Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:16,960
I've brought you a pot
of fresh tea, Sir Michael.
2
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
Thank you, Mrs Roecastle.
3
00:00:22,320 --> 00:00:26,960
We got a couple of eggs
from the chickens last night, sir.
4
00:00:26,960 --> 00:00:29,960
Do you fancy one?
No, I don't think so. Thank you.
5
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
I'm sure
it'll all be all right, sir.
6
00:00:32,960 --> 00:00:35,960
I'll still be looking after you.
7
00:00:35,960 --> 00:00:39,960
I'm sure of it.
I know I can depend on you.
8
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
That you can, sir.
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,960
Better get moving, I suppose.
10
00:00:45,960 --> 00:00:49,960
They'll be here any time now.
Is Beddows ready with the car?
11
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
He's waiting at the front, sir.
12
00:00:53,960 --> 00:00:56,960
Tell him I'll be with him soon.
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Yes, sir.
14
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
ROAR OF ENGINE
15
00:01:36,960 --> 00:01:39,960
Well! Here we are, Brian...
16
00:01:40,480 --> 00:01:42,480
Digby Manor.
17
00:01:42,480 --> 00:01:44,640
What do you think?
18
00:01:44,640 --> 00:01:47,960
It's big.
It's perfect.
19
00:01:47,960 --> 00:01:49,960
Fresh air, plenty of room,
sound plumbing.
20
00:01:49,960 --> 00:01:54,960
It's not often in this war
you get exactly what you ask for.
21
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
If we can hang on to it.
22
00:01:56,960 --> 00:02:01,960
That sounds a wee bit like doom and
gloom and that's not allowed. Here.
23
00:02:01,960 --> 00:02:05,960
Baths into the long gallery,
next to the boiler room
24
00:02:05,960 --> 00:02:10,320
and Matron, nurses -
let me show you the wards.
25
00:02:10,320 --> 00:02:13,960
They're going to be the finest
you've ever seen.
26
00:02:17,960 --> 00:02:21,960
Nurses' quarters, this floor,
Matron. Wards, downstairs.
27
00:02:21,960 --> 00:02:24,640
This house is quite impossible.
28
00:02:24,640 --> 00:02:27,960
There must be at least ten years
of accumulated dust.
29
00:02:27,960 --> 00:02:31,960
Oh, yes. Some of the corridors
aren't wide enough for trolleys.
30
00:02:31,960 --> 00:02:34,960
You'll have to knock down walls.
Absolutely.
31
00:02:34,960 --> 00:02:37,640
You'll have to start from scratch.
32
00:02:37,640 --> 00:02:40,800
We have a whole week
before the first patients arrive.
33
00:02:40,800 --> 00:02:42,640
What are you worrying about?
34
00:02:42,640 --> 00:02:44,800
CAR HORN TOOTS
35
00:02:45,960 --> 00:02:49,640
Ah ha, looks like
the fly-boys have arrived.
36
00:02:49,640 --> 00:02:51,960
I see you're moving in, then.
37
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
Mr Jamieson
didn't want to waste time.
38
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
Good.
Any problems with the residents?
39
00:02:56,960 --> 00:02:59,960
The house was empty when we arrived.
Good morning, Group Captain!
40
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Good journey down?
41
00:03:01,960 --> 00:03:04,960
Very good, thank you, Mr Jamieson.
42
00:03:04,960 --> 00:03:08,960
I see you're busy.
Yes, yes. Let me show you around.
43
00:03:08,960 --> 00:03:11,960
Looks like organised chaos
around here.
44
00:03:11,960 --> 00:03:15,960
(LAUGHS) Oh, not at all!
Nothing organised about it.
45
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
This is going to be the main ward.
46
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
It's a good space.
Yes, more or less perfect.
47
00:03:22,960 --> 00:03:26,960
A bit of a journey to the baths
but can't get around that.
48
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
You'll need
to get this piano removed.
49
00:03:29,960 --> 00:03:33,000
It's only just arrived!
Where do you want this, sir?
50
00:03:33,000 --> 00:03:35,960
I don't know.
Leave it there just now.
51
00:03:35,960 --> 00:03:39,960
Beer? Wee bit early for me,
Group Captain. You help yourself.
52
00:03:41,960 --> 00:03:45,960
MRS ROECASTLE: Would you like me
to unpack for you, Sir Michael?
53
00:03:46,960 --> 00:03:49,960
No, thank you, Mrs Roecastle.
I can manage.
54
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
Well, I'll go back to the house,
then, sir.
55
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
They're letting you stay?
56
00:03:54,960 --> 00:04:00,960
I've offered to clean for them, sir.
It seemed the best way.
57
00:04:00,960 --> 00:04:04,960
Wouldn't be right and proper
to stay here. No, of course not.
58
00:04:05,960 --> 00:04:10,800
I'll be back at lunch time, sir.
If there's anything else?
59
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
Thank you.
60
00:05:34,320 --> 00:05:36,320
Thanks for waiting.
61
00:05:36,320 --> 00:05:38,480
That's all right, sir.
62
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
When did she die?
63
00:05:43,000 --> 00:05:45,960
Nine years ago today.
64
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
That's a very long time.
65
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
Well...
66
00:05:51,960 --> 00:05:55,960
not very. I'm just going to hang on
a second or two longer.
67
00:05:55,960 --> 00:06:00,960
What was she like? You never talk
about her. Do you mind me asking?
68
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
No, no, no. Of course not.
69
00:06:02,960 --> 00:06:06,000
She was highly thought of and...
70
00:06:06,000 --> 00:06:08,960
much loved. You'd have liked her.
71
00:06:08,960 --> 00:06:11,960
You must miss her terribly.
72
00:06:13,640 --> 00:06:15,800
Yes.
73
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
No, we should go.
74
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Hang on a minute, sir.
75
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Where's Drake?
76
00:07:08,960 --> 00:07:10,800
Gordon Drake.
77
00:07:17,960 --> 00:07:22,000
Drake! Mr Foyle! Good to see you
back safe and sound, sir.
78
00:07:22,000 --> 00:07:24,960
No thanks to you.
Still having trouble?
79
00:07:24,960 --> 00:07:27,960
The slide is sticking.
You've done nothing.
80
00:07:27,960 --> 00:07:30,960
That's not true. I put a new seal
on it, lubricated it...
81
00:07:30,960 --> 00:07:35,960
You're lying. I fly sortie after
sortie and I can't trust my own
kite.
82
00:07:35,960 --> 00:07:40,160
Got a bit rattled, did you, sir?
How dare you speak to me like that.
83
00:07:40,160 --> 00:07:41,960
How am I supposed to speak to you?
84
00:07:41,960 --> 00:07:44,960
Why fight the Germans,
with you on our side?
85
00:07:44,960 --> 00:07:48,320
If you want to complain,
talk to the Wing Co. Maybe I will.
86
00:07:48,320 --> 00:07:49,640
Fine!
87
00:07:49,640 --> 00:07:52,960
Do you have any idea
what's going on up there? No.
88
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
You don't care, do you? This war -
89
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
just a stroll in the park
for you, isn't it?
90
00:07:58,960 --> 00:08:03,960
He's not worth it, Andrew.
Come on, I'll buy you a pint.
91
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
See to the slide.
All right, I'll do it again, sir.
92
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
I'm turning in, then.
93
00:08:12,960 --> 00:08:17,960
Busy night?
No. Quiet, thank goodness.
94
00:08:17,960 --> 00:08:20,000
Even managed to get
a few hours' kip.
95
00:08:20,000 --> 00:08:22,960
You should keep quiet about that.
96
00:08:22,960 --> 00:08:26,960
Jerry finds you're sleeping on the
job, he'll come calling.
97
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
Cheerio.
Bye.
98
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
Morning, sir.
Morning.
99
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
Peter Preston.
100
00:08:38,960 --> 00:08:42,960
I'm based here, then
I've got a post at the Kings Arms.
101
00:08:42,960 --> 00:08:45,960
Rather be at a pub
than a police station, wouldn't you?
102
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
I don't even drink, sir.
103
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
Good morning, sir.
Morning.
104
00:08:57,960 --> 00:09:00,960
I wonder if there's
somebody senior I could speak to.
105
00:09:00,960 --> 00:09:05,960
Can you tell me what it's about?
It's rather complicated. See...
106
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
Dr Wrenn?
107
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
Yes.
108
00:09:11,160 --> 00:09:13,320
It's Milner.
109
00:09:13,320 --> 00:09:15,960
You operated on me last year.
110
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
Oh, God - I'm sorry.
111
00:09:17,960 --> 00:09:21,960
St Luke's, after Trondheim. My leg.
112
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
Left leg. An inch below the tibia.
113
00:09:23,960 --> 00:09:28,960
Yes, of course.
Forgive me, I'm terrible at faces.
114
00:09:28,960 --> 00:09:30,000
Not at all.
How is it?
115
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
It healed very well, thank you.
116
00:09:32,000 --> 00:09:36,960
Well, it's good to see you,
Mr Milner. And you. Can I help?
117
00:09:36,960 --> 00:09:39,960
Well, it's rather awkward.
118
00:09:39,960 --> 00:09:42,960
I'll introduce you
to my senior officer, DCS Foyle.
119
00:09:43,960 --> 00:09:47,960
Mr Jamieson is a genius,
there's no two ways about it.
120
00:09:47,960 --> 00:09:52,480
He studied with Archibald McIndoe.
I'm sure you know him.
121
00:09:52,480 --> 00:09:54,640
I know of him.
122
00:09:54,640 --> 00:09:58,640
They have revolutionised
reconstructive surgery
123
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
and the treatment of burns.
124
00:10:00,000 --> 00:10:02,160
I don't need to tell you
125
00:10:02,160 --> 00:10:05,960
how many young pilots come down
horribly burned.
126
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
No, you don't.
127
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
About six months ago,
128
00:10:09,960 --> 00:10:15,640
somebody noticed
that pilots who crashed
into the Channel healed quicker.
129
00:10:15,640 --> 00:10:19,960
Nobody could understand why
but McIndoe worked it out.
130
00:10:19,960 --> 00:10:24,960
It was the salt in the water.
That's all there was to it.
131
00:10:24,960 --> 00:10:27,960
He developed a treatment
using saline baths.
132
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
That's what we're doing
here in Hastings.
133
00:10:29,960 --> 00:10:32,800
So, how can we help?
134
00:10:32,800 --> 00:10:35,960
Well, somebody's trying
to sabotage us.
135
00:10:35,960 --> 00:10:39,960
We requisitioned an old house,
Digby Manor.
136
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
That was about two weeks ago.
137
00:10:41,960 --> 00:10:45,960
Since then, there's been
this whole series of...accidents.
138
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
That's what they look like.
139
00:10:47,960 --> 00:10:51,960
What makes you think they're not?
Because I'm careful.
140
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
Nobody could have
as many accidents as that.
141
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Paperwork's gone missing.
142
00:10:56,960 --> 00:11:01,320
We've had disinfectant mixed in
with the milk, sheets torn,
143
00:11:01,320 --> 00:11:03,960
all sorts of petty little things.
144
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
Suspects?
145
00:11:05,960 --> 00:11:11,960
Yes, one. The chap who used to own
the house, a Sir Michael Waterford.
146
00:11:11,960 --> 00:11:16,320
He's a local hero, isn't he?
Injured in the last war?
147
00:11:16,320 --> 00:11:19,960
That may well be
but we turfed him out of his house.
148
00:11:19,960 --> 00:11:24,960
Now he's in a cottage on the estate.
You should talk to him.
149
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
It's a bit difficult.
Why?
150
00:11:27,960 --> 00:11:31,640
It's difficult to justify
questioning a man like that
151
00:11:31,640 --> 00:11:34,800
on the strength of
your suspicions alone.
152
00:11:34,800 --> 00:11:37,960
You saying you don't believe me?
Not at all.
153
00:11:37,960 --> 00:11:42,960
So, you're just going to wait
until something worse happens, yeah?
154
00:11:42,960 --> 00:11:45,960
Maybe until somebody gets killed?
155
00:11:45,960 --> 00:11:49,960
Well, thank you very much.
I'm sorry I've wasted your time.
156
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Dr Wrenn?
157
00:11:55,320 --> 00:11:58,960
I think you were a little unfair
on us, sir.
158
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
Obviously, we'll do what we can
159
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
but what you call sabotage
160
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
could have been
a series of practical jokes.
161
00:12:06,960 --> 00:12:09,640
Yes. I'm sorry, Milner.
162
00:12:09,640 --> 00:12:12,960
Next time something happens,
put in an official report
163
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
and we'll see what we can do.
164
00:12:15,960 --> 00:12:18,800
Yes. Thank you, Milner.
165
00:12:21,960 --> 00:12:24,960
What the hell was going on?
166
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
Foyle!
167
00:12:26,960 --> 00:12:29,960
I'm not happy with the maintenance
work done on my Spit.
168
00:12:29,960 --> 00:12:32,960
I asked for the coop to be seen to
and it wasn't.
169
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
Aircraftsman Gordon Drake?
Yes, sir.
170
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
Do you want him put on a charge?
171
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
No, sir.
Then leave him alone.
172
00:12:40,960 --> 00:12:45,960
What do you think
it will do for morale,
seeing you row with the crew?
173
00:12:45,960 --> 00:12:49,960
In future, if you've got
any problems, come to me.
174
00:12:49,960 --> 00:12:51,640
Whatever you say, sir.
175
00:12:52,480 --> 00:12:54,960
How many ops
have you flown this week?
176
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
I don't know, sir, about 12.
177
00:12:59,640 --> 00:13:02,960
15.
Right. You need a rest.
178
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
Take the weekend,
go home, get some shuteye.
179
00:13:05,960 --> 00:13:08,320
You off drinking tonight?
Yes, sir.
180
00:13:08,320 --> 00:13:11,960
Heading off with Woods
and the other chaps.
181
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
Don't come back till Monday.
182
00:13:13,960 --> 00:13:19,160
You know, Woods admires you a great
deal. All of the younger pilots do.
183
00:13:19,160 --> 00:13:20,960
So, don't let them down.
184
00:13:21,960 --> 00:13:24,960
Sir.
185
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
Don't let yourself down.
186
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
You out tonight?
187
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Yes, sir.
188
00:13:38,960 --> 00:13:42,960
You're looking very, erm...
Thank you, sir.
189
00:13:42,960 --> 00:13:44,960
You won't be needing me
any more tonight? No.
190
00:13:44,960 --> 00:13:46,960
You sure?
Yes.
191
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
Have a good time.
192
00:14:08,960 --> 00:14:11,960
You called and here I am.
Help is at hand.
193
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
Come in.
194
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
There's your trouble.
195
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
Someone fused the ring main
with a three-amp fuse.
196
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
It blew when the bulb went.
It was my last bulb.
197
00:14:28,960 --> 00:14:33,480
I'll get you some. Is there anything
you can't get hold of?
198
00:14:33,480 --> 00:14:35,960
I can get my hands on anything.
199
00:14:35,960 --> 00:14:38,960
I'm sure.
Shame your husband's not up to it.
200
00:14:38,960 --> 00:14:42,000
He's not up to anything much.
Now, now.
201
00:14:42,000 --> 00:14:44,960
He's never here.
202
00:14:44,960 --> 00:14:48,960
If I had a wife like you,
I wouldn't leave her on her own.
203
00:14:48,960 --> 00:14:51,960
All he ever thinks about
is his work.
204
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
There we are.
Wonderful.
205
00:14:57,480 --> 00:14:59,960
Here, I've got something for you.
206
00:15:02,480 --> 00:15:04,480
They're from France, pure silk.
207
00:15:04,480 --> 00:15:06,960
I couldn't!
Course you could. Why not?
208
00:15:06,960 --> 00:15:10,960
What will I say if he sees them?
Say they're from a friend.
209
00:15:10,960 --> 00:15:14,160
He wouldn't believe me.
Only wear them for me, then.
210
00:15:14,160 --> 00:15:15,960
Put that light out!
Bloody hell!
211
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
It's the ARP.
Worse than that.
212
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Listen, I'd better
not be found here.
213
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Is there a back way?
Through the kitchen.
214
00:15:30,960 --> 00:15:33,960
I'll be seeing you.
Open up, please.
215
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
Open up!
I'm coming.
216
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
You're showing a light.
217
00:15:42,960 --> 00:15:45,000
I've done the blackout.
218
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Must be a crack.
219
00:15:50,960 --> 00:15:53,640
You can see it all down the street.
220
00:15:53,640 --> 00:15:55,640
I'm sorry.
221
00:15:56,960 --> 00:15:59,000
You on your own here?
Yes.
222
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
Oh.
223
00:16:01,960 --> 00:16:04,960
I just saw a man come in.
He left.
224
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
Who, your husband?
225
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
None of your business.
226
00:16:09,960 --> 00:16:12,160
Yes, all right, it was my husband.
227
00:16:12,160 --> 00:16:16,960
You're on the household register?
No, we haven't been here long.
228
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
We'll need to ask some questions -
229
00:16:18,960 --> 00:16:23,800
your name, how many people are
resident here, where they sleep.
230
00:16:23,800 --> 00:16:25,960
Do you mind if I...
Do what you have to do.
231
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
Thank you.
232
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
GRAMOPHONE MUSIC
233
00:16:36,960 --> 00:16:39,000
Here, I've got something for you.
234
00:16:39,960 --> 00:16:42,960
An orange!
There aren't any in the shops.
235
00:16:42,960 --> 00:16:45,960
I'll fly to Seville
and get you a crate.
236
00:16:45,960 --> 00:16:48,320
Get me some apples
while you're at it.
237
00:16:48,320 --> 00:16:51,960
A shilling a pound!
The whole world's going mad.
238
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
Look at them.
239
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
She works in an aircraft factory.
240
00:16:56,960 --> 00:16:59,480
I know, she told me.
241
00:16:59,480 --> 00:17:01,640
I like her.
242
00:17:01,640 --> 00:17:04,960
Greville talks about getting married
when the war's over.
243
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
What's wrong with that?
244
00:17:05,960 --> 00:17:08,480
Making plans?
245
00:17:08,480 --> 00:17:10,960
Nothing, I suppose.
246
00:17:10,960 --> 00:17:14,960
Oh, I hate it when
you're in this sort of mood, Andrew.
247
00:17:14,960 --> 00:17:18,960
You're right,
I'm awful company. I'm pushing off.
248
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
Home?
249
00:17:19,960 --> 00:17:24,960
Wing Co wants me to take
a long weekend.
Thinks I've got battle fatigue.
250
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
Maybe you have.
251
00:17:28,160 --> 00:17:30,320
I'm sorry, Sam.
252
00:17:30,320 --> 00:17:33,160
Do you want me to drive you?
No, best not.
253
00:17:37,800 --> 00:17:39,960
God, I feel quite drunk.
254
00:17:39,960 --> 00:17:42,000
All the water in the beer,
I must have drunk plenty.
255
00:17:42,000 --> 00:17:43,960
See you, Sam.
256
00:17:45,000 --> 00:17:46,960
Tomorrow.
257
00:17:49,480 --> 00:17:51,640
(DOOR OPENS)
258
00:17:54,800 --> 00:17:55,960
Andrew?
259
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Are you still up?
260
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
This is unexpected.
261
00:18:00,960 --> 00:18:03,960
Weekend pass.
Well, good to see you.
262
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
You're up very late.
263
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
Yep.
264
00:18:11,000 --> 00:18:14,960
Oh, God. Dad, I'm so sorry.
265
00:18:15,320 --> 00:18:18,960
I should have been there with you.
No. I wasn't expecting you.
266
00:18:18,960 --> 00:18:22,960
I've let you down.
No, you've not let me down.
267
00:18:22,960 --> 00:18:24,320
I'm letting everyone down.
268
00:18:24,320 --> 00:18:26,640
The thing is, I forgot -
I just forgot.
269
00:18:26,640 --> 00:18:28,800
Andrew, it doesn't matter.
270
00:18:28,800 --> 00:18:29,960
No.
271
00:18:29,960 --> 00:18:32,800
Nothing much matters any more.
272
00:18:36,160 --> 00:18:38,640
Better be...
273
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Is that lipstick?
274
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
On your cheek?
275
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Is it?
276
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
Evening out.
Oh.
277
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Colour suits you.
278
00:18:58,960 --> 00:19:03,000
Now, this shouldn't hurt too much,
Mr Hayden.
279
00:19:03,000 --> 00:19:07,960
Actually, it will, but we've
pumped you so full of morphine,
280
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
we hope you won't notice.
281
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
Now,
what I'm going to do here is
282
00:19:11,960 --> 00:19:16,960
I'm just going to remove
this flaming pad
283
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
and then,
284
00:19:19,960 --> 00:19:25,640
we can have a butcher's at what's
happening with this Thiersch graft.
285
00:19:26,960 --> 00:19:30,960
That's it.
We'll see how it's coming along.
286
00:19:32,800 --> 00:19:35,960
I think we can say
it's taking very well.
287
00:19:38,960 --> 00:19:43,160
I would say that that was 80%, hm?
288
00:19:43,160 --> 00:19:45,320
Which is excellent.
289
00:19:45,320 --> 00:19:47,960
You'll soon be playing the piano.
290
00:19:47,960 --> 00:19:51,640
All the more remarkable,
since you couldn't play it before.
291
00:19:51,960 --> 00:19:54,960
Good God and Highlanders.
Not again!
292
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
This is beyond a joke, Brian.
293
00:19:56,960 --> 00:20:02,800
Forget the forceps - let's get out
the torches and the candles.
294
00:20:03,800 --> 00:20:06,960
Was it a fuse?
No, somebody turned off the mains.
295
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
What is going on here, Brian?
296
00:20:08,960 --> 00:20:11,960
I have a feeling
somebody has it in for us.
297
00:20:11,960 --> 00:20:15,960
That reminds me, more bad news -
Smythe wants to see you.
298
00:20:15,960 --> 00:20:18,960
Oh, it was only a matter of time.
Where is he?
299
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
I don't know, probably on patrol.
300
00:20:33,960 --> 00:20:36,320
Another week
and I'll be out of here.
301
00:20:36,320 --> 00:20:40,640
We'll be glad to see the back of
you. You're looking at it -
302
00:20:40,640 --> 00:20:42,960
the surgeon used it
to rebuild my face.
303
00:20:42,960 --> 00:20:45,960
I'm sure it's an improvement
on what was there before.
304
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
Flight Lieutenant Bridges?
305
00:20:48,960 --> 00:20:53,960
Sir? I think you might sit
to attention when I'm in the room.
306
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
I'm...awfully sorry, sir.
307
00:20:56,960 --> 00:20:59,320
And Matron,
with the greatest respect,
308
00:20:59,320 --> 00:21:01,960
would you please get rid of those?
309
00:21:01,960 --> 00:21:04,960
The beer barrels, sir?
They're not empty yet.
310
00:21:04,960 --> 00:21:07,960
Whether or not they are empty
is beside the point.
311
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
They shouldn't be there.
312
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
KNOCKING
313
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
Good morning, sir.
314
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
How are you today?
315
00:21:22,960 --> 00:21:26,960
Morning, Drake. Your leg not causing
bother, with this damp weather?
316
00:21:26,960 --> 00:21:29,320
No. Thank you.
317
00:21:29,320 --> 00:21:32,960
I'm afraid I've come to see you
about the rent, sir.
318
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
It doesn't matter about the rent.
319
00:21:35,960 --> 00:21:40,160
That's good. Because
I'm afraid we can't manage it again.
320
00:21:40,160 --> 00:21:43,000
In fact,
I need a bit of money from you.
321
00:21:43,000 --> 00:21:45,160
How much this time?
322
00:21:45,160 --> 00:21:47,160
50 bob should cover it.
323
00:21:47,160 --> 00:21:51,960
It's the roof - it lost a lot
of tiles in the bad weather.
324
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
I don't have the money.
325
00:21:53,960 --> 00:21:56,960
I don't mean right now.
Any time to suit you.
326
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
Right.
327
00:22:00,960 --> 00:22:04,960
I feel a discussion between us
is long overdue.
328
00:22:04,960 --> 00:22:09,160
If this is about tomorrow's show,
the clog-dancing troupe is full.
329
00:22:09,160 --> 00:22:12,960
It has nothing to do with
your revue. Fire away.
330
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
I want to start by saying
331
00:22:14,960 --> 00:22:18,800
my admiration for your work
comes second to none.
332
00:22:18,800 --> 00:22:24,960
Thank you. However, I do find some
of your methods highly unorthodox.
333
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
Such as?
334
00:22:26,960 --> 00:22:30,960
Well, ignoring the shenanigans
tomorrow night,
335
00:22:30,960 --> 00:22:35,160
let's start with the dispensation
of alcohol in the wards.
336
00:22:35,160 --> 00:22:37,320
Beer?
337
00:22:37,320 --> 00:22:39,960
I let the men drink beer?
On duty.
338
00:22:39,960 --> 00:22:44,960
You don't think these men have
done their duty and they can relax?
339
00:22:44,960 --> 00:22:49,960
Not while they're part of the RAF.
I don't need you to
lecture me on duty.
340
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
Why are the men not properly
dressed? The conscious ones?
341
00:22:52,960 --> 00:22:55,960
Again, you are being facetious.
342
00:22:55,960 --> 00:22:59,160
I met a flight lieutenant,
half in uniform, half out of it.
343
00:22:59,160 --> 00:23:00,960
He was a disgrace.
344
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
I wonder who you mean.
Bridges.
345
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
Oh, yes, Bridges.
346
00:23:05,960 --> 00:23:09,960
His Wellington was shot to pieces
over Gelsenkirchen.
347
00:23:09,960 --> 00:23:12,960
They were bombing
German oil installations.
348
00:23:12,960 --> 00:23:15,800
He flew back,
saving his entire crew.
349
00:23:15,800 --> 00:23:19,960
He was burned from head to toe
and you're saying he's a disgrace?
350
00:23:19,960 --> 00:23:23,960
Not the man, Jamieson, his lack
of correct hospital uniform.
351
00:23:23,960 --> 00:23:27,960
He can't wear correct
hospital uniform - I destroyed them.
352
00:23:27,960 --> 00:23:30,960
What?
The uniforms were horrible -
353
00:23:30,960 --> 00:23:34,960
they made the men look
and feel like prisoners, too.
354
00:23:34,960 --> 00:23:38,000
You destroyed them?
Whatever genius thought them up
355
00:23:38,000 --> 00:23:41,960
forgot these men don't have
the use of their fingers.
356
00:23:41,960 --> 00:23:45,960
I destroyed them. What will you do
about that? Make a report.
357
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
Right.
358
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
You do just that.
359
00:24:01,800 --> 00:24:04,960
Tell the drivers' pool
I need a car at once.
360
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
Sir!
361
00:24:28,320 --> 00:24:30,960
Thank you.
Take me to Hastings, please.
362
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
Look out!
363
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
I wanted a word with you.
364
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
I have an op line here
from Air Officer Commanding.
365
00:24:50,960 --> 00:24:53,960
AOC?
Yes. They're in a hell of a flap.
366
00:24:53,960 --> 00:24:59,960
They've got the German U-boat fleet
sinking 40,000 tons
of our shipping a month.
367
00:24:59,960 --> 00:25:03,960
I didn't know it was that bad.
Top brass keep it under their hats.
368
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
The Admiralty suspect
369
00:25:05,960 --> 00:25:09,160
that the U-boats are operating
out of Le Havre.
370
00:25:09,160 --> 00:25:12,960
They want someone
to take a shufty...tonight.
371
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
A night op, sir?
372
00:25:14,960 --> 00:25:18,960
The Air Ministry has a new camera
that photographs heat
373
00:25:18,960 --> 00:25:21,960
but they need a very slow pass.
374
00:25:21,960 --> 00:25:25,960
The Spit's Merlin will be lit up
like a Christmas tree.
375
00:25:25,960 --> 00:25:29,960
I know. What do you think of
Greville Woods for the job?
376
00:25:29,960 --> 00:25:34,960
I'm capable of flying this. I don't
want an argument, just an opinion.
377
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Do you think he's up to it?
378
00:25:36,960 --> 00:25:40,960
Well, there's no doubt
he's a good flyer, sir.
379
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
But his Spit's in dock.
380
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Well, he can take yours.
381
00:25:50,960 --> 00:25:54,960
Apart from Sir Michael,
who I assume had a key to the roof,
382
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
who else had one?
383
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
His housekeeper, Mrs Roecastle.
384
00:25:58,960 --> 00:26:02,960
She still lives in the manor.
She helps with the cleaning.
385
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
Mm-hm.
386
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
Anyone else?
387
00:26:06,960 --> 00:26:10,480
Well, I have a full set.
I imagine that's it.
388
00:26:10,480 --> 00:26:12,640
A lion and a unicorn?
389
00:26:12,640 --> 00:26:16,960
Yes, it appears on
the old boy's coat of arms.
390
00:26:16,960 --> 00:26:21,960
I told you - his family have owned
this place since the Magna Carta.
391
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
This stone's
almost completely corroded.
392
00:26:24,960 --> 00:26:27,160
It could have been an accident.
393
00:26:27,160 --> 00:26:30,480
This was no accident.
394
00:26:30,480 --> 00:26:33,960
Wouldn't take a great deal
to push this one over.
395
00:26:33,960 --> 00:26:37,800
More sabotage, you think?
What else could it be?
396
00:26:37,800 --> 00:26:41,960
Well, it seems that Smythe isn't
the most popular of people.
397
00:26:42,960 --> 00:26:46,800
Attempted murder?
398
00:26:46,800 --> 00:26:48,960
Don't put that thought
into his head!
399
00:26:48,960 --> 00:26:50,960
He's self-important enough as it is.
400
00:26:50,960 --> 00:26:54,320
God knows what it will do if
he thinks he's worth assassinating.
401
00:26:55,960 --> 00:27:00,960
He has the authority to get you out
and you argued before the incident.
402
00:27:00,960 --> 00:27:04,960
You're not saying you suspect me?
I'm a surgeon!
403
00:27:04,960 --> 00:27:06,960
I save lives, I don't take them.
404
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
In his case
I might make an exception!
405
00:27:08,960 --> 00:27:11,960
Patrick...
It was an accident!
406
00:27:11,960 --> 00:27:16,960
God knows we've had enough lately.
Let me ask you, Mr Foyle -
407
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
whose side are you on?
408
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
Well, nobody's.
409
00:27:20,960 --> 00:27:24,960
Someone may have it in their mind
to close this place
410
00:27:24,960 --> 00:27:28,960
and with a police investigation
and your suspicions,
411
00:27:28,960 --> 00:27:31,960
well, it might be enough
to help them succeed.
412
00:27:33,960 --> 00:27:38,000
MILNER: Sir Michael, you were at
the manor house this morning.
413
00:27:38,000 --> 00:27:40,160
Who told you that?
414
00:27:40,160 --> 00:27:44,960
A nurse saw you go in before the
statue fell. I go in all the time.
415
00:27:44,960 --> 00:27:48,960
Are you accusing me?
No, sir, certainly not.
416
00:27:48,960 --> 00:27:53,320
You think I ran up the stairs
and onto the roof?
417
00:27:53,320 --> 00:27:55,960
These days I can barely walk.
418
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
Were you injured in the last war?
419
00:27:57,960 --> 00:28:01,800
June 1917, the Messines Ridge,
11th Kent Fusiliers.
420
00:28:01,800 --> 00:28:06,960
It must be very difficult for you,
sir, losing your home like this.
421
00:28:07,960 --> 00:28:11,960
I thought I'd be left in peace.
It was all I wanted.
422
00:28:11,960 --> 00:28:15,960
You wouldn't think
it was too much to ask, would you?
423
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
DOOR OPENS
424
00:28:16,960 --> 00:28:19,960
I brought you lunch, Sir Michael.
425
00:28:19,960 --> 00:28:23,960
I am sorry, sir.
I didn't realise you had company.
426
00:28:23,960 --> 00:28:26,000
This gentleman's a police officer.
427
00:28:26,000 --> 00:28:30,160
Mrs Roecastle, my housekeeper...
428
00:28:30,160 --> 00:28:32,320
when I had a house.
429
00:28:32,320 --> 00:28:34,960
Were you at the manor this morning?
430
00:28:34,960 --> 00:28:37,960
I was.
431
00:28:37,960 --> 00:28:40,960
But I was cleaning
on the first floor, sir.
432
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
I didn't see anything.
433
00:28:42,960 --> 00:28:47,960
I heard the crash
and I looked out of the window.
434
00:28:47,960 --> 00:28:51,160
There was Group Captain Smythe.
435
00:28:51,160 --> 00:28:54,960
Then I heard Dr Wrenn
come running downstairs.
436
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
Downstairs?
437
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
I think so, sir.
438
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
Maybe I'm wrong.
439
00:29:02,960 --> 00:29:05,160
He'd certainly run from somewhere.
440
00:29:07,640 --> 00:29:12,800
Hello. Don't tell me you're with
the rozzers, you're far too pretty.
441
00:29:12,800 --> 00:29:15,960
I'm afraid I am, sort of.
442
00:29:15,960 --> 00:29:17,960
I'm Johnny Bridges.
443
00:29:17,960 --> 00:29:21,960
Sam Stewart.
Well, then, Sam Stewart,
444
00:29:21,960 --> 00:29:24,960
you wouldn't have a cigarette,
would you?
445
00:29:24,960 --> 00:29:27,960
It's the one thing
Grace Petrie won't allow.
446
00:29:27,960 --> 00:29:30,960
The Matron -
she thinks it's a fire risk.
447
00:29:30,960 --> 00:29:35,960
With one thing and another, that's
a little ironic, don't you think?
448
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Here you are.
Thanks.
449
00:29:37,960 --> 00:29:41,960
I'm afraid you're going to
have to light it for me.
450
00:29:41,960 --> 00:29:46,960
Jamieson's done wonders but there's
not a lot he can do about these.
451
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
You a pilot?
452
00:29:49,960 --> 00:29:52,480
Was, I think you should say.
453
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
Definitely past tense.
454
00:29:54,960 --> 00:29:57,960
I don't know
what I'm going to do now.
455
00:29:57,960 --> 00:30:00,960
Modelling and film work
are definitely out.
456
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
You shouldn't joke like that.
457
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
Why ever not?
458
00:30:04,960 --> 00:30:08,960
In fact, we're putting on a show
tomorrow night,
459
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
you should come along.
460
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
I don't think they'd let me.
461
00:30:12,960 --> 00:30:15,320
Of course, the investigation.
462
00:30:15,320 --> 00:30:19,160
Did somebody really try and kill
Group Captain Smythe?
463
00:30:19,160 --> 00:30:21,320
I don't know.
464
00:30:21,320 --> 00:30:23,960
Well, it certainly wasn't me.
465
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
I wouldn't have missed.
466
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
Thanks for the cigarette.
467
00:30:35,960 --> 00:30:40,000
WOOD: It's good of you
to let me fly your Spit, Andrew.
468
00:30:40,000 --> 00:30:42,960
Make sure you bring her back
in one piece.
469
00:30:42,960 --> 00:30:46,800
You know,
I'm really grateful to you.
470
00:30:46,800 --> 00:30:48,960
I know without your say-so
471
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
the Wing Co wouldn't have
trusted me with this
472
00:30:51,960 --> 00:30:53,960
and it means a lot to me.
473
00:30:53,960 --> 00:30:57,960
You can outfly anyone in
the squadron. I didn't do anything.
474
00:30:58,960 --> 00:31:01,640
And if anything does go wrong,
475
00:31:01,640 --> 00:31:05,000
you'll tell Anne
I was thinking of her and all that?
476
00:31:05,000 --> 00:31:07,960
Nothing will go wrong.
I know.
477
00:31:08,960 --> 00:31:12,960
You're a decent sort, Andrew.
A good friend.
478
00:31:53,480 --> 00:31:55,640
Dr Wrenn?
479
00:31:55,640 --> 00:31:56,960
Yes?
480
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
Sorry to bother you, sir.
Do you live here?
481
00:32:00,960 --> 00:32:04,160
Yes. Is there a problem?
482
00:32:04,160 --> 00:32:06,320
Not exactly, sir, but...
483
00:32:06,320 --> 00:32:10,000
It's none of my business
but have you got a minute?
484
00:32:10,000 --> 00:32:13,960
What?
I think we should have a word.
485
00:32:18,000 --> 00:32:21,960
What's this, then?
Corned beef with cabbage.
486
00:32:21,960 --> 00:32:25,160
There was nothing else in the house.
487
00:32:25,160 --> 00:32:27,960
It's disgusting.
488
00:32:27,960 --> 00:32:30,960
Tune in to the Kitchen Front,
buck up your ideas.
489
00:32:30,960 --> 00:32:33,960
So, that's where you go at nights,
is it, then?
490
00:32:33,960 --> 00:32:36,640
Found someone to cook for you?
Turn it off.
491
00:32:36,640 --> 00:32:40,000
How can I buy decent food
with the money you give me?
492
00:32:40,000 --> 00:32:44,960
Here we go again. Everything my dad
gave me, you went through it.
493
00:32:44,960 --> 00:32:48,960
Pennies. You never gave me anything,
not since the day I married you.
494
00:32:48,960 --> 00:32:52,960
I got you this house!
I don't want to know about that.
495
00:32:52,960 --> 00:32:58,320
You and Waterford. Don't think
I don't know what's going on.
496
00:32:58,320 --> 00:33:01,960
It's got nothing to do with you.
I could tell a story or two.
497
00:33:01,960 --> 00:33:05,960
Maybe you could
but maybe you'd be wiser not to.
498
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
You're very quiet.
499
00:33:27,960 --> 00:33:30,960
Tell me about Gordon Drake.
500
00:33:30,960 --> 00:33:33,000
Who?
You know who I mean.
501
00:33:33,000 --> 00:33:35,960
He used to work at the garage.
502
00:33:35,960 --> 00:33:38,960
He's a mechanic with the RAF.
503
00:33:38,960 --> 00:33:41,960
Has he...has he been here?
504
00:33:41,960 --> 00:33:44,960
Yes. But he just...
505
00:33:44,960 --> 00:33:47,960
What?
He mended the fuse.
506
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
If I thought...
507
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
If I thought for one minute...
508
00:33:55,960 --> 00:33:59,960
What would you do, Brian?
Stick one of your knives in him?
509
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
You don't know me.
510
00:34:07,160 --> 00:34:09,960
You don't understand my feelings.
511
00:34:13,960 --> 00:34:17,320
You don't have feelings.
Not any more, not for me.
512
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
Check.
513
00:34:34,960 --> 00:34:39,960
If you do that, it's checkmate.
You're not concentrating.
514
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
You're too good for me.
Far from it.
515
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
What's the problem?
516
00:34:49,480 --> 00:34:51,640
Nothing.
517
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
You know I'm not flying
at the moment.
518
00:34:55,960 --> 00:34:58,800
It's good to have you home.
519
00:34:58,800 --> 00:35:00,960
Well, that's just it.
520
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
I've been top dog in the squadron
for months.
521
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
But today,
522
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
Wing Co stood me down.
523
00:35:10,000 --> 00:35:12,960
It was a very important op.
524
00:35:12,960 --> 00:35:16,960
Six months ago, I'd have given
anything to have done it.
525
00:35:18,960 --> 00:35:22,000
A lot's happened in six months.
526
00:35:22,000 --> 00:35:24,160
The truth is, Dad,
527
00:35:26,000 --> 00:35:28,160
I was actually relieved.
528
00:35:29,960 --> 00:35:32,160
I didn't want to fly.
529
00:35:32,160 --> 00:35:34,960
Didn't want to go anywhere near it.
530
00:35:34,960 --> 00:35:37,960
I even handed over my own plane.
531
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
You feel guilty about that?
532
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
Yes, I suppose I do.
533
00:35:43,960 --> 00:35:46,960
Then I wonder, what happens now?
534
00:35:47,960 --> 00:35:50,960
What happens next?
535
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
I'd rather you never flew again
536
00:35:52,960 --> 00:35:56,960
but that's not going to happen
cos you'll have to.
537
00:35:56,960 --> 00:35:59,320
Until we're on
the other side of this,
538
00:35:59,320 --> 00:36:04,320
we'll have to live day-to-day
and hope for the best.
539
00:36:04,320 --> 00:36:05,960
The best?
540
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
That we at least get through it.
541
00:36:11,160 --> 00:36:13,320
ENGINE SPLUTTERS
542
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
I can't get out!
543
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
It's Greville Woods!
544
00:36:28,960 --> 00:36:31,960
(SCREAMS)
545
00:36:31,960 --> 00:36:34,960
The slide is stuck!
This whole thing is going to blow!
546
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
Give me a hand.
547
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
MAN: Get away!
548
00:37:09,960 --> 00:37:12,480
Sir, I found something
that might be of interest.
549
00:37:12,480 --> 00:37:15,960
What's that?
Gordon Drake, posted with the RAF.
550
00:37:15,960 --> 00:37:18,960
What's he do?
He's an erk.
551
00:37:18,960 --> 00:37:20,960
He's billeted on the drome
552
00:37:20,960 --> 00:37:25,960
but he also rents a cottage on the
estate at Digby Manor with his wife.
553
00:37:25,960 --> 00:37:29,640
He has a police record - demanding
money with menaces, assault.
554
00:37:29,640 --> 00:37:31,160
He did 18 months.
555
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
And while I can't see he'd have
any reason personally for sabotage,
556
00:37:34,960 --> 00:37:38,960
if Sir Michael wanted these
people out... He might employ Drake.
557
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
18 months?
558
00:37:39,960 --> 00:37:42,960
With hard labour.
Right.
559
00:37:42,960 --> 00:37:47,960
Drake? What is it
you want to know about him?
560
00:37:47,960 --> 00:37:50,960
He rents a cottage here,
is that right? Yeah.
561
00:37:50,960 --> 00:37:56,640
I knew his father in the war. As
a matter of fact, he was my batman.
562
00:37:56,640 --> 00:37:58,640
18 years old.
563
00:37:58,640 --> 00:38:02,960
In the Fusiliers? The 11th
Kent Fusiliers, till I was wounded.
564
00:38:02,960 --> 00:38:06,960
At Messines.
Got a bullet in the leg.
565
00:38:07,800 --> 00:38:10,960
Drake helped me.
What happened to him?
566
00:38:10,960 --> 00:38:13,960
Died. Car accident.
567
00:38:13,960 --> 00:38:17,160
Son turned up here,
needed somewhere to live,
568
00:38:17,160 --> 00:38:19,960
it was the least I could do.
569
00:38:19,960 --> 00:38:23,960
So, what,
he lives here for nothing?
570
00:38:23,960 --> 00:38:27,960
No, no, no. He pays his rent.
571
00:38:28,960 --> 00:38:31,000
Sometimes.
572
00:38:37,960 --> 00:38:40,960
Mrs Drake?
That's right.
573
00:38:40,960 --> 00:38:44,960
Oh, what's happened to you?
It's nothing, I...fell.
574
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
Is your husband in?
He won't be home until tonight.
575
00:38:48,960 --> 00:38:52,960
He only comes home
when he has leave,
576
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
then I wait till the pubs shut.
577
00:38:54,960 --> 00:38:58,640
He's in the Air Force?
I'm not supposed to tell you.
578
00:38:58,640 --> 00:39:00,800
Ground crew, is that right?
579
00:39:01,960 --> 00:39:04,960
Thank you.
Has somebody looked at that?
580
00:39:04,960 --> 00:39:08,960
It's all right, thank you.
I don't need any help.
581
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
Andrew!
582
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
Not now, Sam.
583
00:39:29,960 --> 00:39:34,960
Excuse me, you have a pilot here,
his name is Greville Woods.
584
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
Yes. And who are you?
585
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
I'm a friend.
586
00:39:38,960 --> 00:39:41,960
I'm afraid he can't see you.
I'm a close friend.
587
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
We're in the same squadron.
Sorry.
588
00:39:43,960 --> 00:39:48,960
Please? He can't see you, he can't
see anyone. He's badly burned.
589
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
His hands and his face.
590
00:39:50,960 --> 00:39:54,960
His eyes are bandaged
and we don't know about his sight.
591
00:39:54,960 --> 00:39:57,960
Can I just look in for a minute?
592
00:39:57,960 --> 00:40:00,960
I won't try to talk to him
or anything.
593
00:40:02,960 --> 00:40:06,960
Look...he was flying my plane.
594
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
Well, just for a moment.
595
00:40:18,480 --> 00:40:20,960
Wouldn't stay here long
if I were you.
596
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
What?
597
00:40:22,960 --> 00:40:27,960
They'll have your arse off and use
it to patch up some other blighter.
598
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
That's enough,
thank you, Mr Bridges.
599
00:40:37,960 --> 00:40:39,960
# The Sun Has Got His Hat On
600
00:40:40,960 --> 00:40:44,960
Are you happy with the saline level?
Yes, Mr Jamieson.
601
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
Now...
602
00:40:47,960 --> 00:40:50,960
I'm going to
have a little butcher's, here.
603
00:40:50,960 --> 00:40:54,800
Take that left hand, that's it,
very gently.
604
00:40:54,800 --> 00:40:57,960
Just immerse that very gently
into the saline.
605
00:40:57,960 --> 00:41:03,320
And down, and down. You should
just feel a little touch.
606
00:41:03,320 --> 00:41:06,960
What are you doing here?
You shouldn't be here.
607
00:41:06,960 --> 00:41:09,320
Matron, take this man away, please.
608
00:41:15,640 --> 00:41:16,960
Andrew, what's going on?
609
00:41:17,960 --> 00:41:19,960
It's Woods.
610
00:41:19,960 --> 00:41:22,000
He's burned.
611
00:41:22,000 --> 00:41:24,960
He can't see.
612
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
Oh, no. I'm so sorry.
613
00:41:26,960 --> 00:41:29,960
It was in my Spit.
The cockpit didn't open.
614
00:41:31,960 --> 00:41:34,320
Andrew, your father's here.
615
00:41:34,320 --> 00:41:36,480
I'm going to find Drake.
616
00:41:36,480 --> 00:41:37,960
What?
617
00:41:37,960 --> 00:41:41,960
Go and get Anne. He's asking for
her. Tell her what's happened.
618
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
Tell her she needs to be here.
619
00:41:50,960 --> 00:41:53,960
FOYLE: It's quite a place.
MILNER: It certainly is.
620
00:41:53,960 --> 00:41:56,960
Or has been.
I can imagine how he feels.
621
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
Sir Michael?
Mm.
622
00:42:01,960 --> 00:42:04,960
This is the only way up to the roof?
623
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
Yes, sir.
624
00:42:08,960 --> 00:42:12,960
Right. Must remember
to get my attic stairs carpeted.
625
00:42:16,960 --> 00:42:19,960
Ah, Mr Foyle. Found anything yet?
626
00:42:19,960 --> 00:42:21,960
No. Anything else happen?
627
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
No, thank God.
That's the last thing we need.
628
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
Smythe is already
writing his report.
629
00:42:27,960 --> 00:42:30,320
He's decided
the place is a death trap
630
00:42:30,320 --> 00:42:32,960
and the men would be safer
in a gun tower over Dusseldorf.
631
00:42:32,960 --> 00:42:35,960
Having you chaps here
doesn't help, either.
632
00:42:35,960 --> 00:42:40,320
The police investigating the RAF,
not the done thing, old bean.
633
00:42:40,320 --> 00:42:43,160
Would you rather we left?
Absolutely not.
634
00:42:43,160 --> 00:42:46,480
As a matter of fact,
we're having a party.
635
00:42:46,480 --> 00:42:49,960
It's a concert party.
I want you to be there. Well...
636
00:42:49,960 --> 00:42:54,960
Refusals aren't allowed! And you
can bring that pretty driver.
637
00:42:54,960 --> 00:42:59,960
Attractive women in uniform, that's
what makes the war worth fighting!
638
00:43:01,960 --> 00:43:04,320
Anne, I'm so sorry.
639
00:43:04,320 --> 00:43:06,960
I didn't want to be the one
to tell you.
640
00:43:06,960 --> 00:43:11,960
How bad is it? I haven't seen him
but I spoke to Andrew and a nurse.
641
00:43:12,960 --> 00:43:16,960
You're going to have to be
very brave. Tell me.
642
00:43:16,960 --> 00:43:19,960
His face has been burned.
643
00:43:19,960 --> 00:43:23,960
He's going to have to have surgery.
644
00:43:23,960 --> 00:43:25,960
And they don't yet know whether...
645
00:43:25,960 --> 00:43:28,960
Tell me. What?
646
00:43:28,960 --> 00:43:30,960
Whether he can see.
647
00:43:30,960 --> 00:43:33,960
Oh, don't. Oh, please, don't.
648
00:43:33,960 --> 00:43:37,960
Not Greville. He's 19 years old.
649
00:43:37,960 --> 00:43:39,960
How did it happen?
650
00:43:39,960 --> 00:43:42,480
Shot down?
651
00:43:42,480 --> 00:43:44,640
The canopy wouldn't open.
652
00:43:44,640 --> 00:43:47,960
What?
Andrew told me.
653
00:43:47,960 --> 00:43:49,960
It's that mechanic, isn't it?
Drake.
654
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
I don't know.
Yes, you do.
655
00:43:54,320 --> 00:43:56,960
Greville told me about him.
656
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
Andrew had the same problem
with his plane.
657
00:44:00,960 --> 00:44:04,960
It was Andrew's plane he was flying.
Oh, Anne, I'm so sorry.
658
00:44:04,960 --> 00:44:08,480
It wasn't your fault.
It wasn't Andrew's fault.
659
00:44:08,480 --> 00:44:10,640
It was Drake.
660
00:44:10,640 --> 00:44:15,960
Greville's been asking for you.
I can drive you there if you like.
661
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
No.
662
00:44:18,960 --> 00:44:22,960
I don't want to see him. Not yet.
663
00:44:22,960 --> 00:44:25,960
Please don't ask me.
664
00:44:25,960 --> 00:44:28,960
But you love him.
665
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
I loved him the way that he was
666
00:44:30,960 --> 00:44:35,000
but I don't want to see him now,
not how he is.
667
00:44:35,000 --> 00:44:37,160
I can't.
668
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
RAUCOUS PIANO MUSIC AND CLAPPING
669
00:44:53,960 --> 00:44:55,960
Mr Foyle, Mr Foyle!
670
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
I need your help.
671
00:44:57,960 --> 00:45:00,960
I understand
you're a bit of a sleuth.
672
00:45:00,960 --> 00:45:03,960
Which bit did you have in mind?
LAUGHTER
673
00:45:03,960 --> 00:45:08,960
My name is Jamieson and I need
someone with a nose for crime.
674
00:45:08,960 --> 00:45:12,960
I'm sorry, Mr Jamieson,
my nose stays where it is.
675
00:45:12,960 --> 00:45:15,960
Pity. But listen to me -
676
00:45:15,960 --> 00:45:18,640
something terrible has happened.
677
00:45:18,640 --> 00:45:22,960
Someone has dropped a statue
on Group Captain Smythe.
678
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
That is terrible.
679
00:45:24,960 --> 00:45:27,960
You're telling me. They missed!
680
00:45:27,960 --> 00:45:29,000
# PIANO
681
00:45:32,480 --> 00:45:33,960
I'll be right back.
682
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
# PIANO
683
00:45:55,960 --> 00:46:00,320
# Paris without the Eiffel Tower
684
00:46:01,960 --> 00:46:06,960
# Spring without an April shower
685
00:46:06,960 --> 00:46:11,960
# Sherlock Holmes
without a single clue
686
00:46:11,960 --> 00:46:16,960
# Imagine it, I just about can
687
00:46:16,960 --> 00:46:22,480
# I'll agree to Hirohito
without Japan
688
00:46:22,480 --> 00:46:26,480
# I just can't imagine
689
00:46:26,480 --> 00:46:31,000
# What the world would be like
without you
690
00:46:31,000 --> 00:46:33,160
# PIANO
691
00:46:42,960 --> 00:46:46,960
# London without Trafalgar Square
692
00:46:48,000 --> 00:46:51,960
# Ginger without Fred Astaire
693
00:46:52,960 --> 00:46:57,160
# A rainbow that's insane
for it has no blue
694
00:46:57,160 --> 00:47:01,960
# Imagine it, I'd try if I could
695
00:47:02,480 --> 00:47:06,960
# I could see the trees
but without the wood
696
00:47:07,800 --> 00:47:11,960
# I simply can't imagine
697
00:47:11,960 --> 00:47:16,160
# What the world would be like
without you #
698
00:47:16,960 --> 00:47:18,960
Is someone there?
699
00:47:19,320 --> 00:47:21,480
# PIANO
700
00:47:31,960 --> 00:47:33,960
Sorry.
You're muddy.
701
00:47:33,960 --> 00:47:35,960
Sssh!
702
00:47:35,960 --> 00:47:39,960
BOTH: # Imagine it
I'll try if you ask me
703
00:47:39,960 --> 00:47:44,960
# But a world without you
would be simply too ghastly
704
00:47:44,960 --> 00:47:47,960
# I could never do it
705
00:47:47,960 --> 00:47:50,160
# So don't put me through it
706
00:47:50,160 --> 00:47:52,320
# I just can't imagine
707
00:47:52,320 --> 00:47:56,960
# What the world would be like
without you #
708
00:48:07,160 --> 00:48:09,320
Bravo!
709
00:48:21,960 --> 00:48:23,960
Who found him?
710
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
His wife, sir. She's inside.
711
00:48:32,960 --> 00:48:35,960
Anything in that?
Yeah, possibly.
712
00:48:37,960 --> 00:48:41,960
You spoken to her?
Just briefly.
713
00:48:43,960 --> 00:48:46,480
Upset?
714
00:48:46,480 --> 00:48:48,960
Not very, but you saw her bruises.
715
00:48:49,960 --> 00:48:53,960
Could she have done this?
It could have been her.
716
00:48:53,960 --> 00:48:56,960
We'll have another word with her.
717
00:48:56,960 --> 00:49:00,960
There is one peculiarity, though,
sir - cause of death.
718
00:49:00,960 --> 00:49:03,960
The medical officer thinks
he may have drowned.
719
00:49:04,960 --> 00:49:08,960
I'm not sad that he's dead. That's
a wicked thing to say, isn't it?
720
00:49:08,960 --> 00:49:11,960
Did you really get those injuries
in a fall?
721
00:49:11,960 --> 00:49:14,800
I said that but it wasn't true.
722
00:49:14,800 --> 00:49:20,800
He was a bully.
All smiles when I first met him.
723
00:49:20,800 --> 00:49:23,960
But that's when I still had money.
724
00:49:23,960 --> 00:49:26,960
My dad had left me with some.
725
00:49:26,960 --> 00:49:31,960
Do you have any idea who might have
wanted to kill your husband?
726
00:49:31,960 --> 00:49:33,960
No-one,
727
00:49:33,960 --> 00:49:37,640
apart from half the husbands
in Hastings.
728
00:49:37,640 --> 00:49:40,800
And maybe you should
talk to Sir Michael.
729
00:49:40,800 --> 00:49:44,960
Oh, why? Gordon was always
getting money from him.
730
00:49:44,960 --> 00:49:47,800
A tenner here, a fiver there.
731
00:49:47,800 --> 00:49:49,960
And we got this house for nothing.
732
00:49:49,960 --> 00:49:51,960
Is this your father?
733
00:49:53,800 --> 00:49:56,960
It was taken
the year before he died.
734
00:49:56,960 --> 00:49:58,960
Oh, I'm sorry.
735
00:49:58,960 --> 00:50:01,960
You got this house for nothing.
Why was that, do you think?
736
00:50:01,960 --> 00:50:05,960
He never told me. It was
something to do with his dad.
737
00:50:05,960 --> 00:50:09,960
He served with Sir Michael.
He was his batman.
738
00:50:09,960 --> 00:50:11,960
I never met him.
739
00:50:11,960 --> 00:50:15,480
But if he was anything
like his son...
740
00:50:16,960 --> 00:50:19,960
Anyone who can look after you,
Mrs Drake?
741
00:50:19,960 --> 00:50:22,800
I suppose I'll telephone Pip.
742
00:50:22,800 --> 00:50:24,960
Who's Pip?
My brother, Pip.
743
00:50:27,960 --> 00:50:30,960
He's...in London.
744
00:50:34,000 --> 00:50:36,960
I haven't seen him for a while
745
00:50:36,960 --> 00:50:38,960
but maybe he'll come down.
746
00:50:40,960 --> 00:50:43,480
Do you think she killed him, sir?
747
00:50:43,480 --> 00:50:45,960
No. Do you?
No.
748
00:50:45,960 --> 00:50:48,000
Although she'd have every reason to.
749
00:50:48,000 --> 00:50:50,960
How can any man
treat a woman like that?
750
00:50:50,960 --> 00:50:54,960
Sir, Gordon Drake -
it's embarrassing but I know him.
751
00:50:54,960 --> 00:50:58,960
Yes? I believe he works at
the same airfield as your son.
752
00:50:58,960 --> 00:51:03,960
I have a friend, Anne Bolton. She's
walking out with Greville Woods.
753
00:51:03,960 --> 00:51:08,480
Yes, a friend of Andrew's.
He's at Digby Manor. He's been hurt.
754
00:51:08,480 --> 00:51:11,960
What happened to Woods
may have been his fault.
755
00:51:11,960 --> 00:51:14,960
Woods is in the burns unit?
756
00:51:15,960 --> 00:51:18,160
I'm sorry to trouble you again.
757
00:51:18,160 --> 00:51:22,960
Do me a favour - Get this
investigation over with and get out.
758
00:51:22,960 --> 00:51:25,960
There are still one
or two questions to ask.
759
00:51:25,960 --> 00:51:28,960
I have a patient waiting,
a young pilot.
760
00:51:28,960 --> 00:51:32,960
He has burns
and he may lose the use of his eyes.
761
00:51:32,960 --> 00:51:35,960
Do you want me
to answer questions or treat him?
762
00:51:35,960 --> 00:51:39,160
The young pilot
is a close friend of my son
763
00:51:39,160 --> 00:51:41,960
who is also a young pilot.
764
00:51:41,960 --> 00:51:45,960
I'm aware that your work is more
important than Drake's murder
765
00:51:45,960 --> 00:51:50,960
or who did it and frankly I'd rather
not be here either
766
00:51:50,960 --> 00:51:55,960
but should Drake's life not matter
because he was less of a man
767
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
than the men you're treating?
768
00:51:59,960 --> 00:52:02,960
Well, I'm sorry.
769
00:52:02,960 --> 00:52:04,960
I will answer your questions, yes.
770
00:52:04,960 --> 00:52:09,640
Thank you. Well, there aren't any.
Not for you.
771
00:52:09,640 --> 00:52:13,960
I have more for Dr Wrenn,
who's speaking with my sergeant now.
772
00:52:13,960 --> 00:52:15,960
I thought I should let you know.
773
00:52:15,960 --> 00:52:19,960
Apologies for keeping you
from Greville's treatment.
774
00:52:19,960 --> 00:52:24,960
Dr Wrenn is a suspect? He was
at the concert party last night.
775
00:52:24,960 --> 00:52:27,960
Er, not all the time.
776
00:52:29,960 --> 00:52:33,960
Yes, I was feeling exhausted.
I needed some air.
777
00:52:33,960 --> 00:52:36,960
So, I came out of that door there
778
00:52:36,960 --> 00:52:40,640
and I strolled
for a couple of minutes only.
779
00:52:40,640 --> 00:52:42,960
Forgive me, but it was longer.
780
00:52:42,960 --> 00:52:44,960
Five minutes, tops.
781
00:52:45,960 --> 00:52:49,960
When you went back in,
you had mud on your clothes.
782
00:52:49,960 --> 00:52:54,800
I slipped. I don't know how
you can interrogate me this way.
783
00:52:54,800 --> 00:52:56,960
I helped you.
784
00:52:56,960 --> 00:53:01,000
You wouldn't even be working for
the police if it wasn't for me.
785
00:53:03,960 --> 00:53:07,000
Did you notice anything
when you came out here?
786
00:53:09,160 --> 00:53:11,960
Er, yes. Not Drake.
787
00:53:11,960 --> 00:53:13,960
There was a girl.
788
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
Can you describe her?
789
00:53:15,960 --> 00:53:21,160
Slim, no more than 20 years old,
quite pretty.
790
00:53:21,160 --> 00:53:25,320
She was over there.
I hadn't seen her before.
791
00:53:27,960 --> 00:53:29,960
So, you've met Woods?
792
00:53:29,960 --> 00:53:31,960
Yes, sir.
How many times?
793
00:53:31,960 --> 00:53:36,800
A few. If you met him,
you must have seen Andrew?
794
00:53:36,800 --> 00:53:39,160
Yes, I've seen him there
once or twice.
795
00:53:39,160 --> 00:53:41,320
There? Where's there?
796
00:53:41,320 --> 00:53:43,480
Wherever.
797
00:53:43,480 --> 00:53:48,000
I had no idea you had such a wide
social circle. Just drinks, really.
798
00:53:48,000 --> 00:53:52,960
Excuse me, sir. There's an ARP
warden, Peter Preston, you know him.
799
00:53:52,960 --> 00:53:57,960
He'd like to have a word with you,
sir. He says it's urgent.
800
00:53:58,960 --> 00:54:03,960
It was stupid of me, none of
my business. Why were you there?
801
00:54:03,960 --> 00:54:05,960
Blackout. She was showing a light.
802
00:54:05,960 --> 00:54:08,960
Why did you feel
you needed to tell him?
803
00:54:08,960 --> 00:54:13,640
Didn't seem right to me,
a woman having men in the house.
804
00:54:13,640 --> 00:54:14,960
Did you know the man you saw?
805
00:54:14,960 --> 00:54:18,960
Everyone knew Gordon Drake.
A bit of a dodgy customer.
806
00:54:18,960 --> 00:54:22,960
Make a habit of involving yourself
in the lives of people on
your rounds?
807
00:54:22,960 --> 00:54:25,960
No, sir. And that's why I've
come to you now. I feel awful.
808
00:54:25,960 --> 00:54:28,960
He's dead and I may be to blame.
809
00:54:30,800 --> 00:54:34,960
I knew him when he worked
at the garage on Fawcett Road.
810
00:54:34,960 --> 00:54:38,960
He was always very polite,
very friendly.
811
00:54:40,960 --> 00:54:42,960
Was he here often?
812
00:54:43,960 --> 00:54:47,960
Yes. He cared.
813
00:54:48,960 --> 00:54:51,960
At least he paid me some attention.
814
00:54:51,960 --> 00:54:53,960
It's not too much to ask, is it?
815
00:54:53,960 --> 00:54:57,960
And he was here
the night the warden came round?
816
00:54:57,960 --> 00:55:01,960
He came to fix the lights.
817
00:55:01,960 --> 00:55:04,960
There was a fuse or something.
818
00:55:04,960 --> 00:55:07,960
And of course, he stayed.
819
00:55:07,960 --> 00:55:10,960
He gave me stockings.
820
00:55:10,960 --> 00:55:14,800
Real ones. He made me feel good.
821
00:55:14,800 --> 00:55:16,960
Brian was never here.
822
00:55:17,960 --> 00:55:22,800
Someone told him
and, of course, he hit the roof.
823
00:55:22,800 --> 00:55:24,960
The usual dramatics.
824
00:55:24,960 --> 00:55:27,960
He even told me
he'd kill Gordon Drake.
825
00:55:27,960 --> 00:55:29,960
But do you think he did it?
826
00:55:31,320 --> 00:55:33,960
I tell you, he didn't.
827
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
I know Brian
828
00:55:35,960 --> 00:55:38,480
and he doesn't have it in him.
829
00:55:48,960 --> 00:55:50,960
Any sign of Andrew Foyle yet?
830
00:55:50,960 --> 00:55:52,960
No, sir.
831
00:56:15,960 --> 00:56:19,480
Mrs Roecastle, have you seen anyone
come this way?
832
00:56:19,480 --> 00:56:22,320
No, Matron.
How long have you been here?
833
00:56:22,320 --> 00:56:24,480
Just a few minutes.
834
00:56:33,960 --> 00:56:35,960
JAMIESON: How much is missing?
835
00:56:35,960 --> 00:56:40,480
All of it. What are we talking
about? Several pounds of morphine?
836
00:56:40,480 --> 00:56:44,320
Diamorphine hydrochloride
in powder and in pills.
837
00:56:44,320 --> 00:56:47,160
Mrs Roecastle didn't see anything.
838
00:56:47,160 --> 00:56:50,960
Has it occurred to you
to keep the pharmacy locked?
839
00:56:50,960 --> 00:56:54,960
It was locked. We have patients
who need their evening doses.
840
00:56:54,960 --> 00:56:57,960
It's another mess, Mr Jamieson.
841
00:56:57,960 --> 00:57:00,960
Another complete mess.
842
00:57:07,960 --> 00:57:09,960
Sam...
843
00:57:09,960 --> 00:57:14,960
Andrew! What on earth are
you doing here? I have to see you.
844
00:57:14,960 --> 00:57:16,960
Shouldn't you be at...
845
00:57:17,960 --> 00:57:20,320
You'd better come inside.
846
00:57:20,320 --> 00:57:21,960
Here, have some tea.
847
00:57:23,480 --> 00:57:25,640
I wish I had some whisky.
848
00:57:25,640 --> 00:57:27,800
I had to see you.
849
00:57:27,800 --> 00:57:31,960
If my landlady finds us,
we're both for the high jump.
850
00:57:31,960 --> 00:57:33,960
I thought you were on duty.
Sam...
851
00:57:35,160 --> 00:57:38,800
I've gone AWOL.
What?
852
00:57:38,800 --> 00:57:41,640
Why?
I can't go back.
853
00:57:42,480 --> 00:57:44,960
I don't care what happens to me.
854
00:57:44,960 --> 00:57:47,960
But you must.
They'll come looking for you.
855
00:57:50,960 --> 00:57:53,960
Andrew, what is it?
I'm so tired.
856
00:57:53,960 --> 00:57:58,960
For weeks now.
I don't sleep, I can't eat,
857
00:57:58,960 --> 00:58:01,960
I feel sick.
858
00:58:01,960 --> 00:58:05,960
Sometimes I can't stand it
because you're not with me.
859
00:58:05,960 --> 00:58:09,160
Other times, I don't care
if I ever see you again.
860
00:58:09,160 --> 00:58:13,960
I know that's horrible,
I don't want it to be true
861
00:58:13,960 --> 00:58:18,640
but it's as if you don't exist
for me, as if we never met.
862
00:58:18,640 --> 00:58:22,960
You're tired, that's all.
I'm not just tired, Sam!
863
00:58:22,960 --> 00:58:26,960
When I saw Greville and the others
in that place...
864
00:58:26,960 --> 00:58:29,960
Don't think about them.
It won't happen to you.
865
00:58:29,960 --> 00:58:32,960
It will happen to me, I know.
866
00:58:32,960 --> 00:58:34,960
He was in my plane, Sam.
867
00:58:34,960 --> 00:58:38,160
He flew my op.
It should have been me.
868
00:58:40,960 --> 00:58:42,960
You can't stay here, Andrew.
869
00:58:43,960 --> 00:58:45,960
You've got to go back.
870
00:58:45,960 --> 00:58:47,960
I can't.
871
00:58:48,960 --> 00:58:50,960
They'll find you.
872
00:58:51,960 --> 00:58:54,960
You can't run away from them
for ever.
873
00:58:56,960 --> 00:58:58,960
(WEEPS) Don't make me go back.
874
00:59:02,960 --> 00:59:04,960
Don't make me go back.
875
00:59:54,960 --> 00:59:57,960
Medical officer in?
He's downstairs, sir.
876
00:59:57,960 --> 00:59:59,960
Oh, a lucky morning for you.
If only.
877
00:59:59,960 --> 01:00:01,960
These for lunch, sir?
Not this time.
878
01:00:01,960 --> 01:00:04,960
Get him to take a look at them.
What's the matter with them?
879
01:00:04,960 --> 01:00:07,960
Hopefully, we'll find out.
Sir?
880
01:00:08,960 --> 01:00:11,800
Dr Wrenn's here.
881
01:00:11,800 --> 01:00:14,960
I'm not lying. Everything
I've told you is the truth.
882
01:00:14,960 --> 01:00:17,960
And you've never met Gordon Drake?
883
01:00:17,960 --> 01:00:21,960
Yes, I've never met him.
I knew who he was.
884
01:00:21,960 --> 01:00:26,960
Even though he was having an affair
with your wife?
885
01:00:28,640 --> 01:00:32,960
I knew she was seeing someone.
Drake!
886
01:00:32,960 --> 01:00:37,960
Did you kill him? I'm a doctor!
Milner, for heaven's sake.
887
01:00:37,960 --> 01:00:42,320
This is the shirt you were wearing
on the night of the review.
888
01:00:43,800 --> 01:00:45,960
Where did you get that?
889
01:00:45,960 --> 01:00:48,960
There's blood on the sleeve.
Can you explain it?
890
01:00:48,960 --> 01:00:51,000
It's easy to explain.
891
01:00:51,000 --> 01:00:53,960
It's my work! One way or another,
892
01:00:53,960 --> 01:00:56,960
I'm in contact with blood
every day of my life.
893
01:00:58,960 --> 01:01:00,960
I don't think he killed Drake, sir.
894
01:01:00,960 --> 01:01:02,960
Oh, why's that?
895
01:01:02,960 --> 01:01:06,960
I know him and I don't think
he's capable of murder.
896
01:01:06,960 --> 01:01:12,960
Is it possible your relationship
is affecting your judgment? Perhaps.
897
01:01:12,960 --> 01:01:15,960
He was a dedicated man
and a brilliant doctor.
898
01:01:15,960 --> 01:01:17,960
When I came back to England,
899
01:01:17,960 --> 01:01:20,960
I wasn't good for anything.
I remember.
900
01:01:20,960 --> 01:01:24,960
He didn't just patch me up.
When you asked me to work with you,
901
01:01:24,960 --> 01:01:28,000
he helped persuade me.
I didn't know that.
902
01:01:28,000 --> 01:01:31,960
Well, somebody did it.
Have you spoken to Anne Bolton?
903
01:01:31,960 --> 01:01:34,960
No, she wasn't at work yesterday.
904
01:01:34,960 --> 01:01:35,960
She might be today.
905
01:01:35,960 --> 01:01:38,960
KNOCK AT DOOR
Yes?
906
01:01:38,960 --> 01:01:40,960
Complements of the MO, sir.
907
01:01:40,960 --> 01:01:44,960
He says you should change
your fishing technique.
908
01:01:44,960 --> 01:01:47,960
Oh, did he, really?
909
01:01:52,960 --> 01:01:54,960
FOYLE: How much is missing?
910
01:01:54,960 --> 01:01:58,160
Half a dozen bottles, large ones,
911
01:01:58,160 --> 01:02:03,960
and four bags of diamorphine
hydrochloride, about this size.
912
01:02:03,960 --> 01:02:05,960
Do you keep an inventory?
Of course.
913
01:02:05,960 --> 01:02:10,320
It seems impossible
this could happen in broad daylight.
914
01:02:10,320 --> 01:02:13,640
The thief would have to
carry a large bag.
915
01:02:13,640 --> 01:02:18,480
Through the middle of the hospital.
Absolutely. Bound to have been seen.
916
01:02:18,480 --> 01:02:20,960
What do you think, Mr Foyle?
917
01:02:20,960 --> 01:02:25,960
A haul like this would be worth a
ransom to one of these London gangs.
918
01:02:25,960 --> 01:02:30,480
Anybody in the corridor when it
happened? Only Mrs Roecastle.
919
01:02:30,480 --> 01:02:35,960
She was cleaning. She could hardly
manage one of the bottles.
920
01:02:35,960 --> 01:02:39,960
Who found all this, then?
Grace Petrie.
921
01:02:40,960 --> 01:02:42,960
Well, goodbye, Matron.
922
01:02:42,960 --> 01:02:44,960
Goodbye, Mr Bridges.
923
01:02:44,960 --> 01:02:49,960
I can't say I'll miss you.
You've been one of my worst patients
and a very bad influence.
924
01:02:49,960 --> 01:02:55,960
And you've been a tyrant who's
made my life almost unbearable.
925
01:02:55,960 --> 01:02:57,960
Seems we understand each other
perfectly.
926
01:02:57,960 --> 01:02:59,960
I think we always did.
927
01:03:22,960 --> 01:03:27,160
Miss Bolton, were you at Digby Manor
the night before last?
928
01:03:27,160 --> 01:03:29,960
Do you think I killed Gordon Drake?
929
01:03:29,960 --> 01:03:33,960
Do you blame him for what happened
to your fiance?
930
01:03:33,960 --> 01:03:35,960
Yes.
931
01:03:36,960 --> 01:03:38,960
But I didn't kill him.
932
01:03:40,640 --> 01:03:42,800
I was there, though.
933
01:03:44,960 --> 01:03:47,800
I arrived at about nine o'clock.
934
01:03:48,960 --> 01:03:51,960
There was music
coming from inside the hospital.
935
01:03:53,960 --> 01:03:56,960
But I didn't see anything.
936
01:03:56,960 --> 01:03:58,960
So there's nothing I can tell you.
937
01:03:58,960 --> 01:04:00,960
And why were you there?
938
01:04:07,960 --> 01:04:09,960
Sam told me Greville had been hurt.
939
01:04:11,960 --> 01:04:14,000
She told me I should visit him.
940
01:04:14,000 --> 01:04:18,320
But it was only when I was there,
I realised I didn't want to.
941
01:04:18,320 --> 01:04:21,960
Does that sound very cruel to you,
Sergeant Milner?
942
01:04:23,960 --> 01:04:25,960
I can't see him.
943
01:04:25,960 --> 01:04:27,960
I don't want to see him.
944
01:04:28,960 --> 01:04:33,960
I want the Greville I was in love
with, who I was going to marry.
945
01:04:33,960 --> 01:04:39,000
I tried to make myself visit him.
That's why I was there that night.
946
01:04:39,000 --> 01:04:41,160
But I couldn't do it.
947
01:04:41,160 --> 01:04:43,960
I couldn't face him.
948
01:04:45,960 --> 01:04:50,960
Thank you, Miss Bolton.
You think I'm disgusting?
949
01:04:50,960 --> 01:04:52,960
No.
950
01:04:52,960 --> 01:04:55,960
But I will speak out of turn,
if you don't mind.
951
01:04:59,960 --> 01:05:02,960
This is fake, it's aluminium.
952
01:05:02,960 --> 01:05:06,960
I lost most of my leg at Trondheim
last year.
953
01:05:06,960 --> 01:05:08,960
I was a mess
when they carried me home.
954
01:05:08,960 --> 01:05:11,160
Maybe not as bad as your fiance
955
01:05:11,160 --> 01:05:14,960
but there was massive scarring
everywhere.
956
01:05:14,960 --> 01:05:16,960
I'm sorry.
957
01:05:16,960 --> 01:05:21,640
You shouldn't be. I'm the man
I was before. I haven't changed.
958
01:05:21,640 --> 01:05:23,800
And what are you saying?
959
01:05:24,960 --> 01:05:27,000
That Greville is still the same?
960
01:05:27,000 --> 01:05:29,960
He won't be if you leave him.
961
01:05:39,640 --> 01:05:42,960
It's been fairly obvious
from the beginning
962
01:05:42,960 --> 01:05:47,960
that somebody has taken exception
to the manor's use as a burns centre
963
01:05:47,960 --> 01:05:51,960
and has done everything
to get Mr Jamieson's team out.
964
01:05:51,960 --> 01:05:55,160
Do you know who this person is,
Mr Foyle?
965
01:05:56,960 --> 01:06:00,480
Sir Michael, it is your house,
966
01:06:00,480 --> 01:06:05,800
it's you who's been turned out of it
and forced to live here.
967
01:06:05,800 --> 01:06:07,960
It's the war.
968
01:06:07,960 --> 01:06:11,640
Which is why sabotage is
a particularly serious crime
969
01:06:11,640 --> 01:06:15,160
and why with great regret,
I now have to arrest you.
970
01:06:15,160 --> 01:06:17,960
No. No, no, no!
971
01:06:17,960 --> 01:06:19,960
You're wrong!
972
01:06:19,960 --> 01:06:22,960
With the possible charge of
attempted murder,
973
01:06:22,960 --> 01:06:26,320
a very long prison sentence
may be involved.
974
01:06:26,320 --> 01:06:29,960
No! It wasn't him.
975
01:06:29,960 --> 01:06:32,960
Who was it, then, Mrs Roecastle?
976
01:06:33,960 --> 01:06:36,960
It was me.
977
01:06:36,960 --> 01:06:38,960
Thank you.
978
01:06:40,960 --> 01:06:43,960
Sorry to have put you through that,
sir.
979
01:06:43,960 --> 01:06:46,960
Mrs Roecastle, is this true?
980
01:06:46,960 --> 01:06:48,960
Yes, sir.
981
01:06:48,960 --> 01:06:51,960
I didn't mean to hurt anybody
982
01:06:51,960 --> 01:06:54,960
but I had to get them out.
983
01:06:56,320 --> 01:06:58,480
Perhaps the way you began,
984
01:06:58,480 --> 01:07:02,960
with stolen papers, torn sheets,
was forgivable
985
01:07:02,960 --> 01:07:05,160
but not the degree
to which it escalated.
986
01:07:05,160 --> 01:07:07,960
How, escalated?
987
01:07:07,960 --> 01:07:09,960
Well, you told us for example
988
01:07:09,960 --> 01:07:13,960
that you heard Dr Wrenn
coming downstairs from the roof
989
01:07:13,960 --> 01:07:17,960
when nobody can hear anything
on those carpeted stairs.
990
01:07:17,960 --> 01:07:21,160
It was you, wasn't it,
who pushed the statue?
991
01:07:21,160 --> 01:07:23,320
Look out!
992
01:07:25,960 --> 01:07:27,960
And all those stolen drugs?
993
01:07:27,960 --> 01:07:29,960
Was that you?
994
01:07:31,960 --> 01:07:36,480
You don't have the drugs, do you?
You dumped them in the river.
995
01:07:36,480 --> 01:07:39,960
And the diamorphine
killed the fish.
996
01:07:40,960 --> 01:07:43,320
How did you get them
out of the house?
997
01:07:43,320 --> 01:07:49,160
You put them in the bag of the
vacuum cleaner you were using,
didn't you?
998
01:07:49,160 --> 01:07:53,960
Those drugs were needed.
Why did you do this?
999
01:07:54,960 --> 01:07:56,960
For you, sir.
1000
01:07:56,960 --> 01:08:01,960
I knew they were breaking your
heart, taking over the manor house.
1001
01:08:01,960 --> 01:08:06,960
I could see what they were
doing to you. No, no, no!
1002
01:08:08,960 --> 01:08:13,160
I don't mind, those poor young men,
I'm glad they're here.
1003
01:08:13,160 --> 01:08:17,960
But you had a gun, sir! You were
going to use it on yourself.
1004
01:08:17,960 --> 01:08:22,960
Mrs Roecastle, you've done
a terrible, wicked thing.
1005
01:08:22,960 --> 01:08:25,320
You haven't understood me at all.
1006
01:08:25,320 --> 01:08:27,960
You've no idea.
1007
01:08:29,960 --> 01:08:31,960
I did it for you, sir.
1008
01:08:45,480 --> 01:08:47,960
Well, I did think sometimes...
1009
01:08:47,960 --> 01:08:49,960
often...
1010
01:08:49,960 --> 01:08:52,960
of taking my own life.
1011
01:08:54,960 --> 01:08:56,960
Why?
1012
01:08:57,960 --> 01:09:00,960
Because I know what I am.
1013
01:09:00,960 --> 01:09:02,960
Because I know I'm a fake.
1014
01:09:03,960 --> 01:09:06,960
Sometimes living with myself
is hard.
1015
01:09:07,960 --> 01:09:11,960
I was at Messines Ridge
in the summer of 1917...
1016
01:09:13,960 --> 01:09:16,160
Battle of Ypres.
1017
01:09:16,160 --> 01:09:19,960
For God's sake,
I was their commanding officer.
1018
01:09:20,960 --> 01:09:25,960
My batman was a man called
Martin Drake, Gordon's father.
1019
01:09:25,960 --> 01:09:27,960
Yes, you told me.
1020
01:09:27,960 --> 01:09:31,480
What I didn't tell you was,
it was hell.
1021
01:09:31,480 --> 01:09:35,960
They were strafing us with gas
shells. They were whining overhead.
1022
01:09:35,960 --> 01:09:39,960
The gas and the shrapnel
and the shells,
1023
01:09:39,960 --> 01:09:44,960
the mud and the blood, the
rifles, machine guns, artillery -
1024
01:09:44,960 --> 01:09:46,960
the noise!
1025
01:09:49,960 --> 01:09:51,960
And the endlessness of it.
1026
01:09:52,960 --> 01:09:57,800
I did think it would never end
until I was dead, ripped to pieces.
1027
01:09:57,800 --> 01:10:00,960
Some of the wounds I saw -
1028
01:10:00,960 --> 01:10:03,960
young men with their entrails
hanging out.
1029
01:10:04,960 --> 01:10:06,960
I'd had enough.
1030
01:10:07,960 --> 01:10:09,960
I took out my gun
1031
01:10:11,480 --> 01:10:13,960
and I shot myself in the leg.
1032
01:10:15,960 --> 01:10:19,960
I had to get out of there,
it was the only way.
1033
01:10:19,960 --> 01:10:21,960
That's what I did.
1034
01:10:22,960 --> 01:10:27,960
Drake saw. He carried me
to the field hospital.
1035
01:10:28,800 --> 01:10:31,960
And as far as I knew,
he never told anyone.
1036
01:10:31,960 --> 01:10:34,960
And he wrote about it to his son.
1037
01:10:35,960 --> 01:10:40,960
Gordon turned up and showed me the
letter. He knew it would ruin me.
1038
01:10:40,960 --> 01:10:42,960
He made me pay.
1039
01:10:42,960 --> 01:10:44,960
I've been paying ever since.
1040
01:10:44,960 --> 01:10:50,960
In the end, I expect
he'd have taken everything I have.
1041
01:10:50,960 --> 01:10:52,960
Except my self-respect.
1042
01:10:55,320 --> 01:10:57,480
Lost that 25 years ago.
1043
01:10:58,960 --> 01:11:02,960
You could work in the hospital here,
lots you could do.
1044
01:11:02,960 --> 01:11:06,960
But these men are so...brave.
1045
01:11:08,960 --> 01:11:12,480
We call them "the few"
but who could have thought
1046
01:11:12,480 --> 01:11:15,960
this country could produce
so many of them?
1047
01:11:15,960 --> 01:11:20,960
My son's one of them.
Then you're a very fortunate man.
1048
01:11:24,960 --> 01:11:29,960
Right. Let's have these off
and we'll have a look at the damage.
1049
01:11:33,960 --> 01:11:38,640
Now. I'd like to come in.
I'm his fiancee.
1050
01:11:38,640 --> 01:11:41,640
Anne?
Absolutely, sit down.
1051
01:11:41,640 --> 01:11:43,960
The first thing he should see
when these come off
1052
01:11:43,960 --> 01:11:45,960
is a pretty face like yours.
1053
01:11:48,960 --> 01:11:51,960
I thought you weren't going to come.
1054
01:11:51,960 --> 01:11:53,960
I'm here.
1055
01:11:53,960 --> 01:11:55,960
I'll never leave you.
1056
01:11:58,960 --> 01:12:01,640
Will I see?
Well, let's find out.
1057
01:12:02,960 --> 01:12:06,160
Where have you been?
1058
01:12:06,160 --> 01:12:08,960
I should have come.
1059
01:12:08,960 --> 01:12:11,960
But I couldn't bear it.
I was afraid.
1060
01:12:26,960 --> 01:12:27,960
I can see you.
1061
01:12:55,960 --> 01:12:57,960
Oh, sir...
1062
01:12:58,800 --> 01:13:00,960
Ah, Mr Foyle.
1063
01:13:00,960 --> 01:13:03,960
Wing Commander.
I wonder if I might have a word.
1064
01:13:05,960 --> 01:13:07,960
Certainly.
1065
01:13:07,960 --> 01:13:12,960
I shouldn't be here, Mr Foyle. It
goes against every rule in the book.
1066
01:13:14,960 --> 01:13:19,160
What's the problem? I'm afraid
that Andrew is absent without leave
1067
01:13:19,160 --> 01:13:22,000
and I was hoping
you might help me find him.
1068
01:13:22,000 --> 01:13:25,960
So you can do what, exactly?
1069
01:13:26,960 --> 01:13:28,960
He's been gone less than 48 hours
1070
01:13:28,960 --> 01:13:32,960
but I should have reported
his absence to the RAF police.
1071
01:13:32,960 --> 01:13:36,960
Too many of the top brass
at Command and Group
1072
01:13:36,960 --> 01:13:41,320
think that human error
is a question of morale.
1073
01:13:41,320 --> 01:13:44,960
They throw the book at anyone
who steps out of line.
1074
01:13:44,960 --> 01:13:48,960
LMF, they call it -
"lack of moral fibre".
1075
01:13:48,960 --> 01:13:52,960
What do you call it?
I see the truth of it.
1076
01:13:52,960 --> 01:13:56,800
These young men,
we ask so much of them.
1077
01:13:56,800 --> 01:13:59,960
It's not just the number of ops
they fly and the mental strain,
1078
01:13:59,960 --> 01:14:03,960
it's lack of sleep.
No wonder they get ill.
1079
01:14:03,960 --> 01:14:07,960
Flying stress, combat fatigue,
shell shock, even.
1080
01:14:07,960 --> 01:14:09,960
There are many names,
1081
01:14:09,960 --> 01:14:13,320
just not enough of us
prepared to recognise it.
1082
01:14:13,320 --> 01:14:16,480
He's certainly not
been himself recently
1083
01:14:16,480 --> 01:14:19,960
but I've not seen him
for a day or two.
1084
01:14:19,960 --> 01:14:23,480
In that case,
there's nothing I can do.
1085
01:14:23,480 --> 01:14:25,960
He'll be charged with desertion.
1086
01:14:29,960 --> 01:14:31,960
Erm...
1087
01:14:33,480 --> 01:14:35,960
How long has he got?
1088
01:14:35,960 --> 01:14:40,960
I can give him until two o'clock
this afternoon. No longer than that.
1089
01:15:06,960 --> 01:15:09,320
Dad.
Andrew.
1090
01:15:09,320 --> 01:15:14,960
How did you know I was here?
How do you think? Get your coat.
1091
01:15:15,480 --> 01:15:17,640
Thank you.
1092
01:15:19,960 --> 01:15:21,960
Thanks.
1093
01:15:24,960 --> 01:15:28,960
So, you know about me and Sam.
1094
01:15:28,960 --> 01:15:30,960
I do.
1095
01:15:31,960 --> 01:15:33,960
Sorry.
1096
01:15:33,960 --> 01:15:36,960
For what?
Well, she is your driver.
1097
01:15:36,960 --> 01:15:43,960
She's my very attractive driver
and it's perfectly understandable.
1098
01:15:43,960 --> 01:15:47,800
I've let everyone down, haven't I?
No, that's not the case.
1099
01:15:47,800 --> 01:15:50,480
Turner came to see me.
Did he?
1100
01:15:50,480 --> 01:15:54,160
He wants you back.
For the court martial.
1101
01:15:54,160 --> 01:15:57,960
No. Well, so long as you're back
by two, that is.
1102
01:15:57,960 --> 01:15:59,960
No, he's...
1103
01:16:02,800 --> 01:16:06,960
I met a man the other day
who fought in the last war.
1104
01:16:06,960 --> 01:16:08,960
He was in the thick of it
1105
01:16:08,960 --> 01:16:12,960
and rather than fight, he chose
to shoot himself in the leg.
1106
01:16:12,960 --> 01:16:17,960
25 years ago that was cowardice
and he'd have been shot.
1107
01:16:17,960 --> 01:16:21,960
But now men like Turner
have a better understanding
1108
01:16:21,960 --> 01:16:24,960
of the limit to how much
you can ask of people.
1109
01:16:24,960 --> 01:16:28,960
He seems to think
you've got a kind of combat fatigue.
1110
01:16:29,960 --> 01:16:33,960
Sort of like another way
of getting burned.
1111
01:16:35,320 --> 01:16:37,960
So, he asked you to find me?
1112
01:16:37,960 --> 01:16:39,960
No, but he gave me the opportunity.
Sam helped.
1113
01:16:39,960 --> 01:16:44,960
And all three of us have
your best interests at heart
1114
01:16:44,960 --> 01:16:48,960
because we care about you.
1115
01:16:51,960 --> 01:16:54,320
Dad, I know who killed Gordon Drake.
1116
01:16:55,960 --> 01:16:58,960
Yes, so do I.
No, I was there when it happened.
1117
01:16:58,960 --> 01:17:03,640
I was waiting for him at his house.
What were you doing there?
1118
01:17:03,640 --> 01:17:05,960
I was going to confront him.
1119
01:17:05,960 --> 01:17:08,960
It was his fault
that Greville was burned.
1120
01:17:08,960 --> 01:17:10,960
Maybe I'd have killed him myself.
1121
01:17:11,960 --> 01:17:13,960
(WHISTLES)
1122
01:17:21,320 --> 01:17:23,480
BRANCHES RUSTLING
1123
01:17:30,000 --> 01:17:32,160
Is someone there?
1124
01:17:34,800 --> 01:17:36,960
MAN: Drake!
1125
01:17:36,960 --> 01:17:38,960
What?
You leave my wife alone.
1126
01:17:41,960 --> 01:17:45,960
ANDREW: It was Wrenn,
one of the doctors at the hospital.
1127
01:17:47,960 --> 01:17:52,160
He's in custody, which is where
you'll be if you don't get back.
1128
01:17:52,160 --> 01:17:55,960
Sam will drive you.
It's all right, I'll go on my own.
1129
01:17:55,960 --> 01:18:00,960
No, you haven't got time. She'll
drop you outside, you can walk in.
1130
01:18:01,960 --> 01:18:05,960
You're going straight back
to the Ministry, Group Captain?
1131
01:18:05,960 --> 01:18:08,640
Yes, Mr Jamieson.
1132
01:18:08,640 --> 01:18:12,960
Now that the business of
the sabotage has been taken care of,
1133
01:18:12,960 --> 01:18:15,000
there's no reason to stay.
1134
01:18:15,000 --> 01:18:18,960
And you'll be putting in
your report? I already have.
1135
01:18:18,960 --> 01:18:20,960
And?
1136
01:18:20,960 --> 01:18:23,960
I've pointed out
that you are arrogant,
1137
01:18:23,960 --> 01:18:26,160
ill-disciplined, disrespectful,
1138
01:18:26,160 --> 01:18:30,800
that you run this place
entirely as a law unto yourself.
1139
01:18:34,480 --> 01:18:36,640
I have also made it clear
1140
01:18:36,640 --> 01:18:37,960
that you get results
1141
01:18:37,960 --> 01:18:42,960
and that the patients have
a great deal to be thankful for.
1142
01:18:42,960 --> 01:18:47,800
I have recommended that
you be allowed to get on with things
1143
01:18:47,800 --> 01:18:50,960
without interference from people
like myself.
1144
01:18:50,960 --> 01:18:52,960
Thank you.
1145
01:18:58,160 --> 01:19:00,320
Good luck.
1146
01:19:13,960 --> 01:19:16,480
Sir, Dr Wrenn has asked to see you.
1147
01:19:16,480 --> 01:19:20,960
Sergeant, have you seen Preston?
I think he's in the canteen, sir.
1148
01:19:20,960 --> 01:19:23,960
Got the household registry form
for the Wrenns'?
1149
01:19:23,960 --> 01:19:26,320
It'll be in the Wrenn file, sir.
Thank you.
1150
01:19:29,960 --> 01:19:31,960
It's Peter Preston, isn't it?
1151
01:19:31,960 --> 01:19:33,960
Yes, sir.
1152
01:19:38,640 --> 01:19:42,960
Right. Ask him to pop in
if he's got a second, would you?
1153
01:19:42,960 --> 01:19:44,960
Sir.
1154
01:19:45,960 --> 01:19:48,960
Mr Foyle,
1155
01:19:48,960 --> 01:19:51,160
I haven't told you the truth.
1156
01:19:52,960 --> 01:19:54,960
Well, we, erm...
1157
01:19:54,960 --> 01:19:56,960
we sort of spotted that.
1158
01:19:58,160 --> 01:20:01,960
Will you be
telling us the truth now?
1159
01:20:02,960 --> 01:20:04,960
Yes.
1160
01:20:06,640 --> 01:20:08,800
You were right.
1161
01:20:08,800 --> 01:20:10,960
I killed Gordon Drake.
1162
01:20:13,960 --> 01:20:15,960
I didn't plan to, not exactly.
1163
01:20:19,960 --> 01:20:21,960
He was seeing my wife.
1164
01:20:23,960 --> 01:20:28,960
He was a worthless piece of trash
and I couldn't stand it any more.
1165
01:20:28,960 --> 01:20:32,960
I slipped out of the concert
1166
01:20:32,960 --> 01:20:36,160
and I was just going to
confront him, that's all.
1167
01:20:37,960 --> 01:20:39,960
Then I saw him
1168
01:20:39,960 --> 01:20:42,480
and I just lost control.
1169
01:20:44,960 --> 01:20:46,960
I picked up a stone.
1170
01:20:48,960 --> 01:20:50,960
I never meant to kill him,
1171
01:20:50,960 --> 01:20:55,960
I just wanted to hurt him,
just knock him down.
1172
01:20:55,960 --> 01:20:58,480
And is that all that you did?
1173
01:20:59,960 --> 01:21:01,960
Yes.
1174
01:21:02,960 --> 01:21:08,160
He was still breathing,
I could have sworn.
1175
01:21:09,960 --> 01:21:13,160
But, I don't know.
1176
01:21:13,160 --> 01:21:17,960
I was ashamed
and I just ran off and left him.
1177
01:21:20,960 --> 01:21:23,960
Well,
I'm glad you've chosen to tell us
1178
01:21:25,960 --> 01:21:27,960
because, in fact, you were seen.
1179
01:21:31,960 --> 01:21:36,960
Who? It seems half of Hastings
had decided to do away with him,
1180
01:21:36,960 --> 01:21:40,960
it just so happened
that you managed to get there first.
1181
01:21:42,320 --> 01:21:44,480
I'm so sorry.
1182
01:21:48,960 --> 01:21:52,960
I still can't believe it.
1183
01:21:55,960 --> 01:21:57,960
It's madness.
1184
01:22:02,960 --> 01:22:04,960
How do you imagine he died?
1185
01:22:05,960 --> 01:22:08,640
Er...
1186
01:22:08,640 --> 01:22:13,960
well, I just assumed
I'd fractured his skull.
1187
01:22:14,960 --> 01:22:16,960
He drowned.
1188
01:22:16,960 --> 01:22:20,960
What?
The blow to the head wasn't fatal.
1189
01:22:20,960 --> 01:22:22,960
His lungs were full of water.
1190
01:22:25,960 --> 01:22:27,960
Water?
1191
01:22:27,960 --> 01:22:30,960
There's a trough beside the house.
1192
01:22:30,960 --> 01:22:32,960
Yes, I remember.
1193
01:22:34,960 --> 01:22:38,960
He was nowhere near it when he fell,
I'm sure of it.
1194
01:22:40,960 --> 01:22:43,320
Wh...
1195
01:22:43,960 --> 01:22:47,960
if you're saying he drowned
in the trough, then that means...
1196
01:22:47,960 --> 01:22:52,960
You're off the hook! Well, you could
still be charged with assault
1197
01:22:52,960 --> 01:22:54,960
or even attempted murder.
1198
01:22:54,960 --> 01:22:57,960
I never intended to kill him.
1199
01:22:57,960 --> 01:22:59,960
I believe you.
1200
01:23:01,960 --> 01:23:04,160
I also believe that I'm in your debt
1201
01:23:04,160 --> 01:23:09,960
since it seems I wouldn't have
Milner if it hadn't been for you.
1202
01:23:11,960 --> 01:23:13,960
Are you going to let me go?
1203
01:23:16,960 --> 01:23:19,160
See Dr Wrenn out, will you?
Yes, sir.
1204
01:23:19,960 --> 01:23:21,960
I'd be glad to.
1205
01:23:32,960 --> 01:23:35,960
TURNER:
I'm very glad to see you, Foyle.
1206
01:23:35,960 --> 01:23:39,960
Thank you, sir. I spoke to Greville,
he's going to be all right.
1207
01:23:39,960 --> 01:23:41,960
That is good news, sir.
1208
01:23:41,960 --> 01:23:46,960
At least he still has his sight
and they'll patch him up again.
1209
01:23:46,960 --> 01:23:48,960
His girl's standing by him.
1210
01:23:48,960 --> 01:23:53,960
But as for you, Foyle,
you've come to the end of the road.
1211
01:23:53,960 --> 01:23:56,960
You're being posted to an OTU
to instruct.
1212
01:23:56,960 --> 01:23:59,960
You're giving the young bloods
some fresh ideas.
1213
01:23:59,960 --> 01:24:05,160
I'd already come to this decision
before you took unofficial leave.
1214
01:24:05,160 --> 01:24:07,960
You're no longer on ops, Foyle.
1215
01:24:07,960 --> 01:24:10,480
You've done enough,
more than enough.
1216
01:24:10,480 --> 01:24:13,960
Sir - I want you to know
how happy I am for you.
1217
01:24:13,960 --> 01:24:17,960
You were a cheeky sod
but you're a fine fighter pilot.
1218
01:24:17,960 --> 01:24:22,960
And you've grown and strengthened
and I'm glad you've made it.
1219
01:24:22,960 --> 01:24:25,960
I'll miss you.
Thank you, sir.
1220
01:24:25,960 --> 01:24:30,960
You fly up to Debden
tomorrow morning, 605 Squadron.
1221
01:24:30,960 --> 01:24:34,960
You're also being promoted -
flight lieutenant.
1222
01:24:34,960 --> 01:24:37,000
Good luck, Foyle.
1223
01:24:39,160 --> 01:24:41,320
Sir.
1224
01:24:45,960 --> 01:24:48,160
Yeah?
1225
01:24:48,160 --> 01:24:50,960
Sorry. You asked to see me, sir.
1226
01:24:50,960 --> 01:24:52,960
Have you got a moment?
Yes, of course.
1227
01:24:52,960 --> 01:24:55,800
Come in.
1228
01:24:55,800 --> 01:24:58,480
Sit down.
Is this about Dr Wrenn, sir?
1229
01:24:58,480 --> 01:25:03,960
In a way. I should never have told
Dr Wrenn about Drake and his wife.
1230
01:25:04,960 --> 01:25:06,960
Yes, there's that.
1231
01:25:06,960 --> 01:25:10,320
And your involvement in the murder.
1232
01:25:12,960 --> 01:25:16,000
Murder?
Drake's murder.
1233
01:25:17,320 --> 01:25:19,480
Sorry - beg your pardon?
1234
01:25:19,480 --> 01:25:21,960
You're responsible. Correct?
1235
01:25:21,960 --> 01:25:23,960
I...
1236
01:25:23,960 --> 01:25:27,960
Care to tell us why?
I didn't even know the man.
1237
01:25:27,960 --> 01:25:29,960
Well, of course you did.
1238
01:25:30,960 --> 01:25:32,960
Well, yes, I knew of him.
1239
01:25:32,960 --> 01:25:34,960
But no, I'd never met him.
1240
01:25:34,960 --> 01:25:36,960
He's your brother-in-law.
1241
01:25:39,480 --> 01:25:41,960
You're Pip, aren't you?
1242
01:25:43,960 --> 01:25:46,960
My name's Peter.
That's right.
1243
01:25:46,960 --> 01:25:51,960
Peter Ian Preston and known within
your family, especially by Beryl,
1244
01:25:51,960 --> 01:25:55,960
by your initials.
She's your sister, correct?
1245
01:25:55,960 --> 01:26:00,000
Her maiden name is Preston,
both grew up in the Forest of Dean.
1246
01:26:00,000 --> 01:26:04,960
Not much of your accent left
but you're the image of your father.
1247
01:26:04,960 --> 01:26:09,960
Is this your father? It was taken
the year before he died.
1248
01:26:09,960 --> 01:26:13,960
Your sister didn't land you in it
intentionally.
1249
01:26:13,960 --> 01:26:16,960
However,
she did mention a brother, Pip.
1250
01:26:16,960 --> 01:26:19,960
She seemed nervous at having done so
1251
01:26:19,960 --> 01:26:22,960
and made out
he was living in London.
1252
01:26:30,960 --> 01:26:33,960
She's my sister, yes.
1253
01:26:35,960 --> 01:26:38,320
Tell us what happened
the night of the concert.
1254
01:26:40,800 --> 01:26:42,960
The night of the concert,
1255
01:26:43,960 --> 01:26:45,960
I was going round to see her.
1256
01:26:47,960 --> 01:26:50,160
I didn't know he'd be there.
1257
01:26:51,960 --> 01:26:54,960
(MAN CRIES OUT)
1258
01:26:55,960 --> 01:26:57,960
(GROANS)
1259
01:27:01,960 --> 01:27:03,960
(GROANS)
1260
01:27:04,960 --> 01:27:06,960
Help!
1261
01:27:06,960 --> 01:27:09,000
What happened?
1262
01:27:10,960 --> 01:27:12,960
Wrenn.
1263
01:27:13,480 --> 01:27:15,960
(CRIES OUT)
1264
01:27:15,960 --> 01:27:17,960
Come on, come on.
1265
01:27:18,960 --> 01:27:20,960
Wrenn...
1266
01:27:20,960 --> 01:27:23,960
It couldn't have worked out better
for you.
1267
01:27:25,800 --> 01:27:28,960
You hoped, correctly,
that Dr Wrenn would take the blame.
1268
01:27:28,960 --> 01:27:31,960
As long as nobody knew the
connection between you and Beryl,
1269
01:27:31,960 --> 01:27:34,800
you'd be in the clear.
1270
01:27:34,800 --> 01:27:39,320
If you'd left him underwater
and put his shoe back on,
you might have got away with it.
1271
01:27:42,960 --> 01:27:45,960
You should have seen
the way he treated her.
1272
01:27:49,960 --> 01:27:51,960
He was a bully,
he was a wife-beater.
1273
01:27:54,960 --> 01:27:57,160
I had to protect her, had to...
1274
01:28:01,160 --> 01:28:03,320
..put him down.
1275
01:28:08,640 --> 01:28:10,960
And I don't care what happens to me.
1276
01:28:10,960 --> 01:28:12,960
I'm glad.
1277
01:28:15,960 --> 01:28:17,960
I did it.
1278
01:28:24,960 --> 01:28:26,960
You'll write, then?
Of course I will.
1279
01:28:26,960 --> 01:28:28,960
I wonder.
1280
01:28:30,960 --> 01:28:32,960
You got cash?
Yeah, I'm fine, Dad.
1281
01:28:35,640 --> 01:28:37,960
And how do you feel?
1282
01:28:37,960 --> 01:28:39,960
It's hard to say.
1283
01:28:39,960 --> 01:28:41,960
I can't believe it's all over.
1284
01:28:41,960 --> 01:28:45,960
I can't imagine there will be
anything like it again.
1285
01:28:45,960 --> 01:28:49,160
At least you've got the chance
of a life now,
1286
01:28:49,160 --> 01:28:51,960
assuming we get through all this.
1287
01:28:51,960 --> 01:28:54,960
Seems there's a queue
to say goodbye to you.
1288
01:28:56,960 --> 01:28:58,960
See you, Dad.
1289
01:29:07,960 --> 01:29:09,960
I hate goodbyes.
1290
01:29:09,960 --> 01:29:12,960
It's only Debden, it's not that far.
1291
01:29:13,960 --> 01:29:16,320
I know.
1292
01:29:16,320 --> 01:29:19,960
We'll write
and there are always weekends.
1293
01:29:19,960 --> 01:29:23,800
Please don't try to cheer me up
any more, Andrew.
1294
01:29:23,800 --> 01:29:26,960
Well, you look after Dad for me.
1295
01:29:27,960 --> 01:29:29,960
We'll look after each other.
1296
01:29:29,960 --> 01:29:32,960
Good luck, Sam.
1297
01:29:32,960 --> 01:29:33,960
And you.
1298
01:30:03,800 --> 01:30:06,640
You all right?
Yes, sir.
1299
01:30:06,640 --> 01:30:08,800
All present and correct.
1300
01:30:10,960 --> 01:30:13,960
Well, I'll miss him.
1301
01:30:14,960 --> 01:30:17,800
Will you?
1302
01:30:17,800 --> 01:30:19,960
Yes, sir.
1303
01:30:19,960 --> 01:30:23,960
I'm sorry,
I didn't mean to become involved.
1304
01:30:23,960 --> 01:30:25,960
Well, I did, but...
1305
01:30:26,960 --> 01:30:30,960
Well, the Foyles...
1306
01:30:30,960 --> 01:30:33,960
always have been hard to resist.
1307
01:30:33,960 --> 01:30:35,960
Absolutely, sir.
1308
01:30:35,960 --> 01:30:38,320
PLANE ENGINE
1309
01:31:22,960 --> 01:31:24,960
Subtitles by TVT
99813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.