All language subtitles for Cherry Magic! Special EP2 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,234 --> 00:01:09,734 I got excited and ended up buying this. 2 00:01:09,778 --> 00:01:12,678 Was it werd to buy this for myself? 3 00:01:16,201 --> 00:01:18,801 But I'm celebrating, so whatever. 4 00:01:23,000 --> 00:01:27,300 Thank you for participating in the second round of the TDN Dance Audition 2021. After careful consideration, you have passed the second round. Congratulations. Please continue reading for information regarding the final round 5 00:01:23,292 --> 00:01:26,792 If I make this, I might be able to debut. 6 00:01:32,509 --> 00:01:35,309 I wonder if Tsuge-san will be happy for me. 7 00:01:38,974 --> 00:01:40,174 Thank you, Minato! 8 00:01:40,225 --> 00:01:41,525 What? 9 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 I didn't think you'd buy me cake. 10 00:01:43,562 --> 00:01:46,562 I'm truly blessed. 11 00:01:46,565 --> 00:01:47,965 What? Actually 12 00:01:48,442 --> 00:01:50,342 You saw this, didn't you? 13 00:01:52,515 --> 00:01:55,115 The Oka Literary Award? [The Oka Literary Award Winner "The Golden Cat Dances on Moonlit Nights"] 14 00:01:57,576 --> 00:01:59,776 I heard I was a candidate, 15 00:01:59,828 --> 00:02:01,828 But Figured I wouldn't be chosen and didn't expect much. 16 00:02:01,872 --> 00:02:04,272 I can't believe I actually won. 17 00:02:04,833 --> 00:02:06,833 That's amazing, Tsuge-san! 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,527 Congratulations! 19 00:02:08,545 --> 00:02:10,545 I'm happy for you. 20 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 What? 21 00:02:18,722 --> 00:02:21,922 Minato, you came because you saw that article, right? 22 00:02:26,730 --> 00:02:30,830 Well, it's just that you were acting like you were hearing about this for the first time. 23 00:02:37,115 --> 00:02:41,415 Did you buy cake because you have something else to celebrate? 24 00:02:42,079 --> 00:02:44,379 I can't tell him I made it to the final round 25 00:02:44,414 --> 00:02:48,814 after hearing about his incredible news. 26 00:02:48,877 --> 00:02:51,177 No. I bought this for you. 27 00:02:53,590 --> 00:02:55,490 I see. Thank you. 28 00:02:55,550 --> 00:02:56,350 No problem. 29 00:02:56,385 --> 00:02:58,585 As long as you're here, let's eat it together. I'll make some tea. 30 00:02:58,679 --> 00:02:59,579 Okay. 31 00:03:05,769 --> 00:03:08,369 The Oka Literary Award Winner "The Golden Cat Dances on Moonlit Nights" Author, Tsuge masato-san 32 00:03:22,119 --> 00:03:23,919 I can't do this. Let's take a break. 33 00:03:23,954 --> 00:03:24,954 Sure. 34 00:03:24,955 --> 00:03:26,255 It's so hot. 35 00:03:26,289 --> 00:03:28,489 I can't keep going. 36 00:03:34,923 --> 00:03:38,423 -This is nothing like yesterday. -I never told Tusge-san. 37 00:03:40,011 --> 00:03:41,611 Maybe I'll call him tonight. 38 00:03:41,680 --> 00:03:44,380 Minato, did you hear about Naoya-senpai? 39 00:03:44,433 --> 00:03:45,233 What? 40 00:03:45,267 --> 00:03:48,767 He made it to the final round of the TDN audition. 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,679 Thank you for participating in the second round of the TDN Dance Audition 2021. After careful consideration, you have passed the second round. Congratulations. Please continue reading for information regarding the final round 42 00:03:55,694 --> 00:03:57,794 Oh, yeah? 43 00:03:57,821 --> 00:04:01,621 But when I asked him about it, he said Yuki and Haruki made it to the final round, too. 44 00:04:01,658 --> 00:04:02,358 Really? 45 00:04:02,409 --> 00:04:04,509 Yeah. Surprising, right? 46 00:04:05,704 --> 00:04:08,204 They say it's an audition for a major production. 47 00:04:08,290 --> 00:04:10,090 but the bar seems pretty low. 48 00:04:11,001 --> 00:04:15,301 I'm not sure they'll let us debut even if we're chosen. 49 00:04:16,965 --> 00:04:18,365 You were taking pics of us, yeah? 50 00:04:19,342 --> 00:04:22,642 Huh? Don't you know that guy? 51 00:04:23,555 --> 00:04:24,755 That dude. 52 00:04:24,806 --> 00:04:27,806 No. It's not what you think. 53 00:04:27,893 --> 00:04:29,493 What were you taking pictures for? 54 00:04:29,561 --> 00:04:31,261 I'm not photographing you guys. 55 00:04:30,020 --> 00:04:31,220 Tsuge-san? 56 00:04:31,271 --> 00:04:31,871 Let me see that. 57 00:04:31,938 --> 00:04:33,738 Your camera was pointing this way. 58 00:04:35,358 --> 00:04:36,558 What's going on? 59 00:04:37,152 --> 00:04:39,852 This pervert was secretly taking pictures of us. 60 00:04:39,905 --> 00:04:41,705 Who's a pervert? Don't be rude. 61 00:04:41,782 --> 00:04:43,282 THen why were you taking pictures? 62 00:04:44,868 --> 00:04:46,368 I.. 63 00:04:48,455 --> 00:04:49,355 Hey! 64 00:04:51,124 --> 00:04:52,324 What is this? 65 00:04:52,375 --> 00:04:53,075 What did you find? 66 00:04:58,381 --> 00:04:59,381 They're all photos of Minato. 67 00:04:59,633 --> 00:05:00,833 What? What's going on? 68 00:05:01,718 --> 00:05:04,918 Sneaking photps? What a creep! 69 00:05:05,013 --> 00:05:07,213 Cut it out. He's my 70 00:05:07,265 --> 00:05:08,765 I'm a dancer! 71 00:05:08,850 --> 00:05:11,450 What? You're a dancer? 72 00:05:12,437 --> 00:05:13,437 That's right. 73 00:05:13,605 --> 00:05:16,205 What's a dancer doing secretly photographing us? 74 00:05:19,903 --> 00:05:21,603 I want to learn to dance like Minato, 75 00:05:21,696 --> 00:05:24,096 so I thought I'd secretly Take pictures and practice on my own. 76 00:05:24,950 --> 00:05:25,950 Seriously? 77 00:05:25,951 --> 00:05:26,751 No way. 78 00:05:27,244 --> 00:05:30,244 You look nothing like a dancer. 79 00:05:30,288 --> 00:05:31,488 For real. 80 00:05:31,498 --> 00:05:33,498 Can you dance in these clothes? 81 00:05:33,542 --> 00:05:34,942 You look like an old man. 82 00:05:34,960 --> 00:05:35,860 Right? 83 00:05:36,461 --> 00:05:39,461 I'll prove it to you, then. 84 00:05:43,218 --> 00:05:44,318 Hey. 85 00:05:44,386 --> 00:05:45,886 Tsuge-san? 86 00:05:45,887 --> 00:05:46,887 What's going on? 87 00:05:46,888 --> 00:05:48,088 What are you going to do? 88 00:05:50,767 --> 00:05:52,167 What? He's really going to dance? 89 00:05:52,227 --> 00:05:53,327 Show us. 90 00:05:53,353 --> 00:05:55,353 Go on. Do it. 91 00:06:00,819 --> 00:06:01,819 Put on some music. 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,140 What are you saying? 93 00:06:43,612 --> 00:06:45,212 I'll put some ice on it. 94 00:06:47,449 --> 00:06:48,849 Thanks. 95 00:06:49,492 --> 00:06:51,892 Why did you lie about being a dancer? 96 00:06:57,751 --> 00:07:02,351 I didn't want them to find out about us and make fun of you. 97 00:07:03,381 --> 00:07:06,081 You didn't have to dance, though. 98 00:07:07,385 --> 00:07:09,185 I thought I could do better. 99 00:07:09,846 --> 00:07:11,846 I didn't expect to trip two seconds in. 100 00:07:12,307 --> 00:07:15,707 Excuse me. You're Tsuge. Masato-san, aren't you? 101 00:07:16,478 --> 00:07:18,378 Yes, that's me. 102 00:07:18,396 --> 00:07:21,196 I knew it! I'm a fan of yours. 103 00:07:21,258 --> 00:07:23,058 I read your book, too! 104 00:07:23,068 --> 00:07:25,468 Please shake me hand. 105 00:07:27,197 --> 00:07:28,397 Okay. 106 00:07:29,866 --> 00:07:31,366 This is crazy. 107 00:07:36,331 --> 00:07:37,831 This is insane. 108 00:07:37,874 --> 00:07:39,874 It really is him. 109 00:07:39,876 --> 00:07:42,476 You're famous? 110 00:07:42,796 --> 00:07:44,296 Here's your camera. 111 00:07:47,258 --> 00:07:48,158 Could I shake your hand? 112 00:07:49,636 --> 00:07:52,936 I guess this guy is a big deal. 113 00:07:52,972 --> 00:07:54,772 I had no idea. 114 00:07:59,354 --> 00:08:00,354 Thank you. 115 00:08:19,624 --> 00:08:22,224 I'm kind of hungry. 116 00:08:24,004 --> 00:08:25,804 Let's get something to eat on the way home. 117 00:08:28,591 --> 00:08:31,591 My terat, to make up for bothering you. 118 00:08:33,346 --> 00:08:34,546 What do you want? 119 00:08:40,061 --> 00:08:42,561 What's wrong? You're sulking. 120 00:08:48,111 --> 00:08:49,811 Could you stop doing that kind of stuff? 121 00:08:51,197 --> 00:08:52,897 You knew you couldn't dance, but did anyway. 122 00:08:53,992 --> 00:08:56,092 You embarrassed me in fron of everyone. 123 00:08:59,414 --> 00:09:02,014 Try to consider my feelings a little. 124 00:09:07,672 --> 00:09:09,172 I'm sorry. 125 00:09:13,803 --> 00:09:17,003 Does your foot still hurt? 126 00:09:21,311 --> 00:09:23,011 You're worried about me? 127 00:09:25,190 --> 00:09:27,690 I'm fine now. all right. 128 00:09:27,734 --> 00:09:29,834 As you can see, I'm all better. 129 00:09:29,861 --> 00:09:31,061 Okay. 130 00:09:33,073 --> 00:09:35,273 Well, I'm going the other way. 131 00:09:37,327 --> 00:09:38,227 Huh? 132 00:09:54,803 --> 00:09:58,403 Why am I acting like a kid? 133 00:10:04,771 --> 00:10:08,871 One, two, three, four. 134 00:10:11,861 --> 00:10:13,661 Sorry! forgive me. I'm sorry. Sowwy[hear] I'm terribly sorry! It's all my fault. Sorry for embarrassing you. I'm really sorry. sorry. 135 00:10:13,696 --> 00:10:15,896 He's left me on read 11 times. 136 00:10:18,326 --> 00:10:23,326 He must be pretty mad. 137 00:10:25,667 --> 00:10:28,267 Right, Udon? 138 00:10:32,882 --> 00:10:35,482 What am I supposed to do? 139 00:10:44,727 --> 00:10:47,027 [1500pieses of Romantic Asvice.][18Rules for creating your.][Own Heart-Pounding Romance.][Why do people fall in love? The lmp's Rules.] 140 00:11:04,455 --> 00:11:05,455 That's right. 141 00:11:06,833 --> 00:11:09,833 Even if I mess up, I just need to talk to him again. 142 00:11:10,837 --> 00:11:11,637 All right. 143 00:11:12,964 --> 00:11:14,964 Ow, ow, ow. 144 00:11:18,261 --> 00:11:19,661 Damn it! 145 00:11:25,268 --> 00:11:29,368 I'll have to ues the old method. 146 00:11:43,953 --> 00:11:47,153 This is my last delivery. 147 00:11:47,207 --> 00:11:48,807 Tsuge Masato-sama 148 00:11:57,383 --> 00:11:59,183 I'm sorry about the other day. 149 00:11:59,969 --> 00:12:01,169 Forget about it. 150 00:12:01,971 --> 00:12:03,171 You're mad, aren't you? 151 00:12:03,223 --> 00:12:04,923 You won't answer my messages. 152 00:12:04,974 --> 00:12:07,174 I've just been busy with practice. 153 00:12:08,519 --> 00:12:09,719 I see. 154 00:12:19,656 --> 00:12:23,156 Anyway, online shopping sure is convenient. 155 00:12:23,201 --> 00:12:25,601 I just ran out tissues. 156 00:12:33,753 --> 00:12:35,353 Well, I should get going. 157 00:12:36,005 --> 00:12:37,005 W-Wait, please! 158 00:12:39,050 --> 00:12:41,850 There's something I want to show you. 159 00:12:42,679 --> 00:12:43,279 What? 160 00:12:53,648 --> 00:12:58,648 I thought the photos I took the other day were pertty good, if I say so myself, 161 00:12:58,736 --> 00:13:00,336 So I wanted you to see them. 162 00:13:01,739 --> 00:13:03,139 Pretty good, right? 163 00:13:06,160 --> 00:13:10,160 So this is the face I make when I dance. 164 00:13:12,166 --> 00:13:14,266 You don't normally see yourself? 165 00:13:16,045 --> 00:13:17,945 I'm always a backup dancer. 166 00:13:19,382 --> 00:13:21,582 I'm never the main subjest in any photos. 167 00:13:31,936 --> 00:13:35,436 I don't know much about dancing, 168 00:13:36,941 --> 00:13:40,541 but I was moved the first time I saw you dance. 169 00:13:44,198 --> 00:13:47,498 The way you dance is beautiful. 170 00:13:53,499 --> 00:13:55,899 Did I say something to offend you? 171 00:13:58,713 --> 00:14:02,513 I've always been jealous of you. 172 00:14:02,550 --> 00:14:03,550 What? 173 00:14:05,261 --> 00:14:11,861 I made it to the final round of a major audition. 174 00:14:11,893 --> 00:14:13,393 That's amazing. 175 00:14:13,519 --> 00:14:15,119 There's nothing amazing about it. 176 00:14:17,065 --> 00:14:19,865 Apparently a lot of guys made it to the final round. 177 00:14:21,027 --> 00:14:24,827 I'm not sure if I'll be able to debut even if I'm chosen. 178 00:14:27,700 --> 00:14:33,400 You've achieved your dream and receive recognition from everyone around you, 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,558 but I haven't achieved anything. 180 00:14:40,004 --> 00:14:44,004 Is that why you've been acting strangely? 181 00:14:46,636 --> 00:14:47,836 Sorry. 182 00:14:55,019 --> 00:14:56,019 The truth is, 183 00:14:59,023 --> 00:15:01,823 there's something I haven't told you. 184 00:15:05,113 --> 00:15:11,713 I went to watch you dance the other day to gather information. 185 00:15:12,286 --> 00:15:13,586 Gather information? 186 00:15:13,746 --> 00:15:14,646 Yeah, 187 00:15:15,957 --> 00:15:20,457 I was asked to write a sequel to "The Colden Cat Dances on Moonlit Nights." 188 00:15:24,257 --> 00:15:31,157 I imagined you dancing when I wrote that. 189 00:15:57,248 --> 00:15:59,148 It took me a while to find it. 190 00:16:01,377 --> 00:16:02,977 Sorry it took so long. 191 00:16:03,004 --> 00:16:05,004 It's fine. Thank you. 192 00:16:06,466 --> 00:16:09,866 Aren't you lucky he loves you so much? 193 00:16:11,762 --> 00:16:12,862 Gulp. 194 00:16:12,930 --> 00:16:14,130 What? 195 00:16:15,433 --> 00:16:19,233 I'd never make fun of you! 196 00:16:20,062 --> 00:16:21,362 I'll never laugh at you! 197 00:16:22,648 --> 00:16:24,048 What was that? 198 00:16:26,903 --> 00:16:28,903 You suddenly got all cool out of nowhere. 199 00:16:29,113 --> 00:16:30,513 I'm sorry! 200 00:16:36,537 --> 00:16:41,037 I love you, Minato. 201 00:16:45,000 --> 00:16:47,400 I love you so much, I can't bear it. 202 00:16:51,552 --> 00:16:54,852 I love you so much. It hurts. 203 00:16:56,349 --> 00:16:58,749 I like you a lot, too. 204 00:17:10,613 --> 00:17:14,613 I couldn't have written that if I hadn't seen you dance. 205 00:17:15,326 --> 00:17:21,026 In other words, I won that award because of you. 206 00:17:25,253 --> 00:17:27,953 It doesn't matter how many guys made it to the final round. 207 00:17:27,964 --> 00:17:31,864 or that you might not get to debut. 208 00:17:34,095 --> 00:17:37,895 I love the way you dance. 209 00:17:48,401 --> 00:17:52,201 I'll do my best. 210 00:17:54,490 --> 00:17:58,990 I hope you'll write a great seguel, too. 211 00:18:00,580 --> 00:18:01,380 I will. 212 00:18:08,296 --> 00:18:09,796 By the way.. 213 00:18:13,009 --> 00:18:13,809 What? 214 00:18:16,387 --> 00:18:20,687 You're pretty handsome without your glasses. 215 00:18:20,766 --> 00:18:21,566 What? 216 00:18:29,567 --> 00:18:30,767 Thanks. 217 00:18:38,451 --> 00:18:40,951 See you later, Udon. 218 00:18:48,502 --> 00:18:50,502 I can't take it anymore. 219 00:18:53,382 --> 00:18:55,782 I'm not letting you leave today. 220 00:18:56,677 --> 00:18:59,177 What? Wait, I'm still on the clock! 15453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.