All language subtitles for Die ewige Tochter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:06,794 THE SECOND HEIMAT 2 00:00:10,080 --> 00:00:14,949 CHRONICLE OF A GENERATION IN 13 FILMS 3 00:00:35,880 --> 00:00:40,749 9 - The eternal daughter Fraulein Cerpha|1965 4 00:00:47,040 --> 00:00:51,750 Fr'z'1u|ein Cerphal never lifted her ban on us. 5 00:00:52,520 --> 00:00:54,590 Our Foxholes time was over. 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,316 Our lives changed... 7 00:00:57,400 --> 00:01:01,473 even more radically now. 8 00:01:01,760 --> 00:01:04,320 We all went about our own business... 9 00:01:04,400 --> 00:01:07,392 isolated from the others. 10 00:01:07,800 --> 00:01:12,351 We kept our plans to ourselves, doubted our talents... 11 00:01:12,640 --> 00:01:15,029 and let no one see our hand. 12 00:01:15,800 --> 00:01:19,429 Only Juan was allowed to live at the villa. 13 00:01:20,000 --> 00:01:23,151 After his suicide attempt... 14 00:01:23,240 --> 00:01:26,232 Fraulein Cerphal took him under her wing. 15 00:01:26,920 --> 00:01:31,710 Now, he became as inaccessible as the house... 16 00:01:32,200 --> 00:01:33,553 the garden... 17 00:01:33,640 --> 00:01:38,077 and all the other places where we'd been so happy. 18 00:01:39,560 --> 00:01:42,757 I'm certain I was right... 19 00:01:42,840 --> 00:01:46,071 to send those young people packing. 20 00:01:48,040 --> 00:01:51,476 I was chasing an idée fixe all those years... 21 00:01:52,840 --> 00:01:57,834 thinking I could resurrect the old Schwabing. 22 00:02:00,160 --> 00:02:03,630 Those were quite different times. 23 00:02:07,040 --> 00:02:09,838 The 18th century... 24 00:02:09,920 --> 00:02:12,150 that was the right age for me. 25 00:02:13,440 --> 00:02:15,590 I'd have had a salon... 26 00:02:16,800 --> 00:02:19,439 for all the best minds ofthe day. 27 00:02:21,560 --> 00:02:26,509 And people didn't have this fixation with youth then. 28 00:02:29,360 --> 00:02:32,158 A genius was a genius... 29 00:02:32,240 --> 00:02:35,073 at 15 or 50. 30 00:02:37,640 --> 00:02:40,871 Artists aren't what they used to be either. 31 00:02:43,440 --> 00:02:47,115 With Juan it's different. 32 00:02:47,200 --> 00:02:49,111 He's simply special. 33 00:02:52,000 --> 00:02:55,276 What a beautiful job he's making ofthat paving. 34 00:02:56,960 --> 00:02:59,679 What a beautiful job he's making! 35 00:03:01,000 --> 00:03:02,479 A work of art. 36 00:03:03,320 --> 00:03:05,356 Although he's no artist... 37 00:03:07,120 --> 00:03:08,838 he's infinitely versatile. 38 00:03:11,160 --> 00:03:12,593 And yet so unhappy. 39 00:03:13,680 --> 00:03:15,875 I couldn't just turn him out. 40 00:03:16,400 --> 00:03:21,269 The others, yes. But not him. But he mustn't have it too easy. 41 00:03:23,880 --> 00:03:26,792 I don't want him trying suicide again. 42 00:03:27,800 --> 00:03:31,031 He needs clearly defined tasks, which I shall set him. 43 00:03:34,960 --> 00:03:37,349 He's a brilliant entertainer... 44 00:03:39,840 --> 00:03:42,513 but I must make sure he has work to do. 45 00:04:47,080 --> 00:04:50,595 I don't think your father will be with us much longer. 46 00:04:51,760 --> 00:04:54,513 I saw my mother die... 47 00:04:55,200 --> 00:04:56,952 and your grandfather. 48 00:04:58,480 --> 00:05:00,038 Both in spring. 49 00:05:01,880 --> 00:05:06,192 Spring is cruel to old people, Fraulein Cerphal. 50 00:05:07,360 --> 00:05:09,590 You can take my word for that. 51 00:05:11,400 --> 00:05:15,439 Please excuse the comparison with my mother. 52 00:05:17,840 --> 00:05:20,434 Is he worse then? 53 00:05:21,640 --> 00:05:26,555 If you want to see him again, you'd better go. 54 00:05:29,600 --> 00:05:33,912 It's a full moon tonight, you never know. 55 00:05:34,720 --> 00:05:37,234 I'm always fine at full moon. 56 00:05:43,200 --> 00:05:44,792 What did he say? 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,557 He said... 58 00:05:49,560 --> 00:05:54,076 I needn't bother doing that laundry. 59 00:05:57,320 --> 00:05:59,276 He often gets depressed. 60 00:06:03,560 --> 00:06:06,438 You're reading too much into it, Frau Ries. 61 00:06:09,960 --> 00:06:11,632 Your father is 80. 62 00:06:15,440 --> 00:06:18,159 You've stayed a proper child. 63 00:07:32,760 --> 00:07:35,797 -How is he? -Fine. 64 00:07:41,200 --> 00:07:42,713 Leave us alone. 65 00:08:21,920 --> 00:08:24,718 Daddy, look, I pinched these for you. 66 00:08:24,800 --> 00:08:26,438 Do you like them? 67 00:08:27,160 --> 00:08:31,119 Fetch writing things: paper and pencil. 68 00:08:32,720 --> 00:08:35,518 And then stop fussing around. 69 00:08:35,600 --> 00:08:38,194 There are so many things to do. 70 00:08:40,160 --> 00:08:43,436 It's all in the right-hand drawer. 71 00:08:57,080 --> 00:09:00,117 Child, why can't you be more orderly? 72 00:09:00,200 --> 00:09:02,555 You'll be grown-up soon. 73 00:09:02,640 --> 00:09:04,358 Don't criticise me. 74 00:09:10,000 --> 00:09:12,195 I'm putting my life in order. 75 00:09:13,640 --> 00:09:16,598 There's so much unfinished business. 76 00:09:18,920 --> 00:09:21,559 In my position one must settle things. 77 00:09:23,840 --> 00:09:25,193 How are you, Daddy? 78 00:09:26,080 --> 00:09:27,957 Don't you want to hear my news first? 79 00:09:32,480 --> 00:09:34,948 I spent a wonderful evening... 80 00:09:35,040 --> 00:09:36,189 talking to Dr. Zehetmeier. 81 00:09:36,280 --> 00:09:38,874 He gives his best regards and wants to visit you sometime. 82 00:09:40,120 --> 00:09:42,873 By the way, Evelyne has become a real artist. 83 00:09:42,960 --> 00:09:44,996 She will soon be singing at the Parisian Opera. 84 00:09:45,600 --> 00:09:47,591 Now listen, my daughter, this is important. 85 00:09:48,520 --> 00:09:51,512 You will go into the department. 86 00:09:51,600 --> 00:09:53,909 To the office on the fourth floor. 87 00:09:54,800 --> 00:09:59,510 I have put the keys over there. 88 00:10:05,680 --> 00:10:08,558 The small one is the master key. 89 00:10:09,240 --> 00:10:14,109 It opens all the doors in the building. 90 00:10:15,520 --> 00:10:20,196 The big one is the key to my office. The rest are the keys to my desk. 91 00:10:21,000 --> 00:10:25,437 Now the combination to the safe. Ready? 92 00:10:25,520 --> 00:10:26,953 Three left... 93 00:10:27,240 --> 00:10:30,550 five right, four right... 94 00:10:31,600 --> 00:10:35,513 four left, five left... 95 00:10:35,600 --> 00:10:36,919 one right. 96 00:10:41,560 --> 00:10:42,675 Easil- 97 00:10:44,080 --> 00:10:47,755 In '35 we built it... 98 00:10:48,240 --> 00:10:50,435 in '44 it was bombed... 99 00:10:50,520 --> 00:10:52,795 and in '51 we rebuilt it again. 100 00:10:55,200 --> 00:10:56,599 Where was I? 101 00:10:58,200 --> 00:10:59,474 The safe. 102 00:11:01,120 --> 00:11:03,918 On the top left-hand shelf... 103 00:11:04,840 --> 00:11:08,549 there's a brown envelope. Bring it to me. 104 00:11:09,240 --> 00:11:10,275 Unopened. 105 00:11:11,520 --> 00:11:12,669 Hurry. 106 00:11:12,920 --> 00:11:17,789 Now? But it's closed now, Daddy. They've gone home. 107 00:11:17,880 --> 00:11:20,155 Use the parking lot entrance. 108 00:11:20,240 --> 00:11:23,710 Better if they don't see you anyway. 109 00:11:26,360 --> 00:11:28,191 The key fits that, too? 110 00:11:34,880 --> 00:11:36,552 It's a master key. 111 00:11:38,200 --> 00:11:40,350 Don't you know what that is? 112 00:11:41,160 --> 00:11:42,559 It fits all doors. 113 00:11:42,680 --> 00:11:47,037 Except my office. Only the big key fits that. 114 00:11:47,120 --> 00:11:48,758 Got it now? 115 00:11:59,360 --> 00:12:04,275 You've opened your eyes at last. I thought you didn't want to see me. 116 00:12:05,400 --> 00:12:10,076 Frau Ries gave me a fright today. For forty years she's been so vague. 117 00:12:13,640 --> 00:12:15,073 I thought.... 118 00:12:19,440 --> 00:12:22,238 Elisabeth, you must be prepared. 119 00:12:25,840 --> 00:12:29,833 I can't move my right hand anymore. 120 00:12:29,920 --> 00:12:31,558 Things don't look good. 121 00:12:35,920 --> 00:12:37,239 Really? 122 00:12:39,280 --> 00:12:40,952 Now go and do as I said. 123 00:12:46,240 --> 00:12:47,878 Be a good girl. 124 00:12:49,960 --> 00:12:52,793 And bring the picture of your grandmother. 125 00:12:53,960 --> 00:12:56,554 Then we can throw that landscape out. 126 00:12:59,640 --> 00:13:01,551 I've seen enough of it. 127 00:16:27,240 --> 00:16:29,515 Now what have I done? 128 00:16:38,240 --> 00:16:39,958 How did you get in? 129 00:16:40,960 --> 00:16:44,396 What are those keys? 130 00:16:45,080 --> 00:16:46,672 They're my keY5- 131 00:16:46,920 --> 00:16:51,232 This isn't a government building. 132 00:16:51,320 --> 00:16:53,709 You're right to do yourjob... 133 00:16:53,800 --> 00:16:55,279 but that's enough. 134 00:16:55,360 --> 00:16:58,113 Give me my keys, and go back to work. 135 00:16:58,200 --> 00:17:00,316 You'll come with me. 136 00:17:00,400 --> 00:17:04,393 Let go of me! I'm a Cerphal. This is my father's office. 137 00:17:12,200 --> 00:17:14,350 Just come with me... 138 00:17:14,440 --> 00:17:18,069 to the office... 139 00:17:19,640 --> 00:17:23,235 we'll take your particulars and sort this out. 140 00:17:23,320 --> 00:17:24,878 Don't push me! 141 00:17:27,400 --> 00:17:30,597 Police. Any proof of identity? 142 00:17:31,200 --> 00:17:35,955 Fortunately, yes. Shine your torch over here. 143 00:17:37,120 --> 00:17:42,114 Please note the name. It's on the second page. 144 00:17:42,760 --> 00:17:45,479 -Fraulein Fall? -No, Cerphal. 145 00:17:45,560 --> 00:17:48,233 How and why did you enter the building? 146 00:17:52,320 --> 00:17:55,835 Officer, can you read? 147 00:17:56,200 --> 00:17:57,553 Answer the question, please. 148 00:17:57,640 --> 00:18:02,555 Are you blind? Cerphal Publishing, and my name's Cerphal. Well? 149 00:18:04,200 --> 00:18:07,510 -Do you know the lady? -Nope. What's your name? 150 00:18:07,640 --> 00:18:09,790 Elisabeth Cerphal. I'm the daughter. 151 00:18:09,880 --> 00:18:14,590 Far as I know, we're a company, lots of owners. 152 00:18:14,680 --> 00:18:18,832 I must ask you to come to the station. Get in the car, please. 153 00:18:21,760 --> 00:18:24,672 That man's got my key! 154 00:18:49,240 --> 00:18:53,233 Good evening, Frau Ries. That dog thinks I'm someone else. 155 00:18:53,320 --> 00:18:58,155 How did you get in? Did you climb over the fence? 156 00:18:58,240 --> 00:19:00,595 There's no bell. 157 00:19:00,680 --> 00:19:03,797 That's no reason to break in. 158 00:19:03,880 --> 00:19:06,713 Good thing Fraulein Cerpha|'s out. 159 00:19:07,160 --> 00:19:08,957 But you know me. 160 00:19:09,360 --> 00:19:13,148 I was always against people coming and going as they pleased. 161 00:19:14,080 --> 00:19:18,517 It was different in my day. There has to be some order. 162 00:19:19,120 --> 00:19:21,918 Everybody respects it but you. 163 00:19:23,160 --> 00:19:25,628 You have no manners, Herr Alex. 164 00:19:44,360 --> 00:19:48,148 Hello, Juan. What are you doing? 165 00:19:52,800 --> 00:19:57,590 Making a brontosaurus out of a single piece of paper. 166 00:19:58,920 --> 00:20:02,833 All these animals are made out of a single piece of paper. 167 00:20:04,160 --> 00:20:08,551 It's called origami, the art of paper-folding. 168 00:20:09,200 --> 00:20:11,794 A 500-year-old tradition. 169 00:20:12,960 --> 00:20:14,518 Look at this. 170 00:20:17,440 --> 00:20:19,874 There's nothing like it in nature. 171 00:20:20,880 --> 00:20:22,108 An icosahedron. 172 00:20:24,160 --> 00:20:25,832 A regular solid. 173 00:20:27,240 --> 00:20:29,435 There are only five of them. 174 00:20:30,040 --> 00:20:32,838 Twenty equilateral triangles. 175 00:20:34,840 --> 00:20:39,072 I find it fascinating. Don't you? 176 00:20:42,200 --> 00:20:46,512 Speaking philosophically, Juan, you're going crazy. 177 00:20:49,680 --> 00:20:51,591 RENATE'S U-BOAT 178 00:21:23,360 --> 00:21:27,911 Joining us, HerrJuan? Alex is such a regular... 179 00:21:28,000 --> 00:21:30,912 he gets a special discount. 180 00:21:31,000 --> 00:21:35,869 Let me show you around. Mind your heads. 181 00:21:37,480 --> 00:21:40,836 You're just in time. The show starts in five minutes. 182 00:21:44,200 --> 00:21:45,189 THUS FAR ...AND NO FURTHER 183 00:21:45,280 --> 00:21:47,874 That's the password. 184 00:21:47,960 --> 00:21:50,428 You know Herr Aufhauser. 185 00:21:50,520 --> 00:21:53,990 That's his film editor, Fraulein Dagmar. 186 00:21:56,640 --> 00:22:00,394 Who else do you know? We keep open house. 187 00:22:00,480 --> 00:22:04,871 Not too open. Too open today, closed tomorrow. 188 00:22:05,600 --> 00:22:09,070 Well said! Roll out the barrel, then. 189 00:22:15,880 --> 00:22:20,158 This is Dagmar, my editor, and Alex, my personal sage. 190 00:22:20,240 --> 00:22:24,358 -What'|| it be, Alex? -Some nice draught beer? 191 00:22:25,200 --> 00:22:27,634 "Capitalism thrives on...." 192 00:22:27,720 --> 00:22:28,914 Zeroes. 193 00:22:32,000 --> 00:22:36,676 Make me forget We have to say goodbye 194 00:22:37,120 --> 00:22:40,271 Tell me We'll meet again, dear 195 00:22:40,520 --> 00:22:45,469 Please hold me close Or else my heart will break 196 00:22:48,040 --> 00:22:51,157 Come dance with me 197 00:22:51,240 --> 00:22:54,676 Our last tango d'amour 198 00:23:12,120 --> 00:23:13,473 I'm pregnant. 199 00:23:13,760 --> 00:23:18,709 Come, dance just once more with me 200 00:23:30,320 --> 00:23:34,472 With this tango, it all began 201 00:23:35,560 --> 00:23:37,869 And with this tango it will end 202 00:23:39,560 --> 00:23:42,074 But I won't cry now 203 00:23:42,560 --> 00:23:46,712 For if our true fate's in store 204 00:23:47,480 --> 00:23:50,790 I know the time is coming 205 00:23:50,880 --> 00:23:54,589 When you'll dance with me ever more 206 00:23:56,480 --> 00:24:00,917 I didn't know I'd given you a child. 207 00:24:06,120 --> 00:24:08,270 You haven't. It isn't yours. 208 00:24:09,520 --> 00:24:13,991 I'm so in love More than ever before 209 00:24:15,560 --> 00:24:18,836 Each moment with you 210 00:24:18,920 --> 00:24:23,198 Was such heaven for me 211 00:24:32,800 --> 00:24:35,678 Wouldn't call it Stefan ever. 212 00:24:37,760 --> 00:24:38,749 Never. 213 00:25:59,520 --> 00:26:02,751 At Foxholes, our friends had invaded us... 214 00:26:02,840 --> 00:26:05,957 almost every night. 215 00:26:06,440 --> 00:26:08,476 At all hours. 216 00:26:09,320 --> 00:26:13,996 When the city was silent, and the last pub had closed... 217 00:26:14,080 --> 00:26:16,753 they landed on us like a flock ofbirds. 218 00:26:21,240 --> 00:26:23,754 They ate us out ofhouse and home... 219 00:26:23,840 --> 00:26:27,276 and never stopped talking. 220 00:26:28,200 --> 00:26:30,794 Searching talk. 221 00:26:31,080 --> 00:26:33,878 Talk that shook us out of our torpor... 222 00:26:34,280 --> 00:26:36,874 that inspired unrest, protest... 223 00:26:36,960 --> 00:26:39,474 and a wild desire for freedom. 224 00:26:40,200 --> 00:26:43,715 That was all over. We were left in peace now. 225 00:26:43,800 --> 00:26:47,031 Schniisschen and I, and our baby. 226 00:27:50,720 --> 00:27:52,119 I'm worried. 227 00:27:53,920 --> 00:27:55,273 What about? 228 00:27:56,600 --> 00:27:57,919 That we're in your way. 229 00:28:10,760 --> 00:28:13,149 Are we in your way, Simone and I? 230 00:28:15,560 --> 00:28:17,790 We must be such a drag on you. 231 00:28:19,080 --> 00:28:22,038 But I don't know how to make us smaller. 232 00:28:31,040 --> 00:28:33,838 We could ask Herr Roos to move out. 233 00:28:36,480 --> 00:28:39,278 But he won't find anywhere cheap, either. 234 00:28:41,560 --> 00:28:45,030 Hermann, are we in your way? 235 00:28:46,240 --> 00:28:51,234 Schniisschen, forget it. You know how fond I am of you. 236 00:28:54,600 --> 00:28:59,355 Look how much she's drunk. 237 00:29:06,680 --> 00:29:10,355 Sometimes I feel she's just visiting us. 238 00:29:14,880 --> 00:29:16,677 Look at me. 239 00:29:18,240 --> 00:29:20,834 I can't wait till she starts to talk. 240 00:29:21,920 --> 00:29:23,638 I dreamed about it. 241 00:29:23,920 --> 00:29:27,708 She stood by my bed, put her little face up to mine... 242 00:29:28,240 --> 00:29:29,958 and talked to me. 243 00:29:30,680 --> 00:29:34,195 Like a big girl, for a long time. 244 00:29:36,600 --> 00:29:40,388 Then she swore me to secrecy, and said: 245 00:29:40,480 --> 00:29:43,552 "Let's not tell anyone I can talk.'' 246 00:29:46,160 --> 00:29:48,799 Then she chatted on, and on. 247 00:29:48,880 --> 00:29:50,711 I can't remember what. 248 00:29:57,120 --> 00:29:59,156 I'll tell Herr Roos to go. 249 00:30:02,040 --> 00:30:03,314 Shall we? 250 00:30:06,640 --> 00:30:09,393 Then you'd have a room for a piano. 251 00:30:46,800 --> 00:30:51,271 When I think how many people we used to have around. 252 00:30:54,480 --> 00:30:55,959 At Foxholes... 253 00:30:56,560 --> 00:31:00,917 hardly a night went by without friends dropping in. 254 00:31:02,320 --> 00:31:03,753 I miss that sometimes. 255 00:31:07,680 --> 00:31:10,274 We haven't seen anyone for months. 256 00:31:11,560 --> 00:31:14,313 I don't even know what they're doing. 257 00:31:14,720 --> 00:31:16,995 Give me your vest. 258 00:31:18,480 --> 00:31:19,549 But it's all sweaty. 259 00:31:19,640 --> 00:31:23,679 Give it to me. I like it like that, honestly. 260 00:32:29,720 --> 00:32:31,915 You haven't said if we're in your way. 261 00:32:32,000 --> 00:32:36,994 Stop it, Mozart had dozens of kids. 262 00:32:37,560 --> 00:32:39,471 But he was a womaniser. 263 00:32:40,480 --> 00:32:43,870 That's the difference between Mozart and me. 264 00:32:49,400 --> 00:32:54,235 Ifthe bell rang now, we wouldn't open the door. 265 00:32:57,200 --> 00:33:02,115 We'd leave them out in the cold, till they turned blue. 266 00:33:04,680 --> 00:33:07,035 I'd throw a message down: 267 00:33:10,160 --> 00:33:12,628 "Come back when we don't need you." 268 00:33:17,120 --> 00:33:19,031 Don't be too generous. 269 00:33:20,720 --> 00:33:23,837 You must be more careful. People take advantage. 270 00:33:27,880 --> 00:33:29,199 You think? 271 00:33:36,200 --> 00:33:37,713 |'m getting up. 272 00:33:44,480 --> 00:33:47,870 I've had an idea. I'd betterjust write it down. 273 00:34:02,000 --> 00:34:05,754 All right. I'll ask you again tomorrow if we're in your way. 274 00:34:16,680 --> 00:34:18,511 Shall I shut the door? 275 00:35:13,480 --> 00:35:17,439 Gentlemen, if you weren't on duty, I'd ask you in for a drink. 276 00:35:17,520 --> 00:35:20,910 But alas! You are on duty, aren't you? 277 00:35:21,000 --> 00:35:24,356 Don't forget your master key, madam. 278 00:35:29,480 --> 00:35:31,835 Are you hurt, Juan? 279 00:35:33,880 --> 00:35:36,110 What are you doing down there? 280 00:35:37,080 --> 00:35:38,274 My key. 281 00:35:39,360 --> 00:35:44,354 It seems to be a day for lost keys. Take the master key. 282 00:35:45,280 --> 00:35:46,952 Well, gentlemen, thanks again... 283 00:35:47,040 --> 00:35:51,955 for your kindness and for bringing me home. 284 00:35:52,040 --> 00:35:54,429 Regards to your inspector. 285 00:35:54,760 --> 00:35:58,036 Goodbye, Leopold, goodbye, Karl. 286 00:35:58,120 --> 00:36:01,999 No! You're Leopold, aren't you? The other way round. 287 00:36:15,680 --> 00:36:20,276 Juan, I'm worried. I get everything mixed up. 288 00:36:20,600 --> 00:36:25,276 This master key is too much for me. Did you know my father is ill? 289 00:36:25,360 --> 00:36:28,432 -Are your parents alive? -Only my mother. 290 00:36:28,520 --> 00:36:31,876 I owe everything to my father: 291 00:36:31,960 --> 00:36:35,714 my house, my past, perhaps my future. 292 00:36:36,240 --> 00:36:39,676 It never occurred to me that I could lose it all. 293 00:36:40,720 --> 00:36:44,554 I was taken for a criminal today. Can you imagine it? 294 00:36:50,320 --> 00:36:54,632 You'll have to explain that. You frighten me. 295 00:36:55,360 --> 00:36:57,749 Come and have a drink. 296 00:36:57,880 --> 00:37:00,633 No, thanks, I've had enough tonight. 297 00:37:00,720 --> 00:37:03,280 Some strong tea, then. 298 00:37:04,760 --> 00:37:08,878 You know, I've never seen a dead body. 299 00:37:09,520 --> 00:37:11,033 Can you imagine? 300 00:37:12,600 --> 00:37:14,272 Not even in the war. 301 00:37:14,360 --> 00:37:18,035 Throughout the air raids I was here in this house. 302 00:37:18,760 --> 00:37:22,275 At night I saw the flames ofthe burning city... 303 00:37:23,240 --> 00:37:25,390 reflected in the clouds. 304 00:37:26,800 --> 00:37:31,794 Up to now everything horrible and bloody has passed me by. 305 00:37:33,760 --> 00:37:36,274 Perhaps you'll see a dead body soon. 306 00:37:47,680 --> 00:37:50,717 I'm completely at a loss, Juan. 307 00:37:51,640 --> 00:37:53,198 I am at a loss. 308 00:40:23,680 --> 00:40:25,318 I wasn't expecting you! 309 00:40:27,880 --> 00:40:29,233 My child. 310 00:40:31,880 --> 00:40:35,793 I prayed so hard for a safe landing. 311 00:40:35,880 --> 00:40:39,270 Clarissa, what's happened to the cello? 312 00:40:41,280 --> 00:40:42,918 Did it fall over? 313 00:41:29,240 --> 00:41:33,836 Clarissa, tell us. What happened? 314 00:41:35,200 --> 00:41:39,398 I knew it! The whole time, Ijust knew it. 315 00:41:39,680 --> 00:41:44,196 That bloody fool talked me into it. 316 00:41:45,320 --> 00:41:48,790 He said it'd be safe in the hold... 317 00:41:48,880 --> 00:41:52,111 he'd take care of it personally. 318 00:41:53,240 --> 00:41:56,152 I didn't believe him... 319 00:41:56,240 --> 00:41:59,596 but I wanted to save the money. 320 00:42:00,680 --> 00:42:02,750 They charge more for a cello... 321 00:42:02,840 --> 00:42:07,231 than for a person if you keep it with you. 322 00:42:12,280 --> 00:42:17,274 Even though a cello doesn't eat or drink or even speak.... 323 00:42:17,680 --> 00:42:20,638 Shit, I knew it. 324 00:42:21,960 --> 00:42:23,234 Anyway, you're safe. 325 00:42:23,320 --> 00:42:28,235 Oh, Mother! Look what's happened! Isn't that enough? 326 00:42:34,240 --> 00:42:37,152 For 200 years it waited for me. 327 00:42:51,800 --> 00:42:53,916 Listen to this... 328 00:42:54,000 --> 00:42:57,390 that degenerate has become a famous pianist. 329 00:43:00,120 --> 00:43:04,477 I've got an article about him here. 330 00:43:04,560 --> 00:43:06,869 Want to read it? 331 00:43:11,520 --> 00:43:13,112 Volker. 332 00:43:13,480 --> 00:43:16,756 Praise everywhere, and excellent reviews. 333 00:43:17,400 --> 00:43:20,836 He seems to be really gifted. 334 00:43:22,040 --> 00:43:25,749 That changes the way you feel about a person. 335 00:43:27,960 --> 00:43:30,758 We'll go to my house, shall we? 336 00:43:36,280 --> 00:43:40,239 Clarissa won two competitions in America. 337 00:43:40,440 --> 00:43:44,069 And she played in a studio. For a record company. 338 00:43:44,880 --> 00:43:48,077 Clarissa, won't you tell us anything? 339 00:43:48,160 --> 00:43:51,596 Father Trechmeier is already curious. 340 00:43:51,680 --> 00:43:53,113 I have written you everything. 341 00:43:55,120 --> 00:43:57,315 She plays the Debussy sonata. 342 00:43:58,040 --> 00:44:00,235 Is the record available here? 343 00:44:02,560 --> 00:44:03,754 Perhaps next year. 344 00:44:03,840 --> 00:44:07,150 And your invitations... 345 00:44:07,240 --> 00:44:09,117 to New York and California? 346 00:44:09,680 --> 00:44:12,319 To Boston and San Francisco, Mother. 347 00:44:12,760 --> 00:44:16,150 Aren't you proud? 348 00:44:22,120 --> 00:44:23,439 I'm sad. 349 00:44:57,640 --> 00:44:59,232 It had a soul. 350 00:44:59,640 --> 00:45:02,200 We'll repair it. 351 00:45:02,280 --> 00:45:06,796 Who knows how many knocks it's had in 200 years. 352 00:45:07,800 --> 00:45:12,794 But skilled and dedicated craftsmen have always restored it. 353 00:45:14,080 --> 00:45:17,356 Maybe it's tone improved each time. 354 00:45:17,440 --> 00:45:19,396 Isn't that possible? 355 00:45:30,760 --> 00:45:32,671 You're an optimist. 356 00:45:38,440 --> 00:45:41,477 You've grown even more beautiful in America. 357 00:45:43,360 --> 00:45:44,952 Have I told you? 358 00:45:48,440 --> 00:45:51,193 The first thing you learn in America... 359 00:45:51,720 --> 00:45:53,756 not to have any illusions. 360 00:46:05,400 --> 00:46:08,597 Tomorrow, we'll take the cello to be looked at. 361 00:46:10,120 --> 00:46:12,350 I can do that... 362 00:46:13,960 --> 00:46:15,632 on my own.... 363 00:46:44,640 --> 00:46:47,552 My student years were over, too. 364 00:46:49,000 --> 00:46:52,356 I entered the conservatory once more... 365 00:46:52,440 --> 00:46:55,432 climbed the Fascist marble stairs... 366 00:46:56,760 --> 00:46:59,718 and remembered everything and nothing. 367 00:47:06,160 --> 00:47:08,628 Every step was familiar. 368 00:47:08,720 --> 00:47:11,234 My nine terms started there... 369 00:47:11,320 --> 00:47:14,278 like a table littered with leftovers. 370 00:47:16,600 --> 00:47:19,876 Herr Simon, turn around. 371 00:47:26,800 --> 00:47:28,791 DIPLOMA 372 00:47:34,360 --> 00:47:39,070 All that remains, is to wish you every success. 373 00:47:42,280 --> 00:47:45,875 SCHOOL OF MUSIC 374 00:47:47,280 --> 00:47:51,398 Now I had a diploma to prove that I was qualified to compose music. 375 00:47:52,240 --> 00:47:56,119 At least it was something to keep off the rain. 376 00:48:13,880 --> 00:48:17,350 CERPHAL PUBLISHERS 377 00:48:32,920 --> 00:48:36,071 I have an appointment with Herr von Beck at 1:00. 378 00:48:36,640 --> 00:48:40,110 They're still at lunch. Would you take a seat? 379 00:49:31,200 --> 00:49:34,749 Von Beck. How do you do? 380 00:49:36,480 --> 00:49:40,075 This is Dr. Leierseder, our senior editor. 381 00:49:41,520 --> 00:49:44,273 And Dr. Riebe, our legal expert. 382 00:49:44,360 --> 00:49:47,477 I'm sorry about the fuss last night. 383 00:49:47,560 --> 00:49:50,916 It was just as much a shock to me. 384 00:49:51,000 --> 00:49:54,913 I see you have your legal adviser here, just in case. 385 00:49:56,960 --> 00:49:58,996 Not at all, Fraulein Cerphal. 386 00:49:59,080 --> 00:50:02,277 I act for the firm in several capacities. 387 00:50:03,360 --> 00:50:08,309 It's an honour for us to welcome a real Cerphal. 388 00:50:09,800 --> 00:50:13,713 A representative of our former owners. 389 00:50:13,800 --> 00:50:18,237 And founders, let's not forget. Founders of a publishing empire. 390 00:50:19,240 --> 00:50:23,279 We strive to uphold their tradition... 391 00:50:23,360 --> 00:50:25,191 I assure you. 392 00:50:25,680 --> 00:50:29,514 May we give you some "Cerpha| Editions"? 393 00:50:29,600 --> 00:50:30,828 Cerphal. 394 00:50:31,400 --> 00:50:34,631 They're reprints... 395 00:50:34,720 --> 00:50:37,075 of original titles. 396 00:50:37,160 --> 00:50:38,752 Did you know about them? 397 00:50:38,840 --> 00:50:41,718 A deluxe edition. Top quality paper. 398 00:50:42,720 --> 00:50:45,951 We found a contract ensuring your father... 399 00:50:46,040 --> 00:50:48,793 access to his office for life. 400 00:50:49,480 --> 00:50:53,314 We were really surprised. It must date back to the early days. 401 00:50:53,760 --> 00:50:56,069 The right also extends to... 402 00:50:56,160 --> 00:50:59,038 the other members of his family. 403 00:50:59,280 --> 00:51:02,317 But only during office hours, I should presume. 404 00:51:04,800 --> 00:51:08,315 We're pleased that the firm was so sensitive... 405 00:51:08,400 --> 00:51:10,834 to the human element, then. 406 00:51:13,760 --> 00:51:17,196 Your family's story... 407 00:51:17,280 --> 00:51:19,589 must be a wonderful reflection of its time. 408 00:51:26,880 --> 00:51:29,394 Why don't you write a book about it? 409 00:51:29,720 --> 00:51:31,233 Me? No, really. 410 00:51:32,640 --> 00:51:35,473 We want to record the history of the firm. 411 00:51:36,000 --> 00:51:37,956 A history... 412 00:51:38,040 --> 00:51:41,828 that lies hidden, as it were, in your father's office. 413 00:51:46,440 --> 00:51:49,079 His office has always been sacrosanct. 414 00:51:49,440 --> 00:51:54,355 If writing is a problem, we have some excellent authors. 415 00:51:54,760 --> 00:51:59,072 But they lack the authentic, personal angle... 416 00:51:59,680 --> 00:52:01,989 which is just what you possess. 417 00:52:02,320 --> 00:52:03,719 That's true. 418 00:52:05,480 --> 00:52:08,438 And I'm here to help and encourage you. 419 00:52:08,520 --> 00:52:09,873 May I help? 420 00:52:14,400 --> 00:52:18,154 No one but your father has ever had the key. 421 00:52:34,640 --> 00:52:39,475 Time has stood still here, like the air. 422 00:52:39,560 --> 00:52:41,471 1910 air. 423 00:52:41,560 --> 00:52:43,516 My father's still alive. 424 00:52:47,040 --> 00:52:49,474 I have several things to see to. 425 00:52:55,720 --> 00:52:58,154 Thank you. 426 00:53:01,320 --> 00:53:04,517 I promise not to trespass again. 427 00:53:06,400 --> 00:53:09,312 We can talk again later. 428 00:53:11,880 --> 00:53:14,792 -Is that my contract? -A copy. 429 00:53:16,880 --> 00:53:18,950 I shall need an hour or so. 430 00:53:24,040 --> 00:53:25,871 I can find my way out. 431 00:53:57,600 --> 00:53:59,238 Where do I start? 432 00:54:18,040 --> 00:54:20,873 '35, '44, '51.... 433 00:55:32,760 --> 00:55:35,638 What did I always say, Daddy? 434 00:55:36,120 --> 00:55:39,510 "Get me someone to play with." 435 00:55:41,200 --> 00:55:45,352 I was sure you'd make Uncle Goldbaum your partner... 436 00:55:45,440 --> 00:55:49,228 because his daughter was my age. 437 00:55:51,960 --> 00:55:54,190 Edith was fourteen. 438 00:55:55,080 --> 00:55:57,389 So it must have been 1924. 439 00:55:59,560 --> 00:56:04,429 And you always said, "Child, there's no need for you to worry." 440 00:56:07,920 --> 00:56:09,592 So I didn't worry. 441 00:56:16,400 --> 00:56:20,393 Not about the firm when Peter was killed. 442 00:56:24,280 --> 00:56:26,919 Not about Mother, when she got cancer. 443 00:56:28,440 --> 00:56:33,389 Not about the family when our house in Bogenhausen burned down. 444 00:56:37,240 --> 00:56:42,155 Not about Edith when they took her away in 1943. 445 00:56:45,520 --> 00:56:48,398 And not about her little girl... 446 00:56:50,080 --> 00:56:54,358 when they took her to Switzerland in the middle ofthe war. 447 00:56:57,080 --> 00:56:59,116 Excuse me. Your books. 448 00:57:11,360 --> 00:57:14,238 May I ask a little favour? 449 00:57:15,560 --> 00:57:20,395 Could we take a picture of you, just as you are now? 450 00:57:20,840 --> 00:57:25,391 -Will it make a noise? -We'll be as quiet as mice. 451 00:57:25,480 --> 00:57:26,799 Very well. 452 00:58:19,360 --> 00:58:24,275 Now Arno is dead, Aunt Hedwig has died in Haifa, and you are ill. 453 00:58:30,680 --> 00:58:32,830 I know so dreadfully little. 454 00:58:38,920 --> 00:58:43,118 Daddy, you mustn't leave me in such ignorance. 455 00:58:45,240 --> 00:58:47,037 I beg you, change it. 456 00:58:51,160 --> 00:58:55,233 I'm sure you think everything I know is just nonsense. 457 00:58:56,920 --> 00:59:01,835 The way the cakes tasted on your 60th birthday for instance, in the war. 458 00:59:07,480 --> 00:59:09,755 Or that Edith smelled of sweat... 459 00:59:09,840 --> 00:59:14,038 before they took her off to Dachau. 460 00:59:16,160 --> 00:59:19,311 Edith was my best friend for 20 years. 461 00:59:19,720 --> 00:59:22,359 And Dachau is only 20 kilometres away. 462 00:59:31,080 --> 00:59:35,358 You see what rubbish I carry around in my head? 463 00:59:42,840 --> 00:59:45,718 Won't you help me, Daddy? 464 00:59:46,120 --> 00:59:48,270 Speak to me, say something. 465 01:00:11,280 --> 01:00:15,034 Hello, may I show you something? 466 01:00:19,960 --> 01:00:22,633 The outfit that lady bought... 467 01:00:23,720 --> 01:00:26,917 do you have it in my size? 468 01:00:54,440 --> 01:00:55,634 Gero|d! 469 01:01:05,160 --> 01:01:06,673 Frau Ries! 470 01:01:15,000 --> 01:01:17,275 Of course, Gero|d's in Spain. 471 01:02:02,240 --> 01:02:04,276 Where's my milk chocolate? 472 01:02:06,840 --> 01:02:08,592 I don't like plain. 473 01:02:19,600 --> 01:02:21,352 All the mi|k's gone. 474 01:02:53,480 --> 01:02:54,754 Come in. 475 01:03:03,200 --> 01:03:05,316 Do I look like my grandmother? 476 01:03:05,400 --> 01:03:07,197 No, I don't think so. 477 01:03:08,080 --> 01:03:09,798 Why didn't I marry? 478 01:03:10,640 --> 01:03:13,074 Why didn't I learn to do anything? 479 01:03:13,160 --> 01:03:17,278 I wasn't meant to take over the firm. Why can't I find my way in the city? 480 01:03:18,680 --> 01:03:21,240 Look, this is my diary. 481 01:03:22,320 --> 01:03:25,073 It starts in 1927. 482 01:03:25,160 --> 01:03:28,869 But I don't feature in it. I keep it hidden in this chest. 483 01:03:43,120 --> 01:03:46,396 If my father were here, he could explain it to you. 484 01:03:48,800 --> 01:03:52,679 I'm missing 20 years. I've mislaid them somehow. 485 01:04:20,120 --> 01:04:22,588 We'll unwrap the picture here. 486 01:04:39,680 --> 01:04:42,148 Don't touch the surface. 487 01:05:00,600 --> 01:05:04,878 What shall we do with this pretty picture? 488 01:05:05,920 --> 01:05:09,071 Daddy, what shall we do with this pretty picture? 489 01:05:09,520 --> 01:05:11,033 Leave us alone. 490 01:05:12,520 --> 01:05:15,956 Leave us alone, and take the picture with you. 491 01:05:19,240 --> 01:05:24,189 Wait, leave it here. 492 01:05:25,080 --> 01:05:28,789 Put it there, against the wall. 493 01:05:34,200 --> 01:05:35,872 And shut the door. 494 01:05:44,640 --> 01:05:47,552 Come here. Tear this up. 495 01:05:48,760 --> 01:05:51,911 You mean, you want me... 496 01:05:52,000 --> 01:05:54,958 to tear it up now, in front of you? 497 01:05:59,880 --> 01:06:01,029 What is it? 498 01:06:01,120 --> 01:06:04,590 A sham contract. It's invalid. 499 01:06:04,680 --> 01:06:07,274 Go on, tear it up properly. 500 01:06:12,520 --> 01:06:14,272 It's your writing. 501 01:06:15,040 --> 01:06:16,632 When did you write it? 502 01:06:16,720 --> 01:06:18,517 It must be destroyed. 503 01:06:19,200 --> 01:06:23,876 Now listen. If anyone comes and lays claim... 504 01:06:23,960 --> 01:06:27,748 to your house, kick him out. 505 01:06:28,560 --> 01:06:32,519 -Who? -Go|dbaum's relatives, for instance. 506 01:06:38,080 --> 01:06:41,993 But.... It did belong to Uncle Goldbaum once? 507 01:06:42,080 --> 01:06:44,514 That's all in the past. He's dead. 508 01:06:45,440 --> 01:06:49,274 It's over and done with. Get rid ofthat. 509 01:06:56,160 --> 01:06:57,832 Won't you burn it? 510 01:06:58,560 --> 01:07:03,395 But, Daddy, I can't light a fire here. What are you thinking of? 511 01:07:04,440 --> 01:07:06,635 I'll throw it in the rubbish. 512 01:07:06,720 --> 01:07:08,870 What's wrong with this hand? 513 01:07:10,360 --> 01:07:13,033 It's driving me mad. 514 01:07:19,160 --> 01:07:23,597 Why won't you tell me what those papers were? 515 01:07:25,480 --> 01:07:28,916 What was all that about the house? 516 01:07:29,920 --> 01:07:32,070 Have I anything to worry about? 517 01:07:32,160 --> 01:07:34,469 You have nothing to worry about. 518 01:07:35,440 --> 01:07:37,829 But now do something for me. 519 01:07:42,200 --> 01:07:43,872 What, Daddy? 520 01:07:45,120 --> 01:07:46,792 I want you to... 521 01:07:46,880 --> 01:07:50,316 finish your studies at long last. 522 01:08:01,640 --> 01:08:03,551 I'm completely serious. 523 01:08:06,840 --> 01:08:09,832 Didn't I always say you should do a doctorate? 524 01:08:11,320 --> 01:08:14,517 You've been studying for 20 years. 525 01:08:14,600 --> 01:08:17,478 Art, history, psychology... 526 01:08:17,560 --> 01:08:19,755 anthropology, medicine. 527 01:08:20,480 --> 01:08:23,836 E9YP10I0gy, drama. 528 01:08:23,920 --> 01:08:25,990 Is there anything you haven't studied? 529 01:08:26,520 --> 01:08:31,036 So much, Daddy. I'm like you. 530 01:08:32,120 --> 01:08:35,476 Things only interest me up to a certain point. 531 01:08:37,120 --> 01:08:40,078 You always said, "The rest is bureaucracy." 532 01:08:42,000 --> 01:08:43,558 You don't understand me. 533 01:08:44,720 --> 01:08:47,792 I want you to earn what you own. 534 01:08:49,200 --> 01:08:51,873 That's what I had to do. 535 01:08:51,960 --> 01:08:55,350 It's not enough just to inherit something. 536 01:08:58,600 --> 01:09:00,591 I have no more questions. 537 01:09:03,760 --> 01:09:05,478 The pen. 538 01:09:43,760 --> 01:09:45,034 MY LAST WILL 539 01:15:17,120 --> 01:15:18,997 VOLKER SCHIMMELPFENNING Concerto for Left Hand 540 01:15:19,080 --> 01:15:20,593 ORCHESTRA CONDUCTED BY JEAN-MARIE WEBER 541 01:16:47,840 --> 01:16:50,479 The Concerto for Left Hand is a sign. 542 01:16:50,560 --> 01:16:52,278 You must carry on as a pianist. 543 01:16:52,360 --> 01:16:53,429 It's true, Volker. 544 01:16:58,880 --> 01:17:00,836 See, it brings you luck. 545 01:17:02,360 --> 01:17:03,475 I'm a composer. 546 01:17:06,040 --> 01:17:09,350 Things one is really good at come easily. 547 01:17:11,800 --> 01:17:13,916 Your health. 548 01:17:22,400 --> 01:17:27,030 Remember when you said you were giving up the cello? 549 01:17:28,680 --> 01:17:30,272 That's long ago. 550 01:17:32,280 --> 01:17:34,748 But you nearly did. 551 01:17:46,520 --> 01:17:48,670 I'm sure that was Herr Juan. 552 01:18:48,360 --> 01:18:52,512 I'm quite serious, I assure you. I'm not as young as I may look. 553 01:18:52,600 --> 01:18:55,273 It's time I did a degree of some sort. 554 01:18:55,360 --> 01:18:58,238 But a doctorate is a lengthy business. 555 01:18:58,320 --> 01:19:03,155 Isn't there something a size smaller, a diploma of some kind? 556 01:19:04,440 --> 01:19:08,433 It's for my father's sake, he's 84. 557 01:19:09,000 --> 01:19:11,275 What kind of career have you in mind? 558 01:19:11,360 --> 01:19:16,309 That's the other problem. What openings are there in geology? 559 01:19:16,640 --> 01:19:19,996 All the coasts and mountains have been explored. 560 01:19:20,080 --> 01:19:22,992 Now mineralogy, that would interest me. 561 01:19:23,160 --> 01:19:28,109 I've seen your splendid collection. Nature's works of art. 562 01:19:29,240 --> 01:19:34,234 There's petrography, which draws on palaeontology. 563 01:19:35,200 --> 01:19:38,476 Structural geology examines the processes... 564 01:19:38,560 --> 01:19:40,073 determining rock formations. 565 01:19:40,160 --> 01:19:43,675 Geochemistry studies their chemical composition. 566 01:19:44,240 --> 01:19:49,030 Stratigraphy is the study of rock layers and their fossil content. 567 01:19:49,120 --> 01:19:53,159 That's a more practical field. 568 01:19:53,560 --> 01:19:56,279 Economic geology locates deposits... 569 01:19:56,360 --> 01:19:59,989 of ore, coal, salts, petroleum. 570 01:20:00,120 --> 01:20:02,156 And then, there's civil engineering... 571 01:20:02,280 --> 01:20:07,229 testing the substratum, for tower blocks dams, bridges, roads. 572 01:20:07,760 --> 01:20:12,197 So there are many useful applications with excellent prospects. 573 01:20:14,040 --> 01:20:17,396 Well, tower blocks and dams.... I don't know. 574 01:20:19,080 --> 01:20:22,117 I was thinking of something... 575 01:20:22,200 --> 01:20:25,237 that had a little more to do with travel. 576 01:20:25,560 --> 01:20:27,278 You enjoy travel? 577 01:20:28,520 --> 01:20:32,354 Yes, it's a girlhood dream of mine. 578 01:20:33,360 --> 01:20:36,591 We're planning an excursion up the Danube. 579 01:20:36,680 --> 01:20:41,276 I thought perhaps Australia, or the Galapagos Islands... 580 01:20:42,240 --> 01:20:46,995 or the Andes. Peru sounds very exciting. 581 01:20:51,240 --> 01:20:56,109 I must have something to do, or I shall feel useless. 582 01:20:57,320 --> 01:21:01,438 Particularly as my father's so ill. I'm taking it very seriously. 583 01:21:03,240 --> 01:21:05,435 Tell me frankly, Professor... 584 01:21:06,320 --> 01:21:10,074 for all those things you mentioned... 585 01:21:10,160 --> 01:21:12,469 don't you think I'm a bit too old? 586 01:21:12,560 --> 01:21:16,189 No. But the competition is keen. 587 01:21:16,280 --> 01:21:19,078 I encounter it myself daily. 588 01:21:19,160 --> 01:21:22,118 -You'd encourage me then? -Well, no. 589 01:21:22,200 --> 01:21:25,988 -No? -Yes. I mean, no. 590 01:21:58,920 --> 01:22:00,239 Out twice. 591 01:22:02,080 --> 01:22:04,036 No, with your left hand. 592 01:22:07,640 --> 01:22:09,471 Where the heart is.... 593 01:22:16,080 --> 01:22:18,116 Juan, you know everything. 594 01:22:28,920 --> 01:22:31,115 You are the eternal daughter. 595 01:22:34,360 --> 01:22:36,032 Queen of diamonds? 596 01:22:44,800 --> 01:22:46,552 Your father decides: 597 01:22:48,880 --> 01:22:52,759 Money, love... 598 01:22:55,480 --> 01:22:56,754 career... 599 01:22:58,760 --> 01:23:02,196 travel, health... 600 01:23:03,920 --> 01:23:05,069 house. 601 01:23:06,200 --> 01:23:08,316 It's all in the cards? 602 01:23:14,400 --> 01:23:16,868 A deep, dark secret in your family. 603 01:23:17,600 --> 01:23:19,079 Your father... 604 01:23:20,760 --> 01:23:24,639 got Go|dbaum's house... 605 01:23:26,480 --> 01:23:29,278 by promising to return it after the war. 606 01:23:31,480 --> 01:23:33,630 He took everything he had... 607 01:23:34,760 --> 01:23:36,751 and gave none of it back. 608 01:23:38,440 --> 01:23:39,919 A great wrong. 609 01:23:43,320 --> 01:23:45,629 Where did you get all that from? 610 01:23:46,960 --> 01:23:49,872 It is a reconstruction. 611 01:23:50,640 --> 01:23:52,278 Is that the word? 612 01:23:54,200 --> 01:23:55,394 I asked you. 613 01:23:57,440 --> 01:23:59,351 I asked Herr Gattinger. 614 01:24:01,200 --> 01:24:03,760 Observed, that's all. 615 01:24:05,680 --> 01:24:10,515 My father told me nothing, he only spoke to my brothers. 616 01:24:11,920 --> 01:24:13,956 Peter comes first for him. 617 01:24:14,200 --> 01:24:16,191 Then Arno, whom he loved. 618 01:24:18,880 --> 01:24:22,714 I was the "grace note." He even called me that once. 619 01:24:24,880 --> 01:24:26,791 Your brothers are dead. 620 01:24:34,560 --> 01:24:36,790 Look again. 621 01:24:37,320 --> 01:24:38,594 For what? 622 01:24:39,840 --> 01:24:41,034 Travel? 623 01:24:45,120 --> 01:24:46,235 Love? 624 01:24:47,640 --> 01:24:50,791 You live in the wrong generation. 625 01:24:52,320 --> 01:24:55,392 Time stopped for you, 20 years ago. 626 01:24:56,760 --> 01:24:58,352 You knew it all. 627 01:25:00,800 --> 01:25:04,475 The story of your friend in Dachau. 628 01:25:05,560 --> 01:25:09,109 Herr Gattinger's story with her and her child. 629 01:25:10,320 --> 01:25:15,189 You knew that Herr Gattinger would betray her. 630 01:25:18,040 --> 01:25:20,395 You knew that she would die. 631 01:25:22,080 --> 01:25:24,799 You know whose house this is. 632 01:25:29,360 --> 01:25:32,477 You've gone too far, Juan. None ofthis is true. 633 01:25:32,760 --> 01:25:37,515 I know nothing, and I don't believe a word of all you've said. 634 01:25:38,760 --> 01:25:41,228 You loved Herr Gattinger. 635 01:25:43,320 --> 01:25:44,799 That's enough. 636 01:25:47,280 --> 01:25:49,271 Fetch us a drink instead. 637 01:25:50,040 --> 01:25:51,268 Ithink... 638 01:25:53,320 --> 01:25:58,030 perhaps you love me as well. 639 01:26:26,600 --> 01:26:30,798 Daddy, don't die. 640 01:26:36,080 --> 01:26:40,756 Don't leave me alone. 641 01:27:13,720 --> 01:27:17,190 Professional Repair of String Instruments 642 01:27:28,200 --> 01:27:30,270 Maybe he's in the workshop. 643 01:27:52,760 --> 01:27:55,399 Do you think you can restore it? 644 01:27:55,480 --> 01:27:56,833 Ithink so. 645 01:28:00,000 --> 01:28:03,754 -It reminds me.... -The F-holes? 646 01:28:06,240 --> 01:28:07,468 A dream. 647 01:28:09,480 --> 01:28:10,833 What about? 648 01:28:16,560 --> 01:28:19,074 I've forgotten. It's only a feeling. 649 01:28:25,280 --> 01:28:27,475 You had a picture in your room. 650 01:28:29,360 --> 01:28:31,351 A photo, wasn't it? 651 01:28:33,280 --> 01:28:34,918 In your old room. 652 01:28:54,480 --> 01:28:58,632 It's pizzicato, all the way through. And, then, we'll see. 653 01:29:01,280 --> 01:29:03,840 -Let me finish it first. -I can't wait. Bye! 654 01:29:03,920 --> 01:29:06,753 -Send it to me. -I'll bring it around. 655 01:29:10,160 --> 01:29:12,116 Oh, excuse me. Ah, hello, nice to see you! 656 01:29:15,880 --> 01:29:20,078 This is our little Simone, Hermann's and mine. 657 01:29:20,640 --> 01:29:21,629 How old is she? 658 01:29:21,720 --> 01:29:24,359 Four months and five days old. 659 01:29:24,440 --> 01:29:28,592 I'm in an awful rush. Come and see us. 660 01:29:30,880 --> 01:29:32,871 Have I been away so long? 661 01:30:13,520 --> 01:30:18,435 Do you see why I've always believed in her? 662 01:30:19,280 --> 01:30:21,191 She plays wonderfully. 663 01:30:22,440 --> 01:30:27,150 I know you only represent established artists. 664 01:30:28,760 --> 01:30:32,719 But won't you take Clarissa on? She's so gifted. 665 01:31:11,320 --> 01:31:13,993 We're faced with violence. 666 01:31:15,480 --> 01:31:18,233 We reject violence against the person... 667 01:31:18,680 --> 01:31:22,992 but in some cases violence against property is entirely permissible. 668 01:31:25,200 --> 01:31:28,033 Breaking it open would be criminal damage. 669 01:31:30,120 --> 01:31:33,999 Whereas climbing over it would be.... 670 01:31:36,560 --> 01:31:38,039 There's a dog. 671 01:31:39,040 --> 01:31:40,359 A big one? 672 01:32:00,440 --> 01:32:03,637 We'll see if it's open. If not, we'll get in the back. 673 01:33:19,400 --> 01:33:22,949 Was that a shot? Are you all right? 674 01:33:24,720 --> 01:33:29,669 I'm all right. I shouldn't have touched it. 675 01:33:33,000 --> 01:33:34,797 It just went off. 676 01:33:40,320 --> 01:33:43,198 Look. There's a hole in the chair. 677 01:33:51,920 --> 01:33:55,959 -What time is it? -Almost 12:30. 678 01:33:56,880 --> 01:34:01,749 I'll come with you. Then I won't be frightened in the dark corridors. 679 01:34:06,560 --> 01:34:08,994 We'll leave it all as it is. 680 01:34:46,720 --> 01:34:50,315 -Juan, what's going on? -Help me, please. 681 01:34:51,880 --> 01:34:55,839 -What's going on? -I think it's a meeting. 682 01:34:56,240 --> 01:34:59,630 -In my house? -Yes, since 10:00. 683 01:35:17,680 --> 01:35:20,353 Fraulein Helga, what's going on here? 684 01:35:27,880 --> 01:35:32,351 What are you doing in my house? I don't understand! 685 01:35:37,600 --> 01:35:42,594 We've brought our own food. It's all right. Don't worry. 686 01:36:02,960 --> 01:36:07,875 Listen! Listen to me! Quiet, please! 687 01:36:09,680 --> 01:36:14,629 The point is: Does liberation from the affluent society.... 688 01:36:16,160 --> 01:36:17,309 Listen. 689 01:36:17,400 --> 01:36:21,791 Does liberation from the affluent society mean the transition... 690 01:36:21,880 --> 01:36:25,714 from capitalism to socialism, or not? 691 01:36:25,800 --> 01:36:28,234 That is what we should discuss. 692 01:36:28,320 --> 01:36:31,153 And my answer? 693 01:36:31,240 --> 01:36:35,392 My answer is: It doesn't mean that. 694 01:36:35,480 --> 01:36:40,429 If you want to start the Revolution, go ahead. Pretend I'm not here. 695 01:36:40,960 --> 01:36:43,520 -Are you the owner? -Precisely. 696 01:36:44,080 --> 01:36:48,949 As representative ofthe bourgeoisie, you're a class enemy. Not personally. 697 01:36:51,800 --> 01:36:55,475 I'm sure you're very nice, but your views are those ofthe ruling class. 698 01:36:55,560 --> 01:36:56,754 My view... 699 01:36:56,840 --> 01:37:00,674 is that you didn't consult me about this meeting. 700 01:37:00,760 --> 01:37:04,150 That's not politics, but decency. 701 01:37:04,640 --> 01:37:06,596 Who let you in, anyway? 702 01:37:06,680 --> 01:37:08,750 That's immaterial. 703 01:37:08,840 --> 01:37:12,549 We're talking about dismantling the power structure. 704 01:37:12,640 --> 01:37:13,959 Don't threaten me! 705 01:37:14,040 --> 01:37:15,996 This is Foxholes, isn't it? 706 01:37:16,080 --> 01:37:19,436 Well? I want this meeting ended now. 707 01:37:19,520 --> 01:37:21,511 Fraulein Cerphal... 708 01:37:21,600 --> 01:37:26,594 we're here because we must stop the Emergency Laws. 709 01:37:26,680 --> 01:37:29,148 It's our historic duty. 710 01:37:29,240 --> 01:37:32,357 But you're not the government! I don't understand anymore. 711 01:37:32,640 --> 01:37:36,599 You know very well I closed the house to you. 712 01:37:36,680 --> 01:37:38,193 This is an exception. 713 01:37:38,280 --> 01:37:43,115 Help me, Juan! I can't call the police. 714 01:37:43,200 --> 01:37:45,509 Let's discuss this. 715 01:37:46,800 --> 01:37:50,156 You're upset because you weren't asked. 716 01:37:50,240 --> 01:37:54,313 But we need a place where... 717 01:37:54,400 --> 01:37:57,756 Strauss & Co. haven't put their bugs. 718 01:37:57,880 --> 01:38:01,111 People like that don't have bugs. Don't be silly. 719 01:38:06,440 --> 01:38:08,635 Time's running out. 720 01:38:08,720 --> 01:38:12,110 They'll rush the laws through. 721 01:38:13,400 --> 01:38:17,439 Think how Hitler came to power. It's insane. 722 01:40:01,720 --> 01:40:03,039 You can stay the night. 723 01:40:11,960 --> 01:40:14,030 I'll give you a toothbrush. 724 01:40:17,640 --> 01:40:19,596 Untouched by human hand. 725 01:40:21,920 --> 01:40:26,596 I've always told Clarissa: Life only gives you one chance. 726 01:40:27,720 --> 01:40:31,918 But this time it's different. This seems to be the exception. 727 01:40:33,560 --> 01:40:35,073 You understand? 728 01:40:36,360 --> 01:40:39,193 Life's giving you a second chance. 729 01:40:41,840 --> 01:40:44,718 -But I've always.... -Hush. 730 01:41:34,240 --> 01:41:38,358 The tone is even better, after the repair. 731 01:41:38,960 --> 01:41:40,552 Don't you agree? 732 01:41:41,360 --> 01:41:43,191 Thanks for everything. 733 01:41:43,440 --> 01:41:48,434 The agent will be in touch. I know him. He wanted to study medicine, too. 734 01:42:32,200 --> 01:42:34,430 The problem is... 735 01:42:34,760 --> 01:42:38,355 we don't know how the laws will operate. 736 01:42:39,840 --> 01:42:43,150 They haven't even defined an emergency. 737 01:42:43,840 --> 01:42:48,550 So what are we against, they say.... 738 01:42:59,760 --> 01:43:02,558 Your father is dead. 739 01:43:06,560 --> 01:43:10,792 Soon there'll be nothing left for me to do. 740 01:43:13,240 --> 01:43:17,631 You see, Fraulein Cerphal, that's the end for us. 741 01:43:19,400 --> 01:43:20,719 Foryou... 742 01:43:22,320 --> 01:43:23,673 and for me. 743 01:43:26,280 --> 01:43:28,475 Were you at the nursing home? 744 01:43:29,040 --> 01:43:30,758 So late? It's 2:00. 745 01:43:32,800 --> 01:43:36,475 He died just before 12:30. 746 01:43:38,400 --> 01:43:41,710 The doctor was with him, and nurse, and me. 747 01:43:42,960 --> 01:43:44,871 He didn't say any more. 748 01:43:50,160 --> 01:43:52,071 12:30? 749 01:44:38,520 --> 01:44:40,397 I want you all out of here. 750 01:44:40,480 --> 01:44:42,675 If not, the police will be here... 751 01:44:42,760 --> 01:44:46,309 in five minutes, to arrest the lot of you! 752 01:44:47,400 --> 01:44:51,632 Get out! Have you no decency? 753 01:46:38,160 --> 01:46:39,309 Daddy. 754 01:46:42,920 --> 01:46:45,070 I could have sworn he moved. 755 01:46:46,400 --> 01:46:48,914 It's easy to deceive oneself... 756 01:46:49,000 --> 01:46:52,595 Fraulein Cerphal. A letter for you. 757 01:46:53,720 --> 01:46:56,632 Your father wanted you to read it. 758 01:46:58,760 --> 01:47:01,752 Come along, nurse, we'll leave her. 759 01:47:10,480 --> 01:47:13,552 "My dear daughter Elisabeth... 760 01:47:15,040 --> 01:47:19,750 "don't forget the house belongs to you alone. 761 01:47:20,880 --> 01:47:23,075 "Go to the bank. 762 01:47:24,040 --> 01:47:27,828 "You'll find all the papers in the safe. 763 01:47:28,400 --> 01:47:32,598 "Deal with Dr. Finck, he knows about everything. 764 01:47:34,240 --> 01:47:39,189 "He will explain that the rest of your inheritance... 765 01:47:41,080 --> 01:47:45,198 "will only come to you when you have got your degree. 766 01:47:54,240 --> 01:47:57,118 ''I shall be buried in the North Cemetery... 767 01:47:58,520 --> 01:48:01,671 "where I can be near you. 768 01:48:03,520 --> 01:48:04,748 "Daddy." 769 01:49:08,640 --> 01:49:10,596 I don't want to go home. 770 01:49:11,760 --> 01:49:13,876 The f|at's lovely... 771 01:49:14,760 --> 01:49:17,035 but I'm scared, alone there at night. 772 01:49:19,200 --> 01:49:24,194 A while ago, I woke about 5:00, and thought someone was in the room. 773 01:49:26,240 --> 01:49:30,836 I heard it quite clearly. Some creature breathing in the darkness. 774 01:49:33,640 --> 01:49:36,871 I told myself, "|t's impossible." 775 01:49:38,280 --> 01:49:42,193 The door's bolted, the window's shut... 776 01:49:42,280 --> 01:49:44,874 it's the fifth floor, it's impossible. 777 01:49:47,360 --> 01:49:49,828 But that just scared me more. 778 01:49:52,120 --> 01:49:55,669 I turned on the light to convince myself. 779 01:49:57,560 --> 01:49:59,755 But that made it worse. 780 01:50:00,600 --> 01:50:04,149 Helga, not in your condition. 781 01:50:06,000 --> 01:50:07,956 I couldn't see anyone... 782 01:50:09,240 --> 01:50:11,800 but I felt something alien. 783 01:50:13,160 --> 01:50:17,790 Some alien being was there, but I couldn't see it. 784 01:50:21,040 --> 01:50:22,268 Do you know what I mean? 785 01:50:24,560 --> 01:50:26,391 Has that ever happened to you? 786 01:50:30,080 --> 01:50:32,799 You men would never admit it. 787 01:50:34,040 --> 01:50:36,076 I didn't sleep until it was light... 788 01:50:36,160 --> 01:50:39,596 and the danger was over. 789 01:50:41,960 --> 01:50:46,795 But I had a rehearsal at 10:00, so then I started panicking I'd oversleep. 790 01:50:55,440 --> 01:50:56,589 Where shall we go? 791 01:50:56,680 --> 01:50:58,591 Good question... 792 01:50:59,880 --> 01:51:02,235 at 1:00 in the morning in Munich. 793 01:51:49,800 --> 01:51:51,199 Here we are. 794 01:52:02,000 --> 01:52:06,198 What's that whistling? Knock three times for luck. 795 01:52:15,200 --> 01:52:18,715 This is Herr B6hringer, the conveyancer. 796 01:52:22,240 --> 01:52:24,356 I'm the hen that lays no eggs. 797 01:52:45,040 --> 01:52:49,113 It's true. And what the war didn't destroy... 798 01:52:49,480 --> 01:52:51,550 we're destroying now. 799 01:52:54,560 --> 01:52:57,472 Herr B6hringer... 800 01:52:57,560 --> 01:53:00,313 can we at least oblige the buyers... 801 01:53:00,960 --> 01:53:05,909 to put up a building that has something to do with culture? 802 01:53:07,680 --> 01:53:09,193 I'm afraid not. 803 01:53:09,400 --> 01:53:14,394 The company plans to build a complex of 150 self-contained flats. 804 01:53:14,920 --> 01:53:16,512 The City Council is in favour. 805 01:53:16,600 --> 01:53:18,477 150 flats? 806 01:53:20,520 --> 01:53:24,638 -Are we asking enough? -We've got an excellent price. 807 01:53:25,160 --> 01:53:27,628 Enough to travel the world for the rest of your life. 808 01:53:27,720 --> 01:53:30,757 And all tax-free. 809 01:53:33,600 --> 01:53:37,639 Well, the past has to end sometime. 810 01:53:39,160 --> 01:53:40,559 When shall we pack? 811 01:53:40,680 --> 01:53:42,671 Whenever you like. Today? 812 01:53:45,360 --> 01:53:48,193 My father will turn in his grave. 813 01:53:48,280 --> 01:53:51,158 His time was over, Elisabeth. 814 01:53:51,480 --> 01:53:55,837 My father was a tycoon. Did you know? 815 01:53:58,720 --> 01:54:02,190 What shall I put for your occupation, Fraulein Cerphal? 816 01:54:08,760 --> 01:54:09,988 Student. 817 01:55:10,480 --> 01:55:15,349 Juan, there's no point now. Don't you want to stop? 818 01:55:25,800 --> 01:55:27,313 But I haven't finished. 819 01:55:31,160 --> 01:55:32,912 All right, carry on. 59463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.