Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,000
Auvernaux,
2
00:00:07,720 --> 00:00:12,200
a small quiet town,10 000 inhabitants, two factories,
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,320
a glove factory,a beautiful collegiate church.
4
00:00:16,000 --> 00:00:21,400
Some rich and important citizens,some very big fortunes.
5
00:00:22,080 --> 00:00:25,920
And a small train stationon the outskirts of the city.
6
00:00:26,640 --> 00:00:30,040
A small station similar to all others.
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,680
Who would have imaginedthat we could shudder
8
00:00:34,760 --> 00:00:38,280
when evokingthe small station of Auvernaux?
9
00:00:39,080 --> 00:00:43,600
And yet, for some time now,the great black bird of fear
10
00:00:43,680 --> 00:00:45,800
has been hovering over the little town.
11
00:00:46,680 --> 00:00:50,040
A faceless murdererhas been prowling the streets.
12
00:00:51,040 --> 00:00:56,120
A criminal madmanwho has struck several times at night.
13
00:00:56,720 --> 00:01:01,440
Several young womenhave been murdered by the monster,
14
00:01:01,520 --> 00:01:05,920
who, on a strange whim,has taken off one of her shoes.
15
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
A macabre relic that he went to hideGod knows where and why.
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,200
{\an8}STOP
POLICE
17
00:01:17,640 --> 00:01:20,960
That's why most peopledon't dare to go out at night.
18
00:01:21,720 --> 00:01:26,720
Despite the increasing number of police.
19
00:01:28,560 --> 00:01:32,800
How to find a beingwho kills without reason.
20
00:01:32,880 --> 00:01:35,480
What face can he have,
21
00:01:35,560 --> 00:01:38,320
who does he look like?
22
00:01:39,240 --> 00:01:42,200
But one thing is certain,
23
00:01:42,760 --> 00:01:46,320
it's always in the immediate vicinityof the railroad bridge
24
00:01:46,400 --> 00:01:50,800
that he is on the lookout to strike.
25
00:01:51,680 --> 00:01:55,040
He holds his breathin the shadows of the trees.
26
00:01:56,520 --> 00:01:59,680
You're gripped by the urgeto flee this nightmare city.
27
00:02:00,240 --> 00:02:04,320
To get as far away as possiblefrom this sinister railroad bridge.
28
00:02:05,000 --> 00:02:08,880
To escape from this anguishwhich weighs on the city,
29
00:02:08,960 --> 00:02:10,600
like a lead cloak.
30
00:02:11,800 --> 00:02:16,200
The murderer himself may want to escape�
31
00:02:16,880 --> 00:02:18,040
who knows?
32
00:02:19,160 --> 00:02:21,840
The net is tightening
33
00:02:22,360 --> 00:02:26,040
slowly but surely,little by little,
34
00:02:26,600 --> 00:02:28,480
around the station.
35
00:02:29,200 --> 00:02:33,400
Around the quiet little stationof Auvernaux.
36
00:04:55,760 --> 00:04:59,240
EXIT
37
00:05:18,680 --> 00:05:23,320
The train to Chaumont, Bar-sur-Aube,
Troyes and Romilly is announced.
38
00:05:25,640 --> 00:05:29,040
First class car at the head of the train.
39
00:06:32,760 --> 00:06:34,880
Mr. Alphonse,
is this the last train today?
40
00:06:34,960 --> 00:06:38,880
No, there's still
the 11:48 p.m. one, but it's not as good.
41
00:06:40,960 --> 00:06:43,080
-Excuse me, buddy.
-Don't worry.
42
00:06:43,160 --> 00:06:45,040
They asked me to make sure you leave.
43
00:06:45,120 --> 00:06:47,280
They really wanted me to leave.
44
00:06:47,360 --> 00:06:51,160
You have to be motivated
to do your job in a place like this.
45
00:06:51,240 --> 00:06:53,800
-You made progress in the case.
-It's not easy.
46
00:06:53,880 --> 00:06:57,800
-No.
-You say that to make me feel better?
47
00:06:57,880 --> 00:07:00,400
No, and at least
you got some fresh air.
48
00:07:00,480 --> 00:07:04,840
-I'm abroad as soon as I leave Paris.
-People from the country are weird.
49
00:07:04,920 --> 00:07:07,280
You don't even have to speak.
50
00:07:07,360 --> 00:07:10,360
You stand in front of them
and they curl up like hedgehogs.
51
00:07:10,440 --> 00:07:14,440
-Oh, we have to go.
-As if they were guilty of something.
52
00:07:15,480 --> 00:07:17,720
A cigarette.
Oh, shit, I'm out of cigarettes.
53
00:07:29,400 --> 00:07:31,480
At least, you have a piece of evidence.
54
00:07:36,360 --> 00:07:37,840
A shoe�
55
00:07:37,920 --> 00:07:41,000
even with a stiletto heel,
there's nothing to be proud of.
56
00:07:41,080 --> 00:07:44,160
They'll be happy with this in Paris,
it's a piece of evidence.
57
00:07:44,240 --> 00:07:46,720
They'll see that you're not finished.
58
00:07:46,800 --> 00:07:49,040
I'm finished.
59
00:07:49,120 --> 00:07:53,000
The old man has to retire.
That's what they say.
60
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Don't say that, they like you a lot.
61
00:07:56,040 --> 00:07:59,400
-For the little cases in the suburbs.
-No! No!
62
00:07:59,480 --> 00:08:01,720
They even asked you
to make me go away.
63
00:08:02,280 --> 00:08:05,400
-To get me back on the train.
-Well, you'll miss it. Go on.
64
00:08:06,920 --> 00:08:09,640
That's the job.
65
00:08:11,200 --> 00:08:13,560
I would have liked
to discover something.
66
00:08:14,080 --> 00:08:16,480
-My idea was pretty good, no?
-What idea?
67
00:08:16,560 --> 00:08:19,040
-My candy jar.
-Yeah, that was pretty good.
68
00:08:19,760 --> 00:08:22,320
I didn't have time to use it.
69
00:08:22,400 --> 00:08:24,840
You can play
with your candy jar on the train.
70
00:08:24,920 --> 00:08:26,840
Hurry up, I still have work to do.
71
00:08:26,920 --> 00:08:28,800
-I like you.
-Yes, I know.
72
00:08:28,880 --> 00:08:33,240
But don't worry,
I'll let those bastards know who I am.
73
00:08:33,320 --> 00:08:34,720
So, will you buy a ticket?
74
00:08:34,799 --> 00:08:37,440
-No.
-Yes, you will!
75
00:08:37,520 --> 00:08:40,760
Don't worry, you'll have your moment!
76
00:08:40,840 --> 00:08:44,800
Oh, you're very kind,
thinking I'll have my moment.
77
00:08:44,880 --> 00:08:50,320
I've wanted to buy a new coat
for two years and I can't afford it.
78
00:08:50,400 --> 00:08:53,520
-You don't have the time.
-I don't have the money.
79
00:08:54,120 --> 00:08:56,920
I have a wife, kids, no TV.
80
00:08:57,640 --> 00:08:58,880
I take the subway.
81
00:08:59,560 --> 00:09:03,000
And I never drink with them.
That's what pisses off the management.
82
00:09:03,080 --> 00:09:04,880
The train is about to leave.
83
00:09:04,960 --> 00:09:07,040
-Watch out, it's leaving. Bye.
-Bye.
84
00:09:07,120 --> 00:09:09,520
-Hey, do you have a cigarette?
-Yes, here.
85
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
You're nice, thanks.
86
00:09:11,320 --> 00:09:13,920
-Close the doors.
-Take this one for the trip.
87
00:09:14,000 --> 00:09:15,760
I was hoping for it.
88
00:09:18,280 --> 00:09:19,880
It's the case of a lifetime.
89
00:09:20,960 --> 00:09:23,280
-I'll never get a chance like this.
-You will!
90
00:09:23,360 --> 00:09:24,720
Unless a miracle happens.
91
00:09:24,800 --> 00:09:26,920
And in that case, I'd become famous.
92
00:09:27,000 --> 00:09:29,360
Take your train first. Ciao.
93
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Excuse me. I don't have time to talk.
94
00:09:33,080 --> 00:09:34,000
Sir!
95
00:09:41,920 --> 00:09:43,480
Couldn't you keep it waiting?
96
00:09:44,480 --> 00:09:46,200
Didn't you see that I was late?
97
00:09:49,400 --> 00:09:51,160
I was lucky not to break my leg.
98
00:09:51,240 --> 00:09:53,360
A train doesn't normally start like that.
99
00:09:53,440 --> 00:09:56,480
-Huh? Then how does it start?
-Well, slowly, gently.
100
00:09:56,560 --> 00:10:00,080
-You should have arrived on time.
-It's a train for acrobats.
101
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
-The schedules!
-Don't make me laugh!
102
00:10:02,560 --> 00:10:07,160
-You think like a station master.
-Be polite, Sir. I'm a station master.
103
00:10:07,240 --> 00:10:09,520
-And I'm proud of it.
-I wouldn't be.
104
00:10:09,600 --> 00:10:11,400
Oh, you're finally kind.
105
00:10:13,200 --> 00:10:16,760
-Take the next one, it won't kill you.
-How do you know?
106
00:10:17,680 --> 00:10:19,600
Of course, Lucien left.
107
00:10:19,680 --> 00:10:22,680
-They'll think I did it on purpose.
-Don't be dramatic.
108
00:10:22,760 --> 00:10:24,680
I'll be dramatic if I want to.
109
00:10:25,280 --> 00:10:27,200
If it was warm at least.
110
00:10:28,240 --> 00:10:30,760
It's fine if your fire starts
as fast as the train.
111
00:10:30,840 --> 00:10:33,120
It's coming, wait.
112
00:10:33,200 --> 00:10:36,520
Wait, of course,
that's what a waiting room is for, right?
113
00:10:36,600 --> 00:10:38,320
It's a good stove.
114
00:10:38,400 --> 00:10:41,360
-It's been here since the occupation.
-It's a veteran.
115
00:10:41,440 --> 00:10:44,160
But it doesn't work when it's foggy.
116
00:10:44,240 --> 00:10:46,640
A veteran who refuses to shoot.
117
00:10:46,720 --> 00:10:48,680
It's complicated on a day like this.
118
00:10:48,760 --> 00:10:51,200
It's fine if it works well in August.
119
00:10:52,000 --> 00:10:54,920
-Nenette!
-Ah, finally a girl.
120
00:10:55,000 --> 00:10:56,920
Nenette! Nenette!
121
00:10:57,680 --> 00:10:59,080
Don't shout like that.
122
00:10:59,760 --> 00:11:00,960
Oh, is that Nenette?
123
00:11:04,400 --> 00:11:07,840
-I'm not deaf yet.
-Your fire is out again.
124
00:11:09,160 --> 00:11:12,920
I'm not surprised.
So you want me to light it again?
125
00:11:13,000 --> 00:11:14,480
If you can, yes.
126
00:11:14,560 --> 00:11:16,760
-Well, let's go.
-This will take a while.
127
00:11:17,880 --> 00:11:20,360
A good job needs time.
128
00:11:20,440 --> 00:11:22,880
-Well, I'll go warm up at home.
-Of course.
129
00:11:23,520 --> 00:11:26,760
If you meet the moonlight killer,
tell him to come here.
130
00:11:27,400 --> 00:11:30,080
-We have a fire.
-The satyr is still at large?
131
00:11:30,160 --> 00:11:31,760
How long will it last?
132
00:11:31,840 --> 00:11:34,720
The satyr, the satyr.
133
00:11:34,800 --> 00:11:38,160
It's not a satyr, it's a vampire.
It's not the same.
134
00:11:38,720 --> 00:11:40,480
You seem to know a lot about it.
135
00:11:41,360 --> 00:11:44,640
A vampire is a man who drinks blood.
136
00:11:44,720 --> 00:11:46,560
There's no such thing.
137
00:11:46,640 --> 00:11:49,320
When you reach our age,
you'll know everything exists.
138
00:11:49,400 --> 00:11:54,720
The satyr isn't attracted by blood.
139
00:11:55,320 --> 00:11:58,280
You, who knows everything,
do you know what an arsonist is?
140
00:11:58,360 --> 00:12:00,480
-A what?
-An arsonist.
141
00:12:00,560 --> 00:12:03,000
A guy who starts fires for fun.
So go ahead.
142
00:12:03,080 --> 00:12:06,840
I'm afraid of walking home alone,
I have to go through the whole park.
143
00:12:07,800 --> 00:12:10,400
-I'm too scared.
-I'll walk you home, it's on my way.
144
00:12:10,480 --> 00:12:14,120
Yes, it's better to choose
a satyr you know.
145
00:12:14,680 --> 00:12:17,800
Ladies and gentlemen,
identity check, please.
146
00:12:22,160 --> 00:12:25,160
You'll catch a cold, kids.
Come and warm up.
147
00:12:29,960 --> 00:12:32,600
-It's okay, I know you.
-Yes, we're among ourselves.
148
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
No Sir, I don't know you. Your papers.
149
00:12:35,720 --> 00:12:39,960
You don't know me?
What a pity, I deserve to be known.
150
00:12:40,760 --> 00:12:42,440
Oh, perfect.
151
00:12:43,320 --> 00:12:45,200
On duty until what time?
152
00:12:45,280 --> 00:12:48,400
I'd like to know.
We've been going non-stop for two weeks.
153
00:12:48,480 --> 00:12:52,160
Yes, especially in a place like this.
It's not a piece of cake.
154
00:12:53,800 --> 00:12:55,640
Do you have a cigarette?
155
00:12:55,720 --> 00:12:59,600
The city has nothing to do with it.
It's because times are rough.
156
00:12:59,680 --> 00:13:01,200
Oh yes, by God.
157
00:13:01,280 --> 00:13:03,840
These things didn't happen when I was 20.
158
00:13:03,920 --> 00:13:06,320
-We wouldn't have tolerated them.
-Oh, come on.
159
00:13:06,400 --> 00:13:09,840
Since the Germans left,
there are no more manners, no respect.
160
00:13:09,920 --> 00:13:12,400
-We have nothing left.
-We have something left.
161
00:13:12,480 --> 00:13:14,560
-What would that be, Sir?
-A satyr.
162
00:13:15,120 --> 00:13:17,080
And it's not easy to catch him.
163
00:13:17,160 --> 00:13:21,160
It's normal,
vicious people use their brains more.
164
00:13:27,400 --> 00:13:29,320
Thanks for the cigarette.
165
00:13:31,800 --> 00:13:33,240
What a lazy bunch.
166
00:13:33,320 --> 00:13:36,880
What could they catch wearing a uniform?
167
00:13:37,920 --> 00:13:41,720
All that's missing is a feather
on the kepi to be seen from farther away.
168
00:13:41,800 --> 00:13:43,440
So, it works better now?
169
00:13:43,520 --> 00:13:46,840
Your stove from the dark years
works like a charm.
170
00:13:48,760 --> 00:13:50,400
Come closer to the stove, Miss.
171
00:13:52,920 --> 00:13:54,360
Come�
172
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
it's warmer.
173
00:13:58,560 --> 00:13:59,800
No?
174
00:14:32,320 --> 00:14:33,240
There!
175
00:14:33,800 --> 00:14:36,240
With this, it will be all red
in five minutes.
176
00:14:40,920 --> 00:14:42,760
Do you want me to kick your ass?
177
00:14:43,640 --> 00:14:44,840
Not at all.
178
00:14:48,440 --> 00:14:49,360
Old fart.
179
00:14:50,640 --> 00:14:52,200
Old fart yourself.
180
00:14:58,400 --> 00:15:00,120
You don't look well, Miss.
181
00:15:01,080 --> 00:15:02,600
What's wrong?
182
00:15:02,680 --> 00:15:04,640
Leave me alone, Sir.
I'm okay.
183
00:15:05,600 --> 00:15:08,440
It's wonderful to not do what was planned.
184
00:15:08,520 --> 00:15:10,120
Missing a train
185
00:15:10,880 --> 00:15:12,840
is as fun as living another life.
186
00:15:13,560 --> 00:15:15,040
A life that wasn't allowed.
187
00:15:16,400 --> 00:15:18,200
For instance, I missed my train.
188
00:15:18,920 --> 00:15:20,560
It almost made me happy.
189
00:15:22,160 --> 00:15:24,360
Someone as beautiful and young as you�
190
00:15:25,080 --> 00:15:28,120
is not allowed to cry,
or you have to say why.
191
00:15:28,720 --> 00:15:31,840
In detail, come on.
192
00:15:31,920 --> 00:15:34,080
Speak. Take a honey candy.
193
00:15:37,520 --> 00:15:39,720
You are waiting for someone,
it's obvious.
194
00:15:43,400 --> 00:15:44,680
Look.
195
00:15:48,000 --> 00:15:49,560
What was I saying?
196
00:15:50,560 --> 00:15:53,360
-So he didn't come?
-Leave me alone Sir, be quiet.
197
00:15:56,320 --> 00:15:59,880
It's useless to cry in advance.
198
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
-I'm afraid.
-Afraid? Why?
199
00:16:05,720 --> 00:16:09,200
-He still has two hours to arrive.
-You can't understand.
200
00:16:10,320 --> 00:16:11,800
If it's about love�
201
00:16:12,680 --> 00:16:14,800
I mean, I guess it can't be fun every day.
202
00:16:15,960 --> 00:16:18,040
He must have been stopped by a patrol.
203
00:16:18,120 --> 00:16:21,880
-What do you mean, a patrol?
-Well, the police arrest everyone.
204
00:16:23,360 --> 00:16:24,760
They're up to something big.
205
00:16:25,440 --> 00:16:27,200
To arrest the satyr.
206
00:16:28,120 --> 00:16:29,600
That's why I missed my train.
207
00:16:30,320 --> 00:16:33,920
I had to show my papers and talk.
Thank God I'm not from here.
208
00:16:34,000 --> 00:16:36,840
-Why did you come here?
-Well�
209
00:16:38,480 --> 00:16:41,320
But you were leaving without luggage?
No suitcase?
210
00:16:41,400 --> 00:16:43,440
I left in a hurry.
211
00:16:44,000 --> 00:16:48,440
Take a candy.
Honey will help.
212
00:16:48,520 --> 00:16:50,360
Thank you, sir. You're nice.
213
00:16:50,440 --> 00:16:54,080
There we go, no more crying.
So, tell me more about it.
214
00:16:54,760 --> 00:16:56,080
You're not having one?
215
00:16:57,280 --> 00:16:59,200
I've already taken two.
216
00:17:05,560 --> 00:17:07,240
Hurry up, Gabriel.
217
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
Give me time to get the suitcase.
218
00:17:15,240 --> 00:17:17,800
I didn't ask you to hold the door for me.
219
00:17:25,359 --> 00:17:27,079
Paris, first class.
220
00:17:29,200 --> 00:17:30,720
Two, please.
221
00:17:33,200 --> 00:17:36,640
-11:48 p.m.
-It's not 11:48 p.m.
222
00:17:36,720 --> 00:17:38,480
It's the only one left.
223
00:17:38,560 --> 00:17:40,320
-And the express?
-The express?
224
00:17:40,400 --> 00:17:44,560
Oh, the Crossbow? It's at 10:03 p.m.,
but it doesn't linger.
225
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
Gabriel, you had noted the time, right?
226
00:17:46,960 --> 00:17:50,480
Yes, look. Train for Paris, 10:23 p.m.
227
00:17:50,560 --> 00:17:52,600
Three, not 23.
228
00:17:52,680 --> 00:17:54,080
Congratulations, perfect.
229
00:17:55,000 --> 00:17:57,560
Well, I heard wrong.
230
00:17:58,360 --> 00:18:01,360
-These things happen.
-Of course, they do.
231
00:18:04,600 --> 00:18:07,960
11:48 p.m.,
it's almost a quarter to midnight.
232
00:18:08,560 --> 00:18:09,680
Well.
233
00:18:11,200 --> 00:18:13,240
-Oh, no.
-What, "oh, no?"
234
00:18:13,320 --> 00:18:16,080
-Where are you going?
-In the waiting room, obviously.
235
00:18:16,160 --> 00:18:18,960
For two hours, are you crazy?
We can go back home.
236
00:18:19,040 --> 00:18:21,440
-We'll be much better at home than here.
-No!
237
00:18:22,520 --> 00:18:24,040
Come on, Gabriel.
238
00:18:28,440 --> 00:18:30,360
-Gabriel, listen to me.
-No!
239
00:18:30,440 --> 00:18:32,720
Fine, as you wish.
240
00:18:35,480 --> 00:18:36,880
Did you see the weather?
241
00:18:36,960 --> 00:18:39,960
It's warm here. And I need warmth.
242
00:18:43,040 --> 00:18:44,400
Let's get back in the car.
243
00:18:44,480 --> 00:18:47,400
Impossible. I sent the driver away.
244
00:18:48,760 --> 00:18:52,520
Every time we're away, he goes out.
245
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
We'd have to go looking for him
God knows where.
246
00:18:58,400 --> 00:19:01,160
You don't intend to walk four miles?
247
00:19:01,240 --> 00:19:05,360
-I can call a cab.
-No, they're not allowed to drive today.
248
00:19:06,400 --> 00:19:08,720
We're fine here, I have my newspapers.
249
00:19:08,800 --> 00:19:10,440
It's perfect.
250
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
-So you're staying here?
-Yes.
251
00:19:13,840 --> 00:19:17,240
But if you want to take a walk,
my dear, I don't mind.
252
00:19:17,320 --> 00:19:19,120
Now, let me read.
253
00:19:19,200 --> 00:19:22,360
Well, I'm going home.
254
00:19:22,440 --> 00:19:23,880
Yes, sure.
255
00:19:28,400 --> 00:19:29,720
You didn't leave yet?
256
00:19:34,480 --> 00:19:36,800
Marcel! Marcel!
257
00:19:38,520 --> 00:19:39,760
Idiot.
258
00:20:28,840 --> 00:20:30,520
It's warmer here than outside.
259
00:20:31,200 --> 00:20:34,120
So you missed your train too.
260
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
Hey. We kill time as we can.
261
00:22:10,280 --> 00:22:11,320
Well.
262
00:22:12,680 --> 00:22:14,720
And pigs are so stupid.
263
00:22:56,120 --> 00:22:57,320
Oh, sorry.
264
00:23:39,720 --> 00:23:42,960
When people want fire, they ask me.
265
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
Sir.
266
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
CIGARETTES
267
00:25:10,960 --> 00:25:12,080
Excuse me.
268
00:25:15,560 --> 00:25:17,440
It has a mind of it's own.
269
00:25:18,560 --> 00:25:19,800
Sorry.
270
00:25:32,640 --> 00:25:35,640
TAKE THE TRAIN
271
00:25:45,120 --> 00:25:46,880
Feeling any better?
272
00:25:54,280 --> 00:25:55,360
Madam.
273
00:26:02,600 --> 00:26:03,920
Well�
274
00:26:04,000 --> 00:26:07,120
Waiting here won't be fun.
275
00:26:07,200 --> 00:26:08,640
No, really not.
276
00:26:09,960 --> 00:26:11,760
But with this weather,
277
00:26:13,680 --> 00:26:15,320
we're better here.
278
00:26:16,120 --> 00:26:17,240
May I?
279
00:26:23,400 --> 00:26:24,720
A honey candy?
280
00:26:28,640 --> 00:26:30,280
Thank you.
281
00:26:30,360 --> 00:26:33,800
-But I wouldn't want you to run out.
-Oh, I have plenty.
282
00:26:34,400 --> 00:26:35,480
For my throat.
283
00:26:35,560 --> 00:26:39,360
-You're very kind.
-I'm glad you've noticed.
284
00:26:41,560 --> 00:26:44,240
It's honey from the Alps,
rarely poisonous.
285
00:26:44,320 --> 00:26:45,480
What luck.
286
00:26:46,320 --> 00:26:47,600
Enjoy.
287
00:26:59,800 --> 00:27:02,040
Life isn't very pleasant here.
288
00:27:02,560 --> 00:27:04,800
-Life here�
-Grim.
289
00:27:05,480 --> 00:27:06,760
Deadly.
290
00:27:07,280 --> 00:27:08,400
I mean, sure.
291
00:27:09,000 --> 00:27:12,760
In a lively city,
a satyr would make people laugh.
292
00:27:19,840 --> 00:27:21,240
It's foggy.
293
00:27:22,440 --> 00:27:23,840
It's making me depressed.
294
00:27:29,040 --> 00:27:35,800
They're at least 30
on the night shift, revolver in hand.
295
00:27:37,480 --> 00:27:41,880
We'd like to help them,
but it's none of my business.
296
00:27:42,440 --> 00:27:44,680
Either way, something will happen tonight.
297
00:27:46,680 --> 00:27:48,160
Tell me, dear Sir,
298
00:27:49,280 --> 00:27:51,000
can we phone Paris from here?
299
00:27:51,080 --> 00:27:53,960
Yes, in there, Sir.
300
00:27:54,560 --> 00:27:55,840
How does it work?
301
00:27:55,920 --> 00:28:00,880
There's a note, you just have to read it
and you'll know as much as I do, Sir.
302
00:28:01,680 --> 00:28:03,120
Thank you, young man.
303
00:28:07,240 --> 00:28:11,760
It's been 15 days
that we're a bit lost here.
304
00:28:11,840 --> 00:28:15,080
This morning, a dozen policemen
dressed as civilians came.
305
00:28:15,160 --> 00:28:16,800
Nobody knows them.
306
00:28:16,880 --> 00:28:21,680
We don't know how they operate,
we're totally in the dark.
307
00:28:22,560 --> 00:28:25,440
They swore that they would
catch him tonight.
308
00:28:26,000 --> 00:28:28,480
Tonight, of course.
309
00:28:30,480 --> 00:28:33,360
And who is this person?
310
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Do you know?
311
00:28:36,160 --> 00:28:37,640
Oh, that one.
312
00:28:38,520 --> 00:28:43,560
You know, I see travellers like that
all the time.
313
00:29:05,240 --> 00:29:06,280
It's unheard of.
314
00:29:07,920 --> 00:29:09,960
Everyone's interested in this maniac.
315
00:29:12,000 --> 00:29:14,080
Everyone has an opinion about him.
316
00:29:14,680 --> 00:29:16,720
Even about his identity.
317
00:29:18,360 --> 00:29:22,400
But I don't have any opinion about it.
318
00:29:22,480 --> 00:29:25,320
I really don't. And you, dear Sir?
319
00:29:26,280 --> 00:29:27,920
Were you talking to me?
320
00:29:28,000 --> 00:29:30,080
I was asking you if you had an opinion.
321
00:29:30,160 --> 00:29:33,160
Sometimes I do.
What is it about?
322
00:29:33,800 --> 00:29:37,040
About the maniac, the monster.
323
00:29:38,280 --> 00:29:40,800
The one that killed
those three poor women.
324
00:29:40,880 --> 00:29:42,720
It doesn't concern me.
325
00:29:42,800 --> 00:29:44,600
You're wrong.
326
00:29:44,680 --> 00:29:50,240
A crime concerns the murderer, of course,
but also the victims.
327
00:29:51,680 --> 00:29:52,840
Or their entourage.
328
00:29:52,920 --> 00:29:56,600
-Sir, let me read, please.
-Yes, sure, I was just saying.
329
00:29:59,120 --> 00:30:00,800
Look at this.
330
00:30:00,880 --> 00:30:04,080
And well-rolled, as I like them.
331
00:30:04,680 --> 00:30:06,040
Beggar.
332
00:30:06,840 --> 00:30:08,120
Well�
333
00:30:08,200 --> 00:30:11,600
When was the first time this guy attacked?
334
00:30:12,680 --> 00:30:14,080
About two weeks ago.
335
00:30:16,720 --> 00:30:17,920
And since then?
336
00:30:19,560 --> 00:30:21,600
He did it again
the day before yesterday.
337
00:30:22,480 --> 00:30:24,040
For the third time.
338
00:30:28,520 --> 00:30:29,960
But according to the gossip.
339
00:30:31,200 --> 00:30:33,080
I mean, according to the information.
340
00:30:33,960 --> 00:30:35,480
These little things
341
00:30:36,520 --> 00:30:37,960
are happening in the city
342
00:30:39,480 --> 00:30:40,560
or out of the city?
343
00:30:40,640 --> 00:30:44,360
Somewhere in between.
It always happens near the overpass.
344
00:30:45,360 --> 00:30:48,640
Of course, there's no light there
after 10 p.m.
345
00:30:49,520 --> 00:30:52,480
And with all these trees,
it's dark everywhere.
346
00:30:53,040 --> 00:30:55,640
According to you, is it a local guy?
347
00:30:58,000 --> 00:31:00,320
Until now, this was such a quiet town.
348
00:31:01,200 --> 00:31:03,080
-So what?
-So what?
349
00:31:03,160 --> 00:31:06,920
We know everyone here!
So if there was a vampire�
350
00:31:07,000 --> 00:31:09,680
-If there was a vampire?
-We would have spotted him.
351
00:31:13,480 --> 00:31:15,200
Where's my broom?
352
00:31:18,240 --> 00:31:21,320
I hope this train is never late.
353
00:31:21,400 --> 00:31:25,440
It often arrives on time,
but you never know.
354
00:31:30,920 --> 00:31:32,920
Oh, you're here.
355
00:31:33,000 --> 00:31:34,400
Did you change your mind?
356
00:31:34,480 --> 00:31:36,320
I couldn't walk home.
357
00:31:36,400 --> 00:31:38,000
I told you that.
358
00:31:40,520 --> 00:31:43,000
But you were right to want to go home.
359
00:31:44,840 --> 00:31:46,280
I'm not feeling well at all.
360
00:31:47,600 --> 00:31:48,960
What time is it?
361
00:31:49,040 --> 00:31:50,360
10:39 p.m.
362
00:31:51,000 --> 00:31:53,360
You'll have to wait a while.
363
00:31:53,440 --> 00:31:55,240
But it's not my fault.
364
00:31:55,320 --> 00:31:57,560
Can we drink a coffee somewhere?
365
00:31:57,640 --> 00:32:01,080
Everything is closed at this time.
366
00:32:01,160 --> 00:32:02,960
The public services are really�
367
00:32:03,040 --> 00:32:06,880
You have to complain in high places, Sir.
368
00:32:06,960 --> 00:32:08,760
I don't have a say in the matter.
369
00:32:11,440 --> 00:32:13,480
You're really not feeling well?
370
00:32:13,560 --> 00:32:14,960
Not at all.
371
00:32:16,560 --> 00:32:19,680
I think I know what it is,
but I hope I'm wrong.
372
00:32:19,760 --> 00:32:21,160
What is it?
373
00:32:22,560 --> 00:32:23,680
Nothing.
374
00:32:24,560 --> 00:32:27,240
We're suffocating with this coal smoke.
375
00:32:27,920 --> 00:32:29,440
Go get some fresh air.
376
00:32:30,960 --> 00:32:32,120
Yes, good idea.
377
00:32:44,160 --> 00:32:45,840
The past 15 days,
378
00:32:46,680 --> 00:32:49,240
no one has been feeling well here.
379
00:33:28,680 --> 00:33:30,480
You should call a doctor.
380
00:33:31,760 --> 00:33:33,480
There's no need, Sir.
381
00:33:34,560 --> 00:33:36,080
I already feel better.
382
00:34:07,080 --> 00:34:10,360
Do you know
what a guy like that looks like?
383
00:34:10,440 --> 00:34:13,440
I don't know, it's a creature.
384
00:34:14,280 --> 00:34:15,960
A creature, what does that mean?
385
00:34:16,719 --> 00:34:18,679
It suits you to talk about creatures.
386
00:34:19,280 --> 00:34:21,400
I don't know you.
387
00:34:21,920 --> 00:34:25,840
You can't talk to me like that.
I'm a human being, don't forget that.
388
00:34:25,920 --> 00:34:28,880
Sorry, human being, sorry.
I was kidding.
389
00:34:28,960 --> 00:34:32,120
Who do you think you're talking to?
An employee is an employee.
390
00:34:32,199 --> 00:34:34,440
Yes, that's all they'll ever be.
391
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
-My apologies.
-What the hell is that good for?
392
00:34:38,440 --> 00:34:42,880
Tell me. How do you imagine the satyr?
393
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
I don't hang out with them.
394
00:34:46,639 --> 00:34:48,080
But how do you imagine them?
395
00:34:48,679 --> 00:34:50,320
With hair everywhere?
396
00:34:51,040 --> 00:34:52,239
Big teeth?
397
00:34:52,840 --> 00:34:54,320
Claws maybe?
398
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
So they're not human.
399
00:34:56,480 --> 00:34:59,440
No, we should be allowed to kill them.
400
00:34:59,520 --> 00:35:01,560
-Like big rats.
-Yes.
401
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
-Bang, bang.
-Yeah, like rats. With a club.
402
00:35:05,440 --> 00:35:09,560
-Bang, bang.
-Yeah. Bang, bang.
403
00:35:10,200 --> 00:35:12,640
I'll tell you what a satyr looks like.
404
00:35:13,400 --> 00:35:15,120
I don't want to know.
405
00:35:15,200 --> 00:35:16,920
They look like guys like you.
406
00:35:17,600 --> 00:35:19,120
With your kind of face.
407
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
Did you see yours? Leave me alone!
408
00:35:22,400 --> 00:35:26,200
I have work to do. I'm not here
to listen to travellers' bullshit.
409
00:35:26,280 --> 00:35:28,840
-Especially not the crazy ones.
-Hey. Stay here.
410
00:35:30,080 --> 00:35:32,200
Don't leave. Listen to me.
411
00:35:33,360 --> 00:35:34,720
I love my country.
412
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
Your country doesn't care.
413
00:35:37,320 --> 00:35:38,640
Do you love a woman?
414
00:35:39,320 --> 00:35:41,600
-Why do you care?
-Just to fuck her.
415
00:35:42,320 --> 00:35:43,760
Pervert.
416
00:35:43,840 --> 00:35:47,400
Have you loved women?
Tell me if you've loved women.
417
00:35:47,480 --> 00:35:48,840
I'm like everyone else.
418
00:35:49,720 --> 00:35:52,600
No, you're not. Women don't like you.
419
00:35:52,680 --> 00:35:55,960
They've never liked you, you scare them.
420
00:35:56,040 --> 00:35:58,480
Your look scares them.
Don't deny it, I know it.
421
00:35:59,040 --> 00:36:00,400
Be careful, eh!
422
00:36:01,440 --> 00:36:03,240
One day, on a street corner,
423
00:36:03,320 --> 00:36:06,120
you'll meet one and you'll jump on her.
424
00:36:07,040 --> 00:36:09,640
-I told you to be careful.
-And if she tries to run,
425
00:36:09,720 --> 00:36:13,160
you'll pull her shoe off, right?
426
00:36:14,000 --> 00:36:16,280
Tell me that you'll pull her shoe off.
427
00:36:16,360 --> 00:36:20,440
And if she screams, you'll kill her.
428
00:36:20,520 --> 00:36:25,120
-And then we'll beat you, like a big rat.
-You crazy bastard!
429
00:36:25,200 --> 00:36:27,160
We'll meet again.
430
00:36:36,120 --> 00:36:39,200
You're a pain in the ass,
you're disgusting.
431
00:36:39,280 --> 00:36:40,840
And a rude person.
432
00:36:41,960 --> 00:36:43,560
What's going on?
433
00:36:45,400 --> 00:36:48,800
And be careful what you say.
It could cost you.
434
00:36:48,880 --> 00:36:50,120
A lot!
435
00:36:51,000 --> 00:36:53,600
-Do you do this often?
-Me? Never.
436
00:36:54,120 --> 00:36:56,160
Stupidity has limits.
437
00:37:01,280 --> 00:37:02,760
Come on.
438
00:37:06,320 --> 00:37:07,920
Bang, bang. Right?
439
00:37:08,480 --> 00:37:10,680
Like rats, right?
440
00:37:11,200 --> 00:37:12,520
Bang, bang.
441
00:37:15,800 --> 00:37:17,200
Excuse me.
442
00:37:26,960 --> 00:37:28,520
My dear,
443
00:37:28,600 --> 00:37:30,680
how about we postpone this trip?
444
00:37:31,720 --> 00:37:33,320
Tomorrow night, for instance.
445
00:37:39,120 --> 00:37:40,640
Gabriel, that's enough.
446
00:37:41,160 --> 00:37:43,000
If you're sick, go to the clinic.
447
00:37:43,720 --> 00:37:46,960
-You've been putting it off for 6 months.
-I don't like that.
448
00:37:47,040 --> 00:37:48,440
Nobody does.
449
00:37:49,040 --> 00:37:53,120
But at least you'll be properly treated
and it will all be finished in two weeks.
450
00:37:53,880 --> 00:37:56,120
I told you that you're killing yourself.
451
00:37:56,200 --> 00:37:58,680
But you never want to listen to me.
452
00:37:58,760 --> 00:38:00,760
You're talking about it casually.
453
00:38:01,480 --> 00:38:03,040
You know I'm right.
454
00:38:03,920 --> 00:38:07,520
As you wish. Let's hope
that nothing unpleasant happens to me.
455
00:38:09,640 --> 00:38:12,040
Because I don't know
what you can do on a train.
456
00:38:12,120 --> 00:38:14,400
Please, don't be dramatic again.
457
00:38:15,200 --> 00:38:18,240
-You've been doing it for years.
-Okay. As you wish.
458
00:38:19,680 --> 00:38:21,960
This trip has been planned for six months.
459
00:38:22,040 --> 00:38:23,120
And�
460
00:38:23,680 --> 00:38:25,600
it's an anniversary trip.
461
00:38:25,680 --> 00:38:28,360
-Did you forget it already?
-Oh, no my dear.
462
00:38:29,040 --> 00:38:32,480
If you postpone it,
it doesn't make sense anymore.
463
00:38:32,560 --> 00:38:34,760
Of course, you're right.
464
00:38:34,840 --> 00:38:35,960
As always.
465
00:38:44,920 --> 00:38:46,160
Aren't you cold?
466
00:38:51,120 --> 00:38:52,680
-You don't know me?
-No.
467
00:38:53,520 --> 00:38:55,080
But I know you.
468
00:38:56,800 --> 00:38:57,880
Come with me.
469
00:38:59,160 --> 00:39:00,240
Come.
470
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
That's not true. You don't know me.
471
00:39:23,640 --> 00:39:24,840
I do.
472
00:39:25,840 --> 00:39:27,400
I know you very well.
473
00:39:28,480 --> 00:39:31,200
-I saw you in this station before.
-That's normal.
474
00:39:32,440 --> 00:39:33,720
Why is it normal?
475
00:39:33,800 --> 00:39:36,320
I don't care about anyone but my work.
476
00:39:36,400 --> 00:39:38,760
Go on, we're listening.
477
00:39:38,840 --> 00:39:41,920
Go and arrest him
instead of standing there talking.
478
00:39:42,000 --> 00:39:44,440
I'm telling you it's him, for God's sake.
479
00:39:44,520 --> 00:39:46,240
We can't arrest people like that.
480
00:39:46,320 --> 00:39:49,400
-But I'm telling you, it's him.
-What are you talking about?
481
00:39:49,480 --> 00:39:52,600
He insulted me.
He scared me with his eyes.
482
00:39:52,680 --> 00:39:56,000
He spoke to me like a sorcerer.
And I know what I'm saying!
483
00:39:57,080 --> 00:39:59,280
-It's cold here.
-Come to my office.
484
00:39:59,360 --> 00:40:00,960
Calm down, come to your senses.
485
00:40:01,640 --> 00:40:05,360
But he would have killed me.
He would have!
486
00:40:05,440 --> 00:40:07,160
I'm telling you. A real sadist.
487
00:40:11,160 --> 00:40:14,360
-You know that this train doesn't stop.
-You never know.
488
00:40:29,880 --> 00:40:31,840
I love trains that don't stop.
489
00:40:32,720 --> 00:40:34,760
All these men and women.
490
00:40:35,400 --> 00:40:39,120
All their little lives crammed together.
491
00:40:40,720 --> 00:40:42,400
It seems like it'll never stop.
492
00:40:44,720 --> 00:40:47,000
And the further they go,
the prettier it is.
493
00:40:47,640 --> 00:40:48,840
Alas.
494
00:40:49,520 --> 00:40:50,760
Why, alas?
495
00:40:51,640 --> 00:40:53,880
Trains never go far enough for me.
496
00:40:54,760 --> 00:40:56,720
A whole world passing by.
497
00:40:57,320 --> 00:40:59,680
A world that doesn't interest me.
498
00:41:01,200 --> 00:41:03,000
Well, then you never dream.
499
00:41:03,960 --> 00:41:06,240
How indiscreet.
500
00:41:06,920 --> 00:41:07,960
Yes.
501
00:41:08,800 --> 00:41:10,400
Do you dream often?
502
00:41:12,560 --> 00:41:16,080
I don't know what you think about
or what you're looking for.
503
00:41:16,160 --> 00:41:18,200
But if you are a policeman, say so.
504
00:41:18,280 --> 00:41:20,760
Especially since you hide it so badly.
505
00:41:20,840 --> 00:41:23,440
If you have any questions, ask them.
506
00:41:24,040 --> 00:41:27,440
But don't beat around the bush like
you've been doing for 15 minutes.
507
00:41:27,520 --> 00:41:29,200
It's exasperating.
508
00:41:29,280 --> 00:41:31,240
I have nothing to hide.
509
00:41:31,320 --> 00:41:34,320
No, we're not on the same page.
510
00:41:35,200 --> 00:41:37,720
-Do I really look like a cop?
-Why?
511
00:41:38,600 --> 00:41:40,960
How do you picture cops?
512
00:41:41,040 --> 00:41:43,480
With big teeth and hair everywhere?
513
00:41:44,440 --> 00:41:46,160
I'm not asking for much.
514
00:41:46,240 --> 00:41:49,920
Why would you ask me that?
I don't know how to do those things.
515
00:41:50,520 --> 00:41:52,880
I have a feeling that l'm scaring you.
516
00:41:53,720 --> 00:41:56,640
-Am I scaring you?
-Papers, please.
517
00:41:56,720 --> 00:41:57,840
Just you, Sir.
518
00:41:59,000 --> 00:42:00,440
Will you do as I asked?
519
00:42:06,200 --> 00:42:09,360
-Haven't we seen you before?
-Yes, a dozen times.
520
00:42:14,600 --> 00:42:17,680
If I were a police inspector,
I would ask questions.
521
00:42:18,560 --> 00:42:20,720
I would probably ask you some too.
522
00:42:22,560 --> 00:42:24,120
But I'm not asking them.
523
00:42:25,200 --> 00:42:26,560
I'm not stopping you.
524
00:42:27,160 --> 00:42:28,920
What would you ask?
525
00:42:29,000 --> 00:42:30,800
Well�
526
00:42:31,920 --> 00:42:33,400
I'd ask about your husband.
527
00:42:35,320 --> 00:42:38,080
I mean, about your husband's behaviour.
528
00:42:38,680 --> 00:42:39,880
Why?
529
00:42:41,400 --> 00:42:43,040
He seems strange to me�
530
00:42:43,960 --> 00:42:45,280
at first sight.
531
00:42:45,920 --> 00:42:47,960
He's never behaved like everyone else.
532
00:42:48,640 --> 00:42:50,160
Tonight, he's his usual self.
533
00:42:50,240 --> 00:42:51,560
So you see.
534
00:42:51,640 --> 00:42:53,080
What do I see?
535
00:42:53,160 --> 00:42:56,160
You admit that he doesn't behave
like a normal person.
536
00:42:57,120 --> 00:42:58,440
He's a war-wounded man.
537
00:42:59,440 --> 00:43:02,040
Deaf for 10 years
and diabetic for 20 years.
538
00:43:02,800 --> 00:43:05,120
He's unable to be normal.
539
00:43:05,920 --> 00:43:07,520
I didn't say anything.
540
00:43:08,640 --> 00:43:10,200
How long have you been married?
541
00:43:10,280 --> 00:43:11,840
Fifteen years, why?
542
00:43:13,400 --> 00:43:15,080
So you know your husband well.
543
00:43:16,320 --> 00:43:19,160
A little less than at the beginning,
like everyone else.
544
00:43:19,840 --> 00:43:22,280
I haven't asked myself questions
for a long time.
545
00:43:22,360 --> 00:43:24,200
Really? Why?
546
00:43:25,200 --> 00:43:26,520
It's hard to explain.
547
00:43:26,600 --> 00:43:28,920
Oh, go on. Explain.
548
00:43:30,120 --> 00:43:32,800
He lives alone in his own world.
549
00:43:33,680 --> 00:43:35,600
His factory. His books.
550
00:43:36,400 --> 00:43:37,800
And his diabetes.
551
00:43:37,880 --> 00:43:41,160
His diabetes. That's not a hobby.
552
00:43:42,200 --> 00:43:43,640
You think?
553
00:43:44,800 --> 00:43:46,440
It's the most important one.
554
00:43:47,320 --> 00:43:48,880
It's his biggest concern.
555
00:43:49,440 --> 00:43:51,480
It's definitely his most precious thing.
556
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
But it's pretty much incurable.
557
00:43:54,120 --> 00:43:55,400
Fortunately.
558
00:43:56,480 --> 00:43:58,800
If we could cure him, he would die.
559
00:44:00,400 --> 00:44:01,720
Yes, of course.
560
00:44:02,600 --> 00:44:03,720
Listen to me, Madam.
561
00:44:05,040 --> 00:44:06,360
Tonight�
562
00:44:07,320 --> 00:44:09,040
is not about illness.
563
00:44:10,800 --> 00:44:13,680
Believe me, I'm sure I'm not wrong.
564
00:44:14,320 --> 00:44:15,400
How interesting.
565
00:44:17,800 --> 00:44:19,840
Your husband is afraid tonight.
566
00:44:20,640 --> 00:44:21,680
Afraid?
567
00:44:23,320 --> 00:44:24,880
He's sweating with fear.
568
00:44:26,120 --> 00:44:27,720
And I know my stuff.
569
00:44:28,520 --> 00:44:29,800
I doubt it.
570
00:44:30,640 --> 00:44:32,800
Coming from him, that'd be new.
571
00:44:34,240 --> 00:44:35,560
Wait.
572
00:44:35,640 --> 00:44:36,800
Gabriel.
573
00:44:37,720 --> 00:44:38,800
Gabriel.
574
00:44:38,880 --> 00:44:41,880
-Didn't you tell me he was deaf?
-He has his hearing aid.
575
00:44:42,640 --> 00:44:46,600
But he turned it off. He disconnected it.
576
00:44:46,680 --> 00:44:48,480
-It's very ingenious.
-You think so?
577
00:44:49,000 --> 00:44:50,480
It's mostly exasperating.
578
00:44:51,040 --> 00:44:54,760
-What do you think he's afraid of?
-Well�
579
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Madam.
580
00:45:03,920 --> 00:45:05,000
Madam, please.
581
00:45:05,080 --> 00:45:06,920
-What is it?
-Can we talk?
582
00:45:07,000 --> 00:45:08,240
Yes.
583
00:45:08,320 --> 00:45:11,000
Yes, you prefer to stay among women.
584
00:45:11,640 --> 00:45:14,480
-I have something to do on the men's side.
-Thanks, Sir.
585
00:45:14,560 --> 00:45:16,200
Excuse me.
586
00:45:19,760 --> 00:45:22,320
-Yes?
-It's from the gentleman from earlier.
587
00:45:22,400 --> 00:45:23,320
The gentleman?
588
00:45:23,400 --> 00:45:25,680
With the white hair. He wants to see you.
589
00:45:25,760 --> 00:45:27,960
-Where?
-He told me at the fence.
590
00:45:28,600 --> 00:45:29,800
Thank you, Miss.
591
00:46:23,640 --> 00:46:28,680
EXIT
592
00:46:37,600 --> 00:46:38,520
So�
593
00:46:39,400 --> 00:46:40,800
are you feeling better?
594
00:46:43,440 --> 00:46:44,880
He turned it off.
595
00:46:46,480 --> 00:46:47,760
He won't last long.
596
00:46:57,080 --> 00:46:59,920
-What's wrong with you?
-Why?
597
00:47:00,000 --> 00:47:02,160
-Do you know that guy?
-What guy?
598
00:47:02,240 --> 00:47:04,280
-What do you mean?
-You know what I mean.
599
00:47:04,800 --> 00:47:05,920
In the waiting room?
600
00:47:06,000 --> 00:47:07,640
-Didn't you understand?
-What?
601
00:47:07,720 --> 00:47:10,000
-Who he is.
-Yes, he's a policeman, so what?
602
00:47:10,080 --> 00:47:12,880
-He's trying to get you to talk.
-Yes, it's obvious.
603
00:47:12,960 --> 00:47:17,800
Then listen to me. If you play
with fire for fun, that's your business.
604
00:47:18,600 --> 00:47:20,560
But if you do, let me know.
605
00:47:20,640 --> 00:47:21,880
Are you afraid?
606
00:47:21,960 --> 00:47:24,720
Afraid? I just think it's stupid.
607
00:47:25,400 --> 00:47:28,360
But Jean, my darling,
have you forgotten why we're leaving?
608
00:47:28,440 --> 00:47:32,400
No, but I repeat, let me do it.
Don't worry about anything.
609
00:47:32,960 --> 00:47:36,560
-I've planned and prepared everything.
-I know, but it's too dangerous.
610
00:47:36,640 --> 00:47:38,360
Yes, it's not a hunting trip.
611
00:47:38,440 --> 00:47:40,880
A husband is harder to shoot than a hare.
612
00:47:40,960 --> 00:47:43,360
But we'll do as we said.
And that's it.
613
00:47:45,760 --> 00:47:47,320
-What if it doesn't work?
-Hm.
614
00:47:47,400 --> 00:47:50,760
It's risky, but I'm not waiting for you
or the money anymore.
615
00:47:50,840 --> 00:47:51,960
Is that clear?
616
00:47:52,720 --> 00:47:53,920
Jean, do you love me?
617
00:47:54,840 --> 00:47:56,520
Don't talk about that tonight.
618
00:47:57,040 --> 00:47:58,480
I'm so scared.
619
00:47:59,280 --> 00:48:02,280
-And you never know.
-What? Your husband doesn't know me.
620
00:48:03,040 --> 00:48:06,440
For two years no one has seen us together.
We never met in town.
621
00:48:06,520 --> 00:48:09,200
-So?
-Jean, listen to me.
622
00:48:09,280 --> 00:48:11,040
I think I found an easier way.
623
00:48:11,120 --> 00:48:14,840
I doubt it. But the guy trying
to get you to talk is a cop.
624
00:48:15,360 --> 00:48:17,080
-I'm sure about it.
-I know it.
625
00:48:17,160 --> 00:48:18,560
So, what is he looking for?
626
00:48:19,120 --> 00:48:21,000
He's looking for the satyr.
627
00:48:21,600 --> 00:48:24,960
-I think it's great, don't you?
-Your novels, as usual.
628
00:48:25,680 --> 00:48:28,200
But I'm tired of novels. That's enough.
629
00:48:28,280 --> 00:48:30,160
Jean, try to understand.
630
00:48:30,240 --> 00:48:33,000
My husband would be a good satyr, no?
631
00:48:34,600 --> 00:48:36,320
He couldn't exonerate himself.
632
00:48:36,400 --> 00:48:38,960
-It's crazy.
-Less than you think.
633
00:48:39,040 --> 00:48:41,120
We can get through this safely.
634
00:48:41,200 --> 00:48:44,480
-You'll ruin everything.
-I have to go back.
635
00:48:44,560 --> 00:48:46,600
Diane, just a second.
636
00:48:47,120 --> 00:48:48,680
Our plans still hold?
637
00:48:49,560 --> 00:48:50,480
Idiot.
638
00:49:06,080 --> 00:49:08,560
Gabriel!
639
00:49:09,080 --> 00:49:10,120
There you are.
640
00:49:12,680 --> 00:49:14,160
So, Mrs. Damerville.
641
00:49:15,000 --> 00:49:17,320
What happened earlier with my employee?
642
00:49:17,960 --> 00:49:20,520
-Your employee?
-The one who takes care of the fire.
643
00:49:20,600 --> 00:49:21,800
Ask him.
644
00:49:21,880 --> 00:49:23,800
What happened with my employee?
645
00:49:23,880 --> 00:49:26,320
-Which employee? What do you mean?
-Nenette.
646
00:49:26,400 --> 00:49:28,920
-Oh, your clown.
-He's not a clown, sir.
647
00:49:29,000 --> 00:49:32,760
He's an employee doing his job.
And you have no right to mistreat him.
648
00:49:32,840 --> 00:49:36,240
-I didn't mistreat him, ask the lady.
-You called him a satyr.
649
00:49:36,320 --> 00:49:39,960
-I wasn't that rude.
-Maybe, but you can't say such things.
650
00:49:40,040 --> 00:49:41,680
Especially right now.
651
00:49:41,760 --> 00:49:46,000
-He doesn't understand anything anyway.
-No. He worked for me for 10 years.
652
00:49:46,080 --> 00:49:48,800
-And we understand each other.
-I'm not surprised.
653
00:50:08,720 --> 00:50:10,720
Hey, you there, come quickly.
654
00:50:11,880 --> 00:50:14,600
-Do you know what's going on?
-Me? Not at all.
655
00:50:14,680 --> 00:50:17,840
And I don't care.
Anything can happen.
656
00:50:17,920 --> 00:50:21,280
-The end of the world if it amuses them.
-Yes, that's what they say.
657
00:50:22,240 --> 00:50:25,280
Right, go and see.
You can tell us about it.
658
00:50:32,040 --> 00:50:33,200
Gabriel?
659
00:50:34,440 --> 00:50:36,040
Gabriel, do you feel better?
660
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
We were talking about my husband,
weren't we?
661
00:50:52,600 --> 00:50:54,840
Oh yes. You're right.
662
00:50:54,920 --> 00:50:57,520
You said you had some questions for me.
663
00:50:59,240 --> 00:51:01,560
Maybe, I don't remember.
664
00:51:01,640 --> 00:51:05,960
Yes, you did, so go ahead.
Ask me and I'll answer.
665
00:51:06,560 --> 00:51:10,240
-It'll help us pass the time.
-As you wish.
666
00:51:11,440 --> 00:51:12,680
Let's go.
667
00:51:14,840 --> 00:51:15,880
First of all.
668
00:51:17,600 --> 00:51:20,240
Does your husband have a lover?
669
00:51:20,320 --> 00:51:23,720
One, I doubt it. Several, maybe.
670
00:51:25,760 --> 00:51:26,880
Well.
671
00:51:27,640 --> 00:51:30,120
-Mr. Damerville, I think�
-Yes.
672
00:51:31,240 --> 00:51:33,200
I have a question, please.
673
00:51:37,160 --> 00:51:39,360
I feel like this train will never arrive.
674
00:51:41,800 --> 00:51:44,080
If only it were a useful trip.
675
00:51:45,000 --> 00:51:47,280
I've never seen him satisfied
with anything.
676
00:52:41,560 --> 00:52:43,680
You know a lot more than you're saying.
677
00:52:45,760 --> 00:52:47,960
Me? I don't know anything.
678
00:52:48,760 --> 00:52:51,680
-What would I know?
-Hm. Really?
679
00:52:53,200 --> 00:52:55,720
Really? Yes, really.
680
00:52:55,800 --> 00:52:57,560
I give you my word if you want.
681
00:52:59,480 --> 00:53:01,120
Well�
682
00:53:01,200 --> 00:53:02,760
I know a lot of things.
683
00:53:02,840 --> 00:53:06,800
-Ah?
-Things I'd rather not know.
684
00:53:06,880 --> 00:53:09,000
Ah. Here we are.
685
00:53:09,080 --> 00:53:10,280
You can't understand.
686
00:53:11,360 --> 00:53:14,040
I stayed with a character for 15 years.
687
00:53:14,720 --> 00:53:17,040
Because that's all he is, a character.
688
00:53:17,120 --> 00:53:18,800
I never knew what was inside.
689
00:53:22,160 --> 00:53:23,280
So?
690
00:53:24,160 --> 00:53:28,080
We slept together out of politeness.
691
00:53:28,600 --> 00:53:31,920
And I had to give him up for what he was.
692
00:53:32,000 --> 00:53:34,120
I mean, what he really is.
693
00:53:35,280 --> 00:53:36,480
I'm listening.
694
00:53:37,080 --> 00:53:40,560
And I don't know anything about him.
No more than one of his workers.
695
00:53:41,760 --> 00:53:47,200
But I'm the only one
who knows something very important.
696
00:53:47,280 --> 00:53:49,000
Ah, there you go.
697
00:53:50,640 --> 00:53:52,600
He's a nocturnal animal.
698
00:53:53,280 --> 00:53:55,880
-He never sleeps, not at all.
-Really?
699
00:53:55,960 --> 00:53:58,160
-Help yourself.
-I already have a candy.
700
00:53:58,680 --> 00:54:00,920
I'll take it for the trip.
701
00:54:01,480 --> 00:54:02,720
Thank you.
702
00:54:03,880 --> 00:54:06,200
He has to sleep
a little bit from time to time.
703
00:54:07,480 --> 00:54:09,320
At least one or two hours.
704
00:54:09,400 --> 00:54:10,560
No.
705
00:54:11,120 --> 00:54:13,920
-But, it's impossible.
-Yes it is.
706
00:54:14,560 --> 00:54:16,720
I tell you that my husband
does not sleep.
707
00:54:16,800 --> 00:54:19,640
He never sleeps, he has never slept.
708
00:55:18,920 --> 00:55:21,480
She had a wooden leg
709
00:55:21,560 --> 00:55:23,480
And so that it doesn't show
710
00:55:24,320 --> 00:55:26,880
He's only been going out at night
for a few months.
711
00:55:27,600 --> 00:55:28,800
Alone?
712
00:55:29,320 --> 00:55:30,560
I think so.
713
00:55:31,680 --> 00:55:33,800
Between 10 p.m. and midnight?
714
00:55:33,880 --> 00:55:34,960
Yes.
715
00:55:35,760 --> 00:55:37,960
Sometimes he comes home at 4 a.m.
716
00:55:38,880 --> 00:55:40,360
With his shoes full of dirt.
717
00:55:41,120 --> 00:55:42,360
Full of dirt?
718
00:55:43,320 --> 00:55:46,040
And I'm not talking
about blood stains on the shirts.
719
00:55:47,920 --> 00:55:51,960
-What's wrong with you, are you crazy?
-Come on, where do you think you are?
720
00:55:52,560 --> 00:55:56,200
-It was time to turn it off.
-Step aside Sir, I don't know you.
721
00:55:56,280 --> 00:55:58,960
Yes, it's better that way.
722
00:56:00,560 --> 00:56:03,440
She had a wooden leg
723
00:56:03,520 --> 00:56:05,520
And so that it doesn't show
724
00:56:06,920 --> 00:56:11,120
She had rubber washers put under it
725
00:56:16,160 --> 00:56:18,920
The chief's office. It'll be fun.
726
00:56:19,000 --> 00:56:22,600
-Explain yourself.
-Gabriel, please, it's starting to�
727
00:56:26,280 --> 00:56:27,440
There we go!
728
00:56:28,320 --> 00:56:31,720
You can see much more clearly
in the dark to talk.
729
00:56:35,640 --> 00:56:37,800
What's going on? The light's out?
730
00:56:39,920 --> 00:56:41,960
Little rat�
731
00:56:43,000 --> 00:56:47,600
You're in for a surprise, little rat.
732
00:56:50,360 --> 00:56:53,040
-If you say so.
-Where is the light out?
733
00:56:53,120 --> 00:56:54,840
Right here.
734
00:57:07,280 --> 00:57:09,480
I'm smarter than I look.
735
00:57:09,560 --> 00:57:11,440
And I hear very well
when I want to.
736
00:57:13,720 --> 00:57:16,800
Gabriel, please.
We're in a waiting room at the station.
737
00:57:19,040 --> 00:57:22,080
Diane, if you seek to sully
and humiliate me�
738
00:57:22,720 --> 00:57:25,040
I'm capable of the worst.
You know what I mean?
739
00:57:43,680 --> 00:57:45,360
Meet me in a few minutes.
740
00:57:49,840 --> 00:57:53,080
-No problem, I'll take one of mine.
-Please.
741
00:57:53,160 --> 00:57:54,640
I really need to talk to you.
742
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Yes, of course.
743
00:57:57,280 --> 00:57:59,320
-Let's go there.
-No, I don't want to.
744
00:58:00,000 --> 00:58:02,560
Oh, I understand. Come on.
745
00:58:15,960 --> 00:58:17,360
I'm listening, Madam.
746
00:58:18,280 --> 00:58:20,640
-I should say everything now.
-Yes.
747
00:58:21,480 --> 00:58:24,280
Yes, we've already lost a lot of time.
748
00:58:25,040 --> 00:58:28,800
You know, even if I sometimes seem
rough with him�
749
00:58:30,080 --> 00:58:32,560
-I really love my husband.
-Yes, of course.
750
00:58:33,600 --> 00:58:37,880
But don't you also love someone else?
751
00:58:37,960 --> 00:58:39,680
A lover? Are you crazy?
752
00:58:39,760 --> 00:58:42,360
That's impossible
in a small town like this.
753
00:58:42,440 --> 00:58:43,760
Yes, of course.
754
00:58:44,520 --> 00:58:45,600
So?
755
00:58:46,680 --> 00:58:47,880
As I said earlier�
756
00:58:48,640 --> 00:58:50,960
my husband is not an ordinary person.
757
00:58:51,600 --> 00:58:53,080
He always worried me.
758
00:58:54,200 --> 00:58:56,800
-But lately�
-Here we go.
759
00:58:56,880 --> 00:58:58,960
Lately?
760
00:58:59,040 --> 00:59:00,520
He scares me.
761
00:59:00,600 --> 00:59:02,920
I inquired at his factory.
762
00:59:03,000 --> 00:59:04,840
-I called.
-And what happened?
763
00:59:05,440 --> 00:59:09,320
It's not going well,
two young girls left.
764
00:59:10,720 --> 00:59:12,960
Young girls left?
765
00:59:13,680 --> 00:59:14,720
Yes.
766
00:59:16,120 --> 00:59:17,720
That's nice, but�
767
00:59:18,960 --> 00:59:20,400
it's still unclear.
768
00:59:21,200 --> 00:59:22,560
Please understand, Sir.
769
00:59:23,200 --> 00:59:26,920
-It's difficult for me to�
-I know.
770
00:59:27,640 --> 00:59:29,680
I know, but it's difficult to step back.
771
00:59:30,680 --> 00:59:33,320
Do you have any proof
or specific information?
772
00:59:34,440 --> 00:59:36,760
It's now or never.
773
00:59:36,840 --> 00:59:38,760
Isn't what I said enough?
774
00:59:38,840 --> 00:59:40,840
No, unfortunately.
775
00:59:42,120 --> 00:59:45,280
Over here, quickly!
776
00:59:51,360 --> 00:59:52,720
Quick.
777
00:59:54,160 --> 00:59:56,040
Quick, tell me.
778
00:59:56,840 --> 00:59:59,200
-One night, I hid to wait for him.
-Well.
779
00:59:59,720 --> 01:00:01,240
-Not long ago.
-And?
780
01:00:01,840 --> 01:00:03,680
He came home in a frightening state.
781
01:00:03,760 --> 01:00:06,240
-Exhausted and pale.
-Yes?
782
01:00:06,320 --> 01:00:08,840
-He didn't expect to find me there.
-And?
783
01:00:08,920 --> 01:00:10,440
I asked him some questions.
784
01:00:11,680 --> 01:00:13,400
He confessed everything.
785
01:00:14,000 --> 01:00:16,480
Oh, perfect.
786
01:00:17,320 --> 01:00:19,520
Well� so.
787
01:00:20,760 --> 01:00:22,360
It's really nice.
788
01:00:22,440 --> 01:00:25,440
Go out that way,
I'll go out the other side.
789
01:00:32,160 --> 01:00:34,040
I have to keep cool now.
790
01:00:34,840 --> 01:00:36,360
I think I have the right�
791
01:00:40,040 --> 01:00:41,320
Big rat.
792
01:00:56,840 --> 01:00:58,040
Where did you come from?
793
01:01:02,400 --> 01:01:04,040
Don't touch me, Gabriel.
794
01:01:04,560 --> 01:01:05,800
Don't touch me.
795
01:01:07,560 --> 01:01:09,320
We'll talk about this on the train.
796
01:01:13,320 --> 01:01:15,360
The animal is in the station.
797
01:01:15,440 --> 01:01:18,560
We've been chasing him
for 20 minutes, but we lost him.
798
01:01:18,640 --> 01:01:20,920
So he runs fast.
799
01:01:21,000 --> 01:01:22,440
Yes, he does.
800
01:01:22,520 --> 01:01:25,880
-Are you sure it's him?
-Well, he was running.
801
01:01:25,960 --> 01:01:27,880
Oh, of course, if he was running�
802
01:01:27,960 --> 01:01:29,600
-Who is he?
-He is�
803
01:01:29,680 --> 01:01:31,280
So nobody saw anything here?
804
01:01:32,520 --> 01:01:36,040
-What about the baggage room?
-We'll know soon, Marcel is there.
805
01:01:36,120 --> 01:01:37,320
So he went that way?
806
01:01:37,400 --> 01:01:40,480
No, this way.
I've been screaming for 15 minutes.
807
01:01:42,240 --> 01:01:44,720
But they never believe me.
808
01:01:53,800 --> 01:01:57,480
He tried to go through the luggage,
he ran into the employee and left.
809
01:01:57,560 --> 01:01:58,920
Come on, quick.
810
01:02:01,560 --> 01:02:02,680
Where are you going?
811
01:02:03,840 --> 01:02:05,560
Why do you care?
812
01:02:05,640 --> 01:02:07,600
I'm just asking you where you're going.
813
01:02:08,720 --> 01:02:11,560
-You'd better listen to me.
-Mind your own business.
814
01:02:11,640 --> 01:02:14,720
-Be careful, I know a lot.
-You do?
815
01:02:15,720 --> 01:02:17,080
Well, good for you.
816
01:02:17,680 --> 01:02:19,160
Now, leave me alone, please.
817
01:02:19,240 --> 01:02:20,840
You shouldn't take it that way.
818
01:02:21,480 --> 01:02:23,360
Come, quick.
819
01:02:24,640 --> 01:02:26,800
Oh, my god. Mr. Damerville.
820
01:02:27,760 --> 01:02:32,040
It took him by surprise, right Madam?
He screamed and fell on the floor.
821
01:02:32,120 --> 01:02:34,120
Well, he just passed out.
822
01:02:34,200 --> 01:02:38,000
Sugar. Sugar. Quick.
823
01:02:38,520 --> 01:02:41,720
-It looks like he wants sugar.
-Yes. Does anyone have any?
824
01:02:41,800 --> 01:02:44,920
-Sugar? Why?
-My husband is diabetic.
825
01:02:45,480 --> 01:02:49,360
He took too much insulin
and needs sugar right away.
826
01:02:55,720 --> 01:02:57,320
This gentleman has candy.
827
01:02:57,400 --> 01:02:59,480
-Ah yes, the cop.
-He's not a cop.
828
01:02:59,560 --> 01:03:00,680
-What do you mean?
-No.
829
01:03:00,760 --> 01:03:03,400
Gentlemen, don't just stand there.
Go get some sugar.
830
01:03:03,480 --> 01:03:06,600
Where would I find sugar
in a train station at night?
831
01:03:06,680 --> 01:03:08,280
-The nougat.
-What nougat?
832
01:03:08,360 --> 01:03:11,000
Nougat is sweet.
Even sweeter than sugar.
833
01:03:11,080 --> 01:03:12,960
-Do you have some?
-I think so.
834
01:03:13,040 --> 01:03:15,200
-Go get it, then.
-Quick.
835
01:03:17,760 --> 01:03:18,680
Hello?
836
01:03:19,280 --> 01:03:20,280
Lucien?
837
01:03:20,920 --> 01:03:22,400
Is that you? Tell me�
838
01:03:22,480 --> 01:03:25,880
No. I'm still there.
839
01:03:25,960 --> 01:03:27,640
Yes, I missed my train.
840
01:03:27,720 --> 01:03:30,080
It's fine,
I'll take the 11:48 p.m. one.
841
01:03:30,160 --> 01:03:33,320
No, don't worry. I didn't waste my time.
842
01:03:34,120 --> 01:03:37,040
The miracle I was telling you about
has just happened.
843
01:03:40,480 --> 01:03:42,000
Robert is on duty?
844
01:03:42,080 --> 01:03:45,120
Perfect. You have to come, quick.
845
01:03:46,160 --> 01:03:49,960
Trains go much further than we think.
Especially when you miss them.
846
01:03:50,040 --> 01:03:52,640
Don't worry, I'll get the spotlight.
847
01:03:53,320 --> 01:03:55,560
I'll have my big moment as you say.
848
01:03:56,120 --> 01:03:57,720
My trick worked.
849
01:03:57,800 --> 01:03:59,880
The candy jar trick.
850
01:03:59,960 --> 01:04:02,960
Yes, and it worked like a charm.
851
01:04:04,400 --> 01:04:07,360
To the max.
All right, see you in a minute, buddy.
852
01:04:09,480 --> 01:04:10,920
TELEPHONE
853
01:04:12,880 --> 01:04:15,960
Do you still have candy for my husband?
854
01:04:16,040 --> 01:04:18,200
Oh no, I don't have anymore.
855
01:04:18,280 --> 01:04:21,720
-I thought you had plenty.
-Not anymore
856
01:04:25,880 --> 01:04:28,480
I'm sure I didn't eat it.
I don't like it.
857
01:04:29,360 --> 01:04:30,640
Wait.
858
01:04:32,200 --> 01:04:33,240
In there.
859
01:04:37,720 --> 01:04:38,800
Here it is.
860
01:04:49,280 --> 01:04:50,960
Get out of the way.
861
01:04:51,040 --> 01:04:52,880
Nougat from Montelimard.
862
01:04:54,520 --> 01:04:56,280
Go on, give him your nougat.
863
01:04:56,360 --> 01:04:59,760
-Mind your own business!
-It's not nougat, it's disgusting.
864
01:05:00,280 --> 01:05:02,400
Are you crazy? It's hazelnut nougat.
865
01:05:03,160 --> 01:05:05,400
It may be hazelnut, but it's disgusting.
866
01:05:05,480 --> 01:05:07,840
-You'll pay dearly.
-Dearly?
867
01:05:07,920 --> 01:05:09,720
Yes, you'll pay dearly.
868
01:05:09,800 --> 01:05:12,480
-Sir, leave him alone, please.
-And you'll pay soon.
869
01:05:14,920 --> 01:05:17,040
Give him one of my candies.
870
01:05:18,080 --> 01:05:19,600
Force it into his mouth.
871
01:05:21,520 --> 01:05:23,120
Look over there, on the tracks.
872
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Come over here.
873
01:05:35,600 --> 01:05:37,560
It's all I've found.
874
01:05:39,240 --> 01:05:40,760
What is it this time?
875
01:05:44,280 --> 01:05:46,760
-Did you see my colleague?
-What colleague?
876
01:05:46,840 --> 01:05:50,000
From Paris. A bearded man,
from France Soir.
877
01:05:50,080 --> 01:05:52,480
-He just called me.
-He called from France Soir?
878
01:05:52,560 --> 01:05:55,120
-No, from here.
-Oh, he must be on the docks.
879
01:05:55,200 --> 01:05:57,840
Thank you.
I'll leave this here for a minute.
880
01:06:08,120 --> 01:06:11,120
All you had to do
was to keep your mouth shut.
881
01:06:12,240 --> 01:06:14,200
I wonder if you don't do it on purpose.
882
01:06:14,280 --> 01:06:17,840
-Listen�
-Enough. You're always scared.
883
01:06:17,920 --> 01:06:19,640
You have no right to say that.
884
01:06:19,720 --> 01:06:23,040
Okay, I was wrong tonight.
But it was worth a shot.
885
01:06:23,840 --> 01:06:26,240
-I wanted to save you�
-Save me what?
886
01:06:27,920 --> 01:06:31,240
Save me from causing
an ordinary train accident?
887
01:06:31,320 --> 01:06:33,760
Then why did you organise this trip?
888
01:06:33,840 --> 01:06:37,120
You could rig his insulin.
Or poison him nicely.
889
01:06:37,800 --> 01:06:41,040
Bourgeois families do it
and no one cares.
890
01:06:42,120 --> 01:06:43,640
Whose idea was this trip?
891
01:06:44,920 --> 01:06:47,640
-You or me?
-Yes, I know, Jean.
892
01:06:48,640 --> 01:06:51,920
We could be happy together
for the first time.
893
01:06:52,720 --> 01:06:54,560
Together, without having to hide.
894
01:06:56,120 --> 01:06:58,560
Especially since in a way,
we're not killing him.
895
01:06:59,120 --> 01:07:01,480
-We're doing him a favour.
-You're exaggerating.
896
01:07:01,560 --> 01:07:03,920
No, and you know it.
897
01:07:05,640 --> 01:07:09,120
Why must this satyr case
interfere with our plan?
898
01:07:09,200 --> 01:07:11,400
-It's grotesque.
-Not really.
899
01:07:12,200 --> 01:07:15,080
I didn't tell him
my little story for no reason.
900
01:07:15,640 --> 01:07:17,040
It wasn't such a dumb idea.
901
01:07:17,120 --> 01:07:20,120
But now they have the satyr.
Or they will soon.
902
01:07:20,760 --> 01:07:23,120
That cop will wonder
why you told him that.
903
01:07:23,640 --> 01:07:24,600
Yes.
904
01:07:25,120 --> 01:07:27,240
Especially since he's not a cop.
905
01:07:27,320 --> 01:07:28,520
What do you mean?
906
01:07:29,080 --> 01:07:31,200
Do you like honey candies?
907
01:07:31,800 --> 01:07:32,880
Honey candies�
908
01:07:32,960 --> 01:07:35,680
-Did he offer you any?
-No, why?
909
01:07:35,760 --> 01:07:37,840
Do you know what a microphone is?
910
01:07:38,360 --> 01:07:41,400
A hypocritical ear
that wanders from mouth to mouth.
911
01:07:43,640 --> 01:07:44,800
So what?
912
01:07:44,880 --> 01:07:47,880
And do you know what a tape recorder is?
913
01:07:47,960 --> 01:07:50,960
It's a garbage can
that keeps track of anyone's ramblings.
914
01:07:51,040 --> 01:07:53,840
A garbage can or a candy jar.
915
01:07:54,800 --> 01:07:56,360
Is it clear now?
916
01:07:57,200 --> 01:07:59,680
That bastard we thought was a cop
is a journalist.
917
01:08:00,320 --> 01:08:04,400
-And that box he's got in his pocket.
-Yeah, I noticed it.
918
01:08:04,480 --> 01:08:06,480
These are all our conversations.
919
01:08:07,320 --> 01:08:10,560
And they can appear
in their gossip papers tomorrow.
920
01:08:12,040 --> 01:08:14,120
But who told you that he's a journalist?
921
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
The girl.
922
01:08:15,720 --> 01:08:17,600
Who you seemed to be interested in.
923
01:08:19,920 --> 01:08:20,920
Diane.
924
01:08:21,560 --> 01:08:23,120
Answer me.
925
01:08:24,200 --> 01:08:26,319
We should have shot right away.
926
01:08:26,399 --> 01:08:30,120
-You've got the wrong man again?
-Mind your own ass.
927
01:08:30,200 --> 01:08:31,399
At my age?
928
01:08:31,920 --> 01:08:33,640
You know there's still a train?
929
01:08:33,720 --> 01:08:38,720
I know, give me a minute
to roll a cigarette.
930
01:08:51,640 --> 01:08:53,560
Diane, answer me.
931
01:08:54,920 --> 01:08:57,680
What did you tell that bastard about me?
932
01:08:57,760 --> 01:09:01,560
-What would I tell him about you?
-Maybe that I'll kill your husband.
933
01:09:02,479 --> 01:09:03,960
On the train, like that.
934
01:09:04,760 --> 01:09:06,560
To make us some pocket money.
935
01:09:06,640 --> 01:09:09,040
-You're talking nonsense.
-And you?
936
01:09:09,720 --> 01:09:13,000
-You told him that he killed a woman.
-You're hurting me.
937
01:09:44,640 --> 01:09:45,920
Let me take care of it.
938
01:09:50,840 --> 01:09:53,160
We need those recordings.
939
01:09:53,720 --> 01:09:57,320
-I guess he's on the same train as us.
-Probably, but it doesn't matter.
940
01:09:57,400 --> 01:09:59,920
It matters a lot.
941
01:10:12,000 --> 01:10:14,240
You've made a fool of me.
942
01:10:14,320 --> 01:10:15,320
Excuse me?
943
01:10:16,440 --> 01:10:21,200
I'll have a good laugh
when the judge questions you.
944
01:10:21,280 --> 01:10:24,840
Let's talk about it on the train.
Are you taking the same one as us?
945
01:10:25,600 --> 01:10:29,000
-You'll tell him that you have no lover.
-Yes, so what?
946
01:10:29,760 --> 01:10:31,280
No, just asking.
947
01:10:32,520 --> 01:10:35,240
You'll probably also tell him
about this gentleman.
948
01:10:35,320 --> 01:10:39,160
-I'm just saying.
-I've told you to mind your own business.
949
01:10:39,240 --> 01:10:41,960
Yes, I'm thinking about it.
950
01:10:42,040 --> 01:10:46,160
But she's right.
It's very hard to kill someone.
951
01:10:47,000 --> 01:10:51,680
Even a war-wounded man.
And even on a night train.
952
01:10:51,760 --> 01:10:53,120
What are you playing at?
953
01:10:53,720 --> 01:10:55,560
I'm not playing, I'm working.
954
01:10:55,640 --> 01:10:59,040
Well I suggest that you take some rest.
955
01:10:59,560 --> 01:11:03,240
-It'll be good for you.
-But be careful, there are many cops.
956
01:11:04,160 --> 01:11:05,840
You might regret it.
957
01:11:10,320 --> 01:11:11,760
Your attention!
958
01:11:12,280 --> 01:11:16,160
The train to Chaumont, Bar-sur-Aube,
959
01:11:16,800 --> 01:11:20,520
Troyes, Romilly, Paris
960
01:11:21,240 --> 01:11:22,720
is announced.
961
01:11:24,520 --> 01:11:26,000
Oh, there they are.
962
01:11:26,680 --> 01:11:29,480
You're wrong to try to outsmart me.
963
01:11:29,560 --> 01:11:31,000
Nobody has ever succeeded.
964
01:11:31,960 --> 01:11:34,240
And this gentleman's no exception.
965
01:11:34,320 --> 01:11:36,680
I've known this gentleman for two years.
966
01:11:36,760 --> 01:11:37,920
Really?
967
01:11:38,000 --> 01:11:41,440
You're playing hide and seek.
Your friend is looking for you.
968
01:11:41,520 --> 01:11:42,920
Yes, I know. I saw him.
969
01:11:43,800 --> 01:11:46,640
-You're a journalist, right?
-Yes.
970
01:11:48,720 --> 01:11:51,000
Oh, here's what we've been waiting for.
971
01:11:52,560 --> 01:11:56,200
Journalists are all mad.
972
01:11:56,280 --> 01:11:58,960
Excuse me, but this is your train.
973
01:11:59,040 --> 01:12:01,240
I hope it hasn't been too long.
974
01:12:04,720 --> 01:12:07,960
Travellers to Chaumont, Bar-sur-Aube�
975
01:12:10,280 --> 01:12:11,560
Oh, you're alone.
976
01:12:15,480 --> 01:12:16,840
Where are you going?
977
01:12:49,080 --> 01:12:52,240
SMOKING
978
01:13:04,600 --> 01:13:08,280
If you're looking for your friend,
don't worry, he's right behind us.
979
01:13:53,200 --> 01:13:54,400
So, how are you?
980
01:13:54,480 --> 01:13:57,400
-I'm fine. What about the stove?
-Oh, it never works.
981
01:14:03,320 --> 01:14:05,200
Oh, station master.
982
01:14:05,280 --> 01:14:08,400
-It's not me.
-You jerk. I'm asking you where he's.
983
01:14:08,920 --> 01:14:11,440
I won't tell you if you call me a jerk.
984
01:14:36,920 --> 01:14:39,240
So, did you find your friend?
985
01:14:39,800 --> 01:14:41,200
I didn't see him get on.
986
01:14:41,280 --> 01:14:45,040
This time he won't miss it.
He would even jump on it on the move.
987
01:14:45,120 --> 01:14:47,320
He's a professional.
I'm very happy for him.
988
01:14:47,400 --> 01:14:50,040
-Why?
-Because he did the right thing.
989
01:14:50,120 --> 01:14:52,920
-Go on, let's go!
-Goodbye, Dad.
990
01:15:21,440 --> 01:15:22,440
Laurent!
991
01:15:25,880 --> 01:15:27,760
Laurent. Laurent.
992
01:15:33,600 --> 01:15:34,800
Bastards!
993
01:15:35,560 --> 01:15:36,960
They took his tape recorder.
994
01:15:52,080 --> 01:15:53,720
-What is this?
-A shoe.
995
01:15:53,800 --> 01:15:55,120
Yes, I see.
996
01:15:55,200 --> 01:15:57,160
He called it his piece of evidence.
997
01:16:03,240 --> 01:16:04,400
Call an ambulance.
998
01:17:14,520 --> 01:17:15,640
You promised me.
999
01:17:16,200 --> 01:17:18,560
Uncle J�r�me, I beg you, be careful.
1000
01:17:18,640 --> 01:17:20,400
You'll end up getting arrested.
1001
01:17:30,360 --> 01:17:32,080
I'm Auvernaux's station manager.
1002
01:17:32,160 --> 01:17:34,920
Yes, Mr. Perrin.Let me talk to your boss.
1003
01:17:36,280 --> 01:17:38,320
Hello? I need an ambulance.
1004
01:17:39,440 --> 01:17:41,280
Immediately, I'll explain.
1005
01:17:41,920 --> 01:17:43,800
Yes, it's urgent.
1006
01:17:44,400 --> 01:17:47,200
Yes, I'll explain. Probably an accident.
1007
01:18:11,880 --> 01:18:18,440
THE END
73278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.