All language subtitles for Foyles.War.S03E04.A.War.of.Nerves.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Same again, then? I don't know, Jack. 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,960 It's only half past nine. I have to be up at six. 3 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 Shipyard! 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 You sit on your backside all day. What have you got to worry about? 5 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 Ted, same again. 6 00:00:25,960 --> 00:00:29,960 Come on, gentlemen. You've had enough to drink. Time you went home. 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,960 He's right, Jack. Come on. I'll walk you home. Get off! 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 Jack. I don't need you to walk me home. I'm not a child. 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 It's not what I meant. Think I'm scared of the dark? 10 00:00:39,960 --> 00:00:43,000 Eh? I'll have no fighting in here. Leave quiet, or I'll call the law. 11 00:00:43,000 --> 00:00:46,960 I'm not scared of nothing! Come on, Jack. 12 00:00:46,960 --> 00:00:48,160 Just get off me. 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,160 Bloody hell. 14 00:00:50,160 --> 00:00:52,960 You don't know what's like to be scared, Derek. 15 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 You got a nice, cushy number. 16 00:00:55,960 --> 00:01:00,320 Shop steward. Suppose someone put a bullet right between your eyes. 17 00:01:00,320 --> 00:01:05,960 (Fetch a copper.) Where the hell did you get that? 18 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 Come on. 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,640 Put it down. 20 00:01:10,640 --> 00:01:11,960 Ticking clock, Derek. 21 00:01:13,800 --> 00:01:15,960 Now you know what it feels like. 22 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Ten, nine, 23 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 eight - Excuse me. 24 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 Scram. I'm with the police actually. 25 00:01:23,960 --> 00:01:26,320 Police? Well, sort of. 26 00:01:26,320 --> 00:01:29,640 I was having a drink, and I really think you should put that down. 27 00:01:29,640 --> 00:01:32,960 Why don't you make me? You won't shoot anybody. 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 We're all on the same side. So why don't you put the gun down? 29 00:01:35,960 --> 00:01:38,960 We'll sit and talk it through over another beer. 30 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 He's not having any more. Come on. 31 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 You don't want to get in any more trouble, do you? 32 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 Give me the gun. 33 00:01:45,960 --> 00:01:48,960 Do as she says, Jack. Come on. 34 00:01:52,160 --> 00:01:54,960 I'm just trying to make a point. That's all. 35 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 Yes, I think you've made your point. 36 00:01:58,960 --> 00:02:01,960 That's him. He was waving a gun. 37 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 You'd better come with me. What's your name? 38 00:02:04,960 --> 00:02:08,640 His name's Jack Archer. REs are you? Come on, then. 39 00:02:08,640 --> 00:02:12,960 I'll come, too. I'm his mate. Woodgate. 40 00:02:16,000 --> 00:02:17,960 That was very brave of you, miss. 41 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 Taking him on like that! Not really. 42 00:02:20,960 --> 00:02:24,960 I think he was just showing off. And I don't even think it's loaded. 43 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 Er... 44 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 Phew! 45 00:03:00,960 --> 00:03:04,960 Good morning. Assistant Commissioner Rose 46 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 for Detective Chief Superintendent Foyle. 47 00:03:06,960 --> 00:03:10,960 Is he expecting you, sir? That's neither here nor there. 48 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 Can you show me to his office? 49 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Right this way, sir. 50 00:03:29,640 --> 00:03:31,960 Foyle. Commissioner. 51 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 I hope I'm not interrupting. 52 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 Since you mention it there are better moments, but - 53 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 Busy? Yes. 54 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 What with? Well, er... 55 00:03:41,960 --> 00:03:45,640 there's a group operating along the coast here, 56 00:03:45,640 --> 00:03:48,640 stealing anything from tyres to steel and timber, 57 00:03:48,640 --> 00:03:50,800 and selling it on to private contractors. 58 00:03:50,800 --> 00:03:52,960 I can't see the war effort being harmed 59 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 by the loss of a few tyres. I wouldn't exactly agree. 60 00:03:55,960 --> 00:03:59,640 Wouldn't you? No, I wouldn't. 61 00:03:59,640 --> 00:04:03,960 Atlantic convoys suffer because shipyards can't patch up vessels 62 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 when welding plates have gone missing. 63 00:04:05,960 --> 00:04:10,960 Trains carrying troops can't run without materials for repairs. 64 00:04:10,960 --> 00:04:14,960 Petty crime, but with a significant effect on the war effort. 65 00:04:14,960 --> 00:04:18,960 Yeah, yeah. All right. What are you going to do about it? 66 00:04:19,960 --> 00:04:23,800 Oh, we've managed to set up a company of builder's merchants 67 00:04:23,800 --> 00:04:25,960 operated by ourselves - it's taken us three months to do it. 68 00:04:25,960 --> 00:04:29,320 I'm sure you can delegate. Something else has come up. 69 00:04:29,320 --> 00:04:31,960 I want you to take charge of it personally. 70 00:04:31,960 --> 00:04:32,960 Have you heard... 71 00:04:34,160 --> 00:04:35,960 ..of The People's Convention? 72 00:04:39,960 --> 00:04:43,960 Er... left-wing intellectuals based in London... 73 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Intellectuals?! They're Communist agitators! 74 00:04:46,960 --> 00:04:49,160 Stirring up trouble for no reason at all. 75 00:04:49,160 --> 00:04:52,800 They talk about people's government, people's peace. 76 00:04:52,800 --> 00:04:56,960 Dangerous fifth column nonsense. 77 00:04:56,960 --> 00:04:59,160 Though not exactly illegal as far as I'm aware. 78 00:04:59,160 --> 00:05:02,960 One of their leaders is a man called Raymond Carter. 79 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 I've had word he's coming down this way. 80 00:05:04,960 --> 00:05:08,960 He's booked into the Regency Hotel here in Hastings with his fiancee. 81 00:05:08,960 --> 00:05:12,960 I want you to keep an eye on him. I'm a bit short on time, sir. 82 00:05:12,960 --> 00:05:16,640 I'm the one who decides what you do with your time. 83 00:05:16,640 --> 00:05:21,800 Carter will talk to trade unionists, local councillors. Look here, 84 00:05:21,800 --> 00:05:24,960 you're the one talking about railway lines and shipyards. 85 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 He's a Bolshie firebrand. He could do untold damage, 86 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 disrupting day-to-day work with his ideas. 87 00:05:30,960 --> 00:05:34,960 I can't stop him having meetings. Well... 88 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 you can arrest him on sedition if the need arises. 89 00:05:36,960 --> 00:05:40,960 I remember the need arising to arrest me on sedition not long ago. 90 00:05:40,960 --> 00:05:45,320 Well... it was a misunderstanding, eh? 91 00:05:45,320 --> 00:05:46,960 Isn't this? 92 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 That's what I want you to look into. 93 00:05:51,160 --> 00:05:52,960 Keep an eye on him. 94 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 See who he meets. 95 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 That sort of thing. Then you can report back. 96 00:05:57,960 --> 00:06:01,960 And what do you suggest I do with everything else? 97 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 This comes first. 98 00:06:09,960 --> 00:06:11,320 Paul. 99 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Can I help you? 100 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 You're the guv'nor, right? 101 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 That's right. 102 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 I got word I might be able to help you out. 103 00:06:27,960 --> 00:06:29,320 Sorry. I don't have any vacancies. 104 00:06:30,320 --> 00:06:32,800 I'm not looking for a job. 105 00:06:32,800 --> 00:06:34,640 Then how can you help me? 106 00:06:34,640 --> 00:06:36,800 Are you looking for materials? 107 00:06:36,800 --> 00:06:38,960 Everyone's looking for materials. 108 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Well, not everyone's looking in the right place. 109 00:06:52,960 --> 00:06:54,800 What are you after? 110 00:06:56,960 --> 00:07:00,640 I've got a job over in Eastbourne. Private air raid shelter. 111 00:07:00,640 --> 00:07:02,960 We've dug the hole, but we need to shore it up, put a roof on. 112 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 Bits and bobs. Have a look. 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,960 I can get all of this. 114 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 Where from? 115 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 Ask me no questions and I'll tell you no lies. 116 00:07:16,960 --> 00:07:18,480 That's how the song goes. 117 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 All right. 118 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 How much? That's better. 119 00:07:24,960 --> 00:07:28,960 £15 up front. And £15 more when I deliver. 120 00:07:28,960 --> 00:07:32,960 £15 is a lot of money to give somebody I've never met before. 121 00:07:32,960 --> 00:07:35,320 How do I know that I can trust you? 122 00:07:35,320 --> 00:07:37,960 Now you're asking silly questions again. 123 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 All right. Give me your name. 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 You know my name. I think it should work both ways. 125 00:07:43,960 --> 00:07:47,960 My name's Kimble. Ian Kimble. 126 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 How long will it take? 127 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 We can do it tonight. You'll need a lorry. 128 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 After work. Eight o'clock, all right? 129 00:07:56,960 --> 00:08:00,480 The old transformer factory at the end of Blackwood Lane. 130 00:08:00,480 --> 00:08:02,960 Yep, I know it. I'll be there. 131 00:08:02,960 --> 00:08:07,480 Bring the rest of the money, and I don't want to see anyone with you. 132 00:08:07,480 --> 00:08:09,000 I'll need someone to help me carry the stuff. 133 00:08:10,960 --> 00:08:13,640 One man. One lorry. 134 00:08:13,640 --> 00:08:14,960 That's all you'll need. 135 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 See where he goes. 136 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 FACTORY SIREN BLARES 137 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Miss Stewart. 138 00:09:01,960 --> 00:09:03,320 I wonder if I could have a word? 139 00:09:03,320 --> 00:09:07,320 Don't tell me. I've parked in front of the entrance again. No. 140 00:09:07,320 --> 00:09:11,960 No. It's about that business the other night at The King's Head. 141 00:09:11,960 --> 00:09:15,960 What? A young lad with a gun. 142 00:09:15,960 --> 00:09:18,960 Oh. How did you hear about that? 143 00:09:18,960 --> 00:09:21,960 Didn't you get the invitation? Jack Archer. 144 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 He's the one marrying Gwen? Yes. 145 00:09:25,960 --> 00:09:28,160 I've had his name on my mantelpiece. 146 00:09:28,160 --> 00:09:30,960 I didn't realise it was that Jack Archer. 147 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 They were at school together. They've always been sweethearts. 148 00:09:33,960 --> 00:09:37,800 Oh, dear. It's a bit embarrassing. You can say that again! 149 00:09:39,480 --> 00:09:41,960 Well... he was bit drunk, that's all. 150 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 I know that. He's a good lad really. 151 00:09:43,960 --> 00:09:47,960 So I was wondering if you'd be prepared to put in a word for him. 152 00:09:47,960 --> 00:09:50,960 You were there. You know he wasn't really going to hurt anyone. 153 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 You want me to go to court? I just thought 154 00:09:52,960 --> 00:09:56,960 if you went up before the magistrate, as a witness... 155 00:09:56,960 --> 00:10:00,960 I'd be glad to. How is Gwen? I haven't seen her for a while. 156 00:10:00,960 --> 00:10:03,640 She's been working. That's why. 157 00:10:03,640 --> 00:10:06,960 What with this wedding! He's a sapper. 158 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 I suppose that must put him under a lot of pressure. 159 00:10:08,960 --> 00:10:11,480 Oh, yes. It certainly does. 160 00:10:30,960 --> 00:10:32,640 It's a 15. Mm-hm. 161 00:10:32,640 --> 00:10:34,640 You done the ring? 162 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 Yep. 163 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 It's a straight Crabtree, then. Yes. 164 00:10:41,960 --> 00:10:44,800 And it's sunny side up. Bit of luck that. 165 00:10:44,800 --> 00:10:47,640 Yes, Jack. This is a really marvellously lucky day. 166 00:10:47,640 --> 00:10:49,960 I'm stuck in the mud in a big hole with you and a bomb 167 00:10:49,960 --> 00:10:53,960 when I could be really unlucky and be taking Margaret Lockwood to tea. 168 00:10:58,960 --> 00:11:00,640 Looks like a bad one. 169 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 What is it, then? 2,000lbs? 170 00:11:07,960 --> 00:11:11,960 Have you finished? Yep. 171 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Then get the hell out of here and leave me to get on with it. Sir. 172 00:11:32,960 --> 00:11:35,800 Do you want me to move these people back? I can do that, if you want. 173 00:11:42,160 --> 00:11:43,960 Everything all right, then? 174 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 What? You got the fuse out yet? 175 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Ernie, get the char up. 176 00:11:51,960 --> 00:11:52,960 He don't talk much. 177 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Cos he doesn't hear much. That's why. 178 00:11:56,960 --> 00:12:00,960 Typical, dropping a bomb in a children's playground. 179 00:12:00,960 --> 00:12:02,480 I bet they meant it as well. 180 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 How long will this take? 181 00:13:52,960 --> 00:13:56,000 No. Thank you. That's very kind of you, but I can manage it myself. 182 00:13:56,000 --> 00:13:58,960 Leonard, really! I can carry my own cases. 183 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 I don't need the help of a 14-year-old boy. 184 00:14:00,960 --> 00:14:04,640 Do you have to make a point about everything? Of course. 185 00:14:04,640 --> 00:14:07,960 Yes. Mr and Mrs Carter. They telephoned this morning. 186 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 But they've not arrived yet. 187 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 I see. Thank you. 188 00:14:13,000 --> 00:14:15,960 Good afternoon. My name's Raymond Carter. 189 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 I made a reservation. Yes, sir. This gentleman 190 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 was just asking for you. Oh, yes? 191 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 How do you do. The name's Foyle. But this can wait. 192 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 I don't think we've met. No. You're right. We haven't. 193 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 He's a policeman, I think. That's right. 194 00:14:28,960 --> 00:14:32,960 Ah. Here to check up on me already. That was very quick. 195 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 No. I was just... making sure you'd arrived safely. 196 00:14:35,960 --> 00:14:39,480 You were making sure I'd arrived. Not quite the same thing. 197 00:14:39,480 --> 00:14:42,960 I can't talk to you now. We had a rather beastly journey. 198 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 I need a wash and brush-up, as does my wife. 199 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 Of course. 200 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 Why not join us for lunch tomorrow, Mr Foyle? 201 00:14:48,960 --> 00:14:52,960 You'll want to know what we're up to. We'd be glad to tell you all. 202 00:14:52,960 --> 00:14:56,960 That's a splendid idea. Shall we say one o'clock? 203 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 Kind of you. Thank you. 204 00:15:55,480 --> 00:15:57,800 There he is. 205 00:15:57,800 --> 00:15:59,960 RELIEVED CHATTER 206 00:16:01,960 --> 00:16:05,960 Well done, sir! Over to you, chaps. 207 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 There she is. You've got the fuse, then? 208 00:16:07,960 --> 00:16:10,960 Yep. The gaine. That's what it's called. 209 00:16:10,960 --> 00:16:13,960 Right. You can pull her out now. Remember my clearance certificate. 210 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 Glad you mentioned it(!) Completely slipped my mind. 211 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Thank you. 212 00:16:19,960 --> 00:16:22,960 Excuse me. My name's Brenda Wilson. Yes. 213 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 I live here. Just down the road. 214 00:16:24,960 --> 00:16:28,960 And I want you to know I think what you do really is the tops. 215 00:16:28,960 --> 00:16:32,000 Thank you. Me and the others, we've had a whip round. 216 00:16:32,000 --> 00:16:33,960 Just to show we're grateful. 217 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 Hold your hand out. 218 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Here we are. 219 00:16:38,960 --> 00:16:40,000 You have a drink on us. 220 00:16:40,000 --> 00:16:42,160 Thank you. We'll do that. 221 00:16:42,160 --> 00:16:44,320 Are you allowed to keep that? No. 222 00:16:44,320 --> 00:16:47,960 All money received is paid into the Royal Engineers Association bank. 223 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 I'll send you the receipt. 224 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 Twerp! 225 00:16:59,960 --> 00:17:02,000 Sir, I think our luck's finally changed. 226 00:17:02,000 --> 00:17:05,640 A man called Ian Kimble came to see me this afternoon. 227 00:17:05,640 --> 00:17:07,960 He hasn't got a record, but I had him followed. 228 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 He went back to Talbot's yard. 229 00:17:09,960 --> 00:17:12,480 Plenty of stuff there to get his hands on. 230 00:17:12,480 --> 00:17:15,960 I got the impression that he was working on his own. 231 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 I don't think he's part of a gang. Is he on their payroll? 232 00:17:17,960 --> 00:17:22,960 I didn't want to check him out in case he saw we were onto him. Right. 233 00:17:22,960 --> 00:17:25,960 We're meeting this evening. Can you handle this? 234 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 Yes, sir. I don't see why not. OK. I'll be at home if you need me. 235 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 I'm sure we won't, sir. 236 00:17:31,960 --> 00:17:35,960 It was a thousand kilos underneath the playground off the high street. 237 00:17:35,960 --> 00:17:38,960 Why hadn't it gone off? I don't know. 238 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 Probably too low. Or it could have been a dodgy fuse. 239 00:17:41,960 --> 00:17:44,640 Bloody Jerrys! They call themselves the master race 240 00:17:44,640 --> 00:17:46,960 and they can't even make a decent bomb. 241 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 I wish you didn't have to do it. If I had a quid 242 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 for every time you said that! You should transfer. 243 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 They won't even consider it for another month. 244 00:17:54,960 --> 00:17:58,640 Till then there's only one way out. At least it's quick and painless. 245 00:17:58,640 --> 00:18:00,960 Don't say that! 246 00:18:00,960 --> 00:18:02,800 Don't ever say that. 247 00:18:04,960 --> 00:18:06,480 Maybe they'll lock me up. 248 00:18:07,800 --> 00:18:09,960 Mr Hammond says that's what I'm hoping for. 249 00:18:09,960 --> 00:18:12,000 Why did you do it, Jack? 250 00:18:12,000 --> 00:18:13,960 Why were you carrying a gun? 251 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 A mate gave it to me. 252 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 He got it off a German NCO at Dunkirk. 253 00:18:19,960 --> 00:18:22,640 He said it would bring me luck. It's done nothing of the sort. 254 00:18:22,640 --> 00:18:24,960 I'm still in one piece, aren't I? 255 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Evening, Jack. Mr Rivers. 256 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 You coming in for tea? No, sir. Thanks all the same. 257 00:18:29,960 --> 00:18:32,000 You're not going out boozing? Dad! 258 00:18:32,000 --> 00:18:34,960 No. I'm gonna go home and get an early night. 259 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Will you be at court tomorrow? 260 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Of course I'll be there. 261 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 You taking time off work? 262 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 They gave me the morning off, Dad. 263 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 I'm not going to let him be there on his own. 264 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 See you inside, then. Night, Jack. Night, sir. 265 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 I told them it was my time of the month. 266 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Well, I'll see you, then. 267 00:19:04,960 --> 00:19:06,000 I don't know how you could do it. 268 00:19:06,000 --> 00:19:08,160 Pulling out a gun! 269 00:19:08,160 --> 00:19:11,800 Well... it was a mascot. 270 00:19:11,800 --> 00:19:13,960 I didn't even know it was loaded. 271 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 You're an idiot, Jack Archer. 272 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 Yeah? 273 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 How many of you are there? 274 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Just me and the driver. 275 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 I want to see both of you. 276 00:20:35,480 --> 00:20:37,960 I've got everything you want. 277 00:20:37,960 --> 00:20:39,960 Wood. Steel. 278 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 Girders. Joists. 279 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 The lot. 280 00:20:44,960 --> 00:20:46,640 Did you bring it here by yourself? 281 00:20:47,960 --> 00:20:51,640 What's it matter to you? Where's the dosh? 282 00:20:51,640 --> 00:20:53,960 I'm afraid I don't have the money, Mr Kimble. 283 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 We're police officers and you're under arrest. 284 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 What?! You lousy bleeder! 285 00:20:59,960 --> 00:21:02,960 Stay where you are. Fire that and you'll hang. 286 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 Back off! Put it down. 287 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 Get after him! 288 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 This is Chief Superintendent Foyle for Mr Talbot. 289 00:21:49,320 --> 00:21:51,960 Alf! Righto. 290 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Very nice to meet you again, Mr Foyle. 291 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Yes. It was - It was Sibley Rotary Group. 292 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 You spoke to us just before Christmas. Right. 293 00:22:06,960 --> 00:22:11,960 My brother Peter. Peter heads up the Community Service Committee. 294 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 Please, won't you sit down? Thank you. 295 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 Yes, we raised £50 partly thanks to you, Mr Foyle. 296 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 Oh, good. Yes, for Coventry. 297 00:22:19,960 --> 00:22:23,800 What's left of it. I was there in January. 298 00:22:23,800 --> 00:22:26,960 It's terrible what the Germans have done. Beautiful cathedral. 299 00:22:26,960 --> 00:22:30,960 I was married there, you know. Are you from the Midlands? 300 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 No. Born and brought up in Saltfleet. 301 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 So we've been around ships all our lives. 302 00:22:34,960 --> 00:22:38,960 How long have you been here? This was the Hannaford Shipyard. 303 00:22:38,960 --> 00:22:41,320 We bought it when old John Hannaford died. '37. 304 00:22:41,320 --> 00:22:44,800 Never expected to end up at the coal face. 305 00:22:44,800 --> 00:22:46,960 The war wasn't part of our business plan. 306 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 (MUTTERS) Sorry? Bloody waste of time. 307 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 What did the Poles ever mean to us? 308 00:22:51,960 --> 00:22:55,960 Well, Peter and I don't agree on everything. Let's not go into that. 309 00:22:55,960 --> 00:23:00,960 How can I help you, Mr Foyle? Have you got an Ian Kimble here? 310 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 Kimble. That doesn't ring any bells. 311 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 We have 400 men here. We can't know them all. 312 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 We've got 400 men and women. 313 00:23:07,960 --> 00:23:10,960 We have women riveters. We've got painters. Even welders. 314 00:23:10,960 --> 00:23:13,960 Everything's changed. We'll be in prefabrication soon. 315 00:23:13,960 --> 00:23:16,800 We've got the Yanks to thank for that. 316 00:23:16,800 --> 00:23:17,960 Ian Kimble. 317 00:23:17,960 --> 00:23:21,960 Maybe I can help you, Mr Foyle. 318 00:23:24,960 --> 00:23:28,960 Yes. Hello. Could you bring in the wages book please, Miss Hargreaves? 319 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Thank you. 320 00:23:29,960 --> 00:23:33,960 If he's on the payroll, then he'll be in the book. Right. 321 00:23:33,960 --> 00:23:37,960 Is that a destroyer I saw out there? Aye. She's in for repairs. 322 00:23:37,960 --> 00:23:41,000 We only work for the Admiralty and the Ministry of Shipping now, 323 00:23:41,000 --> 00:23:43,960 but we still work hell for leather. Round the clock! 324 00:23:43,960 --> 00:23:47,480 Ships get beaten up in the North Atlantic. We have to get 'em out. 325 00:23:47,480 --> 00:23:51,960 Tomorrow isn't soon enough. We have people working 14-hour days. 326 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 When the unions let us. 327 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 Thank you, Miss Hargreaves. Thank you. 328 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 Right. Let's have a look. 329 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 Please, Mr Foyle, come and see. Yeah. 330 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 So, that's 1-19. 331 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 And... Keane, Kettle, Killick. There we are. Kimble. 332 00:24:09,960 --> 00:24:13,960 Yes. He works in the storeroom. Would you like me to call him up? 333 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 No. Not necessary. Got an address for him? 334 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 Yes. 37 Orchard Street. 335 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 Right. Thank you. 336 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 May I ask what he's done, Mr Foyle? 337 00:24:23,960 --> 00:24:26,960 Well... 338 00:24:26,960 --> 00:24:29,960 have you had a problem with stock going missing at all here? 339 00:24:29,960 --> 00:24:34,000 No. No, we keep an inventory of everything. We run a tight ship. 340 00:24:34,000 --> 00:24:36,960 Nothing goes out of here without our knowing about it. 341 00:24:36,960 --> 00:24:40,960 Right. Thank you very much. Thank you. 342 00:24:40,960 --> 00:24:43,480 Any way we can be of help, you just give us a call. 343 00:24:43,480 --> 00:24:44,960 Thank you. 344 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 Miss Hargreaves will see you out. Thank you. 345 00:24:51,960 --> 00:24:54,960 Corporal Archer is a fine member of my squad. 346 00:24:54,960 --> 00:24:58,960 I'd like to say that since he joined me he's been involved in 28 UXBs, 347 00:24:58,960 --> 00:25:02,960 one exploded killing an officer and wounding several others. 348 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 His behaviour at The King's Head was totally out of character. 349 00:25:05,960 --> 00:25:08,960 He was intoxicated. 350 00:25:08,960 --> 00:25:13,000 Yes, ma'am, but if you'd been in a hole with 1,000 kilograms 351 00:25:13,000 --> 00:25:15,960 of high explosive and a ticking fuse between your legs, 352 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 you might need a drink, too. 353 00:25:18,960 --> 00:25:20,480 Thank you. 354 00:25:22,960 --> 00:25:26,000 I understand there's a further witness here. 355 00:25:26,000 --> 00:25:27,960 A Miss Stewart. 356 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 I hereby swear by almighty God to tell the truth, 357 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 the whole truth, and nothing but the truth. 358 00:25:46,960 --> 00:25:51,960 You're with the police? Yes, ma'am. I'm a police driver. 359 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 And you were at the public house on the night in question? 360 00:25:54,960 --> 00:25:59,960 Yes. But I have to tell you Jack Archer didn't mean anything by it. 361 00:26:00,960 --> 00:26:04,960 He was aiming a loaded pistol at another man's head. 362 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 Yes, but he didn't know it was loaded. 363 00:26:07,960 --> 00:26:09,160 And he wasn't really aiming. 364 00:26:09,160 --> 00:26:13,000 That is not true! Thank you, Mr Roberts. 365 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 Miss Stewart, you're contradicting everything we've been told. 366 00:26:19,640 --> 00:26:21,960 Well, what I mean is... he was waving the gun 367 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 at everyone and everywhere, 368 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 but... he certainly didn't aim it at me. 369 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 What! 370 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 He pointed the gun at me when he gave it to me, 371 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 but he had no intention of firing it. 372 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 And may I say, ma'am, 373 00:26:37,960 --> 00:26:40,960 that Corporal Archer is a hero. 374 00:26:41,960 --> 00:26:44,320 And what he's doing is quite marvellous. 375 00:26:44,320 --> 00:26:47,000 And I would be quite ready to go to prison in his place. 376 00:26:47,000 --> 00:26:48,960 I beg your pardon? 377 00:26:48,960 --> 00:26:52,000 Well, I was the one who fired the gun in the end. 378 00:26:52,000 --> 00:26:54,160 YOU fired the gun? 379 00:26:55,480 --> 00:26:58,960 Accidentally. Nobody was hurt. 380 00:27:00,480 --> 00:27:01,960 Thank you, Miss Stewart. 381 00:27:09,960 --> 00:27:13,960 Corporal Archer, you have committed a very grave breach of the peace. 382 00:27:13,960 --> 00:27:19,640 The fact you were carrying a firearm is particularly serious. 383 00:27:19,640 --> 00:27:23,960 In normal circumstances, you would be facing a jail sentence. 384 00:27:24,960 --> 00:27:28,960 However, we accept that you have been working 385 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 under severe mental strain. 386 00:27:31,960 --> 00:27:34,960 And, in this instance, one of the witnesses 387 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 may have done more damage than yourself. 388 00:27:38,320 --> 00:27:40,960 The weapon has been surrendered? 389 00:27:40,960 --> 00:27:42,800 Yes, ma'am. 390 00:27:43,960 --> 00:27:46,960 Then we are dismissing you with a caution. 391 00:27:49,480 --> 00:27:51,960 You may resume your duties. 392 00:27:56,960 --> 00:27:58,000 You all right, son? 393 00:28:01,960 --> 00:28:04,960 Don't you get yourself in any more trouble, Jack Archer. 394 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 What about you? They'll dock you a day's pay. 395 00:28:06,960 --> 00:28:10,960 I don't mind. I wasn't going to let you be here on your own. 396 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 Ahem! Sorry to interrupt you, Corporal. 397 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 What was it now? Oh, yes, there's a war on. 398 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 Come on. 399 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 I'll see you soon. 400 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 Hello, Gwen. How are you? Sam! 401 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 Better now. Thanks to you. 402 00:28:23,960 --> 00:28:26,480 Thank you for what you said. 403 00:28:26,480 --> 00:28:28,480 I was glad to help. 404 00:28:28,480 --> 00:28:29,960 And congratulations! 405 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 Oh, the wedding. Thanks. 406 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 Are you coming? Am I coming? 407 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 Of course. I wouldn't miss it for the world. 408 00:28:37,960 --> 00:28:40,960 I don't suppose you fancy a cup of tea and a sandwich or something? 409 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 We're only round the corner. 410 00:28:42,480 --> 00:28:44,960 As long as your father doesn't report me to Mr Foyle. 411 00:28:44,960 --> 00:28:47,320 I'm absent without leave, too. Come on. This way. 412 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 I was at the yard where you work today. 413 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 An investigation? Stolen supplies. 414 00:28:57,640 --> 00:29:00,000 I don't suppose you know a man called Ian Kimble, do you? 415 00:29:00,000 --> 00:29:01,960 No. 416 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 But there's loads of people there, though. 417 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 What exactly do you do? 418 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 Promise you won't laugh. 419 00:29:11,000 --> 00:29:12,960 I'm a welder. 420 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 Why would I laugh? That's marvellous. 421 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 I quite enjoy it. 422 00:29:16,960 --> 00:29:19,800 It's more fun than my last job. 423 00:29:19,800 --> 00:29:20,960 Better paid. 424 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 I still get less than the men, though. 425 00:29:22,960 --> 00:29:25,960 I bet. It's not fair really. 426 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 I'm just as good as them. 427 00:29:28,960 --> 00:29:31,960 I learned about it in my last job. 428 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 The cake shop? Yeah. 429 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 I don't see the connection. 430 00:29:36,960 --> 00:29:38,480 Welding's a bit like icing cakes. 431 00:29:39,960 --> 00:29:42,960 Though I shouldn't be talking about cakes right now. 432 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Oh, yes. The wedding. 433 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 Yeah. Two weeks away. I don't know what we're gonna do. 434 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 It's good to see you. And you. 435 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Next time you'll come to the yard? 436 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 Do you think I'd be welcome? Like I was telling you 437 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 there's a lot of us who believe in what you're saying. 438 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 And, well, things will change. 439 00:30:03,960 --> 00:30:05,000 Good luck. Thank you. 440 00:30:09,960 --> 00:30:11,800 Mr Foyle. Yes. 441 00:30:11,800 --> 00:30:14,960 I've booked a table in the hotel restaurant. Right. 442 00:30:16,800 --> 00:30:18,960 We can't have a cake for the wedding. 443 00:30:18,960 --> 00:30:21,960 Well, we can, but we're not allowed icing. 444 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 There's a Sugar Order, would you believe it! 445 00:30:26,960 --> 00:30:29,640 We can have chocolate, but it's not the same. 446 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 Mm. 447 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 I can't get confetti either, 448 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 so I've got the girls in the office 449 00:30:36,960 --> 00:30:40,960 saving up the little bits of paper you get from punches - paper punches. 450 00:30:43,320 --> 00:30:45,960 We've had to fight to get film for the photographs. 451 00:30:47,960 --> 00:30:50,320 Why don't you wait until after the war's over? 452 00:30:50,320 --> 00:30:51,960 That's what Dad says. 453 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 I can't wait for Jack. 454 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 You know, the work he does. 455 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 If we wait, he'll... 456 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 ..we might... never... 457 00:31:06,480 --> 00:31:07,960 Oh, I'm sorry. 458 00:31:09,960 --> 00:31:11,640 I love him. 459 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 I've always loved him. 460 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 I just... I just want... 461 00:31:15,960 --> 00:31:19,960 I'm sorry, Gwen. I didn't mean to upset you. 462 00:31:19,960 --> 00:31:23,480 Here. Have a hanky. 463 00:31:23,480 --> 00:31:24,960 I'm sure you'll get through it all right. 464 00:31:24,960 --> 00:31:29,480 There were fewer bombs last week. Maybe the Germans are running out. 465 00:31:29,480 --> 00:31:31,960 I haven't even got a maid of honour. 466 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 Jenny's in America. She can't come over. 467 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 Why don't you ask one of the welders? 468 00:31:36,960 --> 00:31:40,960 In fact you could have a whole bunch of them standing outside the church, 469 00:31:40,960 --> 00:31:44,960 wielding their welding rods. It's a registry office. 470 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 You don't need a cake. You don't need anything. 471 00:31:48,960 --> 00:31:50,640 As long as you have each other. 472 00:31:52,960 --> 00:31:54,160 I don't suppose... 473 00:31:54,160 --> 00:31:58,960 I suppose I should have thought of you in the first place really, 474 00:31:58,960 --> 00:32:01,640 but would you be my maid of honour? 475 00:32:01,640 --> 00:32:04,960 If it weren't for you, Jack might not even be free to get married. 476 00:32:04,960 --> 00:32:07,960 Of course. I'd be delighted. Really? 477 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 Yes. Why not? I love weddings. 478 00:32:09,960 --> 00:32:13,640 My father's a vicar. I know Jack would be pleased. 479 00:32:13,640 --> 00:32:16,960 He was grateful for you turning up the way you did. 480 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 There's only one problem. 481 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 Maid of honour. 482 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 How am I going to get a dress? 483 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 I'm very glad you agreed to join us, Mr Foyle. 484 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 If you're going to investigate us, this is the more civilised way. 485 00:32:34,960 --> 00:32:38,960 How did you know by the way that I was a policeman, Miss...? Sheridan. 486 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 But please call me Lucinda. 487 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 It was a lucky guess really. 488 00:32:42,960 --> 00:32:46,960 Although I do know a thing or two about authority figures. 489 00:32:46,960 --> 00:32:49,960 Lucinda Sheridan the artist? 490 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 You know my work? I do. 491 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 My wife was a watercolourist. 492 00:32:54,960 --> 00:32:57,320 Are you investigating us? 493 00:32:57,320 --> 00:33:00,960 No. I'm just interested in why you're here. 494 00:33:00,960 --> 00:33:04,640 Well, we're holding a series of meetings. Informal... 495 00:33:04,640 --> 00:33:06,800 The People's Convention? 496 00:33:06,800 --> 00:33:09,640 We want improved living standards, air raid shelters. 497 00:33:09,640 --> 00:33:12,960 I don't see any crime in that. Well, there isn't. 498 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 But you're also demanding self-determination for the colonies, 499 00:33:15,960 --> 00:33:19,800 restoration of trade union rights, friendship with the USSR. 500 00:33:19,800 --> 00:33:22,960 You've been doing your homework. And, at a time like this, 501 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 in a defence area like this, 502 00:33:25,960 --> 00:33:30,480 political activity such as this could be construed as provocative. 503 00:33:30,480 --> 00:33:33,160 The government has been throwing the rulebook at us. 504 00:33:33,160 --> 00:33:36,960 Regulation 2D. They used it to close down The Daily Worker. 505 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 The one paper that really supported us. 506 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Artists and writers are banned by the BBC. 507 00:33:40,960 --> 00:33:44,960 Alan Bush, one of our sympathisers. They got rid of JB Priestley. 508 00:33:44,960 --> 00:33:47,960 They're running scared. This war is a mess. They know it. 509 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 They got us into it. And we're all suffering as a result of it. 510 00:33:51,000 --> 00:33:53,960 You're perfectly entitled to your opinion, 511 00:33:53,960 --> 00:33:58,960 far be it for me to try to stop you. So why are you here, then? 512 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 Come on, Mr Foyle. 513 00:34:02,480 --> 00:34:04,960 You think I don't see it. 514 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 Getting friendly with us so you can what? 515 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 Arrest us in the middle of the night? 516 00:34:11,800 --> 00:34:13,960 You're just a small cog in the government machine. 517 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 Raymond. The real war going on at the moment is a class war. 518 00:34:17,960 --> 00:34:20,960 The people who are getting slaughtered in France and Africa 519 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 are being sent there by officers 520 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 who owe their rank simply to the public schools they attended. 521 00:34:25,960 --> 00:34:28,960 We're all being kept in our place. That's why you're here. 522 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 Thank you for the invitation, 523 00:34:31,960 --> 00:34:35,960 but I've a feeling you'd enjoy your lunch a little better without me. 524 00:34:35,960 --> 00:34:39,960 Afraid to be seen with me. Well, you wouldn't be the first. 525 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 Mr Carter. Miss Sheridan. 526 00:34:54,800 --> 00:34:56,960 Mr Foyle. 527 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 Mr Foyle, I wanted to apologise to you. 528 00:34:59,960 --> 00:35:02,320 Raymond was very offensive just now. 529 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 He believes passionately in The People's Convention. 530 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 Sometimes he gets carried away. But he's a good man. 531 00:35:07,960 --> 00:35:11,960 He's as against the Nazis as anyone. I'm sure. 532 00:35:11,960 --> 00:35:14,800 People have written horrible things about him. 533 00:35:14,800 --> 00:35:17,960 He was a journalist, but nobody will publish what he writes any more. 534 00:35:17,960 --> 00:35:20,320 They call him a defeatist. A Communist. 535 00:35:21,480 --> 00:35:23,960 But we went to Coventry together. 536 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 We saw what had happened there. 537 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 The suffering of the people. 538 00:35:27,960 --> 00:35:30,960 He can't bear the thought that it'll happen again. 539 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 Maybe here. 540 00:35:32,160 --> 00:35:34,640 You think I don't feel the same? 541 00:35:34,640 --> 00:35:38,320 Of course not. Raymond shouldn't have spoken to you like that. 542 00:35:39,960 --> 00:35:42,000 It would certainly make my life a lot easier 543 00:35:42,000 --> 00:35:44,960 if you and Mr Carter felt able to return to London 544 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 at your earliest convenience. 545 00:35:46,960 --> 00:35:51,480 Is that a warning? No, no, no. Just a suggestion. 546 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 Sam. 547 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Sir. How did you get on? 548 00:35:58,960 --> 00:36:01,160 Oh. Fine, sir. They let him off. 549 00:36:01,160 --> 00:36:02,960 Well done. 550 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 Sir. 551 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 How's the arm? 552 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 Oh. Hardly notice it. I don't know why I've got all this. 553 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 Ian Kimble. Nothing from the Department of Labour. 554 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 He hasn't been issued with an identity card or ration books. 555 00:36:17,960 --> 00:36:20,960 The address he gave doesn't exist. 556 00:36:20,960 --> 00:36:23,960 I finally found an Ian Kimble. I checked with Somerset House. 557 00:36:23,960 --> 00:36:26,800 He's a local man. Born in 1920. 558 00:36:26,800 --> 00:36:28,960 And? Died when he was 17. 559 00:36:28,960 --> 00:36:30,800 He's buried at St Mark's. 560 00:36:31,960 --> 00:36:33,160 Right. 561 00:36:34,640 --> 00:36:38,960 We didn't expect to see you so soon. Not that you're not very welcome. 562 00:36:38,960 --> 00:36:41,640 Anything we can do to help? We've checked the main inventory. 563 00:36:41,640 --> 00:36:44,960 I checked it. Nothing astray. What can we do for you? 564 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 It's this man Ian Kimble. He didn't clock in this morning. 565 00:36:47,960 --> 00:36:50,960 I'm not surprised. He's been dead for four years. Sorry? 566 00:36:50,960 --> 00:36:54,960 He was just using the name. I'd like to speak to his fellow workers. 567 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 You're more than welcome to try, 568 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 but there's no-one here that knows him very well. 569 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 What sort of identification did he give when you employed him? 570 00:37:02,960 --> 00:37:06,960 The usual papers. I suppose they could have been false. 571 00:37:06,960 --> 00:37:08,480 How was he paid? 572 00:37:08,480 --> 00:37:11,960 Cash in an envelope at the end of the week. He'd have signed for it. 573 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 AIR RAID SIREN Let's continue this conversation - 574 00:37:14,960 --> 00:37:16,640 in the shelter, Mr Foyle. 575 00:37:20,800 --> 00:37:22,960 KLAXON BLARES 576 00:37:33,640 --> 00:37:35,480 AIR RAID SIREN CONTINUES Sam! 577 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 EXPLOSION 578 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 This way. Come on. This way. 579 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 EXPLOSION As quick as you can. 580 00:38:13,320 --> 00:38:16,960 EXPLOSION 581 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 EXPLOSION 582 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 I don't like it. 583 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 It's those shakes. 584 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 EXPLOSION 585 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 PHONE RINGS 586 00:39:03,000 --> 00:39:04,960 Captain Hammond here. 587 00:39:06,960 --> 00:39:09,640 Right. Thank you so much. 588 00:39:09,640 --> 00:39:11,960 Jack, Ernie, terribly sorry to interrupt your tea break, 589 00:39:11,960 --> 00:39:14,960 but we've had a call out, category A1. Where? 590 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 The shipyard. Talbot's. 591 00:39:18,960 --> 00:39:19,960 Ernie, can you get the lads? 592 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 It's the Bomb Squad, sir. Hasn't the bomb gone off yet? 593 00:39:30,960 --> 00:39:32,000 Doesn't look like it. 594 00:39:32,000 --> 00:39:34,960 Mark and I had better go in and check the damage. 595 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 Is that a good idea? What is this place? 596 00:39:37,960 --> 00:39:41,160 Part of the old shipyard. Hasn't been used for years. Been derelict - 597 00:39:41,160 --> 00:39:44,960 Shouldn't we clear this area? Yes. We will see to that. 598 00:39:45,960 --> 00:39:49,800 Who's in charge? It's Archer. The man with the gun. 599 00:39:49,800 --> 00:39:52,960 This is our shipyard. Get these people back 100 yards. 600 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 Why, are you going in there? 601 00:39:54,960 --> 00:39:57,960 Since you have a UXB in there it seems a good idea. 602 00:39:57,960 --> 00:40:00,960 There is no UXB. It went off. You can see for yourself. 603 00:40:00,960 --> 00:40:04,960 If the bomb had gone off, all the windows would be blown out. 604 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 No scorch marks. No splinter damage. 605 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 What's inside? Old boats. Hulls. Relics. 606 00:40:09,960 --> 00:40:12,960 Nothing of any value. Right we'll take a look. 607 00:40:12,960 --> 00:40:15,960 Will you move back? Please. 608 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 You two, with me. 609 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 It's a Herman. 610 00:41:57,160 --> 00:41:58,960 At least it's sunny side up. 611 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 Makes life a little easier. 612 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 Jack, look at this. Not now, Ernie. 613 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 No. Take a look. 614 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 Bloody hell. 615 00:42:19,960 --> 00:42:21,480 Pssst! 616 00:42:22,960 --> 00:42:24,320 Bomb's over here, chaps. 617 00:42:27,320 --> 00:42:29,960 (LAUGHS) 618 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 How much do you reckon? 619 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 I don't know. A grand. Ten maybe. Fifty more like. 620 00:42:53,800 --> 00:42:56,960 I have to say, Mr Foyle, this does put things into perspective. 621 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 What do you mean? 622 00:42:57,960 --> 00:43:01,960 It was no accident the bomb falling here. We're obviously the target. 623 00:43:01,960 --> 00:43:04,000 It makes you think. We're in the front line. 624 00:43:04,000 --> 00:43:07,640 An attack like this, it's life and death. 625 00:43:07,640 --> 00:43:10,960 It makes a few missing supplies seem like small beer by comparison. 626 00:43:10,960 --> 00:43:15,960 I agree, but didn't you tell me there are no missing supplies? 627 00:43:15,960 --> 00:43:18,320 But there's a better time for this. I'll be back. 628 00:43:23,800 --> 00:43:26,960 You have men posted at bus and railway stations looking for Kimble? 629 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 Yes, sir. And there are road-blocks on the main roads. 630 00:43:29,960 --> 00:43:34,000 We should get a list of everyone working in the storeroom. Sir. 631 00:43:39,960 --> 00:43:40,960 So, did you find anything? 632 00:43:40,960 --> 00:43:43,960 Yes, sir. Quite a big thing as a matter of fact. A Herman. 633 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 Not hard to spot. What's a Herman? 634 00:43:45,960 --> 00:43:48,960 A 1,000 kilogram bomb. Can't think how it got there. 635 00:43:48,960 --> 00:43:52,640 It may have fallen through the roof! Can you defuse it? 636 00:43:52,640 --> 00:43:55,960 It's a tricky one. 28A fuse. Anti-disturbance. 637 00:43:55,960 --> 00:43:58,960 The slightest vibration could set it off. So nobody cough. 638 00:43:58,960 --> 00:44:02,960 What's your name, Captain? Ralph Hammond. 639 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 You seem to take this all very lightly. 640 00:44:04,960 --> 00:44:06,960 It's all in a day's work, isn't it? 641 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 Corporal, we'll need a quilter key. What's that? 642 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 It's a tool designed to unlock the cap 643 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 which gives us access to the fuse. 644 00:44:15,800 --> 00:44:17,960 And if it works, we can all go home for tea. 645 00:44:17,960 --> 00:44:18,960 And if it doesn't? 646 00:44:20,960 --> 00:44:23,640 I'd appreciate it if you'd go away, sir. Far away. 647 00:44:23,640 --> 00:44:26,960 Captain Hammond. All right. Come along, Peter. 648 00:44:26,960 --> 00:44:27,960 Whatever you say. 649 00:44:41,960 --> 00:44:43,160 What are you doing home this time? 650 00:44:43,160 --> 00:44:45,800 Didn't you hear? There was a raid. 651 00:44:45,800 --> 00:44:47,320 We were sent home early. 652 00:44:49,800 --> 00:44:50,960 Did you cop one? 653 00:44:50,960 --> 00:44:52,800 Yeah, but it didn't go off. 654 00:44:56,960 --> 00:44:58,000 Have you been in here all day? 655 00:44:58,000 --> 00:44:59,960 Where else am I gonna go? 656 00:45:01,640 --> 00:45:02,960 I've been thinking. 657 00:45:03,960 --> 00:45:04,960 Oh, yeah? 658 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 London. That is the answer. 659 00:45:07,960 --> 00:45:10,960 London? How are you even going to get out of Hastings? 660 00:45:10,960 --> 00:45:13,960 I was down the station. 661 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 There were police everywhere. 662 00:45:15,960 --> 00:45:17,480 I'll go by bus. 663 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 They're stopping the buses. 664 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 They're stopping all the cars. 665 00:45:22,960 --> 00:45:26,960 You should never have got yourself mixed up in all this. Yeah (!) 666 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 What are you going to do if you even get there? 667 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 You've got nowhere to go. 668 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 I'll go to Aunt Dot's. 669 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 She'll put me up. 670 00:45:36,960 --> 00:45:40,960 You won't get to London. You won't get anywhere near. 671 00:45:40,960 --> 00:45:44,640 You've got to turn yourself in. It's only a load of wood. 672 00:45:44,640 --> 00:45:47,480 I can't turn myself in. It's six months. 673 00:45:47,480 --> 00:45:48,960 You've been inside before. 674 00:45:48,960 --> 00:45:52,800 Maybe they'll go easy on you. Forget it! 675 00:45:54,960 --> 00:45:56,960 I shot a copper. 676 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 What? 677 00:46:04,960 --> 00:46:08,960 I didn't know what I was doing. It was self-defence. 678 00:46:08,960 --> 00:46:11,960 Bill, I don't believe this. 679 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 Did you kill him? I don't know. 680 00:46:14,960 --> 00:46:18,640 Well, somebody had better find out. 681 00:46:18,640 --> 00:46:20,960 I wasn't thinking. 682 00:46:20,960 --> 00:46:22,960 You can say that again! 683 00:46:23,960 --> 00:46:25,960 What are we gonna do? 684 00:46:28,160 --> 00:46:29,960 Like I said. 685 00:46:29,960 --> 00:46:31,960 You're not going anywhere. 686 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 They won't find you. They don't know who you are. 687 00:46:35,960 --> 00:46:38,640 But we need to know about the copper. 688 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 Do you think they're gonna put it in the newspapers? 689 00:46:43,960 --> 00:46:45,000 No. 690 00:46:45,000 --> 00:46:46,960 But I know someone. 691 00:46:48,800 --> 00:46:49,960 She'll tell me. 692 00:47:19,960 --> 00:47:22,960 I'm so glad you're going to be there, Sam. 693 00:47:22,960 --> 00:47:25,960 I still don't know what I'm going to wear with rationing. 694 00:47:25,960 --> 00:47:28,960 11 coupons for a dress! They still take margarine coupons. 695 00:47:28,960 --> 00:47:31,320 I haven't got any left. 696 00:47:31,320 --> 00:47:33,960 I'll get Mum to run you up something. 697 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 She's making me a dress out of butter muslin. 698 00:47:35,960 --> 00:47:38,960 I'm not sure I look my best in butter muslin. 699 00:47:38,960 --> 00:47:41,320 They say Reed & Pettigrew will turn a blind eye. 700 00:47:41,320 --> 00:47:43,960 But your father would have to arrest them. 701 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 We're not having any of that. 702 00:47:46,960 --> 00:47:49,000 Well, at least we'll have a proper spread. 703 00:47:49,000 --> 00:47:53,800 I went down to the food office today to get permits for the extra food. 704 00:47:53,800 --> 00:47:56,960 Half a pound of butter for 20 guests. That won't go far. 705 00:47:56,960 --> 00:47:59,960 Stop grumbling, Dad. You don't want me to get married 706 00:47:59,960 --> 00:48:02,960 cos you won't have me looking after you any more. 707 00:48:02,960 --> 00:48:06,960 Where is your young man? I thought you were seeing him this evening. 708 00:48:06,960 --> 00:48:09,960 He didn't turn up. That's not like him. 709 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 Maybe he was embarrassed after what happened. 710 00:48:11,960 --> 00:48:15,960 I'm not surprised. I'm surprised he didn't call. 711 00:48:16,960 --> 00:48:20,000 I saw him at the dockyard just after the bomb fell. 712 00:48:20,000 --> 00:48:23,480 I heard he was down there. I didn't dare go and look. 713 00:48:23,480 --> 00:48:25,960 Where is he? I don't know, Dad. 714 00:48:25,960 --> 00:48:27,640 I'm sure he'll turn up. 715 00:48:36,480 --> 00:48:38,320 It's wrong. 716 00:48:38,320 --> 00:48:40,960 Yes, Jack, I think we've got the message. 717 00:48:40,960 --> 00:48:42,960 No. What I'm saying is - I know what you're saying. 718 00:48:42,960 --> 00:48:44,320 But it's too late. 719 00:48:45,800 --> 00:48:46,960 We decided. The three of us. 720 00:48:51,960 --> 00:48:52,960 It's wrong. 721 00:48:54,960 --> 00:48:56,960 I'm going back to the billet. 722 00:48:56,960 --> 00:48:58,960 You haven't finished - I've had enough of this. I'm off. 723 00:49:05,960 --> 00:49:07,960 You should go after him. 724 00:49:07,960 --> 00:49:09,960 Why? You're the one I'm worried about, Jack. 725 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 This sudden attack of conscience. 726 00:49:12,960 --> 00:49:15,960 For Pete's sake! You're getting married in a week. Cheer up. 727 00:50:07,960 --> 00:50:11,960 'Foyle? He was here already?' 'Twice. He was here yesterday.' 728 00:50:11,960 --> 00:50:14,960 He was here about Raymond Carter? 729 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 Raymond Carter. No. No, I haven't heard of him. 730 00:50:16,960 --> 00:50:20,320 He was asking about stolen materials, petty pilfering. 731 00:50:20,320 --> 00:50:22,960 I see. Of course. Yeah. 732 00:50:22,960 --> 00:50:25,960 Well, I'm afraid we're at cross purposes. 733 00:50:25,960 --> 00:50:28,000 That's not why I'm here. Glad to hear it. 734 00:50:28,000 --> 00:50:31,480 I thought Mr Foyle was wasting his time. And ours. 735 00:50:31,480 --> 00:50:32,960 Thank you. 736 00:50:33,960 --> 00:50:36,960 So, why are you here? 737 00:50:36,960 --> 00:50:39,960 Is it something about this man you mentioned? 738 00:50:39,960 --> 00:50:40,960 Thank you. 739 00:50:42,960 --> 00:50:44,960 This man you mentioned. Carter. 740 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 He's a left-wing agitator. 741 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 He's a member of an organisation 742 00:50:48,960 --> 00:50:51,480 calling itself The People's Convention. 743 00:50:51,480 --> 00:50:55,960 I haven't heard of them either. We're working 24 hours in 24. 744 00:50:55,960 --> 00:50:57,640 We've no time for politics. 745 00:50:57,640 --> 00:51:00,480 So you haven't noticed any upsurge 746 00:51:00,480 --> 00:51:03,480 in what I might loosely describe as industrial unrest? 747 00:51:07,960 --> 00:51:12,960 Well, as a matter of fact there have been certain developments recently. 748 00:51:15,960 --> 00:51:18,960 I had a meeting with one of our shop stewards - Derek Woodgate. 749 00:51:18,960 --> 00:51:21,640 He's a troublemaker. By and large 750 00:51:21,640 --> 00:51:23,320 we've had no problems with the unions. 751 00:51:23,320 --> 00:51:25,960 They support the war. Good for them, Mr Rose. 752 00:51:25,960 --> 00:51:29,960 But certain individuals in the rank and file give us the most trouble. 753 00:51:29,960 --> 00:51:31,640 You mean strikes? 754 00:51:31,640 --> 00:51:35,480 Strikes have been illegal since last year but it doesn't stop them. 755 00:51:35,480 --> 00:51:38,960 One day strikes and lock-outs. We've lost so many man hours. 756 00:51:38,960 --> 00:51:42,000 Nobody does anything about it. There have been no prosecutions. 757 00:51:42,000 --> 00:51:44,960 This Woodgate, has he threatened you with strike action? 758 00:51:44,960 --> 00:51:48,320 No, no. Not in so many words. 759 00:51:48,320 --> 00:51:51,960 But now he wants to set up what he calls a works committee. 760 00:51:51,960 --> 00:51:53,960 No need to say who'll be its head. 761 00:51:53,960 --> 00:51:57,960 We met him here. There was something about the way he spoke to us. 762 00:51:57,960 --> 00:52:00,000 Yeah. You think he's been got at? 763 00:52:00,000 --> 00:52:02,960 No doubt about it. Even his language. 764 00:52:02,960 --> 00:52:05,800 It was socialism, the class war, the proletariat. 765 00:52:05,800 --> 00:52:09,960 Now this man you were asking about, Raymond Carter. 766 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 Is he in Hastings? 767 00:52:11,960 --> 00:52:12,960 I'm afraid so. 768 00:52:15,960 --> 00:52:16,960 Well... 769 00:52:17,960 --> 00:52:20,960 a man like Woodgate, given the right ammunition, 770 00:52:20,960 --> 00:52:23,960 could do us much damage to us as the whole of the Luftwaffe. 771 00:52:23,960 --> 00:52:24,960 We had a raid only yesterday. 772 00:52:24,960 --> 00:52:27,960 And quite frankly, your Mr Foyle seems to have his head 773 00:52:27,960 --> 00:52:29,480 buried in the sand. 774 00:52:29,480 --> 00:52:31,960 We are fighting a war. 775 00:52:31,960 --> 00:52:34,960 All he was interested in was a handful of missing supplies. 776 00:52:37,960 --> 00:52:39,960 There were two men. 777 00:52:39,960 --> 00:52:41,960 One driving. 778 00:52:41,960 --> 00:52:44,960 They must have been waiting outside the pub. 779 00:52:44,960 --> 00:52:47,960 When the other man came out 780 00:52:47,960 --> 00:52:50,960 they hit him on the head and dragged him in the car. 781 00:52:50,960 --> 00:52:53,320 I couldn't believe what I was seeing. 782 00:52:53,320 --> 00:52:55,960 It was like something out of those Hollywood films. 783 00:52:55,960 --> 00:52:59,960 You know, Jimmy Cagney. "You dirty rat!" 784 00:53:01,320 --> 00:53:02,960 Did you get a look at the registration plate? 785 00:53:02,960 --> 00:53:05,960 No. I'm sorry. I just wanted to get home. 786 00:53:05,960 --> 00:53:07,960 I didn't see anything very much. 787 00:53:07,960 --> 00:53:11,960 The King's Head? We all go in after work sometimes. 788 00:53:11,960 --> 00:53:15,960 It's just down the road. Right. 789 00:53:15,960 --> 00:53:17,960 Thank you, Miss Wright. 790 00:53:19,960 --> 00:53:22,960 I thought it was some sort of joke. 791 00:53:22,960 --> 00:53:26,160 But I had to tell someone about it. Thank you. 792 00:53:26,160 --> 00:53:28,960 And in Hastings of all places! Whatever next? 793 00:53:28,960 --> 00:53:29,960 This way. 794 00:53:34,960 --> 00:53:38,960 There were three of them. Archer, Hammond, and Jonesy. 795 00:53:38,960 --> 00:53:43,480 I had a right go at him. Expecting me to give him change of a fiver! 796 00:53:43,480 --> 00:53:45,960 He gave you a £5 note? Yeah. 797 00:53:45,960 --> 00:53:49,960 His old aunt must have left him the yacht and the castle an' all. 798 00:53:49,960 --> 00:53:53,960 It wasn't that so much. He looked really upset about something. 799 00:53:53,960 --> 00:53:57,960 I reckon they'd had a barney. Then he got up and left. 800 00:53:57,960 --> 00:54:00,640 Never even finished his pint. 801 00:54:01,960 --> 00:54:02,960 Thank you. 802 00:54:09,960 --> 00:54:10,960 Ow! 803 00:54:13,960 --> 00:54:14,960 Sorry. 804 00:54:24,480 --> 00:54:26,640 Are you OK? 805 00:54:26,640 --> 00:54:28,800 Yeah. It's just a spark. 806 00:54:28,800 --> 00:54:31,160 You need to bathe it. Shall I get some cold tea? 807 00:54:31,160 --> 00:54:32,960 No. I'm all right. I'm all right. 808 00:54:37,960 --> 00:54:39,960 No. Let me. 809 00:54:43,960 --> 00:54:46,320 I hate all these new compound welds. 810 00:54:46,320 --> 00:54:48,960 It's all in the cooling. I know. 811 00:54:48,960 --> 00:54:51,960 I always leave it too late and the metal gets all lumpy. 812 00:54:54,960 --> 00:54:56,480 Is that better? Yeah. Cheers. 813 00:54:57,960 --> 00:54:59,000 Hardly worth it, though, is it? 814 00:54:59,000 --> 00:55:02,960 Not even three quid a week! No. 815 00:55:02,960 --> 00:55:06,960 I don't. Thanks. I forgot. 816 00:55:06,960 --> 00:55:10,000 So did you hear anything about that business, then? 817 00:55:10,000 --> 00:55:12,960 What? The stuff that was pinched. 818 00:55:12,960 --> 00:55:14,960 It was taken from the storeroom. 819 00:55:14,960 --> 00:55:17,480 Where did you hear about that? 820 00:55:17,480 --> 00:55:18,960 I don't know. 821 00:55:21,960 --> 00:55:24,960 I heard someone saying. They said a policeman was shot. 822 00:55:24,960 --> 00:55:28,160 Never! Your dad's a police sergeant, isn't he? 823 00:55:28,160 --> 00:55:32,640 I thought you'd know all about it. He never talks about his work. 824 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 So you don't know if he's all right, then? 825 00:55:35,960 --> 00:55:37,960 Who? The policeman. 826 00:55:37,960 --> 00:55:40,960 I didn't even know anyone was shot. 827 00:55:44,320 --> 00:55:45,960 Why are you asking? 828 00:55:45,960 --> 00:55:47,640 Just gossip. 829 00:55:48,960 --> 00:55:51,960 I hate this place. I was happier at the foundry. 830 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 So how did you end up here? 831 00:55:55,960 --> 00:55:57,000 Like a BF, I volunteered. 832 00:56:03,960 --> 00:56:05,960 Is your eye all right, then? 833 00:56:05,960 --> 00:56:07,000 Yeah. Thanks. 834 00:56:08,960 --> 00:56:10,960 I'd better get back, then. 835 00:56:14,960 --> 00:56:17,960 You're in one piece. Luck of the devil. 836 00:56:17,960 --> 00:56:21,960 When I started in Bomb Disposal we had an average life of seven weeks. 837 00:56:21,960 --> 00:56:23,960 That was nine months ago. 838 00:56:23,960 --> 00:56:25,960 And you volunteered? 839 00:56:25,960 --> 00:56:27,960 It may surprise you, but I did. 840 00:56:27,960 --> 00:56:30,800 I was in the Nancy Elsie, the Non-Combatant Labour Corps. 841 00:56:30,800 --> 00:56:33,960 I was a pacifist. I suppose I still am. 842 00:56:33,960 --> 00:56:35,960 But I was a civil engineer before the war. 843 00:56:35,960 --> 00:56:37,960 I felt this was the only work I could do 844 00:56:37,960 --> 00:56:39,960 without compromising what I believed in. 845 00:56:41,960 --> 00:56:43,960 What about Jones? 846 00:56:43,960 --> 00:56:45,960 He fell into it by accident. 847 00:56:45,960 --> 00:56:48,960 Wanted to join the Royal Engineers because he thought it'd be safe. 848 00:56:48,960 --> 00:56:51,960 Mending bridges. That sort of thing. 849 00:56:51,960 --> 00:56:55,960 Nasty surprise when they transferred him here. 850 00:56:55,960 --> 00:56:58,320 Do you have any idea where he might be? 851 00:56:58,320 --> 00:56:59,960 None at all. 852 00:56:59,960 --> 00:57:02,960 Where does he live? He's billeted here. 853 00:57:02,960 --> 00:57:04,960 His bed wasn't slept in. 854 00:57:04,960 --> 00:57:08,960 Does he have another address? Is there a wife, or a parent? 855 00:57:08,960 --> 00:57:10,960 His parents are in Cumbria, I think. 856 00:57:11,960 --> 00:57:12,960 He has no lady friend. 857 00:57:12,960 --> 00:57:17,640 Poor Ernest got banged about a bit. He's not very sociable. Meaning? 858 00:57:17,640 --> 00:57:20,960 He and another sapper, a chap called McClaren, 859 00:57:20,960 --> 00:57:22,960 were digging up a bomb buried in an allotment 860 00:57:22,960 --> 00:57:24,960 just the other side of Hastings. 861 00:57:24,960 --> 00:57:28,960 Ernest went to get a glass of water, and as he left there was a bang, 862 00:57:28,960 --> 00:57:31,960 and he was thrown 12 feet into the air. 863 00:57:31,960 --> 00:57:32,960 We don't know how it happened. 864 00:57:32,960 --> 00:57:35,960 He wasn't hurt except for his ear drums. 865 00:57:35,960 --> 00:57:37,960 He can still hardly hear, but I suppose he was lucky. 866 00:57:37,960 --> 00:57:40,960 We never found anything of McClaren. Two men were seen 867 00:57:40,960 --> 00:57:42,960 dragging Jones into a car last night. 868 00:57:44,960 --> 00:57:46,960 I don't believe it. 869 00:57:46,960 --> 00:57:50,960 There was a witness. It happened just outside The King's Head. 870 00:57:50,960 --> 00:57:52,960 Why Ernest? There couldn't be any reason. 871 00:57:52,960 --> 00:57:54,960 I'm sure you've got the wrong man. 872 00:57:54,960 --> 00:57:57,960 He's probably out walking on the beach or something. He'll show up. 873 00:58:08,960 --> 00:58:12,640 Gwen! What are you doing here? Hello, Dad. 874 00:58:12,640 --> 00:58:15,960 Everything all right? Yes. I wondered if Sam was around. 875 00:58:16,960 --> 00:58:19,960 You shouldn't be bringing private matters into the station. 876 00:58:19,960 --> 00:58:22,160 It's nothing to do with the wedding. Have you seen Jack? 877 00:58:22,160 --> 00:58:25,960 No. Look, I think I might be able to help. 878 00:58:25,960 --> 00:58:28,960 This business down at the shipyard. What do you know? 879 00:58:28,960 --> 00:58:31,960 What Sam told me. Then she's talking out of turn. 880 00:58:31,960 --> 00:58:33,960 Dad - Gwen. 881 00:58:33,960 --> 00:58:37,320 Sam, thank goodness you're here. Excuse me, sir. 882 00:58:37,320 --> 00:58:39,960 This is my daughter Gwendoline. 883 00:58:39,960 --> 00:58:42,960 Ah. Getting married. Is that right? Yes. 884 00:58:42,960 --> 00:58:44,960 Congratulations. Thank you, Mr Foyle. 885 00:58:44,960 --> 00:58:47,960 I'm a bit nervous. I'm not surprised. 886 00:58:49,960 --> 00:58:52,960 I wonder if I could have a word? Yes, of course. 887 00:58:57,960 --> 00:58:59,960 Her name's Joanne Mason. 888 00:58:59,960 --> 00:59:03,960 She never speaks to me, but this time she was being really pally, 889 00:59:03,960 --> 00:59:05,960 asking me questions. 890 00:59:05,960 --> 00:59:07,960 She was asking me about that policeman who was shot. 891 00:59:09,960 --> 00:59:12,960 This is him. Oh. Are you all right? 892 00:59:12,960 --> 00:59:14,960 I was lucky. 893 00:59:14,960 --> 00:59:18,320 Oh. Well, she didn't know that. 894 00:59:18,320 --> 00:59:21,320 Well, she was asking me questions about Dad, 895 00:59:21,320 --> 00:59:22,960 if he knew anything. 896 00:59:22,960 --> 00:59:25,960 Sam told me you were after someone who'd been thieving, 897 00:59:25,960 --> 00:59:28,960 but it's funny, cos Joanne knew 898 00:59:28,960 --> 00:59:30,960 the stuff had come from the storeroom. 899 00:59:30,960 --> 00:59:31,960 Well, I didn't know that. 900 00:59:31,960 --> 00:59:36,960 No-one did. So that set me thinking. How could she know? 901 00:59:38,640 --> 00:59:42,960 Does she have a husband or boyfriend working at the yard? 902 00:59:42,960 --> 00:59:44,960 I don't really know her that well. 903 00:59:44,960 --> 00:59:46,960 But I have seen her with a man a couple of times. 904 00:59:46,960 --> 00:59:48,960 Can you describe him? 905 00:59:49,960 --> 00:59:52,960 Medium height. Quite dark skin. 906 00:59:52,960 --> 00:59:54,960 Greying hair. 907 00:59:54,960 --> 00:59:56,960 He's got a sort of crooked nose. 908 01:00:00,480 --> 01:00:02,960 Right. Thank you. 909 01:00:06,960 --> 01:00:09,960 So real name William Mason. Three months hard labour 910 01:00:09,960 --> 01:00:12,160 for aggravated burglary and assault. 911 01:00:12,160 --> 01:00:15,960 Two spells in borstal. Been in and out of trouble all his life. 912 01:00:15,960 --> 01:00:18,960 You should stay in the car, don't you think? Yes, sir. 913 01:00:37,640 --> 01:00:39,960 KNOCK AT THE DOOR 914 01:00:46,960 --> 01:00:48,480 Mrs Mason? Yes. 915 01:00:48,480 --> 01:00:51,960 Can I have a word with your husband? He's not here. Who are you? 916 01:00:51,960 --> 01:00:54,960 The name's Foyle. I'm a policeman. 917 01:00:54,960 --> 01:00:57,960 I haven't seen Bill for a while. He's gone away. 918 01:01:02,000 --> 01:01:04,960 No! You leave him alone! 919 01:01:35,480 --> 01:01:36,960 Move! 920 01:01:50,800 --> 01:01:52,960 Everything all right, sir? It certainly is, Rivers. 921 01:01:52,960 --> 01:01:57,960 Sorry to spoil it for you, sir, but you've got a visitor. 922 01:01:57,960 --> 01:02:00,960 Assistant Commissioner Rose, sir. He's back. 923 01:02:02,960 --> 01:02:04,960 Right. Thank you. 924 01:02:06,960 --> 01:02:09,960 Ah. There you are, Foyle. 925 01:02:09,960 --> 01:02:10,960 Back again, sir? What can I do for you? 926 01:02:10,960 --> 01:02:16,000 You have disregarded my orders. Have I? 927 01:02:16,000 --> 01:02:18,960 I asked you to investigate Raymond Carter. 928 01:02:18,960 --> 01:02:19,960 I have. 929 01:02:19,960 --> 01:02:22,160 I hear you had a cosy lunch with him. 930 01:02:22,160 --> 01:02:24,960 That's not the same thing. Nothing to investigate. 931 01:02:24,960 --> 01:02:28,960 I beg to differ. I've just visited the Talbot brothers. 932 01:02:28,960 --> 01:02:30,960 I've seen them a couple of times, too. 933 01:02:30,960 --> 01:02:33,960 What you saw them about is neither here nor there. 934 01:02:33,960 --> 01:02:35,960 While you were rummaging in their store cupboards 935 01:02:35,960 --> 01:02:41,960 they were facing a series of strikes which could paralyse their shipyard! 936 01:02:41,960 --> 01:02:44,960 A shop steward called Derek Woodgate has been in talks with Carter. 937 01:02:44,960 --> 01:02:49,640 Their Bolshie efforts could bring a vital industry to a standstill. 938 01:02:49,640 --> 01:02:51,640 They have that much influence? 939 01:02:51,640 --> 01:02:57,480 Remember the Communists are just as much our enemies as the Nazis. 940 01:02:57,480 --> 01:03:01,800 I want you to drop whatever it is you're doing and deal with this man. 941 01:03:01,800 --> 01:03:04,480 Find out about his associates. While you're at it, search his room. 942 01:03:04,480 --> 01:03:07,960 His hotel room? Where else? Why? 943 01:03:07,960 --> 01:03:11,160 We have to find the evidence. Regulation 18B. 944 01:03:11,160 --> 01:03:13,960 Detention without charge. I'm aware of it. 945 01:03:13,960 --> 01:03:15,960 Well, use it! 946 01:03:18,160 --> 01:03:19,960 Oh! Who are you? 947 01:03:19,960 --> 01:03:23,640 Samantha Stewart, sir. Mr Foyle's driver. 948 01:03:23,640 --> 01:03:24,960 Ridiculous. 949 01:03:27,960 --> 01:03:29,320 Sorry to interrupt, sir. 950 01:03:29,320 --> 01:03:31,640 Not at all. Glad you did. 951 01:03:31,640 --> 01:03:35,800 I brought you the information on the British watercolourists. Thanks. 952 01:04:19,960 --> 01:04:23,960 I wonder if you'd mind telling me what you'd be doing with these? 953 01:04:23,960 --> 01:04:27,960 What are they? Photos of Talbot's Shipyard. 954 01:04:27,960 --> 01:04:29,960 What has all this got to do with me? 955 01:04:29,960 --> 01:04:31,640 We just found them in your room. 956 01:04:32,960 --> 01:04:34,960 You searched my room? Mm. 957 01:04:35,960 --> 01:04:38,960 This sort of work does you no credit at all, Mr Foyle. 958 01:04:38,960 --> 01:04:40,960 I'd agree. I've never seen these in my life. 959 01:04:46,160 --> 01:04:49,960 I see. Being in possession of photographs like these 960 01:04:49,960 --> 01:04:53,960 in normal circumstances would lead to an arrest. 961 01:04:53,960 --> 01:04:55,320 Is that why you placed them there? 962 01:04:56,640 --> 01:04:59,960 But as it is I'm sorry to have disturbed you. 963 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 You're not going to arrest me? 964 01:05:01,960 --> 01:05:03,800 No. Thank you. 965 01:05:06,960 --> 01:05:09,160 They've got pits production committees in the mines, 966 01:05:09,160 --> 01:05:11,960 then why not yard committees here? 967 01:05:11,960 --> 01:05:14,960 Just because there's a war on doesn't mean you can't have a voice. 968 01:05:14,960 --> 01:05:15,960 It's because of the war 969 01:05:15,960 --> 01:05:18,160 that the management doesn't want to listen. 970 01:05:18,160 --> 01:05:20,960 Let me tell you something, we will have a committee. 971 01:05:20,960 --> 01:05:24,000 We'll have one here. And they're going to listen! 972 01:05:24,000 --> 01:05:26,160 CHEERS Thanks very much. 973 01:05:43,960 --> 01:05:44,960 Derek Woodgate? 974 01:05:44,960 --> 01:05:48,960 Yes. The name's Foyle. I'm a policeman. 975 01:05:48,960 --> 01:05:50,320 I saw you at the hotel, didn't I? 976 01:05:50,320 --> 01:05:52,160 That's right. You were with Raymond Carter. 977 01:05:52,160 --> 01:05:55,960 That's right. What can I do for you? Would you have given him 978 01:05:55,960 --> 01:05:58,320 any photographs - photographs of this dockyard? 979 01:05:58,320 --> 01:06:01,480 Why would I do that? It was a personal meeting. 980 01:06:01,480 --> 01:06:03,960 Was the meeting related to... 981 01:06:03,960 --> 01:06:06,160 your work at all here? Not really. 982 01:06:06,160 --> 01:06:08,960 I went because I admire what he does. 983 01:06:08,960 --> 01:06:10,960 Do you belong to The People's Convention? Yes. 984 01:06:10,960 --> 01:06:12,960 You're a shop steward here? Yes. 985 01:06:12,960 --> 01:06:16,160 How many union members are here? In the shipyard? 986 01:06:16,160 --> 01:06:17,960 143. 987 01:06:17,960 --> 01:06:21,960 So what, about half the workforce? 988 01:06:21,960 --> 01:06:23,960 Your maths isn't up to very much, Mr Foyle. 989 01:06:23,960 --> 01:06:27,960 There are just over 200 people at Talbot's. 70% are with me. 990 01:06:27,960 --> 01:06:29,960 Right. 991 01:06:30,960 --> 01:06:34,480 Does the name Ian Kimble mean anything to you? No. 992 01:06:34,480 --> 01:06:36,960 William Mason? Yeah. I've heard of him. 993 01:06:36,960 --> 01:06:38,960 He's in Supplies. 994 01:06:38,960 --> 01:06:40,960 What about these? 995 01:06:44,160 --> 01:06:45,960 Mark Kelly. 996 01:06:45,960 --> 01:06:47,960 Des Parker. I know both of those. 997 01:06:47,960 --> 01:06:51,960 I've never heard of the others. Why? Right. No, that's it. 998 01:06:51,960 --> 01:06:53,960 Thank you. 999 01:06:53,960 --> 01:06:55,960 Oh, Mr Foyle. Yeah. 1000 01:06:55,960 --> 01:06:59,000 Are you paid to do this? Yeah. 1001 01:06:59,000 --> 01:07:00,960 So are we. 1002 01:07:00,960 --> 01:07:03,960 So are the Talbots. 1003 01:07:03,960 --> 01:07:05,960 They might pretend they're doing it for the war, 1004 01:07:05,960 --> 01:07:09,960 but they're raking it in. They make us work all hours. 1005 01:07:09,960 --> 01:07:12,160 They bring women in to do our jobs at half the rate. 1006 01:07:12,160 --> 01:07:14,800 They have orders coming in left and right. 1007 01:07:14,800 --> 01:07:16,800 But they're not doing it for the war. 1008 01:07:16,800 --> 01:07:18,960 Oh, no. They're doing it to get rich. 1009 01:07:20,480 --> 01:07:21,960 You should remember that, Mr Foyle. 1010 01:07:21,960 --> 01:07:23,960 I will. Good day to you. 1011 01:07:30,000 --> 01:07:31,960 What? 1012 01:07:33,960 --> 01:07:35,960 Look, there's something I want to talk to you about. 1013 01:07:35,960 --> 01:07:36,960 It's awkward. 1014 01:07:38,960 --> 01:07:40,960 I can't go into details. You've changed your mind. 1015 01:07:40,960 --> 01:07:42,960 You don't want to go ahead with it. 1016 01:07:42,960 --> 01:07:45,480 No! Well, what, then? 1017 01:07:45,480 --> 01:07:46,960 I haven't changed my mind. 1018 01:07:47,960 --> 01:07:48,960 I still love you. 1019 01:07:52,960 --> 01:07:53,960 It's just... 1020 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 ..we're going to have to think about postponing it. 1021 01:07:56,960 --> 01:07:58,960 The wedding? 1022 01:07:58,960 --> 01:08:01,960 You're not serious. We can't! 1023 01:08:01,960 --> 01:08:03,960 Look, something's happened. 1024 01:08:03,960 --> 01:08:04,960 Something good. 1025 01:08:06,960 --> 01:08:08,960 I did it for you, and if it works out 1026 01:08:08,960 --> 01:08:11,640 you and me will be set up for life. 1027 01:08:11,640 --> 01:08:13,960 You're not making any sense, Jack. 1028 01:08:13,960 --> 01:08:15,960 I'm not supposed to talk about it. 1029 01:08:15,960 --> 01:08:17,960 Says who? Captain Hammond. 1030 01:08:20,960 --> 01:08:22,960 They still haven't found Ernest. 1031 01:08:22,960 --> 01:08:24,960 I didn't know he'd scarpered. 1032 01:08:24,960 --> 01:08:25,960 He hasn't. He's disappeared. 1033 01:08:26,960 --> 01:08:28,960 When? 1034 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 Look... 1035 01:08:31,000 --> 01:08:33,320 I want you to think about it, postponing. 1036 01:08:33,320 --> 01:08:34,960 I won't think about it. 1037 01:08:35,960 --> 01:08:36,960 We may have to. 1038 01:08:40,960 --> 01:08:42,960 I want to be with you, Gwen, you know I do. 1039 01:08:46,960 --> 01:08:48,000 It's just... 1040 01:08:49,000 --> 01:08:50,960 ..right now it's out of my hands. 1041 01:08:52,960 --> 01:08:54,960 Jack, you're frightening me. 1042 01:08:54,960 --> 01:08:56,960 You'll be fine. 1043 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 I love you. 1044 01:09:00,960 --> 01:09:02,960 It'll work out in the end. 1045 01:09:20,960 --> 01:09:24,480 Bloody hell! Mr Hammond, sir! 1046 01:09:28,960 --> 01:09:30,960 Are you sure Mason worked on his own? 1047 01:09:30,960 --> 01:09:32,960 Yes, sir. It certainly looks like that. 1048 01:09:32,960 --> 01:09:36,960 And his wife? She was working at Talbot's as well. 1049 01:09:36,960 --> 01:09:41,960 That does seem that's where everything begins and ends. Yes. 1050 01:09:41,960 --> 01:09:44,960 They went back to the warehouse. Yes? 1051 01:09:44,960 --> 01:09:47,480 There was nothing in there. Mark Talbot was telling the truth. 1052 01:09:47,480 --> 01:09:50,320 But I found these next to the crater. 1053 01:09:52,960 --> 01:09:53,960 It's an explosive. 1054 01:09:53,960 --> 01:09:56,160 Mm. That's what I thought. 1055 01:09:56,160 --> 01:09:59,960 I presume it's German. It just seems strange to me. 1056 01:09:59,960 --> 01:10:03,480 That the Engineers should have left it behind? 1057 01:10:03,480 --> 01:10:07,960 Mm. A bit clumsy. So they dismantled the bomb when they were there. 1058 01:10:07,960 --> 01:10:10,960 I thought they just removed the fuse and blew it up later. 1059 01:10:10,960 --> 01:10:12,960 KNOCK AT THE DOOR Yes? 1060 01:10:14,960 --> 01:10:15,960 Sir... 1061 01:10:34,960 --> 01:10:36,960 Cigarette burns. 1062 01:10:38,320 --> 01:10:40,160 Looks like it. 1063 01:10:47,960 --> 01:10:49,960 I can't understand it. 1064 01:10:49,960 --> 01:10:51,000 Poor Ernest. 1065 01:10:52,000 --> 01:10:53,960 Who'd want to do that to him, do you think? 1066 01:10:53,960 --> 01:10:55,960 I really don't know. 1067 01:10:55,960 --> 01:10:59,960 Maybe he was gambling. Maybe he was seeing somebody's wife. 1068 01:10:59,960 --> 01:11:02,640 There are a dozen men here. He was just one of them. 1069 01:11:02,640 --> 01:11:04,960 Tell me about the bomb at the dockyard. 1070 01:11:04,960 --> 01:11:07,960 It was a Herman. We give them names. 1071 01:11:07,960 --> 01:11:10,960 Fritz is 1,400 kilograms. 1072 01:11:10,960 --> 01:11:12,960 Herman is 1,000kgs. 1073 01:11:12,960 --> 01:11:16,960 Had a single fuse, and probably wasn't meant to blow up at once. 1074 01:11:16,960 --> 01:11:18,960 The Jerrys do it on purpose now. 1075 01:11:18,960 --> 01:11:21,960 They realised a UXB causes more havoc and disruption 1076 01:11:21,960 --> 01:11:25,320 than a simple bang, plus there's the uncertainty of it. 1077 01:11:25,320 --> 01:11:27,960 Undermining civilian morale. 1078 01:11:27,960 --> 01:11:29,960 A war of nerves. Sir. 1079 01:11:29,960 --> 01:11:31,960 You defused it? 1080 01:11:31,960 --> 01:11:33,960 We had no choice. It was A1 category. 1081 01:11:33,960 --> 01:11:35,960 Immediate disposal essential. 1082 01:11:35,960 --> 01:11:38,960 Detonation of the bomb in situ unacceptable in any terms. 1083 01:11:38,960 --> 01:11:41,960 But you opened it up. What makes you say that? 1084 01:11:41,960 --> 01:11:43,960 You've been back. 1085 01:11:44,960 --> 01:11:48,480 The shell casing had split. It's probably leaked out. 1086 01:11:48,480 --> 01:11:50,960 Where is it now? We blew it up. 1087 01:11:50,960 --> 01:11:51,960 A few miles down the coast. 1088 01:12:04,960 --> 01:12:07,960 So what are you gonna do? You have to tell them. 1089 01:12:07,960 --> 01:12:10,960 It's rather too late for that, Jack. You know that as well as I do. 1090 01:12:11,960 --> 01:12:15,960 We're just going to have to do what we do best. Keep our nerve. 1091 01:12:19,960 --> 01:12:23,960 I don't know what's wrong with him. He's never been like that before. 1092 01:12:24,960 --> 01:12:27,320 It was probably last-minute nerves. 1093 01:12:27,320 --> 01:12:28,960 What, postponing the wedding? 1094 01:12:32,960 --> 01:12:35,960 Maybe it had something to do with Sapper Jones. 1095 01:12:35,960 --> 01:12:38,800 Ernest? What about him? 1096 01:12:39,960 --> 01:12:41,960 Of course, you haven't heard. 1097 01:12:41,960 --> 01:12:42,960 What? 1098 01:12:43,960 --> 01:12:45,960 I'm afraid he was killed. 1099 01:12:45,960 --> 01:12:47,960 What? 1100 01:12:47,960 --> 01:12:50,960 It happened last night, I think. 1101 01:12:52,000 --> 01:12:53,800 A bomb? 1102 01:12:53,800 --> 01:12:55,960 No. It's rather worse than that. 1103 01:12:55,960 --> 01:12:57,960 Mr Foyle is having to investigate. 1104 01:12:58,960 --> 01:13:00,960 It looks as though he may have been murdered. 1105 01:13:02,960 --> 01:13:05,640 Jack knew something was wrong. 1106 01:13:05,640 --> 01:13:07,960 That's what he was trying to tell me. 1107 01:13:07,960 --> 01:13:09,960 Do you think Jack could be involved? 1108 01:13:13,960 --> 01:13:15,960 Sam, you must promise me 1109 01:13:15,960 --> 01:13:18,960 you mustn't say anything to Mr Foyle 1110 01:13:18,960 --> 01:13:22,800 or to my dad. I don't know, Gwen. 1111 01:13:22,800 --> 01:13:26,480 I've known Jack all my life. He would never do anything wrong. 1112 01:13:28,000 --> 01:13:30,960 I don't know what's going on, Gwen. I really don't. 1113 01:13:31,960 --> 01:13:33,000 But I hope you're right. 1114 01:13:33,000 --> 01:13:35,960 DOOR OPENS 1115 01:13:35,960 --> 01:13:37,320 Mr Evans. 1116 01:13:38,960 --> 01:13:39,960 You've heard, then? 1117 01:13:41,960 --> 01:13:43,960 I don't understand it. 1118 01:13:43,960 --> 01:13:45,960 People killing each other in war time - 1119 01:13:45,960 --> 01:13:46,960 it doesn't make any sense. 1120 01:13:48,960 --> 01:13:51,320 And to do that to a man who's a blinking hero! 1121 01:13:53,960 --> 01:13:56,960 Well, don't you worry, my love. We'll find whoever did it. 1122 01:13:56,960 --> 01:13:58,960 Mr Foyle will. 1123 01:13:58,960 --> 01:14:00,960 I can promise you that. 1124 01:14:04,960 --> 01:14:07,480 Where is it? You killed Ernest Jones. 1125 01:14:07,480 --> 01:14:09,960 We did nothing of the sort. Where is it? 1126 01:14:09,960 --> 01:14:14,960 If I'm not back in my barracks unharmed 20 minutes from now 1127 01:14:14,960 --> 01:14:15,960 your money goes up in flames. 1128 01:14:15,960 --> 01:14:18,960 Where is the money? Where did you get it? 1129 01:14:18,960 --> 01:14:21,800 What was it doing there? That's our business. 1130 01:14:21,800 --> 01:14:22,960 You're thieves. 1131 01:14:22,960 --> 01:14:25,960 There's only one thief round here, Captain Hammond. 1132 01:14:25,960 --> 01:14:27,960 Let's get to the point, shall we? 1133 01:14:27,960 --> 01:14:30,480 I appreciate now I shouldn't have taken the money. 1134 01:14:30,480 --> 01:14:32,960 I'm prepared to give it back. Very sensible. 1135 01:14:32,960 --> 01:14:35,960 But I have to be sure I won't end up like Jones. 1136 01:14:35,960 --> 01:14:39,160 Why should we want to harm you? We just want what's ours. 1137 01:14:39,160 --> 01:14:41,320 All right. 1138 01:14:41,320 --> 01:14:43,480 I'll return it to you. 1139 01:14:43,480 --> 01:14:47,960 Minus £250. £100 for me. £100 for Archer. 1140 01:14:47,960 --> 01:14:50,000 £50 for Jones's mother. Something to bury him with. 1141 01:14:50,000 --> 01:14:52,960 Sorry. Why should we pay you anything? 1142 01:14:52,960 --> 01:14:55,000 It buys my silence. At least I get something out of this. 1143 01:14:55,000 --> 01:14:57,480 There's so much there, you're not going to notice it. 1144 01:14:58,960 --> 01:15:01,800 All right. Agreed. 1145 01:15:01,800 --> 01:15:02,960 So where is the money? 1146 01:15:03,960 --> 01:15:05,960 I'll call you tomorrow. 1147 01:15:05,960 --> 01:15:09,960 I'll take the money somewhere safe. It'll just be me and a suitcase. OK? 1148 01:15:09,960 --> 01:15:11,960 Right. Better go. 1149 01:15:11,960 --> 01:15:12,960 Archer's waiting for me. 1150 01:15:19,480 --> 01:15:20,960 Foyle. Sir. 1151 01:15:20,960 --> 01:15:22,480 Progress? 1152 01:15:23,960 --> 01:15:27,960 Er, yes. I'm now in the middle of a murder enquiry. 1153 01:15:27,960 --> 01:15:31,320 I'm talking about progress into the Carter investigation. 1154 01:15:31,320 --> 01:15:35,160 Well, his business, his politics, his whereabouts 1155 01:15:35,160 --> 01:15:37,960 are of no interest to me, nor is your involvement with him. 1156 01:15:37,960 --> 01:15:40,960 How dare you speak to me like that. 1157 01:15:40,960 --> 01:15:43,960 I don't like my time being wasted and my staff being manipulated 1158 01:15:43,960 --> 01:15:46,960 especially when it's for your own personal ends. 1159 01:15:46,960 --> 01:15:48,800 What the hell are you talking about? 1160 01:15:48,800 --> 01:15:51,960 When you asked me to look into his presence here 1161 01:15:51,960 --> 01:15:55,960 you first of all knew a heck of a lot more than you were telling me. 1162 01:15:55,960 --> 01:15:58,960 I often know more than I tell you. And vice versa, Commissioner. 1163 01:15:58,960 --> 01:16:02,960 You said he'd booked at the Regency with his fiancee Lucinda Sheridan. 1164 01:16:02,960 --> 01:16:04,960 Which he had. They didn't make a reservation 1165 01:16:04,960 --> 01:16:08,960 till the following day, and though in fact Miss Sheridan and he 1166 01:16:08,960 --> 01:16:10,960 are not yet married, 1167 01:16:10,960 --> 01:16:12,960 the reservation was made in the names of Mr and Mrs Carter. 1168 01:16:14,960 --> 01:16:17,960 Miss Sheridan also already knew I was a policeman. 1169 01:16:17,960 --> 01:16:20,960 Would she have got that from you? How would she get that from me? 1170 01:16:20,960 --> 01:16:22,480 She's your daughter. 1171 01:16:23,960 --> 01:16:27,960 Although according to her CV she paints under the name of Sheridan, 1172 01:16:27,960 --> 01:16:30,960 her actual name is in fact Lucinda Rose. 1173 01:16:33,960 --> 01:16:36,640 And I would imagine her marriage to this man 1174 01:16:36,640 --> 01:16:39,960 is something you wouldn't necessarily approve of. 1175 01:16:39,960 --> 01:16:42,960 That's entirely irrelevant. Is it? 1176 01:16:42,960 --> 01:16:46,960 I won't ask how the photos of the shipyard came to be in his room. 1177 01:16:46,960 --> 01:16:48,800 What are you implying? 1178 01:16:49,960 --> 01:16:52,960 If he's in jail, he can't marry your daughter. 1179 01:17:00,000 --> 01:17:02,960 I asked you to investigate Raymond Carter for pre... 1180 01:17:04,960 --> 01:17:06,480 ..for precisely the reasons I told you. 1181 01:17:06,480 --> 01:17:08,960 The man's a genuine danger to the war effort. 1182 01:17:08,960 --> 01:17:11,640 It's quite wrong of you to think otherwise. 1183 01:17:15,640 --> 01:17:16,960 I admit there is a... 1184 01:17:17,960 --> 01:17:20,960 ..a personal connection which perhaps I should have mentioned. 1185 01:17:22,480 --> 01:17:24,640 My daughter can be very wayward. 1186 01:17:25,960 --> 01:17:27,640 And I genuinely believe that this... 1187 01:17:28,640 --> 01:17:30,960 ..this man will lead her further astray. 1188 01:17:30,960 --> 01:17:34,960 She seems very happy with him. That's none of your business. 1189 01:17:34,960 --> 01:17:38,480 Precisely my feeling. Which is where, I think, we came in. 1190 01:17:47,960 --> 01:17:49,960 My daughter no longer speaks to me, Foyle. 1191 01:17:49,960 --> 01:17:52,960 She changed her name 1192 01:17:52,960 --> 01:17:55,960 because she didn't want to have anything to do with me. 1193 01:17:56,960 --> 01:17:58,960 But I still care about her. 1194 01:17:58,960 --> 01:18:01,960 Still worry about her. You have a son? 1195 01:18:01,960 --> 01:18:03,480 Yes. 1196 01:18:04,960 --> 01:18:08,960 How would you feel if he wanted to marry a traitor? 1197 01:18:23,480 --> 01:18:25,960 Captain Hammond, sir, you shouldn't go. 1198 01:18:25,960 --> 01:18:28,000 You're absolutely right, Jack. I shouldn't. 1199 01:18:28,000 --> 01:18:30,960 But thinking it through, I can't come up with any alternative. 1200 01:18:30,960 --> 01:18:33,960 Go to the police. I could of course. 1201 01:18:33,960 --> 01:18:36,160 But I don't fancy spending the rest of the war 1202 01:18:36,160 --> 01:18:37,960 on the tread-mill at Reading Gaol. 1203 01:18:38,960 --> 01:18:41,960 I don't suppose you're familiar with the work of Oscar Wilde? 1204 01:18:41,960 --> 01:18:45,960 What? Never mind. It's... 1205 01:18:45,960 --> 01:18:49,640 If this works, you have nothing to worry about. 1206 01:18:49,640 --> 01:18:52,960 Even if it doesn't, you shouldn't have too much of a problem. 1207 01:18:52,960 --> 01:18:54,960 You can always say I ordered you. 1208 01:18:54,960 --> 01:18:57,960 Captain! Forget it, Jack. 1209 01:18:57,960 --> 01:19:00,960 And remember, keep mum - at least for the next few hours. 1210 01:19:00,960 --> 01:19:02,000 2:30 it will all be over. 1211 01:19:03,640 --> 01:19:05,160 We shouldn't have done it, sir. 1212 01:19:07,320 --> 01:19:09,320 We should never have done it. 1213 01:19:09,320 --> 01:19:12,960 Yes. The joys of hindsight. 1214 01:19:12,960 --> 01:19:14,960 We should never have done it. You're right. 1215 01:19:15,960 --> 01:19:19,160 But it was one of those once-in-a-lifetime moments. 1216 01:19:20,960 --> 01:19:22,960 I have no family. No wife. 1217 01:19:22,960 --> 01:19:23,960 It's not so bad for me. 1218 01:19:25,640 --> 01:19:27,960 But poor Ernest. And you. 1219 01:19:50,640 --> 01:19:51,960 KNOCK AT THE DOOR 1220 01:19:54,960 --> 01:19:59,960 Sir, the two men who supposedly worked in the storeroom at Talbot's 1221 01:19:59,960 --> 01:20:03,160 John Richards and Tim Wilcox, now I know why nobody knew them. 1222 01:20:03,160 --> 01:20:04,960 Because they're dead? 1223 01:20:04,960 --> 01:20:07,640 They both died as children. 1224 01:20:09,960 --> 01:20:11,640 Right. 1225 01:20:12,960 --> 01:20:18,960 I think... we've got to pay another visit to Captain Hammond. 1226 01:20:20,960 --> 01:20:23,960 Where's Captain Hammond? He's not here. 1227 01:20:23,960 --> 01:20:25,480 That's not what I asked. 1228 01:20:25,480 --> 01:20:27,960 I don't know where he is. He left about an hour ago. 1229 01:20:30,960 --> 01:20:33,960 You're getting married soon, aren't you? 1230 01:20:33,960 --> 01:20:35,960 Yeah. Next week. 1231 01:20:35,960 --> 01:20:37,960 It would be nice if you were there. 1232 01:20:37,960 --> 01:20:40,960 There won't be a wedding if you don't do a little better than this. 1233 01:20:40,960 --> 01:20:45,800 We'll arrest you for withholding information. That's a prison term. 1234 01:20:45,800 --> 01:20:49,960 I haven't done anything. Good. Where's Captain Hammond? 1235 01:20:49,960 --> 01:20:51,960 I've nothing to say to you, Mr Foyle. 1236 01:20:53,800 --> 01:20:55,000 Right. Well, I'm sorry. 1237 01:20:57,960 --> 01:21:00,960 Jack Archer, you're under arrest. 1238 01:21:00,960 --> 01:21:02,160 Come on. 1239 01:21:11,960 --> 01:21:12,960 Where's the money? 1240 01:21:17,480 --> 01:21:19,960 Where's the money? What money? 1241 01:21:21,320 --> 01:21:23,960 The money you stole from the shipyard. 1242 01:21:35,960 --> 01:21:37,960 You see, the people whose money it is 1243 01:21:37,960 --> 01:21:39,960 now want it back - understandably. 1244 01:21:39,960 --> 01:21:43,960 Jones has been killed because he wouldn't tell them where it was. 1245 01:21:43,960 --> 01:21:46,960 You and Hammond are next on the list. 1246 01:21:46,960 --> 01:21:48,800 Wouldn't it be sensible to tell us 1247 01:21:48,800 --> 01:21:51,000 so we can get to them before they get to you? 1248 01:21:51,000 --> 01:21:52,960 Where's Captain Hammond? 1249 01:21:53,960 --> 01:21:55,960 Where's Captain Hammond? 1250 01:21:56,960 --> 01:21:58,960 Is he with the Talbots? 1251 01:22:02,960 --> 01:22:06,960 Sergeant. Mr Foyle, I can't believe this has happened. 1252 01:22:06,960 --> 01:22:08,960 Jack wouldn't get mixed up in something like this. 1253 01:22:08,960 --> 01:22:11,640 He doesn't think straight sometimes. No lads do these days. 1254 01:22:11,640 --> 01:22:13,960 His heart is in the right place. Are you sure you're not mistaken? 1255 01:22:13,960 --> 01:22:18,160 Yes, I am. I know this is a very difficult situation for you. 1256 01:22:18,160 --> 01:22:20,960 But would we have a better chance of getting anything out of him 1257 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 if your daughter had a word with him? 1258 01:22:22,960 --> 01:22:26,480 He may listen to her. I'm not sure she'd listen to me. I can ask. 1259 01:22:26,480 --> 01:22:28,960 I know her pretty well. Why don't I have a word with her? 1260 01:22:28,960 --> 01:22:30,960 Good idea. Off you go. 1261 01:22:47,960 --> 01:22:49,960 You've arrested him? 1262 01:22:49,960 --> 01:22:53,320 Not me. Mr Foyle. You promised me 1263 01:22:53,320 --> 01:22:55,960 you wouldn't tell him what I said. I didn't! 1264 01:22:55,960 --> 01:22:59,480 So why have they arrested him? Gwen, Jack knows something. 1265 01:22:59,480 --> 01:23:01,960 We have to find out what it is. 1266 01:23:01,960 --> 01:23:04,320 Is he going to prison? I don't know. 1267 01:23:04,320 --> 01:23:06,960 But it'll be worse for him if he doesn't help. 1268 01:23:06,960 --> 01:23:09,960 You think I can persuade him? We think he'll listen to you. 1269 01:23:11,640 --> 01:23:13,960 Come on. Right. I'll talk to him. 1270 01:23:13,960 --> 01:23:16,960 But after this is over I never want to see you again. 1271 01:23:16,960 --> 01:23:18,960 I thought you were my friend. 1272 01:23:19,960 --> 01:23:21,960 Gwen! 1273 01:23:23,640 --> 01:23:25,960 Gwen! Wait. 1274 01:23:29,960 --> 01:23:32,000 Gwen. It doesn't matter, Dad. 1275 01:23:32,000 --> 01:23:35,000 Thanks for coming. He's through here. 1276 01:23:58,160 --> 01:24:00,960 You shouldn't have come here. 1277 01:24:00,960 --> 01:24:01,960 I had to, Jack. 1278 01:24:03,960 --> 01:24:05,960 You've got to tell them want they want to know. 1279 01:24:06,960 --> 01:24:08,960 I can't. 1280 01:24:09,960 --> 01:24:11,960 They're gonna put you in prison. 1281 01:24:11,960 --> 01:24:12,960 Do you understand that? 1282 01:24:14,960 --> 01:24:17,640 Forget what Captain Hammond told you. 1283 01:24:17,640 --> 01:24:19,960 You've got to think of you and me. 1284 01:24:19,960 --> 01:24:20,960 Please, Jack. 1285 01:24:39,960 --> 01:24:41,960 All right. 1286 01:24:43,960 --> 01:24:45,960 There was part of this building. 1287 01:24:46,960 --> 01:24:49,960 A machine shop. It's condemned. 1288 01:24:49,960 --> 01:24:53,160 "Dangerous Structure!" "Keep Out!" All that. 1289 01:24:53,160 --> 01:24:55,960 And it was in there. 1290 01:24:55,960 --> 01:24:56,960 What was? 1291 01:24:57,960 --> 01:24:58,960 Money. 1292 01:25:00,960 --> 01:25:01,960 More money than you'd believe. 1293 01:25:05,960 --> 01:25:07,960 Enough money to set us up for life. 1294 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 It was easy. 1295 01:25:14,960 --> 01:25:17,960 We opened up the bomb, took the explosive out. 1296 01:25:17,960 --> 01:25:21,960 stuffed the notes in, and carried it out under everyone's noses. 1297 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 Where is the explosive now? 1298 01:25:23,800 --> 01:25:26,960 Hammond said you detonated it along the coast. Is that not the case? 1299 01:25:26,960 --> 01:25:29,960 We never detonated nothing. 1300 01:25:29,960 --> 01:25:31,960 He's got the bomb. He's got the money. 1301 01:25:31,960 --> 01:25:33,960 He's gone to see the Talbots, hasn't he? 1302 01:25:34,960 --> 01:25:36,320 Where? 1303 01:26:02,960 --> 01:26:04,960 But where did the money come from, sir? 1304 01:26:04,960 --> 01:26:08,960 The Talbots have been claiming wages for about 400 people 1305 01:26:08,960 --> 01:26:10,960 from The Ministry of Shipping. 1306 01:26:10,960 --> 01:26:13,960 They've only got half that number working for them. What? 1307 01:26:13,960 --> 01:26:15,960 They've embezzled hundreds of pounds. 1308 01:26:15,960 --> 01:26:18,160 That's what Archer found in the warehouse. 1309 01:26:18,160 --> 01:26:20,960 What will they do with him, sir? Put him in jail? 1310 01:26:20,960 --> 01:26:22,960 It'll depend on the circumstances. 1311 01:27:39,960 --> 01:27:41,960 Is that the money? 1312 01:27:41,960 --> 01:27:43,960 No. I thought I'd bring my dirty washing, 1313 01:27:43,960 --> 01:27:47,960 you might like to clean it for me (!) You shouldn't be funny with us. 1314 01:27:47,960 --> 01:27:51,320 Why not? The way the war's going we all need a sense of humour. 1315 01:27:51,320 --> 01:27:52,960 Show us? 1316 01:27:53,960 --> 01:27:55,960 All in good time. 1317 01:27:59,320 --> 01:28:01,960 I'm not a dishonest man. 1318 01:28:01,960 --> 01:28:02,960 At least I used not to be. 1319 01:28:04,960 --> 01:28:06,960 But I thought: Why not? 1320 01:28:06,960 --> 01:28:09,960 You've got to see this from my point of view. 1321 01:28:09,960 --> 01:28:12,960 My men and I, we've been cannon fodder. 1322 01:28:12,960 --> 01:28:16,640 Precious little training. No support. 1323 01:28:16,640 --> 01:28:19,960 In the early days, we even had to hitch lifts in civilian cars. 1324 01:28:19,960 --> 01:28:22,960 And how do we find out how the Germans make their bombs? 1325 01:28:22,960 --> 01:28:24,800 We wait till one of us gets blown up. 1326 01:28:25,960 --> 01:28:27,960 It tells us all we need to know. 1327 01:28:27,960 --> 01:28:30,960 I'll tell you something that may surprise you. 1328 01:28:30,960 --> 01:28:34,000 The man who invented the electric fuse was a Jerry called Ruehlmann. 1329 01:28:34,000 --> 01:28:36,960 He was in London just before the war. 1330 01:28:36,960 --> 01:28:40,960 He even went to an air show and was shown plane factories. 1331 01:28:40,960 --> 01:28:43,000 He was probably sizing them up. 1332 01:28:43,000 --> 01:28:44,960 He was a guest of honour. 1333 01:28:44,960 --> 01:28:47,480 And we're mincemeat. 1334 01:28:47,480 --> 01:28:48,960 That's how it is. 1335 01:28:50,960 --> 01:28:51,960 So why not help ourselves? 1336 01:28:53,320 --> 01:28:55,960 The opportunity of a lifetime. That's how I saw it. 1337 01:28:55,960 --> 01:28:57,960 My lifetime, 1338 01:28:57,960 --> 01:29:00,960 that probably wasn't going to be all that long. 1339 01:29:02,000 --> 01:29:04,960 I think we've listened to you long enough, Captain Hammond. 1340 01:29:04,960 --> 01:29:05,960 Give us the money. 1341 01:29:09,960 --> 01:29:11,960 I thought we were meeting alone. 1342 01:29:17,960 --> 01:29:19,960 Which one of you killed Ernie Jones? 1343 01:29:23,960 --> 01:29:25,960 Then I'm very glad you're here. 1344 01:29:28,960 --> 01:29:30,960 You were lying to me. 1345 01:29:30,960 --> 01:29:33,960 You never were just going to take back the money, were you? 1346 01:29:34,960 --> 01:29:37,960 What would you have done, Captain Hammond? 1347 01:29:37,960 --> 01:29:38,960 That's what I thought. 1348 01:29:40,320 --> 01:29:41,960 GUNSHOT 1349 01:29:48,960 --> 01:29:50,960 GUNSHOT 1350 01:29:50,960 --> 01:29:52,960 Aren't you going to count it? 1351 01:30:39,960 --> 01:30:42,960 This is very kind of you, sir. 1352 01:30:42,960 --> 01:30:44,000 Well, I thought so. 1353 01:30:45,800 --> 01:30:48,960 Oh. I've been meaning to ask you something, sir. 1354 01:30:48,960 --> 01:30:51,160 The money. It wasn't blown up, was it? 1355 01:30:51,160 --> 01:30:53,960 No. Hammond had it in his quarters. 1356 01:30:53,960 --> 01:30:57,960 What did you do with it? We sent it back. 1357 01:30:57,960 --> 01:30:59,960 To the government? 1358 01:30:59,960 --> 01:31:01,960 What would you have done with it? 1359 01:31:01,960 --> 01:31:05,960 I might have kept some. Gwen could have used it for her wedding. 1360 01:31:05,960 --> 01:31:08,960 Well, not ours to keep exactly. 1361 01:31:08,960 --> 01:31:10,960 And she's lucky she's still getting married. 1362 01:31:10,960 --> 01:31:12,960 I suppose so. 1363 01:31:12,960 --> 01:31:14,960 Do you know, I was crossed off the guest list? 1364 01:31:14,960 --> 01:31:17,960 Mr Foyle. What brings you here? Not me, I hope. 1365 01:31:17,960 --> 01:31:19,960 No, no, no. 1366 01:31:19,960 --> 01:31:22,800 Malt whisky, getting harder and harder to find. 1367 01:31:22,800 --> 01:31:24,960 Forgive me interrupting. I wanted to say goodbye. 1368 01:31:24,960 --> 01:31:27,800 No surprise you're off. Wonderful news. 1369 01:31:27,800 --> 01:31:29,960 Isn't it? What happened? 1370 01:31:29,960 --> 01:31:32,960 The Germans have invaded Russia. Have they? 1371 01:31:32,960 --> 01:31:34,960 It was on the wireless this morning. 1372 01:31:34,960 --> 01:31:38,480 Churchill has promised to help Russia, so we're on the same side. 1373 01:31:38,480 --> 01:31:41,960 It's a turning point. They say Stalin has over seven million men. 1374 01:31:41,960 --> 01:31:44,960 Hitler's overreached himself. The war can't last much longer. 1375 01:31:44,960 --> 01:31:47,960 We're going to London. Good luck to you. 1376 01:31:47,960 --> 01:31:50,800 And to you. Goodbye. Bye. 1377 01:31:53,800 --> 01:31:54,960 Can it be possible? 1378 01:31:56,960 --> 01:31:58,960 The end of the war? 1379 01:31:58,960 --> 01:32:00,640 It would be nice to think so. 1380 01:32:00,640 --> 01:32:02,320 Well, I'm going to drink to it anyway. 1381 01:32:03,960 --> 01:32:04,960 Over by Christmas? 1382 01:32:04,960 --> 01:32:07,960 They said that last Christmas. 1383 01:32:07,960 --> 01:32:10,800 All right, then. New Year. 1384 01:32:11,960 --> 01:32:12,960 New Year. 1385 01:32:15,320 --> 01:32:17,480 Subtitles by TVT 108767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.