Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
Same again, then?
I don't know, Jack.
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,960
It's only half past nine.
I have to be up at six.
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,960
Shipyard!
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
You sit on your backside all day.
What have you got to worry about?
5
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
Ted, same again.
6
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
Come on, gentlemen. You've had
enough to drink. Time you went home.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,960
He's right, Jack. Come on.
I'll walk you home. Get off!
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,960
Jack. I don't need you
to walk me home. I'm not a child.
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
It's not what I meant.
Think I'm scared of the dark?
10
00:00:39,960 --> 00:00:43,000
Eh? I'll have no fighting in here.
Leave quiet, or I'll call the law.
11
00:00:43,000 --> 00:00:46,960
I'm not scared of nothing!
Come on, Jack.
12
00:00:46,960 --> 00:00:48,160
Just get off me.
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,160
Bloody hell.
14
00:00:50,160 --> 00:00:52,960
You don't know
what's like to be scared, Derek.
15
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
You got a nice, cushy number.
16
00:00:55,960 --> 00:01:00,320
Shop steward. Suppose someone put
a bullet right between your eyes.
17
00:01:00,320 --> 00:01:05,960
(Fetch a copper.)
Where the hell did you get that?
18
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
Come on.
19
00:01:07,960 --> 00:01:10,640
Put it down.
20
00:01:10,640 --> 00:01:11,960
Ticking clock, Derek.
21
00:01:13,800 --> 00:01:15,960
Now you know what it feels like.
22
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
Ten, nine,
23
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
eight -
Excuse me.
24
00:01:20,960 --> 00:01:23,960
Scram.
I'm with the police actually.
25
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
Police?
Well, sort of.
26
00:01:26,320 --> 00:01:29,640
I was having a drink, and I really
think you should put that down.
27
00:01:29,640 --> 00:01:32,960
Why don't you make me?
You won't shoot anybody.
28
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
We're all on the same side.
So why don't you put the gun down?
29
00:01:35,960 --> 00:01:38,960
We'll sit and talk it through
over another beer.
30
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
He's not having any more.
Come on.
31
00:01:40,960 --> 00:01:43,960
You don't want to get
in any more trouble, do you?
32
00:01:43,960 --> 00:01:45,960
Give me the gun.
33
00:01:45,960 --> 00:01:48,960
Do as she says, Jack. Come on.
34
00:01:52,160 --> 00:01:54,960
I'm just trying to make a point.
That's all.
35
00:01:55,960 --> 00:01:58,960
Yes, I think you've made your point.
36
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
That's him. He was waving a gun.
37
00:02:01,960 --> 00:02:04,960
You'd better come with me.
What's your name?
38
00:02:04,960 --> 00:02:08,640
His name's Jack Archer.
REs are you? Come on, then.
39
00:02:08,640 --> 00:02:12,960
I'll come, too.
I'm his mate. Woodgate.
40
00:02:16,000 --> 00:02:17,960
That was very brave of you, miss.
41
00:02:17,960 --> 00:02:20,960
Taking him on like that!
Not really.
42
00:02:20,960 --> 00:02:24,960
I think he was just showing off.
And I don't even think it's loaded.
43
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Er...
44
00:02:32,960 --> 00:02:35,960
Phew!
45
00:03:00,960 --> 00:03:04,960
Good morning.
Assistant Commissioner Rose
46
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
for Detective
Chief Superintendent Foyle.
47
00:03:06,960 --> 00:03:10,960
Is he expecting you, sir?
That's neither here nor there.
48
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Can you show me to his office?
49
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Right this way, sir.
50
00:03:29,640 --> 00:03:31,960
Foyle.
Commissioner.
51
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
I hope I'm not interrupting.
52
00:03:33,960 --> 00:03:36,960
Since you mention it
there are better moments, but -
53
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
Busy?
Yes.
54
00:03:38,960 --> 00:03:41,960
What with?
Well, er...
55
00:03:41,960 --> 00:03:45,640
there's a group
operating along the coast here,
56
00:03:45,640 --> 00:03:48,640
stealing anything
from tyres to steel and timber,
57
00:03:48,640 --> 00:03:50,800
and selling it on
to private contractors.
58
00:03:50,800 --> 00:03:52,960
I can't see the war effort
being harmed
59
00:03:52,960 --> 00:03:55,960
by the loss of a few tyres.
I wouldn't exactly agree.
60
00:03:55,960 --> 00:03:59,640
Wouldn't you?
No, I wouldn't.
61
00:03:59,640 --> 00:04:03,960
Atlantic convoys suffer because
shipyards can't patch up vessels
62
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
when welding plates
have gone missing.
63
00:04:05,960 --> 00:04:10,960
Trains carrying troops can't run
without materials for repairs.
64
00:04:10,960 --> 00:04:14,960
Petty crime, but with a significant
effect on the war effort.
65
00:04:14,960 --> 00:04:18,960
Yeah, yeah. All right.
What are you going to do about it?
66
00:04:19,960 --> 00:04:23,800
Oh, we've managed to set up
a company of builder's merchants
67
00:04:23,800 --> 00:04:25,960
operated by ourselves - it's taken
us three months to do it.
68
00:04:25,960 --> 00:04:29,320
I'm sure you can delegate.
Something else has come up.
69
00:04:29,320 --> 00:04:31,960
I want you
to take charge of it personally.
70
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
Have you heard...
71
00:04:34,160 --> 00:04:35,960
..of The People's Convention?
72
00:04:39,960 --> 00:04:43,960
Er... left-wing intellectuals
based in London...
73
00:04:43,960 --> 00:04:46,960
Intellectuals?!
They're Communist agitators!
74
00:04:46,960 --> 00:04:49,160
Stirring up trouble
for no reason at all.
75
00:04:49,160 --> 00:04:52,800
They talk about people's government,
people's peace.
76
00:04:52,800 --> 00:04:56,960
Dangerous fifth column nonsense.
77
00:04:56,960 --> 00:04:59,160
Though not exactly illegal
as far as I'm aware.
78
00:04:59,160 --> 00:05:02,960
One of their leaders
is a man called Raymond Carter.
79
00:05:02,960 --> 00:05:04,960
I've had word
he's coming down this way.
80
00:05:04,960 --> 00:05:08,960
He's booked into the Regency Hotel
here in Hastings with his fiancee.
81
00:05:08,960 --> 00:05:12,960
I want you to keep an eye on him.
I'm a bit short on time, sir.
82
00:05:12,960 --> 00:05:16,640
I'm the one who decides
what you do with your time.
83
00:05:16,640 --> 00:05:21,800
Carter will talk to trade unionists,
local councillors. Look here,
84
00:05:21,800 --> 00:05:24,960
you're the one talking
about railway lines and shipyards.
85
00:05:24,960 --> 00:05:27,960
He's a Bolshie firebrand.
He could do untold damage,
86
00:05:27,960 --> 00:05:30,960
disrupting day-to-day work
with his ideas.
87
00:05:30,960 --> 00:05:34,960
I can't stop him having meetings.
Well...
88
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
you can arrest him on sedition
if the need arises.
89
00:05:36,960 --> 00:05:40,960
I remember the need arising to
arrest me on sedition not long ago.
90
00:05:40,960 --> 00:05:45,320
Well...
it was a misunderstanding, eh?
91
00:05:45,320 --> 00:05:46,960
Isn't this?
92
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
That's what I want you to look into.
93
00:05:51,160 --> 00:05:52,960
Keep an eye on him.
94
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
See who he meets.
95
00:05:54,960 --> 00:05:57,960
That sort of thing.
Then you can report back.
96
00:05:57,960 --> 00:06:01,960
And what do you suggest I do
with everything else?
97
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
This comes first.
98
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Paul.
99
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
Can I help you?
100
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
You're the guv'nor, right?
101
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
That's right.
102
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
I got word
I might be able to help you out.
103
00:06:27,960 --> 00:06:29,320
Sorry. I don't have any vacancies.
104
00:06:30,320 --> 00:06:32,800
I'm not looking for a job.
105
00:06:32,800 --> 00:06:34,640
Then how can you help me?
106
00:06:34,640 --> 00:06:36,800
Are you looking for materials?
107
00:06:36,800 --> 00:06:38,960
Everyone's looking for materials.
108
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
Well, not everyone's looking
in the right place.
109
00:06:52,960 --> 00:06:54,800
What are you after?
110
00:06:56,960 --> 00:07:00,640
I've got a job over in Eastbourne.
Private air raid shelter.
111
00:07:00,640 --> 00:07:02,960
We've dug the hole, but we need
to shore it up, put a roof on.
112
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
Bits and bobs. Have a look.
113
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
I can get all of this.
114
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
Where from?
115
00:07:13,960 --> 00:07:16,960
Ask me no questions
and I'll tell you no lies.
116
00:07:16,960 --> 00:07:18,480
That's how the song goes.
117
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
All right.
118
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
How much?
That's better.
119
00:07:24,960 --> 00:07:28,960
£15 up front.
And £15 more when I deliver.
120
00:07:28,960 --> 00:07:32,960
£15 is a lot of money to give
somebody I've never met before.
121
00:07:32,960 --> 00:07:35,320
How do I know that I can trust you?
122
00:07:35,320 --> 00:07:37,960
Now you're asking
silly questions again.
123
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
All right. Give me your name.
124
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
You know my name.
I think it should work both ways.
125
00:07:43,960 --> 00:07:47,960
My name's Kimble. Ian Kimble.
126
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
How long will it take?
127
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
We can do it tonight.
You'll need a lorry.
128
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
After work.
Eight o'clock, all right?
129
00:07:56,960 --> 00:08:00,480
The old transformer factory
at the end of Blackwood Lane.
130
00:08:00,480 --> 00:08:02,960
Yep, I know it. I'll be there.
131
00:08:02,960 --> 00:08:07,480
Bring the rest of the money, and
I don't want to see anyone with you.
132
00:08:07,480 --> 00:08:09,000
I'll need someone to help me
carry the stuff.
133
00:08:10,960 --> 00:08:13,640
One man. One lorry.
134
00:08:13,640 --> 00:08:14,960
That's all you'll need.
135
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
See where he goes.
136
00:08:29,640 --> 00:08:30,960
FACTORY SIREN BLARES
137
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
Miss Stewart.
138
00:09:01,960 --> 00:09:03,320
I wonder if I could have a word?
139
00:09:03,320 --> 00:09:07,320
Don't tell me. I've parked in front
of the entrance again. No.
140
00:09:07,320 --> 00:09:11,960
No. It's about that business
the other night at The King's Head.
141
00:09:11,960 --> 00:09:15,960
What?
A young lad with a gun.
142
00:09:15,960 --> 00:09:18,960
Oh. How did you hear about that?
143
00:09:18,960 --> 00:09:21,960
Didn't you get the invitation?
Jack Archer.
144
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
He's the one marrying Gwen?
Yes.
145
00:09:25,960 --> 00:09:28,160
I've had his name on my mantelpiece.
146
00:09:28,160 --> 00:09:30,960
I didn't realise
it was that Jack Archer.
147
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
They were at school together.
They've always been sweethearts.
148
00:09:33,960 --> 00:09:37,800
Oh, dear. It's a bit embarrassing.
You can say that again!
149
00:09:39,480 --> 00:09:41,960
Well... he was bit drunk,
that's all.
150
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
I know that.
He's a good lad really.
151
00:09:43,960 --> 00:09:47,960
So I was wondering if you'd be
prepared to put in a word for him.
152
00:09:47,960 --> 00:09:50,960
You were there. You know he wasn't
really going to hurt anyone.
153
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
You want me to go to court?
I just thought
154
00:09:52,960 --> 00:09:56,960
if you went up before
the magistrate, as a witness...
155
00:09:56,960 --> 00:10:00,960
I'd be glad to. How is Gwen?
I haven't seen her for a while.
156
00:10:00,960 --> 00:10:03,640
She's been working. That's why.
157
00:10:03,640 --> 00:10:06,960
What with this wedding!
He's a sapper.
158
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
I suppose that must put him
under a lot of pressure.
159
00:10:08,960 --> 00:10:11,480
Oh, yes. It certainly does.
160
00:10:30,960 --> 00:10:32,640
It's a 15.
Mm-hm.
161
00:10:32,640 --> 00:10:34,640
You done the ring?
162
00:10:34,640 --> 00:10:35,960
Yep.
163
00:10:37,960 --> 00:10:40,960
It's a straight Crabtree, then.
Yes.
164
00:10:41,960 --> 00:10:44,800
And it's sunny side up.
Bit of luck that.
165
00:10:44,800 --> 00:10:47,640
Yes, Jack. This is
a really marvellously lucky day.
166
00:10:47,640 --> 00:10:49,960
I'm stuck in the mud
in a big hole with you and a bomb
167
00:10:49,960 --> 00:10:53,960
when I could be really unlucky and
be taking Margaret Lockwood to tea.
168
00:10:58,960 --> 00:11:00,640
Looks like a bad one.
169
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
What is it, then? 2,000lbs?
170
00:11:07,960 --> 00:11:11,960
Have you finished?
Yep.
171
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Then get the hell out of here and
leave me to get on with it. Sir.
172
00:11:32,960 --> 00:11:35,800
Do you want me to move these people
back? I can do that, if you want.
173
00:11:42,160 --> 00:11:43,960
Everything all right, then?
174
00:11:43,960 --> 00:11:46,960
What?
You got the fuse out yet?
175
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Ernie, get the char up.
176
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
He don't talk much.
177
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
Cos he doesn't hear much.
That's why.
178
00:11:56,960 --> 00:12:00,960
Typical, dropping
a bomb in a children's playground.
179
00:12:00,960 --> 00:12:02,480
I bet they meant it as well.
180
00:12:04,960 --> 00:12:05,960
How long will this take?
181
00:13:52,960 --> 00:13:56,000
No. Thank you. That's very kind
of you, but I can manage it myself.
182
00:13:56,000 --> 00:13:58,960
Leonard, really!
I can carry my own cases.
183
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
I don't need the help
of a 14-year-old boy.
184
00:14:00,960 --> 00:14:04,640
Do you have to make a point about
everything? Of course.
185
00:14:04,640 --> 00:14:07,960
Yes. Mr and Mrs Carter.
They telephoned this morning.
186
00:14:07,960 --> 00:14:10,960
But they've not arrived yet.
187
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
I see. Thank you.
188
00:14:13,000 --> 00:14:15,960
Good afternoon.
My name's Raymond Carter.
189
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
I made a reservation.
Yes, sir. This gentleman
190
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
was just asking for you.
Oh, yes?
191
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
How do you do. The name's Foyle.
But this can wait.
192
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
I don't think we've met.
No. You're right. We haven't.
193
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
He's a policeman, I think.
That's right.
194
00:14:28,960 --> 00:14:32,960
Ah. Here to check up on me already.
That was very quick.
195
00:14:32,960 --> 00:14:35,960
No. I was just...
making sure you'd arrived safely.
196
00:14:35,960 --> 00:14:39,480
You were making sure I'd arrived.
Not quite the same thing.
197
00:14:39,480 --> 00:14:42,960
I can't talk to you now.
We had a rather beastly journey.
198
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
I need a wash and brush-up,
as does my wife.
199
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
Of course.
200
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
Why not join us for lunch tomorrow,
Mr Foyle?
201
00:14:48,960 --> 00:14:52,960
You'll want to know what we're up
to. We'd be glad to tell you all.
202
00:14:52,960 --> 00:14:56,960
That's a splendid idea.
Shall we say one o'clock?
203
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
Kind of you. Thank you.
204
00:15:55,480 --> 00:15:57,800
There he is.
205
00:15:57,800 --> 00:15:59,960
RELIEVED CHATTER
206
00:16:01,960 --> 00:16:05,960
Well done, sir!
Over to you, chaps.
207
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
There she is.
You've got the fuse, then?
208
00:16:07,960 --> 00:16:10,960
Yep. The gaine.
That's what it's called.
209
00:16:10,960 --> 00:16:13,960
Right. You can pull her out now.
Remember my clearance certificate.
210
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
Glad you mentioned it(!)
Completely slipped my mind.
211
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
Thank you.
212
00:16:19,960 --> 00:16:22,960
Excuse me. My name's Brenda Wilson.
Yes.
213
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
I live here. Just down the road.
214
00:16:24,960 --> 00:16:28,960
And I want you to know I think
what you do really is the tops.
215
00:16:28,960 --> 00:16:32,000
Thank you. Me and the others,
we've had a whip round.
216
00:16:32,000 --> 00:16:33,960
Just to show we're grateful.
217
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
Hold your hand out.
218
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Here we are.
219
00:16:38,960 --> 00:16:40,000
You have a drink on us.
220
00:16:40,000 --> 00:16:42,160
Thank you. We'll do that.
221
00:16:42,160 --> 00:16:44,320
Are you allowed to keep that?
No.
222
00:16:44,320 --> 00:16:47,960
All money received is paid into
the Royal Engineers Association
bank.
223
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
I'll send you the receipt.
224
00:16:52,480 --> 00:16:53,960
Twerp!
225
00:16:59,960 --> 00:17:02,000
Sir, I think
our luck's finally changed.
226
00:17:02,000 --> 00:17:05,640
A man called Ian Kimble
came to see me this afternoon.
227
00:17:05,640 --> 00:17:07,960
He hasn't got a record,
but I had him followed.
228
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
He went back to Talbot's yard.
229
00:17:09,960 --> 00:17:12,480
Plenty of stuff there
to get his hands on.
230
00:17:12,480 --> 00:17:15,960
I got the impression
that he was working on his own.
231
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
I don't think he's part of a gang.
Is he on their payroll?
232
00:17:17,960 --> 00:17:22,960
I didn't want to check him out in
case he saw we were onto him. Right.
233
00:17:22,960 --> 00:17:25,960
We're meeting this evening.
Can you handle this?
234
00:17:25,960 --> 00:17:29,960
Yes, sir. I don't see why not.
OK. I'll be at home if you need me.
235
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
I'm sure we won't, sir.
236
00:17:31,960 --> 00:17:35,960
It was a thousand kilos underneath
the playground off the high street.
237
00:17:35,960 --> 00:17:38,960
Why hadn't it gone off?
I don't know.
238
00:17:38,960 --> 00:17:41,960
Probably too low.
Or it could have been a dodgy fuse.
239
00:17:41,960 --> 00:17:44,640
Bloody Jerrys!
They call themselves the master race
240
00:17:44,640 --> 00:17:46,960
and they can't even make
a decent bomb.
241
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
I wish you didn't have to do it.
If I had a quid
242
00:17:48,960 --> 00:17:51,320
for every time you said that!
You should transfer.
243
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
They won't even consider it
for another month.
244
00:17:54,960 --> 00:17:58,640
Till then there's only one way out.
At least it's quick and painless.
245
00:17:58,640 --> 00:18:00,960
Don't say that!
246
00:18:00,960 --> 00:18:02,800
Don't ever say that.
247
00:18:04,960 --> 00:18:06,480
Maybe they'll lock me up.
248
00:18:07,800 --> 00:18:09,960
Mr Hammond says
that's what I'm hoping for.
249
00:18:09,960 --> 00:18:12,000
Why did you do it, Jack?
250
00:18:12,000 --> 00:18:13,960
Why were you carrying a gun?
251
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
A mate gave it to me.
252
00:18:16,960 --> 00:18:19,960
He got it off a German NCO
at Dunkirk.
253
00:18:19,960 --> 00:18:22,640
He said it would bring me luck.
It's done nothing of the sort.
254
00:18:22,640 --> 00:18:24,960
I'm still in one piece, aren't I?
255
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Evening, Jack.
Mr Rivers.
256
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
You coming in for tea?
No, sir. Thanks all the same.
257
00:18:29,960 --> 00:18:32,000
You're not going out boozing?
Dad!
258
00:18:32,000 --> 00:18:34,960
No. I'm gonna go home
and get an early night.
259
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Will you be at court tomorrow?
260
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
Of course I'll be there.
261
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
You taking time off work?
262
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
They gave me the morning off, Dad.
263
00:18:42,960 --> 00:18:45,960
I'm not going to let him be there
on his own.
264
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
See you inside, then. Night, Jack.
Night, sir.
265
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
I told them
it was my time of the month.
266
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Well, I'll see you, then.
267
00:19:04,960 --> 00:19:06,000
I don't know how you could do it.
268
00:19:06,000 --> 00:19:08,160
Pulling out a gun!
269
00:19:08,160 --> 00:19:11,800
Well... it was a mascot.
270
00:19:11,800 --> 00:19:13,960
I didn't even know it was loaded.
271
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
You're an idiot, Jack Archer.
272
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
Yeah?
273
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
How many of you are there?
274
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
Just me and the driver.
275
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
I want to see both of you.
276
00:20:35,480 --> 00:20:37,960
I've got everything you want.
277
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
Wood. Steel.
278
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
Girders. Joists.
279
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
The lot.
280
00:20:44,960 --> 00:20:46,640
Did you bring it here by yourself?
281
00:20:47,960 --> 00:20:51,640
What's it matter to you?
Where's the dosh?
282
00:20:51,640 --> 00:20:53,960
I'm afraid I don't have the money,
Mr Kimble.
283
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
We're police officers
and you're under arrest.
284
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
What?! You lousy bleeder!
285
00:20:59,960 --> 00:21:02,960
Stay where you are.
Fire that and you'll hang.
286
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
Back off!
Put it down.
287
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
Get after him!
288
00:21:43,960 --> 00:21:46,960
This is Chief Superintendent Foyle
for Mr Talbot.
289
00:21:49,320 --> 00:21:51,960
Alf!
Righto.
290
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Very nice to meet you again,
Mr Foyle.
291
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Yes. It was -
It was Sibley Rotary Group.
292
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
You spoke to us
just before Christmas. Right.
293
00:22:06,960 --> 00:22:11,960
My brother Peter. Peter heads up
the Community Service Committee.
294
00:22:11,960 --> 00:22:14,960
Please, won't you sit down?
Thank you.
295
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
Yes, we raised £50
partly thanks to you, Mr Foyle.
296
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
Oh, good.
Yes, for Coventry.
297
00:22:19,960 --> 00:22:23,800
What's left of it.
I was there in January.
298
00:22:23,800 --> 00:22:26,960
It's terrible what the Germans
have done. Beautiful cathedral.
299
00:22:26,960 --> 00:22:30,960
I was married there, you know.
Are you from the Midlands?
300
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
No. Born and brought up
in Saltfleet.
301
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
So we've been around ships
all our lives.
302
00:22:34,960 --> 00:22:38,960
How long have you been here?
This was the Hannaford Shipyard.
303
00:22:38,960 --> 00:22:41,320
We bought it
when old John Hannaford died. '37.
304
00:22:41,320 --> 00:22:44,800
Never expected to end up
at the coal face.
305
00:22:44,800 --> 00:22:46,960
The war wasn't part
of our business plan.
306
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
(MUTTERS) Sorry?
Bloody waste of time.
307
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
What did the Poles ever mean to us?
308
00:22:51,960 --> 00:22:55,960
Well, Peter and I don't agree on
everything. Let's not go into that.
309
00:22:55,960 --> 00:23:00,960
How can I help you, Mr Foyle?
Have you got an Ian Kimble here?
310
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
Kimble. That doesn't ring any bells.
311
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
We have 400 men here.
We can't know them all.
312
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
We've got 400 men and women.
313
00:23:07,960 --> 00:23:10,960
We have women riveters.
We've got painters. Even welders.
314
00:23:10,960 --> 00:23:13,960
Everything's changed.
We'll be in prefabrication soon.
315
00:23:13,960 --> 00:23:16,800
We've got the Yanks
to thank for that.
316
00:23:16,800 --> 00:23:17,960
Ian Kimble.
317
00:23:17,960 --> 00:23:21,960
Maybe I can help you, Mr Foyle.
318
00:23:24,960 --> 00:23:28,960
Yes. Hello. Could you bring in the
wages book please, Miss Hargreaves?
319
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
Thank you.
320
00:23:29,960 --> 00:23:33,960
If he's on the payroll,
then he'll be in the book. Right.
321
00:23:33,960 --> 00:23:37,960
Is that a destroyer I saw out there?
Aye. She's in for repairs.
322
00:23:37,960 --> 00:23:41,000
We only work for the Admiralty
and the Ministry of Shipping now,
323
00:23:41,000 --> 00:23:43,960
but we still work hell for leather.
Round the clock!
324
00:23:43,960 --> 00:23:47,480
Ships get beaten up in the North
Atlantic. We have to get 'em out.
325
00:23:47,480 --> 00:23:51,960
Tomorrow isn't soon enough.
We have people working 14-hour days.
326
00:23:51,960 --> 00:23:53,960
When the unions let us.
327
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
Thank you, Miss Hargreaves.
Thank you.
328
00:23:55,960 --> 00:23:58,640
Right. Let's have a look.
329
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
Please, Mr Foyle, come and see.
Yeah.
330
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
So, that's 1-19.
331
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
And... Keane, Kettle, Killick.
There we are. Kimble.
332
00:24:09,960 --> 00:24:13,960
Yes. He works in the storeroom.
Would you like me to call him up?
333
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
No. Not necessary.
Got an address for him?
334
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
Yes. 37 Orchard Street.
335
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
Right. Thank you.
336
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
May I ask what he's done, Mr Foyle?
337
00:24:23,960 --> 00:24:26,960
Well...
338
00:24:26,960 --> 00:24:29,960
have you had a problem with stock
going missing at all here?
339
00:24:29,960 --> 00:24:34,000
No. No, we keep an inventory
of everything. We run a tight ship.
340
00:24:34,000 --> 00:24:36,960
Nothing goes out of here
without our knowing about it.
341
00:24:36,960 --> 00:24:40,960
Right. Thank you very much.
Thank you.
342
00:24:40,960 --> 00:24:43,480
Any way we can be of help,
you just give us a call.
343
00:24:43,480 --> 00:24:44,960
Thank you.
344
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Miss Hargreaves will see you out.
Thank you.
345
00:24:51,960 --> 00:24:54,960
Corporal Archer is
a fine member of my squad.
346
00:24:54,960 --> 00:24:58,960
I'd like to say that since he joined
me he's been involved in 28 UXBs,
347
00:24:58,960 --> 00:25:02,960
one exploded killing an officer
and wounding several others.
348
00:25:02,960 --> 00:25:05,960
His behaviour at The King's Head
was totally out of character.
349
00:25:05,960 --> 00:25:08,960
He was intoxicated.
350
00:25:08,960 --> 00:25:13,000
Yes, ma'am, but if you'd been
in a hole with 1,000 kilograms
351
00:25:13,000 --> 00:25:15,960
of high explosive and
a ticking fuse between your legs,
352
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
you might need a drink, too.
353
00:25:18,960 --> 00:25:20,480
Thank you.
354
00:25:22,960 --> 00:25:26,000
I understand
there's a further witness here.
355
00:25:26,000 --> 00:25:27,960
A Miss Stewart.
356
00:25:40,960 --> 00:25:43,960
I hereby swear by almighty God
to tell the truth,
357
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
the whole truth,
and nothing but the truth.
358
00:25:46,960 --> 00:25:51,960
You're with the police?
Yes, ma'am. I'm a police driver.
359
00:25:51,960 --> 00:25:54,960
And you were at the public house
on the night in question?
360
00:25:54,960 --> 00:25:59,960
Yes. But I have to tell you Jack
Archer didn't mean anything by it.
361
00:26:00,960 --> 00:26:04,960
He was aiming a loaded pistol
at another man's head.
362
00:26:04,960 --> 00:26:07,960
Yes, but he didn't know
it was loaded.
363
00:26:07,960 --> 00:26:09,160
And he wasn't really aiming.
364
00:26:09,160 --> 00:26:13,000
That is not true!
Thank you, Mr Roberts.
365
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
Miss Stewart, you're contradicting
everything we've been told.
366
00:26:19,640 --> 00:26:21,960
Well, what I mean is...
he was waving the gun
367
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
at everyone and everywhere,
368
00:26:23,960 --> 00:26:26,960
but... he certainly didn't
aim it at me.
369
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
What!
370
00:26:29,960 --> 00:26:31,960
He pointed the gun at me
when he gave it to me,
371
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
but he had no intention
of firing it.
372
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
And may I say, ma'am,
373
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
that Corporal Archer is a hero.
374
00:26:41,960 --> 00:26:44,320
And what he's doing
is quite marvellous.
375
00:26:44,320 --> 00:26:47,000
And I would be quite ready
to go to prison in his place.
376
00:26:47,000 --> 00:26:48,960
I beg your pardon?
377
00:26:48,960 --> 00:26:52,000
Well, I was the one
who fired the gun in the end.
378
00:26:52,000 --> 00:26:54,160
YOU fired the gun?
379
00:26:55,480 --> 00:26:58,960
Accidentally. Nobody was hurt.
380
00:27:00,480 --> 00:27:01,960
Thank you, Miss Stewart.
381
00:27:09,960 --> 00:27:13,960
Corporal Archer, you have committed
a very grave breach of the peace.
382
00:27:13,960 --> 00:27:19,640
The fact you were carrying a firearm
is particularly serious.
383
00:27:19,640 --> 00:27:23,960
In normal circumstances,
you would be facing a jail sentence.
384
00:27:24,960 --> 00:27:28,960
However, we accept
that you have been working
385
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
under severe mental strain.
386
00:27:31,960 --> 00:27:34,960
And, in this instance,
one of the witnesses
387
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
may have done more damage
than yourself.
388
00:27:38,320 --> 00:27:40,960
The weapon has been surrendered?
389
00:27:40,960 --> 00:27:42,800
Yes, ma'am.
390
00:27:43,960 --> 00:27:46,960
Then we are dismissing you
with a caution.
391
00:27:49,480 --> 00:27:51,960
You may resume your duties.
392
00:27:56,960 --> 00:27:58,000
You all right, son?
393
00:28:01,960 --> 00:28:04,960
Don't you get yourself
in any more trouble, Jack Archer.
394
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
What about you?
They'll dock you a day's pay.
395
00:28:06,960 --> 00:28:10,960
I don't mind. I wasn't going
to let you be here on your own.
396
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
Ahem! Sorry to interrupt you,
Corporal.
397
00:28:13,960 --> 00:28:15,960
What was it now?
Oh, yes, there's a war on.
398
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
Come on.
399
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
I'll see you soon.
400
00:28:19,960 --> 00:28:21,960
Hello, Gwen. How are you?
Sam!
401
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
Better now. Thanks to you.
402
00:28:23,960 --> 00:28:26,480
Thank you for what you said.
403
00:28:26,480 --> 00:28:28,480
I was glad to help.
404
00:28:28,480 --> 00:28:29,960
And congratulations!
405
00:28:29,960 --> 00:28:31,960
Oh, the wedding. Thanks.
406
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
Are you coming?
Am I coming?
407
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
Of course.
I wouldn't miss it for the world.
408
00:28:37,960 --> 00:28:40,960
I don't suppose you fancy a cup
of tea and a sandwich or something?
409
00:28:40,960 --> 00:28:42,480
We're only round the corner.
410
00:28:42,480 --> 00:28:44,960
As long as your father
doesn't report me to Mr Foyle.
411
00:28:44,960 --> 00:28:47,320
I'm absent without leave, too.
Come on. This way.
412
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
I was at the yard
where you work today.
413
00:28:52,960 --> 00:28:55,960
An investigation?
Stolen supplies.
414
00:28:57,640 --> 00:29:00,000
I don't suppose you know
a man called Ian Kimble, do you?
415
00:29:00,000 --> 00:29:01,960
No.
416
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
But there's loads of people there,
though.
417
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
What exactly do you do?
418
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Promise you won't laugh.
419
00:29:11,000 --> 00:29:12,960
I'm a welder.
420
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
Why would I laugh?
That's marvellous.
421
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
I quite enjoy it.
422
00:29:16,960 --> 00:29:19,800
It's more fun than my last job.
423
00:29:19,800 --> 00:29:20,960
Better paid.
424
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
I still get less than the men,
though.
425
00:29:22,960 --> 00:29:25,960
I bet.
It's not fair really.
426
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
I'm just as good as them.
427
00:29:28,960 --> 00:29:31,960
I learned about it in my last job.
428
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
The cake shop?
Yeah.
429
00:29:34,960 --> 00:29:36,960
I don't see the connection.
430
00:29:36,960 --> 00:29:38,480
Welding's a bit like icing cakes.
431
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
Though I shouldn't be talking
about cakes right now.
432
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
Oh, yes. The wedding.
433
00:29:44,960 --> 00:29:47,960
Yeah. Two weeks away.
I don't know what we're gonna do.
434
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
It's good to see you.
And you.
435
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
Next time you'll come to the yard?
436
00:29:54,960 --> 00:29:57,960
Do you think I'd be welcome?
Like I was telling you
437
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
there's a lot of us
who believe in what you're saying.
438
00:29:59,960 --> 00:30:02,960
And, well, things will change.
439
00:30:03,960 --> 00:30:05,000
Good luck.
Thank you.
440
00:30:09,960 --> 00:30:11,800
Mr Foyle.
Yes.
441
00:30:11,800 --> 00:30:14,960
I've booked a table
in the hotel restaurant. Right.
442
00:30:16,800 --> 00:30:18,960
We can't have a cake
for the wedding.
443
00:30:18,960 --> 00:30:21,960
Well, we can,
but we're not allowed icing.
444
00:30:22,960 --> 00:30:25,960
There's a Sugar Order,
would you believe it!
445
00:30:26,960 --> 00:30:29,640
We can have chocolate,
but it's not the same.
446
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
Mm.
447
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
I can't get confetti either,
448
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
so I've got the girls in the office
449
00:30:36,960 --> 00:30:40,960
saving up the little bits of paper
you get from punches - paper
punches.
450
00:30:43,320 --> 00:30:45,960
We've had to fight to get film
for the photographs.
451
00:30:47,960 --> 00:30:50,320
Why don't you wait
until after the war's over?
452
00:30:50,320 --> 00:30:51,960
That's what Dad says.
453
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
I can't wait for Jack.
454
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
You know, the work he does.
455
00:30:58,960 --> 00:31:00,960
If we wait, he'll...
456
00:31:01,960 --> 00:31:04,960
..we might... never...
457
00:31:06,480 --> 00:31:07,960
Oh, I'm sorry.
458
00:31:09,960 --> 00:31:11,640
I love him.
459
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
I've always loved him.
460
00:31:13,960 --> 00:31:15,960
I just... I just want...
461
00:31:15,960 --> 00:31:19,960
I'm sorry, Gwen.
I didn't mean to upset you.
462
00:31:19,960 --> 00:31:23,480
Here. Have a hanky.
463
00:31:23,480 --> 00:31:24,960
I'm sure
you'll get through it all right.
464
00:31:24,960 --> 00:31:29,480
There were fewer bombs last week.
Maybe the Germans are running out.
465
00:31:29,480 --> 00:31:31,960
I haven't even got a maid of honour.
466
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
Jenny's in America.
She can't come over.
467
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
Why don't you ask
one of the welders?
468
00:31:36,960 --> 00:31:40,960
In fact you could have a whole bunch
of them standing outside the church,
469
00:31:40,960 --> 00:31:44,960
wielding their welding rods.
It's a registry office.
470
00:31:44,960 --> 00:31:47,960
You don't need a cake.
You don't need anything.
471
00:31:48,960 --> 00:31:50,640
As long as you have each other.
472
00:31:52,960 --> 00:31:54,160
I don't suppose...
473
00:31:54,160 --> 00:31:58,960
I suppose I should have thought
of you in the first place really,
474
00:31:58,960 --> 00:32:01,640
but would you be my maid of honour?
475
00:32:01,640 --> 00:32:04,960
If it weren't for you, Jack might
not even be free to get married.
476
00:32:04,960 --> 00:32:07,960
Of course. I'd be delighted.
Really?
477
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
Yes. Why not? I love weddings.
478
00:32:09,960 --> 00:32:13,640
My father's a vicar.
I know Jack would be pleased.
479
00:32:13,640 --> 00:32:16,960
He was grateful for you turning up
the way you did.
480
00:32:18,960 --> 00:32:20,960
There's only one problem.
481
00:32:21,960 --> 00:32:23,960
Maid of honour.
482
00:32:23,960 --> 00:32:26,960
How am I going to get a dress?
483
00:32:26,960 --> 00:32:29,960
I'm very glad you agreed to join us,
Mr Foyle.
484
00:32:29,960 --> 00:32:32,960
If you're going to investigate us,
this is the more civilised way.
485
00:32:34,960 --> 00:32:38,960
How did you know by the way that
I was a policeman, Miss...?
Sheridan.
486
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
But please call me Lucinda.
487
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
It was a lucky guess really.
488
00:32:42,960 --> 00:32:46,960
Although I do know a thing or two
about authority figures.
489
00:32:46,960 --> 00:32:49,960
Lucinda Sheridan the artist?
490
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
You know my work?
I do.
491
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
My wife was a watercolourist.
492
00:32:54,960 --> 00:32:57,320
Are you investigating us?
493
00:32:57,320 --> 00:33:00,960
No. I'm just interested
in why you're here.
494
00:33:00,960 --> 00:33:04,640
Well, we're holding
a series of meetings. Informal...
495
00:33:04,640 --> 00:33:06,800
The People's Convention?
496
00:33:06,800 --> 00:33:09,640
We want improved living standards,
air raid shelters.
497
00:33:09,640 --> 00:33:12,960
I don't see any crime in that.
Well, there isn't.
498
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
But you're also demanding
self-determination for the colonies,
499
00:33:15,960 --> 00:33:19,800
restoration of trade union rights,
friendship with the USSR.
500
00:33:19,800 --> 00:33:22,960
You've been doing your homework.
And, at a time like this,
501
00:33:22,960 --> 00:33:25,960
in a defence area like this,
502
00:33:25,960 --> 00:33:30,480
political activity such as this
could be construed as provocative.
503
00:33:30,480 --> 00:33:33,160
The government has been throwing
the rulebook at us.
504
00:33:33,160 --> 00:33:36,960
Regulation 2D. They used it
to close down The Daily Worker.
505
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
The one paper
that really supported us.
506
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
Artists and writers
are banned by the BBC.
507
00:33:40,960 --> 00:33:44,960
Alan Bush, one of our sympathisers.
They got rid of JB Priestley.
508
00:33:44,960 --> 00:33:47,960
They're running scared.
This war is a mess. They know it.
509
00:33:47,960 --> 00:33:51,000
They got us into it. And we're
all suffering as a result of it.
510
00:33:51,000 --> 00:33:53,960
You're perfectly entitled
to your opinion,
511
00:33:53,960 --> 00:33:58,960
far be it for me to try to stop you.
So why are you here, then?
512
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
Come on, Mr Foyle.
513
00:34:02,480 --> 00:34:04,960
You think I don't see it.
514
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
Getting friendly with us
so you can what?
515
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
Arrest us
in the middle of the night?
516
00:34:11,800 --> 00:34:13,960
You're just a small cog
in the government machine.
517
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
Raymond. The real war going on
at the moment is a class war.
518
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
The people who are getting
slaughtered in France and Africa
519
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
are being sent there by officers
520
00:34:22,960 --> 00:34:25,960
who owe their rank simply
to the public schools they attended.
521
00:34:25,960 --> 00:34:28,960
We're all being kept in our place.
That's why you're here.
522
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Thank you for the invitation,
523
00:34:31,960 --> 00:34:35,960
but I've a feeling you'd enjoy your
lunch a little better without me.
524
00:34:35,960 --> 00:34:39,960
Afraid to be seen with me.
Well, you wouldn't be the first.
525
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
Mr Carter. Miss Sheridan.
526
00:34:54,800 --> 00:34:56,960
Mr Foyle.
527
00:34:56,960 --> 00:34:59,960
Mr Foyle,
I wanted to apologise to you.
528
00:34:59,960 --> 00:35:02,320
Raymond was very offensive just now.
529
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
He believes passionately
in The People's Convention.
530
00:35:04,960 --> 00:35:07,960
Sometimes he gets carried away.
But he's a good man.
531
00:35:07,960 --> 00:35:11,960
He's as against the Nazis as anyone.
I'm sure.
532
00:35:11,960 --> 00:35:14,800
People have written
horrible things about him.
533
00:35:14,800 --> 00:35:17,960
He was a journalist, but nobody will
publish what he writes any more.
534
00:35:17,960 --> 00:35:20,320
They call him a defeatist.
A Communist.
535
00:35:21,480 --> 00:35:23,960
But we went to Coventry together.
536
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
We saw what had happened there.
537
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
The suffering of the people.
538
00:35:27,960 --> 00:35:30,960
He can't bear the thought
that it'll happen again.
539
00:35:30,960 --> 00:35:32,160
Maybe here.
540
00:35:32,160 --> 00:35:34,640
You think I don't feel the same?
541
00:35:34,640 --> 00:35:38,320
Of course not. Raymond shouldn't
have spoken to you like that.
542
00:35:39,960 --> 00:35:42,000
It would certainly make my life
a lot easier
543
00:35:42,000 --> 00:35:44,960
if you and Mr Carter
felt able to return to London
544
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
at your earliest convenience.
545
00:35:46,960 --> 00:35:51,480
Is that a warning?
No, no, no. Just a suggestion.
546
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
Sam.
547
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
Sir.
How did you get on?
548
00:35:58,960 --> 00:36:01,160
Oh. Fine, sir. They let him off.
549
00:36:01,160 --> 00:36:02,960
Well done.
550
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
Sir.
551
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
How's the arm?
552
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
Oh. Hardly notice it.
I don't know why I've got all this.
553
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
Ian Kimble. Nothing
from the Department of Labour.
554
00:36:14,960 --> 00:36:17,960
He hasn't been issued with
an identity card or ration books.
555
00:36:17,960 --> 00:36:20,960
The address he gave doesn't exist.
556
00:36:20,960 --> 00:36:23,960
I finally found an Ian Kimble.
I checked with Somerset House.
557
00:36:23,960 --> 00:36:26,800
He's a local man. Born in 1920.
558
00:36:26,800 --> 00:36:28,960
And?
Died when he was 17.
559
00:36:28,960 --> 00:36:30,800
He's buried at St Mark's.
560
00:36:31,960 --> 00:36:33,160
Right.
561
00:36:34,640 --> 00:36:38,960
We didn't expect to see you so soon.
Not that you're not very welcome.
562
00:36:38,960 --> 00:36:41,640
Anything we can do to help?
We've checked the main inventory.
563
00:36:41,640 --> 00:36:44,960
I checked it. Nothing astray.
What can we do for you?
564
00:36:44,960 --> 00:36:47,960
It's this man Ian Kimble.
He didn't clock in this morning.
565
00:36:47,960 --> 00:36:50,960
I'm not surprised. He's been dead
for four years. Sorry?
566
00:36:50,960 --> 00:36:54,960
He was just using the name. I'd
like to speak to his fellow workers.
567
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
You're more than welcome to try,
568
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
but there's no-one here
that knows him very well.
569
00:36:59,960 --> 00:37:02,960
What sort of identification
did he give when you employed him?
570
00:37:02,960 --> 00:37:06,960
The usual papers. I suppose
they could have been false.
571
00:37:06,960 --> 00:37:08,480
How was he paid?
572
00:37:08,480 --> 00:37:11,960
Cash in an envelope at the end of
the week. He'd have signed for it.
573
00:37:11,960 --> 00:37:14,960
AIR RAID SIREN
Let's continue this conversation -
574
00:37:14,960 --> 00:37:16,640
in the shelter, Mr Foyle.
575
00:37:20,800 --> 00:37:22,960
KLAXON BLARES
576
00:37:33,640 --> 00:37:35,480
AIR RAID SIREN CONTINUES
Sam!
577
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
EXPLOSION
578
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
This way. Come on. This way.
579
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
EXPLOSION
As quick as you can.
580
00:38:13,320 --> 00:38:16,960
EXPLOSION
581
00:38:24,960 --> 00:38:27,960
EXPLOSION
582
00:38:27,960 --> 00:38:29,960
I don't like it.
583
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
It's those shakes.
584
00:38:35,960 --> 00:38:38,960
EXPLOSION
585
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
PHONE RINGS
586
00:39:03,000 --> 00:39:04,960
Captain Hammond here.
587
00:39:06,960 --> 00:39:09,640
Right. Thank you so much.
588
00:39:09,640 --> 00:39:11,960
Jack, Ernie, terribly sorry
to interrupt your tea break,
589
00:39:11,960 --> 00:39:14,960
but we've had a call out,
category A1. Where?
590
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
The shipyard. Talbot's.
591
00:39:18,960 --> 00:39:19,960
Ernie, can you get the lads?
592
00:39:27,960 --> 00:39:30,960
It's the Bomb Squad, sir.
Hasn't the bomb gone off yet?
593
00:39:30,960 --> 00:39:32,000
Doesn't look like it.
594
00:39:32,000 --> 00:39:34,960
Mark and I had better go in
and check the damage.
595
00:39:34,960 --> 00:39:37,960
Is that a good idea?
What is this place?
596
00:39:37,960 --> 00:39:41,160
Part of the old shipyard. Hasn't
been used for years. Been derelict -
597
00:39:41,160 --> 00:39:44,960
Shouldn't we clear this area?
Yes. We will see to that.
598
00:39:45,960 --> 00:39:49,800
Who's in charge?
It's Archer. The man with the gun.
599
00:39:49,800 --> 00:39:52,960
This is our shipyard.
Get these people back 100 yards.
600
00:39:52,960 --> 00:39:54,960
Why, are you going in there?
601
00:39:54,960 --> 00:39:57,960
Since you have a UXB in there
it seems a good idea.
602
00:39:57,960 --> 00:40:00,960
There is no UXB. It went off.
You can see for yourself.
603
00:40:00,960 --> 00:40:04,960
If the bomb had gone off,
all the windows would be blown out.
604
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
No scorch marks. No splinter damage.
605
00:40:06,960 --> 00:40:09,960
What's inside?
Old boats. Hulls. Relics.
606
00:40:09,960 --> 00:40:12,960
Nothing of any value.
Right we'll take a look.
607
00:40:12,960 --> 00:40:15,960
Will you move back? Please.
608
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
You two, with me.
609
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
It's a Herman.
610
00:41:57,160 --> 00:41:58,960
At least it's sunny side up.
611
00:41:58,960 --> 00:42:01,960
Makes life a little easier.
612
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
Jack, look at this.
Not now, Ernie.
613
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
No. Take a look.
614
00:42:14,960 --> 00:42:16,960
Bloody hell.
615
00:42:19,960 --> 00:42:21,480
Pssst!
616
00:42:22,960 --> 00:42:24,320
Bomb's over here, chaps.
617
00:42:27,320 --> 00:42:29,960
(LAUGHS)
618
00:42:31,960 --> 00:42:33,960
How much do you reckon?
619
00:42:33,960 --> 00:42:37,960
I don't know. A grand. Ten maybe.
Fifty more like.
620
00:42:53,800 --> 00:42:56,960
I have to say, Mr Foyle, this does
put things into perspective.
621
00:42:56,960 --> 00:42:57,960
What do you mean?
622
00:42:57,960 --> 00:43:01,960
It was no accident the bomb falling
here. We're obviously the target.
623
00:43:01,960 --> 00:43:04,000
It makes you think.
We're in the front line.
624
00:43:04,000 --> 00:43:07,640
An attack like this,
it's life and death.
625
00:43:07,640 --> 00:43:10,960
It makes a few missing supplies
seem like small beer by comparison.
626
00:43:10,960 --> 00:43:15,960
I agree, but didn't you tell me
there are no missing supplies?
627
00:43:15,960 --> 00:43:18,320
But there's a better time for this.
I'll be back.
628
00:43:23,800 --> 00:43:26,960
You have men posted at bus and
railway stations looking for Kimble?
629
00:43:26,960 --> 00:43:29,960
Yes, sir. And there are road-blocks
on the main roads.
630
00:43:29,960 --> 00:43:34,000
We should get a list of everyone
working in the storeroom. Sir.
631
00:43:39,960 --> 00:43:40,960
So, did you find anything?
632
00:43:40,960 --> 00:43:43,960
Yes, sir. Quite a big thing
as a matter of fact. A Herman.
633
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
Not hard to spot.
What's a Herman?
634
00:43:45,960 --> 00:43:48,960
A 1,000 kilogram bomb.
Can't think how it got there.
635
00:43:48,960 --> 00:43:52,640
It may have fallen through the roof!
Can you defuse it?
636
00:43:52,640 --> 00:43:55,960
It's a tricky one. 28A fuse.
Anti-disturbance.
637
00:43:55,960 --> 00:43:58,960
The slightest vibration
could set it off. So nobody cough.
638
00:43:58,960 --> 00:44:02,960
What's your name, Captain?
Ralph Hammond.
639
00:44:02,960 --> 00:44:04,960
You seem to take this
all very lightly.
640
00:44:04,960 --> 00:44:06,960
It's all in a day's work, isn't it?
641
00:44:06,960 --> 00:44:09,960
Corporal, we'll need a quilter key.
What's that?
642
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
It's a tool designed
to unlock the cap
643
00:44:13,960 --> 00:44:15,800
which gives us access to the fuse.
644
00:44:15,800 --> 00:44:17,960
And if it works,
we can all go home for tea.
645
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
And if it doesn't?
646
00:44:20,960 --> 00:44:23,640
I'd appreciate it
if you'd go away, sir. Far away.
647
00:44:23,640 --> 00:44:26,960
Captain Hammond.
All right. Come along, Peter.
648
00:44:26,960 --> 00:44:27,960
Whatever you say.
649
00:44:41,960 --> 00:44:43,160
What are you doing home this time?
650
00:44:43,160 --> 00:44:45,800
Didn't you hear? There was a raid.
651
00:44:45,800 --> 00:44:47,320
We were sent home early.
652
00:44:49,800 --> 00:44:50,960
Did you cop one?
653
00:44:50,960 --> 00:44:52,800
Yeah, but it didn't go off.
654
00:44:56,960 --> 00:44:58,000
Have you been in here all day?
655
00:44:58,000 --> 00:44:59,960
Where else am I gonna go?
656
00:45:01,640 --> 00:45:02,960
I've been thinking.
657
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
Oh, yeah?
658
00:45:04,960 --> 00:45:07,960
London. That is the answer.
659
00:45:07,960 --> 00:45:10,960
London? How are you even going
to get out of Hastings?
660
00:45:10,960 --> 00:45:13,960
I was down the station.
661
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
There were police everywhere.
662
00:45:15,960 --> 00:45:17,480
I'll go by bus.
663
00:45:18,960 --> 00:45:20,960
They're stopping the buses.
664
00:45:20,960 --> 00:45:22,960
They're stopping all the cars.
665
00:45:22,960 --> 00:45:26,960
You should never have got yourself
mixed up in all this. Yeah (!)
666
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
What are you going to do
if you even get there?
667
00:45:30,960 --> 00:45:32,960
You've got nowhere to go.
668
00:45:32,960 --> 00:45:34,960
I'll go to Aunt Dot's.
669
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
She'll put me up.
670
00:45:36,960 --> 00:45:40,960
You won't get to London.
You won't get anywhere near.
671
00:45:40,960 --> 00:45:44,640
You've got to turn yourself in.
It's only a load of wood.
672
00:45:44,640 --> 00:45:47,480
I can't turn myself in.
It's six months.
673
00:45:47,480 --> 00:45:48,960
You've been inside before.
674
00:45:48,960 --> 00:45:52,800
Maybe they'll go easy on you.
Forget it!
675
00:45:54,960 --> 00:45:56,960
I shot a copper.
676
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
What?
677
00:46:04,960 --> 00:46:08,960
I didn't know what I was doing.
It was self-defence.
678
00:46:08,960 --> 00:46:11,960
Bill, I don't believe this.
679
00:46:11,960 --> 00:46:14,960
Did you kill him?
I don't know.
680
00:46:14,960 --> 00:46:18,640
Well, somebody had better find out.
681
00:46:18,640 --> 00:46:20,960
I wasn't thinking.
682
00:46:20,960 --> 00:46:22,960
You can say that again!
683
00:46:23,960 --> 00:46:25,960
What are we gonna do?
684
00:46:28,160 --> 00:46:29,960
Like I said.
685
00:46:29,960 --> 00:46:31,960
You're not going anywhere.
686
00:46:31,960 --> 00:46:33,960
They won't find you.
They don't know who you are.
687
00:46:35,960 --> 00:46:38,640
But we need to know
about the copper.
688
00:46:39,960 --> 00:46:41,960
Do you think they're gonna put it
in the newspapers?
689
00:46:43,960 --> 00:46:45,000
No.
690
00:46:45,000 --> 00:46:46,960
But I know someone.
691
00:46:48,800 --> 00:46:49,960
She'll tell me.
692
00:47:19,960 --> 00:47:22,960
I'm so glad
you're going to be there, Sam.
693
00:47:22,960 --> 00:47:25,960
I still don't know what I'm going
to wear with rationing.
694
00:47:25,960 --> 00:47:28,960
11 coupons for a dress!
They still take margarine coupons.
695
00:47:28,960 --> 00:47:31,320
I haven't got any left.
696
00:47:31,320 --> 00:47:33,960
I'll get Mum
to run you up something.
697
00:47:33,960 --> 00:47:35,960
She's making me a dress
out of butter muslin.
698
00:47:35,960 --> 00:47:38,960
I'm not sure I look my best
in butter muslin.
699
00:47:38,960 --> 00:47:41,320
They say Reed & Pettigrew
will turn a blind eye.
700
00:47:41,320 --> 00:47:43,960
But your father
would have to arrest them.
701
00:47:43,960 --> 00:47:45,960
We're not having any of that.
702
00:47:46,960 --> 00:47:49,000
Well, at least
we'll have a proper spread.
703
00:47:49,000 --> 00:47:53,800
I went down to the food office today
to get permits for the extra food.
704
00:47:53,800 --> 00:47:56,960
Half a pound of butter
for 20 guests. That won't go far.
705
00:47:56,960 --> 00:47:59,960
Stop grumbling, Dad.
You don't want me to get married
706
00:47:59,960 --> 00:48:02,960
cos you won't have me
looking after you any more.
707
00:48:02,960 --> 00:48:06,960
Where is your young man? I thought
you were seeing him this evening.
708
00:48:06,960 --> 00:48:09,960
He didn't turn up.
That's not like him.
709
00:48:09,960 --> 00:48:11,960
Maybe he was embarrassed
after what happened.
710
00:48:11,960 --> 00:48:15,960
I'm not surprised.
I'm surprised he didn't call.
711
00:48:16,960 --> 00:48:20,000
I saw him at the dockyard
just after the bomb fell.
712
00:48:20,000 --> 00:48:23,480
I heard he was down there.
I didn't dare go and look.
713
00:48:23,480 --> 00:48:25,960
Where is he?
I don't know, Dad.
714
00:48:25,960 --> 00:48:27,640
I'm sure he'll turn up.
715
00:48:36,480 --> 00:48:38,320
It's wrong.
716
00:48:38,320 --> 00:48:40,960
Yes, Jack,
I think we've got the message.
717
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
No. What I'm saying is -
I know what you're saying.
718
00:48:42,960 --> 00:48:44,320
But it's too late.
719
00:48:45,800 --> 00:48:46,960
We decided. The three of us.
720
00:48:51,960 --> 00:48:52,960
It's wrong.
721
00:48:54,960 --> 00:48:56,960
I'm going back to the billet.
722
00:48:56,960 --> 00:48:58,960
You haven't finished -
I've had enough of this. I'm off.
723
00:49:05,960 --> 00:49:07,960
You should go after him.
724
00:49:07,960 --> 00:49:09,960
Why? You're the one
I'm worried about, Jack.
725
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
This sudden attack of conscience.
726
00:49:12,960 --> 00:49:15,960
For Pete's sake! You're getting
married in a week. Cheer up.
727
00:50:07,960 --> 00:50:11,960
'Foyle? He was here already?'
'Twice. He was here yesterday.'
728
00:50:11,960 --> 00:50:14,960
He was here about Raymond Carter?
729
00:50:14,960 --> 00:50:16,960
Raymond Carter. No.
No, I haven't heard of him.
730
00:50:16,960 --> 00:50:20,320
He was asking about
stolen materials, petty pilfering.
731
00:50:20,320 --> 00:50:22,960
I see. Of course. Yeah.
732
00:50:22,960 --> 00:50:25,960
Well, I'm afraid
we're at cross purposes.
733
00:50:25,960 --> 00:50:28,000
That's not why I'm here.
Glad to hear it.
734
00:50:28,000 --> 00:50:31,480
I thought Mr Foyle was wasting
his time. And ours.
735
00:50:31,480 --> 00:50:32,960
Thank you.
736
00:50:33,960 --> 00:50:36,960
So, why are you here?
737
00:50:36,960 --> 00:50:39,960
Is it something
about this man you mentioned?
738
00:50:39,960 --> 00:50:40,960
Thank you.
739
00:50:42,960 --> 00:50:44,960
This man you mentioned. Carter.
740
00:50:44,960 --> 00:50:46,960
He's a left-wing agitator.
741
00:50:46,960 --> 00:50:48,960
He's a member of an organisation
742
00:50:48,960 --> 00:50:51,480
calling itself
The People's Convention.
743
00:50:51,480 --> 00:50:55,960
I haven't heard of them either.
We're working 24 hours in 24.
744
00:50:55,960 --> 00:50:57,640
We've no time for politics.
745
00:50:57,640 --> 00:51:00,480
So you haven't noticed any upsurge
746
00:51:00,480 --> 00:51:03,480
in what I might loosely describe
as industrial unrest?
747
00:51:07,960 --> 00:51:12,960
Well, as a matter of fact there have
been certain developments recently.
748
00:51:15,960 --> 00:51:18,960
I had a meeting with one of
our shop stewards - Derek Woodgate.
749
00:51:18,960 --> 00:51:21,640
He's a troublemaker.
By and large
750
00:51:21,640 --> 00:51:23,320
we've had no problems
with the unions.
751
00:51:23,320 --> 00:51:25,960
They support the war.
Good for them, Mr Rose.
752
00:51:25,960 --> 00:51:29,960
But certain individuals in the rank
and file give us the most trouble.
753
00:51:29,960 --> 00:51:31,640
You mean strikes?
754
00:51:31,640 --> 00:51:35,480
Strikes have been illegal since
last year but it doesn't stop them.
755
00:51:35,480 --> 00:51:38,960
One day strikes and lock-outs.
We've lost so many man hours.
756
00:51:38,960 --> 00:51:42,000
Nobody does anything about it.
There have been no prosecutions.
757
00:51:42,000 --> 00:51:44,960
This Woodgate, has he threatened you
with strike action?
758
00:51:44,960 --> 00:51:48,320
No, no. Not in so many words.
759
00:51:48,320 --> 00:51:51,960
But now he wants to set up
what he calls a works committee.
760
00:51:51,960 --> 00:51:53,960
No need to say who'll be its head.
761
00:51:53,960 --> 00:51:57,960
We met him here. There was something
about the way he spoke to us.
762
00:51:57,960 --> 00:52:00,000
Yeah. You think he's been got at?
763
00:52:00,000 --> 00:52:02,960
No doubt about it.
Even his language.
764
00:52:02,960 --> 00:52:05,800
It was socialism, the class war,
the proletariat.
765
00:52:05,800 --> 00:52:09,960
Now this man you were asking about,
Raymond Carter.
766
00:52:09,960 --> 00:52:10,960
Is he in Hastings?
767
00:52:11,960 --> 00:52:12,960
I'm afraid so.
768
00:52:15,960 --> 00:52:16,960
Well...
769
00:52:17,960 --> 00:52:20,960
a man like Woodgate,
given the right ammunition,
770
00:52:20,960 --> 00:52:23,960
could do us much damage to us
as the whole of the Luftwaffe.
771
00:52:23,960 --> 00:52:24,960
We had a raid only yesterday.
772
00:52:24,960 --> 00:52:27,960
And quite frankly, your Mr Foyle
seems to have his head
773
00:52:27,960 --> 00:52:29,480
buried in the sand.
774
00:52:29,480 --> 00:52:31,960
We are fighting a war.
775
00:52:31,960 --> 00:52:34,960
All he was interested in
was a handful of missing supplies.
776
00:52:37,960 --> 00:52:39,960
There were two men.
777
00:52:39,960 --> 00:52:41,960
One driving.
778
00:52:41,960 --> 00:52:44,960
They must have been waiting
outside the pub.
779
00:52:44,960 --> 00:52:47,960
When the other man came out
780
00:52:47,960 --> 00:52:50,960
they hit him on the head
and dragged him in the car.
781
00:52:50,960 --> 00:52:53,320
I couldn't believe
what I was seeing.
782
00:52:53,320 --> 00:52:55,960
It was like something
out of those Hollywood films.
783
00:52:55,960 --> 00:52:59,960
You know, Jimmy Cagney.
"You dirty rat!"
784
00:53:01,320 --> 00:53:02,960
Did you get a look
at the registration plate?
785
00:53:02,960 --> 00:53:05,960
No. I'm sorry.
I just wanted to get home.
786
00:53:05,960 --> 00:53:07,960
I didn't see anything very much.
787
00:53:07,960 --> 00:53:11,960
The King's Head?
We all go in after work sometimes.
788
00:53:11,960 --> 00:53:15,960
It's just down the road.
Right.
789
00:53:15,960 --> 00:53:17,960
Thank you, Miss Wright.
790
00:53:19,960 --> 00:53:22,960
I thought it was some sort of joke.
791
00:53:22,960 --> 00:53:26,160
But I had to tell someone about it.
Thank you.
792
00:53:26,160 --> 00:53:28,960
And in Hastings of all places!
Whatever next?
793
00:53:28,960 --> 00:53:29,960
This way.
794
00:53:34,960 --> 00:53:38,960
There were three of them.
Archer, Hammond, and Jonesy.
795
00:53:38,960 --> 00:53:43,480
I had a right go at him. Expecting
me to give him change of a fiver!
796
00:53:43,480 --> 00:53:45,960
He gave you a £5 note?
Yeah.
797
00:53:45,960 --> 00:53:49,960
His old aunt must have left him
the yacht and the castle an' all.
798
00:53:49,960 --> 00:53:53,960
It wasn't that so much. He looked
really upset about something.
799
00:53:53,960 --> 00:53:57,960
I reckon they'd had a barney.
Then he got up and left.
800
00:53:57,960 --> 00:54:00,640
Never even finished his pint.
801
00:54:01,960 --> 00:54:02,960
Thank you.
802
00:54:09,960 --> 00:54:10,960
Ow!
803
00:54:13,960 --> 00:54:14,960
Sorry.
804
00:54:24,480 --> 00:54:26,640
Are you OK?
805
00:54:26,640 --> 00:54:28,800
Yeah. It's just a spark.
806
00:54:28,800 --> 00:54:31,160
You need to bathe it.
Shall I get some cold tea?
807
00:54:31,160 --> 00:54:32,960
No. I'm all right. I'm all right.
808
00:54:37,960 --> 00:54:39,960
No. Let me.
809
00:54:43,960 --> 00:54:46,320
I hate all these new compound welds.
810
00:54:46,320 --> 00:54:48,960
It's all in the cooling.
I know.
811
00:54:48,960 --> 00:54:51,960
I always leave it too late
and the metal gets all lumpy.
812
00:54:54,960 --> 00:54:56,480
Is that better?
Yeah. Cheers.
813
00:54:57,960 --> 00:54:59,000
Hardly worth it, though, is it?
814
00:54:59,000 --> 00:55:02,960
Not even three quid a week!
No.
815
00:55:02,960 --> 00:55:06,960
I don't. Thanks.
I forgot.
816
00:55:06,960 --> 00:55:10,000
So did you hear anything
about that business, then?
817
00:55:10,000 --> 00:55:12,960
What?
The stuff that was pinched.
818
00:55:12,960 --> 00:55:14,960
It was taken from the storeroom.
819
00:55:14,960 --> 00:55:17,480
Where did you hear about that?
820
00:55:17,480 --> 00:55:18,960
I don't know.
821
00:55:21,960 --> 00:55:24,960
I heard someone saying.
They said a policeman was shot.
822
00:55:24,960 --> 00:55:28,160
Never! Your dad's a police sergeant,
isn't he?
823
00:55:28,160 --> 00:55:32,640
I thought you'd know all about it.
He never talks about his work.
824
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
So you don't know
if he's all right, then?
825
00:55:35,960 --> 00:55:37,960
Who?
The policeman.
826
00:55:37,960 --> 00:55:40,960
I didn't even know anyone was shot.
827
00:55:44,320 --> 00:55:45,960
Why are you asking?
828
00:55:45,960 --> 00:55:47,640
Just gossip.
829
00:55:48,960 --> 00:55:51,960
I hate this place.
I was happier at the foundry.
830
00:55:51,960 --> 00:55:53,960
So how did you end up here?
831
00:55:55,960 --> 00:55:57,000
Like a BF, I volunteered.
832
00:56:03,960 --> 00:56:05,960
Is your eye all right, then?
833
00:56:05,960 --> 00:56:07,000
Yeah. Thanks.
834
00:56:08,960 --> 00:56:10,960
I'd better get back, then.
835
00:56:14,960 --> 00:56:17,960
You're in one piece.
Luck of the devil.
836
00:56:17,960 --> 00:56:21,960
When I started in Bomb Disposal we
had an average life of seven weeks.
837
00:56:21,960 --> 00:56:23,960
That was nine months ago.
838
00:56:23,960 --> 00:56:25,960
And you volunteered?
839
00:56:25,960 --> 00:56:27,960
It may surprise you, but I did.
840
00:56:27,960 --> 00:56:30,800
I was in the Nancy Elsie,
the Non-Combatant Labour Corps.
841
00:56:30,800 --> 00:56:33,960
I was a pacifist.
I suppose I still am.
842
00:56:33,960 --> 00:56:35,960
But I was a civil engineer
before the war.
843
00:56:35,960 --> 00:56:37,960
I felt
this was the only work I could do
844
00:56:37,960 --> 00:56:39,960
without compromising
what I believed in.
845
00:56:41,960 --> 00:56:43,960
What about Jones?
846
00:56:43,960 --> 00:56:45,960
He fell into it by accident.
847
00:56:45,960 --> 00:56:48,960
Wanted to join the Royal Engineers
because he thought it'd be safe.
848
00:56:48,960 --> 00:56:51,960
Mending bridges. That sort of thing.
849
00:56:51,960 --> 00:56:55,960
Nasty surprise
when they transferred him here.
850
00:56:55,960 --> 00:56:58,320
Do you have any idea
where he might be?
851
00:56:58,320 --> 00:56:59,960
None at all.
852
00:56:59,960 --> 00:57:02,960
Where does he live?
He's billeted here.
853
00:57:02,960 --> 00:57:04,960
His bed wasn't slept in.
854
00:57:04,960 --> 00:57:08,960
Does he have another address?
Is there a wife, or a parent?
855
00:57:08,960 --> 00:57:10,960
His parents are in Cumbria, I think.
856
00:57:11,960 --> 00:57:12,960
He has no lady friend.
857
00:57:12,960 --> 00:57:17,640
Poor Ernest got banged about a bit.
He's not very sociable. Meaning?
858
00:57:17,640 --> 00:57:20,960
He and another sapper,
a chap called McClaren,
859
00:57:20,960 --> 00:57:22,960
were digging up a bomb
buried in an allotment
860
00:57:22,960 --> 00:57:24,960
just the other side of Hastings.
861
00:57:24,960 --> 00:57:28,960
Ernest went to get a glass of water,
and as he left there was a bang,
862
00:57:28,960 --> 00:57:31,960
and he was thrown
12 feet into the air.
863
00:57:31,960 --> 00:57:32,960
We don't know how it happened.
864
00:57:32,960 --> 00:57:35,960
He wasn't hurt
except for his ear drums.
865
00:57:35,960 --> 00:57:37,960
He can still hardly hear,
but I suppose he was lucky.
866
00:57:37,960 --> 00:57:40,960
We never found anything of McClaren.
Two men were seen
867
00:57:40,960 --> 00:57:42,960
dragging Jones into a car
last night.
868
00:57:44,960 --> 00:57:46,960
I don't believe it.
869
00:57:46,960 --> 00:57:50,960
There was a witness. It happened
just outside The King's Head.
870
00:57:50,960 --> 00:57:52,960
Why Ernest?
There couldn't be any reason.
871
00:57:52,960 --> 00:57:54,960
I'm sure you've got the wrong man.
872
00:57:54,960 --> 00:57:57,960
He's probably out walking on the
beach or something. He'll show up.
873
00:58:08,960 --> 00:58:12,640
Gwen! What are you doing here?
Hello, Dad.
874
00:58:12,640 --> 00:58:15,960
Everything all right?
Yes. I wondered if Sam was around.
875
00:58:16,960 --> 00:58:19,960
You shouldn't be bringing
private matters into the station.
876
00:58:19,960 --> 00:58:22,160
It's nothing to do with the wedding.
Have you seen Jack?
877
00:58:22,160 --> 00:58:25,960
No. Look, I think
I might be able to help.
878
00:58:25,960 --> 00:58:28,960
This business down at the shipyard.
What do you know?
879
00:58:28,960 --> 00:58:31,960
What Sam told me.
Then she's talking out of turn.
880
00:58:31,960 --> 00:58:33,960
Dad -
Gwen.
881
00:58:33,960 --> 00:58:37,320
Sam, thank goodness you're here.
Excuse me, sir.
882
00:58:37,320 --> 00:58:39,960
This is my daughter Gwendoline.
883
00:58:39,960 --> 00:58:42,960
Ah. Getting married. Is that right?
Yes.
884
00:58:42,960 --> 00:58:44,960
Congratulations.
Thank you, Mr Foyle.
885
00:58:44,960 --> 00:58:47,960
I'm a bit nervous.
I'm not surprised.
886
00:58:49,960 --> 00:58:52,960
I wonder if I could have a word?
Yes, of course.
887
00:58:57,960 --> 00:58:59,960
Her name's Joanne Mason.
888
00:58:59,960 --> 00:59:03,960
She never speaks to me, but this
time she was being really pally,
889
00:59:03,960 --> 00:59:05,960
asking me questions.
890
00:59:05,960 --> 00:59:07,960
She was asking me about
that policeman who was shot.
891
00:59:09,960 --> 00:59:12,960
This is him.
Oh. Are you all right?
892
00:59:12,960 --> 00:59:14,960
I was lucky.
893
00:59:14,960 --> 00:59:18,320
Oh. Well, she didn't know that.
894
00:59:18,320 --> 00:59:21,320
Well, she was asking me questions
about Dad,
895
00:59:21,320 --> 00:59:22,960
if he knew anything.
896
00:59:22,960 --> 00:59:25,960
Sam told me you were after
someone who'd been thieving,
897
00:59:25,960 --> 00:59:28,960
but it's funny, cos Joanne knew
898
00:59:28,960 --> 00:59:30,960
the stuff had come from the
storeroom.
899
00:59:30,960 --> 00:59:31,960
Well, I didn't know that.
900
00:59:31,960 --> 00:59:36,960
No-one did. So that set me thinking.
How could she know?
901
00:59:38,640 --> 00:59:42,960
Does she have a husband
or boyfriend working at the yard?
902
00:59:42,960 --> 00:59:44,960
I don't really know her that well.
903
00:59:44,960 --> 00:59:46,960
But I have seen her with a man
a couple of times.
904
00:59:46,960 --> 00:59:48,960
Can you describe him?
905
00:59:49,960 --> 00:59:52,960
Medium height. Quite dark skin.
906
00:59:52,960 --> 00:59:54,960
Greying hair.
907
00:59:54,960 --> 00:59:56,960
He's got a sort of crooked nose.
908
01:00:00,480 --> 01:00:02,960
Right. Thank you.
909
01:00:06,960 --> 01:00:09,960
So real name William Mason.
Three months hard labour
910
01:00:09,960 --> 01:00:12,160
for aggravated burglary and assault.
911
01:00:12,160 --> 01:00:15,960
Two spells in borstal. Been in
and out of trouble all his life.
912
01:00:15,960 --> 01:00:18,960
You should stay in the car,
don't you think? Yes, sir.
913
01:00:37,640 --> 01:00:39,960
KNOCK AT THE DOOR
914
01:00:46,960 --> 01:00:48,480
Mrs Mason?
Yes.
915
01:00:48,480 --> 01:00:51,960
Can I have a word with your husband?
He's not here. Who are you?
916
01:00:51,960 --> 01:00:54,960
The name's Foyle. I'm a policeman.
917
01:00:54,960 --> 01:00:57,960
I haven't seen Bill for a while.
He's gone away.
918
01:01:02,000 --> 01:01:04,960
No! You leave him alone!
919
01:01:35,480 --> 01:01:36,960
Move!
920
01:01:50,800 --> 01:01:52,960
Everything all right, sir?
It certainly is, Rivers.
921
01:01:52,960 --> 01:01:57,960
Sorry to spoil it for you, sir,
but you've got a visitor.
922
01:01:57,960 --> 01:02:00,960
Assistant Commissioner Rose, sir.
He's back.
923
01:02:02,960 --> 01:02:04,960
Right. Thank you.
924
01:02:06,960 --> 01:02:09,960
Ah. There you are, Foyle.
925
01:02:09,960 --> 01:02:10,960
Back again, sir?
What can I do for you?
926
01:02:10,960 --> 01:02:16,000
You have disregarded my orders.
Have I?
927
01:02:16,000 --> 01:02:18,960
I asked you to investigate
Raymond Carter.
928
01:02:18,960 --> 01:02:19,960
I have.
929
01:02:19,960 --> 01:02:22,160
I hear you had a cosy lunch
with him.
930
01:02:22,160 --> 01:02:24,960
That's not the same thing.
Nothing to investigate.
931
01:02:24,960 --> 01:02:28,960
I beg to differ. I've just visited
the Talbot brothers.
932
01:02:28,960 --> 01:02:30,960
I've seen them
a couple of times, too.
933
01:02:30,960 --> 01:02:33,960
What you saw them about
is neither here nor there.
934
01:02:33,960 --> 01:02:35,960
While you were rummaging
in their store cupboards
935
01:02:35,960 --> 01:02:41,960
they were facing a series of strikes
which could paralyse their shipyard!
936
01:02:41,960 --> 01:02:44,960
A shop steward called Derek Woodgate
has been in talks with Carter.
937
01:02:44,960 --> 01:02:49,640
Their Bolshie efforts could bring
a vital industry to a standstill.
938
01:02:49,640 --> 01:02:51,640
They have that much influence?
939
01:02:51,640 --> 01:02:57,480
Remember the Communists are just as
much our enemies as the Nazis.
940
01:02:57,480 --> 01:03:01,800
I want you to drop whatever it is
you're doing and deal with this man.
941
01:03:01,800 --> 01:03:04,480
Find out about his associates.
While you're at it, search his room.
942
01:03:04,480 --> 01:03:07,960
His hotel room?
Where else? Why?
943
01:03:07,960 --> 01:03:11,160
We have to find the evidence.
Regulation 18B.
944
01:03:11,160 --> 01:03:13,960
Detention without charge.
I'm aware of it.
945
01:03:13,960 --> 01:03:15,960
Well, use it!
946
01:03:18,160 --> 01:03:19,960
Oh!
Who are you?
947
01:03:19,960 --> 01:03:23,640
Samantha Stewart, sir.
Mr Foyle's driver.
948
01:03:23,640 --> 01:03:24,960
Ridiculous.
949
01:03:27,960 --> 01:03:29,320
Sorry to interrupt, sir.
950
01:03:29,320 --> 01:03:31,640
Not at all. Glad you did.
951
01:03:31,640 --> 01:03:35,800
I brought you the information on
the British watercolourists. Thanks.
952
01:04:19,960 --> 01:04:23,960
I wonder if you'd mind telling me
what you'd be doing with these?
953
01:04:23,960 --> 01:04:27,960
What are they?
Photos of Talbot's Shipyard.
954
01:04:27,960 --> 01:04:29,960
What has all this got to do with me?
955
01:04:29,960 --> 01:04:31,640
We just found them in your room.
956
01:04:32,960 --> 01:04:34,960
You searched my room?
Mm.
957
01:04:35,960 --> 01:04:38,960
This sort of work does you
no credit at all, Mr Foyle.
958
01:04:38,960 --> 01:04:40,960
I'd agree.
I've never seen these in my life.
959
01:04:46,160 --> 01:04:49,960
I see. Being in possession
of photographs like these
960
01:04:49,960 --> 01:04:53,960
in normal circumstances
would lead to an arrest.
961
01:04:53,960 --> 01:04:55,320
Is that why you placed them there?
962
01:04:56,640 --> 01:04:59,960
But as it is
I'm sorry to have disturbed you.
963
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
You're not going to arrest me?
964
01:05:01,960 --> 01:05:03,800
No. Thank you.
965
01:05:06,960 --> 01:05:09,160
They've got pits production
committees in the mines,
966
01:05:09,160 --> 01:05:11,960
then why not yard committees here?
967
01:05:11,960 --> 01:05:14,960
Just because there's a war on
doesn't mean you can't have a voice.
968
01:05:14,960 --> 01:05:15,960
It's because of the war
969
01:05:15,960 --> 01:05:18,160
that the management doesn't want
to listen.
970
01:05:18,160 --> 01:05:20,960
Let me tell you something,
we will have a committee.
971
01:05:20,960 --> 01:05:24,000
We'll have one here.
And they're going to listen!
972
01:05:24,000 --> 01:05:26,160
CHEERS
Thanks very much.
973
01:05:43,960 --> 01:05:44,960
Derek Woodgate?
974
01:05:44,960 --> 01:05:48,960
Yes.
The name's Foyle. I'm a policeman.
975
01:05:48,960 --> 01:05:50,320
I saw you at the hotel, didn't I?
976
01:05:50,320 --> 01:05:52,160
That's right.
You were with Raymond Carter.
977
01:05:52,160 --> 01:05:55,960
That's right. What can I do for you?
Would you have given him
978
01:05:55,960 --> 01:05:58,320
any photographs -
photographs of this dockyard?
979
01:05:58,320 --> 01:06:01,480
Why would I do that?
It was a personal meeting.
980
01:06:01,480 --> 01:06:03,960
Was the meeting related to...
981
01:06:03,960 --> 01:06:06,160
your work at all here?
Not really.
982
01:06:06,160 --> 01:06:08,960
I went
because I admire what he does.
983
01:06:08,960 --> 01:06:10,960
Do you belong
to The People's Convention? Yes.
984
01:06:10,960 --> 01:06:12,960
You're a shop steward here?
Yes.
985
01:06:12,960 --> 01:06:16,160
How many union members are here?
In the shipyard?
986
01:06:16,160 --> 01:06:17,960
143.
987
01:06:17,960 --> 01:06:21,960
So what, about half the workforce?
988
01:06:21,960 --> 01:06:23,960
Your maths isn't up to very much,
Mr Foyle.
989
01:06:23,960 --> 01:06:27,960
There are just over 200 people
at Talbot's. 70% are with me.
990
01:06:27,960 --> 01:06:29,960
Right.
991
01:06:30,960 --> 01:06:34,480
Does the name Ian Kimble
mean anything to you? No.
992
01:06:34,480 --> 01:06:36,960
William Mason?
Yeah. I've heard of him.
993
01:06:36,960 --> 01:06:38,960
He's in Supplies.
994
01:06:38,960 --> 01:06:40,960
What about these?
995
01:06:44,160 --> 01:06:45,960
Mark Kelly.
996
01:06:45,960 --> 01:06:47,960
Des Parker. I know both of those.
997
01:06:47,960 --> 01:06:51,960
I've never heard of the others. Why?
Right. No, that's it.
998
01:06:51,960 --> 01:06:53,960
Thank you.
999
01:06:53,960 --> 01:06:55,960
Oh, Mr Foyle.
Yeah.
1000
01:06:55,960 --> 01:06:59,000
Are you paid to do this?
Yeah.
1001
01:06:59,000 --> 01:07:00,960
So are we.
1002
01:07:00,960 --> 01:07:03,960
So are the Talbots.
1003
01:07:03,960 --> 01:07:05,960
They might pretend they're doing it
for the war,
1004
01:07:05,960 --> 01:07:09,960
but they're raking it in.
They make us work all hours.
1005
01:07:09,960 --> 01:07:12,160
They bring women in to do our jobs
at half the rate.
1006
01:07:12,160 --> 01:07:14,800
They have orders coming in
left and right.
1007
01:07:14,800 --> 01:07:16,800
But they're not doing it
for the war.
1008
01:07:16,800 --> 01:07:18,960
Oh, no.
They're doing it to get rich.
1009
01:07:20,480 --> 01:07:21,960
You should remember that, Mr Foyle.
1010
01:07:21,960 --> 01:07:23,960
I will.
Good day to you.
1011
01:07:30,000 --> 01:07:31,960
What?
1012
01:07:33,960 --> 01:07:35,960
Look, there's something
I want to talk to you about.
1013
01:07:35,960 --> 01:07:36,960
It's awkward.
1014
01:07:38,960 --> 01:07:40,960
I can't go into details.
You've changed your mind.
1015
01:07:40,960 --> 01:07:42,960
You don't want to go ahead with it.
1016
01:07:42,960 --> 01:07:45,480
No!
Well, what, then?
1017
01:07:45,480 --> 01:07:46,960
I haven't changed my mind.
1018
01:07:47,960 --> 01:07:48,960
I still love you.
1019
01:07:52,960 --> 01:07:53,960
It's just...
1020
01:07:54,960 --> 01:07:56,960
..we're going to have to think
about postponing it.
1021
01:07:56,960 --> 01:07:58,960
The wedding?
1022
01:07:58,960 --> 01:08:01,960
You're not serious. We can't!
1023
01:08:01,960 --> 01:08:03,960
Look, something's happened.
1024
01:08:03,960 --> 01:08:04,960
Something good.
1025
01:08:06,960 --> 01:08:08,960
I did it for you,
and if it works out
1026
01:08:08,960 --> 01:08:11,640
you and me will be set up for life.
1027
01:08:11,640 --> 01:08:13,960
You're not making any sense, Jack.
1028
01:08:13,960 --> 01:08:15,960
I'm not supposed to talk about it.
1029
01:08:15,960 --> 01:08:17,960
Says who?
Captain Hammond.
1030
01:08:20,960 --> 01:08:22,960
They still haven't found Ernest.
1031
01:08:22,960 --> 01:08:24,960
I didn't know he'd scarpered.
1032
01:08:24,960 --> 01:08:25,960
He hasn't. He's disappeared.
1033
01:08:26,960 --> 01:08:28,960
When?
1034
01:08:29,960 --> 01:08:31,000
Look...
1035
01:08:31,000 --> 01:08:33,320
I want you to think about it,
postponing.
1036
01:08:33,320 --> 01:08:34,960
I won't think about it.
1037
01:08:35,960 --> 01:08:36,960
We may have to.
1038
01:08:40,960 --> 01:08:42,960
I want to be with you, Gwen,
you know I do.
1039
01:08:46,960 --> 01:08:48,000
It's just...
1040
01:08:49,000 --> 01:08:50,960
..right now it's out of my hands.
1041
01:08:52,960 --> 01:08:54,960
Jack, you're frightening me.
1042
01:08:54,960 --> 01:08:56,960
You'll be fine.
1043
01:08:57,960 --> 01:08:59,960
I love you.
1044
01:09:00,960 --> 01:09:02,960
It'll work out in the end.
1045
01:09:20,960 --> 01:09:24,480
Bloody hell! Mr Hammond, sir!
1046
01:09:28,960 --> 01:09:30,960
Are you sure
Mason worked on his own?
1047
01:09:30,960 --> 01:09:32,960
Yes, sir.
It certainly looks like that.
1048
01:09:32,960 --> 01:09:36,960
And his wife?
She was working at Talbot's as well.
1049
01:09:36,960 --> 01:09:41,960
That does seem that's where
everything begins and ends. Yes.
1050
01:09:41,960 --> 01:09:44,960
They went back to the warehouse.
Yes?
1051
01:09:44,960 --> 01:09:47,480
There was nothing in there.
Mark Talbot was telling the truth.
1052
01:09:47,480 --> 01:09:50,320
But I found these
next to the crater.
1053
01:09:52,960 --> 01:09:53,960
It's an explosive.
1054
01:09:53,960 --> 01:09:56,160
Mm. That's what I thought.
1055
01:09:56,160 --> 01:09:59,960
I presume it's German.
It just seems strange to me.
1056
01:09:59,960 --> 01:10:03,480
That the Engineers
should have left it behind?
1057
01:10:03,480 --> 01:10:07,960
Mm. A bit clumsy. So they dismantled
the bomb when they were there.
1058
01:10:07,960 --> 01:10:10,960
I thought they just removed the fuse
and blew it up later.
1059
01:10:10,960 --> 01:10:12,960
KNOCK AT THE DOOR
Yes?
1060
01:10:14,960 --> 01:10:15,960
Sir...
1061
01:10:34,960 --> 01:10:36,960
Cigarette burns.
1062
01:10:38,320 --> 01:10:40,160
Looks like it.
1063
01:10:47,960 --> 01:10:49,960
I can't understand it.
1064
01:10:49,960 --> 01:10:51,000
Poor Ernest.
1065
01:10:52,000 --> 01:10:53,960
Who'd want to do that to him,
do you think?
1066
01:10:53,960 --> 01:10:55,960
I really don't know.
1067
01:10:55,960 --> 01:10:59,960
Maybe he was gambling.
Maybe he was seeing somebody's wife.
1068
01:10:59,960 --> 01:11:02,640
There are a dozen men here.
He was just one of them.
1069
01:11:02,640 --> 01:11:04,960
Tell me about the bomb
at the dockyard.
1070
01:11:04,960 --> 01:11:07,960
It was a Herman. We give them names.
1071
01:11:07,960 --> 01:11:10,960
Fritz is 1,400 kilograms.
1072
01:11:10,960 --> 01:11:12,960
Herman is 1,000kgs.
1073
01:11:12,960 --> 01:11:16,960
Had a single fuse, and probably
wasn't meant to blow up at once.
1074
01:11:16,960 --> 01:11:18,960
The Jerrys do it on purpose now.
1075
01:11:18,960 --> 01:11:21,960
They realised a UXB causes
more havoc and disruption
1076
01:11:21,960 --> 01:11:25,320
than a simple bang,
plus there's the uncertainty of it.
1077
01:11:25,320 --> 01:11:27,960
Undermining civilian morale.
1078
01:11:27,960 --> 01:11:29,960
A war of nerves.
Sir.
1079
01:11:29,960 --> 01:11:31,960
You defused it?
1080
01:11:31,960 --> 01:11:33,960
We had no choice.
It was A1 category.
1081
01:11:33,960 --> 01:11:35,960
Immediate disposal essential.
1082
01:11:35,960 --> 01:11:38,960
Detonation of the bomb in situ
unacceptable in any terms.
1083
01:11:38,960 --> 01:11:41,960
But you opened it up.
What makes you say that?
1084
01:11:41,960 --> 01:11:43,960
You've been back.
1085
01:11:44,960 --> 01:11:48,480
The shell casing had split.
It's probably leaked out.
1086
01:11:48,480 --> 01:11:50,960
Where is it now?
We blew it up.
1087
01:11:50,960 --> 01:11:51,960
A few miles down the coast.
1088
01:12:04,960 --> 01:12:07,960
So what are you gonna do?
You have to tell them.
1089
01:12:07,960 --> 01:12:10,960
It's rather too late for that, Jack.
You know that as well as I do.
1090
01:12:11,960 --> 01:12:15,960
We're just going to have to do
what we do best. Keep our nerve.
1091
01:12:19,960 --> 01:12:23,960
I don't know what's wrong with him.
He's never been like that before.
1092
01:12:24,960 --> 01:12:27,320
It was probably last-minute nerves.
1093
01:12:27,320 --> 01:12:28,960
What, postponing the wedding?
1094
01:12:32,960 --> 01:12:35,960
Maybe it had something to do
with Sapper Jones.
1095
01:12:35,960 --> 01:12:38,800
Ernest? What about him?
1096
01:12:39,960 --> 01:12:41,960
Of course, you haven't heard.
1097
01:12:41,960 --> 01:12:42,960
What?
1098
01:12:43,960 --> 01:12:45,960
I'm afraid he was killed.
1099
01:12:45,960 --> 01:12:47,960
What?
1100
01:12:47,960 --> 01:12:50,960
It happened last night, I think.
1101
01:12:52,000 --> 01:12:53,800
A bomb?
1102
01:12:53,800 --> 01:12:55,960
No. It's rather worse than that.
1103
01:12:55,960 --> 01:12:57,960
Mr Foyle is having to investigate.
1104
01:12:58,960 --> 01:13:00,960
It looks as though
he may have been murdered.
1105
01:13:02,960 --> 01:13:05,640
Jack knew something was wrong.
1106
01:13:05,640 --> 01:13:07,960
That's what he was trying
to tell me.
1107
01:13:07,960 --> 01:13:09,960
Do you think Jack could be involved?
1108
01:13:13,960 --> 01:13:15,960
Sam, you must promise me
1109
01:13:15,960 --> 01:13:18,960
you mustn't say anything to Mr Foyle
1110
01:13:18,960 --> 01:13:22,800
or to my dad.
I don't know, Gwen.
1111
01:13:22,800 --> 01:13:26,480
I've known Jack all my life.
He would never do anything wrong.
1112
01:13:28,000 --> 01:13:30,960
I don't know what's going on, Gwen.
I really don't.
1113
01:13:31,960 --> 01:13:33,000
But I hope you're right.
1114
01:13:33,000 --> 01:13:35,960
DOOR OPENS
1115
01:13:35,960 --> 01:13:37,320
Mr Evans.
1116
01:13:38,960 --> 01:13:39,960
You've heard, then?
1117
01:13:41,960 --> 01:13:43,960
I don't understand it.
1118
01:13:43,960 --> 01:13:45,960
People killing each other
in war time -
1119
01:13:45,960 --> 01:13:46,960
it doesn't make any sense.
1120
01:13:48,960 --> 01:13:51,320
And to do that to a man
who's a blinking hero!
1121
01:13:53,960 --> 01:13:56,960
Well, don't you worry, my love.
We'll find whoever did it.
1122
01:13:56,960 --> 01:13:58,960
Mr Foyle will.
1123
01:13:58,960 --> 01:14:00,960
I can promise you that.
1124
01:14:04,960 --> 01:14:07,480
Where is it?
You killed Ernest Jones.
1125
01:14:07,480 --> 01:14:09,960
We did nothing of the sort.
Where is it?
1126
01:14:09,960 --> 01:14:14,960
If I'm not back in my barracks
unharmed 20 minutes from now
1127
01:14:14,960 --> 01:14:15,960
your money goes up in flames.
1128
01:14:15,960 --> 01:14:18,960
Where is the money?
Where did you get it?
1129
01:14:18,960 --> 01:14:21,800
What was it doing there?
That's our business.
1130
01:14:21,800 --> 01:14:22,960
You're thieves.
1131
01:14:22,960 --> 01:14:25,960
There's only one thief round here,
Captain Hammond.
1132
01:14:25,960 --> 01:14:27,960
Let's get to the point, shall we?
1133
01:14:27,960 --> 01:14:30,480
I appreciate now
I shouldn't have taken the money.
1134
01:14:30,480 --> 01:14:32,960
I'm prepared to give it back.
Very sensible.
1135
01:14:32,960 --> 01:14:35,960
But I have to be sure
I won't end up like Jones.
1136
01:14:35,960 --> 01:14:39,160
Why should we want to harm you?
We just want what's ours.
1137
01:14:39,160 --> 01:14:41,320
All right.
1138
01:14:41,320 --> 01:14:43,480
I'll return it to you.
1139
01:14:43,480 --> 01:14:47,960
Minus £250.
£100 for me. £100 for Archer.
1140
01:14:47,960 --> 01:14:50,000
£50 for Jones's mother.
Something to bury him with.
1141
01:14:50,000 --> 01:14:52,960
Sorry.
Why should we pay you anything?
1142
01:14:52,960 --> 01:14:55,000
It buys my silence. At least
I get something out of this.
1143
01:14:55,000 --> 01:14:57,480
There's so much there,
you're not going to notice it.
1144
01:14:58,960 --> 01:15:01,800
All right. Agreed.
1145
01:15:01,800 --> 01:15:02,960
So where is the money?
1146
01:15:03,960 --> 01:15:05,960
I'll call you tomorrow.
1147
01:15:05,960 --> 01:15:09,960
I'll take the money somewhere safe.
It'll just be me and a suitcase. OK?
1148
01:15:09,960 --> 01:15:11,960
Right.
Better go.
1149
01:15:11,960 --> 01:15:12,960
Archer's waiting for me.
1150
01:15:19,480 --> 01:15:20,960
Foyle.
Sir.
1151
01:15:20,960 --> 01:15:22,480
Progress?
1152
01:15:23,960 --> 01:15:27,960
Er, yes. I'm now in the middle
of a murder enquiry.
1153
01:15:27,960 --> 01:15:31,320
I'm talking about progress
into the Carter investigation.
1154
01:15:31,320 --> 01:15:35,160
Well, his business, his politics,
his whereabouts
1155
01:15:35,160 --> 01:15:37,960
are of no interest to me,
nor is your involvement with him.
1156
01:15:37,960 --> 01:15:40,960
How dare you speak to me like that.
1157
01:15:40,960 --> 01:15:43,960
I don't like my time being wasted
and my staff being manipulated
1158
01:15:43,960 --> 01:15:46,960
especially when it's for
your own personal ends.
1159
01:15:46,960 --> 01:15:48,800
What the hell are you talking about?
1160
01:15:48,800 --> 01:15:51,960
When you asked me to look into
his presence here
1161
01:15:51,960 --> 01:15:55,960
you first of all knew a heck of
a lot more than you were telling me.
1162
01:15:55,960 --> 01:15:58,960
I often know more than I tell you.
And vice versa, Commissioner.
1163
01:15:58,960 --> 01:16:02,960
You said he'd booked at the Regency
with his fiancee Lucinda Sheridan.
1164
01:16:02,960 --> 01:16:04,960
Which he had.
They didn't make a reservation
1165
01:16:04,960 --> 01:16:08,960
till the following day, and though
in fact Miss Sheridan and he
1166
01:16:08,960 --> 01:16:10,960
are not yet married,
1167
01:16:10,960 --> 01:16:12,960
the reservation was made
in the names of Mr and Mrs Carter.
1168
01:16:14,960 --> 01:16:17,960
Miss Sheridan also already knew
I was a policeman.
1169
01:16:17,960 --> 01:16:20,960
Would she have got that from you?
How would she get that from me?
1170
01:16:20,960 --> 01:16:22,480
She's your daughter.
1171
01:16:23,960 --> 01:16:27,960
Although according to her CV she
paints under the name of Sheridan,
1172
01:16:27,960 --> 01:16:30,960
her actual name
is in fact Lucinda Rose.
1173
01:16:33,960 --> 01:16:36,640
And I would imagine her marriage
to this man
1174
01:16:36,640 --> 01:16:39,960
is something
you wouldn't necessarily approve of.
1175
01:16:39,960 --> 01:16:42,960
That's entirely irrelevant.
Is it?
1176
01:16:42,960 --> 01:16:46,960
I won't ask how the photos of
the shipyard came to be in his room.
1177
01:16:46,960 --> 01:16:48,800
What are you implying?
1178
01:16:49,960 --> 01:16:52,960
If he's in jail,
he can't marry your daughter.
1179
01:17:00,000 --> 01:17:02,960
I asked you to investigate
Raymond Carter for pre...
1180
01:17:04,960 --> 01:17:06,480
..for precisely the reasons
I told you.
1181
01:17:06,480 --> 01:17:08,960
The man's a genuine danger
to the war effort.
1182
01:17:08,960 --> 01:17:11,640
It's quite wrong of you
to think otherwise.
1183
01:17:15,640 --> 01:17:16,960
I admit there is a...
1184
01:17:17,960 --> 01:17:20,960
..a personal connection which
perhaps I should have mentioned.
1185
01:17:22,480 --> 01:17:24,640
My daughter can be very wayward.
1186
01:17:25,960 --> 01:17:27,640
And I genuinely believe that this...
1187
01:17:28,640 --> 01:17:30,960
..this man will lead her
further astray.
1188
01:17:30,960 --> 01:17:34,960
She seems very happy with him.
That's none of your business.
1189
01:17:34,960 --> 01:17:38,480
Precisely my feeling.
Which is where, I think, we came in.
1190
01:17:47,960 --> 01:17:49,960
My daughter no longer speaks to me,
Foyle.
1191
01:17:49,960 --> 01:17:52,960
She changed her name
1192
01:17:52,960 --> 01:17:55,960
because she didn't want
to have anything to do with me.
1193
01:17:56,960 --> 01:17:58,960
But I still care about her.
1194
01:17:58,960 --> 01:18:01,960
Still worry about her.
You have a son?
1195
01:18:01,960 --> 01:18:03,480
Yes.
1196
01:18:04,960 --> 01:18:08,960
How would you feel
if he wanted to marry a traitor?
1197
01:18:23,480 --> 01:18:25,960
Captain Hammond, sir,
you shouldn't go.
1198
01:18:25,960 --> 01:18:28,000
You're absolutely right, Jack.
I shouldn't.
1199
01:18:28,000 --> 01:18:30,960
But thinking it through, I can't
come up with any alternative.
1200
01:18:30,960 --> 01:18:33,960
Go to the police.
I could of course.
1201
01:18:33,960 --> 01:18:36,160
But I don't fancy
spending the rest of the war
1202
01:18:36,160 --> 01:18:37,960
on the tread-mill at Reading Gaol.
1203
01:18:38,960 --> 01:18:41,960
I don't suppose you're familiar
with the work of Oscar Wilde?
1204
01:18:41,960 --> 01:18:45,960
What?
Never mind. It's...
1205
01:18:45,960 --> 01:18:49,640
If this works,
you have nothing to worry about.
1206
01:18:49,640 --> 01:18:52,960
Even if it doesn't, you shouldn't
have too much of a problem.
1207
01:18:52,960 --> 01:18:54,960
You can always say I ordered you.
1208
01:18:54,960 --> 01:18:57,960
Captain!
Forget it, Jack.
1209
01:18:57,960 --> 01:19:00,960
And remember, keep mum -
at least for the next few hours.
1210
01:19:00,960 --> 01:19:02,000
2:30 it will all be over.
1211
01:19:03,640 --> 01:19:05,160
We shouldn't have done it, sir.
1212
01:19:07,320 --> 01:19:09,320
We should never have done it.
1213
01:19:09,320 --> 01:19:12,960
Yes. The joys of hindsight.
1214
01:19:12,960 --> 01:19:14,960
We should never have done it.
You're right.
1215
01:19:15,960 --> 01:19:19,160
But it was one of those
once-in-a-lifetime moments.
1216
01:19:20,960 --> 01:19:22,960
I have no family. No wife.
1217
01:19:22,960 --> 01:19:23,960
It's not so bad for me.
1218
01:19:25,640 --> 01:19:27,960
But poor Ernest. And you.
1219
01:19:50,640 --> 01:19:51,960
KNOCK AT THE DOOR
1220
01:19:54,960 --> 01:19:59,960
Sir, the two men who supposedly
worked in the storeroom at Talbot's
1221
01:19:59,960 --> 01:20:03,160
John Richards and Tim Wilcox,
now I know why nobody knew them.
1222
01:20:03,160 --> 01:20:04,960
Because they're dead?
1223
01:20:04,960 --> 01:20:07,640
They both died as children.
1224
01:20:09,960 --> 01:20:11,640
Right.
1225
01:20:12,960 --> 01:20:18,960
I think... we've got to pay
another visit to Captain Hammond.
1226
01:20:20,960 --> 01:20:23,960
Where's Captain Hammond?
He's not here.
1227
01:20:23,960 --> 01:20:25,480
That's not what I asked.
1228
01:20:25,480 --> 01:20:27,960
I don't know where he is.
He left about an hour ago.
1229
01:20:30,960 --> 01:20:33,960
You're getting married soon,
aren't you?
1230
01:20:33,960 --> 01:20:35,960
Yeah. Next week.
1231
01:20:35,960 --> 01:20:37,960
It would be nice if you were there.
1232
01:20:37,960 --> 01:20:40,960
There won't be a wedding if you
don't do a little better than this.
1233
01:20:40,960 --> 01:20:45,800
We'll arrest you for withholding
information. That's a prison term.
1234
01:20:45,800 --> 01:20:49,960
I haven't done anything.
Good. Where's Captain Hammond?
1235
01:20:49,960 --> 01:20:51,960
I've nothing to say to you,
Mr Foyle.
1236
01:20:53,800 --> 01:20:55,000
Right. Well, I'm sorry.
1237
01:20:57,960 --> 01:21:00,960
Jack Archer, you're under arrest.
1238
01:21:00,960 --> 01:21:02,160
Come on.
1239
01:21:11,960 --> 01:21:12,960
Where's the money?
1240
01:21:17,480 --> 01:21:19,960
Where's the money?
What money?
1241
01:21:21,320 --> 01:21:23,960
The money you stole
from the shipyard.
1242
01:21:35,960 --> 01:21:37,960
You see,
the people whose money it is
1243
01:21:37,960 --> 01:21:39,960
now want it back - understandably.
1244
01:21:39,960 --> 01:21:43,960
Jones has been killed because
he wouldn't tell them where it was.
1245
01:21:43,960 --> 01:21:46,960
You and Hammond
are next on the list.
1246
01:21:46,960 --> 01:21:48,800
Wouldn't it be sensible to tell us
1247
01:21:48,800 --> 01:21:51,000
so we can get to them
before they get to you?
1248
01:21:51,000 --> 01:21:52,960
Where's Captain Hammond?
1249
01:21:53,960 --> 01:21:55,960
Where's Captain Hammond?
1250
01:21:56,960 --> 01:21:58,960
Is he with the Talbots?
1251
01:22:02,960 --> 01:22:06,960
Sergeant. Mr Foyle,
I can't believe this has happened.
1252
01:22:06,960 --> 01:22:08,960
Jack wouldn't get mixed up
in something like this.
1253
01:22:08,960 --> 01:22:11,640
He doesn't think straight sometimes.
No lads do these days.
1254
01:22:11,640 --> 01:22:13,960
His heart is in the right place.
Are you sure you're not mistaken?
1255
01:22:13,960 --> 01:22:18,160
Yes, I am. I know this is
a very difficult situation for you.
1256
01:22:18,160 --> 01:22:20,960
But would we have a better chance
of getting anything out of him
1257
01:22:20,960 --> 01:22:22,960
if your daughter
had a word with him?
1258
01:22:22,960 --> 01:22:26,480
He may listen to her. I'm not sure
she'd listen to me. I can ask.
1259
01:22:26,480 --> 01:22:28,960
I know her pretty well.
Why don't I have a word with her?
1260
01:22:28,960 --> 01:22:30,960
Good idea. Off you go.
1261
01:22:47,960 --> 01:22:49,960
You've arrested him?
1262
01:22:49,960 --> 01:22:53,320
Not me. Mr Foyle.
You promised me
1263
01:22:53,320 --> 01:22:55,960
you wouldn't tell him what I said.
I didn't!
1264
01:22:55,960 --> 01:22:59,480
So why have they arrested him?
Gwen, Jack knows something.
1265
01:22:59,480 --> 01:23:01,960
We have to find out what it is.
1266
01:23:01,960 --> 01:23:04,320
Is he going to prison?
I don't know.
1267
01:23:04,320 --> 01:23:06,960
But it'll be worse for him
if he doesn't help.
1268
01:23:06,960 --> 01:23:09,960
You think I can persuade him?
We think he'll listen to you.
1269
01:23:11,640 --> 01:23:13,960
Come on.
Right. I'll talk to him.
1270
01:23:13,960 --> 01:23:16,960
But after this is over
I never want to see you again.
1271
01:23:16,960 --> 01:23:18,960
I thought you were my friend.
1272
01:23:19,960 --> 01:23:21,960
Gwen!
1273
01:23:23,640 --> 01:23:25,960
Gwen! Wait.
1274
01:23:29,960 --> 01:23:32,000
Gwen.
It doesn't matter, Dad.
1275
01:23:32,000 --> 01:23:35,000
Thanks for coming.
He's through here.
1276
01:23:58,160 --> 01:24:00,960
You shouldn't have come here.
1277
01:24:00,960 --> 01:24:01,960
I had to, Jack.
1278
01:24:03,960 --> 01:24:05,960
You've got to tell them
want they want to know.
1279
01:24:06,960 --> 01:24:08,960
I can't.
1280
01:24:09,960 --> 01:24:11,960
They're gonna put you in prison.
1281
01:24:11,960 --> 01:24:12,960
Do you understand that?
1282
01:24:14,960 --> 01:24:17,640
Forget
what Captain Hammond told you.
1283
01:24:17,640 --> 01:24:19,960
You've got to think of you and me.
1284
01:24:19,960 --> 01:24:20,960
Please, Jack.
1285
01:24:39,960 --> 01:24:41,960
All right.
1286
01:24:43,960 --> 01:24:45,960
There was part of this building.
1287
01:24:46,960 --> 01:24:49,960
A machine shop. It's condemned.
1288
01:24:49,960 --> 01:24:53,160
"Dangerous Structure!" "Keep Out!"
All that.
1289
01:24:53,160 --> 01:24:55,960
And it was in there.
1290
01:24:55,960 --> 01:24:56,960
What was?
1291
01:24:57,960 --> 01:24:58,960
Money.
1292
01:25:00,960 --> 01:25:01,960
More money than you'd believe.
1293
01:25:05,960 --> 01:25:07,960
Enough money to set us up for life.
1294
01:25:12,960 --> 01:25:14,960
It was easy.
1295
01:25:14,960 --> 01:25:17,960
We opened up the bomb,
took the explosive out.
1296
01:25:17,960 --> 01:25:21,960
stuffed the notes in, and carried it
out under everyone's noses.
1297
01:25:21,960 --> 01:25:23,800
Where is the explosive now?
1298
01:25:23,800 --> 01:25:26,960
Hammond said you detonated it along
the coast. Is that not the case?
1299
01:25:26,960 --> 01:25:29,960
We never detonated nothing.
1300
01:25:29,960 --> 01:25:31,960
He's got the bomb.
He's got the money.
1301
01:25:31,960 --> 01:25:33,960
He's gone to see the Talbots,
hasn't he?
1302
01:25:34,960 --> 01:25:36,320
Where?
1303
01:26:02,960 --> 01:26:04,960
But where did the money
come from, sir?
1304
01:26:04,960 --> 01:26:08,960
The Talbots have been claiming wages
for about 400 people
1305
01:26:08,960 --> 01:26:10,960
from The Ministry of Shipping.
1306
01:26:10,960 --> 01:26:13,960
They've only got half that number
working for them. What?
1307
01:26:13,960 --> 01:26:15,960
They've embezzled
hundreds of pounds.
1308
01:26:15,960 --> 01:26:18,160
That's what Archer found
in the warehouse.
1309
01:26:18,160 --> 01:26:20,960
What will they do with him, sir?
Put him in jail?
1310
01:26:20,960 --> 01:26:22,960
It'll depend on the circumstances.
1311
01:27:39,960 --> 01:27:41,960
Is that the money?
1312
01:27:41,960 --> 01:27:43,960
No. I thought I'd bring
my dirty washing,
1313
01:27:43,960 --> 01:27:47,960
you might like to clean it for me
(!) You shouldn't be funny with us.
1314
01:27:47,960 --> 01:27:51,320
Why not? The way the war's going
we all need a sense of humour.
1315
01:27:51,320 --> 01:27:52,960
Show us?
1316
01:27:53,960 --> 01:27:55,960
All in good time.
1317
01:27:59,320 --> 01:28:01,960
I'm not a dishonest man.
1318
01:28:01,960 --> 01:28:02,960
At least I used not to be.
1319
01:28:04,960 --> 01:28:06,960
But I thought: Why not?
1320
01:28:06,960 --> 01:28:09,960
You've got to see this
from my point of view.
1321
01:28:09,960 --> 01:28:12,960
My men and I,
we've been cannon fodder.
1322
01:28:12,960 --> 01:28:16,640
Precious little training.
No support.
1323
01:28:16,640 --> 01:28:19,960
In the early days, we even had
to hitch lifts in civilian cars.
1324
01:28:19,960 --> 01:28:22,960
And how do we find out
how the Germans make their bombs?
1325
01:28:22,960 --> 01:28:24,800
We wait
till one of us gets blown up.
1326
01:28:25,960 --> 01:28:27,960
It tells us all we need to know.
1327
01:28:27,960 --> 01:28:30,960
I'll tell you something
that may surprise you.
1328
01:28:30,960 --> 01:28:34,000
The man who invented the electric
fuse was a Jerry called Ruehlmann.
1329
01:28:34,000 --> 01:28:36,960
He was in London
just before the war.
1330
01:28:36,960 --> 01:28:40,960
He even went to an air show
and was shown plane factories.
1331
01:28:40,960 --> 01:28:43,000
He was probably sizing them up.
1332
01:28:43,000 --> 01:28:44,960
He was a guest of honour.
1333
01:28:44,960 --> 01:28:47,480
And we're mincemeat.
1334
01:28:47,480 --> 01:28:48,960
That's how it is.
1335
01:28:50,960 --> 01:28:51,960
So why not help ourselves?
1336
01:28:53,320 --> 01:28:55,960
The opportunity of a lifetime.
That's how I saw it.
1337
01:28:55,960 --> 01:28:57,960
My lifetime,
1338
01:28:57,960 --> 01:29:00,960
that probably wasn't going to be
all that long.
1339
01:29:02,000 --> 01:29:04,960
I think we've listened to you
long enough, Captain Hammond.
1340
01:29:04,960 --> 01:29:05,960
Give us the money.
1341
01:29:09,960 --> 01:29:11,960
I thought we were meeting alone.
1342
01:29:17,960 --> 01:29:19,960
Which one of you killed Ernie Jones?
1343
01:29:23,960 --> 01:29:25,960
Then I'm very glad you're here.
1344
01:29:28,960 --> 01:29:30,960
You were lying to me.
1345
01:29:30,960 --> 01:29:33,960
You never were just going to take
back the money, were you?
1346
01:29:34,960 --> 01:29:37,960
What would you have done,
Captain Hammond?
1347
01:29:37,960 --> 01:29:38,960
That's what I thought.
1348
01:29:40,320 --> 01:29:41,960
GUNSHOT
1349
01:29:48,960 --> 01:29:50,960
GUNSHOT
1350
01:29:50,960 --> 01:29:52,960
Aren't you going to count it?
1351
01:30:39,960 --> 01:30:42,960
This is very kind of you, sir.
1352
01:30:42,960 --> 01:30:44,000
Well, I thought so.
1353
01:30:45,800 --> 01:30:48,960
Oh. I've been meaning
to ask you something, sir.
1354
01:30:48,960 --> 01:30:51,160
The money.
It wasn't blown up, was it?
1355
01:30:51,160 --> 01:30:53,960
No. Hammond had it in his quarters.
1356
01:30:53,960 --> 01:30:57,960
What did you do with it?
We sent it back.
1357
01:30:57,960 --> 01:30:59,960
To the government?
1358
01:30:59,960 --> 01:31:01,960
What would you have done with it?
1359
01:31:01,960 --> 01:31:05,960
I might have kept some. Gwen
could have used it for her wedding.
1360
01:31:05,960 --> 01:31:08,960
Well, not ours to keep exactly.
1361
01:31:08,960 --> 01:31:10,960
And she's lucky
she's still getting married.
1362
01:31:10,960 --> 01:31:12,960
I suppose so.
1363
01:31:12,960 --> 01:31:14,960
Do you know, I was crossed off
the guest list?
1364
01:31:14,960 --> 01:31:17,960
Mr Foyle. What brings you here?
Not me, I hope.
1365
01:31:17,960 --> 01:31:19,960
No, no, no.
1366
01:31:19,960 --> 01:31:22,800
Malt whisky,
getting harder and harder to find.
1367
01:31:22,800 --> 01:31:24,960
Forgive me interrupting.
I wanted to say goodbye.
1368
01:31:24,960 --> 01:31:27,800
No surprise you're off.
Wonderful news.
1369
01:31:27,800 --> 01:31:29,960
Isn't it?
What happened?
1370
01:31:29,960 --> 01:31:32,960
The Germans have invaded Russia.
Have they?
1371
01:31:32,960 --> 01:31:34,960
It was on the wireless this morning.
1372
01:31:34,960 --> 01:31:38,480
Churchill has promised to help
Russia, so we're on the same side.
1373
01:31:38,480 --> 01:31:41,960
It's a turning point. They say
Stalin has over seven million men.
1374
01:31:41,960 --> 01:31:44,960
Hitler's overreached himself.
The war can't last much longer.
1375
01:31:44,960 --> 01:31:47,960
We're going to London.
Good luck to you.
1376
01:31:47,960 --> 01:31:50,800
And to you.
Goodbye. Bye.
1377
01:31:53,800 --> 01:31:54,960
Can it be possible?
1378
01:31:56,960 --> 01:31:58,960
The end of the war?
1379
01:31:58,960 --> 01:32:00,640
It would be nice to think so.
1380
01:32:00,640 --> 01:32:02,320
Well, I'm going
to drink to it anyway.
1381
01:32:03,960 --> 01:32:04,960
Over by Christmas?
1382
01:32:04,960 --> 01:32:07,960
They said that last Christmas.
1383
01:32:07,960 --> 01:32:10,800
All right, then. New Year.
1384
01:32:11,960 --> 01:32:12,960
New Year.
1385
01:32:15,320 --> 01:32:17,480
Subtitles by TVT
108767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.