Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,800 --> 00:00:33,960
RUMBLING
2
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
The Jerries are here!
The Jerries are here!
3
00:01:02,480 --> 00:01:04,640
(US ACCENT) How you doin', ma'am?
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,960
It's OK. We're here to beat
the Krauts.
5
00:01:17,640 --> 00:01:19,960
Excuse me, Miss, we're lost.
6
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
Could you tell us the way
to Hawthorn Cross, please?
7
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Well, you can't get through
that way.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
You'll have to go back the way
you came.
9
00:01:26,960 --> 00:01:30,960
Thank you, Miss. Turn her around,
will you, we've got to go back.
10
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
(WOLF WHISTLES)
11
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
Knock it off, you guys,
we're meant to be guests here.
12
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
Where have you been, then,
you're late.
13
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
Haven't you seen?
The Dough Boys are here.
14
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
What? Just now, outside.
Didn't you hear them?
15
00:02:12,960 --> 00:02:15,960
Dough Boys? They'll be on their
way up to Hawthorn Cross.
16
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
So it's true, then?
What?
17
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
The airfield.
What airfield?
18
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
You'll see soon enough.
19
00:02:23,960 --> 00:02:27,960
Americans. Late for the last one,
late joining this one.
20
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
I'll have another.
21
00:02:36,960 --> 00:02:39,000
Good shot, Farnetti.
22
00:02:39,000 --> 00:02:41,160
There it is.
23
00:02:41,160 --> 00:02:44,320
What do you think?
Mud.
24
00:02:44,320 --> 00:02:47,320
That all you gotta say?
What else is there to say?
25
00:02:47,320 --> 00:02:50,960
We're how many feet above sea level?
You tell me, captain.
26
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
So?
Oh, come on.
27
00:02:52,960 --> 00:02:56,640
It's been raining for three weeks.
Drainage? Forget about it.
28
00:02:56,640 --> 00:02:59,320
You try to land a Fort here,
it'll disappear. Captain...
29
00:02:59,320 --> 00:03:01,480
You're on my land!
30
00:03:01,480 --> 00:03:03,640
This is my land!
31
00:03:03,640 --> 00:03:05,960
Hi. I'm John Kieffer,
32
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
215th Engineers.
33
00:03:07,960 --> 00:03:10,160
You're on my land.
34
00:03:10,160 --> 00:03:13,960
Now get back in that...whatever you
want to call it
35
00:03:13,960 --> 00:03:17,800
and get off my land!
Sir, this is Hawthorn Cross, right?
36
00:03:17,800 --> 00:03:19,960
I'm afraid we have
a requisition order.
37
00:03:19,960 --> 00:03:23,960
You should have received the papers.
I've received nothing.
38
00:03:23,960 --> 00:03:27,320
Now, I shan't tell you a third time.
39
00:03:27,320 --> 00:03:29,960
Can't you tell this guy
we're on the same side?
40
00:03:29,960 --> 00:03:34,960
Stow it, Joe. With all due respect,
sir, you shouldn't threaten us
like this.
41
00:03:34,960 --> 00:03:39,800
OK, OK, we're leaving. But you
shouldn't have done that.
42
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
We'll be back.
43
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
I thought you were a goner
at Trondheim.
44
00:04:23,960 --> 00:04:27,960
It was close.
It was a mess.
45
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
If it wasn't for you...
Forget it.
46
00:04:29,960 --> 00:04:32,320
You're well out of it, mate.
Believe me.
47
00:04:32,320 --> 00:04:34,640
I just wish I could join you.
48
00:04:34,640 --> 00:04:36,960
After Trondheim there was Namsos.
49
00:04:36,960 --> 00:04:39,320
Then France, now Africa.
50
00:04:40,960 --> 00:04:43,320
It's never gonna bloody end.
51
00:04:43,320 --> 00:04:45,960
How's Perry?
Jack Perry?
52
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
You didn't hear?
53
00:04:47,960 --> 00:04:50,480
He went west.
54
00:04:50,480 --> 00:04:53,960
No... I didn't hear.
55
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
Benghazi, poor sod.
56
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
Come on. Have another one.
57
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
No. I've got to go.
58
00:05:02,960 --> 00:05:04,960
I've had enough of this beer.
59
00:05:04,960 --> 00:05:07,160
How about a Scotch?
You'll be lucky.
60
00:05:07,160 --> 00:05:09,320
Things are that bad?
61
00:05:09,320 --> 00:05:12,000
I'll walk home with you.
No...I'm staying.
62
00:05:12,000 --> 00:05:14,960
I'll see you around.
63
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
It's been good to see you.
64
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
I'll have another.
65
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Were you wanting Scotch?
66
00:05:34,960 --> 00:05:37,960
Will?
Dad.
67
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
You still up?
68
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
I waited up for you.
69
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
Well, I'm here.
70
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Been boozing?
Yes.
71
00:05:45,960 --> 00:05:49,960
That's the third night in a row.
I was down at the Wheatsheaf.
72
00:05:49,960 --> 00:05:52,800
I saw Paul Milner.
Do I know him?
73
00:05:52,800 --> 00:05:54,960
I was with him in Norway.
74
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
He's a policeman now.
75
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
I'm off to kip.
76
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
You're only here for a week.
77
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
I've hardly seen you.
78
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
I'm here tomorrow.
You'll see me then.
79
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
Dad, what are you doing up
this late?
80
00:06:42,960 --> 00:06:46,960
What do you think I'm doing? I'm
waiting for you. I'm all right.
81
00:06:46,960 --> 00:06:49,160
You shouldn't be out this late,
not on your own.
82
00:06:49,160 --> 00:06:52,320
You know how your mother and me
worry about you. Dad...
83
00:06:52,320 --> 00:06:55,960
Working in that pub. You should
never have left Benson's. Dad...
84
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
PHONE RINGING
What's that now?
85
00:06:59,960 --> 00:07:03,960
Hello. Stan Davies speaking.
Stan, who is it?
86
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
Sshh.
87
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
Yep. Right.
88
00:07:08,960 --> 00:07:10,800
Yeah, I know it, yeah.
89
00:07:10,800 --> 00:07:13,960
All right, I'm on my way.
What's happened?
90
00:07:13,960 --> 00:07:16,960
A fire in Market Street.
I've got to go over.
91
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
At this time of night?
It's not a raid, is it?
92
00:07:18,960 --> 00:07:22,960
Come on, these things don't happen
by the clock. I have to go.
93
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
You go back to bed. And Susan, you
get in yours. You need to rest.
94
00:07:25,960 --> 00:07:28,960
I'm on my way. Night, Dad.
Goodnight, and don't wait up.
95
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
You're very late.
Oh, don't start on me, Mum.
96
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
I never know what you're up to
any more.
97
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
What makes you think
I'm up to anything?
98
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Here you are. Take this.
99
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
No need to tell Dad.
100
00:07:46,960 --> 00:07:50,960
Just...go out and get yourself
something nice.
101
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
This is ten bob.
102
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Where did you get this?
103
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Er...tips.
104
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
DOOR OPENS
105
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
Good morning, sir.
106
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
Morning. Sergeant Brooke?
107
00:08:08,960 --> 00:08:11,960
Yes, sir. You must be Mr Foyle.
That's right.
108
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Very good to meet you, sir.
109
00:08:13,960 --> 00:08:16,960
I've just been transferred
from London. Deptford Green.
110
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
I wasn't too keen to be sent here,
to be honest. Oh?
111
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
It's a bit out in the sticks.
112
00:08:21,960 --> 00:08:24,960
I'm Sam Stewart.
Nice to meet you, Miss.
113
00:08:24,960 --> 00:08:28,640
Anything else?
Not really, sir.
114
00:08:28,640 --> 00:08:31,800
Oh, actually, sir,
there was a fire last night
115
00:08:31,800 --> 00:08:33,960
in...Hilton Village.
116
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Nothing suspicious, though.
117
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
Local lads say it was started by
a spark from the fireplace.
118
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
Your sergeant, Mr Milner,
he's gone over there. Has he?
119
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
Yes, and there's a gentleman
waiting for you.
120
00:08:44,640 --> 00:08:46,960
I didn't know what to do with him
so he's in your office.
121
00:08:46,960 --> 00:08:50,960
Name of Kieffer. Captain.
He's a Yank.
122
00:08:50,960 --> 00:08:54,960
Have the Americans arrived
in Hastings? Looks like one has.
123
00:08:54,960 --> 00:08:57,960
I've never actually seen
an American. Except in the films.
124
00:08:57,960 --> 00:09:01,480
Jimmy Cagney!
All cowboys or gangsters.
125
00:09:01,480 --> 00:09:03,160
I was thinking more of Clark Gable.
126
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Oh, yeah?
127
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
You've had a problem or two at
Hawthorn Cross, is that right?
128
00:09:11,960 --> 00:09:15,320
Look, Mr Foyle, I don't want to get
the guy into any trouble.
129
00:09:15,320 --> 00:09:17,480
I mean, if I go to my people
130
00:09:17,480 --> 00:09:19,960
they're gonna come down on him
like gangbusters.
131
00:09:19,960 --> 00:09:22,640
So I thought if I came
to someone local...
132
00:09:22,640 --> 00:09:24,800
Who are we talking about?
133
00:09:24,800 --> 00:09:26,960
This farmer...Barrett.
134
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
David Barrett.
135
00:09:28,960 --> 00:09:31,000
I can understand why he's upset.
136
00:09:31,000 --> 00:09:34,960
You know his family have owned that
place since, gee, Queen Whoever.
137
00:09:34,960 --> 00:09:38,800
But I'm beginning to feel he could
be a danger to my men.
138
00:09:38,800 --> 00:09:40,960
And why's that?
139
00:09:40,960 --> 00:09:43,000
Well, first time we went up there
he had a shotgun.
140
00:09:43,000 --> 00:09:45,480
Took a pot shot at one of the Jeeps.
141
00:09:45,480 --> 00:09:47,800
And there have been other incidents.
142
00:09:47,800 --> 00:09:50,960
Blocking our path with his tractors,
snooping around.
143
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
He won't talk to us.
144
00:09:52,960 --> 00:09:56,160
And you're building an airfield,
is that right?
145
00:09:56,160 --> 00:09:59,320
It's on his land.
It was requisitioned.
146
00:10:00,960 --> 00:10:03,960
Well, the...least I can do
is talk to him.
147
00:10:03,960 --> 00:10:07,960
Thank you very much.
Is that it?
148
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
Well, as a matter of fact...
149
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
they've given us this old school
as a base.
150
00:10:15,960 --> 00:10:19,960
It's a hell of a place.
Damp, draughty and stuck
in the middle of nowhere and...
151
00:10:19,960 --> 00:10:23,480
Well, that's my point. I want
someone to come and give us a talk.
152
00:10:23,480 --> 00:10:26,960
A talk on what?
The English.
153
00:10:26,960 --> 00:10:29,960
None of my boys has ever been out
of the States before.
154
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
Some of them feel
they've landed on another planet.
155
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
I need someone to come out and tell
us what goes on around here. Who?
156
00:10:35,960 --> 00:10:38,160
I don't know.
A teacher, priest, whoever.
157
00:10:38,160 --> 00:10:41,960
I don't get a chance to get out
and meet many British people.
158
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
Say, I don't suppose...you'd
be interested, would you?
159
00:10:44,960 --> 00:10:47,960
No. No, no. You're right.
Not my territory, you know.
160
00:10:47,960 --> 00:10:51,640
OK. Well, if you think of anyone,
would you let me know? I will.
161
00:10:51,640 --> 00:10:55,960
You know, until two weeks ago I
didn't even know what a kipper was.
162
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
We need help.
I can see that.
163
00:11:01,160 --> 00:11:03,960
Hey, sugar.
164
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
I'm sorry, are you talking to me?
165
00:11:04,960 --> 00:11:08,960
I don't see anyone else around.
Well, my name's not Sugar.
166
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
Well, what is it, then?
167
00:11:12,000 --> 00:11:13,960
Can I help you?
168
00:11:13,960 --> 00:11:16,960
I'm Joe Farnetti. I'm here
to pick up my captain.
169
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Oh...
Are you a cop?
170
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
No, not really. You
still haven't told me your name.
171
00:11:22,960 --> 00:11:26,960
It's Stewart. Sam Stewart.
Sam, as in Samantha?
172
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
Yes. How would you like to see
a movie with me tonight?
173
00:11:28,960 --> 00:11:31,640
Sam Stewart?
174
00:11:31,640 --> 00:11:34,960
With you?
That's the general idea.
175
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
I don't even know you.
Here's your chance to find out.
176
00:11:37,960 --> 00:11:40,960
And you don't know me, either.
Are all you Americans like this?
177
00:11:40,960 --> 00:11:44,960
I can't speak for the others.
I'm afraid I'm busy tonight.
178
00:11:44,960 --> 00:11:46,640
How about tomorrow night?
Even busier.
179
00:11:46,640 --> 00:11:49,960
I'm here for a lot of nights.
Everything all right?
180
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Uh-huh.
181
00:11:51,960 --> 00:11:55,960
Mr Foyle, thank you for everything.
Let me know how you get on. I will.
182
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Farnetti.
Captain.
183
00:11:56,960 --> 00:11:59,000
I'll be seeing you.
184
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Clark Gable?
185
00:12:07,960 --> 00:12:10,960
What do you think I am, Mr Foyle?
186
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
What are you gonna do, arrest me?
187
00:12:12,960 --> 00:12:15,960
No, of course not.
That's the last thing we want.
188
00:12:15,960 --> 00:12:18,960
The Yanks. Nobody invited them
to come over here.
189
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
We can win the war without them.
Can we?
190
00:12:22,960 --> 00:12:26,480
They come marching on to my land
without so much as a by your leave.
191
00:12:26,480 --> 00:12:29,960
Your land, I'm afraid, has been
requisitioned by the War Office.
192
00:12:29,960 --> 00:12:33,960
Not the Americans, so if you have
any argument, take it up with them.
193
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
So they've got you on their side,
then?
194
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
All right, I took a shot at them.
195
00:12:39,960 --> 00:12:42,960
I was wrong to do that
but I've got a temper on me
196
00:12:42,960 --> 00:12:45,960
and sometimes I act off the top
of my head.
197
00:12:45,960 --> 00:12:48,960
I'll pay for the damage
if that's what you want.
198
00:12:48,960 --> 00:12:52,960
No, no, no. But you should just...
leave them alone.
199
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
Oh, that's what I should do, is it?
200
00:12:56,640 --> 00:12:58,960
Right, let me show you something.
201
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
My family have been on this land
for 100 years.
202
00:13:07,960 --> 00:13:10,960
My dad farmed here
and his dad before him.
203
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
You go back to the Domesday Book,
204
00:13:12,960 --> 00:13:15,960
there was a farm here
at Hawthorn Cross.
205
00:13:15,960 --> 00:13:18,960
Now this. There's gonna be
a runway here,
206
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
petrol dump over there.
207
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
Water towers, fire stations.
208
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
I've seen their plans.
209
00:13:24,960 --> 00:13:29,800
120,000 cubic yards of concrete.
210
00:13:30,960 --> 00:13:33,640
400,000 feet of wire.
211
00:13:33,640 --> 00:13:36,960
By the time they finish here,
well...there'll be nothing left.
212
00:13:36,960 --> 00:13:40,960
Hastings is in the front line.
We can't expect nothing to change.
213
00:13:40,960 --> 00:13:43,800
I don't expect anything.
But let me tell you this.
214
00:13:43,800 --> 00:13:46,480
We're worried about Hitler invading.
215
00:13:46,480 --> 00:13:49,960
What's the point?
The invasion's happened.
216
00:13:51,000 --> 00:13:53,960
They take our land right
from under our noses.
217
00:13:53,960 --> 00:13:56,000
And you say we can't do nothing
about it?
218
00:13:56,000 --> 00:13:58,960
We just have to stand there
and watch?
219
00:13:58,960 --> 00:14:01,640
Well, it doesn't make any sense.
220
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
Bob Milner, are you in charge?
Stan Davies.
221
00:14:48,960 --> 00:14:52,960
It was a spark from a fire?
That's what they're saying.
222
00:14:52,960 --> 00:14:56,960
Caught the bedclothes. The whole lot
went up like Crystal Palace.
223
00:14:56,960 --> 00:14:59,960
You came over from Hastings?
Yeah.
224
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
It's a long way
for a little house fire.
225
00:15:01,960 --> 00:15:04,960
I knew the son.
226
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
William Grayson.
He didn't make it, then?
227
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
He died this morning.
228
00:15:10,960 --> 00:15:13,960
I'm sorry. I knew it was bad.
229
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
You were here last night?
230
00:15:15,960 --> 00:15:18,640
Yeah, but when I arrived
it was almost over.
231
00:15:18,640 --> 00:15:20,960
Started in his bedroom.
232
00:15:20,960 --> 00:15:23,000
See, the bed is close
to the fireplace
233
00:15:23,000 --> 00:15:24,960
and the blanket must have caught.
234
00:15:26,000 --> 00:15:28,160
The door was locked from the inside.
235
00:15:28,160 --> 00:15:31,960
We found the key by the bed.
He never got to it.
236
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
I don't know why.
237
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
There was nothing we could do.
238
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
Have you spoken to his old man?
239
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
Not yet.
240
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Is it safe to go up?
Yeah, yeah.
241
00:15:42,960 --> 00:15:45,000
Just watch yourself on the stairs.
242
00:16:37,960 --> 00:16:43,960
According to this the fire was
started by the bedclothes catching
light. Nothing untoward.
243
00:16:43,960 --> 00:16:46,960
I know, sir, but...I'd
still like to look into it.
244
00:16:46,960 --> 00:16:49,960
Over the weekend, in my own time.
Because...?
245
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
At Trondheim when I was wounded
he carried me out.
246
00:16:55,960 --> 00:16:57,320
And I hadn't seen him since then.
247
00:16:58,960 --> 00:17:01,320
I can't believe that he came home
and he died like this.
248
00:17:02,960 --> 00:17:06,960
Well, war, you know, people die
in the strangest circumstances,
even heroes.
249
00:17:06,960 --> 00:17:10,000
Yes, but I don't understand
why he didn't get out.
250
00:17:11,160 --> 00:17:13,960
He'd locked himself in but he could
have opened the door.
251
00:17:13,960 --> 00:17:16,960
There was a key
right beside the bed.
252
00:17:16,960 --> 00:17:19,320
And why was it locked
in the first place?
253
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
All right. Look into it.
254
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Did you hear him come in?
I saw him.
255
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
I waited up for him.
256
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
He'd been drinking.
257
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
He'd been drinking with me
at the Wheatsheaf.
258
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
He'd been drinking every night.
259
00:17:38,960 --> 00:17:40,640
It was getting to him, the war.
260
00:17:40,640 --> 00:17:42,800
He wasn't himself.
261
00:17:42,800 --> 00:17:44,960
Was he very drunk?
262
00:17:44,960 --> 00:17:47,000
He could barely stand up.
What were you drinking?
263
00:17:47,000 --> 00:17:50,960
Just bitter.
He must have had plenty of it.
264
00:17:52,960 --> 00:17:55,000
Why did he lock the door?
265
00:17:55,000 --> 00:17:56,960
I don't know.
266
00:17:56,960 --> 00:18:00,640
He had nothing to hide.
He'd never locked it before.
267
00:18:03,320 --> 00:18:05,960
So what happened?
268
00:18:05,960 --> 00:18:08,160
Well, I was woken up
about an hour later.
269
00:18:08,160 --> 00:18:11,800
12 something. I knew something
was wrong straightaway.
270
00:18:11,800 --> 00:18:13,960
Was it the smoke?
I smelled it before I saw it.
271
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
The whole top floor was alight.
272
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
When I got up the stairs
I tried to open his door.
273
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Wasn't he awake?
274
00:18:20,960 --> 00:18:23,640
I banged on the door
and he heard me.
275
00:18:23,640 --> 00:18:26,800
He shouted to me, "I can't see!"
And that's all he said.
276
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
Then the ceiling in the corridor
come down and that's all I remember.
277
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
They dragged me out
but they couldn't get Will.
278
00:18:34,960 --> 00:18:37,800
(QUAVERING)
They couldn't get to him.
279
00:18:39,960 --> 00:18:42,160
Oh, Mr Foyle.
Good morning, how are you?
280
00:18:42,160 --> 00:18:44,320
I'm good, how are you?
I'm very well.
281
00:18:44,320 --> 00:18:46,960
Do you...?
You bet. You too?
282
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
I do. Been looking after you, then?
283
00:18:48,960 --> 00:18:51,320
They couldn't have been
more helpful.
284
00:18:51,320 --> 00:18:54,960
I was dropping in to get some new
line. You brought this over?
285
00:18:54,960 --> 00:18:59,000
Sure as hell wouldn't leave it
behind. Brand new tournament rod.
Reuben Leonard.
286
00:18:59,000 --> 00:19:01,960
Reverse guard grips. Hooded silver
nickel butt cap.
287
00:19:01,960 --> 00:19:04,160
Weighs in at four ounces.
How about you?
288
00:19:04,160 --> 00:19:07,960
Well, nothing as grand as that.
Classic split cane.
289
00:19:07,960 --> 00:19:09,480
10 foot?
9'6".
290
00:19:09,480 --> 00:19:11,960
Heavy.
Keeps the bait on the move.
291
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
Still old-fashioned, though.
292
00:19:13,960 --> 00:19:16,480
How do you feel about
having a go with mine?
293
00:19:16,480 --> 00:19:18,640
Well, I'd feel very privileged.
294
00:19:18,640 --> 00:19:20,960
Good. Maybe we can go up to
the river together
295
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
and...I'll swap with you.
296
00:19:22,960 --> 00:19:25,960
Mind you, I'd want something
in return.
297
00:19:25,960 --> 00:19:27,960
Oh, yes?
298
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
Remember that little talk
I mentioned?
299
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
I still haven't found anyone.
Oh, really?
300
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
Brand new Reuben Leonard.
Best rod on the market.
301
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
How long would this talk have to be?
302
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Well, as long as you'd like
it to be.
303
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Maybe we could have some dinner
afterwards?
304
00:19:46,960 --> 00:19:49,960
How about tomorrow night?
305
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
All right.
I could send a car.
306
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
No need. I'll get there.
307
00:19:56,800 --> 00:19:58,960
Hooked.
308
00:20:03,000 --> 00:20:06,960
I left Will here. How much more
did he have to drink?
309
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
I don't know. A couple of pints.
310
00:20:08,960 --> 00:20:10,800
He was sober enough when he left.
311
00:20:10,800 --> 00:20:13,960
He was after whisky.
There is no whisky.
312
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
We ran out.
313
00:20:16,960 --> 00:20:19,640
That's what I don't understand.
314
00:20:19,640 --> 00:20:23,960
I had a few drinks with him.
With respect, the beer here
wouldn't knock anybody out.
315
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
I serve a good pint.
316
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
But according to his father
317
00:20:28,960 --> 00:20:31,800
he could barely stand when he got
home a couple of hours later.
318
00:20:31,800 --> 00:20:33,960
Might have gone somewhere else.
319
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
There's the King's Head
or the Red Lion just down the road.
320
00:20:38,640 --> 00:20:40,960
What time did he leave?
Don't know. Didn't notice.
321
00:20:42,480 --> 00:20:43,960
There was a barmaid working here.
322
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
Yeah. Susan.
323
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
She'll be in this evening.
Do you know where I could find her?
324
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
I doubt if she can tell you
anything.
325
00:20:53,320 --> 00:20:57,800
I'd still like to speak to her.
I'll get her address.
326
00:21:07,640 --> 00:21:09,800
Come on...
327
00:21:11,000 --> 00:21:13,160
What is it?
328
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
(GIGGLES)
329
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
Stockings!
330
00:21:27,960 --> 00:21:30,960
I haven't seen a pair of real
stockings since...
331
00:21:32,320 --> 00:21:34,480
..the Christmas before last!
332
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
The Christmas before last?
333
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
I was still in college.
334
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
In New York?
335
00:21:42,960 --> 00:21:45,960
Oh, tell me about New York.
I can't wait to see it.
336
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
You won't believe it.
337
00:21:47,960 --> 00:21:51,320
Skyscrapers so tall
they touch the clouds.
338
00:21:51,320 --> 00:21:53,960
That's why they're called
skyscrapers.
339
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
Fifth Avenue...
Central Park...
340
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
GUNSHOT
341
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
Sshh.
What is it?
342
00:21:59,960 --> 00:22:02,960
GUNSHOT
343
00:22:02,960 --> 00:22:05,960
Probably Farmer Giles
and his blunderbuss.
344
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
(GIGGLES)
345
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
I love you, James.
346
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
I love you so much.
347
00:22:18,960 --> 00:22:21,000
You're going to show me everything.
348
00:22:22,160 --> 00:22:24,480
And I want to go shopping
in Manhattan.
349
00:22:24,480 --> 00:22:27,160
I'm gonna see a show on Broadway...
Whoa! Hold your horses.
350
00:22:27,160 --> 00:22:29,320
We got a war to fight first.
351
00:22:29,320 --> 00:22:31,640
No need to be in such a rush.
352
00:22:32,960 --> 00:22:35,480
You weren't exactly slow,
Private Taylor.
353
00:22:35,480 --> 00:22:39,960
Well, a girl like you, I was just
lucky to get to you first.
354
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
And anyway...
355
00:22:45,960 --> 00:22:49,000
..we may have less time
than you think.
356
00:22:49,000 --> 00:22:51,160
What do you mean?
357
00:22:51,160 --> 00:22:53,000
What do you think?
358
00:22:54,960 --> 00:22:57,960
Well, what?
You know...
359
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
No. Tell me.
360
00:23:02,800 --> 00:23:04,960
James, why are you looking at me
like that?
361
00:23:06,800 --> 00:23:08,960
Tell me.
362
00:23:11,960 --> 00:23:14,960
Has anyone told you you've got
beautiful hazel eyes? Tell me.
363
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Well...
364
00:23:41,800 --> 00:23:45,960
Jimmy!
365
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
Well, thanks for giving up
your evening.
366
00:23:59,960 --> 00:24:02,960
It's a pleasure, sir.
367
00:24:02,960 --> 00:24:05,960
Do I really have to stay?
368
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
I thought you wanted to get to know
the Americans?
369
00:24:09,480 --> 00:24:11,800
Well, if the one I met was anything
to go by...
370
00:24:11,800 --> 00:24:14,960
Forward?
Fresh.
371
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
Well, they're a long way from home.
372
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
Fighting a war they thought had
nothing to do with them.
373
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
It's not any big surprise, is it?
374
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
DCS Foyle to see Captain Kieffer.
375
00:24:38,960 --> 00:24:41,320
Have you heard from Andrew, sir?
376
00:24:41,320 --> 00:24:43,480
No.
Sorry to ask.
377
00:24:43,480 --> 00:24:45,320
I just haven't heard any news
for a while.
378
00:24:45,320 --> 00:24:48,960
Well, I'm not sure he's enjoying
being an instructor.
379
00:24:53,960 --> 00:24:55,000
Missing his Spit.
380
00:24:55,000 --> 00:24:56,960
Mmm.
381
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
Still, I'd have thought
he'd have written.
382
00:24:58,960 --> 00:25:01,960
No, not recently.
But he's due some leave.
383
00:25:15,160 --> 00:25:17,960
Welcome to Saint Preserve Us.
384
00:25:17,960 --> 00:25:20,960
Well, that's what some of the guys
call this place, anyway.
385
00:25:20,960 --> 00:25:24,960
St Mary's All Saints. Was that
the original name of the place?
386
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
Yes, it was a school.
387
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
They must have been teaching
survival.
388
00:25:28,960 --> 00:25:31,800
So, a one-hour talk in the hall
389
00:25:31,800 --> 00:25:33,960
then I hope you'll both stay
for something to eat.
390
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
RADIO
391
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
I'll bring these up tomorrow.
392
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
As long as it doesn't rain.
Thank you, Mary.
393
00:25:42,160 --> 00:25:44,960
You should get married again.
394
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
I had enough the first time.
395
00:25:47,960 --> 00:25:50,960
I don't know what I'd do
without her and that's the truth.
396
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
You'd manage perfectly well.
397
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
You going to stop for a cuppa?
398
00:25:54,960 --> 00:25:57,960
No, no, I'd...
I'd best get back.
399
00:25:57,960 --> 00:26:00,960
By the way, I've got some news.
400
00:26:00,960 --> 00:26:02,960
Ben's on his way.
401
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
What?
Why didn't you tell us?
402
00:26:04,960 --> 00:26:08,960
Well, I only got the telegram
this morning.
403
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
He's back from Iceland?
404
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
He's in Greenock.
405
00:26:11,960 --> 00:26:14,640
But that's Scotland.
When's he coming?
406
00:26:14,640 --> 00:26:18,960
Well, he doesn't say. Just says,
"Arrived safely, coming soon."
407
00:26:18,960 --> 00:26:21,960
Susan will be thrilled!
408
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
Think so?
Course she will.
409
00:26:25,960 --> 00:26:27,960
Does she ever talk about him?
410
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
You know how it is with young people
these days.
411
00:26:30,960 --> 00:26:33,960
The parents are the last to know.
412
00:26:33,960 --> 00:26:36,960
I wish the two of them would set
a date, give us something
413
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
to look forward to.
414
00:26:38,960 --> 00:26:41,960
RADIO: 'The Americans never wanted
to be part of this war.
415
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
And although they're now arriving
in Britain,
416
00:26:44,960 --> 00:26:47,640
they don't want to be there.
417
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
They are paid more than the British.
418
00:26:49,960 --> 00:26:52,960
They eat more than the British.'
419
00:26:52,960 --> 00:26:55,960
He's right, you know.
What? Lord Haw-Haw?
420
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
You're not serious?
421
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
I don't even know why we have it on.
422
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
I know he's a traitor
but he's right about the Yanks.
423
00:27:02,960 --> 00:27:05,960
It's all a joke to them.
They don't give a damn.
424
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
And if it hadn't have been
for Pearl Harbor,
425
00:27:07,960 --> 00:27:10,800
they wouldn't have come over here
at all.
426
00:27:10,800 --> 00:27:13,320
But now they're here, they think
they own the place.
427
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
They're taking everything
we've got.
428
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
Come on, Dave. Ask that girl
of yours if you don't believe me.
429
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
What are you talking about?
430
00:27:21,960 --> 00:27:24,000
No, no. I've said enough.
431
00:27:24,000 --> 00:27:25,960
Thanks for the washing.
432
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
I'll see you in the week.
433
00:27:35,160 --> 00:27:37,800
And I really do appreciate that.
434
00:27:37,800 --> 00:27:41,960
Then of course there will be
many things you won't understand
about us. Yeah, warm beer.
435
00:27:41,960 --> 00:27:44,960
Tea.
Broads in uniform.
436
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
Well, yes, even so,
437
00:27:46,960 --> 00:27:51,640
I think you'll find there are a lot
more things we have in common
than you'd imagine.
438
00:27:51,640 --> 00:27:54,960
It might perhaps help to remember
that for over two years now
439
00:27:54,960 --> 00:27:57,960
while the Germans have...bombed us,
440
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
they've tried to starve us.
441
00:27:59,960 --> 00:28:05,960
We've been on our own and
we might...look a little shabby.
442
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
A little rough at the edges,
a bit quiet, perhaps.
443
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
But the fact of the matter is...
444
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
we're very pleased to see you,
445
00:28:11,960 --> 00:28:15,960
even though some might say you
took your time getting here. Hey!
446
00:28:15,960 --> 00:28:18,960
But now you've arrived it's our job
to make you welcome
447
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
and to look after you
448
00:28:20,960 --> 00:28:23,960
and as long as you don't criticise
the King and Queen
449
00:28:23,960 --> 00:28:26,960
and remember to drive
on the right side of the road,
450
00:28:26,960 --> 00:28:30,960
that is, the left side of the road,
you have every chance
of seeing the war out. Thank you.
451
00:28:34,960 --> 00:28:36,960
OK, everybody, that's about it.
452
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
Before you go for chow,
does anyone have a question? Yes.
453
00:28:39,960 --> 00:28:43,160
Mr Foyle, there's something
I don't understand.
454
00:28:43,160 --> 00:28:45,960
This girl came up to me
in the post office the other day
455
00:28:45,960 --> 00:28:48,160
and asked to borrow a rubber.
LAUGHTER
456
00:28:48,160 --> 00:28:50,960
So I was wondering, did she ask me
to take her out?
457
00:28:50,960 --> 00:28:54,960
Stow it, Farnetti. Rubbers don't
mean the same thing over here.
458
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
So, if you wanna go to the john,
Mr Foyle,
459
00:28:57,960 --> 00:28:59,320
how do you say that in English?
460
00:28:59,320 --> 00:29:03,960
Well, I'm old enough not to have
to ask, Mr Farnetti,
461
00:29:03,960 --> 00:29:06,960
but if you need help, you'll find
there are lots here
462
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
who'll be happy to oblige.
463
00:29:21,960 --> 00:29:24,640
What?
I had a copper in here.
464
00:29:24,640 --> 00:29:27,960
He was looking for you.
Why?
465
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
Someone got killed.
Albert Grayson's boy, Will.
466
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
There was a fire.
Yeah, I know.
467
00:29:31,960 --> 00:29:35,960
What's that got to do with me?
He was here the night it happened.
468
00:29:35,960 --> 00:29:38,960
So?
The copper said he was drunk.
469
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
I don't know what he did
after he left.
470
00:29:41,960 --> 00:29:45,640
If he was killed in a fire I can't
be held responsible, can I?
471
00:29:45,640 --> 00:29:47,960
Listen, did you serve him any...
Alan!
472
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
We've got to talk about this.
Decide what to do.
473
00:29:57,960 --> 00:30:00,480
Two boys, six and nine.
474
00:30:00,480 --> 00:30:01,960
Here's my wife, Ellie.
475
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
Do you miss them?
Oh, yes, I surely do.
476
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
How about you, do you have kids?
477
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
Yeah...I have a son.
478
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
You know, I've been thinking.
479
00:30:14,960 --> 00:30:17,960
Maybe inviting some local
people here for a dance,
480
00:30:17,960 --> 00:30:20,960
get to know us better,
what do you think? Good idea.
481
00:30:20,960 --> 00:30:22,960
Fill up?
I will, thank you.
482
00:30:25,320 --> 00:30:27,960
What's wrong with you, Taylor?
483
00:30:27,960 --> 00:30:29,960
Forget it, Farnetti.
484
00:30:36,640 --> 00:30:39,160
I forgot. Excuse me.
485
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
You're not eating?
486
00:30:45,960 --> 00:30:49,160
I haven't seen so much food in ages.
I don't know where to begin.
487
00:30:50,960 --> 00:30:53,960
So...thought again about my offer?
488
00:30:53,960 --> 00:30:55,960
What?
Movies.
489
00:30:55,960 --> 00:30:59,320
Oh. Um...yes I have thought again
490
00:30:59,320 --> 00:31:02,960
and I've decided to say no
for a second time.
491
00:31:03,960 --> 00:31:06,960
You got a boyfriend?
Actually, I do.
492
00:31:06,960 --> 00:31:11,000
Well, forgive me. I was
just trying to be...friendly.
493
00:31:11,000 --> 00:31:13,960
Excuse me, sergeant.
494
00:31:15,960 --> 00:31:17,480
Oh, yeah, you two haven't met,
have you?
495
00:31:17,480 --> 00:31:21,960
This is Sergeant Jack O'Connor.
How do you do.
496
00:31:21,960 --> 00:31:24,960
It was a good attempt, Mr Foyle,
papering over the cracks.
497
00:31:24,960 --> 00:31:27,800
I beg your pardon?
Them and us.
498
00:31:27,800 --> 00:31:29,960
You need us, so be nice to us.
499
00:31:31,640 --> 00:31:33,960
I take it you're not very happy
to be here, then?
500
00:31:33,960 --> 00:31:38,800
You tried sucking up to Hitler,
that didn't work,
so you went to war with him.
501
00:31:38,800 --> 00:31:40,960
You almost lost that by yourself
and now you've dragged us in.
502
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
No, I'm not crazy to be here.
503
00:31:44,800 --> 00:31:47,960
Sorry about that. He had no right
to speak to you in that way.
504
00:31:47,960 --> 00:31:49,960
Oh, not at all.
No need to apologise.
505
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
You want another beer?
506
00:31:54,960 --> 00:31:56,960
Yeah, why not?
507
00:31:56,960 --> 00:32:01,320
So, I guess there's no chance
you'll come to the dance with me?
508
00:32:03,960 --> 00:32:06,320
The captain wants to have a dance.
509
00:32:06,320 --> 00:32:08,960
You ever tried the jitterbug?
510
00:32:08,960 --> 00:32:11,960
I don't know what that is.
I promise. No hands, right?
511
00:32:11,960 --> 00:32:14,960
I'm just...5,000 miles
away from home
512
00:32:14,960 --> 00:32:17,480
and I don't wanna dance with Taylor.
513
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
I'm sure he looks good in a dress.
Oh, he does.
514
00:32:21,960 --> 00:32:23,960
Listen, I really should be going
now.
515
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
Sam...
516
00:32:27,960 --> 00:32:30,640
I haven't had anything to eat yet.
Here, take these.
517
00:32:30,640 --> 00:32:32,960
I couldn't. I just can't.
I'll send them over.
518
00:32:32,960 --> 00:32:34,960
Listen, thanks once again
for coming.
519
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
No, well, look, it was a great
pleasure helping out
520
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
but there's the little matter
of our arrangement.
521
00:32:39,960 --> 00:32:43,000
The arrangement, what arrangement?
The Reuben Leonard!
522
00:32:43,000 --> 00:32:45,640
Well, the day after tomorrow?
I'd be delighted.
523
00:32:45,640 --> 00:32:47,960
And you'll bring me...?
That was the deal.
524
00:32:52,960 --> 00:32:54,800
I'll mail them to you.
525
00:32:54,800 --> 00:32:56,960
Or post them. Whatever.
526
00:33:53,960 --> 00:33:57,960
'Dear Sam, I know it's been
a long time since I've written
527
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
and I'm sorry.
528
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
I'm sorrier still
to have to write this.
529
00:34:01,960 --> 00:34:04,160
I can't say I've had a good time
at Debden.
530
00:34:04,160 --> 00:34:06,960
Lots of reasons
and of course I was missing you.
531
00:34:06,960 --> 00:34:09,320
I never seem to get any leave.
532
00:34:09,320 --> 00:34:12,960
Sam, there's no easy way
to write this,
533
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
but...I've met someone else.
534
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
I can't explain it
and I feel wretched
535
00:34:16,960 --> 00:34:19,960
but I was going mad on my own,
without you, I mean.
536
00:34:19,960 --> 00:34:21,960
And it just sort of happened.
537
00:34:21,960 --> 00:34:24,000
The last thing I want to do is
to hurt you.
538
00:34:24,000 --> 00:34:26,960
But I thought I should make
a clean breast of it.
539
00:34:26,960 --> 00:34:29,960
And, well, there you are.
540
00:34:29,960 --> 00:34:31,000
God knows when I'll be home.
541
00:34:31,000 --> 00:34:33,960
And you probably wouldn't want
to see me anyway.
542
00:34:33,960 --> 00:34:36,480
But at the very least
you can begin again.
543
00:34:36,480 --> 00:34:39,320
Good luck, Sam.
Don't think too badly of me.
544
00:34:40,800 --> 00:34:41,960
Andrew.'
545
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
I'm sorry, Mr Milner.
She's not here.
546
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
Do you know where she is?
She went to see Dr Rogers.
547
00:34:55,960 --> 00:34:58,640
She wasn't feeling too well.
She works too hard.
548
00:34:58,640 --> 00:35:00,800
Why do you want to see her?
549
00:35:00,800 --> 00:35:03,960
I'm investigating the death
of Will Grayson.
550
00:35:03,960 --> 00:35:06,000
She hasn't anything to do with
that. She hardly even knew him.
551
00:35:06,000 --> 00:35:09,960
She may have been the last person
to see him before he went home.
552
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
I'd just like to know
if he said anything,
553
00:35:12,960 --> 00:35:17,480
if there was anything on his mind.
You think he did himself in?
554
00:35:17,480 --> 00:35:19,000
Perhaps you could ask her
to look in.
555
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
It's important.
556
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
Susan's a good girl, you know.
557
00:35:23,960 --> 00:35:26,960
She'd never get mixed up in anything
that wasn't right.
558
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
How long has she worked at
the Wheatsheaf?
559
00:35:30,960 --> 00:35:33,960
About a year. She used to work
at Benson's over at Bexhill.
560
00:35:33,960 --> 00:35:36,320
Benson's?
They make chemicals.
561
00:35:36,320 --> 00:35:39,960
They started taking on girls
back at the start of the war.
562
00:35:39,960 --> 00:35:42,960
Girls doing men's jobs. Susan
thought it'd be an opportunity.
563
00:35:42,960 --> 00:35:45,960
She's always been ambitious.
So what happened?
564
00:35:45,960 --> 00:35:48,160
She didn't like it.
The chemicals got up her nose.
565
00:35:48,160 --> 00:35:52,960
So she started at the Wheatsheaf.
That girl had her head screwed on.
566
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
She could do better,
that's what I told her.
567
00:35:55,960 --> 00:35:58,960
Do you know the landlord there?
Alan Carter?
568
00:35:58,960 --> 00:36:01,960
Yeah, he's all right.
She'll be there later.
569
00:36:01,960 --> 00:36:05,960
If you want her,
that's where she'll be.
570
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
Thank you.
571
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
(GASPS)
572
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
You shouldn't creep up on me
like that.
573
00:36:35,960 --> 00:36:38,960
I nearly spilled the whole lot.
I want to talk to you.
574
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
What about?
All this.
575
00:36:41,960 --> 00:36:44,640
Look, a man is dead.
We are responsible.
576
00:36:44,640 --> 00:36:46,960
It could be murder, manslaughter,
I don't know.
577
00:36:46,960 --> 00:36:49,960
I should never have listened to you
in the first place.
578
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
But now you're gonna listen to me.
What?!
579
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
This has got to go.
The whole lot of it.
580
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
We can't stop now.
Why not?
581
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
I need the money.
582
00:36:57,960 --> 00:37:00,960
Can't you see this isn't about money
any more?
583
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
It is for me.
I need to get out of here.
584
00:37:02,960 --> 00:37:05,960
What are you talking about?
We're not stopping!
585
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
You can't make me.
We'll see about that.
586
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
Oh, yeah?
587
00:37:10,960 --> 00:37:14,960
And what if I told the police
about your little 'business'?
588
00:37:15,960 --> 00:37:18,160
I could tell them
you made me help you.
589
00:37:18,160 --> 00:37:20,320
I'm half your age.
590
00:37:21,960 --> 00:37:23,640
Who do you think they'd believe?
591
00:37:23,640 --> 00:37:25,960
You wouldn't do that.
592
00:37:25,960 --> 00:37:28,960
Wouldn't I?
593
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
At the start you were all over me.
594
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Weren't you, Alan?
595
00:37:35,480 --> 00:37:36,960
Well, we're not stopping.
596
00:37:36,960 --> 00:37:40,160
And if I go down, YOU go down.
597
00:37:40,160 --> 00:37:42,320
Just remember that.
598
00:37:49,960 --> 00:37:52,320
We're gonna have the pumping
stations here
599
00:37:52,320 --> 00:37:54,000
and here.
600
00:37:54,000 --> 00:37:56,960
Is that for parachute stores?
Exactly.
601
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
What about water supply?
602
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
It's crazy, isn't it?
603
00:38:00,960 --> 00:38:03,960
We're still pumping water out.
This place is a swamp.
604
00:38:03,960 --> 00:38:07,960
When we've finished it, we'll have
to find a way to pump it back in.
605
00:38:07,960 --> 00:38:11,480
120,000 gallons a day.
606
00:38:11,480 --> 00:38:13,640
Can you do it?
607
00:38:13,640 --> 00:38:14,960
I'll work something out.
608
00:38:16,480 --> 00:38:19,960
Hey, captain.
Mind if I go into Hastings?
609
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
I got some things to do.
610
00:38:21,960 --> 00:38:24,960
Sure, Farnetti, you got chow time
like everyone else.
611
00:38:24,960 --> 00:38:26,960
What's her name, Farnetti?
612
00:38:26,960 --> 00:38:29,640
Hey, Farnetti,
look where you're going. Relax, Dan.
613
00:38:29,640 --> 00:38:30,960
What's eating you, Taylor?
614
00:38:30,960 --> 00:38:34,960
Nothing, captain. Sergeant,
can I have a word with you?
615
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
Go ahead.
In private?
616
00:38:45,960 --> 00:38:47,960
Pregnant?
617
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
That's what she says.
618
00:38:49,960 --> 00:38:52,960
And it's yours?
That's what she says.
619
00:38:52,960 --> 00:38:55,960
Jesus, Mary, that's what I call
FUBB for sure.
620
00:38:55,960 --> 00:38:58,960
What am I gonna do?
621
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
She wants you to marry her?
622
00:39:00,960 --> 00:39:03,640
I've only known her a few weeks.
I can't marry her, for Christ sake.
623
00:39:03,640 --> 00:39:05,960
I'm 23 years old.
624
00:39:07,320 --> 00:39:09,000
I don't want to be a dad, you know?
625
00:39:09,000 --> 00:39:11,960
It's a bit late to think about that,
don't you think?
626
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
Can't they...?
627
00:39:16,960 --> 00:39:20,960
You know, don't they, over here...?
You don't get it, Taylor.
628
00:39:20,960 --> 00:39:23,160
She had her claws in you
the first moment she saw you.
629
00:39:23,160 --> 00:39:24,960
She's nothing but a gold-digger.
630
00:39:24,960 --> 00:39:28,640
She was just waiting for someone
like you to come along.
631
00:39:29,960 --> 00:39:32,000
My parents will kill me.
632
00:39:32,000 --> 00:39:34,960
You're a fast operator,
I'll give you that.
633
00:39:34,960 --> 00:39:37,000
How long have you known her?
Five, six weeks.
634
00:39:37,000 --> 00:39:40,960
And you believe her about the baby?
I don't know. I guess so.
635
00:39:40,960 --> 00:39:43,960
Well, unless she has some kind
of accident,
636
00:39:43,960 --> 00:39:46,320
looks like you're stuck with her.
Accident?
637
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
It's a war, Taylor.
638
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
Accidents happen.
639
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
Good morning, Miss Stewart.
640
00:39:58,960 --> 00:40:01,320
Good morning, sergeant.
Call me Brookie.
641
00:40:01,320 --> 00:40:03,960
Everyone does.
Brookie...
642
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
There's someone to see you, Miss.
643
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
Oh?
644
00:40:19,800 --> 00:40:21,960
Private Farnetti?
Miss Stewart.
645
00:40:21,960 --> 00:40:24,960
You didn't get much of a chance
to eat anything last night
646
00:40:24,960 --> 00:40:27,960
so I said I'd bring some stuff over.
Thanks very much.
647
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
There's...there's some coffee,
oranges, some cookies.
648
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
You know, that kind of stuff.
649
00:40:33,960 --> 00:40:38,800
Aren't you going to get into
trouble? Hell, no, we got plenty.
650
00:40:38,800 --> 00:40:40,960
Er, yeah. Listen, er...
651
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
I just wanted to apologise
652
00:40:42,960 --> 00:40:46,160
for maybe coming on a bit strong.
653
00:40:46,160 --> 00:40:48,960
I should have listened to
your Mr Foyle.
654
00:40:48,960 --> 00:40:49,960
You know, them and us.
655
00:40:49,960 --> 00:40:52,960
It's just where I come from,
people are really...
656
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
I noticed.
Yeah...
657
00:40:55,960 --> 00:40:58,960
So...well, anyway...
658
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
Enjoy it.
Thanks.
659
00:41:00,960 --> 00:41:03,960
And...I'll see you around.
660
00:41:05,960 --> 00:41:07,640
Private Farnetti.
Yeah?
661
00:41:07,640 --> 00:41:11,000
This dance, the jitterbug...
Tomorrow night.
662
00:41:11,000 --> 00:41:13,960
I was wondering if the invitation
was still open?
663
00:41:13,960 --> 00:41:16,960
I'd love to come.
Really?
664
00:41:19,960 --> 00:41:21,960
What about...your boyfriend?
665
00:41:23,160 --> 00:41:24,960
I don't think he'll mind.
666
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
Swell. That's swell!
667
00:41:32,800 --> 00:41:34,960
HORN
668
00:41:46,480 --> 00:41:47,960
I'll just put it down here, then.
669
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
Thanks, Mary, I'll take it up later.
670
00:41:51,960 --> 00:41:53,960
Are you going to stay up here?
671
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
I've got nowhere else to go.
672
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
It must be impossible for you, this.
673
00:41:58,960 --> 00:42:00,960
There's men everywhere.
674
00:42:03,960 --> 00:42:06,960
What did you mean the other day
675
00:42:06,960 --> 00:42:08,960
about Susan?
676
00:42:09,960 --> 00:42:12,960
What about her?
Susan and Ben.
677
00:42:12,960 --> 00:42:15,960
You seemed to think there was
something wrong. No, no...
678
00:42:15,960 --> 00:42:18,960
I was talking out of turn.
679
00:42:20,640 --> 00:42:23,000
You don't know how much it means
to me, this wedding.
680
00:42:24,960 --> 00:42:26,640
I just want her to settle down.
681
00:42:27,960 --> 00:42:30,960
You know what sort of girl she is.
682
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
She gets ideas.
683
00:42:32,960 --> 00:42:34,960
But...
684
00:42:34,960 --> 00:42:37,000
Her and Ben, they've known
each other a long time now.
685
00:42:37,000 --> 00:42:39,960
They'll be very happy together.
686
00:42:39,960 --> 00:42:43,960
I wonder if any of us will ever
be happy again with this war.
687
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
Have you seen what they're doing
over there?
688
00:42:45,960 --> 00:42:47,160
I know.
689
00:42:47,160 --> 00:42:50,960
If I complain they'll only get the
police on to it. Nothing I can do.
690
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
They've sent Ben up to Iceland.
691
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
Susan left on her own down here.
692
00:42:58,960 --> 00:43:01,960
Oh, we're all changed, all of us.
693
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
I don't think we'll ever be
the same again.
694
00:43:05,320 --> 00:43:07,960
Is there something
you're not telling me?
695
00:43:08,960 --> 00:43:11,960
No, no... Don't you worry, Mary.
696
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
Ben'll soon be home.
697
00:43:13,960 --> 00:43:15,960
Everything will be all right.
I promise.
698
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
You're a shirt short,
I'll pick it up later. All right.
699
00:43:26,480 --> 00:43:28,480
Come here, you little beauty.
700
00:43:28,480 --> 00:43:30,640
How many's that?
Three.
701
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
Same fly?
Yeah.
702
00:43:35,640 --> 00:43:38,160
Well, that's my fly.
I know.
703
00:43:40,160 --> 00:43:42,480
Got it?
704
00:43:47,640 --> 00:43:49,800
What do you think?
705
00:43:49,800 --> 00:43:51,960
A two-pounder.
706
00:43:53,960 --> 00:43:57,960
So, how did you get on with my rod?
707
00:43:57,960 --> 00:44:00,000
Well, it's beautiful, it's just
that I'm not catching anything.
708
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
It's a poor workman who blames
his tools. Thank you.
709
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
I'll keep trying.
710
00:44:12,960 --> 00:44:14,960
Been a cop for long?
711
00:44:16,640 --> 00:44:18,960
Too long.
712
00:44:18,960 --> 00:44:19,960
I was an engineer
713
00:44:19,960 --> 00:44:23,960
plodding along in a little place
called North Bridge, Massachusetts.
714
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
This all must have come
as quite a shock to you.
715
00:44:29,960 --> 00:44:32,960
Pearl Harbor was a wake-up call.
716
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
You know, Christopher,
I could never understand
717
00:44:34,960 --> 00:44:37,960
how many of my countrymen
were against this war.
718
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
The isolationists.
719
00:44:41,160 --> 00:44:44,640
So when did you sign up?
Last November.
720
00:44:44,640 --> 00:44:46,800
A month before Pearl.
721
00:44:48,800 --> 00:44:50,960
I had a kid brother,
his name was Brian.
722
00:44:51,960 --> 00:44:54,960
He was 25 years old serving
in the US Navy.
723
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
Destroyer.
724
00:44:57,960 --> 00:45:00,960
The Reuben James.
725
00:45:00,960 --> 00:45:02,960
They were on convoy duty
in the Atlantic.
726
00:45:04,480 --> 00:45:06,960
At the end of October
they were torpedoed and sunk.
727
00:45:08,800 --> 00:45:11,320
German U-Boat.
728
00:45:11,320 --> 00:45:14,960
115 people lost their lives.
729
00:45:14,960 --> 00:45:17,960
Brian was among them.
730
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
You know what?
731
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
No-one noticed.
732
00:45:20,960 --> 00:45:23,960
No-one said anything.
733
00:45:23,960 --> 00:45:25,960
You see, nobody wanted to go to war.
734
00:45:25,960 --> 00:45:27,960
They wanted to pretend
it hadn't happened.
735
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
Sorry.
736
00:45:31,960 --> 00:45:34,160
I volunteered the next day.
737
00:45:36,960 --> 00:45:40,960
I've got a feeling I'd be better off
with my old split cane, you know.
738
00:45:40,960 --> 00:45:43,320
That's something I'm learning
about you Brits.
739
00:45:43,320 --> 00:45:45,960
If it's old, it's got to be good.
740
00:45:45,960 --> 00:45:48,960
And you lot think
that what's good needs improving.
741
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
Hey, I'm the one who caught
the fish.
742
00:45:50,960 --> 00:45:53,480
Well, you're the one with my rod.
743
00:45:53,480 --> 00:45:56,160
I tell you what, let's call it even
and go get a drink.
744
00:45:56,160 --> 00:45:59,000
Warm beer?
Sounds perfect.
745
00:46:26,960 --> 00:46:29,960
You look nice.
Thanks, Mum.
746
00:46:29,960 --> 00:46:32,480
Are those new stockings?
Where did you get them?
747
00:46:32,480 --> 00:46:35,960
Oh...I've had them ages.
748
00:46:35,960 --> 00:46:37,960
I was keeping them
for a special occasion.
749
00:46:37,960 --> 00:46:40,000
Now, don't you be out too late.
750
00:46:40,000 --> 00:46:43,800
Mum...
What did Dr Rogers say?
751
00:46:43,800 --> 00:46:44,960
Oh...I'm just a bit run down.
752
00:46:44,960 --> 00:46:47,960
I'm fine.
753
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
Oh, I haven't told you.
Ben's coming home!
754
00:46:50,960 --> 00:46:54,960
Ben?
He sent a telegram from Scotland.
755
00:46:54,960 --> 00:46:57,960
When's he coming?
He should be here any time now.
756
00:46:59,320 --> 00:47:01,960
Why didn't you tell me?
I haven't seen you.
757
00:47:02,960 --> 00:47:04,960
David only told me the other day.
758
00:47:06,960 --> 00:47:08,960
Aren't you pleased?
759
00:47:09,960 --> 00:47:11,960
Course I am.
760
00:47:11,960 --> 00:47:15,480
It's just...I don't want to see him
at the moment.
761
00:47:15,480 --> 00:47:16,960
Not now.
762
00:47:16,960 --> 00:47:19,960
You know how he feels about you.
763
00:47:19,960 --> 00:47:23,640
Mum, we haven't seen each other
for months. It's not his fault.
764
00:47:25,960 --> 00:47:27,960
You should have told me.
I have told you.
765
00:47:29,960 --> 00:47:32,960
He's a good boy.
766
00:47:32,960 --> 00:47:34,320
He'll look after you.
767
00:47:35,960 --> 00:47:37,960
You were both so happy.
768
00:47:37,960 --> 00:47:41,960
The two of you. At school together.
769
00:47:42,960 --> 00:47:44,960
It'll be just like old times,
you'll see.
770
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
Don't wait up, Mum.
771
00:48:05,960 --> 00:48:07,960
BIG BAND MUSIC
772
00:48:12,960 --> 00:48:14,960
Girls...
773
00:49:44,960 --> 00:49:47,960
Hello, David.
774
00:49:47,960 --> 00:49:48,960
Night, night. Thank you, driver.
775
00:49:48,960 --> 00:49:50,960
Uncle David.
Ben.
776
00:49:50,960 --> 00:49:52,960
You look well, you've lost weight.
777
00:49:52,960 --> 00:49:55,960
Navy grub.
So how come it took you so long?
778
00:49:55,960 --> 00:49:58,960
No trains. Troop movements.
779
00:49:58,960 --> 00:50:00,480
Well, I can hardly believe
you're here.
780
00:50:00,480 --> 00:50:03,960
I've missed you.
Are you on your own?
781
00:50:03,960 --> 00:50:05,960
Who else were you expecting?
782
00:50:05,960 --> 00:50:07,960
You know... Where is she?
783
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
Come on, let's get home.
784
00:50:09,960 --> 00:50:11,960
Yeah, but where is she?
785
00:50:11,960 --> 00:50:13,960
Well, she's not here, is she?
786
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
I can see that.
787
00:50:15,960 --> 00:50:18,320
I can't tell you
what's been going on here.
788
00:50:18,320 --> 00:50:21,640
It's... Everything's changed.
789
00:50:21,640 --> 00:50:23,960
What?
790
00:50:23,960 --> 00:50:25,960
Come on, let's get home.
791
00:50:27,960 --> 00:50:30,960
Sir.
792
00:50:30,960 --> 00:50:31,960
What are you doing here?
793
00:50:31,960 --> 00:50:34,960
I wasn't going to come
but I changed my mind.
794
00:50:34,960 --> 00:50:37,960
Well, good for you. Not the sort
of place I'd expect to see you.
795
00:50:37,960 --> 00:50:40,960
I'm just doing my bit
for Anglo-American relations.
796
00:50:40,960 --> 00:50:43,960
Absolutely.
They have wonderful doughnuts.
797
00:50:47,640 --> 00:50:51,960
You know what I'm talking about,
Jack? See you later.
798
00:50:51,960 --> 00:50:53,960
Christopher!
John.
799
00:50:53,960 --> 00:50:55,960
I'm so pleased you could make it.
800
00:50:55,960 --> 00:50:58,960
This is a colleague of mine,
Paul Milner. Hello, Paul, welcome.
801
00:50:58,960 --> 00:51:01,960
Go grab some chow.
Make yourself at home. Have a drink.
802
00:51:01,960 --> 00:51:03,960
Thank you.
803
00:51:44,960 --> 00:51:46,160
Are you OK?
804
00:51:46,160 --> 00:51:49,640
What is it?
805
00:51:49,640 --> 00:51:51,960
Are you all right?
Yeah, we're fine, thanks.
806
00:51:51,960 --> 00:51:54,960
I'm a doctor. Can I help?
It's something I ate.
807
00:51:54,960 --> 00:51:56,960
Let's get him into another room.
808
00:51:56,960 --> 00:52:00,320
We'll have a look at him.
Just take it easy. Nice and slow.
809
00:52:28,960 --> 00:52:30,960
TUNE ENDS
810
00:52:30,960 --> 00:52:33,960
APPLAUSE
Come on, one more.
811
00:52:37,960 --> 00:52:40,960
BAND STRIKES UP SLOW TUNE
812
00:52:40,960 --> 00:52:42,960
Hello.
813
00:52:42,960 --> 00:52:45,960
Hello.
814
00:52:45,960 --> 00:52:48,640
I didn't think you'd come.
I said I would, didn't I?
815
00:52:48,640 --> 00:52:51,960
You said you would and you said
you wouldn't.
816
00:52:51,960 --> 00:52:53,480
I'm glad you did.
817
00:53:13,480 --> 00:53:15,640
TUNE ENDS
818
00:53:18,000 --> 00:53:21,960
Where's Jimmy?
Jimmy?
819
00:53:21,960 --> 00:53:22,960
James. Taylor.
820
00:53:22,960 --> 00:53:25,960
He's not coming. He's sick.
You're lying.
821
00:53:25,960 --> 00:53:27,960
I just left him. A minute ago.
822
00:53:27,960 --> 00:53:29,960
With a doc.
What's wrong with him?
823
00:53:31,960 --> 00:53:33,960
Maybe he heard YOU were coming.
824
00:53:45,960 --> 00:53:47,960
DANCE MUSIC STARTS AGAIN
825
00:53:59,960 --> 00:54:02,960
So, you want to dance?
You'll have to show me.
826
00:54:02,960 --> 00:54:04,960
My pleasure.
827
00:55:08,960 --> 00:55:10,160
Susan Davies.
828
00:55:12,960 --> 00:55:15,960
Her parents live in the village.
829
00:55:15,960 --> 00:55:19,960
I spoke to them yesterday.
About Will Grayson's death.
830
00:55:19,960 --> 00:55:24,640
I wanted to speak to her but she
was proving difficult to track down.
831
00:55:24,640 --> 00:55:27,960
Was she involved?
Yes, sir. I'm sure of it.
832
00:55:54,960 --> 00:55:56,960
Nylons.
833
00:55:57,960 --> 00:55:59,480
I wonder where she got those?
834
00:56:22,960 --> 00:56:25,960
You don't think she was
involved with any of my men?
835
00:56:25,960 --> 00:56:30,480
Well...you have a soldier here
name of Taylor?
836
00:56:30,480 --> 00:56:32,960
James Taylor. He's a private.
837
00:56:32,960 --> 00:56:35,960
Is it possible to talk to him,
would you mind?
838
00:56:35,960 --> 00:56:37,960
You put me in
a very difficult position.
839
00:56:37,960 --> 00:56:40,960
If you're suggesting Taylor
or any of my men
840
00:56:40,960 --> 00:56:42,960
could have been responsible
for this...?
841
00:56:42,960 --> 00:56:44,960
It does seem a possibility.
842
00:56:44,960 --> 00:56:46,960
I'd hate to obstruct you in any way
843
00:56:46,960 --> 00:56:49,960
but I have to tell you my first
responsibility is to my men.
844
00:56:49,960 --> 00:56:53,800
Well, of course. I'm not even sure
I can let you speak to them.
845
00:56:55,640 --> 00:56:57,800
This is an American base.
846
00:56:57,800 --> 00:56:59,960
Theoretically,
you are on American soil.
847
00:57:01,960 --> 00:57:03,960
Meaning...?
All I'm saying
848
00:57:03,960 --> 00:57:07,960
is that a murder here could have
ramifications beyond you and me.
849
00:57:15,480 --> 00:57:17,960
Maybe we should let
the MPs handle this?
850
00:57:17,960 --> 00:57:19,960
Are you asking us to leave?
851
00:57:19,960 --> 00:57:21,960
Hell, no.
852
00:57:21,960 --> 00:57:24,960
No. I'm just saying...
853
00:57:24,960 --> 00:57:26,960
..this could be more complicated
than it seems.
854
00:57:26,960 --> 00:57:29,960
Well, a girl is dead. It's my job
to find out how it happened.
855
00:57:29,960 --> 00:57:31,960
Seems pretty straightforward to me.
856
00:57:32,960 --> 00:57:34,320
We should both tread carefully.
857
00:57:34,320 --> 00:57:36,960
Some local doc saw me.
858
00:57:38,960 --> 00:57:41,160
I went to lie down.
859
00:57:41,160 --> 00:57:43,960
After that, I...
I guess I fell asleep.
860
00:57:43,960 --> 00:57:44,960
Went to lie down where?
861
00:57:46,640 --> 00:57:48,960
In my quarters.
You didn't see the girl?
862
00:57:50,960 --> 00:57:52,960
No. I...
863
00:57:52,960 --> 00:57:55,960
I doubt I would have even
recognised her if I had.
864
00:57:55,960 --> 00:57:59,480
Your quarters lead on to
the corridor where she was found.
865
00:58:00,960 --> 00:58:03,800
I was...I was asleep there.
I didn't see anyone.
866
00:58:04,960 --> 00:58:07,960
Door...closed, do you remember?
867
00:58:09,960 --> 00:58:10,960
It was open.
868
00:58:11,960 --> 00:58:13,960
I was...
869
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
I was half awake.
870
00:58:17,960 --> 00:58:19,960
Half asleep.
871
00:58:20,960 --> 00:58:22,960
But...
872
00:58:22,960 --> 00:58:24,960
But I heard her out in the corridor.
873
00:58:27,960 --> 00:58:29,960
'I don't want to see you now.
874
00:58:29,960 --> 00:58:33,000
You shouldn't have come here.
Just leave me alone.'
875
00:58:33,000 --> 00:58:34,960
Was that all?
876
00:58:35,960 --> 00:58:39,160
There was...
There was something else.
877
00:58:39,160 --> 00:58:43,640
She said something...like...
878
00:58:43,640 --> 00:58:46,160
she was still working and...
879
00:58:47,960 --> 00:58:49,960
And he could see her later.
880
00:58:49,960 --> 00:58:50,960
That was it.
881
00:58:51,960 --> 00:58:54,480
He?
Whoever.
882
00:58:56,960 --> 00:59:00,960
I tried to get up but I couldn't
move and...
883
00:59:00,960 --> 00:59:02,960
so I think I fell asleep again.
884
00:59:04,960 --> 00:59:06,960
Right.
885
00:59:06,960 --> 00:59:09,320
You wear identity discs, don't you?
886
00:59:09,320 --> 00:59:10,960
Dog tags, sure. Yeah, we all do.
887
00:59:10,960 --> 00:59:13,960
Would you mind
if I had a look at yours?
888
00:59:19,960 --> 00:59:21,160
They're...they're gone.
889
00:59:30,960 --> 00:59:34,960
She was engaged.
He won't know.
890
00:59:34,960 --> 00:59:37,960
We're...we're going
to have to tell him.
891
00:59:37,960 --> 00:59:41,960
Who's that?
His name's Ben Barrett.
892
00:59:41,960 --> 00:59:44,960
He used to have a job
down at the baker's before the war.
893
00:59:46,960 --> 00:59:49,960
The two of them met at school.
Barrett?
894
00:59:51,960 --> 00:59:54,960
His uncle farms
up at Hawthorn Cross.
895
00:59:55,960 --> 00:59:57,960
He joined up.
896
00:59:57,960 --> 01:00:00,320
They sent him to Iceland.
897
01:00:00,320 --> 01:00:04,160
He's coming home on leave.
Where are his parents?
898
01:00:06,640 --> 01:00:08,800
They were killed two years ago.
899
01:00:08,800 --> 01:00:10,960
Bombed in London.
900
01:00:13,960 --> 01:00:16,960
Do you mind if we take a look
at your daughter's room?
901
01:00:43,960 --> 01:00:46,960
Is this Ben?
Yeah, that's him.
902
01:00:46,960 --> 01:00:48,960
That was taken about a year ago.
903
01:00:48,960 --> 01:00:51,800
Being apart must have been hard
for them.
904
01:00:51,800 --> 01:00:54,960
It's hard for us all, Mr Foyle.
Well, yes.
905
01:00:54,960 --> 01:00:57,960
Did he ever write? No, he was
never much of a one with words.
906
01:00:59,960 --> 01:01:02,960
Presents, gifts,
did he send anything?
907
01:01:02,960 --> 01:01:03,960
No.
908
01:01:06,320 --> 01:01:08,960
Where was that taken?
909
01:01:08,960 --> 01:01:10,960
It was taken outside
the chemical works.
910
01:01:10,960 --> 01:01:12,960
Benson's?
Yeah.
911
01:01:12,960 --> 01:01:14,960
Sir...
..in Bexhill?
912
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
Yeah.
913
01:01:17,960 --> 01:01:19,960
Susan's diary. She always kept one.
914
01:01:19,960 --> 01:01:22,960
I don't think she wrote much in it,
though.
915
01:01:26,960 --> 01:01:28,960
So...
916
01:01:28,960 --> 01:01:31,960
Would that be somebody's birthday,
maybe?
917
01:01:31,960 --> 01:01:34,960
No, her birthday's the 13th.
918
01:01:34,960 --> 01:01:36,960
Well, it was the 13th.
919
01:01:37,960 --> 01:01:40,960
All right. Mr Davies,
we'll find who did this to her.
920
01:01:40,960 --> 01:01:43,800
Yes.
921
01:01:46,960 --> 01:01:48,960
She had so many dreams, that girl.
922
01:01:50,960 --> 01:01:53,960
She wasn't just going to sit around
this village
923
01:01:53,960 --> 01:01:55,960
for the rest of her life.
924
01:01:55,960 --> 01:01:57,960
She wanted to be someone.
925
01:02:00,960 --> 01:02:02,000
Now that's all over.
926
01:02:08,960 --> 01:02:10,960
Did you enjoy yourself last night?
927
01:02:12,160 --> 01:02:14,960
Yes, sir. I did.
928
01:02:14,960 --> 01:02:17,960
Until...
929
01:02:17,960 --> 01:02:18,960
Yes.
930
01:02:19,960 --> 01:02:21,960
Did you see anything?
931
01:02:21,960 --> 01:02:23,960
Susan Davies for example?
Yes.
932
01:02:23,960 --> 01:02:27,960
I saw her arrive. I saw her
talking with O'Connor.
933
01:02:27,960 --> 01:02:30,960
He wasn't being very friendly.
Well, is he ever?
934
01:02:32,960 --> 01:02:35,480
Nothing after that?
No, sir.
935
01:02:35,480 --> 01:02:36,960
I was dancing.
936
01:02:38,960 --> 01:02:40,640
Yes, I saw.
937
01:02:49,960 --> 01:02:51,960
Well, I didn't see anything.
938
01:02:51,960 --> 01:02:54,960
And I was there. Poor girl.
939
01:02:54,960 --> 01:02:57,960
I gather you had to treat
one of the Americans.
940
01:02:57,960 --> 01:02:59,960
A private, yes.
941
01:02:59,960 --> 01:03:02,640
James Taylor was his name.
What was wrong with him?
942
01:03:02,640 --> 01:03:05,800
A nasty attack of gastritis.
Can be really crippling.
943
01:03:05,800 --> 01:03:07,800
He was in a lot of pain, poor chap.
944
01:03:07,800 --> 01:03:09,640
What could have brought that on,
do you think?
945
01:03:09,640 --> 01:03:11,960
Something he'd eaten, perhaps.
946
01:03:11,960 --> 01:03:14,800
Mind you, he'd been drinking too.
947
01:03:14,800 --> 01:03:17,800
Anyway, I got him to bed.
That was the best place for him.
948
01:03:19,960 --> 01:03:22,960
And the dead girl
was a patient of yours?
949
01:03:22,960 --> 01:03:24,960
Well, everyone in Hilton's
a patient of mine.
950
01:03:24,960 --> 01:03:26,960
It's a small village
and I'm the only doctor.
951
01:03:26,960 --> 01:03:30,960
And she came to see you recently?
Yes.
952
01:03:30,960 --> 01:03:33,960
Because she was pregnant?
How did you know that?
953
01:03:33,960 --> 01:03:37,640
It was in our doctor's report.
Did she say who the father was?
954
01:03:37,640 --> 01:03:40,480
No. It wasn't Ben Barrett,
that's for sure.
955
01:03:40,480 --> 01:03:43,960
I rather fear it was one
of our American friends.
956
01:03:43,960 --> 01:03:46,960
Well, they do have an eye for
the main chance.
957
01:03:46,960 --> 01:03:49,320
And it must be said that some
of the girls round here
958
01:03:49,320 --> 01:03:53,480
have had a bit of a spring
in their step since they arrived.
959
01:03:53,480 --> 01:03:54,960
Right, but she didn't give you
a name?
960
01:03:54,960 --> 01:03:57,960
No. But I'll tell you this,
961
01:03:57,960 --> 01:04:00,000
she couldn't have been happier
about it.
962
01:04:00,000 --> 01:04:03,160
She thought this new baby was going
to give her a whole new life.
963
01:04:03,160 --> 01:04:05,320
Oh, it's very sad.
964
01:04:08,960 --> 01:04:11,960
And you're just gonna let him walk
in and pin it on us?
965
01:04:11,960 --> 01:04:14,960
Think I can do anything about it?
Yes, sir, you probably can.
966
01:04:14,960 --> 01:04:16,960
Are you hiding something?
No.
967
01:04:18,160 --> 01:04:19,960
I'd seen her around the village,
sure.
968
01:04:19,960 --> 01:04:22,960
But I didn't even know her name.
What about you, James?
969
01:04:22,960 --> 01:04:25,960
Did you know her?
970
01:04:25,960 --> 01:04:27,960
No... No, sir.
971
01:04:27,960 --> 01:04:30,960
I spoke to her once or twice
in the village but...
972
01:04:30,960 --> 01:04:34,320
We talk to a lot of Jills.
I mean, she liked to hang around.
973
01:04:34,320 --> 01:04:35,960
I can't tell you much more
than that.
974
01:04:35,960 --> 01:04:38,640
What's the story with the dog tags?
975
01:04:38,640 --> 01:04:42,000
I don't know, sir. I had them round
my neck at the start of the evening.
976
01:04:42,000 --> 01:04:44,960
I was sick, I was out of it.
977
01:04:44,960 --> 01:04:46,960
What was it you were drinking?
I don't know.
978
01:04:46,960 --> 01:04:49,800
Some strong...strong stuff.
979
01:04:49,800 --> 01:04:52,960
Are you saying someone took
the dog tags while you were asleep?
980
01:04:52,960 --> 01:04:54,960
I guess they must have.
981
01:04:54,960 --> 01:04:58,960
What about the others?
Anyone else seen hanging around
with this girl?
982
01:04:58,960 --> 01:05:00,960
I can ask around, sir,
if it'll help.
983
01:05:00,960 --> 01:05:02,960
No, that won't be necessary.
984
01:05:02,960 --> 01:05:05,480
But when Foyle comes back,
which he will,
985
01:05:05,480 --> 01:05:07,800
we're gonna have to work with him,
OK?
986
01:05:07,800 --> 01:05:09,960
I don't see that
it's his business, sir.
987
01:05:09,960 --> 01:05:13,960
This is a US base.
We should leave it to the Snowdrops.
988
01:05:13,960 --> 01:05:16,160
It was an English girl.
I don't care who she was.
989
01:05:16,160 --> 01:05:19,960
He's gonna come in here and try
and pin her death on one of us.
990
01:05:21,960 --> 01:05:23,480
That's all.
991
01:05:23,480 --> 01:05:24,960
Dismissed.
992
01:05:37,960 --> 01:05:39,960
Jimmy... Jimmy!
993
01:05:40,960 --> 01:05:42,960
What is it?
994
01:05:42,960 --> 01:05:45,960
What you said in there.
What about it?
995
01:05:45,960 --> 01:05:47,960
That you didn't know her.
996
01:05:47,960 --> 01:05:50,960
That you only spoke to her
now and then in the village. So?
997
01:05:50,960 --> 01:05:54,800
That's not true.
What difference does it make?
998
01:05:54,800 --> 01:05:56,960
She's dead, man.
999
01:05:56,960 --> 01:05:59,320
Someone killed her, man.
What, you think it was me?
1000
01:06:06,640 --> 01:06:08,960
O'Connor.
What do you want, Farnetti?
1001
01:06:11,000 --> 01:06:13,960
We should have told him.
What do you mean?
1002
01:06:13,960 --> 01:06:16,960
There's nothing to tell.
What about her and Taylor?
1003
01:06:16,960 --> 01:06:18,960
What about...
1004
01:06:18,960 --> 01:06:20,960
What about you giving her money?
1005
01:06:22,960 --> 01:06:24,960
You got a big mouth.
1006
01:06:27,960 --> 01:06:31,960
Sergeant,
we can't just walk away from this.
1007
01:06:31,960 --> 01:06:33,960
We gotta tell them what we know.
1008
01:06:37,960 --> 01:06:39,960
It's none of your goddamned
business, Private.
1009
01:06:41,640 --> 01:06:44,960
She was a girl. She got killed.
1010
01:06:44,960 --> 01:06:46,960
That's the end of it.
1011
01:06:52,960 --> 01:06:54,960
How did it happen?
1012
01:06:54,960 --> 01:06:59,640
If you're here, if you're asking
these questions,
1013
01:06:59,640 --> 01:07:01,960
are you saying someone killed her?
1014
01:07:01,960 --> 01:07:03,960
Is that what you're telling me?
1015
01:07:03,960 --> 01:07:05,960
She was strangled.
1016
01:07:08,160 --> 01:07:10,960
Is your nephew here, Mr Barrett?
Ben?
1017
01:07:12,160 --> 01:07:14,960
You're not telling me you think
he's got anything to do with it?
1018
01:07:14,960 --> 01:07:18,960
Is he here?
Now, listen to me.
1019
01:07:18,960 --> 01:07:21,960
You don't have to be a bloody
detective to know who did this.
1020
01:07:21,960 --> 01:07:24,960
It's staring you in the face.
The Yanks.
1021
01:07:24,960 --> 01:07:27,960
They were all there drinking
and dancing.
1022
01:07:27,960 --> 01:07:29,960
It could be any one of them.
1023
01:07:29,960 --> 01:07:32,000
She was killed at
the dance, then, was she?
1024
01:07:33,960 --> 01:07:36,960
Wasn't she? I presume she went
to the dance
1025
01:07:36,960 --> 01:07:39,960
because the whole village was going.
1026
01:07:39,960 --> 01:07:42,320
Everyone went.
And you?
1027
01:07:42,320 --> 01:07:44,960
No.
But you were seen.
1028
01:07:47,960 --> 01:07:50,960
I was outside the building, that's
true, but I never went inside.
1029
01:07:50,960 --> 01:07:52,960
So you did go?
1030
01:07:52,960 --> 01:07:56,960
I went, but when I got there
I changed my mind.
1031
01:07:57,960 --> 01:07:59,960
Taking their food like that.
1032
01:07:59,960 --> 01:08:01,960
I don't know.
1033
01:08:01,960 --> 01:08:04,960
I'd enjoy it more if I'd known
it had come from Hitler.
1034
01:08:04,960 --> 01:08:06,960
So I turned around
1035
01:08:06,960 --> 01:08:08,960
and...came home.
1036
01:08:08,960 --> 01:08:11,960
Did your nephew go?
1037
01:08:11,960 --> 01:08:13,960
No. Ben, he was here.
1038
01:08:13,960 --> 01:08:16,800
His fiancee was there, wasn't she?
1039
01:08:16,800 --> 01:08:18,960
Did he not know she was there?
1040
01:08:18,960 --> 01:08:20,960
Well, yes.
1041
01:08:20,960 --> 01:08:22,960
And it was his first day back
on leave, wasn't it?
1042
01:08:22,960 --> 01:08:25,960
Well, of course he wanted
to see her. He was going to go.
1043
01:08:25,960 --> 01:08:30,960
But he was dog-tired. He'd come
all the way down from Iceland
then Greenock then here.
1044
01:08:30,960 --> 01:08:32,960
He had his supper and went to bed.
1045
01:08:35,800 --> 01:08:37,960
So where is he now, then?
1046
01:08:39,960 --> 01:08:41,960
Couldn't say.
1047
01:08:41,960 --> 01:08:44,960
If he shows up, would you
ask him to be in touch with us?
1048
01:08:44,960 --> 01:08:47,960
He'll want to see you. We all will.
1049
01:08:47,960 --> 01:08:49,960
We all want to know
who's done this.
1050
01:08:58,960 --> 01:09:00,960
Did you believe him?
1051
01:09:01,960 --> 01:09:03,960
Did you?
No.
1052
01:09:03,960 --> 01:09:07,800
He isn't very fond of Americans,
is he?
1053
01:09:07,800 --> 01:09:11,960
If Susan Davies was having an affair
with an American, perhaps he knew?
1054
01:09:12,960 --> 01:09:15,960
Or maybe Ben Barrett found out?
1055
01:09:15,960 --> 01:09:18,960
He comes home on leave, finds his
girlfriend pregnant by another man.
1056
01:09:20,320 --> 01:09:21,960
Should we put out an alert?
1057
01:09:21,960 --> 01:09:24,960
No, we should give him the benefit
of the doubt
1058
01:09:24,960 --> 01:09:26,960
for the time being.
1059
01:09:45,960 --> 01:09:48,960
Well, then, what are
you going to do?
1060
01:09:50,320 --> 01:09:52,800
I think I'll go to London.
1061
01:09:52,800 --> 01:09:55,960
I wish I'd never come.
You can't just leave.
1062
01:09:55,960 --> 01:09:57,960
The police were here.
They want to see you.
1063
01:09:57,960 --> 01:09:59,960
I've got nothing to say to them.
1064
01:09:59,960 --> 01:10:01,960
She's nothing to me any more.
1065
01:10:04,960 --> 01:10:06,960
Ben...
I've only got a week's leave.
1066
01:10:07,960 --> 01:10:09,960
I'm sorry.
1067
01:10:09,960 --> 01:10:13,960
Do you really think I want to spend
any more of it here after all this?
1068
01:10:13,960 --> 01:10:17,960
You've got to see them. They were
asking questions about you.
1069
01:10:17,960 --> 01:10:19,960
Now you listen to me.
1070
01:10:19,960 --> 01:10:22,960
You can't tell them.
What?
1071
01:10:22,960 --> 01:10:24,960
You can't tell them about her.
1072
01:10:26,160 --> 01:10:28,320
Why not?
1073
01:10:28,320 --> 01:10:30,960
I know I shouldn't have told you.
That's why not.
1074
01:10:30,960 --> 01:10:35,640
If you tell them that you knew
about her and this Taylor,
1075
01:10:35,640 --> 01:10:38,640
you know what they're gonna think.
1076
01:10:38,640 --> 01:10:40,800
What do YOU think?
1077
01:10:43,480 --> 01:10:45,960
Where were you last night?
I told you.
1078
01:10:47,640 --> 01:10:48,960
You want me to lie to them?
1079
01:10:48,960 --> 01:10:50,960
What do you want me to do?
1080
01:10:52,960 --> 01:10:54,960
I should leave.
1081
01:11:07,960 --> 01:11:09,960
Where have you been?
1082
01:11:09,960 --> 01:11:12,960
Actually, sir, I've been having tea.
I'm sorry.
1083
01:11:12,960 --> 01:11:14,960
At 11 o'clock?
1084
01:11:16,480 --> 01:11:18,960
With Joe Farnetti,
an American from the base.
1085
01:11:18,960 --> 01:11:21,320
Is that the one
you were dancing with?
1086
01:11:22,960 --> 01:11:24,960
Yes, sir.
Tell me in the car.
1087
01:11:29,640 --> 01:11:31,800
I wouldn't normally take time off,
sir.
1088
01:11:33,960 --> 01:11:35,800
He said it was about the case.
1089
01:11:35,800 --> 01:11:38,320
He knows something.
1090
01:11:38,320 --> 01:11:40,480
He didn't tell me what.
1091
01:11:41,960 --> 01:11:44,960
He did say that a lot of the men
knew Susan Davies.
1092
01:11:45,960 --> 01:11:47,480
They were getting 'stuff' from her.
1093
01:11:48,960 --> 01:11:49,960
Stuff?
1094
01:11:51,960 --> 01:11:53,960
That's all he said.
1095
01:12:07,960 --> 01:12:10,480
Sir...
1096
01:12:10,480 --> 01:12:13,320
I know this isn't the right place
or the right time.
1097
01:12:14,960 --> 01:12:17,960
There's something I've been meaning
to tell you.
1098
01:12:19,640 --> 01:12:21,960
I got a letter from Andrew
the other day.
1099
01:12:21,960 --> 01:12:24,320
And...
1100
01:12:24,320 --> 01:12:26,960
He's sort of...thrown me over,
I'm afraid.
1101
01:12:26,960 --> 01:12:29,960
He's met someone else.
1102
01:12:29,960 --> 01:12:30,960
I didn't know that.
1103
01:12:30,960 --> 01:12:32,960
No, there's no reason
why you should.
1104
01:12:32,960 --> 01:12:35,960
I didn't want to mention it
on duty but...
1105
01:12:38,640 --> 01:12:40,960
He was very nice about it.
1106
01:12:40,960 --> 01:12:42,960
Very honest.
1107
01:12:42,960 --> 01:12:46,960
And it's absolutely true that with
him in Debden and me over here
1108
01:12:46,960 --> 01:12:48,960
it really wasn't going to work.
1109
01:12:50,000 --> 01:12:53,640
But there we are.
I just thought you should know.
1110
01:12:55,480 --> 01:12:57,640
Thank you.
1111
01:13:02,960 --> 01:13:04,960
I had a feeling you'd be back.
1112
01:13:04,960 --> 01:13:06,960
It's my job.
1113
01:13:06,960 --> 01:13:09,960
Want to speak to one of my men?
Yeah.
1114
01:13:09,960 --> 01:13:11,960
James Taylor? You've seen him
once already.
1115
01:13:11,960 --> 01:13:13,960
That's right.
1116
01:13:17,960 --> 01:13:21,160
Have Taylor come up to my office,
please.
1117
01:13:21,160 --> 01:13:22,960
Right away.
1118
01:13:23,960 --> 01:13:26,960
There you are.
1119
01:13:26,960 --> 01:13:28,960
KNOCK ON DOOR
1120
01:13:33,320 --> 01:13:35,960
Mr Foyle.
Mr Taylor.
1121
01:13:35,960 --> 01:13:38,960
Mr Foyle has some more questions
to ask you.
1122
01:13:38,960 --> 01:13:40,960
Just one.
1123
01:13:40,960 --> 01:13:43,160
I don't have any more to tell you.
1124
01:13:44,960 --> 01:13:47,960
Erm... Before you became ill,
what had you been drinking?
1125
01:13:49,960 --> 01:13:53,960
Some sort of British stuff.
What exactly?
1126
01:13:55,000 --> 01:13:57,960
Liquor. I don't know exactly
what it was.
1127
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
Where did you get it?
1128
01:13:59,960 --> 01:14:01,960
Answer him, Taylor.
Sir...
1129
01:14:01,960 --> 01:14:04,960
Just do it.
1130
01:14:04,960 --> 01:14:08,960
O'Connor gave it to me but
there was nothing wrong with it.
I had too much.
1131
01:14:08,960 --> 01:14:10,800
Where did he get it?
1132
01:14:15,960 --> 01:14:17,960
Susan Davies?
1133
01:14:31,640 --> 01:14:33,960
I don't know what you're talking
about.
1134
01:14:34,960 --> 01:14:37,960
A man is dead and you may have
killed him.
1135
01:14:37,960 --> 01:14:40,960
And Susan Davies has been murdered.
You were there.
1136
01:14:40,960 --> 01:14:42,960
That wasn't me.
1137
01:14:42,960 --> 01:14:44,960
I swear to you, that was nothing
to do with me.
1138
01:14:44,960 --> 01:14:46,960
Where is it?
Where's what?
1139
01:14:46,960 --> 01:14:49,960
The still.
Sir...
1140
01:15:04,960 --> 01:15:06,960
This way, sir.
1141
01:15:33,320 --> 01:15:34,960
Cuff him.
1142
01:15:50,960 --> 01:15:54,800
I was going to get rid of it.
I was getting rid of it all.
1143
01:15:54,800 --> 01:15:56,960
It was never my idea. It was hers.
1144
01:15:56,960 --> 01:15:59,960
She picked up the know-how
when she was at Benson's.
1145
01:15:59,960 --> 01:16:03,000
She talked me into it. Said
it would be a laugh, that's all.
1146
01:16:03,000 --> 01:16:05,160
It wouldn't do anybody any harm.
1147
01:16:05,160 --> 01:16:08,800
Industrial strength alcohol,
however you disguise it,
1148
01:16:08,800 --> 01:16:10,960
can cause asphyxia, insanity,
1149
01:16:10,960 --> 01:16:14,960
blindness, death.
No.
1150
01:16:14,960 --> 01:16:17,960
Will Grayson is dead
because of you.
1151
01:16:17,960 --> 01:16:19,960
It wasn't my fault.
1152
01:16:19,960 --> 01:16:23,960
He didn't want his father to know
what he was doing so he locked
the door and drank a bottle of it.
1153
01:16:24,960 --> 01:16:26,960
The room caught fire
but he was blind.
1154
01:16:26,960 --> 01:16:28,960
Blind drunk.
1155
01:16:28,960 --> 01:16:31,000
That's what your moonshine
had done to him.
1156
01:16:32,320 --> 01:16:34,960
He called out to his father,
"I can't see."
1157
01:16:34,960 --> 01:16:39,960
But it wasn't the fire. It
wasn't the smoke. It was you. No.
1158
01:16:39,960 --> 01:16:41,960
There was a key right beside
the bed.
1159
01:16:41,960 --> 01:16:43,960
But he couldn't see it
to let himself out.
1160
01:16:45,800 --> 01:16:48,960
You killed him, Mr Carter.
No, I told you.
1161
01:16:48,960 --> 01:16:50,960
It was never my idea.
It was the girl.
1162
01:16:50,960 --> 01:16:54,960
I have stopped.
I was going to destroy it.
1163
01:16:54,960 --> 01:16:57,960
But she threatened me. She said she
was gonna tell you I made her do it
1164
01:16:57,960 --> 01:17:01,640
but it wasn't like that, it was her.
She wanted the money.
1165
01:17:01,640 --> 01:17:03,960
She had these plans. America.
1166
01:17:03,960 --> 01:17:06,480
How did you get that?
What?
1167
01:17:06,480 --> 01:17:07,960
The thing on your neck.
1168
01:17:09,960 --> 01:17:11,960
Oh...
1169
01:17:11,960 --> 01:17:14,000
I was clearing some brambles
in the garden.
1170
01:17:17,960 --> 01:17:19,960
What are you thinking?
1171
01:17:22,480 --> 01:17:24,640
I never laid a hand on her.
1172
01:17:24,640 --> 01:17:26,800
I swear to you.
1173
01:17:26,800 --> 01:17:28,960
I never went anywhere near her.
1174
01:17:33,960 --> 01:17:35,960
Excuse me, I want to see Mr Foyle.
1175
01:17:35,960 --> 01:17:39,000
I'm afraid he's not available
at the moment, sir.
1176
01:17:39,000 --> 01:17:41,960
Well, can you tell him David Barrett
is here to see him.
1177
01:17:41,960 --> 01:17:44,960
And can you tell him...
1178
01:17:44,960 --> 01:17:47,960
I did it. I killed Susan Davies.
1179
01:17:47,960 --> 01:17:51,960
And can you tell him...
I want to confess.
1180
01:18:02,960 --> 01:18:05,320
I lied to you the last time
we spoke.
1181
01:18:06,960 --> 01:18:10,960
I went to the party like I told you.
1182
01:18:11,960 --> 01:18:14,160
But I didn't leave. I went inside.
1183
01:18:15,960 --> 01:18:17,960
And I went in to find her.
1184
01:18:17,960 --> 01:18:19,960
Because of what she'd done.
1185
01:18:19,960 --> 01:18:22,960
Not to me.
1186
01:18:22,960 --> 01:18:25,960
To my boy.
1187
01:18:25,960 --> 01:18:27,960
I never had any children.
1188
01:18:27,960 --> 01:18:30,640
Ben was like a son to me.
1189
01:18:30,640 --> 01:18:32,960
And when I think of him up there
in the cold
1190
01:18:32,960 --> 01:18:35,960
fighting for his King and country
1191
01:18:35,960 --> 01:18:37,960
while she was...
1192
01:18:37,960 --> 01:18:40,640
..seeing someone...
1193
01:18:41,960 --> 01:18:43,960
A Yank.
1194
01:18:43,960 --> 01:18:46,960
I told you it'd be one of them.
1195
01:18:46,960 --> 01:18:47,960
And I was right, wasn't I?
1196
01:18:50,160 --> 01:18:52,960
I saw him with her.
Coming out of the barn.
1197
01:18:56,960 --> 01:19:01,480
I should have told Ben. Of course
I should have told him, but...
1198
01:19:01,480 --> 01:19:03,960
I couldn't bring myself to do it.
1199
01:19:03,960 --> 01:19:05,960
He was asleep like I told you and...
1200
01:19:07,160 --> 01:19:08,480
(SIGHS)
1201
01:19:08,480 --> 01:19:10,960
Then I decided
that I'd deal with it.
1202
01:19:14,960 --> 01:19:18,960
By killing her?
No, no, not kill her.
1203
01:19:18,960 --> 01:19:21,960
Just to see her to plead with her.
1204
01:19:21,960 --> 01:19:24,960
Oh, I don't know, I don't know
what was going on in my head.
1205
01:19:26,960 --> 01:19:28,960
I went in the back way.
1206
01:19:28,960 --> 01:19:31,960
And I ran across her
in the corridor.
1207
01:19:31,960 --> 01:19:33,960
We didn't talk much.
1208
01:19:33,960 --> 01:19:36,800
She didn't want to see me.
1209
01:19:36,800 --> 01:19:39,960
And then...
Well, then I just lost my temper.
1210
01:19:43,000 --> 01:19:44,960
That's all there is to it.
1211
01:19:44,960 --> 01:19:46,960
There's...nothing else to say.
1212
01:19:50,960 --> 01:19:52,960
Do you know that...
1213
01:19:54,960 --> 01:19:55,960
..you could hang for this?
1214
01:19:58,000 --> 01:19:59,960
I feel sorry for Stan and Mary.
1215
01:19:59,960 --> 01:20:02,960
I mean, they'd no idea
she was like that.
1216
01:20:02,960 --> 01:20:04,960
They just thought the best of her.
1217
01:20:04,960 --> 01:20:06,960
I just wish they didn't
have to find out.
1218
01:20:08,960 --> 01:20:12,800
Do you know the name of the American
that Susan was seeing?
1219
01:20:12,800 --> 01:20:14,960
Taylor.
Thank you.
1220
01:20:17,160 --> 01:20:19,960
Any feelings at all for this girl?
1221
01:20:19,960 --> 01:20:22,960
No, sir.
1222
01:20:22,960 --> 01:20:23,960
Sir, I didn't...
1223
01:20:26,800 --> 01:20:29,960
I was just so lonely.
I got a girl back home
and I missed her so much.
1224
01:20:29,960 --> 01:20:34,960
And Susan...
At first she seemed so friendly.
1225
01:20:36,800 --> 01:20:39,960
One thing led to another.
She wanted me to marry her.
1226
01:20:39,960 --> 01:20:44,960
That wasn't going to happen.
My parents would have killed me.
1227
01:20:44,960 --> 01:20:46,960
Anyway, I told you,
I didn't love her.
1228
01:20:46,960 --> 01:20:48,960
I know how that sounds.
1229
01:20:50,960 --> 01:20:54,960
Well, you could have told us
all this in the beginning,
the night she was killed.
1230
01:20:54,960 --> 01:20:57,960
The person who did this is still
out there, so you haven't helped.
1231
01:20:58,960 --> 01:21:01,000
I'm sorry, sir.
1232
01:21:01,000 --> 01:21:03,800
I was... I was scared.
1233
01:21:03,800 --> 01:21:05,960
I was ashamed.
1234
01:21:13,960 --> 01:21:16,960
Mr Barrett?
Who are you?
1235
01:21:16,960 --> 01:21:18,960
We're the police. We've been
expecting you
1236
01:21:18,960 --> 01:21:20,960
to be in touch with us.
Yeah?
1237
01:21:20,960 --> 01:21:22,960
Can we have a word?
Please yourself.
1238
01:21:24,960 --> 01:21:28,320
I don't care what he said.
He didn't kill anyone.
1239
01:21:28,320 --> 01:21:29,960
He wouldn't have hurt Susan.
1240
01:21:29,960 --> 01:21:31,960
He's known her her whole life.
1241
01:21:31,960 --> 01:21:35,960
Her mum and dad are his friends.
I'm telling you, he didn't do it.
1242
01:21:35,960 --> 01:21:38,960
Why is he telling us he did, then?
I don't know.
1243
01:21:38,960 --> 01:21:39,960
You tell me.
1244
01:21:39,960 --> 01:21:43,160
You've just come back from Iceland,
haven't you?
1245
01:21:43,160 --> 01:21:45,960
Yes.
Convoys, is that right?
1246
01:21:45,960 --> 01:21:47,960
I can't talk about it.
1247
01:21:52,960 --> 01:21:54,960
Would you talk to us about Susan?
1248
01:21:54,960 --> 01:21:57,000
What?
Susan.
1249
01:21:58,960 --> 01:22:00,960
We met at school.
1250
01:22:00,960 --> 01:22:03,960
So I gather.
I understand you're engaged?
1251
01:22:05,640 --> 01:22:06,960
We were.
1252
01:22:06,960 --> 01:22:09,960
Were you aware of the...
1253
01:22:09,960 --> 01:22:12,960
relationship she was having
with one of the Americans?
1254
01:22:12,960 --> 01:22:14,960
Yes. My uncle told me.
1255
01:22:14,960 --> 01:22:17,000
Did he? He says he didn't.
1256
01:22:18,960 --> 01:22:20,960
Uncle David doesn't know
what he's saying.
1257
01:22:20,960 --> 01:22:23,960
Finding that out after being away
for so long
1258
01:22:23,960 --> 01:22:25,960
must have been quite a shock?
1259
01:22:25,960 --> 01:22:27,960
It wasn't a shock.
1260
01:22:27,960 --> 01:22:30,960
She was always that way
1261
01:22:30,960 --> 01:22:32,960
if you want the truth, Mr Foyle.
1262
01:22:32,960 --> 01:22:36,480
Dreaming.
Never happy with what she had.
1263
01:22:38,320 --> 01:22:40,960
Even at school she wanted to travel,
1264
01:22:40,960 --> 01:22:42,960
see the world.
1265
01:22:42,960 --> 01:22:45,640
I often wondered if she'd
ever really settle down.
1266
01:22:46,960 --> 01:22:48,960
And if she did, would it be with me?
1267
01:22:51,960 --> 01:22:54,160
So...then what did you do?
1268
01:22:54,160 --> 01:22:56,480
I went to the pub.
Which pub was that?
1269
01:22:56,480 --> 01:22:57,960
The Royal Oak, Hastings.
1270
01:22:57,960 --> 01:23:00,960
Your uncle told us
that you went to bed.
1271
01:23:00,960 --> 01:23:02,960
Well, he's lying again.
1272
01:23:02,960 --> 01:23:05,960
He thinks I killed her.
Don't you see?
1273
01:23:05,960 --> 01:23:07,960
He's protecting me
because he thinks I did it.
1274
01:23:07,960 --> 01:23:10,000
Well, I didn't and neither did he.
1275
01:23:10,000 --> 01:23:13,480
So the two of you are wasting
your time. You might as well leave.
1276
01:23:15,960 --> 01:23:18,960
Mr Barrett,
1277
01:23:18,960 --> 01:23:20,960
you can go.
1278
01:23:20,960 --> 01:23:22,960
What?
1279
01:23:22,960 --> 01:23:25,160
You can leave.
I've spoken to your nephew.
1280
01:23:25,160 --> 01:23:27,320
What are you saying?
1281
01:23:27,320 --> 01:23:30,960
I'm saying that
you're free to...free to go.
1282
01:23:30,960 --> 01:23:33,960
Making a false confession is
construed as wasting police time
1283
01:23:33,960 --> 01:23:36,800
and obstructing the course
of justice
1284
01:23:36,800 --> 01:23:39,960
but I understand why you did it,
so you're free to go.
1285
01:23:39,960 --> 01:23:41,960
What about Ben?
What about him?
1286
01:23:42,960 --> 01:23:45,160
Didn't he...?
1287
01:23:45,160 --> 01:23:47,320
No.
1288
01:23:49,320 --> 01:23:52,960
I thought that he'd killed Susan
and I...
1289
01:23:52,960 --> 01:23:54,640
I thought it was my fault.
1290
01:23:54,640 --> 01:23:56,960
But you did tell him about her,
didn't you?
1291
01:23:56,960 --> 01:23:58,960
I did more than that.
1292
01:23:58,960 --> 01:24:00,960
I wanted him to be angry.
1293
01:24:00,960 --> 01:24:04,960
I don't know how I could have
done that, Mr Foyle,
but I wanted him to...
1294
01:24:04,960 --> 01:24:06,960
I just don't know
how I could do that.
1295
01:24:08,800 --> 01:24:10,960
There's someone else, Ben.
1296
01:24:10,960 --> 01:24:13,960
He's taken her.
He's sweet-talking her.
1297
01:24:13,960 --> 01:24:17,800
And now...she doesn't
want to know you.
1298
01:24:22,960 --> 01:24:25,960
I told him about her and Taylor.
1299
01:24:25,960 --> 01:24:28,960
And so God help me,
I didn't spare any details.
1300
01:24:28,960 --> 01:24:31,000
I wanted to make him angry.
1301
01:24:33,960 --> 01:24:35,960
He's one of these Yanks.
1302
01:24:35,960 --> 01:24:38,960
They come over here and they don't
give a damn about our boys
1303
01:24:38,960 --> 01:24:40,960
out there fighting the war.
1304
01:24:40,960 --> 01:24:42,960
They earn twice as much as you do.
1305
01:24:42,960 --> 01:24:45,960
They've got food,
they've got everything.
1306
01:24:46,960 --> 01:24:49,000
But that's not enough.
1307
01:24:51,160 --> 01:24:54,960
James Taylor. That's his name.
1308
01:24:54,960 --> 01:24:56,960
And you should do
something about it.
1309
01:25:00,640 --> 01:25:03,960
So you tried to get him
to go to the dance
to pick a fight with Taylor?
1310
01:25:03,960 --> 01:25:07,480
I did. And that's where I thought
he'd gone.
1311
01:25:09,000 --> 01:25:11,160
Not at all what happened though,
is it?
1312
01:25:12,960 --> 01:25:14,960
No.
1313
01:25:21,960 --> 01:25:23,960
Susan...
1314
01:25:23,960 --> 01:25:25,960
Susan!
1315
01:25:27,960 --> 01:25:29,320
Susan?
1316
01:25:29,320 --> 01:25:31,960
I thought it must have been Ben.
1317
01:25:31,960 --> 01:25:33,960
I thought he must have come
across her.
1318
01:25:38,320 --> 01:25:40,960
It was my fault.
1319
01:25:40,960 --> 01:25:44,000
And you took the identity discs?
1320
01:25:46,960 --> 01:25:48,960
How do you know that?
1321
01:25:48,960 --> 01:25:50,960
Well, somebody did and it certainly
wasn't her.
1322
01:25:50,960 --> 01:25:54,960
The string wasn't broken so it would
have to have come over Taylor's
head,
1323
01:25:54,960 --> 01:25:57,960
not something you're able to
do while you're being strangled,
perhaps?
1324
01:25:57,960 --> 01:26:00,160
I was going to leave
1325
01:26:00,160 --> 01:26:02,960
then I heard some men
calling out his name.
1326
01:26:05,160 --> 01:26:07,960
Taylor, come on!
1327
01:26:07,960 --> 01:26:09,800
What is he doing in there?
1328
01:26:09,800 --> 01:26:11,960
Private First Class Taylor,
where are you?
1329
01:26:11,960 --> 01:26:13,960
First Class what?!
1330
01:26:13,960 --> 01:26:15,960
LAUGHTER
1331
01:26:19,960 --> 01:26:21,960
DRUNKEN SINGING
1332
01:26:34,960 --> 01:26:36,960
Taylor?
1333
01:26:36,960 --> 01:26:40,960
I didn't even think about it,
actually.
1334
01:26:40,960 --> 01:26:43,960
It just seemed,
well, the right thing to do.
1335
01:26:46,960 --> 01:26:49,960
I wanted to punish him
and protect Ben.
1336
01:26:51,640 --> 01:26:53,960
I know it wasn't right.
It was a wicked thing to do.
1337
01:26:55,960 --> 01:26:57,960
But to be honest with you, I...
1338
01:26:57,960 --> 01:26:59,960
I don't know how I could.
1339
01:27:18,960 --> 01:27:20,800
Who did kill her, Mr Foyle?
1340
01:27:20,800 --> 01:27:22,960
Do you know?
1341
01:27:30,480 --> 01:27:32,960
Mr Carter...
Yes?
1342
01:27:32,960 --> 01:27:35,960
We're arresting you for the murder
of Susan Davies.
1343
01:27:35,960 --> 01:27:37,960
You don't have to say anything...
No. You can't pin that on me.
1344
01:27:37,960 --> 01:27:40,960
I had nothing to do with it.
Sit down.
1345
01:27:40,960 --> 01:27:42,960
You're wrong.
You were heard.
1346
01:27:42,960 --> 01:27:45,960
Who, who was?
Yourself and Susan Davies.
1347
01:27:45,960 --> 01:27:48,960
Who by?
One of the Americans.
1348
01:27:48,960 --> 01:27:51,960
He was in a room next to
the corridor where you killed her.
1349
01:27:51,960 --> 01:27:55,960
I don't want to see you now.
You shouldn't have come here.
1350
01:27:55,960 --> 01:27:57,960
Please...
Just leave me alone.
1351
01:27:57,960 --> 01:28:01,960
Stop following me. I'm still
working, do you understand?
1352
01:28:01,960 --> 01:28:05,960
What sort of evidence do you call
that? Is that a reason to kill her?
1353
01:28:05,960 --> 01:28:07,960
No, but he misheard, didn't he?
1354
01:28:07,960 --> 01:28:09,960
It was nothing to do with her
still working
1355
01:28:09,960 --> 01:28:13,960
but very much to do with keeping
your illegal still working.
1356
01:28:13,960 --> 01:28:15,960
Which was the reason you killed her.
1357
01:28:15,960 --> 01:28:19,160
Blood was found under her nails.
What's that got to do with me?
1358
01:28:19,160 --> 01:28:22,960
From that.
Look, that's not...
1359
01:28:22,960 --> 01:28:26,960
I told you where I got that.
It's your blood.
1360
01:28:36,480 --> 01:28:38,960
I had to.
1361
01:28:39,960 --> 01:28:41,480
I had to make her stop.
1362
01:28:41,480 --> 01:28:43,960
But she wouldn't listen to me.
1363
01:28:43,960 --> 01:28:46,000
I...I couldn't make her listen.
1364
01:28:46,000 --> 01:28:48,800
And a man had died.
1365
01:28:48,800 --> 01:28:51,960
I don't want to see you now.
You shouldn't have come here.
1366
01:28:51,960 --> 01:28:53,960
Listen...
Just leave me alone.
1367
01:28:53,960 --> 01:28:56,960
I'm going to keep the still working,
do you understand?
1368
01:28:56,960 --> 01:28:58,960
What are you doing, get off!
No!
1369
01:28:58,960 --> 01:29:00,960
Get your hands off me!
1370
01:29:12,960 --> 01:29:15,800
I never meant to hurt her.
1371
01:29:32,960 --> 01:29:34,960
Sam...
Sir?
1372
01:29:37,000 --> 01:29:38,960
Listen, I should apologise.
1373
01:29:38,960 --> 01:29:42,960
I've made...judgements about you
and your personal life
1374
01:29:42,960 --> 01:29:44,960
which I had absolutely no right
to do
1375
01:29:44,960 --> 01:29:46,960
and as a result I...
1376
01:29:46,960 --> 01:29:49,960
I might have spoken out of turn.
That's quite all right, sir.
1377
01:29:49,960 --> 01:29:52,960
I should have said something
earlier.
1378
01:29:52,960 --> 01:29:54,960
Well...I'm sorry about Andrew.
1379
01:29:56,960 --> 01:29:58,960
It's the war, isn't it?
1380
01:30:00,960 --> 01:30:02,960
I suppose so.
1381
01:30:02,960 --> 01:30:05,960
Can I give you a lift home?
1382
01:30:05,960 --> 01:30:08,160
No. I'll walk.
You get an early night.
1383
01:30:08,160 --> 01:30:11,000
Thank you.
And...
1384
01:30:11,000 --> 01:30:13,960
Have a very good time.
Thank you.
1385
01:30:15,960 --> 01:30:17,960
Good night.
1386
01:30:23,960 --> 01:30:24,960
Christopher!
1387
01:30:30,960 --> 01:30:32,960
I just missed you at the station.
1388
01:30:32,960 --> 01:30:35,960
So you've finally caught the killer,
eh? Yep.
1389
01:30:35,960 --> 01:30:38,960
And it wasn't the wicked American?
It wasn't.
1390
01:30:38,960 --> 01:30:40,960
I guess Lord Haw-Haw
will be sorry about that.
1391
01:30:42,960 --> 01:30:44,960
Look...
TURNS OFF ENGINE
1392
01:30:44,960 --> 01:30:46,960
I might as well come straight out
with it.
1393
01:30:50,960 --> 01:30:52,960
I wanna say I'm sorry, OK?
1394
01:30:52,960 --> 01:30:54,960
This business about the girl.
1395
01:30:54,960 --> 01:30:56,320
I'm new here.
1396
01:30:56,320 --> 01:30:59,000
I know how you British are always
murdering each other
1397
01:30:59,000 --> 01:31:01,960
but I didn't expect to get
caught up in it.
1398
01:31:01,960 --> 01:31:03,960
So... Maybe I behaved like a jerk.
1399
01:31:05,960 --> 01:31:08,960
Well, you did what you thought
was right.
1400
01:31:08,960 --> 01:31:11,640
Can we put all this behind us?
Of course.
1401
01:31:11,640 --> 01:31:14,960
Good. And in the interests of
furthering British/US friendship
1402
01:31:14,960 --> 01:31:17,960
I happen to have a quart
of Jack Daniels in the back.
1403
01:31:17,960 --> 01:31:20,960
Don't suppose you'd care to come
back to base and help me drink it?
1404
01:31:20,960 --> 01:31:22,960
To...help the war effort?
Exactly.
1405
01:31:22,960 --> 01:31:25,960
Don't see why not.
Climb aboard.
1406
01:31:34,960 --> 01:31:36,960
By the way, what's a jerk?
1407
01:31:36,960 --> 01:31:40,960
Let me explain.
Nothing to do with dried meat?
1408
01:31:40,960 --> 01:31:43,000
Nothing to do with dried meat!
1409
01:31:43,000 --> 01:31:45,960
That's jerky.
That's jerky?
1410
01:31:45,960 --> 01:31:47,960
OK, look, a jerk is someone who...
1411
01:31:49,480 --> 01:31:53,960
Subtitles by TVT
107085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.