Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,794
THE SECOND HEIMAT
2
00:00:10,080 --> 00:00:14,949
CHRONICLE OF A GENERATION IN 13 FILMS
3
00:00:35,880 --> 00:00:40,749
9 - The eternal daughter
Fraulein Cerpha|1965
4
00:00:47,040 --> 00:00:51,750
Fr'z'1u|ein Cerphal never lifted her ban on us.
5
00:00:52,520 --> 00:00:54,590
Our Foxholes time was over.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,316
Our lives changed...
7
00:00:57,400 --> 00:01:01,473
even more radically now.
8
00:01:01,760 --> 00:01:04,320
We all went about our own business...
9
00:01:04,400 --> 00:01:07,392
isolated from the others.
10
00:01:07,800 --> 00:01:12,351
We kept our plans to ourselves,
doubted our talents...
11
00:01:12,640 --> 00:01:15,029
and let no one see our hand.
12
00:01:15,800 --> 00:01:19,429
Only Juan was allowed to live at the villa.
13
00:01:20,000 --> 00:01:23,151
After his suicide attempt...
14
00:01:23,240 --> 00:01:26,232
Fraulein Cerphal took him under her wing.
15
00:01:26,920 --> 00:01:31,710
Now, he became as inaccessible
as the house...
16
00:01:32,200 --> 00:01:33,553
the garden...
17
00:01:33,640 --> 00:01:38,077
and all the other places
where we'd been so happy.
18
00:01:39,560 --> 00:01:42,757
I'm certain I was right...
19
00:01:42,840 --> 00:01:46,071
to send those young people packing.
20
00:01:48,040 --> 00:01:51,476
I was chasing an idée fixe all those years...
21
00:01:52,840 --> 00:01:57,834
thinking I could resurrect
the old Schwabing.
22
00:02:00,160 --> 00:02:03,630
Those were quite different times.
23
00:02:07,040 --> 00:02:09,838
The 18th century...
24
00:02:09,920 --> 00:02:12,150
that was the right age for me.
25
00:02:13,440 --> 00:02:15,590
I'd have had a salon...
26
00:02:16,800 --> 00:02:19,439
for all the best minds ofthe day.
27
00:02:21,560 --> 00:02:26,509
And people didn't have
this fixation with youth then.
28
00:02:29,360 --> 00:02:32,158
A genius was a genius...
29
00:02:32,240 --> 00:02:35,073
at 15 or 50.
30
00:02:37,640 --> 00:02:40,871
Artists aren't what they used to be either.
31
00:02:43,440 --> 00:02:47,115
With Juan it's different.
32
00:02:47,200 --> 00:02:49,111
He's simply special.
33
00:02:52,000 --> 00:02:55,276
What a beautiful job
he's making ofthat paving.
34
00:02:56,960 --> 00:02:59,679
What a beautiful job he's making!
35
00:03:01,000 --> 00:03:02,479
A work of art.
36
00:03:03,320 --> 00:03:05,356
Although he's no artist...
37
00:03:07,120 --> 00:03:08,838
he's infinitely versatile.
38
00:03:11,160 --> 00:03:12,593
And yet so unhappy.
39
00:03:13,680 --> 00:03:15,875
I couldn't just turn him out.
40
00:03:16,400 --> 00:03:21,269
The others, yes. But not him.
But he mustn't have it too easy.
41
00:03:23,880 --> 00:03:26,792
I don't want him trying suicide again.
42
00:03:27,800 --> 00:03:31,031
He needs clearly defined tasks,
which I shall set him.
43
00:03:34,960 --> 00:03:37,349
He's a brilliant entertainer...
44
00:03:39,840 --> 00:03:42,513
but I must make sure he has work to do.
45
00:04:47,080 --> 00:04:50,595
I don't think your father will be with us
much longer.
46
00:04:51,760 --> 00:04:54,513
I saw my mother die...
47
00:04:55,200 --> 00:04:56,952
and your grandfather.
48
00:04:58,480 --> 00:05:00,038
Both in spring.
49
00:05:01,880 --> 00:05:06,192
Spring is cruel to old people,
Fraulein Cerphal.
50
00:05:07,360 --> 00:05:09,590
You can take my word for that.
51
00:05:11,400 --> 00:05:15,439
Please excuse the comparison
with my mother.
52
00:05:17,840 --> 00:05:20,434
Is he worse then?
53
00:05:21,640 --> 00:05:26,555
If you want to see him again,
you'd better go.
54
00:05:29,600 --> 00:05:33,912
It's a full moon tonight, you never know.
55
00:05:34,720 --> 00:05:37,234
I'm always fine at full moon.
56
00:05:43,200 --> 00:05:44,792
What did he say?
57
00:05:46,680 --> 00:05:48,557
He said...
58
00:05:49,560 --> 00:05:54,076
I needn't bother doing that laundry.
59
00:05:57,320 --> 00:05:59,276
He often gets depressed.
60
00:06:03,560 --> 00:06:06,438
You're reading too much into it, Frau Ries.
61
00:06:09,960 --> 00:06:11,632
Your father is 80.
62
00:06:15,440 --> 00:06:18,159
You've stayed a proper child.
63
00:07:32,760 --> 00:07:35,797
-How is he?
-Fine.
64
00:07:41,200 --> 00:07:42,713
Leave us alone.
65
00:08:21,920 --> 00:08:24,718
Daddy, look, I pinched these for you.
66
00:08:24,800 --> 00:08:26,438
Do you like them?
67
00:08:27,160 --> 00:08:31,119
Fetch writing things: paper and pencil.
68
00:08:32,720 --> 00:08:35,518
And then stop fussing around.
69
00:08:35,600 --> 00:08:38,194
There are so many things to do.
70
00:08:40,160 --> 00:08:43,436
It's all in the right-hand drawer.
71
00:08:57,080 --> 00:09:00,117
Child, why can't you be more orderly?
72
00:09:00,200 --> 00:09:02,555
You'll be grown-up soon.
73
00:09:02,640 --> 00:09:04,358
Don't criticise me.
74
00:09:10,000 --> 00:09:12,195
I'm putting my life in order.
75
00:09:13,640 --> 00:09:16,598
There's so much unfinished business.
76
00:09:18,920 --> 00:09:21,559
In my position one must settle things.
77
00:09:23,840 --> 00:09:25,193
How are you, Daddy?
78
00:09:26,080 --> 00:09:27,957
Don't you want to hear my news first?
79
00:09:32,480 --> 00:09:34,948
I spent a wonderful evening...
80
00:09:35,040 --> 00:09:36,189
talking to Dr. Zehetmeier.
81
00:09:36,280 --> 00:09:38,874
He gives his best regards
and wants to visit you sometime.
82
00:09:40,120 --> 00:09:42,873
By the way,
Evelyne has become a real artist.
83
00:09:42,960 --> 00:09:44,996
She will soon be singing
at the Parisian Opera.
84
00:09:45,600 --> 00:09:47,591
Now listen, my daughter, this is important.
85
00:09:48,520 --> 00:09:51,512
You will go into the department.
86
00:09:51,600 --> 00:09:53,909
To the office on the fourth floor.
87
00:09:54,800 --> 00:09:59,510
I have put the keys over there.
88
00:10:05,680 --> 00:10:08,558
The small one is the master key.
89
00:10:09,240 --> 00:10:14,109
It opens all the doors in the building.
90
00:10:15,520 --> 00:10:20,196
The big one is the key to my office.
The rest are the keys to my desk.
91
00:10:21,000 --> 00:10:25,437
Now the combination to the safe. Ready?
92
00:10:25,520 --> 00:10:26,953
Three left...
93
00:10:27,240 --> 00:10:30,550
five right, four right...
94
00:10:31,600 --> 00:10:35,513
four left, five left...
95
00:10:35,600 --> 00:10:36,919
one right.
96
00:10:41,560 --> 00:10:42,675
Easil-
97
00:10:44,080 --> 00:10:47,755
In '35 we built it...
98
00:10:48,240 --> 00:10:50,435
in '44 it was bombed...
99
00:10:50,520 --> 00:10:52,795
and in '51 we rebuilt it again.
100
00:10:55,200 --> 00:10:56,599
Where was I?
101
00:10:58,200 --> 00:10:59,474
The safe.
102
00:11:01,120 --> 00:11:03,918
On the top left-hand shelf...
103
00:11:04,840 --> 00:11:08,549
there's a brown envelope. Bring it to me.
104
00:11:09,240 --> 00:11:10,275
Unopened.
105
00:11:11,520 --> 00:11:12,669
Hurry.
106
00:11:12,920 --> 00:11:17,789
Now? But it's closed now, Daddy.
They've gone home.
107
00:11:17,880 --> 00:11:20,155
Use the parking lot entrance.
108
00:11:20,240 --> 00:11:23,710
Better if they don't see you anyway.
109
00:11:26,360 --> 00:11:28,191
The key fits that, too?
110
00:11:34,880 --> 00:11:36,552
It's a master key.
111
00:11:38,200 --> 00:11:40,350
Don't you know what that is?
112
00:11:41,160 --> 00:11:42,559
It fits all doors.
113
00:11:42,680 --> 00:11:47,037
Except my office. Only the big key fits that.
114
00:11:47,120 --> 00:11:48,758
Got it now?
115
00:11:59,360 --> 00:12:04,275
You've opened your eyes at last.
I thought you didn't want to see me.
116
00:12:05,400 --> 00:12:10,076
Frau Ries gave me a fright today.
For forty years she's been so vague.
117
00:12:13,640 --> 00:12:15,073
I thought....
118
00:12:19,440 --> 00:12:22,238
Elisabeth, you must be prepared.
119
00:12:25,840 --> 00:12:29,833
I can't move my right hand anymore.
120
00:12:29,920 --> 00:12:31,558
Things don't look good.
121
00:12:35,920 --> 00:12:37,239
Really?
122
00:12:39,280 --> 00:12:40,952
Now go and do as I said.
123
00:12:46,240 --> 00:12:47,878
Be a good girl.
124
00:12:49,960 --> 00:12:52,793
And bring the picture of your grandmother.
125
00:12:53,960 --> 00:12:56,554
Then we can throw that landscape out.
126
00:12:59,640 --> 00:13:01,551
I've seen enough of it.
127
00:16:27,240 --> 00:16:29,515
Now what have I done?
128
00:16:38,240 --> 00:16:39,958
How did you get in?
129
00:16:40,960 --> 00:16:44,396
What are those keys?
130
00:16:45,080 --> 00:16:46,672
They're my keY5-
131
00:16:46,920 --> 00:16:51,232
This isn't a government building.
132
00:16:51,320 --> 00:16:53,709
You're right to do yourjob...
133
00:16:53,800 --> 00:16:55,279
but that's enough.
134
00:16:55,360 --> 00:16:58,113
Give me my keys, and go back to work.
135
00:16:58,200 --> 00:17:00,316
You'll come with me.
136
00:17:00,400 --> 00:17:04,393
Let go of me! I'm a Cerphal.
This is my father's office.
137
00:17:12,200 --> 00:17:14,350
Just come with me...
138
00:17:14,440 --> 00:17:18,069
to the office...
139
00:17:19,640 --> 00:17:23,235
we'll take your particulars and sort this out.
140
00:17:23,320 --> 00:17:24,878
Don't push me!
141
00:17:27,400 --> 00:17:30,597
Police. Any proof of identity?
142
00:17:31,200 --> 00:17:35,955
Fortunately, yes. Shine your torch over here.
143
00:17:37,120 --> 00:17:42,114
Please note the name.
It's on the second page.
144
00:17:42,760 --> 00:17:45,479
-Fraulein Fall?
-No, Cerphal.
145
00:17:45,560 --> 00:17:48,233
How and why did you enter the building?
146
00:17:52,320 --> 00:17:55,835
Officer, can you read?
147
00:17:56,200 --> 00:17:57,553
Answer the question, please.
148
00:17:57,640 --> 00:18:02,555
Are you blind? Cerphal Publishing,
and my name's Cerphal. Well?
149
00:18:04,200 --> 00:18:07,510
-Do you know the lady?
-Nope. What's your name?
150
00:18:07,640 --> 00:18:09,790
Elisabeth Cerphal. I'm the daughter.
151
00:18:09,880 --> 00:18:14,590
Far as I know, we're a company,
lots of owners.
152
00:18:14,680 --> 00:18:18,832
I must ask you to come to the station.
Get in the car, please.
153
00:18:21,760 --> 00:18:24,672
That man's got my key!
154
00:18:49,240 --> 00:18:53,233
Good evening, Frau Ries.
That dog thinks I'm someone else.
155
00:18:53,320 --> 00:18:58,155
How did you get in?
Did you climb over the fence?
156
00:18:58,240 --> 00:19:00,595
There's no bell.
157
00:19:00,680 --> 00:19:03,797
That's no reason to break in.
158
00:19:03,880 --> 00:19:06,713
Good thing Fraulein Cerpha|'s out.
159
00:19:07,160 --> 00:19:08,957
But you know me.
160
00:19:09,360 --> 00:19:13,148
I was always against people
coming and going as they pleased.
161
00:19:14,080 --> 00:19:18,517
It was different in my day.
There has to be some order.
162
00:19:19,120 --> 00:19:21,918
Everybody respects it but you.
163
00:19:23,160 --> 00:19:25,628
You have no manners, Herr Alex.
164
00:19:44,360 --> 00:19:48,148
Hello, Juan. What are you doing?
165
00:19:52,800 --> 00:19:57,590
Making a brontosaurus
out of a single piece of paper.
166
00:19:58,920 --> 00:20:02,833
All these animals
are made out of a single piece of paper.
167
00:20:04,160 --> 00:20:08,551
It's called origami, the art of paper-folding.
168
00:20:09,200 --> 00:20:11,794
A 500-year-old tradition.
169
00:20:12,960 --> 00:20:14,518
Look at this.
170
00:20:17,440 --> 00:20:19,874
There's nothing like it in nature.
171
00:20:20,880 --> 00:20:22,108
An icosahedron.
172
00:20:24,160 --> 00:20:25,832
A regular solid.
173
00:20:27,240 --> 00:20:29,435
There are only five of them.
174
00:20:30,040 --> 00:20:32,838
Twenty equilateral triangles.
175
00:20:34,840 --> 00:20:39,072
I find it fascinating. Don't you?
176
00:20:42,200 --> 00:20:46,512
Speaking philosophically, Juan,
you're going crazy.
177
00:20:49,680 --> 00:20:51,591
RENATE'S U-BOAT
178
00:21:23,360 --> 00:21:27,911
Joining us, HerrJuan?
Alex is such a regular...
179
00:21:28,000 --> 00:21:30,912
he gets a special discount.
180
00:21:31,000 --> 00:21:35,869
Let me show you around. Mind your heads.
181
00:21:37,480 --> 00:21:40,836
You're just in time.
The show starts in five minutes.
182
00:21:44,200 --> 00:21:45,189
THUS FAR ...AND NO FURTHER
183
00:21:45,280 --> 00:21:47,874
That's the password.
184
00:21:47,960 --> 00:21:50,428
You know Herr Aufhauser.
185
00:21:50,520 --> 00:21:53,990
That's his film editor, Fraulein Dagmar.
186
00:21:56,640 --> 00:22:00,394
Who else do you know?
We keep open house.
187
00:22:00,480 --> 00:22:04,871
Not too open. Too open today,
closed tomorrow.
188
00:22:05,600 --> 00:22:09,070
Well said! Roll out the barrel, then.
189
00:22:15,880 --> 00:22:20,158
This is Dagmar, my editor,
and Alex, my personal sage.
190
00:22:20,240 --> 00:22:24,358
-What'|| it be, Alex?
-Some nice draught beer?
191
00:22:25,200 --> 00:22:27,634
"Capitalism thrives on...."
192
00:22:27,720 --> 00:22:28,914
Zeroes.
193
00:22:32,000 --> 00:22:36,676
Make me forget
We have to say goodbye
194
00:22:37,120 --> 00:22:40,271
Tell me
We'll meet again, dear
195
00:22:40,520 --> 00:22:45,469
Please hold me close
Or else my heart will break
196
00:22:48,040 --> 00:22:51,157
Come dance with me
197
00:22:51,240 --> 00:22:54,676
Our last tango d'amour
198
00:23:12,120 --> 00:23:13,473
I'm pregnant.
199
00:23:13,760 --> 00:23:18,709
Come, dance just once more with me
200
00:23:30,320 --> 00:23:34,472
With this tango, it all began
201
00:23:35,560 --> 00:23:37,869
And with this tango it will end
202
00:23:39,560 --> 00:23:42,074
But I won't cry now
203
00:23:42,560 --> 00:23:46,712
For if our true fate's in store
204
00:23:47,480 --> 00:23:50,790
I know the time is coming
205
00:23:50,880 --> 00:23:54,589
When you'll dance with me ever more
206
00:23:56,480 --> 00:24:00,917
I didn't know I'd given you a child.
207
00:24:06,120 --> 00:24:08,270
You haven't. It isn't yours.
208
00:24:09,520 --> 00:24:13,991
I'm so in love
More than ever before
209
00:24:15,560 --> 00:24:18,836
Each moment with you
210
00:24:18,920 --> 00:24:23,198
Was such heaven for me
211
00:24:32,800 --> 00:24:35,678
Wouldn't call it Stefan ever.
212
00:24:37,760 --> 00:24:38,749
Never.
213
00:25:59,520 --> 00:26:02,751
At Foxholes, our friends had invaded us...
214
00:26:02,840 --> 00:26:05,957
almost every night.
215
00:26:06,440 --> 00:26:08,476
At all hours.
216
00:26:09,320 --> 00:26:13,996
When the city was silent,
and the last pub had closed...
217
00:26:14,080 --> 00:26:16,753
they landed on us like a flock ofbirds.
218
00:26:21,240 --> 00:26:23,754
They ate us out ofhouse and home...
219
00:26:23,840 --> 00:26:27,276
and never stopped talking.
220
00:26:28,200 --> 00:26:30,794
Searching talk.
221
00:26:31,080 --> 00:26:33,878
Talk that shook us out of our torpor...
222
00:26:34,280 --> 00:26:36,874
that inspired unrest, protest...
223
00:26:36,960 --> 00:26:39,474
and a wild desire for freedom.
224
00:26:40,200 --> 00:26:43,715
That was all over.
We were left in peace now.
225
00:26:43,800 --> 00:26:47,031
Schniisschen and I, and our baby.
226
00:27:50,720 --> 00:27:52,119
I'm worried.
227
00:27:53,920 --> 00:27:55,273
What about?
228
00:27:56,600 --> 00:27:57,919
That we're in your way.
229
00:28:10,760 --> 00:28:13,149
Are we in your way, Simone and I?
230
00:28:15,560 --> 00:28:17,790
We must be such a drag on you.
231
00:28:19,080 --> 00:28:22,038
But I don't know how to make us smaller.
232
00:28:31,040 --> 00:28:33,838
We could ask Herr Roos to move out.
233
00:28:36,480 --> 00:28:39,278
But he won't find anywhere cheap, either.
234
00:28:41,560 --> 00:28:45,030
Hermann, are we in your way?
235
00:28:46,240 --> 00:28:51,234
Schniisschen, forget it.
You know how fond I am of you.
236
00:28:54,600 --> 00:28:59,355
Look how much she's drunk.
237
00:29:06,680 --> 00:29:10,355
Sometimes I feel she's just visiting us.
238
00:29:14,880 --> 00:29:16,677
Look at me.
239
00:29:18,240 --> 00:29:20,834
I can't wait till she starts to talk.
240
00:29:21,920 --> 00:29:23,638
I dreamed about it.
241
00:29:23,920 --> 00:29:27,708
She stood by my bed,
put her little face up to mine...
242
00:29:28,240 --> 00:29:29,958
and talked to me.
243
00:29:30,680 --> 00:29:34,195
Like a big girl, for a long time.
244
00:29:36,600 --> 00:29:40,388
Then she swore me to secrecy, and said:
245
00:29:40,480 --> 00:29:43,552
"Let's not tell anyone I can talk.''
246
00:29:46,160 --> 00:29:48,799
Then she chatted on, and on.
247
00:29:48,880 --> 00:29:50,711
I can't remember what.
248
00:29:57,120 --> 00:29:59,156
I'll tell Herr Roos to go.
249
00:30:02,040 --> 00:30:03,314
Shall we?
250
00:30:06,640 --> 00:30:09,393
Then you'd have a room for a piano.
251
00:30:46,800 --> 00:30:51,271
When I think how many people
we used to have around.
252
00:30:54,480 --> 00:30:55,959
At Foxholes...
253
00:30:56,560 --> 00:31:00,917
hardly a night went by
without friends dropping in.
254
00:31:02,320 --> 00:31:03,753
I miss that sometimes.
255
00:31:07,680 --> 00:31:10,274
We haven't seen anyone for months.
256
00:31:11,560 --> 00:31:14,313
I don't even know what they're doing.
257
00:31:14,720 --> 00:31:16,995
Give me your vest.
258
00:31:18,480 --> 00:31:19,549
But it's all sweaty.
259
00:31:19,640 --> 00:31:23,679
Give it to me. I like it like that, honestly.
260
00:32:29,720 --> 00:32:31,915
You haven't said if we're in your way.
261
00:32:32,000 --> 00:32:36,994
Stop it, Mozart had dozens of kids.
262
00:32:37,560 --> 00:32:39,471
But he was a womaniser.
263
00:32:40,480 --> 00:32:43,870
That's the difference
between Mozart and me.
264
00:32:49,400 --> 00:32:54,235
Ifthe bell rang now,
we wouldn't open the door.
265
00:32:57,200 --> 00:33:02,115
We'd leave them out in the cold,
till they turned blue.
266
00:33:04,680 --> 00:33:07,035
I'd throw a message down:
267
00:33:10,160 --> 00:33:12,628
"Come back when we don't need you."
268
00:33:17,120 --> 00:33:19,031
Don't be too generous.
269
00:33:20,720 --> 00:33:23,837
You must be more careful.
People take advantage.
270
00:33:27,880 --> 00:33:29,199
You think?
271
00:33:36,200 --> 00:33:37,713
|'m getting up.
272
00:33:44,480 --> 00:33:47,870
I've had an idea. I'd betterjust write it down.
273
00:34:02,000 --> 00:34:05,754
All right. I'll ask you again tomorrow
if we're in your way.
274
00:34:16,680 --> 00:34:18,511
Shall I shut the door?
275
00:35:13,480 --> 00:35:17,439
Gentlemen, if you weren't on duty,
I'd ask you in for a drink.
276
00:35:17,520 --> 00:35:20,910
But alas! You are on duty, aren't you?
277
00:35:21,000 --> 00:35:24,356
Don't forget your master key, madam.
278
00:35:29,480 --> 00:35:31,835
Are you hurt, Juan?
279
00:35:33,880 --> 00:35:36,110
What are you doing down there?
280
00:35:37,080 --> 00:35:38,274
My key.
281
00:35:39,360 --> 00:35:44,354
It seems to be a day for lost keys.
Take the master key.
282
00:35:45,280 --> 00:35:46,952
Well, gentlemen, thanks again...
283
00:35:47,040 --> 00:35:51,955
for your kindness
and for bringing me home.
284
00:35:52,040 --> 00:35:54,429
Regards to your inspector.
285
00:35:54,760 --> 00:35:58,036
Goodbye, Leopold, goodbye, Karl.
286
00:35:58,120 --> 00:36:01,999
No! You're Leopold, aren't you?
The other way round.
287
00:36:15,680 --> 00:36:20,276
Juan, I'm worried. I get everything mixed up.
288
00:36:20,600 --> 00:36:25,276
This master key is too much for me.
Did you know my father is ill?
289
00:36:25,360 --> 00:36:28,432
-Are your parents alive?
-Only my mother.
290
00:36:28,520 --> 00:36:31,876
I owe everything to my father:
291
00:36:31,960 --> 00:36:35,714
my house, my past, perhaps my future.
292
00:36:36,240 --> 00:36:39,676
It never occurred to me that
I could lose it all.
293
00:36:40,720 --> 00:36:44,554
I was taken for a criminal today.
Can you imagine it?
294
00:36:50,320 --> 00:36:54,632
You'll have to explain that. You frighten me.
295
00:36:55,360 --> 00:36:57,749
Come and have a drink.
296
00:36:57,880 --> 00:37:00,633
No, thanks, I've had enough tonight.
297
00:37:00,720 --> 00:37:03,280
Some strong tea, then.
298
00:37:04,760 --> 00:37:08,878
You know, I've never seen a dead body.
299
00:37:09,520 --> 00:37:11,033
Can you imagine?
300
00:37:12,600 --> 00:37:14,272
Not even in the war.
301
00:37:14,360 --> 00:37:18,035
Throughout the air raids
I was here in this house.
302
00:37:18,760 --> 00:37:22,275
At night I saw the flames
ofthe burning city...
303
00:37:23,240 --> 00:37:25,390
reflected in the clouds.
304
00:37:26,800 --> 00:37:31,794
Up to now everything horrible and bloody
has passed me by.
305
00:37:33,760 --> 00:37:36,274
Perhaps you'll see a dead body soon.
306
00:37:47,680 --> 00:37:50,717
I'm completely at a loss, Juan.
307
00:37:51,640 --> 00:37:53,198
I am at a loss.
308
00:40:23,680 --> 00:40:25,318
I wasn't expecting you!
309
00:40:27,880 --> 00:40:29,233
My child.
310
00:40:31,880 --> 00:40:35,793
I prayed so hard for a safe landing.
311
00:40:35,880 --> 00:40:39,270
Clarissa, what's happened to the cello?
312
00:40:41,280 --> 00:40:42,918
Did it fall over?
313
00:41:29,240 --> 00:41:33,836
Clarissa, tell us. What happened?
314
00:41:35,200 --> 00:41:39,398
I knew it! The whole time, Ijust knew it.
315
00:41:39,680 --> 00:41:44,196
That bloody fool talked me into it.
316
00:41:45,320 --> 00:41:48,790
He said it'd be safe in the hold...
317
00:41:48,880 --> 00:41:52,111
he'd take care of it personally.
318
00:41:53,240 --> 00:41:56,152
I didn't believe him...
319
00:41:56,240 --> 00:41:59,596
but I wanted to save the money.
320
00:42:00,680 --> 00:42:02,750
They charge more for a cello...
321
00:42:02,840 --> 00:42:07,231
than for a person if you keep it with you.
322
00:42:12,280 --> 00:42:17,274
Even though a cello doesn't eat
or drink or even speak....
323
00:42:17,680 --> 00:42:20,638
Shit, I knew it.
324
00:42:21,960 --> 00:42:23,234
Anyway, you're safe.
325
00:42:23,320 --> 00:42:28,235
Oh, Mother! Look what's happened!
Isn't that enough?
326
00:42:34,240 --> 00:42:37,152
For 200 years it waited for me.
327
00:42:51,800 --> 00:42:53,916
Listen to this...
328
00:42:54,000 --> 00:42:57,390
that degenerate
has become a famous pianist.
329
00:43:00,120 --> 00:43:04,477
I've got an article about him here.
330
00:43:04,560 --> 00:43:06,869
Want to read it?
331
00:43:11,520 --> 00:43:13,112
Volker.
332
00:43:13,480 --> 00:43:16,756
Praise everywhere, and excellent reviews.
333
00:43:17,400 --> 00:43:20,836
He seems to be really gifted.
334
00:43:22,040 --> 00:43:25,749
That changes the way you feel
about a person.
335
00:43:27,960 --> 00:43:30,758
We'll go to my house, shall we?
336
00:43:36,280 --> 00:43:40,239
Clarissa won two competitions in America.
337
00:43:40,440 --> 00:43:44,069
And she played in a studio.
For a record company.
338
00:43:44,880 --> 00:43:48,077
Clarissa, won't you tell us anything?
339
00:43:48,160 --> 00:43:51,596
Father Trechmeier is already curious.
340
00:43:51,680 --> 00:43:53,113
I have written you everything.
341
00:43:55,120 --> 00:43:57,315
She plays the Debussy sonata.
342
00:43:58,040 --> 00:44:00,235
Is the record available here?
343
00:44:02,560 --> 00:44:03,754
Perhaps next year.
344
00:44:03,840 --> 00:44:07,150
And your invitations...
345
00:44:07,240 --> 00:44:09,117
to New York and California?
346
00:44:09,680 --> 00:44:12,319
To Boston and San Francisco, Mother.
347
00:44:12,760 --> 00:44:16,150
Aren't you proud?
348
00:44:22,120 --> 00:44:23,439
I'm sad.
349
00:44:57,640 --> 00:44:59,232
It had a soul.
350
00:44:59,640 --> 00:45:02,200
We'll repair it.
351
00:45:02,280 --> 00:45:06,796
Who knows how many knocks
it's had in 200 years.
352
00:45:07,800 --> 00:45:12,794
But skilled and dedicated craftsmen
have always restored it.
353
00:45:14,080 --> 00:45:17,356
Maybe it's tone improved each time.
354
00:45:17,440 --> 00:45:19,396
Isn't that possible?
355
00:45:30,760 --> 00:45:32,671
You're an optimist.
356
00:45:38,440 --> 00:45:41,477
You've grown even more beautiful
in America.
357
00:45:43,360 --> 00:45:44,952
Have I told you?
358
00:45:48,440 --> 00:45:51,193
The first thing you learn in America...
359
00:45:51,720 --> 00:45:53,756
not to have any illusions.
360
00:46:05,400 --> 00:46:08,597
Tomorrow, we'll take the cello
to be looked at.
361
00:46:10,120 --> 00:46:12,350
I can do that...
362
00:46:13,960 --> 00:46:15,632
on my own....
363
00:46:44,640 --> 00:46:47,552
My student years were over, too.
364
00:46:49,000 --> 00:46:52,356
I entered the conservatory once more...
365
00:46:52,440 --> 00:46:55,432
climbed the Fascist marble stairs...
366
00:46:56,760 --> 00:46:59,718
and remembered everything and nothing.
367
00:47:06,160 --> 00:47:08,628
Every step was familiar.
368
00:47:08,720 --> 00:47:11,234
My nine terms started there...
369
00:47:11,320 --> 00:47:14,278
like a table littered with leftovers.
370
00:47:16,600 --> 00:47:19,876
Herr Simon, turn around.
371
00:47:26,800 --> 00:47:28,791
DIPLOMA
372
00:47:34,360 --> 00:47:39,070
All that remains,
is to wish you every success.
373
00:47:42,280 --> 00:47:45,875
SCHOOL OF MUSIC
374
00:47:47,280 --> 00:47:51,398
Now I had a diploma to prove
that I was qualified to compose music.
375
00:47:52,240 --> 00:47:56,119
At least it was something
to keep off the rain.
376
00:48:13,880 --> 00:48:17,350
CERPHAL PUBLISHERS
377
00:48:32,920 --> 00:48:36,071
I have an appointment
with Herr von Beck at 1:00.
378
00:48:36,640 --> 00:48:40,110
They're still at lunch.
Would you take a seat?
379
00:49:31,200 --> 00:49:34,749
Von Beck. How do you do?
380
00:49:36,480 --> 00:49:40,075
This is Dr. Leierseder, our senior editor.
381
00:49:41,520 --> 00:49:44,273
And Dr. Riebe, our legal expert.
382
00:49:44,360 --> 00:49:47,477
I'm sorry about the fuss last night.
383
00:49:47,560 --> 00:49:50,916
It was just as much a shock to me.
384
00:49:51,000 --> 00:49:54,913
I see you have your legal adviser here,
just in case.
385
00:49:56,960 --> 00:49:58,996
Not at all, Fraulein Cerphal.
386
00:49:59,080 --> 00:50:02,277
I act for the firm in several capacities.
387
00:50:03,360 --> 00:50:08,309
It's an honour for us
to welcome a real Cerphal.
388
00:50:09,800 --> 00:50:13,713
A representative of our former owners.
389
00:50:13,800 --> 00:50:18,237
And founders, let's not forget.
Founders of a publishing empire.
390
00:50:19,240 --> 00:50:23,279
We strive to uphold their tradition...
391
00:50:23,360 --> 00:50:25,191
I assure you.
392
00:50:25,680 --> 00:50:29,514
May we give you some "Cerpha| Editions"?
393
00:50:29,600 --> 00:50:30,828
Cerphal.
394
00:50:31,400 --> 00:50:34,631
They're reprints...
395
00:50:34,720 --> 00:50:37,075
of original titles.
396
00:50:37,160 --> 00:50:38,752
Did you know about them?
397
00:50:38,840 --> 00:50:41,718
A deluxe edition. Top quality paper.
398
00:50:42,720 --> 00:50:45,951
We found a contract ensuring your father...
399
00:50:46,040 --> 00:50:48,793
access to his office for life.
400
00:50:49,480 --> 00:50:53,314
We were really surprised.
It must date back to the early days.
401
00:50:53,760 --> 00:50:56,069
The right also extends to...
402
00:50:56,160 --> 00:50:59,038
the other members of his family.
403
00:50:59,280 --> 00:51:02,317
But only during office hours,
I should presume.
404
00:51:04,800 --> 00:51:08,315
We're pleased that the firm
was so sensitive...
405
00:51:08,400 --> 00:51:10,834
to the human element, then.
406
00:51:13,760 --> 00:51:17,196
Your family's story...
407
00:51:17,280 --> 00:51:19,589
must be a wonderful reflection of its time.
408
00:51:26,880 --> 00:51:29,394
Why don't you write a book about it?
409
00:51:29,720 --> 00:51:31,233
Me? No, really.
410
00:51:32,640 --> 00:51:35,473
We want to record the history of the firm.
411
00:51:36,000 --> 00:51:37,956
A history...
412
00:51:38,040 --> 00:51:41,828
that lies hidden, as it were,
in your father's office.
413
00:51:46,440 --> 00:51:49,079
His office has always been sacrosanct.
414
00:51:49,440 --> 00:51:54,355
If writing is a problem,
we have some excellent authors.
415
00:51:54,760 --> 00:51:59,072
But they lack the authentic,
personal angle...
416
00:51:59,680 --> 00:52:01,989
which is just what you possess.
417
00:52:02,320 --> 00:52:03,719
That's true.
418
00:52:05,480 --> 00:52:08,438
And I'm here to help and encourage you.
419
00:52:08,520 --> 00:52:09,873
May I help?
420
00:52:14,400 --> 00:52:18,154
No one but your father has ever had the key.
421
00:52:34,640 --> 00:52:39,475
Time has stood still here, like the air.
422
00:52:39,560 --> 00:52:41,471
1910 air.
423
00:52:41,560 --> 00:52:43,516
My father's still alive.
424
00:52:47,040 --> 00:52:49,474
I have several things to see to.
425
00:52:55,720 --> 00:52:58,154
Thank you.
426
00:53:01,320 --> 00:53:04,517
I promise not to trespass again.
427
00:53:06,400 --> 00:53:09,312
We can talk again later.
428
00:53:11,880 --> 00:53:14,792
-Is that my contract?
-A copy.
429
00:53:16,880 --> 00:53:18,950
I shall need an hour or so.
430
00:53:24,040 --> 00:53:25,871
I can find my way out.
431
00:53:57,600 --> 00:53:59,238
Where do I start?
432
00:54:18,040 --> 00:54:20,873
'35, '44, '51....
433
00:55:32,760 --> 00:55:35,638
What did I always say, Daddy?
434
00:55:36,120 --> 00:55:39,510
"Get me someone to play with."
435
00:55:41,200 --> 00:55:45,352
I was sure you'd make
Uncle Goldbaum your partner...
436
00:55:45,440 --> 00:55:49,228
because his daughter was my age.
437
00:55:51,960 --> 00:55:54,190
Edith was fourteen.
438
00:55:55,080 --> 00:55:57,389
So it must have been 1924.
439
00:55:59,560 --> 00:56:04,429
And you always said,
"Child, there's no need for you to worry."
440
00:56:07,920 --> 00:56:09,592
So I didn't worry.
441
00:56:16,400 --> 00:56:20,393
Not about the firm when Peter was killed.
442
00:56:24,280 --> 00:56:26,919
Not about Mother, when she got cancer.
443
00:56:28,440 --> 00:56:33,389
Not about the family when our house
in Bogenhausen burned down.
444
00:56:37,240 --> 00:56:42,155
Not about Edith when
they took her away in 1943.
445
00:56:45,520 --> 00:56:48,398
And not about her little girl...
446
00:56:50,080 --> 00:56:54,358
when they took her to Switzerland
in the middle ofthe war.
447
00:56:57,080 --> 00:56:59,116
Excuse me. Your books.
448
00:57:11,360 --> 00:57:14,238
May I ask a little favour?
449
00:57:15,560 --> 00:57:20,395
Could we take a picture of you,
just as you are now?
450
00:57:20,840 --> 00:57:25,391
-Will it make a noise?
-We'll be as quiet as mice.
451
00:57:25,480 --> 00:57:26,799
Very well.
452
00:58:19,360 --> 00:58:24,275
Now Arno is dead, Aunt Hedwig
has died in Haifa, and you are ill.
453
00:58:30,680 --> 00:58:32,830
I know so dreadfully little.
454
00:58:38,920 --> 00:58:43,118
Daddy, you mustn't leave me
in such ignorance.
455
00:58:45,240 --> 00:58:47,037
I beg you, change it.
456
00:58:51,160 --> 00:58:55,233
I'm sure you think everything I know
is just nonsense.
457
00:58:56,920 --> 00:59:01,835
The way the cakes tasted on
your 60th birthday for instance, in the war.
458
00:59:07,480 --> 00:59:09,755
Or that Edith smelled of sweat...
459
00:59:09,840 --> 00:59:14,038
before they took her off to Dachau.
460
00:59:16,160 --> 00:59:19,311
Edith was my best friend for 20 years.
461
00:59:19,720 --> 00:59:22,359
And Dachau is only 20 kilometres away.
462
00:59:31,080 --> 00:59:35,358
You see what rubbish
I carry around in my head?
463
00:59:42,840 --> 00:59:45,718
Won't you help me, Daddy?
464
00:59:46,120 --> 00:59:48,270
Speak to me, say something.
465
01:00:11,280 --> 01:00:15,034
Hello, may I show you something?
466
01:00:19,960 --> 01:00:22,633
The outfit that lady bought...
467
01:00:23,720 --> 01:00:26,917
do you have it in my size?
468
01:00:54,440 --> 01:00:55,634
Gero|d!
469
01:01:05,160 --> 01:01:06,673
Frau Ries!
470
01:01:15,000 --> 01:01:17,275
Of course, Gero|d's in Spain.
471
01:02:02,240 --> 01:02:04,276
Where's my milk chocolate?
472
01:02:06,840 --> 01:02:08,592
I don't like plain.
473
01:02:19,600 --> 01:02:21,352
All the mi|k's gone.
474
01:02:53,480 --> 01:02:54,754
Come in.
475
01:03:03,200 --> 01:03:05,316
Do I look like my grandmother?
476
01:03:05,400 --> 01:03:07,197
No, I don't think so.
477
01:03:08,080 --> 01:03:09,798
Why didn't I marry?
478
01:03:10,640 --> 01:03:13,074
Why didn't I learn to do anything?
479
01:03:13,160 --> 01:03:17,278
I wasn't meant to take over the firm.
Why can't I find my way in the city?
480
01:03:18,680 --> 01:03:21,240
Look, this is my diary.
481
01:03:22,320 --> 01:03:25,073
It starts in 1927.
482
01:03:25,160 --> 01:03:28,869
But I don't feature in it.
I keep it hidden in this chest.
483
01:03:43,120 --> 01:03:46,396
If my father were here,
he could explain it to you.
484
01:03:48,800 --> 01:03:52,679
I'm missing 20 years.
I've mislaid them somehow.
485
01:04:20,120 --> 01:04:22,588
We'll unwrap the picture here.
486
01:04:39,680 --> 01:04:42,148
Don't touch the surface.
487
01:05:00,600 --> 01:05:04,878
What shall we do with this pretty picture?
488
01:05:05,920 --> 01:05:09,071
Daddy, what shall we do
with this pretty picture?
489
01:05:09,520 --> 01:05:11,033
Leave us alone.
490
01:05:12,520 --> 01:05:15,956
Leave us alone,
and take the picture with you.
491
01:05:19,240 --> 01:05:24,189
Wait, leave it here.
492
01:05:25,080 --> 01:05:28,789
Put it there, against the wall.
493
01:05:34,200 --> 01:05:35,872
And shut the door.
494
01:05:44,640 --> 01:05:47,552
Come here. Tear this up.
495
01:05:48,760 --> 01:05:51,911
You mean, you want me...
496
01:05:52,000 --> 01:05:54,958
to tear it up now, in front of you?
497
01:05:59,880 --> 01:06:01,029
What is it?
498
01:06:01,120 --> 01:06:04,590
A sham contract. It's invalid.
499
01:06:04,680 --> 01:06:07,274
Go on, tear it up properly.
500
01:06:12,520 --> 01:06:14,272
It's your writing.
501
01:06:15,040 --> 01:06:16,632
When did you write it?
502
01:06:16,720 --> 01:06:18,517
It must be destroyed.
503
01:06:19,200 --> 01:06:23,876
Now listen. If anyone comes
and lays claim...
504
01:06:23,960 --> 01:06:27,748
to your house, kick him out.
505
01:06:28,560 --> 01:06:32,519
-Who?
-Go|dbaum's relatives, for instance.
506
01:06:38,080 --> 01:06:41,993
But.... It did belong
to Uncle Goldbaum once?
507
01:06:42,080 --> 01:06:44,514
That's all in the past. He's dead.
508
01:06:45,440 --> 01:06:49,274
It's over and done with. Get rid ofthat.
509
01:06:56,160 --> 01:06:57,832
Won't you burn it?
510
01:06:58,560 --> 01:07:03,395
But, Daddy, I can't light a fire here.
What are you thinking of?
511
01:07:04,440 --> 01:07:06,635
I'll throw it in the rubbish.
512
01:07:06,720 --> 01:07:08,870
What's wrong with this hand?
513
01:07:10,360 --> 01:07:13,033
It's driving me mad.
514
01:07:19,160 --> 01:07:23,597
Why won't you tell me
what those papers were?
515
01:07:25,480 --> 01:07:28,916
What was all that about the house?
516
01:07:29,920 --> 01:07:32,070
Have I anything to worry about?
517
01:07:32,160 --> 01:07:34,469
You have nothing to worry about.
518
01:07:35,440 --> 01:07:37,829
But now do something for me.
519
01:07:42,200 --> 01:07:43,872
What, Daddy?
520
01:07:45,120 --> 01:07:46,792
I want you to...
521
01:07:46,880 --> 01:07:50,316
finish your studies at long last.
522
01:08:01,640 --> 01:08:03,551
I'm completely serious.
523
01:08:06,840 --> 01:08:09,832
Didn't I always say
you should do a doctorate?
524
01:08:11,320 --> 01:08:14,517
You've been studying for 20 years.
525
01:08:14,600 --> 01:08:17,478
Art, history, psychology...
526
01:08:17,560 --> 01:08:19,755
anthropology, medicine.
527
01:08:20,480 --> 01:08:23,836
E9YP10I0gy, drama.
528
01:08:23,920 --> 01:08:25,990
Is there anything you haven't studied?
529
01:08:26,520 --> 01:08:31,036
So much, Daddy. I'm like you.
530
01:08:32,120 --> 01:08:35,476
Things only interest me
up to a certain point.
531
01:08:37,120 --> 01:08:40,078
You always said, "The rest is bureaucracy."
532
01:08:42,000 --> 01:08:43,558
You don't understand me.
533
01:08:44,720 --> 01:08:47,792
I want you to earn what you own.
534
01:08:49,200 --> 01:08:51,873
That's what I had to do.
535
01:08:51,960 --> 01:08:55,350
It's not enough just to inherit something.
536
01:08:58,600 --> 01:09:00,591
I have no more questions.
537
01:09:03,760 --> 01:09:05,478
The pen.
538
01:09:43,760 --> 01:09:45,034
MY LAST WILL
539
01:15:17,120 --> 01:15:18,997
VOLKER SCHIMMELPFENNING
Concerto for Left Hand
540
01:15:19,080 --> 01:15:20,593
ORCHESTRA CONDUCTED
BY JEAN-MARIE WEBER
541
01:16:47,840 --> 01:16:50,479
The Concerto for Left Hand is a sign.
542
01:16:50,560 --> 01:16:52,278
You must carry on as a pianist.
543
01:16:52,360 --> 01:16:53,429
It's true, Volker.
544
01:16:58,880 --> 01:17:00,836
See, it brings you luck.
545
01:17:02,360 --> 01:17:03,475
I'm a composer.
546
01:17:06,040 --> 01:17:09,350
Things one is really good at come easily.
547
01:17:11,800 --> 01:17:13,916
Your health.
548
01:17:22,400 --> 01:17:27,030
Remember when you said
you were giving up the cello?
549
01:17:28,680 --> 01:17:30,272
That's long ago.
550
01:17:32,280 --> 01:17:34,748
But you nearly did.
551
01:17:46,520 --> 01:17:48,670
I'm sure that was Herr Juan.
552
01:18:48,360 --> 01:18:52,512
I'm quite serious, I assure you.
I'm not as young as I may look.
553
01:18:52,600 --> 01:18:55,273
It's time I did a degree of some sort.
554
01:18:55,360 --> 01:18:58,238
But a doctorate is a lengthy business.
555
01:18:58,320 --> 01:19:03,155
Isn't there something a size smaller,
a diploma of some kind?
556
01:19:04,440 --> 01:19:08,433
It's for my father's sake, he's 84.
557
01:19:09,000 --> 01:19:11,275
What kind of career have you in mind?
558
01:19:11,360 --> 01:19:16,309
That's the other problem.
What openings are there in geology?
559
01:19:16,640 --> 01:19:19,996
All the coasts and mountains
have been explored.
560
01:19:20,080 --> 01:19:22,992
Now mineralogy, that would interest me.
561
01:19:23,160 --> 01:19:28,109
I've seen your splendid collection.
Nature's works of art.
562
01:19:29,240 --> 01:19:34,234
There's petrography,
which draws on palaeontology.
563
01:19:35,200 --> 01:19:38,476
Structural geology
examines the processes...
564
01:19:38,560 --> 01:19:40,073
determining rock formations.
565
01:19:40,160 --> 01:19:43,675
Geochemistry studies
their chemical composition.
566
01:19:44,240 --> 01:19:49,030
Stratigraphy is the study of rock layers
and their fossil content.
567
01:19:49,120 --> 01:19:53,159
That's a more practical field.
568
01:19:53,560 --> 01:19:56,279
Economic geology locates deposits...
569
01:19:56,360 --> 01:19:59,989
of ore, coal, salts, petroleum.
570
01:20:00,120 --> 01:20:02,156
And then, there's civil engineering...
571
01:20:02,280 --> 01:20:07,229
testing the substratum,
for tower blocks dams, bridges, roads.
572
01:20:07,760 --> 01:20:12,197
So there are many useful applications
with excellent prospects.
573
01:20:14,040 --> 01:20:17,396
Well, tower blocks and dams....
I don't know.
574
01:20:19,080 --> 01:20:22,117
I was thinking of something...
575
01:20:22,200 --> 01:20:25,237
that had a little more to do with travel.
576
01:20:25,560 --> 01:20:27,278
You enjoy travel?
577
01:20:28,520 --> 01:20:32,354
Yes, it's a girlhood dream of mine.
578
01:20:33,360 --> 01:20:36,591
We're planning an excursion up the Danube.
579
01:20:36,680 --> 01:20:41,276
I thought perhaps Australia,
or the Galapagos Islands...
580
01:20:42,240 --> 01:20:46,995
or the Andes. Peru sounds very exciting.
581
01:20:51,240 --> 01:20:56,109
I must have something to do,
or I shall feel useless.
582
01:20:57,320 --> 01:21:01,438
Particularly as my father's so ill.
I'm taking it very seriously.
583
01:21:03,240 --> 01:21:05,435
Tell me frankly, Professor...
584
01:21:06,320 --> 01:21:10,074
for all those things you mentioned...
585
01:21:10,160 --> 01:21:12,469
don't you think I'm a bit too old?
586
01:21:12,560 --> 01:21:16,189
No. But the competition is keen.
587
01:21:16,280 --> 01:21:19,078
I encounter it myself daily.
588
01:21:19,160 --> 01:21:22,118
-You'd encourage me then?
-Well, no.
589
01:21:22,200 --> 01:21:25,988
-No?
-Yes. I mean, no.
590
01:21:58,920 --> 01:22:00,239
Out twice.
591
01:22:02,080 --> 01:22:04,036
No, with your left hand.
592
01:22:07,640 --> 01:22:09,471
Where the heart is....
593
01:22:16,080 --> 01:22:18,116
Juan, you know everything.
594
01:22:28,920 --> 01:22:31,115
You are the eternal daughter.
595
01:22:34,360 --> 01:22:36,032
Queen of diamonds?
596
01:22:44,800 --> 01:22:46,552
Your father decides:
597
01:22:48,880 --> 01:22:52,759
Money, love...
598
01:22:55,480 --> 01:22:56,754
career...
599
01:22:58,760 --> 01:23:02,196
travel, health...
600
01:23:03,920 --> 01:23:05,069
house.
601
01:23:06,200 --> 01:23:08,316
It's all in the cards?
602
01:23:14,400 --> 01:23:16,868
A deep, dark secret in your family.
603
01:23:17,600 --> 01:23:19,079
Your father...
604
01:23:20,760 --> 01:23:24,639
got Go|dbaum's house...
605
01:23:26,480 --> 01:23:29,278
by promising to return it after the war.
606
01:23:31,480 --> 01:23:33,630
He took everything he had...
607
01:23:34,760 --> 01:23:36,751
and gave none of it back.
608
01:23:38,440 --> 01:23:39,919
A great wrong.
609
01:23:43,320 --> 01:23:45,629
Where did you get all that from?
610
01:23:46,960 --> 01:23:49,872
It is a reconstruction.
611
01:23:50,640 --> 01:23:52,278
Is that the word?
612
01:23:54,200 --> 01:23:55,394
I asked you.
613
01:23:57,440 --> 01:23:59,351
I asked Herr Gattinger.
614
01:24:01,200 --> 01:24:03,760
Observed, that's all.
615
01:24:05,680 --> 01:24:10,515
My father told me nothing,
he only spoke to my brothers.
616
01:24:11,920 --> 01:24:13,956
Peter comes first for him.
617
01:24:14,200 --> 01:24:16,191
Then Arno, whom he loved.
618
01:24:18,880 --> 01:24:22,714
I was the "grace note."
He even called me that once.
619
01:24:24,880 --> 01:24:26,791
Your brothers are dead.
620
01:24:34,560 --> 01:24:36,790
Look again.
621
01:24:37,320 --> 01:24:38,594
For what?
622
01:24:39,840 --> 01:24:41,034
Travel?
623
01:24:45,120 --> 01:24:46,235
Love?
624
01:24:47,640 --> 01:24:50,791
You live in the wrong generation.
625
01:24:52,320 --> 01:24:55,392
Time stopped for you, 20 years ago.
626
01:24:56,760 --> 01:24:58,352
You knew it all.
627
01:25:00,800 --> 01:25:04,475
The story of your friend in Dachau.
628
01:25:05,560 --> 01:25:09,109
Herr Gattinger's story with her
and her child.
629
01:25:10,320 --> 01:25:15,189
You knew that Herr Gattinger
would betray her.
630
01:25:18,040 --> 01:25:20,395
You knew that she would die.
631
01:25:22,080 --> 01:25:24,799
You know whose house this is.
632
01:25:29,360 --> 01:25:32,477
You've gone too far, Juan.
None ofthis is true.
633
01:25:32,760 --> 01:25:37,515
I know nothing, and I don't believe
a word of all you've said.
634
01:25:38,760 --> 01:25:41,228
You loved Herr Gattinger.
635
01:25:43,320 --> 01:25:44,799
That's enough.
636
01:25:47,280 --> 01:25:49,271
Fetch us a drink instead.
637
01:25:50,040 --> 01:25:51,268
Ithink...
638
01:25:53,320 --> 01:25:58,030
perhaps you love me as well.
639
01:26:26,600 --> 01:26:30,798
Daddy, don't die.
640
01:26:36,080 --> 01:26:40,756
Don't leave me alone.
641
01:27:13,720 --> 01:27:17,190
Professional Repair of String Instruments
642
01:27:28,200 --> 01:27:30,270
Maybe he's in the workshop.
643
01:27:52,760 --> 01:27:55,399
Do you think you can restore it?
644
01:27:55,480 --> 01:27:56,833
Ithink so.
645
01:28:00,000 --> 01:28:03,754
-It reminds me....
-The F-holes?
646
01:28:06,240 --> 01:28:07,468
A dream.
647
01:28:09,480 --> 01:28:10,833
What about?
648
01:28:16,560 --> 01:28:19,074
I've forgotten. It's only a feeling.
649
01:28:25,280 --> 01:28:27,475
You had a picture in your room.
650
01:28:29,360 --> 01:28:31,351
A photo, wasn't it?
651
01:28:33,280 --> 01:28:34,918
In your old room.
652
01:28:54,480 --> 01:28:58,632
It's pizzicato, all the way through.
And, then, we'll see.
653
01:29:01,280 --> 01:29:03,840
-Let me finish it first.
-I can't wait. Bye!
654
01:29:03,920 --> 01:29:06,753
-Send it to me.
-I'll bring it around.
655
01:29:10,160 --> 01:29:12,116
Oh, excuse me. Ah, hello, nice to see you!
656
01:29:15,880 --> 01:29:20,078
This is our little Simone,
Hermann's and mine.
657
01:29:20,640 --> 01:29:21,629
How old is she?
658
01:29:21,720 --> 01:29:24,359
Four months and five days old.
659
01:29:24,440 --> 01:29:28,592
I'm in an awful rush. Come and see us.
660
01:29:30,880 --> 01:29:32,871
Have I been away so long?
661
01:30:13,520 --> 01:30:18,435
Do you see why I've always believed in her?
662
01:30:19,280 --> 01:30:21,191
She plays wonderfully.
663
01:30:22,440 --> 01:30:27,150
I know you only represent
established artists.
664
01:30:28,760 --> 01:30:32,719
But won't you take Clarissa on?
She's so gifted.
665
01:31:11,320 --> 01:31:13,993
We're faced with violence.
666
01:31:15,480 --> 01:31:18,233
We reject violence against the person...
667
01:31:18,680 --> 01:31:22,992
but in some cases violence against property
is entirely permissible.
668
01:31:25,200 --> 01:31:28,033
Breaking it open would be criminal damage.
669
01:31:30,120 --> 01:31:33,999
Whereas climbing over it would be....
670
01:31:36,560 --> 01:31:38,039
There's a dog.
671
01:31:39,040 --> 01:31:40,359
A big one?
672
01:32:00,440 --> 01:32:03,637
We'll see if it's open.
If not, we'll get in the back.
673
01:33:19,400 --> 01:33:22,949
Was that a shot? Are you all right?
674
01:33:24,720 --> 01:33:29,669
I'm all right. I shouldn't have touched it.
675
01:33:33,000 --> 01:33:34,797
It just went off.
676
01:33:40,320 --> 01:33:43,198
Look. There's a hole in the chair.
677
01:33:51,920 --> 01:33:55,959
-What time is it?
-Almost 12:30.
678
01:33:56,880 --> 01:34:01,749
I'll come with you. Then I won't be
frightened in the dark corridors.
679
01:34:06,560 --> 01:34:08,994
We'll leave it all as it is.
680
01:34:46,720 --> 01:34:50,315
-Juan, what's going on?
-Help me, please.
681
01:34:51,880 --> 01:34:55,839
-What's going on?
-I think it's a meeting.
682
01:34:56,240 --> 01:34:59,630
-In my house?
-Yes, since 10:00.
683
01:35:17,680 --> 01:35:20,353
Fraulein Helga, what's going on here?
684
01:35:27,880 --> 01:35:32,351
What are you doing in my house?
I don't understand!
685
01:35:37,600 --> 01:35:42,594
We've brought our own food.
It's all right. Don't worry.
686
01:36:02,960 --> 01:36:07,875
Listen! Listen to me! Quiet, please!
687
01:36:09,680 --> 01:36:14,629
The point is: Does liberation
from the affluent society....
688
01:36:16,160 --> 01:36:17,309
Listen.
689
01:36:17,400 --> 01:36:21,791
Does liberation from the affluent society
mean the transition...
690
01:36:21,880 --> 01:36:25,714
from capitalism to socialism, or not?
691
01:36:25,800 --> 01:36:28,234
That is what we should discuss.
692
01:36:28,320 --> 01:36:31,153
And my answer?
693
01:36:31,240 --> 01:36:35,392
My answer is: It doesn't mean that.
694
01:36:35,480 --> 01:36:40,429
If you want to start the Revolution,
go ahead. Pretend I'm not here.
695
01:36:40,960 --> 01:36:43,520
-Are you the owner?
-Precisely.
696
01:36:44,080 --> 01:36:48,949
As representative ofthe bourgeoisie,
you're a class enemy. Not personally.
697
01:36:51,800 --> 01:36:55,475
I'm sure you're very nice, but your views
are those ofthe ruling class.
698
01:36:55,560 --> 01:36:56,754
My view...
699
01:36:56,840 --> 01:37:00,674
is that you didn't consult me
about this meeting.
700
01:37:00,760 --> 01:37:04,150
That's not politics, but decency.
701
01:37:04,640 --> 01:37:06,596
Who let you in, anyway?
702
01:37:06,680 --> 01:37:08,750
That's immaterial.
703
01:37:08,840 --> 01:37:12,549
We're talking about dismantling
the power structure.
704
01:37:12,640 --> 01:37:13,959
Don't threaten me!
705
01:37:14,040 --> 01:37:15,996
This is Foxholes, isn't it?
706
01:37:16,080 --> 01:37:19,436
Well? I want this meeting ended now.
707
01:37:19,520 --> 01:37:21,511
Fraulein Cerphal...
708
01:37:21,600 --> 01:37:26,594
we're here because
we must stop the Emergency Laws.
709
01:37:26,680 --> 01:37:29,148
It's our historic duty.
710
01:37:29,240 --> 01:37:32,357
But you're not the government!
I don't understand anymore.
711
01:37:32,640 --> 01:37:36,599
You know very well
I closed the house to you.
712
01:37:36,680 --> 01:37:38,193
This is an exception.
713
01:37:38,280 --> 01:37:43,115
Help me, Juan! I can't call the police.
714
01:37:43,200 --> 01:37:45,509
Let's discuss this.
715
01:37:46,800 --> 01:37:50,156
You're upset because you weren't asked.
716
01:37:50,240 --> 01:37:54,313
But we need a place where...
717
01:37:54,400 --> 01:37:57,756
Strauss & Co. haven't put their bugs.
718
01:37:57,880 --> 01:38:01,111
People like that don't have bugs.
Don't be silly.
719
01:38:06,440 --> 01:38:08,635
Time's running out.
720
01:38:08,720 --> 01:38:12,110
They'll rush the laws through.
721
01:38:13,400 --> 01:38:17,439
Think how Hitler came to power. It's insane.
722
01:40:01,720 --> 01:40:03,039
You can stay the night.
723
01:40:11,960 --> 01:40:14,030
I'll give you a toothbrush.
724
01:40:17,640 --> 01:40:19,596
Untouched by human hand.
725
01:40:21,920 --> 01:40:26,596
I've always told Clarissa:
Life only gives you one chance.
726
01:40:27,720 --> 01:40:31,918
But this time it's different.
This seems to be the exception.
727
01:40:33,560 --> 01:40:35,073
You understand?
728
01:40:36,360 --> 01:40:39,193
Life's giving you a second chance.
729
01:40:41,840 --> 01:40:44,718
-But I've always....
-Hush.
730
01:41:34,240 --> 01:41:38,358
The tone is even better, after the repair.
731
01:41:38,960 --> 01:41:40,552
Don't you agree?
732
01:41:41,360 --> 01:41:43,191
Thanks for everything.
733
01:41:43,440 --> 01:41:48,434
The agent will be in touch. I know him.
He wanted to study medicine, too.
734
01:42:32,200 --> 01:42:34,430
The problem is...
735
01:42:34,760 --> 01:42:38,355
we don't know how the laws will operate.
736
01:42:39,840 --> 01:42:43,150
They haven't even defined an emergency.
737
01:42:43,840 --> 01:42:48,550
So what are we against, they say....
738
01:42:59,760 --> 01:43:02,558
Your father is dead.
739
01:43:06,560 --> 01:43:10,792
Soon there'll be nothing left for me to do.
740
01:43:13,240 --> 01:43:17,631
You see, Fraulein Cerphal,
that's the end for us.
741
01:43:19,400 --> 01:43:20,719
Foryou...
742
01:43:22,320 --> 01:43:23,673
and for me.
743
01:43:26,280 --> 01:43:28,475
Were you at the nursing home?
744
01:43:29,040 --> 01:43:30,758
So late? It's 2:00.
745
01:43:32,800 --> 01:43:36,475
He died just before 12:30.
746
01:43:38,400 --> 01:43:41,710
The doctor was with him,
and nurse, and me.
747
01:43:42,960 --> 01:43:44,871
He didn't say any more.
748
01:43:50,160 --> 01:43:52,071
12:30?
749
01:44:38,520 --> 01:44:40,397
I want you all out of here.
750
01:44:40,480 --> 01:44:42,675
If not, the police will be here...
751
01:44:42,760 --> 01:44:46,309
in five minutes, to arrest the lot of you!
752
01:44:47,400 --> 01:44:51,632
Get out! Have you no decency?
753
01:46:38,160 --> 01:46:39,309
Daddy.
754
01:46:42,920 --> 01:46:45,070
I could have sworn he moved.
755
01:46:46,400 --> 01:46:48,914
It's easy to deceive oneself...
756
01:46:49,000 --> 01:46:52,595
Fraulein Cerphal. A letter for you.
757
01:46:53,720 --> 01:46:56,632
Your father wanted you to read it.
758
01:46:58,760 --> 01:47:01,752
Come along, nurse, we'll leave her.
759
01:47:10,480 --> 01:47:13,552
"My dear daughter Elisabeth...
760
01:47:15,040 --> 01:47:19,750
"don't forget the house
belongs to you alone.
761
01:47:20,880 --> 01:47:23,075
"Go to the bank.
762
01:47:24,040 --> 01:47:27,828
"You'll find all the papers in the safe.
763
01:47:28,400 --> 01:47:32,598
"Deal with Dr. Finck,
he knows about everything.
764
01:47:34,240 --> 01:47:39,189
"He will explain
that the rest of your inheritance...
765
01:47:41,080 --> 01:47:45,198
"will only come to you
when you have got your degree.
766
01:47:54,240 --> 01:47:57,118
''I shall be buried in the North Cemetery...
767
01:47:58,520 --> 01:48:01,671
"where I can be near you.
768
01:48:03,520 --> 01:48:04,748
"Daddy."
769
01:49:08,640 --> 01:49:10,596
I don't want to go home.
770
01:49:11,760 --> 01:49:13,876
The f|at's lovely...
771
01:49:14,760 --> 01:49:17,035
but I'm scared, alone there at night.
772
01:49:19,200 --> 01:49:24,194
A while ago, I woke about 5:00,
and thought someone was in the room.
773
01:49:26,240 --> 01:49:30,836
I heard it quite clearly.
Some creature breathing in the darkness.
774
01:49:33,640 --> 01:49:36,871
I told myself, "|t's impossible."
775
01:49:38,280 --> 01:49:42,193
The door's bolted, the window's shut...
776
01:49:42,280 --> 01:49:44,874
it's the fifth floor, it's impossible.
777
01:49:47,360 --> 01:49:49,828
But that just scared me more.
778
01:49:52,120 --> 01:49:55,669
I turned on the light to convince myself.
779
01:49:57,560 --> 01:49:59,755
But that made it worse.
780
01:50:00,600 --> 01:50:04,149
Helga, not in your condition.
781
01:50:06,000 --> 01:50:07,956
I couldn't see anyone...
782
01:50:09,240 --> 01:50:11,800
but I felt something alien.
783
01:50:13,160 --> 01:50:17,790
Some alien being was there,
but I couldn't see it.
784
01:50:21,040 --> 01:50:22,268
Do you know what I mean?
785
01:50:24,560 --> 01:50:26,391
Has that ever happened to you?
786
01:50:30,080 --> 01:50:32,799
You men would never admit it.
787
01:50:34,040 --> 01:50:36,076
I didn't sleep until it was light...
788
01:50:36,160 --> 01:50:39,596
and the danger was over.
789
01:50:41,960 --> 01:50:46,795
But I had a rehearsal at 10:00,
so then I started panicking I'd oversleep.
790
01:50:55,440 --> 01:50:56,589
Where shall we go?
791
01:50:56,680 --> 01:50:58,591
Good question...
792
01:50:59,880 --> 01:51:02,235
at 1:00 in the morning in Munich.
793
01:51:49,800 --> 01:51:51,199
Here we are.
794
01:52:02,000 --> 01:52:06,198
What's that whistling?
Knock three times for luck.
795
01:52:15,200 --> 01:52:18,715
This is Herr B6hringer, the conveyancer.
796
01:52:22,240 --> 01:52:24,356
I'm the hen that lays no eggs.
797
01:52:45,040 --> 01:52:49,113
It's true. And what the war didn't destroy...
798
01:52:49,480 --> 01:52:51,550
we're destroying now.
799
01:52:54,560 --> 01:52:57,472
Herr B6hringer...
800
01:52:57,560 --> 01:53:00,313
can we at least oblige the buyers...
801
01:53:00,960 --> 01:53:05,909
to put up a building that
has something to do with culture?
802
01:53:07,680 --> 01:53:09,193
I'm afraid not.
803
01:53:09,400 --> 01:53:14,394
The company plans to build a complex
of 150 self-contained flats.
804
01:53:14,920 --> 01:53:16,512
The City Council is in favour.
805
01:53:16,600 --> 01:53:18,477
150 flats?
806
01:53:20,520 --> 01:53:24,638
-Are we asking enough?
-We've got an excellent price.
807
01:53:25,160 --> 01:53:27,628
Enough to travel the world
for the rest of your life.
808
01:53:27,720 --> 01:53:30,757
And all tax-free.
809
01:53:33,600 --> 01:53:37,639
Well, the past has to end sometime.
810
01:53:39,160 --> 01:53:40,559
When shall we pack?
811
01:53:40,680 --> 01:53:42,671
Whenever you like. Today?
812
01:53:45,360 --> 01:53:48,193
My father will turn in his grave.
813
01:53:48,280 --> 01:53:51,158
His time was over, Elisabeth.
814
01:53:51,480 --> 01:53:55,837
My father was a tycoon. Did you know?
815
01:53:58,720 --> 01:54:02,190
What shall I put for your occupation,
Fraulein Cerphal?
816
01:54:08,760 --> 01:54:09,988
Student.
817
01:55:10,480 --> 01:55:15,349
Juan, there's no point now.
Don't you want to stop?
818
01:55:25,800 --> 01:55:27,313
But I haven't finished.
819
01:55:31,160 --> 01:55:32,912
All right, carry on.
59463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.