All language subtitles for Foyles.War.S03E02.Enemy.Fire.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:16,960 I've brought you a pot of fresh tea, Sir Michael. 2 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 Thank you, Mrs Roecastle. 3 00:00:22,320 --> 00:00:26,960 We got a couple of eggs from the chickens last night, sir. 4 00:00:26,960 --> 00:00:29,960 Do you fancy one? No, I don't think so. Thank you. 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 I'm sure it'll all be all right, sir. 6 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 I'll still be looking after you. 7 00:00:35,960 --> 00:00:39,960 I'm sure of it. I know I can depend on you. 8 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 That you can, sir. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 Better get moving, I suppose. 10 00:00:45,960 --> 00:00:49,960 They'll be here any time now. Is Beddows ready with the car? 11 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 He's waiting at the front, sir. 12 00:00:53,960 --> 00:00:56,960 Tell him I'll be with him soon. 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 Yes, sir. 14 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 ROAR OF ENGINE 15 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 Well! Here we are, Brian... 16 00:01:40,480 --> 00:01:42,480 Digby Manor. 17 00:01:42,480 --> 00:01:44,640 What do you think? 18 00:01:44,640 --> 00:01:47,960 It's big. It's perfect. 19 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Fresh air, plenty of room, sound plumbing. 20 00:01:49,960 --> 00:01:54,960 It's not often in this war you get exactly what you ask for. 21 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 If we can hang on to it. 22 00:01:56,960 --> 00:02:01,960 That sounds a wee bit like doom and gloom and that's not allowed. Here. 23 00:02:01,960 --> 00:02:05,960 Baths into the long gallery, next to the boiler room 24 00:02:05,960 --> 00:02:10,320 and Matron, nurses - let me show you the wards. 25 00:02:10,320 --> 00:02:13,960 They're going to be the finest you've ever seen. 26 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Nurses' quarters, this floor, Matron. Wards, downstairs. 27 00:02:21,960 --> 00:02:24,640 This house is quite impossible. 28 00:02:24,640 --> 00:02:27,960 There must be at least ten years of accumulated dust. 29 00:02:27,960 --> 00:02:31,960 Oh, yes. Some of the corridors aren't wide enough for trolleys. 30 00:02:31,960 --> 00:02:34,960 You'll have to knock down walls. Absolutely. 31 00:02:34,960 --> 00:02:37,640 You'll have to start from scratch. 32 00:02:37,640 --> 00:02:40,800 We have a whole week before the first patients arrive. 33 00:02:40,800 --> 00:02:42,640 What are you worrying about? 34 00:02:42,640 --> 00:02:44,800 CAR HORN TOOTS 35 00:02:45,960 --> 00:02:49,640 Ah ha, looks like the fly-boys have arrived. 36 00:02:49,640 --> 00:02:51,960 I see you're moving in, then. 37 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Mr Jamieson didn't want to waste time. 38 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 Good. Any problems with the residents? 39 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 The house was empty when we arrived. Good morning, Group Captain! 40 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Good journey down? 41 00:03:01,960 --> 00:03:04,960 Very good, thank you, Mr Jamieson. 42 00:03:04,960 --> 00:03:08,960 I see you're busy. Yes, yes. Let me show you around. 43 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 Looks like organised chaos around here. 44 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 (LAUGHS) Oh, not at all! Nothing organised about it. 45 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 This is going to be the main ward. 46 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 It's a good space. Yes, more or less perfect. 47 00:03:22,960 --> 00:03:26,960 A bit of a journey to the baths but can't get around that. 48 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 You'll need to get this piano removed. 49 00:03:29,960 --> 00:03:33,000 It's only just arrived! Where do you want this, sir? 50 00:03:33,000 --> 00:03:35,960 I don't know. Leave it there just now. 51 00:03:35,960 --> 00:03:39,960 Beer? Wee bit early for me, Group Captain. You help yourself. 52 00:03:41,960 --> 00:03:45,960 MRS ROECASTLE: Would you like me to unpack for you, Sir Michael? 53 00:03:46,960 --> 00:03:49,960 No, thank you, Mrs Roecastle. I can manage. 54 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 Well, I'll go back to the house, then, sir. 55 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 They're letting you stay? 56 00:03:54,960 --> 00:04:00,960 I've offered to clean for them, sir. It seemed the best way. 57 00:04:00,960 --> 00:04:04,960 Wouldn't be right and proper to stay here. No, of course not. 58 00:04:05,960 --> 00:04:10,800 I'll be back at lunch time, sir. If there's anything else? 59 00:04:10,800 --> 00:04:12,960 Thank you. 60 00:05:34,320 --> 00:05:36,320 Thanks for waiting. 61 00:05:36,320 --> 00:05:38,480 That's all right, sir. 62 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 When did she die? 63 00:05:43,000 --> 00:05:45,960 Nine years ago today. 64 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 That's a very long time. 65 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 Well... 66 00:05:51,960 --> 00:05:55,960 not very. I'm just going to hang on a second or two longer. 67 00:05:55,960 --> 00:06:00,960 What was she like? You never talk about her. Do you mind me asking? 68 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 No, no, no. Of course not. 69 00:06:02,960 --> 00:06:06,000 She was highly thought of and... 70 00:06:06,000 --> 00:06:08,960 much loved. You'd have liked her. 71 00:06:08,960 --> 00:06:11,960 You must miss her terribly. 72 00:06:13,640 --> 00:06:15,800 Yes. 73 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 No, we should go. 74 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Hang on a minute, sir. 75 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Where's Drake? 76 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 Gordon Drake. 77 00:07:17,960 --> 00:07:22,000 Drake! Mr Foyle! Good to see you back safe and sound, sir. 78 00:07:22,000 --> 00:07:24,960 No thanks to you. Still having trouble? 79 00:07:24,960 --> 00:07:27,960 The slide is sticking. You've done nothing. 80 00:07:27,960 --> 00:07:30,960 That's not true. I put a new seal on it, lubricated it... 81 00:07:30,960 --> 00:07:35,960 You're lying. I fly sortie after sortie and I can't trust my own kite. 82 00:07:35,960 --> 00:07:40,160 Got a bit rattled, did you, sir? How dare you speak to me like that. 83 00:07:40,160 --> 00:07:41,960 How am I supposed to speak to you? 84 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 Why fight the Germans, with you on our side? 85 00:07:44,960 --> 00:07:48,320 If you want to complain, talk to the Wing Co. Maybe I will. 86 00:07:48,320 --> 00:07:49,640 Fine! 87 00:07:49,640 --> 00:07:52,960 Do you have any idea what's going on up there? No. 88 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 You don't care, do you? This war - 89 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 just a stroll in the park for you, isn't it? 90 00:07:58,960 --> 00:08:03,960 He's not worth it, Andrew. Come on, I'll buy you a pint. 91 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 See to the slide. All right, I'll do it again, sir. 92 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 I'm turning in, then. 93 00:08:12,960 --> 00:08:17,960 Busy night? No. Quiet, thank goodness. 94 00:08:17,960 --> 00:08:20,000 Even managed to get a few hours' kip. 95 00:08:20,000 --> 00:08:22,960 You should keep quiet about that. 96 00:08:22,960 --> 00:08:26,960 Jerry finds you're sleeping on the job, he'll come calling. 97 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 Cheerio. Bye. 98 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Morning, sir. Morning. 99 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Peter Preston. 100 00:08:38,960 --> 00:08:42,960 I'm based here, then I've got a post at the Kings Arms. 101 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 Rather be at a pub than a police station, wouldn't you? 102 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 I don't even drink, sir. 103 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 Good morning, sir. Morning. 104 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 I wonder if there's somebody senior I could speak to. 105 00:09:00,960 --> 00:09:05,960 Can you tell me what it's about? It's rather complicated. See... 106 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Dr Wrenn? 107 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Yes. 108 00:09:11,160 --> 00:09:13,320 It's Milner. 109 00:09:13,320 --> 00:09:15,960 You operated on me last year. 110 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Oh, God - I'm sorry. 111 00:09:17,960 --> 00:09:21,960 St Luke's, after Trondheim. My leg. 112 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 Left leg. An inch below the tibia. 113 00:09:23,960 --> 00:09:28,960 Yes, of course. Forgive me, I'm terrible at faces. 114 00:09:28,960 --> 00:09:30,000 Not at all. How is it? 115 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 It healed very well, thank you. 116 00:09:32,000 --> 00:09:36,960 Well, it's good to see you, Mr Milner. And you. Can I help? 117 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 Well, it's rather awkward. 118 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 I'll introduce you to my senior officer, DCS Foyle. 119 00:09:43,960 --> 00:09:47,960 Mr Jamieson is a genius, there's no two ways about it. 120 00:09:47,960 --> 00:09:52,480 He studied with Archibald McIndoe. I'm sure you know him. 121 00:09:52,480 --> 00:09:54,640 I know of him. 122 00:09:54,640 --> 00:09:58,640 They have revolutionised reconstructive surgery 123 00:09:58,640 --> 00:10:00,000 and the treatment of burns. 124 00:10:00,000 --> 00:10:02,160 I don't need to tell you 125 00:10:02,160 --> 00:10:05,960 how many young pilots come down horribly burned. 126 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 No, you don't. 127 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 About six months ago, 128 00:10:09,960 --> 00:10:15,640 somebody noticed that pilots who crashed into the Channel healed quicker. 129 00:10:15,640 --> 00:10:19,960 Nobody could understand why but McIndoe worked it out. 130 00:10:19,960 --> 00:10:24,960 It was the salt in the water. That's all there was to it. 131 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 He developed a treatment using saline baths. 132 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 That's what we're doing here in Hastings. 133 00:10:29,960 --> 00:10:32,800 So, how can we help? 134 00:10:32,800 --> 00:10:35,960 Well, somebody's trying to sabotage us. 135 00:10:35,960 --> 00:10:39,960 We requisitioned an old house, Digby Manor. 136 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 That was about two weeks ago. 137 00:10:41,960 --> 00:10:45,960 Since then, there's been this whole series of...accidents. 138 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 That's what they look like. 139 00:10:47,960 --> 00:10:51,960 What makes you think they're not? Because I'm careful. 140 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 Nobody could have as many accidents as that. 141 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Paperwork's gone missing. 142 00:10:56,960 --> 00:11:01,320 We've had disinfectant mixed in with the milk, sheets torn, 143 00:11:01,320 --> 00:11:03,960 all sorts of petty little things. 144 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Suspects? 145 00:11:05,960 --> 00:11:11,960 Yes, one. The chap who used to own the house, a Sir Michael Waterford. 146 00:11:11,960 --> 00:11:16,320 He's a local hero, isn't he? Injured in the last war? 147 00:11:16,320 --> 00:11:19,960 That may well be but we turfed him out of his house. 148 00:11:19,960 --> 00:11:24,960 Now he's in a cottage on the estate. You should talk to him. 149 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 It's a bit difficult. Why? 150 00:11:27,960 --> 00:11:31,640 It's difficult to justify questioning a man like that 151 00:11:31,640 --> 00:11:34,800 on the strength of your suspicions alone. 152 00:11:34,800 --> 00:11:37,960 You saying you don't believe me? Not at all. 153 00:11:37,960 --> 00:11:42,960 So, you're just going to wait until something worse happens, yeah? 154 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 Maybe until somebody gets killed? 155 00:11:45,960 --> 00:11:49,960 Well, thank you very much. I'm sorry I've wasted your time. 156 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Dr Wrenn? 157 00:11:55,320 --> 00:11:58,960 I think you were a little unfair on us, sir. 158 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 Obviously, we'll do what we can 159 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 but what you call sabotage 160 00:12:02,960 --> 00:12:06,960 could have been a series of practical jokes. 161 00:12:06,960 --> 00:12:09,640 Yes. I'm sorry, Milner. 162 00:12:09,640 --> 00:12:12,960 Next time something happens, put in an official report 163 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 and we'll see what we can do. 164 00:12:15,960 --> 00:12:18,800 Yes. Thank you, Milner. 165 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 What the hell was going on? 166 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 Foyle! 167 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 I'm not happy with the maintenance work done on my Spit. 168 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 I asked for the coop to be seen to and it wasn't. 169 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 Aircraftsman Gordon Drake? Yes, sir. 170 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 Do you want him put on a charge? 171 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 No, sir. Then leave him alone. 172 00:12:40,960 --> 00:12:45,960 What do you think it will do for morale, seeing you row with the crew? 173 00:12:45,960 --> 00:12:49,960 In future, if you've got any problems, come to me. 174 00:12:49,960 --> 00:12:51,640 Whatever you say, sir. 175 00:12:52,480 --> 00:12:54,960 How many ops have you flown this week? 176 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 I don't know, sir, about 12. 177 00:12:59,640 --> 00:13:02,960 15. Right. You need a rest. 178 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 Take the weekend, go home, get some shuteye. 179 00:13:05,960 --> 00:13:08,320 You off drinking tonight? Yes, sir. 180 00:13:08,320 --> 00:13:11,960 Heading off with Woods and the other chaps. 181 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 Don't come back till Monday. 182 00:13:13,960 --> 00:13:19,160 You know, Woods admires you a great deal. All of the younger pilots do. 183 00:13:19,160 --> 00:13:20,960 So, don't let them down. 184 00:13:21,960 --> 00:13:24,960 Sir. 185 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 Don't let yourself down. 186 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 You out tonight? 187 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Yes, sir. 188 00:13:38,960 --> 00:13:42,960 You're looking very, erm... Thank you, sir. 189 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 You won't be needing me any more tonight? No. 190 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 You sure? Yes. 191 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Have a good time. 192 00:14:08,960 --> 00:14:11,960 You called and here I am. Help is at hand. 193 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 Come in. 194 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 There's your trouble. 195 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 Someone fused the ring main with a three-amp fuse. 196 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 It blew when the bulb went. It was my last bulb. 197 00:14:28,960 --> 00:14:33,480 I'll get you some. Is there anything you can't get hold of? 198 00:14:33,480 --> 00:14:35,960 I can get my hands on anything. 199 00:14:35,960 --> 00:14:38,960 I'm sure. Shame your husband's not up to it. 200 00:14:38,960 --> 00:14:42,000 He's not up to anything much. Now, now. 201 00:14:42,000 --> 00:14:44,960 He's never here. 202 00:14:44,960 --> 00:14:48,960 If I had a wife like you, I wouldn't leave her on her own. 203 00:14:48,960 --> 00:14:51,960 All he ever thinks about is his work. 204 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 There we are. Wonderful. 205 00:14:57,480 --> 00:14:59,960 Here, I've got something for you. 206 00:15:02,480 --> 00:15:04,480 They're from France, pure silk. 207 00:15:04,480 --> 00:15:06,960 I couldn't! Course you could. Why not? 208 00:15:06,960 --> 00:15:10,960 What will I say if he sees them? Say they're from a friend. 209 00:15:10,960 --> 00:15:14,160 He wouldn't believe me. Only wear them for me, then. 210 00:15:14,160 --> 00:15:15,960 Put that light out! Bloody hell! 211 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 It's the ARP. Worse than that. 212 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Listen, I'd better not be found here. 213 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 Is there a back way? Through the kitchen. 214 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 I'll be seeing you. Open up, please. 215 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Open up! I'm coming. 216 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 You're showing a light. 217 00:15:42,960 --> 00:15:45,000 I've done the blackout. 218 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Must be a crack. 219 00:15:50,960 --> 00:15:53,640 You can see it all down the street. 220 00:15:53,640 --> 00:15:55,640 I'm sorry. 221 00:15:56,960 --> 00:15:59,000 You on your own here? Yes. 222 00:15:59,000 --> 00:16:00,960 Oh. 223 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 I just saw a man come in. He left. 224 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Who, your husband? 225 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 None of your business. 226 00:16:09,960 --> 00:16:12,160 Yes, all right, it was my husband. 227 00:16:12,160 --> 00:16:16,960 You're on the household register? No, we haven't been here long. 228 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 We'll need to ask some questions - 229 00:16:18,960 --> 00:16:23,800 your name, how many people are resident here, where they sleep. 230 00:16:23,800 --> 00:16:25,960 Do you mind if I... Do what you have to do. 231 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 Thank you. 232 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 GRAMOPHONE MUSIC 233 00:16:36,960 --> 00:16:39,000 Here, I've got something for you. 234 00:16:39,960 --> 00:16:42,960 An orange! There aren't any in the shops. 235 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 I'll fly to Seville and get you a crate. 236 00:16:45,960 --> 00:16:48,320 Get me some apples while you're at it. 237 00:16:48,320 --> 00:16:51,960 A shilling a pound! The whole world's going mad. 238 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Look at them. 239 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 She works in an aircraft factory. 240 00:16:56,960 --> 00:16:59,480 I know, she told me. 241 00:16:59,480 --> 00:17:01,640 I like her. 242 00:17:01,640 --> 00:17:04,960 Greville talks about getting married when the war's over. 243 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 What's wrong with that? 244 00:17:05,960 --> 00:17:08,480 Making plans? 245 00:17:08,480 --> 00:17:10,960 Nothing, I suppose. 246 00:17:10,960 --> 00:17:14,960 Oh, I hate it when you're in this sort of mood, Andrew. 247 00:17:14,960 --> 00:17:18,960 You're right, I'm awful company. I'm pushing off. 248 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Home? 249 00:17:19,960 --> 00:17:24,960 Wing Co wants me to take a long weekend. Thinks I've got battle fatigue. 250 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Maybe you have. 251 00:17:28,160 --> 00:17:30,320 I'm sorry, Sam. 252 00:17:30,320 --> 00:17:33,160 Do you want me to drive you? No, best not. 253 00:17:37,800 --> 00:17:39,960 God, I feel quite drunk. 254 00:17:39,960 --> 00:17:42,000 All the water in the beer, I must have drunk plenty. 255 00:17:42,000 --> 00:17:43,960 See you, Sam. 256 00:17:45,000 --> 00:17:46,960 Tomorrow. 257 00:17:49,480 --> 00:17:51,640 (DOOR OPENS) 258 00:17:54,800 --> 00:17:55,960 Andrew? 259 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Are you still up? 260 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 This is unexpected. 261 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 Weekend pass. Well, good to see you. 262 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 You're up very late. 263 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Yep. 264 00:18:11,000 --> 00:18:14,960 Oh, God. Dad, I'm so sorry. 265 00:18:15,320 --> 00:18:18,960 I should have been there with you. No. I wasn't expecting you. 266 00:18:18,960 --> 00:18:22,960 I've let you down. No, you've not let me down. 267 00:18:22,960 --> 00:18:24,320 I'm letting everyone down. 268 00:18:24,320 --> 00:18:26,640 The thing is, I forgot - I just forgot. 269 00:18:26,640 --> 00:18:28,800 Andrew, it doesn't matter. 270 00:18:28,800 --> 00:18:29,960 No. 271 00:18:29,960 --> 00:18:32,800 Nothing much matters any more. 272 00:18:36,160 --> 00:18:38,640 Better be... 273 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Is that lipstick? 274 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 On your cheek? 275 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 Is it? 276 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Evening out. Oh. 277 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 Colour suits you. 278 00:18:58,960 --> 00:19:03,000 Now, this shouldn't hurt too much, Mr Hayden. 279 00:19:03,000 --> 00:19:07,960 Actually, it will, but we've pumped you so full of morphine, 280 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 we hope you won't notice. 281 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Now, what I'm going to do here is 282 00:19:11,960 --> 00:19:16,960 I'm just going to remove this flaming pad 283 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 and then, 284 00:19:19,960 --> 00:19:25,640 we can have a butcher's at what's happening with this Thiersch graft. 285 00:19:26,960 --> 00:19:30,960 That's it. We'll see how it's coming along. 286 00:19:32,800 --> 00:19:35,960 I think we can say it's taking very well. 287 00:19:38,960 --> 00:19:43,160 I would say that that was 80%, hm? 288 00:19:43,160 --> 00:19:45,320 Which is excellent. 289 00:19:45,320 --> 00:19:47,960 You'll soon be playing the piano. 290 00:19:47,960 --> 00:19:51,640 All the more remarkable, since you couldn't play it before. 291 00:19:51,960 --> 00:19:54,960 Good God and Highlanders. Not again! 292 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 This is beyond a joke, Brian. 293 00:19:56,960 --> 00:20:02,800 Forget the forceps - let's get out the torches and the candles. 294 00:20:03,800 --> 00:20:06,960 Was it a fuse? No, somebody turned off the mains. 295 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 What is going on here, Brian? 296 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 I have a feeling somebody has it in for us. 297 00:20:11,960 --> 00:20:15,960 That reminds me, more bad news - Smythe wants to see you. 298 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 Oh, it was only a matter of time. Where is he? 299 00:20:18,960 --> 00:20:21,480 I don't know, probably on patrol. 300 00:20:33,960 --> 00:20:36,320 Another week and I'll be out of here. 301 00:20:36,320 --> 00:20:40,640 We'll be glad to see the back of you. You're looking at it - 302 00:20:40,640 --> 00:20:42,960 the surgeon used it to rebuild my face. 303 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 I'm sure it's an improvement on what was there before. 304 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 Flight Lieutenant Bridges? 305 00:20:48,960 --> 00:20:53,960 Sir? I think you might sit to attention when I'm in the room. 306 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 I'm...awfully sorry, sir. 307 00:20:56,960 --> 00:20:59,320 And Matron, with the greatest respect, 308 00:20:59,320 --> 00:21:01,960 would you please get rid of those? 309 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 The beer barrels, sir? They're not empty yet. 310 00:21:04,960 --> 00:21:07,960 Whether or not they are empty is beside the point. 311 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 They shouldn't be there. 312 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 KNOCKING 313 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 Good morning, sir. 314 00:21:19,960 --> 00:21:22,960 How are you today? 315 00:21:22,960 --> 00:21:26,960 Morning, Drake. Your leg not causing bother, with this damp weather? 316 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 No. Thank you. 317 00:21:29,320 --> 00:21:32,960 I'm afraid I've come to see you about the rent, sir. 318 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 It doesn't matter about the rent. 319 00:21:35,960 --> 00:21:40,160 That's good. Because I'm afraid we can't manage it again. 320 00:21:40,160 --> 00:21:43,000 In fact, I need a bit of money from you. 321 00:21:43,000 --> 00:21:45,160 How much this time? 322 00:21:45,160 --> 00:21:47,160 50 bob should cover it. 323 00:21:47,160 --> 00:21:51,960 It's the roof - it lost a lot of tiles in the bad weather. 324 00:21:51,960 --> 00:21:53,960 I don't have the money. 325 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 I don't mean right now. Any time to suit you. 326 00:21:56,960 --> 00:21:58,960 Right. 327 00:22:00,960 --> 00:22:04,960 I feel a discussion between us is long overdue. 328 00:22:04,960 --> 00:22:09,160 If this is about tomorrow's show, the clog-dancing troupe is full. 329 00:22:09,160 --> 00:22:12,960 It has nothing to do with your revue. Fire away. 330 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 I want to start by saying 331 00:22:14,960 --> 00:22:18,800 my admiration for your work comes second to none. 332 00:22:18,800 --> 00:22:24,960 Thank you. However, I do find some of your methods highly unorthodox. 333 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Such as? 334 00:22:26,960 --> 00:22:30,960 Well, ignoring the shenanigans tomorrow night, 335 00:22:30,960 --> 00:22:35,160 let's start with the dispensation of alcohol in the wards. 336 00:22:35,160 --> 00:22:37,320 Beer? 337 00:22:37,320 --> 00:22:39,960 I let the men drink beer? On duty. 338 00:22:39,960 --> 00:22:44,960 You don't think these men have done their duty and they can relax? 339 00:22:44,960 --> 00:22:49,960 Not while they're part of the RAF. I don't need you to lecture me on duty. 340 00:22:49,960 --> 00:22:52,960 Why are the men not properly dressed? The conscious ones? 341 00:22:52,960 --> 00:22:55,960 Again, you are being facetious. 342 00:22:55,960 --> 00:22:59,160 I met a flight lieutenant, half in uniform, half out of it. 343 00:22:59,160 --> 00:23:00,960 He was a disgrace. 344 00:23:00,960 --> 00:23:03,960 I wonder who you mean. Bridges. 345 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 Oh, yes, Bridges. 346 00:23:05,960 --> 00:23:09,960 His Wellington was shot to pieces over Gelsenkirchen. 347 00:23:09,960 --> 00:23:12,960 They were bombing German oil installations. 348 00:23:12,960 --> 00:23:15,800 He flew back, saving his entire crew. 349 00:23:15,800 --> 00:23:19,960 He was burned from head to toe and you're saying he's a disgrace? 350 00:23:19,960 --> 00:23:23,960 Not the man, Jamieson, his lack of correct hospital uniform. 351 00:23:23,960 --> 00:23:27,960 He can't wear correct hospital uniform - I destroyed them. 352 00:23:27,960 --> 00:23:30,960 What? The uniforms were horrible - 353 00:23:30,960 --> 00:23:34,960 they made the men look and feel like prisoners, too. 354 00:23:34,960 --> 00:23:38,000 You destroyed them? Whatever genius thought them up 355 00:23:38,000 --> 00:23:41,960 forgot these men don't have the use of their fingers. 356 00:23:41,960 --> 00:23:45,960 I destroyed them. What will you do about that? Make a report. 357 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 Right. 358 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 You do just that. 359 00:24:01,800 --> 00:24:04,960 Tell the drivers' pool I need a car at once. 360 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 Sir! 361 00:24:28,320 --> 00:24:30,960 Thank you. Take me to Hastings, please. 362 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 Look out! 363 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 I wanted a word with you. 364 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 I have an op line here from Air Officer Commanding. 365 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 AOC? Yes. They're in a hell of a flap. 366 00:24:53,960 --> 00:24:59,960 They've got the German U-boat fleet sinking 40,000 tons of our shipping a month. 367 00:24:59,960 --> 00:25:03,960 I didn't know it was that bad. Top brass keep it under their hats. 368 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 The Admiralty suspect 369 00:25:05,960 --> 00:25:09,160 that the U-boats are operating out of Le Havre. 370 00:25:09,160 --> 00:25:12,960 They want someone to take a shufty...tonight. 371 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 A night op, sir? 372 00:25:14,960 --> 00:25:18,960 The Air Ministry has a new camera that photographs heat 373 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 but they need a very slow pass. 374 00:25:21,960 --> 00:25:25,960 The Spit's Merlin will be lit up like a Christmas tree. 375 00:25:25,960 --> 00:25:29,960 I know. What do you think of Greville Woods for the job? 376 00:25:29,960 --> 00:25:34,960 I'm capable of flying this. I don't want an argument, just an opinion. 377 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 Do you think he's up to it? 378 00:25:36,960 --> 00:25:40,960 Well, there's no doubt he's a good flyer, sir. 379 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 But his Spit's in dock. 380 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Well, he can take yours. 381 00:25:50,960 --> 00:25:54,960 Apart from Sir Michael, who I assume had a key to the roof, 382 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 who else had one? 383 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 His housekeeper, Mrs Roecastle. 384 00:25:58,960 --> 00:26:02,960 She still lives in the manor. She helps with the cleaning. 385 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 Mm-hm. 386 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 Anyone else? 387 00:26:06,960 --> 00:26:10,480 Well, I have a full set. I imagine that's it. 388 00:26:10,480 --> 00:26:12,640 A lion and a unicorn? 389 00:26:12,640 --> 00:26:16,960 Yes, it appears on the old boy's coat of arms. 390 00:26:16,960 --> 00:26:21,960 I told you - his family have owned this place since the Magna Carta. 391 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 This stone's almost completely corroded. 392 00:26:24,960 --> 00:26:27,160 It could have been an accident. 393 00:26:27,160 --> 00:26:30,480 This was no accident. 394 00:26:30,480 --> 00:26:33,960 Wouldn't take a great deal to push this one over. 395 00:26:33,960 --> 00:26:37,800 More sabotage, you think? What else could it be? 396 00:26:37,800 --> 00:26:41,960 Well, it seems that Smythe isn't the most popular of people. 397 00:26:42,960 --> 00:26:46,800 Attempted murder? 398 00:26:46,800 --> 00:26:48,960 Don't put that thought into his head! 399 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 He's self-important enough as it is. 400 00:26:50,960 --> 00:26:54,320 God knows what it will do if he thinks he's worth assassinating. 401 00:26:55,960 --> 00:27:00,960 He has the authority to get you out and you argued before the incident. 402 00:27:00,960 --> 00:27:04,960 You're not saying you suspect me? I'm a surgeon! 403 00:27:04,960 --> 00:27:06,960 I save lives, I don't take them. 404 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 In his case I might make an exception! 405 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 Patrick... It was an accident! 406 00:27:11,960 --> 00:27:16,960 God knows we've had enough lately. Let me ask you, Mr Foyle - 407 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 whose side are you on? 408 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Well, nobody's. 409 00:27:20,960 --> 00:27:24,960 Someone may have it in their mind to close this place 410 00:27:24,960 --> 00:27:28,960 and with a police investigation and your suspicions, 411 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 well, it might be enough to help them succeed. 412 00:27:33,960 --> 00:27:38,000 MILNER: Sir Michael, you were at the manor house this morning. 413 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 Who told you that? 414 00:27:40,160 --> 00:27:44,960 A nurse saw you go in before the statue fell. I go in all the time. 415 00:27:44,960 --> 00:27:48,960 Are you accusing me? No, sir, certainly not. 416 00:27:48,960 --> 00:27:53,320 You think I ran up the stairs and onto the roof? 417 00:27:53,320 --> 00:27:55,960 These days I can barely walk. 418 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Were you injured in the last war? 419 00:27:57,960 --> 00:28:01,800 June 1917, the Messines Ridge, 11th Kent Fusiliers. 420 00:28:01,800 --> 00:28:06,960 It must be very difficult for you, sir, losing your home like this. 421 00:28:07,960 --> 00:28:11,960 I thought I'd be left in peace. It was all I wanted. 422 00:28:11,960 --> 00:28:15,960 You wouldn't think it was too much to ask, would you? 423 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 DOOR OPENS 424 00:28:16,960 --> 00:28:19,960 I brought you lunch, Sir Michael. 425 00:28:19,960 --> 00:28:23,960 I am sorry, sir. I didn't realise you had company. 426 00:28:23,960 --> 00:28:26,000 This gentleman's a police officer. 427 00:28:26,000 --> 00:28:30,160 Mrs Roecastle, my housekeeper... 428 00:28:30,160 --> 00:28:32,320 when I had a house. 429 00:28:32,320 --> 00:28:34,960 Were you at the manor this morning? 430 00:28:34,960 --> 00:28:37,960 I was. 431 00:28:37,960 --> 00:28:40,960 But I was cleaning on the first floor, sir. 432 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 I didn't see anything. 433 00:28:42,960 --> 00:28:47,960 I heard the crash and I looked out of the window. 434 00:28:47,960 --> 00:28:51,160 There was Group Captain Smythe. 435 00:28:51,160 --> 00:28:54,960 Then I heard Dr Wrenn come running downstairs. 436 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 Downstairs? 437 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 I think so, sir. 438 00:28:59,960 --> 00:29:02,960 Maybe I'm wrong. 439 00:29:02,960 --> 00:29:05,160 He'd certainly run from somewhere. 440 00:29:07,640 --> 00:29:12,800 Hello. Don't tell me you're with the rozzers, you're far too pretty. 441 00:29:12,800 --> 00:29:15,960 I'm afraid I am, sort of. 442 00:29:15,960 --> 00:29:17,960 I'm Johnny Bridges. 443 00:29:17,960 --> 00:29:21,960 Sam Stewart. Well, then, Sam Stewart, 444 00:29:21,960 --> 00:29:24,960 you wouldn't have a cigarette, would you? 445 00:29:24,960 --> 00:29:27,960 It's the one thing Grace Petrie won't allow. 446 00:29:27,960 --> 00:29:30,960 The Matron - she thinks it's a fire risk. 447 00:29:30,960 --> 00:29:35,960 With one thing and another, that's a little ironic, don't you think? 448 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 Here you are. Thanks. 449 00:29:37,960 --> 00:29:41,960 I'm afraid you're going to have to light it for me. 450 00:29:41,960 --> 00:29:46,960 Jamieson's done wonders but there's not a lot he can do about these. 451 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 You a pilot? 452 00:29:49,960 --> 00:29:52,480 Was, I think you should say. 453 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Definitely past tense. 454 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 I don't know what I'm going to do now. 455 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 Modelling and film work are definitely out. 456 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 You shouldn't joke like that. 457 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 Why ever not? 458 00:30:04,960 --> 00:30:08,960 In fact, we're putting on a show tomorrow night, 459 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 you should come along. 460 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 I don't think they'd let me. 461 00:30:12,960 --> 00:30:15,320 Of course, the investigation. 462 00:30:15,320 --> 00:30:19,160 Did somebody really try and kill Group Captain Smythe? 463 00:30:19,160 --> 00:30:21,320 I don't know. 464 00:30:21,320 --> 00:30:23,960 Well, it certainly wasn't me. 465 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 I wouldn't have missed. 466 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 Thanks for the cigarette. 467 00:30:35,960 --> 00:30:40,000 WOOD: It's good of you to let me fly your Spit, Andrew. 468 00:30:40,000 --> 00:30:42,960 Make sure you bring her back in one piece. 469 00:30:42,960 --> 00:30:46,800 You know, I'm really grateful to you. 470 00:30:46,800 --> 00:30:48,960 I know without your say-so 471 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 the Wing Co wouldn't have trusted me with this 472 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 and it means a lot to me. 473 00:30:53,960 --> 00:30:57,960 You can outfly anyone in the squadron. I didn't do anything. 474 00:30:58,960 --> 00:31:01,640 And if anything does go wrong, 475 00:31:01,640 --> 00:31:05,000 you'll tell Anne I was thinking of her and all that? 476 00:31:05,000 --> 00:31:07,960 Nothing will go wrong. I know. 477 00:31:08,960 --> 00:31:12,960 You're a decent sort, Andrew. A good friend. 478 00:31:53,480 --> 00:31:55,640 Dr Wrenn? 479 00:31:55,640 --> 00:31:56,960 Yes? 480 00:31:57,960 --> 00:32:00,960 Sorry to bother you, sir. Do you live here? 481 00:32:00,960 --> 00:32:04,160 Yes. Is there a problem? 482 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 Not exactly, sir, but... 483 00:32:06,320 --> 00:32:10,000 It's none of my business but have you got a minute? 484 00:32:10,000 --> 00:32:13,960 What? I think we should have a word. 485 00:32:18,000 --> 00:32:21,960 What's this, then? Corned beef with cabbage. 486 00:32:21,960 --> 00:32:25,160 There was nothing else in the house. 487 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 It's disgusting. 488 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 Tune in to the Kitchen Front, buck up your ideas. 489 00:32:30,960 --> 00:32:33,960 So, that's where you go at nights, is it, then? 490 00:32:33,960 --> 00:32:36,640 Found someone to cook for you? Turn it off. 491 00:32:36,640 --> 00:32:40,000 How can I buy decent food with the money you give me? 492 00:32:40,000 --> 00:32:44,960 Here we go again. Everything my dad gave me, you went through it. 493 00:32:44,960 --> 00:32:48,960 Pennies. You never gave me anything, not since the day I married you. 494 00:32:48,960 --> 00:32:52,960 I got you this house! I don't want to know about that. 495 00:32:52,960 --> 00:32:58,320 You and Waterford. Don't think I don't know what's going on. 496 00:32:58,320 --> 00:33:01,960 It's got nothing to do with you. I could tell a story or two. 497 00:33:01,960 --> 00:33:05,960 Maybe you could but maybe you'd be wiser not to. 498 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 You're very quiet. 499 00:33:27,960 --> 00:33:30,960 Tell me about Gordon Drake. 500 00:33:30,960 --> 00:33:33,000 Who? You know who I mean. 501 00:33:33,000 --> 00:33:35,960 He used to work at the garage. 502 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 He's a mechanic with the RAF. 503 00:33:38,960 --> 00:33:41,960 Has he...has he been here? 504 00:33:41,960 --> 00:33:44,960 Yes. But he just... 505 00:33:44,960 --> 00:33:47,960 What? He mended the fuse. 506 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 If I thought... 507 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 If I thought for one minute... 508 00:33:55,960 --> 00:33:59,960 What would you do, Brian? Stick one of your knives in him? 509 00:34:04,000 --> 00:34:06,160 You don't know me. 510 00:34:07,160 --> 00:34:09,960 You don't understand my feelings. 511 00:34:13,960 --> 00:34:17,320 You don't have feelings. Not any more, not for me. 512 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 Check. 513 00:34:34,960 --> 00:34:39,960 If you do that, it's checkmate. You're not concentrating. 514 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 You're too good for me. Far from it. 515 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 What's the problem? 516 00:34:49,480 --> 00:34:51,640 Nothing. 517 00:34:52,960 --> 00:34:55,960 You know I'm not flying at the moment. 518 00:34:55,960 --> 00:34:58,800 It's good to have you home. 519 00:34:58,800 --> 00:35:00,960 Well, that's just it. 520 00:35:01,960 --> 00:35:04,960 I've been top dog in the squadron for months. 521 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 But today, 522 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 Wing Co stood me down. 523 00:35:10,000 --> 00:35:12,960 It was a very important op. 524 00:35:12,960 --> 00:35:16,960 Six months ago, I'd have given anything to have done it. 525 00:35:18,960 --> 00:35:22,000 A lot's happened in six months. 526 00:35:22,000 --> 00:35:24,160 The truth is, Dad, 527 00:35:26,000 --> 00:35:28,160 I was actually relieved. 528 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 I didn't want to fly. 529 00:35:32,160 --> 00:35:34,960 Didn't want to go anywhere near it. 530 00:35:34,960 --> 00:35:37,960 I even handed over my own plane. 531 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 You feel guilty about that? 532 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 Yes, I suppose I do. 533 00:35:43,960 --> 00:35:46,960 Then I wonder, what happens now? 534 00:35:47,960 --> 00:35:50,960 What happens next? 535 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 I'd rather you never flew again 536 00:35:52,960 --> 00:35:56,960 but that's not going to happen cos you'll have to. 537 00:35:56,960 --> 00:35:59,320 Until we're on the other side of this, 538 00:35:59,320 --> 00:36:04,320 we'll have to live day-to-day and hope for the best. 539 00:36:04,320 --> 00:36:05,960 The best? 540 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 That we at least get through it. 541 00:36:11,160 --> 00:36:13,320 ENGINE SPLUTTERS 542 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 I can't get out! 543 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 It's Greville Woods! 544 00:36:28,960 --> 00:36:31,960 (SCREAMS) 545 00:36:31,960 --> 00:36:34,960 The slide is stuck! This whole thing is going to blow! 546 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 Give me a hand. 547 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 MAN: Get away! 548 00:37:09,960 --> 00:37:12,480 Sir, I found something that might be of interest. 549 00:37:12,480 --> 00:37:15,960 What's that? Gordon Drake, posted with the RAF. 550 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 What's he do? He's an erk. 551 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 He's billeted on the drome 552 00:37:20,960 --> 00:37:25,960 but he also rents a cottage on the estate at Digby Manor with his wife. 553 00:37:25,960 --> 00:37:29,640 He has a police record - demanding money with menaces, assault. 554 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 He did 18 months. 555 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 And while I can't see he'd have any reason personally for sabotage, 556 00:37:34,960 --> 00:37:38,960 if Sir Michael wanted these people out... He might employ Drake. 557 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 18 months? 558 00:37:39,960 --> 00:37:42,960 With hard labour. Right. 559 00:37:42,960 --> 00:37:47,960 Drake? What is it you want to know about him? 560 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 He rents a cottage here, is that right? Yeah. 561 00:37:50,960 --> 00:37:56,640 I knew his father in the war. As a matter of fact, he was my batman. 562 00:37:56,640 --> 00:37:58,640 18 years old. 563 00:37:58,640 --> 00:38:02,960 In the Fusiliers? The 11th Kent Fusiliers, till I was wounded. 564 00:38:02,960 --> 00:38:06,960 At Messines. Got a bullet in the leg. 565 00:38:07,800 --> 00:38:10,960 Drake helped me. What happened to him? 566 00:38:10,960 --> 00:38:13,960 Died. Car accident. 567 00:38:13,960 --> 00:38:17,160 Son turned up here, needed somewhere to live, 568 00:38:17,160 --> 00:38:19,960 it was the least I could do. 569 00:38:19,960 --> 00:38:23,960 So, what, he lives here for nothing? 570 00:38:23,960 --> 00:38:27,960 No, no, no. He pays his rent. 571 00:38:28,960 --> 00:38:31,000 Sometimes. 572 00:38:37,960 --> 00:38:40,960 Mrs Drake? That's right. 573 00:38:40,960 --> 00:38:44,960 Oh, what's happened to you? It's nothing, I...fell. 574 00:38:45,960 --> 00:38:48,960 Is your husband in? He won't be home until tonight. 575 00:38:48,960 --> 00:38:52,960 He only comes home when he has leave, 576 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 then I wait till the pubs shut. 577 00:38:54,960 --> 00:38:58,640 He's in the Air Force? I'm not supposed to tell you. 578 00:38:58,640 --> 00:39:00,800 Ground crew, is that right? 579 00:39:01,960 --> 00:39:04,960 Thank you. Has somebody looked at that? 580 00:39:04,960 --> 00:39:08,960 It's all right, thank you. I don't need any help. 581 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Andrew! 582 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 Not now, Sam. 583 00:39:29,960 --> 00:39:34,960 Excuse me, you have a pilot here, his name is Greville Woods. 584 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 Yes. And who are you? 585 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 I'm a friend. 586 00:39:38,960 --> 00:39:41,960 I'm afraid he can't see you. I'm a close friend. 587 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 We're in the same squadron. Sorry. 588 00:39:43,960 --> 00:39:48,960 Please? He can't see you, he can't see anyone. He's badly burned. 589 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 His hands and his face. 590 00:39:50,960 --> 00:39:54,960 His eyes are bandaged and we don't know about his sight. 591 00:39:54,960 --> 00:39:57,960 Can I just look in for a minute? 592 00:39:57,960 --> 00:40:00,960 I won't try to talk to him or anything. 593 00:40:02,960 --> 00:40:06,960 Look...he was flying my plane. 594 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 Well, just for a moment. 595 00:40:18,480 --> 00:40:20,960 Wouldn't stay here long if I were you. 596 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 What? 597 00:40:22,960 --> 00:40:27,960 They'll have your arse off and use it to patch up some other blighter. 598 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 That's enough, thank you, Mr Bridges. 599 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 # The Sun Has Got His Hat On 600 00:40:40,960 --> 00:40:44,960 Are you happy with the saline level? Yes, Mr Jamieson. 601 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 Now... 602 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 I'm going to have a little butcher's, here. 603 00:40:50,960 --> 00:40:54,800 Take that left hand, that's it, very gently. 604 00:40:54,800 --> 00:40:57,960 Just immerse that very gently into the saline. 605 00:40:57,960 --> 00:41:03,320 And down, and down. You should just feel a little touch. 606 00:41:03,320 --> 00:41:06,960 What are you doing here? You shouldn't be here. 607 00:41:06,960 --> 00:41:09,320 Matron, take this man away, please. 608 00:41:15,640 --> 00:41:16,960 Andrew, what's going on? 609 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 It's Woods. 610 00:41:19,960 --> 00:41:22,000 He's burned. 611 00:41:22,000 --> 00:41:24,960 He can't see. 612 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 Oh, no. I'm so sorry. 613 00:41:26,960 --> 00:41:29,960 It was in my Spit. The cockpit didn't open. 614 00:41:31,960 --> 00:41:34,320 Andrew, your father's here. 615 00:41:34,320 --> 00:41:36,480 I'm going to find Drake. 616 00:41:36,480 --> 00:41:37,960 What? 617 00:41:37,960 --> 00:41:41,960 Go and get Anne. He's asking for her. Tell her what's happened. 618 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 Tell her she needs to be here. 619 00:41:50,960 --> 00:41:53,960 FOYLE: It's quite a place. MILNER: It certainly is. 620 00:41:53,960 --> 00:41:56,960 Or has been. I can imagine how he feels. 621 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 Sir Michael? Mm. 622 00:42:01,960 --> 00:42:04,960 This is the only way up to the roof? 623 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 Yes, sir. 624 00:42:08,960 --> 00:42:12,960 Right. Must remember to get my attic stairs carpeted. 625 00:42:16,960 --> 00:42:19,960 Ah, Mr Foyle. Found anything yet? 626 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 No. Anything else happen? 627 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 No, thank God. That's the last thing we need. 628 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 Smythe is already writing his report. 629 00:42:27,960 --> 00:42:30,320 He's decided the place is a death trap 630 00:42:30,320 --> 00:42:32,960 and the men would be safer in a gun tower over Dusseldorf. 631 00:42:32,960 --> 00:42:35,960 Having you chaps here doesn't help, either. 632 00:42:35,960 --> 00:42:40,320 The police investigating the RAF, not the done thing, old bean. 633 00:42:40,320 --> 00:42:43,160 Would you rather we left? Absolutely not. 634 00:42:43,160 --> 00:42:46,480 As a matter of fact, we're having a party. 635 00:42:46,480 --> 00:42:49,960 It's a concert party. I want you to be there. Well... 636 00:42:49,960 --> 00:42:54,960 Refusals aren't allowed! And you can bring that pretty driver. 637 00:42:54,960 --> 00:42:59,960 Attractive women in uniform, that's what makes the war worth fighting! 638 00:43:01,960 --> 00:43:04,320 Anne, I'm so sorry. 639 00:43:04,320 --> 00:43:06,960 I didn't want to be the one to tell you. 640 00:43:06,960 --> 00:43:11,960 How bad is it? I haven't seen him but I spoke to Andrew and a nurse. 641 00:43:12,960 --> 00:43:16,960 You're going to have to be very brave. Tell me. 642 00:43:16,960 --> 00:43:19,960 His face has been burned. 643 00:43:19,960 --> 00:43:23,960 He's going to have to have surgery. 644 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 And they don't yet know whether... 645 00:43:25,960 --> 00:43:28,960 Tell me. What? 646 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 Whether he can see. 647 00:43:30,960 --> 00:43:33,960 Oh, don't. Oh, please, don't. 648 00:43:33,960 --> 00:43:37,960 Not Greville. He's 19 years old. 649 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 How did it happen? 650 00:43:39,960 --> 00:43:42,480 Shot down? 651 00:43:42,480 --> 00:43:44,640 The canopy wouldn't open. 652 00:43:44,640 --> 00:43:47,960 What? Andrew told me. 653 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 It's that mechanic, isn't it? Drake. 654 00:43:51,960 --> 00:43:54,320 I don't know. Yes, you do. 655 00:43:54,320 --> 00:43:56,960 Greville told me about him. 656 00:43:56,960 --> 00:43:59,960 Andrew had the same problem with his plane. 657 00:44:00,960 --> 00:44:04,960 It was Andrew's plane he was flying. Oh, Anne, I'm so sorry. 658 00:44:04,960 --> 00:44:08,480 It wasn't your fault. It wasn't Andrew's fault. 659 00:44:08,480 --> 00:44:10,640 It was Drake. 660 00:44:10,640 --> 00:44:15,960 Greville's been asking for you. I can drive you there if you like. 661 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 No. 662 00:44:18,960 --> 00:44:22,960 I don't want to see him. Not yet. 663 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 Please don't ask me. 664 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 But you love him. 665 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 I loved him the way that he was 666 00:44:30,960 --> 00:44:35,000 but I don't want to see him now, not how he is. 667 00:44:35,000 --> 00:44:37,160 I can't. 668 00:44:42,960 --> 00:44:44,960 RAUCOUS PIANO MUSIC AND CLAPPING 669 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 Mr Foyle, Mr Foyle! 670 00:44:55,960 --> 00:44:57,960 I need your help. 671 00:44:57,960 --> 00:45:00,960 I understand you're a bit of a sleuth. 672 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 Which bit did you have in mind? LAUGHTER 673 00:45:03,960 --> 00:45:08,960 My name is Jamieson and I need someone with a nose for crime. 674 00:45:08,960 --> 00:45:12,960 I'm sorry, Mr Jamieson, my nose stays where it is. 675 00:45:12,960 --> 00:45:15,960 Pity. But listen to me - 676 00:45:15,960 --> 00:45:18,640 something terrible has happened. 677 00:45:18,640 --> 00:45:22,960 Someone has dropped a statue on Group Captain Smythe. 678 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 That is terrible. 679 00:45:24,960 --> 00:45:27,960 You're telling me. They missed! 680 00:45:27,960 --> 00:45:29,000 # PIANO 681 00:45:32,480 --> 00:45:33,960 I'll be right back. 682 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 # PIANO 683 00:45:55,960 --> 00:46:00,320 # Paris without the Eiffel Tower 684 00:46:01,960 --> 00:46:06,960 # Spring without an April shower 685 00:46:06,960 --> 00:46:11,960 # Sherlock Holmes without a single clue 686 00:46:11,960 --> 00:46:16,960 # Imagine it, I just about can 687 00:46:16,960 --> 00:46:22,480 # I'll agree to Hirohito without Japan 688 00:46:22,480 --> 00:46:26,480 # I just can't imagine 689 00:46:26,480 --> 00:46:31,000 # What the world would be like without you 690 00:46:31,000 --> 00:46:33,160 # PIANO 691 00:46:42,960 --> 00:46:46,960 # London without Trafalgar Square 692 00:46:48,000 --> 00:46:51,960 # Ginger without Fred Astaire 693 00:46:52,960 --> 00:46:57,160 # A rainbow that's insane for it has no blue 694 00:46:57,160 --> 00:47:01,960 # Imagine it, I'd try if I could 695 00:47:02,480 --> 00:47:06,960 # I could see the trees but without the wood 696 00:47:07,800 --> 00:47:11,960 # I simply can't imagine 697 00:47:11,960 --> 00:47:16,160 # What the world would be like without you # 698 00:47:16,960 --> 00:47:18,960 Is someone there? 699 00:47:19,320 --> 00:47:21,480 # PIANO 700 00:47:31,960 --> 00:47:33,960 Sorry. You're muddy. 701 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 Sssh! 702 00:47:35,960 --> 00:47:39,960 BOTH: # Imagine it I'll try if you ask me 703 00:47:39,960 --> 00:47:44,960 # But a world without you would be simply too ghastly 704 00:47:44,960 --> 00:47:47,960 # I could never do it 705 00:47:47,960 --> 00:47:50,160 # So don't put me through it 706 00:47:50,160 --> 00:47:52,320 # I just can't imagine 707 00:47:52,320 --> 00:47:56,960 # What the world would be like without you # 708 00:48:07,160 --> 00:48:09,320 Bravo! 709 00:48:21,960 --> 00:48:23,960 Who found him? 710 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 His wife, sir. She's inside. 711 00:48:32,960 --> 00:48:35,960 Anything in that? Yeah, possibly. 712 00:48:37,960 --> 00:48:41,960 You spoken to her? Just briefly. 713 00:48:43,960 --> 00:48:46,480 Upset? 714 00:48:46,480 --> 00:48:48,960 Not very, but you saw her bruises. 715 00:48:49,960 --> 00:48:53,960 Could she have done this? It could have been her. 716 00:48:53,960 --> 00:48:56,960 We'll have another word with her. 717 00:48:56,960 --> 00:49:00,960 There is one peculiarity, though, sir - cause of death. 718 00:49:00,960 --> 00:49:03,960 The medical officer thinks he may have drowned. 719 00:49:04,960 --> 00:49:08,960 I'm not sad that he's dead. That's a wicked thing to say, isn't it? 720 00:49:08,960 --> 00:49:11,960 Did you really get those injuries in a fall? 721 00:49:11,960 --> 00:49:14,800 I said that but it wasn't true. 722 00:49:14,800 --> 00:49:20,800 He was a bully. All smiles when I first met him. 723 00:49:20,800 --> 00:49:23,960 But that's when I still had money. 724 00:49:23,960 --> 00:49:26,960 My dad had left me with some. 725 00:49:26,960 --> 00:49:31,960 Do you have any idea who might have wanted to kill your husband? 726 00:49:31,960 --> 00:49:33,960 No-one, 727 00:49:33,960 --> 00:49:37,640 apart from half the husbands in Hastings. 728 00:49:37,640 --> 00:49:40,800 And maybe you should talk to Sir Michael. 729 00:49:40,800 --> 00:49:44,960 Oh, why? Gordon was always getting money from him. 730 00:49:44,960 --> 00:49:47,800 A tenner here, a fiver there. 731 00:49:47,800 --> 00:49:49,960 And we got this house for nothing. 732 00:49:49,960 --> 00:49:51,960 Is this your father? 733 00:49:53,800 --> 00:49:56,960 It was taken the year before he died. 734 00:49:56,960 --> 00:49:58,960 Oh, I'm sorry. 735 00:49:58,960 --> 00:50:01,960 You got this house for nothing. Why was that, do you think? 736 00:50:01,960 --> 00:50:05,960 He never told me. It was something to do with his dad. 737 00:50:05,960 --> 00:50:09,960 He served with Sir Michael. He was his batman. 738 00:50:09,960 --> 00:50:11,960 I never met him. 739 00:50:11,960 --> 00:50:15,480 But if he was anything like his son... 740 00:50:16,960 --> 00:50:19,960 Anyone who can look after you, Mrs Drake? 741 00:50:19,960 --> 00:50:22,800 I suppose I'll telephone Pip. 742 00:50:22,800 --> 00:50:24,960 Who's Pip? My brother, Pip. 743 00:50:27,960 --> 00:50:30,960 He's...in London. 744 00:50:34,000 --> 00:50:36,960 I haven't seen him for a while 745 00:50:36,960 --> 00:50:38,960 but maybe he'll come down. 746 00:50:40,960 --> 00:50:43,480 Do you think she killed him, sir? 747 00:50:43,480 --> 00:50:45,960 No. Do you? No. 748 00:50:45,960 --> 00:50:48,000 Although she'd have every reason to. 749 00:50:48,000 --> 00:50:50,960 How can any man treat a woman like that? 750 00:50:50,960 --> 00:50:54,960 Sir, Gordon Drake - it's embarrassing but I know him. 751 00:50:54,960 --> 00:50:58,960 Yes? I believe he works at the same airfield as your son. 752 00:50:58,960 --> 00:51:03,960 I have a friend, Anne Bolton. She's walking out with Greville Woods. 753 00:51:03,960 --> 00:51:08,480 Yes, a friend of Andrew's. He's at Digby Manor. He's been hurt. 754 00:51:08,480 --> 00:51:11,960 What happened to Woods may have been his fault. 755 00:51:11,960 --> 00:51:14,960 Woods is in the burns unit? 756 00:51:15,960 --> 00:51:18,160 I'm sorry to trouble you again. 757 00:51:18,160 --> 00:51:22,960 Do me a favour - Get this investigation over with and get out. 758 00:51:22,960 --> 00:51:25,960 There are still one or two questions to ask. 759 00:51:25,960 --> 00:51:28,960 I have a patient waiting, a young pilot. 760 00:51:28,960 --> 00:51:32,960 He has burns and he may lose the use of his eyes. 761 00:51:32,960 --> 00:51:35,960 Do you want me to answer questions or treat him? 762 00:51:35,960 --> 00:51:39,160 The young pilot is a close friend of my son 763 00:51:39,160 --> 00:51:41,960 who is also a young pilot. 764 00:51:41,960 --> 00:51:45,960 I'm aware that your work is more important than Drake's murder 765 00:51:45,960 --> 00:51:50,960 or who did it and frankly I'd rather not be here either 766 00:51:50,960 --> 00:51:55,960 but should Drake's life not matter because he was less of a man 767 00:51:55,960 --> 00:51:57,960 than the men you're treating? 768 00:51:59,960 --> 00:52:02,960 Well, I'm sorry. 769 00:52:02,960 --> 00:52:04,960 I will answer your questions, yes. 770 00:52:04,960 --> 00:52:09,640 Thank you. Well, there aren't any. Not for you. 771 00:52:09,640 --> 00:52:13,960 I have more for Dr Wrenn, who's speaking with my sergeant now. 772 00:52:13,960 --> 00:52:15,960 I thought I should let you know. 773 00:52:15,960 --> 00:52:19,960 Apologies for keeping you from Greville's treatment. 774 00:52:19,960 --> 00:52:24,960 Dr Wrenn is a suspect? He was at the concert party last night. 775 00:52:24,960 --> 00:52:27,960 Er, not all the time. 776 00:52:29,960 --> 00:52:33,960 Yes, I was feeling exhausted. I needed some air. 777 00:52:33,960 --> 00:52:36,960 So, I came out of that door there 778 00:52:36,960 --> 00:52:40,640 and I strolled for a couple of minutes only. 779 00:52:40,640 --> 00:52:42,960 Forgive me, but it was longer. 780 00:52:42,960 --> 00:52:44,960 Five minutes, tops. 781 00:52:45,960 --> 00:52:49,960 When you went back in, you had mud on your clothes. 782 00:52:49,960 --> 00:52:54,800 I slipped. I don't know how you can interrogate me this way. 783 00:52:54,800 --> 00:52:56,960 I helped you. 784 00:52:56,960 --> 00:53:01,000 You wouldn't even be working for the police if it wasn't for me. 785 00:53:03,960 --> 00:53:07,000 Did you notice anything when you came out here? 786 00:53:09,160 --> 00:53:11,960 Er, yes. Not Drake. 787 00:53:11,960 --> 00:53:13,960 There was a girl. 788 00:53:13,960 --> 00:53:15,960 Can you describe her? 789 00:53:15,960 --> 00:53:21,160 Slim, no more than 20 years old, quite pretty. 790 00:53:21,160 --> 00:53:25,320 She was over there. I hadn't seen her before. 791 00:53:27,960 --> 00:53:29,960 So, you've met Woods? 792 00:53:29,960 --> 00:53:31,960 Yes, sir. How many times? 793 00:53:31,960 --> 00:53:36,800 A few. If you met him, you must have seen Andrew? 794 00:53:36,800 --> 00:53:39,160 Yes, I've seen him there once or twice. 795 00:53:39,160 --> 00:53:41,320 There? Where's there? 796 00:53:41,320 --> 00:53:43,480 Wherever. 797 00:53:43,480 --> 00:53:48,000 I had no idea you had such a wide social circle. Just drinks, really. 798 00:53:48,000 --> 00:53:52,960 Excuse me, sir. There's an ARP warden, Peter Preston, you know him. 799 00:53:52,960 --> 00:53:57,960 He'd like to have a word with you, sir. He says it's urgent. 800 00:53:58,960 --> 00:54:03,960 It was stupid of me, none of my business. Why were you there? 801 00:54:03,960 --> 00:54:05,960 Blackout. She was showing a light. 802 00:54:05,960 --> 00:54:08,960 Why did you feel you needed to tell him? 803 00:54:08,960 --> 00:54:13,640 Didn't seem right to me, a woman having men in the house. 804 00:54:13,640 --> 00:54:14,960 Did you know the man you saw? 805 00:54:14,960 --> 00:54:18,960 Everyone knew Gordon Drake. A bit of a dodgy customer. 806 00:54:18,960 --> 00:54:22,960 Make a habit of involving yourself in the lives of people on your rounds? 807 00:54:22,960 --> 00:54:25,960 No, sir. And that's why I've come to you now. I feel awful. 808 00:54:25,960 --> 00:54:28,960 He's dead and I may be to blame. 809 00:54:30,800 --> 00:54:34,960 I knew him when he worked at the garage on Fawcett Road. 810 00:54:34,960 --> 00:54:38,960 He was always very polite, very friendly. 811 00:54:40,960 --> 00:54:42,960 Was he here often? 812 00:54:43,960 --> 00:54:47,960 Yes. He cared. 813 00:54:48,960 --> 00:54:51,960 At least he paid me some attention. 814 00:54:51,960 --> 00:54:53,960 It's not too much to ask, is it? 815 00:54:53,960 --> 00:54:57,960 And he was here the night the warden came round? 816 00:54:57,960 --> 00:55:01,960 He came to fix the lights. 817 00:55:01,960 --> 00:55:04,960 There was a fuse or something. 818 00:55:04,960 --> 00:55:07,960 And of course, he stayed. 819 00:55:07,960 --> 00:55:10,960 He gave me stockings. 820 00:55:10,960 --> 00:55:14,800 Real ones. He made me feel good. 821 00:55:14,800 --> 00:55:16,960 Brian was never here. 822 00:55:17,960 --> 00:55:22,800 Someone told him and, of course, he hit the roof. 823 00:55:22,800 --> 00:55:24,960 The usual dramatics. 824 00:55:24,960 --> 00:55:27,960 He even told me he'd kill Gordon Drake. 825 00:55:27,960 --> 00:55:29,960 But do you think he did it? 826 00:55:31,320 --> 00:55:33,960 I tell you, he didn't. 827 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 I know Brian 828 00:55:35,960 --> 00:55:38,480 and he doesn't have it in him. 829 00:55:48,960 --> 00:55:50,960 Any sign of Andrew Foyle yet? 830 00:55:50,960 --> 00:55:52,960 No, sir. 831 00:56:15,960 --> 00:56:19,480 Mrs Roecastle, have you seen anyone come this way? 832 00:56:19,480 --> 00:56:22,320 No, Matron. How long have you been here? 833 00:56:22,320 --> 00:56:24,480 Just a few minutes. 834 00:56:33,960 --> 00:56:35,960 JAMIESON: How much is missing? 835 00:56:35,960 --> 00:56:40,480 All of it. What are we talking about? Several pounds of morphine? 836 00:56:40,480 --> 00:56:44,320 Diamorphine hydrochloride in powder and in pills. 837 00:56:44,320 --> 00:56:47,160 Mrs Roecastle didn't see anything. 838 00:56:47,160 --> 00:56:50,960 Has it occurred to you to keep the pharmacy locked? 839 00:56:50,960 --> 00:56:54,960 It was locked. We have patients who need their evening doses. 840 00:56:54,960 --> 00:56:57,960 It's another mess, Mr Jamieson. 841 00:56:57,960 --> 00:57:00,960 Another complete mess. 842 00:57:07,960 --> 00:57:09,960 Sam... 843 00:57:09,960 --> 00:57:14,960 Andrew! What on earth are you doing here? I have to see you. 844 00:57:14,960 --> 00:57:16,960 Shouldn't you be at... 845 00:57:17,960 --> 00:57:20,320 You'd better come inside. 846 00:57:20,320 --> 00:57:21,960 Here, have some tea. 847 00:57:23,480 --> 00:57:25,640 I wish I had some whisky. 848 00:57:25,640 --> 00:57:27,800 I had to see you. 849 00:57:27,800 --> 00:57:31,960 If my landlady finds us, we're both for the high jump. 850 00:57:31,960 --> 00:57:33,960 I thought you were on duty. Sam... 851 00:57:35,160 --> 00:57:38,800 I've gone AWOL. What? 852 00:57:38,800 --> 00:57:41,640 Why? I can't go back. 853 00:57:42,480 --> 00:57:44,960 I don't care what happens to me. 854 00:57:44,960 --> 00:57:47,960 But you must. They'll come looking for you. 855 00:57:50,960 --> 00:57:53,960 Andrew, what is it? I'm so tired. 856 00:57:53,960 --> 00:57:58,960 For weeks now. I don't sleep, I can't eat, 857 00:57:58,960 --> 00:58:01,960 I feel sick. 858 00:58:01,960 --> 00:58:05,960 Sometimes I can't stand it because you're not with me. 859 00:58:05,960 --> 00:58:09,160 Other times, I don't care if I ever see you again. 860 00:58:09,160 --> 00:58:13,960 I know that's horrible, I don't want it to be true 861 00:58:13,960 --> 00:58:18,640 but it's as if you don't exist for me, as if we never met. 862 00:58:18,640 --> 00:58:22,960 You're tired, that's all. I'm not just tired, Sam! 863 00:58:22,960 --> 00:58:26,960 When I saw Greville and the others in that place... 864 00:58:26,960 --> 00:58:29,960 Don't think about them. It won't happen to you. 865 00:58:29,960 --> 00:58:32,960 It will happen to me, I know. 866 00:58:32,960 --> 00:58:34,960 He was in my plane, Sam. 867 00:58:34,960 --> 00:58:38,160 He flew my op. It should have been me. 868 00:58:40,960 --> 00:58:42,960 You can't stay here, Andrew. 869 00:58:43,960 --> 00:58:45,960 You've got to go back. 870 00:58:45,960 --> 00:58:47,960 I can't. 871 00:58:48,960 --> 00:58:50,960 They'll find you. 872 00:58:51,960 --> 00:58:54,960 You can't run away from them for ever. 873 00:58:56,960 --> 00:58:58,960 (WEEPS) Don't make me go back. 874 00:59:02,960 --> 00:59:04,960 Don't make me go back. 875 00:59:54,960 --> 00:59:57,960 Medical officer in? He's downstairs, sir. 876 00:59:57,960 --> 00:59:59,960 Oh, a lucky morning for you. If only. 877 00:59:59,960 --> 01:00:01,960 These for lunch, sir? Not this time. 878 01:00:01,960 --> 01:00:04,960 Get him to take a look at them. What's the matter with them? 879 01:00:04,960 --> 01:00:07,960 Hopefully, we'll find out. Sir? 880 01:00:08,960 --> 01:00:11,800 Dr Wrenn's here. 881 01:00:11,800 --> 01:00:14,960 I'm not lying. Everything I've told you is the truth. 882 01:00:14,960 --> 01:00:17,960 And you've never met Gordon Drake? 883 01:00:17,960 --> 01:00:21,960 Yes, I've never met him. I knew who he was. 884 01:00:21,960 --> 01:00:26,960 Even though he was having an affair with your wife? 885 01:00:28,640 --> 01:00:32,960 I knew she was seeing someone. Drake! 886 01:00:32,960 --> 01:00:37,960 Did you kill him? I'm a doctor! Milner, for heaven's sake. 887 01:00:37,960 --> 01:00:42,320 This is the shirt you were wearing on the night of the review. 888 01:00:43,800 --> 01:00:45,960 Where did you get that? 889 01:00:45,960 --> 01:00:48,960 There's blood on the sleeve. Can you explain it? 890 01:00:48,960 --> 01:00:51,000 It's easy to explain. 891 01:00:51,000 --> 01:00:53,960 It's my work! One way or another, 892 01:00:53,960 --> 01:00:56,960 I'm in contact with blood every day of my life. 893 01:00:58,960 --> 01:01:00,960 I don't think he killed Drake, sir. 894 01:01:00,960 --> 01:01:02,960 Oh, why's that? 895 01:01:02,960 --> 01:01:06,960 I know him and I don't think he's capable of murder. 896 01:01:06,960 --> 01:01:12,960 Is it possible your relationship is affecting your judgment? Perhaps. 897 01:01:12,960 --> 01:01:15,960 He was a dedicated man and a brilliant doctor. 898 01:01:15,960 --> 01:01:17,960 When I came back to England, 899 01:01:17,960 --> 01:01:20,960 I wasn't good for anything. I remember. 900 01:01:20,960 --> 01:01:24,960 He didn't just patch me up. When you asked me to work with you, 901 01:01:24,960 --> 01:01:28,000 he helped persuade me. I didn't know that. 902 01:01:28,000 --> 01:01:31,960 Well, somebody did it. Have you spoken to Anne Bolton? 903 01:01:31,960 --> 01:01:34,960 No, she wasn't at work yesterday. 904 01:01:34,960 --> 01:01:35,960 She might be today. 905 01:01:35,960 --> 01:01:38,960 KNOCK AT DOOR Yes? 906 01:01:38,960 --> 01:01:40,960 Complements of the MO, sir. 907 01:01:40,960 --> 01:01:44,960 He says you should change your fishing technique. 908 01:01:44,960 --> 01:01:47,960 Oh, did he, really? 909 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 FOYLE: How much is missing? 910 01:01:54,960 --> 01:01:58,160 Half a dozen bottles, large ones, 911 01:01:58,160 --> 01:02:03,960 and four bags of diamorphine hydrochloride, about this size. 912 01:02:03,960 --> 01:02:05,960 Do you keep an inventory? Of course. 913 01:02:05,960 --> 01:02:10,320 It seems impossible this could happen in broad daylight. 914 01:02:10,320 --> 01:02:13,640 The thief would have to carry a large bag. 915 01:02:13,640 --> 01:02:18,480 Through the middle of the hospital. Absolutely. Bound to have been seen. 916 01:02:18,480 --> 01:02:20,960 What do you think, Mr Foyle? 917 01:02:20,960 --> 01:02:25,960 A haul like this would be worth a ransom to one of these London gangs. 918 01:02:25,960 --> 01:02:30,480 Anybody in the corridor when it happened? Only Mrs Roecastle. 919 01:02:30,480 --> 01:02:35,960 She was cleaning. She could hardly manage one of the bottles. 920 01:02:35,960 --> 01:02:39,960 Who found all this, then? Grace Petrie. 921 01:02:40,960 --> 01:02:42,960 Well, goodbye, Matron. 922 01:02:42,960 --> 01:02:44,960 Goodbye, Mr Bridges. 923 01:02:44,960 --> 01:02:49,960 I can't say I'll miss you. You've been one of my worst patients and a very bad influence. 924 01:02:49,960 --> 01:02:55,960 And you've been a tyrant who's made my life almost unbearable. 925 01:02:55,960 --> 01:02:57,960 Seems we understand each other perfectly. 926 01:02:57,960 --> 01:02:59,960 I think we always did. 927 01:03:22,960 --> 01:03:27,160 Miss Bolton, were you at Digby Manor the night before last? 928 01:03:27,160 --> 01:03:29,960 Do you think I killed Gordon Drake? 929 01:03:29,960 --> 01:03:33,960 Do you blame him for what happened to your fiance? 930 01:03:33,960 --> 01:03:35,960 Yes. 931 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 But I didn't kill him. 932 01:03:40,640 --> 01:03:42,800 I was there, though. 933 01:03:44,960 --> 01:03:47,800 I arrived at about nine o'clock. 934 01:03:48,960 --> 01:03:51,960 There was music coming from inside the hospital. 935 01:03:53,960 --> 01:03:56,960 But I didn't see anything. 936 01:03:56,960 --> 01:03:58,960 So there's nothing I can tell you. 937 01:03:58,960 --> 01:04:00,960 And why were you there? 938 01:04:07,960 --> 01:04:09,960 Sam told me Greville had been hurt. 939 01:04:11,960 --> 01:04:14,000 She told me I should visit him. 940 01:04:14,000 --> 01:04:18,320 But it was only when I was there, I realised I didn't want to. 941 01:04:18,320 --> 01:04:21,960 Does that sound very cruel to you, Sergeant Milner? 942 01:04:23,960 --> 01:04:25,960 I can't see him. 943 01:04:25,960 --> 01:04:27,960 I don't want to see him. 944 01:04:28,960 --> 01:04:33,960 I want the Greville I was in love with, who I was going to marry. 945 01:04:33,960 --> 01:04:39,000 I tried to make myself visit him. That's why I was there that night. 946 01:04:39,000 --> 01:04:41,160 But I couldn't do it. 947 01:04:41,160 --> 01:04:43,960 I couldn't face him. 948 01:04:45,960 --> 01:04:50,960 Thank you, Miss Bolton. You think I'm disgusting? 949 01:04:50,960 --> 01:04:52,960 No. 950 01:04:52,960 --> 01:04:55,960 But I will speak out of turn, if you don't mind. 951 01:04:59,960 --> 01:05:02,960 This is fake, it's aluminium. 952 01:05:02,960 --> 01:05:06,960 I lost most of my leg at Trondheim last year. 953 01:05:06,960 --> 01:05:08,960 I was a mess when they carried me home. 954 01:05:08,960 --> 01:05:11,160 Maybe not as bad as your fiance 955 01:05:11,160 --> 01:05:14,960 but there was massive scarring everywhere. 956 01:05:14,960 --> 01:05:16,960 I'm sorry. 957 01:05:16,960 --> 01:05:21,640 You shouldn't be. I'm the man I was before. I haven't changed. 958 01:05:21,640 --> 01:05:23,800 And what are you saying? 959 01:05:24,960 --> 01:05:27,000 That Greville is still the same? 960 01:05:27,000 --> 01:05:29,960 He won't be if you leave him. 961 01:05:39,640 --> 01:05:42,960 It's been fairly obvious from the beginning 962 01:05:42,960 --> 01:05:47,960 that somebody has taken exception to the manor's use as a burns centre 963 01:05:47,960 --> 01:05:51,960 and has done everything to get Mr Jamieson's team out. 964 01:05:51,960 --> 01:05:55,160 Do you know who this person is, Mr Foyle? 965 01:05:56,960 --> 01:06:00,480 Sir Michael, it is your house, 966 01:06:00,480 --> 01:06:05,800 it's you who's been turned out of it and forced to live here. 967 01:06:05,800 --> 01:06:07,960 It's the war. 968 01:06:07,960 --> 01:06:11,640 Which is why sabotage is a particularly serious crime 969 01:06:11,640 --> 01:06:15,160 and why with great regret, I now have to arrest you. 970 01:06:15,160 --> 01:06:17,960 No. No, no, no! 971 01:06:17,960 --> 01:06:19,960 You're wrong! 972 01:06:19,960 --> 01:06:22,960 With the possible charge of attempted murder, 973 01:06:22,960 --> 01:06:26,320 a very long prison sentence may be involved. 974 01:06:26,320 --> 01:06:29,960 No! It wasn't him. 975 01:06:29,960 --> 01:06:32,960 Who was it, then, Mrs Roecastle? 976 01:06:33,960 --> 01:06:36,960 It was me. 977 01:06:36,960 --> 01:06:38,960 Thank you. 978 01:06:40,960 --> 01:06:43,960 Sorry to have put you through that, sir. 979 01:06:43,960 --> 01:06:46,960 Mrs Roecastle, is this true? 980 01:06:46,960 --> 01:06:48,960 Yes, sir. 981 01:06:48,960 --> 01:06:51,960 I didn't mean to hurt anybody 982 01:06:51,960 --> 01:06:54,960 but I had to get them out. 983 01:06:56,320 --> 01:06:58,480 Perhaps the way you began, 984 01:06:58,480 --> 01:07:02,960 with stolen papers, torn sheets, was forgivable 985 01:07:02,960 --> 01:07:05,160 but not the degree to which it escalated. 986 01:07:05,160 --> 01:07:07,960 How, escalated? 987 01:07:07,960 --> 01:07:09,960 Well, you told us for example 988 01:07:09,960 --> 01:07:13,960 that you heard Dr Wrenn coming downstairs from the roof 989 01:07:13,960 --> 01:07:17,960 when nobody can hear anything on those carpeted stairs. 990 01:07:17,960 --> 01:07:21,160 It was you, wasn't it, who pushed the statue? 991 01:07:21,160 --> 01:07:23,320 Look out! 992 01:07:25,960 --> 01:07:27,960 And all those stolen drugs? 993 01:07:27,960 --> 01:07:29,960 Was that you? 994 01:07:31,960 --> 01:07:36,480 You don't have the drugs, do you? You dumped them in the river. 995 01:07:36,480 --> 01:07:39,960 And the diamorphine killed the fish. 996 01:07:40,960 --> 01:07:43,320 How did you get them out of the house? 997 01:07:43,320 --> 01:07:49,160 You put them in the bag of the vacuum cleaner you were using, didn't you? 998 01:07:49,160 --> 01:07:53,960 Those drugs were needed. Why did you do this? 999 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 For you, sir. 1000 01:07:56,960 --> 01:08:01,960 I knew they were breaking your heart, taking over the manor house. 1001 01:08:01,960 --> 01:08:06,960 I could see what they were doing to you. No, no, no! 1002 01:08:08,960 --> 01:08:13,160 I don't mind, those poor young men, I'm glad they're here. 1003 01:08:13,160 --> 01:08:17,960 But you had a gun, sir! You were going to use it on yourself. 1004 01:08:17,960 --> 01:08:22,960 Mrs Roecastle, you've done a terrible, wicked thing. 1005 01:08:22,960 --> 01:08:25,320 You haven't understood me at all. 1006 01:08:25,320 --> 01:08:27,960 You've no idea. 1007 01:08:29,960 --> 01:08:31,960 I did it for you, sir. 1008 01:08:45,480 --> 01:08:47,960 Well, I did think sometimes... 1009 01:08:47,960 --> 01:08:49,960 often... 1010 01:08:49,960 --> 01:08:52,960 of taking my own life. 1011 01:08:54,960 --> 01:08:56,960 Why? 1012 01:08:57,960 --> 01:09:00,960 Because I know what I am. 1013 01:09:00,960 --> 01:09:02,960 Because I know I'm a fake. 1014 01:09:03,960 --> 01:09:06,960 Sometimes living with myself is hard. 1015 01:09:07,960 --> 01:09:11,960 I was at Messines Ridge in the summer of 1917... 1016 01:09:13,960 --> 01:09:16,160 Battle of Ypres. 1017 01:09:16,160 --> 01:09:19,960 For God's sake, I was their commanding officer. 1018 01:09:20,960 --> 01:09:25,960 My batman was a man called Martin Drake, Gordon's father. 1019 01:09:25,960 --> 01:09:27,960 Yes, you told me. 1020 01:09:27,960 --> 01:09:31,480 What I didn't tell you was, it was hell. 1021 01:09:31,480 --> 01:09:35,960 They were strafing us with gas shells. They were whining overhead. 1022 01:09:35,960 --> 01:09:39,960 The gas and the shrapnel and the shells, 1023 01:09:39,960 --> 01:09:44,960 the mud and the blood, the rifles, machine guns, artillery - 1024 01:09:44,960 --> 01:09:46,960 the noise! 1025 01:09:49,960 --> 01:09:51,960 And the endlessness of it. 1026 01:09:52,960 --> 01:09:57,800 I did think it would never end until I was dead, ripped to pieces. 1027 01:09:57,800 --> 01:10:00,960 Some of the wounds I saw - 1028 01:10:00,960 --> 01:10:03,960 young men with their entrails hanging out. 1029 01:10:04,960 --> 01:10:06,960 I'd had enough. 1030 01:10:07,960 --> 01:10:09,960 I took out my gun 1031 01:10:11,480 --> 01:10:13,960 and I shot myself in the leg. 1032 01:10:15,960 --> 01:10:19,960 I had to get out of there, it was the only way. 1033 01:10:19,960 --> 01:10:21,960 That's what I did. 1034 01:10:22,960 --> 01:10:27,960 Drake saw. He carried me to the field hospital. 1035 01:10:28,800 --> 01:10:31,960 And as far as I knew, he never told anyone. 1036 01:10:31,960 --> 01:10:34,960 And he wrote about it to his son. 1037 01:10:35,960 --> 01:10:40,960 Gordon turned up and showed me the letter. He knew it would ruin me. 1038 01:10:40,960 --> 01:10:42,960 He made me pay. 1039 01:10:42,960 --> 01:10:44,960 I've been paying ever since. 1040 01:10:44,960 --> 01:10:50,960 In the end, I expect he'd have taken everything I have. 1041 01:10:50,960 --> 01:10:52,960 Except my self-respect. 1042 01:10:55,320 --> 01:10:57,480 Lost that 25 years ago. 1043 01:10:58,960 --> 01:11:02,960 You could work in the hospital here, lots you could do. 1044 01:11:02,960 --> 01:11:06,960 But these men are so...brave. 1045 01:11:08,960 --> 01:11:12,480 We call them "the few" but who could have thought 1046 01:11:12,480 --> 01:11:15,960 this country could produce so many of them? 1047 01:11:15,960 --> 01:11:20,960 My son's one of them. Then you're a very fortunate man. 1048 01:11:24,960 --> 01:11:29,960 Right. Let's have these off and we'll have a look at the damage. 1049 01:11:33,960 --> 01:11:38,640 Now. I'd like to come in. I'm his fiancee. 1050 01:11:38,640 --> 01:11:41,640 Anne? Absolutely, sit down. 1051 01:11:41,640 --> 01:11:43,960 The first thing he should see when these come off 1052 01:11:43,960 --> 01:11:45,960 is a pretty face like yours. 1053 01:11:48,960 --> 01:11:51,960 I thought you weren't going to come. 1054 01:11:51,960 --> 01:11:53,960 I'm here. 1055 01:11:53,960 --> 01:11:55,960 I'll never leave you. 1056 01:11:58,960 --> 01:12:01,640 Will I see? Well, let's find out. 1057 01:12:02,960 --> 01:12:06,160 Where have you been? 1058 01:12:06,160 --> 01:12:08,960 I should have come. 1059 01:12:08,960 --> 01:12:11,960 But I couldn't bear it. I was afraid. 1060 01:12:26,960 --> 01:12:27,960 I can see you. 1061 01:12:55,960 --> 01:12:57,960 Oh, sir... 1062 01:12:58,800 --> 01:13:00,960 Ah, Mr Foyle. 1063 01:13:00,960 --> 01:13:03,960 Wing Commander. I wonder if I might have a word. 1064 01:13:05,960 --> 01:13:07,960 Certainly. 1065 01:13:07,960 --> 01:13:12,960 I shouldn't be here, Mr Foyle. It goes against every rule in the book. 1066 01:13:14,960 --> 01:13:19,160 What's the problem? I'm afraid that Andrew is absent without leave 1067 01:13:19,160 --> 01:13:22,000 and I was hoping you might help me find him. 1068 01:13:22,000 --> 01:13:25,960 So you can do what, exactly? 1069 01:13:26,960 --> 01:13:28,960 He's been gone less than 48 hours 1070 01:13:28,960 --> 01:13:32,960 but I should have reported his absence to the RAF police. 1071 01:13:32,960 --> 01:13:36,960 Too many of the top brass at Command and Group 1072 01:13:36,960 --> 01:13:41,320 think that human error is a question of morale. 1073 01:13:41,320 --> 01:13:44,960 They throw the book at anyone who steps out of line. 1074 01:13:44,960 --> 01:13:48,960 LMF, they call it - "lack of moral fibre". 1075 01:13:48,960 --> 01:13:52,960 What do you call it? I see the truth of it. 1076 01:13:52,960 --> 01:13:56,800 These young men, we ask so much of them. 1077 01:13:56,800 --> 01:13:59,960 It's not just the number of ops they fly and the mental strain, 1078 01:13:59,960 --> 01:14:03,960 it's lack of sleep. No wonder they get ill. 1079 01:14:03,960 --> 01:14:07,960 Flying stress, combat fatigue, shell shock, even. 1080 01:14:07,960 --> 01:14:09,960 There are many names, 1081 01:14:09,960 --> 01:14:13,320 just not enough of us prepared to recognise it. 1082 01:14:13,320 --> 01:14:16,480 He's certainly not been himself recently 1083 01:14:16,480 --> 01:14:19,960 but I've not seen him for a day or two. 1084 01:14:19,960 --> 01:14:23,480 In that case, there's nothing I can do. 1085 01:14:23,480 --> 01:14:25,960 He'll be charged with desertion. 1086 01:14:29,960 --> 01:14:31,960 Erm... 1087 01:14:33,480 --> 01:14:35,960 How long has he got? 1088 01:14:35,960 --> 01:14:40,960 I can give him until two o'clock this afternoon. No longer than that. 1089 01:15:06,960 --> 01:15:09,320 Dad. Andrew. 1090 01:15:09,320 --> 01:15:14,960 How did you know I was here? How do you think? Get your coat. 1091 01:15:15,480 --> 01:15:17,640 Thank you. 1092 01:15:19,960 --> 01:15:21,960 Thanks. 1093 01:15:24,960 --> 01:15:28,960 So, you know about me and Sam. 1094 01:15:28,960 --> 01:15:30,960 I do. 1095 01:15:31,960 --> 01:15:33,960 Sorry. 1096 01:15:33,960 --> 01:15:36,960 For what? Well, she is your driver. 1097 01:15:36,960 --> 01:15:43,960 She's my very attractive driver and it's perfectly understandable. 1098 01:15:43,960 --> 01:15:47,800 I've let everyone down, haven't I? No, that's not the case. 1099 01:15:47,800 --> 01:15:50,480 Turner came to see me. Did he? 1100 01:15:50,480 --> 01:15:54,160 He wants you back. For the court martial. 1101 01:15:54,160 --> 01:15:57,960 No. Well, so long as you're back by two, that is. 1102 01:15:57,960 --> 01:15:59,960 No, he's... 1103 01:16:02,800 --> 01:16:06,960 I met a man the other day who fought in the last war. 1104 01:16:06,960 --> 01:16:08,960 He was in the thick of it 1105 01:16:08,960 --> 01:16:12,960 and rather than fight, he chose to shoot himself in the leg. 1106 01:16:12,960 --> 01:16:17,960 25 years ago that was cowardice and he'd have been shot. 1107 01:16:17,960 --> 01:16:21,960 But now men like Turner have a better understanding 1108 01:16:21,960 --> 01:16:24,960 of the limit to how much you can ask of people. 1109 01:16:24,960 --> 01:16:28,960 He seems to think you've got a kind of combat fatigue. 1110 01:16:29,960 --> 01:16:33,960 Sort of like another way of getting burned. 1111 01:16:35,320 --> 01:16:37,960 So, he asked you to find me? 1112 01:16:37,960 --> 01:16:39,960 No, but he gave me the opportunity. Sam helped. 1113 01:16:39,960 --> 01:16:44,960 And all three of us have your best interests at heart 1114 01:16:44,960 --> 01:16:48,960 because we care about you. 1115 01:16:51,960 --> 01:16:54,320 Dad, I know who killed Gordon Drake. 1116 01:16:55,960 --> 01:16:58,960 Yes, so do I. No, I was there when it happened. 1117 01:16:58,960 --> 01:17:03,640 I was waiting for him at his house. What were you doing there? 1118 01:17:03,640 --> 01:17:05,960 I was going to confront him. 1119 01:17:05,960 --> 01:17:08,960 It was his fault that Greville was burned. 1120 01:17:08,960 --> 01:17:10,960 Maybe I'd have killed him myself. 1121 01:17:11,960 --> 01:17:13,960 (WHISTLES) 1122 01:17:21,320 --> 01:17:23,480 BRANCHES RUSTLING 1123 01:17:30,000 --> 01:17:32,160 Is someone there? 1124 01:17:34,800 --> 01:17:36,960 MAN: Drake! 1125 01:17:36,960 --> 01:17:38,960 What? You leave my wife alone. 1126 01:17:41,960 --> 01:17:45,960 ANDREW: It was Wrenn, one of the doctors at the hospital. 1127 01:17:47,960 --> 01:17:52,160 He's in custody, which is where you'll be if you don't get back. 1128 01:17:52,160 --> 01:17:55,960 Sam will drive you. It's all right, I'll go on my own. 1129 01:17:55,960 --> 01:18:00,960 No, you haven't got time. She'll drop you outside, you can walk in. 1130 01:18:01,960 --> 01:18:05,960 You're going straight back to the Ministry, Group Captain? 1131 01:18:05,960 --> 01:18:08,640 Yes, Mr Jamieson. 1132 01:18:08,640 --> 01:18:12,960 Now that the business of the sabotage has been taken care of, 1133 01:18:12,960 --> 01:18:15,000 there's no reason to stay. 1134 01:18:15,000 --> 01:18:18,960 And you'll be putting in your report? I already have. 1135 01:18:18,960 --> 01:18:20,960 And? 1136 01:18:20,960 --> 01:18:23,960 I've pointed out that you are arrogant, 1137 01:18:23,960 --> 01:18:26,160 ill-disciplined, disrespectful, 1138 01:18:26,160 --> 01:18:30,800 that you run this place entirely as a law unto yourself. 1139 01:18:34,480 --> 01:18:36,640 I have also made it clear 1140 01:18:36,640 --> 01:18:37,960 that you get results 1141 01:18:37,960 --> 01:18:42,960 and that the patients have a great deal to be thankful for. 1142 01:18:42,960 --> 01:18:47,800 I have recommended that you be allowed to get on with things 1143 01:18:47,800 --> 01:18:50,960 without interference from people like myself. 1144 01:18:50,960 --> 01:18:52,960 Thank you. 1145 01:18:58,160 --> 01:19:00,320 Good luck. 1146 01:19:13,960 --> 01:19:16,480 Sir, Dr Wrenn has asked to see you. 1147 01:19:16,480 --> 01:19:20,960 Sergeant, have you seen Preston? I think he's in the canteen, sir. 1148 01:19:20,960 --> 01:19:23,960 Got the household registry form for the Wrenns'? 1149 01:19:23,960 --> 01:19:26,320 It'll be in the Wrenn file, sir. Thank you. 1150 01:19:29,960 --> 01:19:31,960 It's Peter Preston, isn't it? 1151 01:19:31,960 --> 01:19:33,960 Yes, sir. 1152 01:19:38,640 --> 01:19:42,960 Right. Ask him to pop in if he's got a second, would you? 1153 01:19:42,960 --> 01:19:44,960 Sir. 1154 01:19:45,960 --> 01:19:48,960 Mr Foyle, 1155 01:19:48,960 --> 01:19:51,160 I haven't told you the truth. 1156 01:19:52,960 --> 01:19:54,960 Well, we, erm... 1157 01:19:54,960 --> 01:19:56,960 we sort of spotted that. 1158 01:19:58,160 --> 01:20:01,960 Will you be telling us the truth now? 1159 01:20:02,960 --> 01:20:04,960 Yes. 1160 01:20:06,640 --> 01:20:08,800 You were right. 1161 01:20:08,800 --> 01:20:10,960 I killed Gordon Drake. 1162 01:20:13,960 --> 01:20:15,960 I didn't plan to, not exactly. 1163 01:20:19,960 --> 01:20:21,960 He was seeing my wife. 1164 01:20:23,960 --> 01:20:28,960 He was a worthless piece of trash and I couldn't stand it any more. 1165 01:20:28,960 --> 01:20:32,960 I slipped out of the concert 1166 01:20:32,960 --> 01:20:36,160 and I was just going to confront him, that's all. 1167 01:20:37,960 --> 01:20:39,960 Then I saw him 1168 01:20:39,960 --> 01:20:42,480 and I just lost control. 1169 01:20:44,960 --> 01:20:46,960 I picked up a stone. 1170 01:20:48,960 --> 01:20:50,960 I never meant to kill him, 1171 01:20:50,960 --> 01:20:55,960 I just wanted to hurt him, just knock him down. 1172 01:20:55,960 --> 01:20:58,480 And is that all that you did? 1173 01:20:59,960 --> 01:21:01,960 Yes. 1174 01:21:02,960 --> 01:21:08,160 He was still breathing, I could have sworn. 1175 01:21:09,960 --> 01:21:13,160 But, I don't know. 1176 01:21:13,160 --> 01:21:17,960 I was ashamed and I just ran off and left him. 1177 01:21:20,960 --> 01:21:23,960 Well, I'm glad you've chosen to tell us 1178 01:21:25,960 --> 01:21:27,960 because, in fact, you were seen. 1179 01:21:31,960 --> 01:21:36,960 Who? It seems half of Hastings had decided to do away with him, 1180 01:21:36,960 --> 01:21:40,960 it just so happened that you managed to get there first. 1181 01:21:42,320 --> 01:21:44,480 I'm so sorry. 1182 01:21:48,960 --> 01:21:52,960 I still can't believe it. 1183 01:21:55,960 --> 01:21:57,960 It's madness. 1184 01:22:02,960 --> 01:22:04,960 How do you imagine he died? 1185 01:22:05,960 --> 01:22:08,640 Er... 1186 01:22:08,640 --> 01:22:13,960 well, I just assumed I'd fractured his skull. 1187 01:22:14,960 --> 01:22:16,960 He drowned. 1188 01:22:16,960 --> 01:22:20,960 What? The blow to the head wasn't fatal. 1189 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 His lungs were full of water. 1190 01:22:25,960 --> 01:22:27,960 Water? 1191 01:22:27,960 --> 01:22:30,960 There's a trough beside the house. 1192 01:22:30,960 --> 01:22:32,960 Yes, I remember. 1193 01:22:34,960 --> 01:22:38,960 He was nowhere near it when he fell, I'm sure of it. 1194 01:22:40,960 --> 01:22:43,320 Wh... 1195 01:22:43,960 --> 01:22:47,960 if you're saying he drowned in the trough, then that means... 1196 01:22:47,960 --> 01:22:52,960 You're off the hook! Well, you could still be charged with assault 1197 01:22:52,960 --> 01:22:54,960 or even attempted murder. 1198 01:22:54,960 --> 01:22:57,960 I never intended to kill him. 1199 01:22:57,960 --> 01:22:59,960 I believe you. 1200 01:23:01,960 --> 01:23:04,160 I also believe that I'm in your debt 1201 01:23:04,160 --> 01:23:09,960 since it seems I wouldn't have Milner if it hadn't been for you. 1202 01:23:11,960 --> 01:23:13,960 Are you going to let me go? 1203 01:23:16,960 --> 01:23:19,160 See Dr Wrenn out, will you? Yes, sir. 1204 01:23:19,960 --> 01:23:21,960 I'd be glad to. 1205 01:23:32,960 --> 01:23:35,960 TURNER: I'm very glad to see you, Foyle. 1206 01:23:35,960 --> 01:23:39,960 Thank you, sir. I spoke to Greville, he's going to be all right. 1207 01:23:39,960 --> 01:23:41,960 That is good news, sir. 1208 01:23:41,960 --> 01:23:46,960 At least he still has his sight and they'll patch him up again. 1209 01:23:46,960 --> 01:23:48,960 His girl's standing by him. 1210 01:23:48,960 --> 01:23:53,960 But as for you, Foyle, you've come to the end of the road. 1211 01:23:53,960 --> 01:23:56,960 You're being posted to an OTU to instruct. 1212 01:23:56,960 --> 01:23:59,960 You're giving the young bloods some fresh ideas. 1213 01:23:59,960 --> 01:24:05,160 I'd already come to this decision before you took unofficial leave. 1214 01:24:05,160 --> 01:24:07,960 You're no longer on ops, Foyle. 1215 01:24:07,960 --> 01:24:10,480 You've done enough, more than enough. 1216 01:24:10,480 --> 01:24:13,960 Sir - I want you to know how happy I am for you. 1217 01:24:13,960 --> 01:24:17,960 You were a cheeky sod but you're a fine fighter pilot. 1218 01:24:17,960 --> 01:24:22,960 And you've grown and strengthened and I'm glad you've made it. 1219 01:24:22,960 --> 01:24:25,960 I'll miss you. Thank you, sir. 1220 01:24:25,960 --> 01:24:30,960 You fly up to Debden tomorrow morning, 605 Squadron. 1221 01:24:30,960 --> 01:24:34,960 You're also being promoted - flight lieutenant. 1222 01:24:34,960 --> 01:24:37,000 Good luck, Foyle. 1223 01:24:39,160 --> 01:24:41,320 Sir. 1224 01:24:45,960 --> 01:24:48,160 Yeah? 1225 01:24:48,160 --> 01:24:50,960 Sorry. You asked to see me, sir. 1226 01:24:50,960 --> 01:24:52,960 Have you got a moment? Yes, of course. 1227 01:24:52,960 --> 01:24:55,800 Come in. 1228 01:24:55,800 --> 01:24:58,480 Sit down. Is this about Dr Wrenn, sir? 1229 01:24:58,480 --> 01:25:03,960 In a way. I should never have told Dr Wrenn about Drake and his wife. 1230 01:25:04,960 --> 01:25:06,960 Yes, there's that. 1231 01:25:06,960 --> 01:25:10,320 And your involvement in the murder. 1232 01:25:12,960 --> 01:25:16,000 Murder? Drake's murder. 1233 01:25:17,320 --> 01:25:19,480 Sorry - beg your pardon? 1234 01:25:19,480 --> 01:25:21,960 You're responsible. Correct? 1235 01:25:21,960 --> 01:25:23,960 I... 1236 01:25:23,960 --> 01:25:27,960 Care to tell us why? I didn't even know the man. 1237 01:25:27,960 --> 01:25:29,960 Well, of course you did. 1238 01:25:30,960 --> 01:25:32,960 Well, yes, I knew of him. 1239 01:25:32,960 --> 01:25:34,960 But no, I'd never met him. 1240 01:25:34,960 --> 01:25:36,960 He's your brother-in-law. 1241 01:25:39,480 --> 01:25:41,960 You're Pip, aren't you? 1242 01:25:43,960 --> 01:25:46,960 My name's Peter. That's right. 1243 01:25:46,960 --> 01:25:51,960 Peter Ian Preston and known within your family, especially by Beryl, 1244 01:25:51,960 --> 01:25:55,960 by your initials. She's your sister, correct? 1245 01:25:55,960 --> 01:26:00,000 Her maiden name is Preston, both grew up in the Forest of Dean. 1246 01:26:00,000 --> 01:26:04,960 Not much of your accent left but you're the image of your father. 1247 01:26:04,960 --> 01:26:09,960 Is this your father? It was taken the year before he died. 1248 01:26:09,960 --> 01:26:13,960 Your sister didn't land you in it intentionally. 1249 01:26:13,960 --> 01:26:16,960 However, she did mention a brother, Pip. 1250 01:26:16,960 --> 01:26:19,960 She seemed nervous at having done so 1251 01:26:19,960 --> 01:26:22,960 and made out he was living in London. 1252 01:26:30,960 --> 01:26:33,960 She's my sister, yes. 1253 01:26:35,960 --> 01:26:38,320 Tell us what happened the night of the concert. 1254 01:26:40,800 --> 01:26:42,960 The night of the concert, 1255 01:26:43,960 --> 01:26:45,960 I was going round to see her. 1256 01:26:47,960 --> 01:26:50,160 I didn't know he'd be there. 1257 01:26:51,960 --> 01:26:54,960 (MAN CRIES OUT) 1258 01:26:55,960 --> 01:26:57,960 (GROANS) 1259 01:27:01,960 --> 01:27:03,960 (GROANS) 1260 01:27:04,960 --> 01:27:06,960 Help! 1261 01:27:06,960 --> 01:27:09,000 What happened? 1262 01:27:10,960 --> 01:27:12,960 Wrenn. 1263 01:27:13,480 --> 01:27:15,960 (CRIES OUT) 1264 01:27:15,960 --> 01:27:17,960 Come on, come on. 1265 01:27:18,960 --> 01:27:20,960 Wrenn... 1266 01:27:20,960 --> 01:27:23,960 It couldn't have worked out better for you. 1267 01:27:25,800 --> 01:27:28,960 You hoped, correctly, that Dr Wrenn would take the blame. 1268 01:27:28,960 --> 01:27:31,960 As long as nobody knew the connection between you and Beryl, 1269 01:27:31,960 --> 01:27:34,800 you'd be in the clear. 1270 01:27:34,800 --> 01:27:39,320 If you'd left him underwater and put his shoe back on, you might have got away with it. 1271 01:27:42,960 --> 01:27:45,960 You should have seen the way he treated her. 1272 01:27:49,960 --> 01:27:51,960 He was a bully, he was a wife-beater. 1273 01:27:54,960 --> 01:27:57,160 I had to protect her, had to... 1274 01:28:01,160 --> 01:28:03,320 ..put him down. 1275 01:28:08,640 --> 01:28:10,960 And I don't care what happens to me. 1276 01:28:10,960 --> 01:28:12,960 I'm glad. 1277 01:28:15,960 --> 01:28:17,960 I did it. 1278 01:28:24,960 --> 01:28:26,960 You'll write, then? Of course I will. 1279 01:28:26,960 --> 01:28:28,960 I wonder. 1280 01:28:30,960 --> 01:28:32,960 You got cash? Yeah, I'm fine, Dad. 1281 01:28:35,640 --> 01:28:37,960 And how do you feel? 1282 01:28:37,960 --> 01:28:39,960 It's hard to say. 1283 01:28:39,960 --> 01:28:41,960 I can't believe it's all over. 1284 01:28:41,960 --> 01:28:45,960 I can't imagine there will be anything like it again. 1285 01:28:45,960 --> 01:28:49,160 At least you've got the chance of a life now, 1286 01:28:49,160 --> 01:28:51,960 assuming we get through all this. 1287 01:28:51,960 --> 01:28:54,960 Seems there's a queue to say goodbye to you. 1288 01:28:56,960 --> 01:28:58,960 See you, Dad. 1289 01:29:07,960 --> 01:29:09,960 I hate goodbyes. 1290 01:29:09,960 --> 01:29:12,960 It's only Debden, it's not that far. 1291 01:29:13,960 --> 01:29:16,320 I know. 1292 01:29:16,320 --> 01:29:19,960 We'll write and there are always weekends. 1293 01:29:19,960 --> 01:29:23,800 Please don't try to cheer me up any more, Andrew. 1294 01:29:23,800 --> 01:29:26,960 Well, you look after Dad for me. 1295 01:29:27,960 --> 01:29:29,960 We'll look after each other. 1296 01:29:29,960 --> 01:29:32,960 Good luck, Sam. 1297 01:29:32,960 --> 01:29:33,960 And you. 1298 01:30:03,800 --> 01:30:06,640 You all right? Yes, sir. 1299 01:30:06,640 --> 01:30:08,800 All present and correct. 1300 01:30:10,960 --> 01:30:13,960 Well, I'll miss him. 1301 01:30:14,960 --> 01:30:17,800 Will you? 1302 01:30:17,800 --> 01:30:19,960 Yes, sir. 1303 01:30:19,960 --> 01:30:23,960 I'm sorry, I didn't mean to become involved. 1304 01:30:23,960 --> 01:30:25,960 Well, I did, but... 1305 01:30:26,960 --> 01:30:30,960 Well, the Foyles... 1306 01:30:30,960 --> 01:30:33,960 always have been hard to resist. 1307 01:30:33,960 --> 01:30:35,960 Absolutely, sir. 1308 01:30:35,960 --> 01:30:38,320 PLANE ENGINE 1309 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Subtitles by TVT 99813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.