish you'd never gone.
594
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
Maybe...
595
00:39:43,960 --> 00:39:46,960
Maybe you should think about
going back to Norton.
596
00:39:46,960 --> 00:39:50,960
You were happier there.
We could write to Dr Trevelyan.
597
00:39:52,960 --> 00:39:54,960
I'm all right.
Of course you are.
598
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
Come with me for lunch
if you fancy it.
599
00:40:01,960 --> 00:40:03,000
Twelve o'clock.
600
00:40:03,000 --> 00:40:05,160
Otherwise, I won't be late.
601
00:40:12,960 --> 00:40:14,960
Come on!
Keep doing it. Come on.
602
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
(KNOCKS)
603
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
.
604
00:41:19,960 --> 00:41:21,960
.
605
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
CRANSTON: How many RAF personnel
606
00:41:58,960 --> 00:42:02,000
do we now have in the Muar Camp
in Kuala Lumpur
607
00:42:02,000 --> 00:42:04,320
and the Tel el-Kebir Camp in Egypt?
608
00:42:04,320 --> 00:42:06,960
I believe the figure
is about 30,000 in total.
609
00:42:06,960 --> 00:42:10,640
And you would deplore the reports
that have been coming in.
610
00:42:10,640 --> 00:42:14,000
No washing facilities.
Water in the tents. Yes.
611
00:42:14,000 --> 00:42:16,320
Mud everywhere.
Yes of course, Mr Cranston,
612
00:42:16,320 --> 00:42:18,960
the conditions are deplorable.
And my ministry's -
613
00:42:18,960 --> 00:42:22,480
Would you use the word 'mutiny'
to describe the mens' action?
614
00:42:22,480 --> 00:42:23,960
Absolutely not.
615
00:42:23,960 --> 00:42:27,320
I would say they have a grievance
and should be listened to.
616
00:42:29,960 --> 00:42:32,960
What do you think?
I thought it went very well.
617
00:42:32,960 --> 00:42:35,960
You sounded concerned.
I am concerned.
618
00:42:35,960 --> 00:42:38,960
I meant you managed to handle
the issue of the strikes perfectly.
619
00:42:38,960 --> 00:42:40,960
Yeah, an impertinent question.
620
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
What does he think
we're trying to do? Roper!
621
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
Mr Helliwell.
622
00:42:46,960 --> 00:42:49,160
It's all right, Adam.
Yeah. It's all right.
623
00:42:49,160 --> 00:42:51,960
What do you think I'm going to do?
Hit him with my crutches?
624
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
Mr Helliwell, what can I do for you?
625
00:42:55,960 --> 00:43:00,000
I just want you to know
that this isn't over.
626
00:43:00,000 --> 00:43:04,960
You can lie to me,
you can set your thugs on me,
627
00:43:04,960 --> 00:43:08,960
but one day I'll get to the truth
about my land.
628
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
I promise ya.
629
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
Thugs?
630
00:43:31,000 --> 00:43:32,960
Thank you for coming.
631
00:43:32,960 --> 00:43:35,960
Well, you asked to see me.
632
00:43:35,960 --> 00:43:39,160
I cannot concentrate on my work
while all this is happening.
633
00:43:39,160 --> 00:43:42,160
I have to know what you have done,
what you have found out.
634
00:43:42,160 --> 00:43:46,960
Well, very little. I spoke to the
other residents and to the landlady.
635
00:43:46,960 --> 00:43:49,320
Mrs Stevens. Yes.
636
00:43:49,320 --> 00:43:53,960
I wonder...what do you think
about her?
637
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
She's an attractive woman.
638
00:43:58,640 --> 00:44:01,480
Well, she couldn't tell me much
and neither could the others.
639
00:44:01,480 --> 00:44:03,960
The truth is,
there's little more I can do.
640
00:44:03,960 --> 00:44:06,000
So what do you suggest?
641
00:44:06,000 --> 00:44:08,960
Well, the same as I suggested
the last time.
642
00:44:08,960 --> 00:44:11,480
Your best advice is to move.
643
00:44:11,480 --> 00:44:14,960
(SIGHS) I told you,
I do not wish to do that.
644
00:44:14,960 --> 00:44:17,960
I fly to France, to Holland,
to Denmark.
645
00:44:17,960 --> 00:44:21,960
I hide for a month a year.
This has already been offered to me.
646
00:44:21,960 --> 00:44:24,960
How does it help?
The further away the better, I'd say.
647
00:44:24,960 --> 00:44:29,960
You have done nothing!
That's a fair assessment.
648
00:44:29,960 --> 00:44:32,960
(GUNSHOTS)
(SCREAMS)
649
00:44:32,960 --> 00:44:35,960
(GUNSHOTS CONTINUE)
650
00:44:40,960 --> 00:44:44,480
Gottverdamt! This is your fault!
(GROANS)
651
00:44:44,480 --> 00:44:46,960
You do nothing! Now you see!
652
00:44:46,960 --> 00:44:49,000
How bad is it?
653
00:44:49,000 --> 00:44:50,960
It's just a scratch.
654
00:44:53,960 --> 00:44:55,960
Now, Mr Foyle,
will you do something?!
655
00:45:08,960 --> 00:45:11,960
That's her there with blonde hair.
656
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
Thank you, Mrs Stevens.
657
00:46:20,960 --> 00:46:23,320
Where have you been?
658
00:46:23,320 --> 00:46:25,960
How's Strasser?
He'll survive.
659
00:46:25,960 --> 00:46:27,960
Not for much longer,
the way things are going on.
660
00:46:29,960 --> 00:46:32,960
What do you know about him?
I told you. No, I mean, really know?
661
00:46:32,960 --> 00:46:35,960
Listen, I'm not going to pretend
I like having you here.
662
00:46:35,960 --> 00:46:39,800
I thought it was a good idea
to recruit a policeman.
663
00:46:39,800 --> 00:46:42,960
You don't fit in.
But between you and me,
664
00:46:42,960 --> 00:46:46,960
I'm not always proud
of what we get up to here either
665
00:46:46,960 --> 00:46:51,960
and, quite frankly, I despise the
idea of protecting a bloody Nazi.
666
00:46:51,960 --> 00:46:53,960
That's not why I joined
intelligence.
667
00:46:53,960 --> 00:46:56,160
You haven't answered the question.
(CHUCKLES)
668
00:46:56,160 --> 00:46:58,960
Sir Alec wants to see you.
669
00:46:58,960 --> 00:47:01,960
The building's in uproar.
670
00:47:03,960 --> 00:47:06,960
This situation is out of control -
a shootout in London.
671
00:47:06,960 --> 00:47:08,960
It's not Chicago.
This is intolerable.
672
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
I agree.
673
00:47:09,960 --> 00:47:11,960
And no arrest?
674
00:47:11,960 --> 00:47:15,640
Well, you must have some idea
of what's going on.
675
00:47:15,640 --> 00:47:17,960
Well, it all seems to be connected
676
00:47:17,960 --> 00:47:21,960
with a German operation in Northern
France in 44' called Sunflower.
677
00:47:21,960 --> 00:47:23,960
Would that mean anything to you?
678
00:47:29,960 --> 00:47:32,960
I mean, it's not impossible
679
00:47:32,960 --> 00:47:36,160
that Strasser is being targeted
by one of the residents at the hostel
680
00:47:36,160 --> 00:47:38,960
but I don't think that's likely.
Why not?
681
00:47:38,960 --> 00:47:41,960
Well, the bullet, the sunflower.
I mean, why beat about the bush?
682
00:47:41,960 --> 00:47:43,960
Just shoot him in the bath.
Wouldn't you?
683
00:47:45,960 --> 00:47:48,800
Make absolutely sure he's safe.
That's our number one priority.
684
00:47:48,800 --> 00:47:49,960
Where is he now?
Back at the hostel.
685
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
Right, men on guard,
round the clock.
686
00:47:51,960 --> 00:47:54,960
We'll do as Miss Pierce says.
24 hour protection.
687
00:47:54,960 --> 00:47:58,480
But I want him moved at
the first opportunity. That's all.
688
00:48:00,960 --> 00:48:02,960
One last thing, Foyle.
689
00:48:04,960 --> 00:48:06,960
Who is George Gibson?
690
00:48:08,960 --> 00:48:11,160
You had him traced
to a house in Croydon.
691
00:48:11,160 --> 00:48:13,960
You authorised a tap on his phone.
692
00:48:13,960 --> 00:48:16,960
What's this all about?
Red Five.
693
00:48:17,960 --> 00:48:20,960
It's a network
that Strasser helped us break up.
694
00:48:20,960 --> 00:48:22,960
Could be a link.
This man Gibson?
695
00:48:22,960 --> 00:48:26,960
Could be part of it.
Right. Well, keep at it.
696
00:48:26,960 --> 00:48:28,960
Thank you.
697
00:48:31,960 --> 00:48:34,960
Red Five?
698
00:48:34,960 --> 00:48:37,480
I thought it was dormant.
699
00:48:37,480 --> 00:48:39,480
This is getting out of hand.
700
00:48:51,960 --> 00:48:55,960
SAM: It was wrong of me, sir.
I should have asked you first.
701
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
Absolutely right.
702
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
I wanted to help Adam.
703
00:48:59,960 --> 00:49:02,000
Commendable, but nothing like
a good enough excuse.
704
00:49:02,000 --> 00:49:05,960
They could prosecute you. How many
times do you need to be told?
705
00:49:11,960 --> 00:49:13,960
What's this land used for?
Food production.
706
00:49:13,960 --> 00:49:16,960
Ministry of Agriculture.
But there must be something wrong,
707
00:49:16,960 --> 00:49:19,960
because the value has doubled in
eight years. Gibson was the valuer?
708
00:49:19,960 --> 00:49:23,960
Yes, sir.
And if Mr Roper's up to no good,
709
00:49:23,960 --> 00:49:25,960
then where does that leave Adam?
710
00:49:27,960 --> 00:49:29,960
Thank you for helping me, sir.
711
00:49:29,960 --> 00:49:32,960
Well, I'm trying to save my own skin
as well.
712
00:49:32,960 --> 00:49:36,960
Gotta get myself out of the lie
I've just told for you.
713
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
Nothing?
714
00:49:53,960 --> 00:49:55,960
Let's try round the back.
715
00:49:58,960 --> 00:50:00,960
Mr Gibson?
Yes.
716
00:50:00,960 --> 00:50:02,960
I'm sorry, we did ring.
Oh, that's all right.
717
00:50:02,960 --> 00:50:05,960
What can I do for ya?
Erm...broad beans and peas.
718
00:50:05,960 --> 00:50:07,960
I'm afraid you're about
three months early.
719
00:50:07,960 --> 00:50:11,960
No, no, no, no. We understand
you used to live in Devizes?
720
00:50:11,960 --> 00:50:14,960
Twenty years.
This is my wife's mum's place.
721
00:50:14,960 --> 00:50:16,960
When she died, we decided to
move back to London.
722
00:50:16,960 --> 00:50:19,960
I don't know you, do I?
No, no, no. The name's Foyle.
723
00:50:19,960 --> 00:50:22,800
This is erm...
Samantha Wainwright. Hello.
724
00:50:22,800 --> 00:50:24,160
What can I do for you?
725
00:50:24,160 --> 00:50:27,960
I wonder how much you'd be able to
tell us about the valuation
726
00:50:27,960 --> 00:50:30,960
on a piece of land that used to
belong to a family called Helliwell
727
00:50:30,960 --> 00:50:32,960
in Devizes.
728
00:50:32,960 --> 00:50:34,960
I don't know anything about it.
729
00:50:34,960 --> 00:50:36,960
It was you who made the valuation,
Mr Gibson.
730
00:50:36,960 --> 00:50:40,000
No. Well, it might have been.
I can't remember.
731
00:50:40,000 --> 00:50:42,960
This was a piece of farmland
about 1,000 acres,
732
00:50:42,960 --> 00:50:44,960
subject to
a compulsory purchase order.
733
00:50:44,960 --> 00:50:47,960
What? I don't know anything
about it. Who are you, anyway?
734
00:50:47,960 --> 00:50:49,960
We're with the er...security service.
735
00:50:49,960 --> 00:50:52,960
My ID.
What?
736
00:50:52,960 --> 00:50:55,160
Look, I can't help you.
I did loads of valuations.
737
00:50:55,160 --> 00:50:58,960
I can't remember all of them.
I have nothing more to say to you.
738
00:51:16,160 --> 00:51:17,960
There's a call.
739
00:51:21,800 --> 00:51:24,960
(DIALLING TONE)
740
00:51:28,960 --> 00:51:30,960
Hello?
741
00:51:41,960 --> 00:51:43,960
Leaving us, Professor?
742
00:51:43,960 --> 00:51:48,960
For a short while, Mrs Stevens.
Just a week or two.
743
00:51:48,960 --> 00:51:50,960
Going somewhere nice?
744
00:51:50,960 --> 00:51:53,960
I think I will drive down to
Brighton.
745
00:51:53,960 --> 00:51:57,960
Get some sea air?
Why don't you go for a nice swim?
746
00:51:59,160 --> 00:52:01,960
(TO HERSELF)
Drown yourself while you're at it.
747
00:52:20,960 --> 00:52:24,960
STRASSER: Good morning.
MAN: You're off, then?
748
00:52:24,960 --> 00:52:26,960
Yes.
749
00:52:31,160 --> 00:52:34,960
It's all right, gentlemen.
The car is just here.
750
00:52:34,960 --> 00:52:36,960
We'll be here when you get back.
751
00:52:37,960 --> 00:52:39,960
I hope so.
752
00:52:48,000 --> 00:52:49,960
We don't need to waste anymore time
753
00:52:49,960 --> 00:52:52,960
hanging around here.
Let's get back to HQ.
754
00:52:52,960 --> 00:52:54,960
(EXPLOSION)
755
00:53:09,960 --> 00:53:11,960
.
756
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
.
757
00:53:31,960 --> 00:53:33,960
I can't believe you did this.
758
00:53:33,960 --> 00:53:37,960
Well, you'd have done
the same for me. Sam...
759
00:53:37,960 --> 00:53:40,640
What?
No, seriously. You shouldn't have.
760
00:53:40,640 --> 00:53:43,480
Why not?
Because...
761
00:53:43,480 --> 00:53:46,960
you can't just eavesdrop because
you think they're up to no good.
762
00:53:46,960 --> 00:53:50,960
But I was right, wasn't I?
It doesn't make any difference.
763
00:53:50,960 --> 00:53:53,960
I was doing this for you!
What about you? Does Foyle know?
764
00:53:53,960 --> 00:53:56,960
Yes.
Did he approve?
765
00:53:56,960 --> 00:53:58,960
Not exactly.
766
00:53:58,960 --> 00:54:00,960
I'm not surprised.
767
00:54:00,960 --> 00:54:03,960
I mean, what's going to happen
if someone finds out?
768
00:54:03,960 --> 00:54:05,960
You could lose your job.
I could lose my job?
769
00:54:05,960 --> 00:54:09,960
I was trying to help you, Adam.
You started this.
770
00:54:09,960 --> 00:54:12,960
You said there was something wrong.
There's the proof in your hand.
771
00:54:12,960 --> 00:54:14,960
I can't believe
you're not more grateful.
772
00:54:14,960 --> 00:54:16,960
Of course I'm grateful.
773
00:54:16,960 --> 00:54:22,160
Thank you. But this isn't
just illegal, it's unthinkable.
774
00:54:35,960 --> 00:54:38,960
They took him away in two pieces.
775
00:54:38,960 --> 00:54:41,960
Grenade attached to the steering
column - fairly simple booby trap.
776
00:54:41,960 --> 00:54:45,960
Strasser pulled the pin out when he
opened the door. An old SOE trick.
777
00:54:45,960 --> 00:54:47,960
Is it now?
778
00:54:47,960 --> 00:54:50,000
What happened to the two men
that were looking after him?
779
00:54:50,000 --> 00:54:52,160
Well, dereliction of duty
springs to mind.
780
00:54:52,160 --> 00:54:55,960
And no-one thought to, you know,
check the car before he got in?
781
00:54:55,960 --> 00:54:57,960
Precisely.
782
00:54:57,960 --> 00:54:59,960
We were supposed to be
looking after him.
783
00:54:59,960 --> 00:55:01,960
Why didn't you move him
after the shooting?
784
00:55:01,960 --> 00:55:04,960
Sir Alec wants to see you
immediately.
785
00:55:04,960 --> 00:55:07,320
We're going to have to
talk to the Americans.
786
00:55:07,320 --> 00:55:08,960
We were about to hand him over!
787
00:55:13,160 --> 00:55:16,960
JACKSON: I think you have
some explaining to do, Mr Foyle.
788
00:55:16,960 --> 00:55:20,960
There's little to explain. You know
he was here under a Dutch pseudonym.
789
00:55:20,960 --> 00:55:23,960
He was in touch because he believed
his life was at risk
790
00:55:23,960 --> 00:55:26,960
as a result of anonymous letters
and phone calls.
791
00:55:26,960 --> 00:55:30,640
That was before you approached us.
And I was asked to look into it.
792
00:55:30,640 --> 00:55:32,960
Seems like
you didn't look hard enough.
793
00:55:32,960 --> 00:55:35,960
I take equal responsibility
with Mr Foyle.
794
00:55:35,960 --> 00:55:37,960
I think you're being unfair,
Colonel.
795
00:55:37,960 --> 00:55:40,160
I'm sure these gentlemen
did everything they could.
796
00:55:40,160 --> 00:55:42,960
We didn't have a lot of time.
I only met him a few days ago
797
00:55:42,960 --> 00:55:44,960
and things moved rather rapidly.
798
00:55:44,960 --> 00:55:47,960
Someone broke into his room.
There was an attempt to shoot him
799
00:55:47,960 --> 00:55:50,960
and now, of course, this.
Someone had blown his cover?
800
00:55:50,960 --> 00:55:55,960
So he believed.
A sunflower was left in his room,
801
00:55:55,960 --> 00:55:57,960
which seemed to have significance
for him.
802
00:55:57,960 --> 00:55:59,960
You're right there, Mr Foyle.
803
00:55:59,960 --> 00:56:03,960
It relates to an operation
in which...Strasser was involved.
804
00:56:03,960 --> 00:56:06,960
Sonnenblume.
That's Kraut for Sunflower.
805
00:56:06,960 --> 00:56:10,960
Northern France. 1944.
And what happened there?
806
00:56:13,640 --> 00:56:16,960
All you need to know
is that 26 American soldiers died
807
00:56:16,960 --> 00:56:20,800
in what we believe was a war crime.
808
00:56:22,160 --> 00:56:24,960
Strasser was behind a desk
in Berlin.
809
00:56:24,960 --> 00:56:26,960
That's what he says.
810
00:56:26,960 --> 00:56:30,960
May I make an observation,
Colonel Jackson?
811
00:56:30,960 --> 00:56:32,960
Please, go ahead, Miss Pierce.
812
00:56:32,960 --> 00:56:35,800
No matter what the truth is
about Strasser,
813
00:56:35,800 --> 00:56:39,960
there can be no doubt that the
information he gave us saved lives,
814
00:56:39,960 --> 00:56:42,960
both British and American.
815
00:56:42,960 --> 00:56:45,960
A great deal of what we know about
Russian intelligence is down to him.
816
00:56:45,960 --> 00:56:47,960
The point being?
817
00:56:47,960 --> 00:56:51,960
I make no apology for using him.
818
00:56:51,960 --> 00:56:53,960
The stakes are too high.
819
00:56:53,960 --> 00:56:55,960
But he's dead.
820
00:56:55,960 --> 00:57:00,640
That's the end of it.
The matter is closed.
821
00:57:06,960 --> 00:57:08,960
Closed?
822
00:57:08,960 --> 00:57:12,480
We have been made to look fools,
so that's enough on the matter.
823
00:57:16,960 --> 00:57:18,960
BOY: Go on, kick it!
824
00:57:23,000 --> 00:57:25,960
Thanks, Missus.
825
00:57:25,960 --> 00:57:27,480
Come on.
826
00:57:34,960 --> 00:57:36,960
He never got to Brighton.
827
00:57:38,960 --> 00:57:40,960
He told you where he was going?
828
00:57:42,960 --> 00:57:45,000
The last time we spoke.
He said he was off.
829
00:57:45,000 --> 00:57:46,960
And then I heard it -
an almighty bang.
830
00:57:46,960 --> 00:57:51,960
So you're not exactly grief stricken?
He boarded here. I hardly knew him.
831
00:57:51,960 --> 00:57:54,960
Well, I think you knew
exactly who he was.
832
00:57:54,960 --> 00:57:56,960
Oh yes?
833
00:57:58,960 --> 00:58:01,960
Well, you knew he was German.
German?
834
00:58:01,960 --> 00:58:04,960
I think you knew.
What makes you think that?
835
00:58:04,960 --> 00:58:08,960
The first time we met,
you called him Herr Van Haaren.
836
00:58:08,960 --> 00:58:11,960
'Herr Van Haaren'.
837
00:58:11,960 --> 00:58:14,960
Not 'Professor Van Haaren',
not 'Mijnheer Van Haaren'.
838
00:58:14,960 --> 00:58:16,960
You were married to a Dutchman.
839
00:58:16,960 --> 00:58:20,160
If you believed Van Haaren was Dutch,
you'd have said 'Mijnheer'.
840
00:58:20,160 --> 00:58:22,960
You knew he was German.
841
00:58:24,960 --> 00:58:26,960
All right.
842
00:58:26,960 --> 00:58:30,960
I knew exactly who he was.
And what he was.
843
00:58:30,960 --> 00:58:32,960
Yet you had a relationship with him?
844
00:58:33,960 --> 00:58:38,800
Who told you that?
He did. In as many words.
845
00:58:41,960 --> 00:58:43,960
(SIGHS)
846
00:58:43,960 --> 00:58:47,960
My husband's dead. I'm alone.
847
00:58:47,960 --> 00:58:50,960
I did briefly know Herr Strasser.
848
00:58:50,960 --> 00:58:54,320
I myself to him, Mr Foyle.
849
00:58:54,320 --> 00:58:56,960
To a German. A Nazi.
850
00:58:56,960 --> 00:58:59,960
Have you any idea
how that makes me feel?
851
00:59:01,320 --> 00:59:03,960
And when I found out,
when I confronted him,
852
00:59:03,960 --> 00:59:05,800
do you know what he did?
853
00:59:05,800 --> 00:59:10,960
He laughed. It just goes to show,
they're all the same under the skin.
854
00:59:10,960 --> 00:59:13,000
The master race.
855
00:59:14,800 --> 00:59:17,960
He thought it was funny
that he'd had his way
856
00:59:17,960 --> 00:59:19,960
with some poor, stupid English woman
857
00:59:19,960 --> 00:59:22,960
and I couldn't be more pleased
the bastard's dead.
858
00:59:25,960 --> 00:59:27,960
How did you find out who he was?
859
00:59:32,960 --> 00:59:35,960
I knew he wasn't Dutch.
I knew it from the moment I met him.
860
00:59:35,960 --> 00:59:38,000
How did you know?
I took a shufti in his room.
861
00:59:38,000 --> 00:59:40,960
Don't ask about the lock.
Easy enough to pick
862
00:59:40,960 --> 00:59:44,160
and easier still as Mrs Stevens
keeps the spare keys in the kitchen.
863
00:59:44,160 --> 00:59:47,800
And then what?
He'd kept his Wehrpass.
864
00:59:47,800 --> 00:59:49,160
It's his military record book.
865
00:59:49,160 --> 00:59:51,960
It seems he wasn't so ashamed
of his past after all.
866
00:59:51,960 --> 00:59:54,800
And you told her who he was?
867
00:59:54,800 --> 00:59:56,960
Had an idea the two of them
were having the joyfuls.
868
00:59:56,960 --> 00:59:58,960
I thought she ought to know.
869
00:59:58,960 --> 01:00:03,480
A hand grenade device in a car
would be fairly familiar to you.
870
01:00:03,480 --> 01:00:07,960
Basic SOE training. I can see where
you're going with that, Mr Foyle.
871
01:00:07,960 --> 01:00:11,320
But I didn't kill him
and I'll tell you why.
872
01:00:11,320 --> 01:00:14,960
I hate the Nazis for what they did
to Europe, to the Jews,
873
01:00:14,960 --> 01:00:17,960
to the agents I knew personally,
to poor Edward here.
874
01:00:17,960 --> 01:00:22,960
Strasser was undoubtedly a Nazi,
whatever Pierce may have told you.
875
01:00:22,960 --> 01:00:25,960
Did you know
what the life expectancy
876
01:00:25,960 --> 01:00:27,960
of an SOE agent was during the war,
Mr Foyle?
877
01:00:27,960 --> 01:00:29,960
(SPEAKS POLISH)
878
01:00:29,960 --> 01:00:32,960
(SPEAKS POLISH)
Six weeks.
879
01:00:32,960 --> 01:00:35,160
But they still volunteered.
880
01:00:35,160 --> 01:00:37,000
Young men and women
like Edward here.
881
01:00:37,000 --> 01:00:38,960
When it was all over,
what did they do?
882
01:00:38,960 --> 01:00:41,960
They gave up on us.
Right now they're disbanding us.
883
01:00:41,960 --> 01:00:44,960
Well, they're picking a few of us
for MI5 and MI6.
884
01:00:44,960 --> 01:00:49,320
And the rest? Not wanted.
Not needed. Thank you and goodbye.
885
01:00:49,320 --> 01:00:52,480
A new world.
Exactly.
886
01:00:52,480 --> 01:00:54,960
A new world where we protect
and look after Nazis
887
01:00:54,960 --> 01:00:57,960
because they're useful to us.
888
01:00:57,960 --> 01:01:00,960
What does that make us,
do you think?
889
01:01:03,960 --> 01:01:06,320
Makes you wonder
what it was all for.
890
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
MAN: See you later.
891
01:01:16,960 --> 01:01:18,960
All right.
892
01:01:18,960 --> 01:01:21,960
I'll be back in an hour, sir.
ROPER: Right-o.
893
01:01:23,960 --> 01:01:26,160
Something else, Adam?
894
01:01:26,160 --> 01:01:28,960
Yes, I'm afraid there is, sir.
895
01:01:30,800 --> 01:01:33,960
It's about this business
with the land near Devizes.
896
01:01:35,640 --> 01:01:37,960
I thought we'd agreed
to let that lie.
897
01:01:37,960 --> 01:01:39,960
I tried to but I couldn't.
898
01:01:41,960 --> 01:01:45,320
Not after Geoffrey Helliwell
was attacked.
899
01:01:45,320 --> 01:01:48,960
You told me he was the victim
of a robbery.
900
01:01:48,960 --> 01:01:50,960
Or an attempt to intimidate him.
901
01:01:52,480 --> 01:01:54,640
Is that what you think?
902
01:01:56,960 --> 01:02:01,960
The Helliwell property
was revalued on 28th July last year.
903
01:02:01,960 --> 01:02:07,960
The valuer, George Gibson,
lied when he made that valuation.
904
01:02:09,800 --> 01:02:11,480
He actually doubled the land value
905
01:02:11,480 --> 01:02:13,960
to prevent the owners
from buying it back.
906
01:02:15,160 --> 01:02:17,960
Did he tell you this?
907
01:02:17,960 --> 01:02:19,960
No, sir.
908
01:02:21,960 --> 01:02:25,960
Well, even supposing it's true,
why are you bringing it here?
909
01:02:31,960 --> 01:02:37,480
Because Mr Gibson was acting on
instructions given by you.
910
01:02:40,960 --> 01:02:42,960
He was interviewed yesterday
911
01:02:42,960 --> 01:02:46,000
and immediately afterwards,
he telephoned you,
912
01:02:46,000 --> 01:02:48,960
here, in your private office.
913
01:02:49,960 --> 01:02:55,480
This is a transcript
of that telephone call.
914
01:03:05,800 --> 01:03:08,640
May I ask how you acquired this?
915
01:03:09,960 --> 01:03:11,960
I'm afraid I can't tell you.
916
01:03:13,960 --> 01:03:15,960
Well...
917
01:03:17,960 --> 01:03:19,960
..seems pointless for me to deny it
918
01:03:19,960 --> 01:03:21,960
since you have it here
in black and white.
919
01:03:23,800 --> 01:03:27,160
I suppose I should congratulate you
on a...job well done.
920
01:03:27,160 --> 01:03:30,160
Aren't you curious
as to why I wanted the land?
921
01:03:31,960 --> 01:03:33,960
Was it for money?
922
01:03:35,960 --> 01:03:39,320
Money? Yes, it was the money.
923
01:03:40,960 --> 01:03:44,960
Geoffrey Helliwell is a developer.
He wants the land to build on
924
01:03:44,960 --> 01:03:46,960
and squeeze for as much money
as he can get.
925
01:03:46,960 --> 01:03:49,960
And yet, Adam, what is
the single greatest challenge
926
01:03:49,960 --> 01:03:52,960
facing this country at the moment?
Food production.
927
01:03:52,960 --> 01:03:56,960
If I could keep 1,000 acres
of prime farming land
928
01:03:56,960 --> 01:04:00,960
out of the hands of a grasping
profiteer and under the plough...
929
01:04:01,960 --> 01:04:04,960
..I consider I'd be doing my duty.
You don't agree?
930
01:04:04,960 --> 01:04:07,640
It's...it's still a fraud.
931
01:04:07,640 --> 01:04:09,960
I put my country first.
932
01:04:11,960 --> 01:04:14,960
You should learn something
about politics, Adam.
933
01:04:14,960 --> 01:04:17,000
If you really want to
help your country,
934
01:04:17,000 --> 01:04:20,960
sometimes you have to make
uncomfortable decisions.
935
01:04:20,960 --> 01:04:23,960
Lying? Breaking the law?
936
01:04:23,960 --> 01:04:26,960
Who's seen this?
937
01:04:26,960 --> 01:04:28,960
No-one.
938
01:04:28,960 --> 01:04:30,960
Who's going to?
939
01:04:37,800 --> 01:04:39,960
I see.
940
01:04:39,960 --> 01:04:41,000
Get out.
941
01:04:47,960 --> 01:04:50,960
It sickens me, Adam. Sickens me...
942
01:04:51,960 --> 01:04:54,640
that you should think
I was in it for the money.
943
01:05:14,960 --> 01:05:16,960
.
944
01:05:19,960 --> 01:05:21,960
.
945
01:05:25,960 --> 01:05:28,960
I cross checked the flats
with the hospital records.
946
01:05:28,960 --> 01:05:32,960
Her name's Mary Nelson.
She lives on the fourth floor.
947
01:05:45,960 --> 01:05:48,960
(KNOCKING)
948
01:05:48,960 --> 01:05:53,960
We need to know why you were at
the hostel at Breacon Street.
949
01:05:53,960 --> 01:05:55,960
Is this about Tommy?
950
01:05:56,960 --> 01:05:59,960
Who is Tommy?
He's my brother. He sent me there.
951
01:05:59,960 --> 01:06:03,960
He wanted to know about a Dutchman
who had a room there. A professor.
952
01:06:03,960 --> 01:06:05,960
Professor Van Haaren.
Yes.
953
01:06:05,960 --> 01:06:08,960
Why did he want to know?
Well, he didn't tell me.
954
01:06:08,960 --> 01:06:12,320
He saw him at the university
library. It was quite by chance.
955
01:06:12,320 --> 01:06:15,960
Tommy saw him and, well, after that
it was like an obsession.
956
01:06:15,960 --> 01:06:18,640
What did you tell him?
957
01:06:18,640 --> 01:06:20,960
Not very much.
Only what the lady told me.
958
01:06:20,960 --> 01:06:24,960
He'd been there for three months.
He had a room on the top floor.
959
01:06:24,960 --> 01:06:28,640
Has something happened?
Has Tommy done something?
960
01:06:31,960 --> 01:06:33,640
Do you know where he is?
961
01:06:33,640 --> 01:06:35,960
I've got no idea.
962
01:06:37,800 --> 01:06:39,960
I've been so worried about him.
963
01:06:41,960 --> 01:06:44,960
Tommy was very badly injured
after D-Day.
964
01:06:44,960 --> 01:06:48,960
He was in Normandy.
He was shot in the head.
965
01:06:48,960 --> 01:06:51,800
He never talked to me about it,
966
01:06:51,800 --> 01:06:53,960
but the truth is,
he never recovered.
967
01:06:53,960 --> 01:06:55,960
Not-not really.
968
01:06:55,960 --> 01:07:00,160
Er...it took him a year
to recover physically.
969
01:07:00,160 --> 01:07:01,960
Then he went to a hospital
in Reading -
970
01:07:01,960 --> 01:07:04,640
a wonderful place
called Norton Park.
971
01:07:04,640 --> 01:07:06,960
They tried to put him
back together again -
972
01:07:06,960 --> 01:07:08,960
you know, mentally.
973
01:07:10,960 --> 01:07:13,320
Do you think he could have
gone back there?
974
01:07:13,320 --> 01:07:15,960
I don't know. I suppose so.
975
01:07:15,960 --> 01:07:18,960
I don't know
why I didn't think of it first.
976
01:07:18,960 --> 01:07:21,960
Do you remember
the name of his doctor?
977
01:07:33,960 --> 01:07:35,960
How do you do, Mr Foyle?
John Trevelyan.
978
01:07:35,960 --> 01:07:38,000
How do you do?
Welcome to Norton.
979
01:07:38,000 --> 01:07:41,960
Thomas Nelson is a patient of yours?
Yes. He came back to us yesterday.
980
01:07:41,960 --> 01:07:45,160
But I'm a bit concerned
about him speaking to you.
981
01:07:45,160 --> 01:07:47,000
Why would that be?
982
01:07:47,000 --> 01:07:48,960
'Mr Nelson
has been severely traumatised
983
01:07:48,960 --> 01:07:50,960
by what happened to him
in Normandy.'
984
01:07:50,960 --> 01:07:53,640
'It's still very difficult
for him to talk about it.'
985
01:07:53,640 --> 01:07:55,960
He talks to you.
Well, he talks within a group.
986
01:07:55,960 --> 01:07:59,800
That's what we do here.
In that environment,
987
01:07:59,800 --> 01:08:01,960
Tom can face up
to what happened to him.
988
01:08:01,960 --> 01:08:03,480
But alone it is much more difficult.
989
01:08:03,480 --> 01:08:05,960
I understand the need
to protect the patient,
990
01:08:05,960 --> 01:08:08,640
but the truth is, he could be
in an awful lot of trouble
991
01:08:08,640 --> 01:08:10,960
and at some point
he'll need to speak.
992
01:08:14,960 --> 01:08:17,960
If you talk to him, you talk to him
under my supervision.
993
01:08:17,960 --> 01:08:19,960
Fair enough.
994
01:08:23,960 --> 01:08:25,960
I er...
995
01:08:25,960 --> 01:08:28,960
I was with the Royal Artillery
996
01:08:28,960 --> 01:08:31,640
in erm...in France.
997
01:08:33,960 --> 01:08:35,960
Captain...
998
01:08:38,960 --> 01:08:41,640
Captain Thomas Nelson,
reporting for duty.
999
01:08:46,960 --> 01:08:49,960
It's all right, Tom.
You don't have to do this.
1000
01:09:02,960 --> 01:09:04,960
I was...
1001
01:09:05,960 --> 01:09:08,960
I was attached to a...
1002
01:09:08,960 --> 01:09:12,960
a US Army field artillery unit.
1003
01:09:14,160 --> 01:09:15,960
Observe.
1004
01:09:15,960 --> 01:09:18,960
Report back. Weaponry. Tactics.
1005
01:09:21,960 --> 01:09:23,960
It was erm...
1006
01:09:25,960 --> 01:09:27,960
It was a good...
1007
01:09:27,960 --> 01:09:29,960
good-good bunch.
1008
01:09:29,960 --> 01:09:33,960
All er...very, very young
1009
01:09:33,960 --> 01:09:35,960
and far from home.
1010
01:09:35,960 --> 01:09:37,960
And er...
1011
01:09:39,160 --> 01:09:43,800
And er...I was with them
when it erm...
1012
01:09:45,960 --> 01:09:47,960
When it...
(MACHINE GUN FIRE)
1013
01:09:49,960 --> 01:09:52,960
..when it all went wrong.
(MACHINE GUN FIRE)
1014
01:09:52,960 --> 01:09:57,480
We'd er... We'd got separated.
1015
01:09:57,480 --> 01:10:01,960
We were...trapped
behind enemy lines.
1016
01:10:01,960 --> 01:10:04,640
(MACHINE GUN FIRE)
1017
01:10:04,640 --> 01:10:09,960
A farmhouse in a place called...
1018
01:10:11,960 --> 01:10:12,960
(MACHINE GUN FIRE)
1019
01:10:12,960 --> 01:10:15,960
Mmm... Mmm...
1020
01:10:16,960 --> 01:10:18,960
M-Mortain.
1021
01:10:20,960 --> 01:10:23,640
It was...
1022
01:10:23,640 --> 01:10:26,320
It was hopeless.
1023
01:10:26,320 --> 01:10:28,960
(GUNFIRE CONTINUES)
1024
01:10:30,960 --> 01:10:32,960
Sergeant!
1025
01:10:35,960 --> 01:10:39,960
We're surrendering!
Prepare a white flag!
1026
01:10:39,960 --> 01:10:43,960
Destroy all documents...
and signalling gear.
1027
01:10:43,960 --> 01:10:46,960
Move it!
(GUNFIRE)
1028
01:10:48,960 --> 01:10:50,960
And then...
1029
01:10:50,960 --> 01:10:53,960
we er...went out.
1030
01:10:53,960 --> 01:10:56,960
'Honourable surrender.'
1031
01:10:58,480 --> 01:11:00,960
'Conventions of war.'
1032
01:11:04,960 --> 01:11:06,960
'Not this time.'
1033
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Not this time.
1034
01:12:11,960 --> 01:12:14,000
Fire!
1035
01:12:23,640 --> 01:12:25,960
(CRIES)
1036
01:12:33,960 --> 01:12:37,800
I somehow er...managed to get away.
1037
01:12:39,960 --> 01:12:43,960
And all I can remember...
1038
01:12:53,960 --> 01:12:55,960
..are the sunflowers.
1039
01:12:59,960 --> 01:13:01,960
The farm...was...
1040
01:13:05,640 --> 01:13:08,960
'..was surrounded by sunflowers.'
1041
01:13:08,960 --> 01:13:10,480
'And erm...'
1042
01:13:11,800 --> 01:13:12,960
And I...
1043
01:13:14,800 --> 01:13:18,960
I thought I could...
(WHISTLING)
1044
01:13:18,960 --> 01:13:20,960
hide in the field.
1045
01:13:24,960 --> 01:13:27,320
(FLIES BUZZING)
1046
01:13:28,960 --> 01:13:34,480
(WHISTLES)
1047
01:13:43,960 --> 01:13:45,960
(GUNSHOT)
1048
01:13:59,960 --> 01:14:01,960
The er...
1049
01:14:02,960 --> 01:14:04,960
The bullet...
1050
01:14:04,960 --> 01:14:07,800
didn't-didn't kill me.
1051
01:14:09,960 --> 01:14:11,960
I don't know why not.
1052
01:14:14,960 --> 01:14:16,960
A French woman found me.
1053
01:14:18,960 --> 01:14:20,960
And I was...
1054
01:14:23,960 --> 01:14:25,960
I was the only one left.
1055
01:14:31,960 --> 01:14:33,960
She er...
1056
01:14:33,960 --> 01:14:36,960
She-she looked after me.
1057
01:14:38,960 --> 01:14:41,160
The name of the German officer?
1058
01:14:42,960 --> 01:14:45,960
Er...it was the erm...
1059
01:14:45,960 --> 01:14:49,960
The 12th SS Panzer Division.
1060
01:14:49,960 --> 01:14:51,640
I erm...
1061
01:14:51,640 --> 01:14:53,480
I-I never found out his name.
1062
01:14:54,960 --> 01:14:57,960
But you saw him again.
Yes.
1063
01:14:57,960 --> 01:15:00,960
A few weeks ago, in London.
1064
01:15:02,960 --> 01:15:05,960
He was...c-coming out of a library.
1065
01:15:16,960 --> 01:15:18,960
Did you kill him?
1066
01:15:28,960 --> 01:15:31,800
Yes.
1067
01:15:33,960 --> 01:15:36,960
ROPER: It has been a privilege
to serve in your government
1068
01:15:36,960 --> 01:15:39,960
and to have taken part
in the huge reforms
1069
01:15:39,960 --> 01:15:42,960
that this country so badly needs.
1070
01:15:42,960 --> 01:15:46,960
So it is with deep regret
that I tender my resignation.
1071
01:15:49,960 --> 01:15:51,960
It is also not my intention
1072
01:15:51,960 --> 01:15:53,960
to stand
at the next general election
1073
01:15:53,960 --> 01:15:55,960
and I will make this clear
in due course.
1074
01:15:55,960 --> 01:15:57,960
Yours sincerely, Charles Roper.
1075
01:16:03,960 --> 01:16:06,960
Thank you, Lottie.
Good night, sir.
1076
01:16:06,960 --> 01:16:09,960
What have you done?
What exactly have you done?
1077
01:16:09,960 --> 01:16:12,960
I didn't know he'd resign.
What choice did he have?
1078
01:16:14,000 --> 01:16:18,160
I don't know what to say to you.
You lost your position as a PPS.
1079
01:16:18,160 --> 01:16:20,960
After this, no-one in the party
is gonna touch you.
1080
01:16:20,960 --> 01:16:23,960
The government has lost an effective
and committed minister.
1081
01:16:23,960 --> 01:16:27,960
And the country has lost 1,000 acres
of agricultural land.
1082
01:16:27,960 --> 01:16:29,960
So what exactly have we gained here?
1083
01:16:29,960 --> 01:16:31,960
You told him, didn't you?
1084
01:16:31,960 --> 01:16:33,000
What? I told him what?
1085
01:16:33,000 --> 01:16:34,960
Roper knew
Helliwell hadn't left London,
1086
01:16:34,960 --> 01:16:36,960
he was staying in a hotel.
I didn't tell him.
1087
01:16:36,960 --> 01:16:39,960
Someone else must have.
I kept him informed. He's my friend.
1088
01:16:39,960 --> 01:16:41,960
Did you also tell him
the name of the hotel?
1089
01:16:43,480 --> 01:16:44,960
Sorry, what are you saying?
1090
01:16:44,960 --> 01:16:48,000
Are you suggesting one of us
arranged to have him beaten up?
1091
01:16:48,000 --> 01:16:50,960
Well, maybe you should
have a look at this.
1092
01:16:54,960 --> 01:16:56,480
That's a police report.
1093
01:16:56,480 --> 01:16:59,160
They found the men responsible
for the assault on Helliwell.
1094
01:16:59,160 --> 01:17:02,320
Part of a well known gang.
Nothing to do with Roper.
1095
01:17:20,960 --> 01:17:22,960
There's a bunch of constituents
outside.
1096
01:17:22,960 --> 01:17:24,960
Mrs Jones is back.
1097
01:17:24,960 --> 01:17:27,960
We'd better have them in.
1098
01:17:27,960 --> 01:17:30,800
SAM: It's all my fault.
ADAM: No, it wasn't.
1099
01:17:30,800 --> 01:17:32,960
You were right. I started it.
1100
01:17:34,960 --> 01:17:37,960
You know, I still can't believe
you did that for me.
1101
01:17:37,960 --> 01:17:40,960
Yes. And look where it got you.
1102
01:17:40,960 --> 01:17:43,320
Well, I'm still an MP.
1103
01:17:43,320 --> 01:17:46,960
Glenvil will come round...
eventually.
1104
01:17:48,800 --> 01:17:50,960
I do wonder, though.
What?
1105
01:17:50,960 --> 01:17:53,960
Well, he asked me
what I'd actually achieved
1106
01:17:53,960 --> 01:17:55,960
and I wasn't sure
I had an answer for him.
1107
01:17:55,960 --> 01:17:57,960
Well, I have.
Go on.
1108
01:17:57,960 --> 01:18:00,960
What you've achieved
was everything I married you for.
1109
01:18:00,960 --> 01:18:02,320
You stayed true to your beliefs.
1110
01:18:02,320 --> 01:18:04,960
You don't let anyone bully you
into turning a blind eye.
1111
01:18:04,960 --> 01:18:06,960
You may have been wrong
about the attack,
1112
01:18:06,960 --> 01:18:09,160
but you were right
about everything else.
1113
01:18:09,160 --> 01:18:11,160
Mr Roper was a crook.
1114
01:18:11,160 --> 01:18:13,640
I know it's not as simple as that,
1115
01:18:13,640 --> 01:18:16,960
but we can't have politicians
lying and breaking the rules
1116
01:18:16,960 --> 01:18:19,960
just because it suits them.
That's exactly what I did.
1117
01:18:19,960 --> 01:18:21,960
Then what was the point
of winning the war?
1118
01:18:21,960 --> 01:18:23,960
That's what we should
really be thinking about.
1119
01:18:23,960 --> 01:18:25,960
What sort of world
are we trying to create? Sam -
1120
01:18:25,960 --> 01:18:28,960
But there's something else.
It matters to me just now
1121
01:18:28,960 --> 01:18:31,960
because I've been at the hospital
and the doctor has said that
1122
01:18:31,960 --> 01:18:34,160
I'm about to introduce somebody else
into that world.
1123
01:18:34,160 --> 01:18:37,960
Six months from now.
I've been dying to tell you all day,
1124
01:18:37,960 --> 01:18:39,320
but I didn't get a chance.
1125
01:18:40,960 --> 01:18:42,960
A baby?
1126
01:18:43,960 --> 01:18:45,960
You are amazing.
1127
01:18:47,480 --> 01:18:49,800
You are amazing.
1128
01:19:01,960 --> 01:19:03,960
.
1129
01:19:06,960 --> 01:19:08,960
.
1130
01:19:12,960 --> 01:19:15,960
I can't think
why you'd want to see it.
1131
01:19:17,640 --> 01:19:19,160
Just a feeling.
1132
01:19:20,960 --> 01:19:22,960
Miss Pierce won't like it.
1133
01:19:22,960 --> 01:19:25,000
In fact,
she'd have my guts for garters
1134
01:19:25,000 --> 01:19:28,960
if she knew I'd authorised this.
Why have you?
1135
01:19:30,960 --> 01:19:33,960
You did me a great kindness, Foyle.
1136
01:19:33,960 --> 01:19:38,480
You could have caused me a lot of
trouble and you chose not to.
1137
01:19:38,480 --> 01:19:42,960
And another thing.
I'm wondering what you're up to.
1138
01:20:22,960 --> 01:20:26,960
Is this what you're looking for?
His SS tattoo?
1139
01:20:26,960 --> 01:20:28,960
A lot of SS officers had these.
1140
01:20:28,960 --> 01:20:31,960
Partly medical,
partly for identification.
1141
01:20:31,960 --> 01:20:34,960
That way you can check his records,
find out everything you need.
1142
01:20:38,960 --> 01:20:40,960
Anything else?
1143
01:20:42,640 --> 01:20:43,960
No.
1144
01:20:43,960 --> 01:20:48,160
I understand that you've been
investigating the death of Strasser.
1145
01:20:48,160 --> 01:20:50,640
We've been making inquiries.
Enquiries?
1146
01:20:50,640 --> 01:20:53,960
You're not a policeman, Valentine.
Why are you talking like one?
1147
01:20:53,960 --> 01:20:57,000
You saw the body.
Who authorised that?
1148
01:20:57,000 --> 01:20:59,160
There were unanswered questions.
1149
01:20:59,160 --> 01:21:03,960
The only unanswered question is why
you chose to undermine my authority.
1150
01:21:03,960 --> 01:21:05,960
It's the case then, is it,
that your authority
1151
01:21:05,960 --> 01:21:08,960
has been behind all decisions
relating to Strasser?
1152
01:21:08,960 --> 01:21:11,960
What are you talking about?
Oh, I think you know very well.
1153
01:21:11,960 --> 01:21:14,960
Enlighten me.
I'm talking about the massacre
1154
01:21:14,960 --> 01:21:17,960
of American troops at the village
of Mortain two years ago
1155
01:21:17,960 --> 01:21:19,960
and the extent
to which you know about this
1156
01:21:19,960 --> 01:21:22,960
and of Strasser's involvement.
1157
01:21:22,960 --> 01:21:24,960
What I knew or didn't know
is irrelevant.
1158
01:21:24,960 --> 01:21:26,640
Well, I'll take that as a 'yes'.
1159
01:21:26,640 --> 01:21:30,960
Strasser was recognised
by a survivor of that massacre,
1160
01:21:30,960 --> 01:21:32,960
a British soldier, Thomas Nelson.
1161
01:21:32,960 --> 01:21:36,960
He sent the bullet, he placed
the sunflower in Strasser's room.
1162
01:21:36,960 --> 01:21:39,960
Strasser personally
tried to kill Nelson
1163
01:21:39,960 --> 01:21:43,640
and as a result, unsurprisingly,
Nelson is now a very sick man
1164
01:21:43,640 --> 01:21:45,960
and made an attempt
to shoot and kill Strasser.
1165
01:21:45,960 --> 01:21:47,960
He believes he succeeded.
1166
01:21:47,960 --> 01:21:50,000
He's wrong, he missed.
He didn't miss with the grenade.
1167
01:21:50,000 --> 01:21:52,960
He had nothing to do
with the grenade.
1168
01:21:52,960 --> 01:21:57,960
You did. Or rather, the grenade was
placed in the car by this department
1169
01:21:57,960 --> 01:22:00,960
with your authority.
Why would we do that?
1170
01:22:00,960 --> 01:22:03,960
Well, to avoid having to deliver him
to the Americans
1171
01:22:03,960 --> 01:22:05,960
who want him for war crimes.
1172
01:22:05,960 --> 01:22:09,960
You used the coincidence of Nelson's
vendetta to arrange the murder
1173
01:22:09,960 --> 01:22:11,960
in the belief that Nelson
would take the blame.
1174
01:22:11,960 --> 01:22:16,960
Absurd idea.
We were about to hand him over.
1175
01:22:16,960 --> 01:22:18,960
From our point of view,
it's regrettable he's dead.
1176
01:22:18,960 --> 01:22:21,320
And a pointless exercise
killing your asset.
1177
01:22:21,320 --> 01:22:23,960
I agree.
Then why are you suggesting we did?
1178
01:22:23,960 --> 01:22:26,960
I'm not, because you haven't.
1179
01:22:26,960 --> 01:22:30,960
He's alive. Isn't he?
1180
01:22:32,960 --> 01:22:36,000
And what led you to that conclusion?
1181
01:22:36,000 --> 01:22:40,000
Well, odd, to start with, that a man
attempting to avoid justice
1182
01:22:40,000 --> 01:22:43,960
and escape with his life should tell
his landlady where he's going.
1183
01:22:43,960 --> 01:22:45,960
You saw the body, Foyle.
1184
01:22:45,960 --> 01:22:49,960
I saw a corpse.
I saw a headless corpse
1185
01:22:49,960 --> 01:22:53,640
that had been given
Strasser's tattooed military ID.
1186
01:22:54,960 --> 01:22:57,640
With absolutely no sign whatsoever
of the wound that he got
1187
01:22:57,640 --> 01:22:58,960
when Nelson took a shot at him.
1188
01:22:58,960 --> 01:23:02,960
(GUNSHOT)
Gottverdamt, this is your fault!
1189
01:23:10,320 --> 01:23:11,960
Where is he?
1190
01:23:21,960 --> 01:23:24,480
(EXPLOSION)
Where is he?
1191
01:23:26,960 --> 01:23:28,960
You...
1192
01:23:31,960 --> 01:23:33,960
In a safe place.
1193
01:23:33,960 --> 01:23:35,960
And what are you going to
do with him?
1194
01:23:35,960 --> 01:23:37,960
He's leaving first thing tomorrow.
1195
01:23:39,640 --> 01:23:42,960
It's better for all concerned
that he is not seen for a while.
1196
01:23:42,960 --> 01:23:45,320
We can't do this.
1197
01:23:45,320 --> 01:23:47,000
For heaven's sake, grow up,
Valentine.
1198
01:23:47,000 --> 01:23:50,960
Karl Strasser is an invaluable
source of information to us.
1199
01:23:50,960 --> 01:23:54,320
I have no more fondness for these
labyrinthine schemes than you do,
1200
01:23:54,320 --> 01:23:56,960
but if they work,
I am not going to argue.
1201
01:23:56,960 --> 01:23:59,320
The greater good?
1202
01:23:59,320 --> 01:24:01,480
Exactly, Foyle.
1203
01:24:02,960 --> 01:24:04,960
Is that all?
1204
01:24:13,800 --> 01:24:15,960
MAN: The plane's approaching, sir.
1205
01:24:45,960 --> 01:24:48,800
(FLIES BUZZING)
1206
01:24:48,800 --> 01:24:51,320
(WHISTLING)
1207
01:25:21,960 --> 01:25:23,960
Please!
1208
01:25:23,960 --> 01:25:25,960
Please don't!
1209
01:25:42,960 --> 01:25:44,960
(GUNSHOT)
1210
01:26:02,960 --> 01:26:05,960
How did you know?
How did you know we were here?
1211
01:26:05,960 --> 01:26:08,960
You said he was leaving.
How else would he leave the country?
1212
01:26:11,480 --> 01:26:14,960
So you saw through
our little stratagem.
1213
01:26:16,800 --> 01:26:19,960
Yes.
And you've come to say goodbye?
1214
01:26:19,960 --> 01:26:22,320
I have nothing to say.
1215
01:26:22,320 --> 01:26:24,960
Then why have you come?
1216
01:26:27,960 --> 01:26:29,960
Doubtless I disgust you.
1217
01:26:31,960 --> 01:26:34,960
It was war, Mr Foyle.
1218
01:26:34,960 --> 01:26:38,480
Towards the end, it is my belief
Himmler knew the war was lost
1219
01:26:38,480 --> 01:26:41,960
and he wanted to incriminate us,
to dirty our hands,
1220
01:26:41,960 --> 01:26:46,800
so that we could not claim that
we were merely 'schreibtischtater' -
1221
01:26:46,800 --> 01:26:48,960
desk criminals.
1222
01:26:48,960 --> 01:26:52,000
That was how I came to find myself
in Northern France in 1944.
1223
01:26:52,000 --> 01:26:55,960
What you did wasn't war.
1224
01:26:55,960 --> 01:26:58,960
It was chaos.
We were already retreating.
1225
01:26:58,960 --> 01:27:01,960
26 American soldiers.
1226
01:27:01,960 --> 01:27:04,960
I couldn't have taken them prisoner
even if I'd wanted to.
1227
01:27:04,960 --> 01:27:08,960
It was not possible.
I make no apology, Mr Foyle.
1228
01:27:11,960 --> 01:27:15,960
You can go to hell
as far as I'm concerned.
1229
01:27:15,960 --> 01:27:18,960
Your people need me now.
Your role was to help me
1230
01:27:18,960 --> 01:27:22,960
and this is exactly what we did.
1231
01:27:22,960 --> 01:27:24,960
We will not meet again.
1232
01:27:24,960 --> 01:27:26,320
I believe you're absolutely right.
1233
01:27:29,960 --> 01:27:32,960
You told them?
1234
01:27:32,960 --> 01:27:36,960
The Americans? Foyle?
1235
01:27:36,960 --> 01:27:38,800
You're a traitor to the service.
1236
01:27:38,800 --> 01:27:41,960
It wasn't Foyle. It was me.
1237
01:27:41,960 --> 01:27:43,960
Arthur?
I take full responsibility.
1238
01:27:43,960 --> 01:27:47,960
It was a step too far. That man -
we end up working with him,
1239
01:27:47,960 --> 01:27:49,960
we're no better than he is.
1240
01:27:55,320 --> 01:27:59,640
Miss Pierce, I think you have
some explaining to do.
1241
01:28:02,000 --> 01:28:05,960
Karl Strasser,
Lieutenant Colonel Hoyt Jackson.
1242
01:28:05,960 --> 01:28:07,640
I'm taking you into the custody
1243
01:28:07,640 --> 01:28:09,960
of the United States
Department of Justice.
1244
01:28:44,960 --> 01:28:46,960
Where to, sir?
1245
01:28:52,960 --> 01:28:54,960
Good question.
1246
01:29:06,960 --> 01:29:12,960
subtitles by Deluxe
1247
01:29:36,960 --> 01:29:38,960
.
97264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.