All language subtitles for Call the Midwife S07E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,120 --> 00:00:34,280 1963 began not as 2 00:00:34,280 --> 00:00:38,240 a bright green shoot, unfurling from a seed, 3 00:00:38,240 --> 00:00:42,160 but as the germ of something frozen, 4 00:00:42,160 --> 00:00:46,520 locked like a crystal in a splinter of black ice. 5 00:00:46,520 --> 00:00:50,080 Nothing grew, nothing moved forward. 6 00:00:50,080 --> 00:00:52,880 Everything was waiting, 7 00:00:52,880 --> 00:00:55,480 marking time until the thaw. 8 00:00:57,280 --> 00:01:00,760 - NEWSREADER: - The winter of 1962-63 is now known to be the coldest 9 00:01:00,760 --> 00:01:02,640 for almost 300 years. 10 00:01:02,640 --> 00:01:05,320 Temperatures have risen above freezing on only two occasions... 11 00:01:05,320 --> 00:01:07,280 The water's gone off at Lisbon Buildings again. 12 00:01:07,280 --> 00:01:09,440 ..falling as low as -15 degrees for days at a stretch. 13 00:01:09,440 --> 00:01:11,920 That's quite enough doom and gloom for one day. 14 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 # He's so fine 15 00:01:13,320 --> 00:01:15,360 # Do-lang, do-lang, do-lang 16 00:01:15,360 --> 00:01:16,680 # Wish he were mine 17 00:01:16,680 --> 00:01:18,760 # Do-lang, do-lang, do-lang 18 00:01:18,760 --> 00:01:20,840 # That handsome boy over there... # 19 00:01:20,840 --> 00:01:22,040 Turn it up, Dad! 20 00:01:23,040 --> 00:01:25,600 Oh, I don't know about these American pop groups. 21 00:01:25,600 --> 00:01:27,560 There's such a lot of slang in their songs, 22 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 and their diction leaves a lot to be desired! 23 00:01:29,840 --> 00:01:32,720 You're in danger of being on time for your paper round today, Tim! 24 00:01:32,720 --> 00:01:35,720 I told you all we had to do was leave the house ten minutes earlier. 25 00:01:35,720 --> 00:01:37,120 A little pre-planning 26 00:01:37,120 --> 00:01:39,480 and some proper organisation makes all the difference! 27 00:01:39,480 --> 00:01:42,440 Even when the country is forced to re-enact Scott Of The Antarctic 28 00:01:42,440 --> 00:01:43,480 on a daily basis? 29 00:01:44,520 --> 00:01:46,080 Good morning, ladies. 30 00:01:46,080 --> 00:01:47,120 SHE TURNS MUSIC OFF 31 00:01:47,120 --> 00:01:50,600 I think we'll have you on the post-natal round today, Nurse Dyer. 32 00:01:50,600 --> 00:01:52,680 Nurse Franklin can do the booking-in lists, 33 00:01:52,680 --> 00:01:55,160 and Sister Winifred to the maternity home. 34 00:01:55,160 --> 00:01:57,600 I will shoulder the burden of the district lists. 35 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 Nurse Crane, apologies for the interruption, 36 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 but a communication has arrived for Sister Winifred. 37 00:02:02,680 --> 00:02:04,200 It's from the borough council. 38 00:02:04,200 --> 00:02:07,080 I imagine it's about your driving test. 39 00:02:07,080 --> 00:02:08,440 I doubt it! 40 00:02:08,440 --> 00:02:10,840 I heard they cancelled over 10,000 tests nationally 41 00:02:10,840 --> 00:02:12,360 since this cold snap started. 42 00:02:13,840 --> 00:02:18,280 Oh. Weather permitting, it's in two weeks. 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,080 - Good morning! - Good morning! 44 00:02:30,080 --> 00:02:32,520 To what do we owe this non-inconsiderable pleasure? 45 00:02:32,520 --> 00:02:35,760 I'm on my way to give a dental education talk to the mixed infants 46 00:02:35,760 --> 00:02:39,400 and have acquired tubes of Colgate, one gross, to give away. 47 00:02:39,400 --> 00:02:42,400 - Did somebody donate them? - Yes, me. 48 00:02:42,400 --> 00:02:45,600 And I got something for you while I was at the cash and carry. 49 00:02:45,600 --> 00:02:48,960 What, six packets of corn plasters and a bottle of TCP? 50 00:02:48,960 --> 00:02:50,000 No! 51 00:02:53,120 --> 00:02:55,400 Miss Dior by Dior. 52 00:02:55,400 --> 00:02:57,880 They don't do gift wrapping at the cash and carry. 53 00:02:59,560 --> 00:03:03,880 And this is the couch where the poorly people lie down 54 00:03:03,880 --> 00:03:05,720 while I see if I can make them better. 55 00:03:06,920 --> 00:03:10,960 And, sometimes, I look into their ears with my magic torch 56 00:03:10,960 --> 00:03:13,760 and evaluate the tympanic membrane. 57 00:03:13,760 --> 00:03:17,040 Stop playing with your otoscope! You'll run the batteries down. 58 00:03:18,800 --> 00:03:23,320 I've just taken a call from Mr Gelin, 34 Peninsula Street. 59 00:03:23,320 --> 00:03:25,280 His wife has been in a lot of pain 60 00:03:25,280 --> 00:03:27,680 since she was discharged from hospital. 61 00:03:27,680 --> 00:03:29,920 I know she had carcinoma of the bowel, 62 00:03:29,920 --> 00:03:32,400 but that was diagnosed a few months ago. 63 00:03:32,400 --> 00:03:34,800 She was only having adjustments to her stoma. 64 00:03:34,800 --> 00:03:38,240 Something isn't right. I've put her on your list for this afternoon. 65 00:03:43,960 --> 00:03:45,520 GIRL: You all right, darling? 66 00:03:45,520 --> 00:03:49,360 # When you move in right up close to me 67 00:03:53,120 --> 00:03:56,800 # That's when I get the shakes all over me 68 00:04:02,600 --> 00:04:06,080 # Quivers down the backbone 69 00:04:06,080 --> 00:04:10,040 # I've got the shakes down my kneebone 70 00:04:10,040 --> 00:04:12,760 # Yeah, havin' tremors in the thighbone... # 71 00:04:15,880 --> 00:04:18,080 I hope you didn't come downstairs dressed like that. 72 00:04:18,080 --> 00:04:20,680 I don't like the customers seeing girls in a state of undress. 73 00:04:20,680 --> 00:04:23,280 I thought they were paying to see us in a state of undress. 74 00:04:23,280 --> 00:04:26,760 A winceyette nightie and a quilted housecoat aren't exactly what they had in mind. 75 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 Well, it's been a very cold winter. 76 00:04:28,720 --> 00:04:32,760 Er, yes. Thank God for Venus in Furs, eh? 77 00:04:32,760 --> 00:04:34,240 The punters like my act. 78 00:04:35,240 --> 00:04:38,000 It's classy, seeing a mink coat on stage. 79 00:04:38,000 --> 00:04:40,040 And you can play with them - opening, closing it. 80 00:04:40,040 --> 00:04:42,080 The regulars are getting bored, Nadine. 81 00:04:42,080 --> 00:04:44,880 "All tease and no flamin' strip!" one of them said to me, 82 00:04:44,880 --> 00:04:47,080 and I can't have that getting back to Mr Marmara. 83 00:04:47,080 --> 00:04:49,240 Anyway, you'd best get changed. 84 00:04:49,240 --> 00:04:52,160 I need you to go on after the Three French Hens. 85 00:04:52,160 --> 00:04:53,800 I don't do lunchtimes. 86 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 Lunchtime's for beginners and has-beens! 87 00:04:55,840 --> 00:04:58,960 Meanwhile, I've got a sign outside saying "Nonstop Exotic Girls", 88 00:04:58,960 --> 00:05:01,680 and Eve of Eden's fell off the back of some Maltese fella's moped. 89 00:05:03,840 --> 00:05:06,520 You can have ten bob extra if you go on with her python. 90 00:05:38,360 --> 00:05:41,560 The street is supposed to be being demolished. 91 00:05:41,560 --> 00:05:44,920 But some of us are owner-occupiers. 92 00:05:44,920 --> 00:05:47,040 The council can't do anything to us. 93 00:05:48,040 --> 00:05:49,880 SHE COUGHS 94 00:05:49,880 --> 00:05:51,480 Arnold! 95 00:05:51,480 --> 00:05:53,840 The doctor's a busy man, 96 00:05:53,840 --> 00:05:58,080 and you waste time bringing him tea so slowly, 97 00:05:58,080 --> 00:06:01,640 there'll be a sheet of ice on it before you get it to the parlour! 98 00:06:01,640 --> 00:06:04,120 It's as warm as toast in here, Mrs Gelin. 99 00:06:04,120 --> 00:06:09,280 Ah! I'm fortunate - I have an electric fire. 100 00:06:09,280 --> 00:06:15,320 My son, Martin - he's an eye doctor in Florida, America - 101 00:06:15,320 --> 00:06:17,720 sent me the money for it. 102 00:06:17,720 --> 00:06:20,200 - You have a lovely home. - Uh-huh. 103 00:06:20,200 --> 00:06:24,000 Tea for the doctor, and a little bit of cheesecake. 104 00:06:24,000 --> 00:06:27,600 I...I didn't make it fresh today but, sometimes, you know, 105 00:06:27,600 --> 00:06:29,960 it cuts a little better. 106 00:06:29,960 --> 00:06:32,240 And it always tastes good. 107 00:06:32,240 --> 00:06:34,080 I know it does! 108 00:06:34,080 --> 00:06:38,240 He worked for Segal's Bakery for over 20 years and, 109 00:06:38,240 --> 00:06:40,240 the day they closed, 110 00:06:40,240 --> 00:06:44,160 he moved into my kitchen, and I've hardly seen it since! 111 00:06:44,160 --> 00:06:46,840 SHE COUGHS 112 00:06:46,840 --> 00:06:51,960 Bread he makes every time there's nothing on the television. 113 00:06:51,960 --> 00:06:54,640 I'm not a man that can sit idle. 114 00:06:54,640 --> 00:06:59,720 And these romantic programmes - they don't interest me. 115 00:07:01,480 --> 00:07:04,400 I went in the kitchen, looking for an aspirin, 116 00:07:04,400 --> 00:07:07,440 and there was a whole tray of strudel. 117 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 If you were looking for aspirin, Mrs Gelin, 118 00:07:11,440 --> 00:07:13,600 was it because you were in pain? 119 00:07:13,600 --> 00:07:14,640 Maybe a little. 120 00:07:16,160 --> 00:07:18,640 Maybe I just wanted to know where the aspirin was. 121 00:07:19,960 --> 00:07:23,480 Let me finish this cheesecake, then I'll take a look at you. 122 00:07:23,480 --> 00:07:25,280 SHE COUGHS 123 00:07:26,480 --> 00:07:30,280 Might one enquire as to the nature of this soup, Sister Julienne? 124 00:07:30,280 --> 00:07:33,080 It is pea this time, I believe. No ham. 125 00:07:34,440 --> 00:07:36,800 A very welcome change. 126 00:07:36,800 --> 00:07:39,920 I thought you should never get to the end of that mulligatawny. 127 00:07:39,920 --> 00:07:43,160 One imagines we are now to be faced with this pottage 128 00:07:43,160 --> 00:07:45,920 to an indeterminate sequence of teatimes. 129 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 Our numbers are unconscionably depleted. 130 00:07:52,280 --> 00:07:56,880 As it happens, a new midwife is on her way to join us. 131 00:07:56,880 --> 00:07:59,800 Our burdens will be eased immediately and, 132 00:07:59,800 --> 00:08:04,560 Nurse Franklin, you may be able to book that long postponed holiday. 133 00:08:04,560 --> 00:08:06,640 That was sharp work, Sister! 134 00:08:06,640 --> 00:08:09,040 Fortunately, a new class just qualified 135 00:08:09,040 --> 00:08:11,280 from a teaching hospital in Somerset. 136 00:08:11,280 --> 00:08:14,160 Nurse Anderson excelled there. 137 00:08:14,160 --> 00:08:16,840 I thought that she might share your room, Nurse Crane. 138 00:08:18,760 --> 00:08:20,040 By all means. 139 00:08:20,040 --> 00:08:22,320 But Nurse Crane's just turned Barbara's old bed 140 00:08:22,320 --> 00:08:24,040 into a studio couch! 141 00:08:24,040 --> 00:08:25,680 I'm sure that Nurse Anderson 142 00:08:25,680 --> 00:08:28,840 and I will make very good comrades-in-arms. 143 00:08:30,520 --> 00:08:32,760 Wasted scatter cushions notwithstanding. 144 00:08:34,560 --> 00:08:36,440 Can I tempt you to a Nescafe? 145 00:08:36,440 --> 00:08:37,960 It's nearly bedtime! 146 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 It won't stop me from sleeping. 147 00:08:40,120 --> 00:08:43,720 Maybe we should buy one of those electric percolators. 148 00:08:43,720 --> 00:08:45,240 Oh, dear! 149 00:08:45,240 --> 00:08:46,640 What? 150 00:08:46,640 --> 00:08:50,520 I've a letter here about Mrs Gelin from St Cuthbert's. 151 00:08:50,520 --> 00:08:53,360 Her stoma revision wasn't uncomplicated at all. 152 00:08:53,360 --> 00:08:55,240 I was going to arrange further tests. 153 00:08:55,240 --> 00:08:57,360 She had further tests in hospital... 154 00:08:58,800 --> 00:09:01,880 ..and they showed that the cancer is back in her bowel, 155 00:09:01,880 --> 00:09:05,960 and she's also been diagnosed with lung and liver metastases. 156 00:09:05,960 --> 00:09:08,880 Poor woman. She won't have long. 157 00:09:16,720 --> 00:09:19,000 Take your coat off! Come on, let's get this coat off! 158 00:09:19,000 --> 00:09:20,600 All right, love? Hello! 159 00:09:23,080 --> 00:09:30,840 MEN CAT CALL 160 00:09:30,840 --> 00:09:32,080 Is that all we're going to get? 161 00:09:32,080 --> 00:09:34,400 Listen, we've paid good money! Let's have a look! 162 00:09:34,400 --> 00:09:36,200 Come on, get the coat off! 163 00:09:46,760 --> 00:09:47,800 SHE SIGHS 164 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Right, Nadine. There comes a point 165 00:09:54,240 --> 00:09:57,560 when even two elastic roll-ons isn't going to hide it. 166 00:09:57,560 --> 00:09:58,920 You knew? 167 00:09:58,920 --> 00:10:01,600 You'll have to go, Nadine. There's no point me sugar-coating it. 168 00:10:01,600 --> 00:10:04,760 I could manage one more week! I could manage two! 169 00:10:04,760 --> 00:10:07,720 No-one can tell if I keep doing Venus in Furs. 170 00:10:07,720 --> 00:10:11,600 And I've been saving and saving until when the baby comes. 171 00:10:11,600 --> 00:10:15,040 Please, Sonia! Please, just give me two more weeks! 172 00:10:15,040 --> 00:10:16,440 Stop begging. 173 00:10:16,440 --> 00:10:19,360 Men beg when they think they're in with a chance of what they want, 174 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 and it makes my skin crawl. 175 00:10:22,240 --> 00:10:24,360 What about my wages? 176 00:10:24,360 --> 00:10:27,440 If you're sacking me, you'll have to pay me off! I've done three shows today. 177 00:10:27,440 --> 00:10:30,320 Yeah, and you never showed more than a flamin' knee in any of them! 178 00:10:30,320 --> 00:10:33,840 You're a stripper, Nadine. You get paid to strip. 179 00:10:35,040 --> 00:10:38,360 You can come back, you know, if you don't keep the kid. 180 00:10:39,840 --> 00:10:42,000 Why would I want to come back here? 181 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Because it's a decent, steady living, 182 00:10:45,000 --> 00:10:47,080 and I think you'll regret it if you don't. 183 00:10:49,880 --> 00:10:52,760 You have no idea what I regret! 184 00:10:58,800 --> 00:11:01,240 When Christian Dior commissioned this, 185 00:11:01,240 --> 00:11:05,800 he said to his perfumiers, "Create a fragrance that's like love." 186 00:11:05,800 --> 00:11:08,760 Hm. So he got 100 roses, a big bunch of jasmine, 187 00:11:08,760 --> 00:11:11,520 and squeezed them in a bottle with a dash of Lemon Pledge? 188 00:11:11,520 --> 00:11:15,840 Oh, Valerie! That's the heart note of chypre and Sicilian oranges! 189 00:11:15,840 --> 00:11:17,800 KNOCK ON DOOR 190 00:11:17,800 --> 00:11:20,520 Hm! Can I smell furniture polish? 191 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 Trixie's been trying on her new perfume. 192 00:11:22,400 --> 00:11:24,320 It was a present from Christopher. 193 00:11:24,320 --> 00:11:28,080 Oh. It's got quite a personality, hasn't it? 194 00:11:28,080 --> 00:11:32,280 I bring redundant scatter cushions and grim tidings. 195 00:11:32,280 --> 00:11:34,400 Can't be any grimmer than Valerie's news. 196 00:11:35,520 --> 00:11:38,360 My Auntie Edie's upped sticks to live in Frinton, 197 00:11:38,360 --> 00:11:41,280 and I'm going to have to teach ballet classes evenings 198 00:11:41,280 --> 00:11:43,800 and weekends until the dancing school is sold. 199 00:11:45,080 --> 00:11:46,200 Meanwhile, 200 00:11:46,200 --> 00:11:49,960 the electricity workers are going ahead with their work to rule. 201 00:11:49,960 --> 00:11:52,520 The power cuts start tomorrow. 202 00:11:54,120 --> 00:11:55,160 Oh! 203 00:12:07,520 --> 00:12:10,640 And no wandering around the coach station. 204 00:12:10,640 --> 00:12:14,720 Fred's going to walk you right up to the chaperone and hand you over. 205 00:12:14,720 --> 00:12:16,760 Yes, Mum. I love you, Mum. 206 00:12:22,680 --> 00:12:25,440 I'm concerned that the conditions are too challenging 207 00:12:25,440 --> 00:12:26,600 for a learner driver. 208 00:12:26,600 --> 00:12:30,120 Nonsense! Good driving is all about caution, attention 209 00:12:30,120 --> 00:12:31,560 and coping with the unexpected. 210 00:12:31,560 --> 00:12:32,880 That's the ticket! 211 00:12:35,040 --> 00:12:37,480 ENGINE STARTS 212 00:12:40,720 --> 00:12:41,760 Foot off the clutch. 213 00:12:43,320 --> 00:12:45,320 Of course. First things first. 214 00:12:47,640 --> 00:12:48,680 I'm scared! 215 00:12:56,280 --> 00:12:59,920 Mrs Gelin, I can refer you back to St Cuthbert's 216 00:12:59,920 --> 00:13:03,200 if you'd like to talk it all through with the consultant. 217 00:13:03,200 --> 00:13:07,600 Would it make everybody happy? I know what I know. 218 00:13:07,600 --> 00:13:10,160 You talk about making people happy, Mum! 219 00:13:10,160 --> 00:13:14,200 But what would make me happy is if you and Dad packed up here 220 00:13:14,200 --> 00:13:16,560 and moved in with Bernard and me in Hendon. 221 00:13:16,560 --> 00:13:18,440 Dad, Mum doesn't want any strudel! 222 00:13:18,440 --> 00:13:20,960 Hilary, we've had this conversation. 223 00:13:22,160 --> 00:13:25,360 I know you've got two bathrooms. 224 00:13:25,360 --> 00:13:30,680 I know you've got a rotisserie oven and central heating. 225 00:13:30,680 --> 00:13:35,560 And you know your father worked his fingers to the bone 226 00:13:35,560 --> 00:13:38,480 to buy this house! 227 00:13:38,480 --> 00:13:39,880 SHE COUGHS 228 00:13:39,880 --> 00:13:41,000 I'll fetch some water. 229 00:13:41,000 --> 00:13:42,560 Ruth! Ruthie! 230 00:13:48,440 --> 00:13:52,920 Just so you know that I know what it is that we're all not mentioning. 231 00:13:52,920 --> 00:13:56,080 People have different ways of coping, Hilary. 232 00:13:56,080 --> 00:13:59,520 I know it's hard, but you have to take the lead from your mother. 233 00:13:59,520 --> 00:14:00,880 They tiptoe around everything! 234 00:14:00,880 --> 00:14:03,960 They won't even discuss the fact that the street's about to be knocked down! 235 00:14:03,960 --> 00:14:05,560 Have they had an eviction notice yet? 236 00:14:05,560 --> 00:14:09,000 My husband, Bernard, thinks that there must have been a compulsory purchase order, 237 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 but that they've ignored it. 238 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 They wouldn't tell us if they had. 239 00:14:37,320 --> 00:14:38,360 Hello! 240 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 - So, if you take a seat over there. - Thank you. 241 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 PATIENT: Hello, Dr Turner. 242 00:14:51,920 --> 00:14:52,960 Yes. 243 00:15:00,400 --> 00:15:03,280 I was told this was where to come to see a Nonnatus midwife. 244 00:15:03,280 --> 00:15:06,920 Did your last doctor give you a Co-operation card to pass on to us? 245 00:15:06,920 --> 00:15:10,760 I only saw him once, but he gave me this. 246 00:15:10,760 --> 00:15:12,400 Excellent, that's it. 247 00:15:12,400 --> 00:15:15,120 We'll get you transferred to our books straight away. 248 00:15:16,160 --> 00:15:19,360 I do rather envy you with this sensational coat. 249 00:15:19,360 --> 00:15:21,520 It's earning its keep at the moment, Nurse. 250 00:15:21,520 --> 00:15:23,080 I've got it on my back all day, 251 00:15:23,080 --> 00:15:24,920 and then on my bed to keep me warm at night. 252 00:15:24,920 --> 00:15:26,360 Where are you living? 253 00:15:26,360 --> 00:15:29,120 I was working up west for a couple of years, 254 00:15:29,120 --> 00:15:32,280 but I've just moved into digs off the Commercial Road. 255 00:15:32,280 --> 00:15:34,720 I grew up round here, so I thought I'd come home 256 00:15:34,720 --> 00:15:36,440 until after I've had the baby. 257 00:15:36,440 --> 00:15:38,600 Lots of friends and family, I expect. 258 00:15:38,600 --> 00:15:42,040 No. None. And that's the way I want it. 259 00:15:48,200 --> 00:15:52,640 Now, according to your notes, your blood group is rhesus negative, 260 00:15:52,640 --> 00:15:54,840 which can cause problems for the baby 261 00:15:54,840 --> 00:15:58,000 if it inherits a positive blood group from its father, 262 00:15:58,000 --> 00:16:00,440 but it doesn't affect first pregnancies. 263 00:16:00,440 --> 00:16:02,040 This one is my first. 264 00:16:02,040 --> 00:16:04,400 Well, then, it won't be a problem. 265 00:16:04,400 --> 00:16:08,080 Out of curiosity, do you know the baby's father's blood group? 266 00:16:08,080 --> 00:16:11,640 Nurse, I don't even know his phone number. Or his name. 267 00:16:23,720 --> 00:16:25,440 Ooh! 268 00:16:25,440 --> 00:16:27,200 Oh! 269 00:16:27,200 --> 00:16:29,440 Heavens to Murgatroyd! 270 00:16:29,440 --> 00:16:33,760 I imagine Nurse Anderson's journey has been delayed by poor weather. 271 00:16:33,760 --> 00:16:36,920 I'll put a salmon sandwich and a piece of pork pie aside for her. 272 00:16:36,920 --> 00:16:39,800 Would it be rude to ask what's going to happen to the gateau? 273 00:16:39,800 --> 00:16:41,920 I suppose that rather depends on whether 274 00:16:41,920 --> 00:16:45,240 it's covered in artificial cream or fresh. 275 00:16:45,240 --> 00:16:49,960 Fresh, I'm afraid. It isn't going to keep. 276 00:16:49,960 --> 00:16:52,280 In which case, that settles the question. 277 00:16:54,040 --> 00:16:55,520 THEY SQUEAL AND LAUGH 278 00:16:55,520 --> 00:16:56,560 Hoorah! 279 00:16:59,840 --> 00:17:03,560 Sister Monica Joan, if these power cuts are to continue, 280 00:17:03,560 --> 00:17:05,760 I think I have a task for you. 281 00:17:05,760 --> 00:17:10,920 My first responsibility is to ensure the consumption of this cake. 282 00:17:10,920 --> 00:17:13,320 I would not like our new helpmeet to be 283 00:17:13,320 --> 00:17:16,480 incommoded by the ingestion of spoiled cream. 284 00:17:28,720 --> 00:17:30,360 SHE SOBS 285 00:17:30,360 --> 00:17:31,600 Why can't I do it? 286 00:17:33,160 --> 00:17:37,600 The information about electricity rationing is published every day. 287 00:17:37,600 --> 00:17:41,040 We're in Area J, according to this table. 288 00:17:41,040 --> 00:17:44,480 We were given advance notice last night 289 00:17:44,480 --> 00:17:49,560 that Area J will be disconnected during Period 3. 290 00:17:52,440 --> 00:17:55,880 According to this table, Period 3 starts at 5pm. 291 00:17:56,880 --> 00:18:00,800 Their reliance on numerological formulae is 292 00:18:00,800 --> 00:18:02,760 almost akin to necromancy. 293 00:18:02,760 --> 00:18:07,000 Which is why I'd be so very grateful if you'd check the paper every day. 294 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 If you give us the information, we can organise our work. 295 00:18:13,920 --> 00:18:15,440 Christopher! 296 00:18:15,440 --> 00:18:18,680 Would I be right in remembering you have a few hours off this afternoon? 297 00:18:18,680 --> 00:18:22,560 Barring emergencies, to which we are, of course, perennially prone, 298 00:18:22,560 --> 00:18:23,720 yes, you are! 299 00:18:23,720 --> 00:18:26,040 That's splendid. I've brought you a present. 300 00:18:27,040 --> 00:18:28,080 Alexandra! 301 00:18:31,040 --> 00:18:34,320 You can take the morphine orally for now, Mrs Gelin. 302 00:18:34,320 --> 00:18:36,000 No need for any injections, 303 00:18:36,000 --> 00:18:38,240 and Nurse Crane will explain the dose to you. 304 00:18:39,240 --> 00:18:42,320 I didn't want the bed brought downstairs. 305 00:18:42,320 --> 00:18:46,400 You'll be warmer, Mrs Gelin. And the stairs were troubling you. 306 00:18:46,400 --> 00:18:49,280 The damage to my paintwork is troubling me more! 307 00:18:52,280 --> 00:18:54,400 The bag has come away! 308 00:18:54,400 --> 00:18:56,960 Dr Turner, on your way out, could you call upstairs 309 00:18:56,960 --> 00:19:00,040 and tell Mrs Gelin's daughter we'll be needing a change of linen? 310 00:19:00,040 --> 00:19:01,080 Of course. 311 00:19:02,960 --> 00:19:06,760 No, no, no! Don't let Arnold see! 312 00:19:06,760 --> 00:19:09,440 Don't worry, don't worry. We'll soon have... 313 00:19:09,440 --> 00:19:11,040 we'll soon have that changed. 314 00:19:20,960 --> 00:19:22,240 Will the new nurse come today? 315 00:19:22,240 --> 00:19:26,640 I hope so, after all the hard work you've done on this snow lady. 316 00:19:26,640 --> 00:19:28,880 It's rather a shame we didn't give her any hands. 317 00:19:28,880 --> 00:19:31,480 A manicure would have finished her off perfectly! 318 00:19:31,480 --> 00:19:35,160 You could have one of our manicure lessons later, if you'd like. 319 00:19:35,160 --> 00:19:37,680 Don't you want to try a bit of my new nail varnish? 320 00:19:37,680 --> 00:19:41,400 It's Pomegranate Kiss. You've been longing for me to buy that one! 321 00:19:41,400 --> 00:19:43,800 My mummy says only tarts paint their nails. 322 00:19:47,640 --> 00:19:49,520 Oh, look, look, look! It's starting! 323 00:19:55,600 --> 00:19:58,080 Alexandra didn't realise what she was saying. 324 00:19:58,080 --> 00:20:01,560 I'm not sure she even knows what the word "tart" means! 325 00:20:02,880 --> 00:20:04,800 But she knew the way her mother said it. 326 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 And that was enough. 327 00:20:06,800 --> 00:20:08,880 Moira is a very bitter woman. 328 00:20:08,880 --> 00:20:11,160 On the balance, it probably wasn't wise for me 329 00:20:11,160 --> 00:20:13,960 to take Alexandra home last week with bright pink fingernails. 330 00:20:13,960 --> 00:20:16,440 They weren't bright pink, Christopher! 331 00:20:16,440 --> 00:20:19,000 They were a sort of delicate salmon. 332 00:20:19,000 --> 00:20:22,080 Anyway, she'll be taking a lovely plate of Krispie Cakes home 333 00:20:22,080 --> 00:20:25,480 to her mummy this time, so perhaps my reputation will be restored. 334 00:20:25,480 --> 00:20:26,960 Your reputation is spotless. 335 00:20:26,960 --> 00:20:29,200 Your ex-wife called me a tart. 336 00:20:29,200 --> 00:20:31,760 I wouldn't mind, but we didn't even get to go skiing. 337 00:20:31,760 --> 00:20:34,320 What does skiing have to do with it? 338 00:20:34,320 --> 00:20:37,240 Well. We would've been away. 339 00:20:37,240 --> 00:20:38,840 Together. In Switzerland. 340 00:20:42,200 --> 00:20:45,880 Switzerland is hardly a separate moral universe, Christopher. 341 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 We would've been staying in a hotel. 342 00:20:48,240 --> 00:20:50,720 And I still want us to stay in a hotel. 343 00:20:50,720 --> 00:20:52,560 I don't care if it isn't in Switzerland. 344 00:20:52,560 --> 00:20:55,640 I don't care if it's five minutes up the road in Epping Forest! 345 00:20:57,240 --> 00:21:00,680 I just want to be somewhere, with you, 346 00:21:00,680 --> 00:21:02,640 in a room where we can close the door 347 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 and not be troubled by anyone else. 348 00:21:08,800 --> 00:21:11,440 I really don't think this is an appropriate location 349 00:21:11,440 --> 00:21:12,840 for this sort of talk. 350 00:21:16,200 --> 00:21:19,160 We have another picture postcard from Nurse Mount and Nurse Busby 351 00:21:19,160 --> 00:21:22,880 whose latest adventures involve a safari in Botswana. 352 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 It's as well we found a new recruit. 353 00:21:27,600 --> 00:21:29,760 We shall just have to hope she turns up. 354 00:21:29,760 --> 00:21:31,400 I just spoke to the Matron, 355 00:21:31,400 --> 00:21:33,440 Nurse Anderson cleared her room 356 00:21:33,440 --> 00:21:35,560 at the Taunton Nurse's Home yesterday morning, 357 00:21:35,560 --> 00:21:38,000 and left on the early train. 358 00:21:38,000 --> 00:21:41,040 She's a young girl, travelling alone! 359 00:21:41,040 --> 00:21:45,080 If she doesn't materialise tonight, we have to notify the police. 360 00:21:49,560 --> 00:21:53,600 "Nurse Lucille Anderson, SRN, SCM. 361 00:21:53,600 --> 00:21:58,560 "Age 25. Not likely to be in uniform. 362 00:21:58,560 --> 00:22:00,160 "Height, unknown. 363 00:22:00,160 --> 00:22:02,360 "Hair colour, unspecified. 364 00:22:02,360 --> 00:22:05,280 "Eye colour, a matter of conjecture." 365 00:22:05,280 --> 00:22:08,320 I can hardly put five County Constabularies on alert 366 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 with only that to go on. 367 00:22:09,920 --> 00:22:11,600 Nevertheless, Sergeant, 368 00:22:11,600 --> 00:22:14,560 no-one should vanish and not provoke concern. 369 00:22:14,560 --> 00:22:17,360 I leave you with the facts I have at my disposal. 370 00:22:19,160 --> 00:22:22,280 I'm sure Christopher was joking about the hotel in Epping Forest. 371 00:22:22,280 --> 00:22:25,040 He wasn't joking about the hotel. 372 00:22:25,040 --> 00:22:27,800 Or everything that that implies. 373 00:22:27,800 --> 00:22:30,720 He brought the subject up again when he telephoned today. 374 00:22:31,960 --> 00:22:34,040 Crumbs, thanks to the power cuts, 375 00:22:34,040 --> 00:22:36,640 I don't think we have a single set left clean. 376 00:22:37,760 --> 00:22:42,040 The thing is, Valerie, I'm not that sort of girl. 377 00:22:43,440 --> 00:22:47,320 And I've never been that sort of girl. Not once. 378 00:22:47,320 --> 00:22:49,000 In the whole of my life. 379 00:22:53,880 --> 00:22:57,000 I was knee deep in Test Yourself On Road Signs! 380 00:22:57,000 --> 00:22:59,320 Sister Monica Joan said there were no power cuts 381 00:22:59,320 --> 00:23:00,640 in our area till tomorrow. 382 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 I should have checked the information she gave us. 383 00:23:02,920 --> 00:23:05,560 I asked too much of her, and she was mistaken. 384 00:23:05,560 --> 00:23:07,120 I was not mistaken! 385 00:23:07,120 --> 00:23:10,560 The statistical evidence was erroneous, 386 00:23:10,560 --> 00:23:12,600 and probably falsified 387 00:23:12,600 --> 00:23:15,880 by those who would conspire against society. 388 00:23:15,880 --> 00:23:19,200 Sister, you must not distress yourself. 389 00:23:19,200 --> 00:23:22,640 Anyone can make a mistake. I make them all the time. 390 00:23:22,640 --> 00:23:25,480 - SOBBING: - And not one of them is seized upon 391 00:23:25,480 --> 00:23:27,800 as proof of your...derangement! 392 00:23:27,800 --> 00:23:29,320 SHE SIGHS 393 00:23:29,320 --> 00:23:33,800 You are too swift to declare that my mind is infirm! 394 00:23:33,800 --> 00:23:35,360 That is not the case at all. 395 00:23:35,360 --> 00:23:39,080 We've all been under strain, and you are not invincible! 396 00:23:39,080 --> 00:23:42,040 And neither am I consigned to second childishness! 397 00:23:42,040 --> 00:23:45,440 "Sans teeth, sans taste, 398 00:23:45,440 --> 00:23:47,760 "sans eyes, 399 00:23:47,760 --> 00:23:51,120 "sans everything!" 400 00:23:53,000 --> 00:23:54,800 SHE SOBS 401 00:24:00,800 --> 00:24:04,120 WIND HOWLS 402 00:24:04,120 --> 00:24:05,880 SHE YELPS 403 00:24:14,360 --> 00:24:17,680 INSISTENT KNOCKING 404 00:24:20,520 --> 00:24:22,120 Come in, quick! Out of the snow! 405 00:24:23,400 --> 00:24:25,640 Do you need to see a midwife? 406 00:24:25,640 --> 00:24:26,840 I am a midwife. 407 00:24:28,560 --> 00:24:30,600 I'm Nurse Anderson. 408 00:24:30,600 --> 00:24:32,440 Lucille Anderson. 409 00:24:32,440 --> 00:24:33,760 Ah, of course you are! 410 00:24:33,760 --> 00:24:35,960 And I just fell over! 411 00:24:37,440 --> 00:24:39,880 I'm sorry we're in the middle of power cut! 412 00:24:39,880 --> 00:24:42,840 I'm sorry I'm late! I've been travelling for two days. 413 00:24:42,840 --> 00:24:45,120 - Have you brought a suitcase or anything? - I brought two, 414 00:24:45,120 --> 00:24:46,920 but I had to leave them behind, 415 00:24:46,920 --> 00:24:49,640 - when we were forced to evacuate the train. - Ah. 416 00:24:49,640 --> 00:24:51,440 VALERIE CHUCKLES 417 00:24:54,440 --> 00:24:56,640 Nothing a bit of Germolene won't fix. 418 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 We couldn't have said the same if you'd had frostbite. 419 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 My mother sent me the money for these fleece-lined boots 420 00:25:03,520 --> 00:25:05,600 the very first winter I was in Taunton. 421 00:25:05,600 --> 00:25:07,560 They stay in their box until this year. 422 00:25:08,800 --> 00:25:11,680 - Is Taunton where you did your training? - Yes. 423 00:25:11,680 --> 00:25:15,880 Quite a few of us arrived from the West Indies and went straight there. 424 00:25:15,880 --> 00:25:17,960 One hot water bottle, one cup of tea, 425 00:25:17,960 --> 00:25:21,880 one nip of the nuns' cooking brandy, and, of course, a candle. 426 00:25:21,880 --> 00:25:25,760 I feel like a cross between a St Bernard's Dog and Wee Willie Winkie. 427 00:25:25,760 --> 00:25:28,160 The Germans have ten feet of snow every winter, 428 00:25:28,160 --> 00:25:30,960 and they don't go abandoning trains on a whim. 429 00:25:30,960 --> 00:25:34,080 In all fairness, it wasn't really a whim. 430 00:25:34,080 --> 00:25:36,800 We were stuck in a sidings for 14 hours. 431 00:25:36,800 --> 00:25:40,440 So, I suggested to the guard we all just get out and walk. 432 00:25:40,440 --> 00:25:42,240 He took a modicum of persuading, 433 00:25:42,240 --> 00:25:44,920 but the sensible course of action was quite obvious. 434 00:25:49,160 --> 00:25:51,440 You'll breathe more easily sitting upright, 435 00:25:51,440 --> 00:25:53,960 at least until we get some oxygen organised. 436 00:25:53,960 --> 00:25:56,840 TELEPHONE RINGS 437 00:25:59,480 --> 00:26:01,440 Martin! 438 00:26:01,440 --> 00:26:03,200 Breathless? 439 00:26:03,200 --> 00:26:04,440 No. 440 00:26:04,440 --> 00:26:09,640 I just ran to the phone because I was so excited. 441 00:26:12,280 --> 00:26:13,600 Martin. 442 00:26:14,960 --> 00:26:16,520 Mum's lying. 443 00:26:20,040 --> 00:26:22,880 I've brought you a couple of pairs of my nylons, just to tide you over. 444 00:26:22,880 --> 00:26:24,800 And some brand-new thermal knickers, 445 00:26:24,800 --> 00:26:27,560 from the Order's official supply. 446 00:26:27,560 --> 00:26:29,800 I so appreciate your kindness. 447 00:26:29,800 --> 00:26:32,760 It's shoulders to the wheel at eight o'clock tomorrow morning! 448 00:26:32,760 --> 00:26:34,560 You make the most of your early night. 449 00:26:36,240 --> 00:26:38,560 - Sleep well! - Night. 450 00:26:38,560 --> 00:26:40,160 DOOR CLOSES 451 00:27:04,440 --> 00:27:07,400 I had to wake the poor lass up this morning, 452 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 she slept through her alarm clock. 453 00:27:09,040 --> 00:27:11,040 What do you suppose our patients will say, 454 00:27:11,040 --> 00:27:12,800 about her being...coloured? 455 00:27:12,800 --> 00:27:15,160 One would hope they won't say anything. 456 00:27:15,160 --> 00:27:18,120 There have been West Indian nurses at St Cuthbert's for some time. 457 00:27:18,120 --> 00:27:20,680 Nevertheless, people can be frightfully ignorant. 458 00:27:20,680 --> 00:27:23,320 Hmm. And RUDE. Especially round here. 459 00:27:23,320 --> 00:27:27,080 Anyone saying anything sideways deserves to be corrected. 460 00:27:27,080 --> 00:27:28,720 The National Health was struggling, 461 00:27:28,720 --> 00:27:31,600 till all these girls started coming from the Commonwealth. 462 00:27:48,120 --> 00:27:50,120 Good morning, Nurse Anderson! 463 00:27:50,120 --> 00:27:53,320 I know you've already met Nurse Dyer and Nurse Franklin. 464 00:27:53,320 --> 00:27:56,080 - This is Sister Winifred. - Very pleased to meet you. 465 00:27:56,080 --> 00:27:59,640 - Likewise. You look very smart. - Thank you. 466 00:27:59,640 --> 00:28:01,000 Didn't you want any breakfast? 467 00:28:01,000 --> 00:28:03,360 We thought the smell of bacon might have tempted you! 468 00:28:03,360 --> 00:28:05,560 SHE MOANS, SLUMPING 469 00:28:05,560 --> 00:28:08,480 All right, sweetie, can you stand up for me? 470 00:28:08,480 --> 00:28:10,080 Sorry. 471 00:28:11,920 --> 00:28:13,800 She's got a raging temperature. 472 00:28:13,800 --> 00:28:15,680 No wonder you collapsed! 473 00:28:15,680 --> 00:28:17,480 Right, back up to bed with you! 474 00:28:18,760 --> 00:28:21,480 It's a rip-roaring bladder infection. 475 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 Five days of lemon barley water 476 00:28:24,160 --> 00:28:26,560 and antibiotics ought to set her straight. 477 00:28:26,560 --> 00:28:29,240 No work for at least a week. 478 00:28:29,240 --> 00:28:30,720 I'll make sure she rests. 479 00:28:56,960 --> 00:29:00,160 Well, you have at least a couple of weeks to decide 480 00:29:00,160 --> 00:29:02,040 where you're going to have the baby. 481 00:29:02,040 --> 00:29:05,240 But, Nadine, I would say you'd have more support in the hospital, 482 00:29:05,240 --> 00:29:07,360 or a maternity home. 483 00:29:07,360 --> 00:29:10,560 I'll be on me own wherever I go, Nurse. 484 00:29:10,560 --> 00:29:13,880 I got used to hiding things, when I was working. 485 00:29:13,880 --> 00:29:17,040 I quite like the thought of just hiding, now. 486 00:29:17,040 --> 00:29:19,600 You've done nothing wrong, Nadine! 487 00:29:20,960 --> 00:29:23,360 We're here to take care of you and your baby. 488 00:29:25,360 --> 00:29:27,400 Can't even decide on a name for it. 489 00:29:28,600 --> 00:29:31,560 Because they change the names when babies get adopted. 490 00:29:32,920 --> 00:29:35,480 It doesn't seem worth it, 491 00:29:35,480 --> 00:29:37,160 picking something lovely, 492 00:29:37,160 --> 00:29:38,640 then it getting thrown away. 493 00:29:41,720 --> 00:29:44,400 Do you give out leaflets? 494 00:29:44,400 --> 00:29:46,560 About adoption? 495 00:29:46,560 --> 00:29:48,480 Yes. We do. 496 00:29:51,240 --> 00:29:53,040 SHE WINCES 497 00:30:08,080 --> 00:30:09,880 You may enter. 498 00:30:11,640 --> 00:30:13,640 I didn't want to disturb you. 499 00:30:13,640 --> 00:30:16,240 Oh! When I am fixed upon a task, 500 00:30:16,240 --> 00:30:19,720 the diminution of my attention is not possible. 501 00:30:19,720 --> 00:30:25,440 - I am led to understand you have a bladder disorder? - Yes. 502 00:30:25,440 --> 00:30:27,720 I was a little unwell when I set off for London, 503 00:30:27,720 --> 00:30:29,920 and the journey made matters worse. 504 00:30:32,160 --> 00:30:34,640 You have a wonderful book collection. 505 00:30:38,360 --> 00:30:41,480 There are whole worlds within their boards. 506 00:30:41,480 --> 00:30:44,560 "Much have I travell'd in the realms of gold, 507 00:30:44,560 --> 00:30:48,400 "And many goodly states and kingdoms seen." 508 00:30:48,400 --> 00:30:51,480 "Round many western islands have I been 509 00:30:51,480 --> 00:30:54,680 "Which bards in fealty to Apollo hold." 510 00:30:54,680 --> 00:30:56,960 You are acquainted with Mr Keats! 511 00:30:56,960 --> 00:30:58,320 I know him well. 512 00:30:58,320 --> 00:31:00,480 I was a librarian back home in Jamaica, 513 00:31:00,480 --> 00:31:02,800 before I came here to train as a nurse. 514 00:31:04,120 --> 00:31:07,000 Oh, dear! They're in a terrible jumble. 515 00:31:07,000 --> 00:31:08,840 Would you like them rearranged 516 00:31:08,840 --> 00:31:11,240 according to the Dewey Decimal System? 517 00:31:11,240 --> 00:31:14,280 They are aligned according to the understanding 518 00:31:14,280 --> 00:31:19,280 that exists between their authors and myself. 519 00:31:19,280 --> 00:31:21,760 No rearrangement is required. 520 00:31:25,000 --> 00:31:30,560 # He will not suffer thy foot to be moved... # 521 00:31:30,560 --> 00:31:31,760 Martin... 522 00:31:31,760 --> 00:31:36,480 # ..And he that keepeth thee will not sleep 523 00:31:36,480 --> 00:31:40,880 # The Lord himself is thy keeper 524 00:31:40,880 --> 00:31:46,920 # The Lord is thy defence upon thy right hand 525 00:31:46,920 --> 00:31:52,120 # So that the sun shall not burn thee by day 526 00:31:52,120 --> 00:31:57,880 # Yea, it is even he that shall keep thy soul 527 00:31:57,880 --> 00:31:59,880 # The Lord shall preserve... # 528 00:31:59,880 --> 00:32:05,120 LIQUID TRICKLES # ..Thy going out and thy coming in 529 00:32:05,120 --> 00:32:11,880 # From this time forth for evermore. # 530 00:32:11,880 --> 00:32:14,280 I do not care if regulations 531 00:32:14,280 --> 00:32:20,120 "do not permit private vehicles within designated demolition zones." 532 00:32:20,120 --> 00:32:22,880 I am engaged in delivering vital medical supplies 533 00:32:22,880 --> 00:32:25,200 on behalf of the National Health Service. 534 00:32:25,200 --> 00:32:27,240 Can't you get out and walk? 535 00:32:27,240 --> 00:32:31,640 As I have a large replacement tank of oxygen in my boot, I cannot. 536 00:32:31,640 --> 00:32:33,240 If you do not remove this barrier, 537 00:32:33,240 --> 00:32:36,600 I shall find myself obliged to confer with your superiors. 538 00:32:44,600 --> 00:32:47,360 How long is this going to go on for? 539 00:32:47,360 --> 00:32:52,000 The last time I examined you, your cervix was dilating nicely. 540 00:32:52,000 --> 00:32:54,040 Just a few more hours. 541 00:32:54,040 --> 00:32:56,360 Hours? Not days? 542 00:32:56,360 --> 00:33:00,880 Nobody's labour is allowed to go on for days, Nadine! 543 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 Not in the modern world. 544 00:33:03,040 --> 00:33:06,040 And yours is progressing beautifully. 545 00:33:06,040 --> 00:33:10,040 I had to see this woman once, about a kid I didn't want to have. 546 00:33:10,040 --> 00:33:13,760 She did something with something sharp, and cold, 547 00:33:13,760 --> 00:33:16,520 but didn't let me see and then sent me on my way. 548 00:33:16,520 --> 00:33:19,400 Those pains went on for three days! 549 00:33:19,400 --> 00:33:24,120 - Was it this baby you were trying to get rid of? - No. 550 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 When that one came away, 551 00:33:25,800 --> 00:33:28,320 it weren't much bigger than my hand. 552 00:33:28,320 --> 00:33:32,240 It was like a little bright-red doll. 553 00:33:33,520 --> 00:33:35,960 So, this isn't your first pregnancy? 554 00:33:35,960 --> 00:33:38,200 It's my first baby, isn't it? 555 00:33:38,200 --> 00:33:42,040 It's all right, sweetie. 556 00:33:38,200 --> 00:33:42,040 NADINE GROANS 557 00:33:42,040 --> 00:33:44,760 This time, we're going to try the gas. 558 00:33:57,760 --> 00:33:59,320 KNOCK AT DOOR 559 00:33:59,320 --> 00:34:01,120 I'll see to it, Mr Gelin! 560 00:34:05,920 --> 00:34:08,960 Good morning. Are you the proprietor of this vehicle? 561 00:34:08,960 --> 00:34:11,320 Yes, Sergeant Woolf. I am. 562 00:34:11,320 --> 00:34:13,480 It's causing an obstruction. 563 00:34:14,520 --> 00:34:17,320 May one enquire as to what, and to whom? 564 00:34:17,320 --> 00:34:19,400 Essential demolition work. 565 00:34:19,400 --> 00:34:22,360 Which appear to have ceased at the first sign of snow. 566 00:34:22,360 --> 00:34:25,200 This street is now the site of major public works. 567 00:34:25,200 --> 00:34:27,800 Your car is classified as a nuisance. 568 00:34:27,800 --> 00:34:30,800 And you are intruding on a private home. 569 00:34:30,800 --> 00:34:33,800 The council have informed us that as soon as the houses opposite 570 00:34:33,800 --> 00:34:36,240 have been levelled, then all the utilities on this side 571 00:34:36,240 --> 00:34:39,800 will be disconnected, and demolition will follow in short order. 572 00:34:39,800 --> 00:34:42,000 That won't be convenient, I'm afraid. 573 00:34:42,000 --> 00:34:44,920 I have an extremely poorly lady to take care of. 574 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 What you doing, Nurse? 575 00:34:50,560 --> 00:34:54,120 I'm just checking Baby's position. 576 00:34:54,120 --> 00:34:56,520 It's always been a wriggler. 577 00:34:56,520 --> 00:34:59,120 Used to reckon if I decided to keep it, 578 00:34:59,120 --> 00:35:01,600 I could take it back to the Red Sesbania 579 00:35:01,600 --> 00:35:03,920 and get it a job as a contortionist! 580 00:35:03,920 --> 00:35:07,320 I can't promise it's going to appear in a spangled leotard, 581 00:35:07,320 --> 00:35:11,400 but it would seem we have a bit of a trickster on our hands. 582 00:35:12,600 --> 00:35:14,440 It's breech. 583 00:35:14,440 --> 00:35:16,320 - Is that bad? - Not bad. 584 00:35:16,320 --> 00:35:18,600 Just rather inelegant. 585 00:35:18,600 --> 00:35:21,680 I'm afraid it's poised to come out bottom first. 586 00:35:21,680 --> 00:35:25,240 I'm just going to knock next door and ask them to call Nonnatus House. 587 00:35:25,240 --> 00:35:26,480 SHE SOBS 588 00:35:26,480 --> 00:35:29,200 Sister Winifred, if you didn't damage the War Memorial, 589 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 and you didn't damage Nurse Crane's car, 590 00:35:31,200 --> 00:35:33,200 I really don't think it counts as an accident. 591 00:35:33,200 --> 00:35:35,760 It counts as a failed manoeuvre. 592 00:35:35,760 --> 00:35:39,160 The only manoeuvres you need to be thinking about this afternoon 593 00:35:39,160 --> 00:35:43,000 are midwifery-related. You head off to the maternity home... 594 00:35:43,000 --> 00:35:45,280 - TELEPHONE RINGS - ..they've got three ladies there 595 00:35:45,280 --> 00:35:47,960 in labour - and I'll go and help Nurse Franklin with this breech. 596 00:35:47,960 --> 00:35:50,800 SHE SOBS 597 00:35:51,840 --> 00:35:54,680 Hello, Nonnatus House? Midwife speaking. 598 00:35:54,680 --> 00:35:56,920 SHE GRUNTS 599 00:35:59,200 --> 00:36:01,080 That was Sister Julienne. 600 00:36:01,080 --> 00:36:04,400 She's got undiagnosed twins, on the far side of the district. 601 00:36:08,960 --> 00:36:11,440 I'm sorry, Lucille. I know you're not well. 602 00:36:11,440 --> 00:36:14,080 But this is like when Churchill had every plane in the air 603 00:36:14,080 --> 00:36:17,400 in the Battle of Britain! 604 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 Just give me a bicycle. And a map. 605 00:36:19,600 --> 00:36:21,080 You don't need a map! 606 00:36:23,000 --> 00:36:24,400 You follow me, 607 00:36:24,400 --> 00:36:27,440 and I'll drop you with Trixie and then go on to the twins case. 608 00:36:27,440 --> 00:36:29,000 SHE MOUTHS 609 00:36:29,000 --> 00:36:31,520 Something's happening in my back passage, Nurse! 610 00:36:31,520 --> 00:36:33,520 I think you're feeling the urge to push. 611 00:36:33,520 --> 00:36:36,520 But you must try not to, until we're sure you're fully dilated... 612 00:36:36,520 --> 00:36:39,160 - I can't help it! - Yes, you can, Nadine! Blow. 613 00:36:39,160 --> 00:36:41,000 Lots of short blows, like this. 614 00:36:41,000 --> 00:36:43,240 SHE PANTS SHALLOWLY, NADINE COPIES 615 00:36:43,240 --> 00:36:45,640 Just until I've managed to examine you! 616 00:36:45,640 --> 00:36:47,600 SHE WHIMPERS 617 00:36:47,600 --> 00:36:52,280 SHE GROANS 618 00:36:52,280 --> 00:36:54,640 Are you all right, Lucille? 619 00:36:54,640 --> 00:36:56,320 I'm in fine fettle! 620 00:36:56,320 --> 00:36:58,640 I've just never ridden on this kind of road before. 621 00:36:58,640 --> 00:37:01,800 - It's called cobblestones, you'll have to get used to them. - OK. 622 00:37:06,040 --> 00:37:09,280 Prop your bike here, then straight down that alleyway, 623 00:37:09,280 --> 00:37:12,480 up the stairs and look out for flat 9. Best of British! 624 00:37:15,400 --> 00:37:19,120 GROANS ECHO 625 00:37:19,120 --> 00:37:20,800 Nadine... Nadine, sweetie! 626 00:37:20,800 --> 00:37:23,880 We need to change your position. 627 00:37:23,880 --> 00:37:25,400 And you need to listen to me. 628 00:37:25,400 --> 00:37:27,000 SHE SIGHS 629 00:37:27,000 --> 00:37:29,600 CHILD SCREAMS NEARBY 630 00:37:29,600 --> 00:37:33,400 MAN COUGHS 631 00:37:37,720 --> 00:37:40,040 NADINE GROANS NEARBY 632 00:37:40,040 --> 00:37:41,640 I can't do it! 633 00:37:41,640 --> 00:37:43,320 Yes, you can... 634 00:37:43,320 --> 00:37:45,000 NADINE GROANS AND PANTS 635 00:37:46,200 --> 00:37:48,400 ..and you have! 636 00:37:48,400 --> 00:37:50,720 You're exactly where we need you to be. 637 00:37:50,720 --> 00:37:52,600 Bottom right on the edge of the mattress, 638 00:37:52,600 --> 00:37:56,000 and one foot pushing down on each chair. 639 00:37:57,440 --> 00:37:59,880 KNOCK AT DOOR 640 00:37:57,440 --> 00:37:59,880 Midwife calling! 641 00:37:59,880 --> 00:38:03,120 - How many breech births have you seen? - Three. 642 00:38:03,120 --> 00:38:07,080 Two complete breech during hospital training, one frank on the district. 643 00:38:07,080 --> 00:38:10,400 Everything else is in my head, fresh as paint from my final exams! 644 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 She started pushing before she was fully dilated. 645 00:38:12,960 --> 00:38:17,240 The last time I examined her, I felt a definite anterior lip of cervix. 646 00:38:17,240 --> 00:38:20,320 That doesn't matter now. The rest will unfold as it unfolds. 647 00:38:23,640 --> 00:38:27,160 With your next pain, Nadine, I want you to push. 648 00:38:27,160 --> 00:38:29,080 Can't you just pull it out, Nurse? 649 00:38:29,080 --> 00:38:32,560 Oh, we've got lots of party pieces up our sleeves if you need them. 650 00:38:32,560 --> 00:38:36,200 But right now, the more work you do, the better it is for Baby. 651 00:38:36,200 --> 00:38:38,760 Motherhood starts here... with a vengeance. 652 00:38:38,760 --> 00:38:40,680 SHE BLOWS 653 00:38:41,960 --> 00:38:43,400 SHE MOANS 654 00:38:43,400 --> 00:38:45,720 That's it, that's it. Keep it coming! 655 00:38:45,720 --> 00:38:48,920 SHE BEARS DOWN AND GROANS 656 00:38:50,240 --> 00:38:52,280 Nurse, something feels a bit funny. 657 00:38:53,560 --> 00:38:56,000 Let's see how things are coming along. 658 00:38:56,000 --> 00:38:58,480 WET SQUELCH 659 00:38:56,000 --> 00:38:58,480 I can feel a foot. 660 00:38:58,480 --> 00:39:00,320 Or a hand... 661 00:39:01,680 --> 00:39:03,560 "Toes are all the same length, 662 00:39:03,560 --> 00:39:05,920 "and the great toe cannot be abducted. 663 00:39:05,920 --> 00:39:08,800 "The os calcis or heel bone has no equivalent on the hand." 664 00:39:08,800 --> 00:39:10,360 It's a foot. 665 00:39:10,360 --> 00:39:13,440 Another one of those pushes when you're ready, Nadine. 666 00:39:13,440 --> 00:39:16,280 We're going to keep things moving slowly and steadily. 667 00:39:16,280 --> 00:39:18,800 SHE WHIMPERS 668 00:39:20,400 --> 00:39:21,840 Here it comes! 669 00:39:21,840 --> 00:39:25,080 SHE GROANS 670 00:39:25,080 --> 00:39:26,800 First foot. 671 00:39:26,800 --> 00:39:28,840 And the other one. 672 00:39:29,960 --> 00:39:33,360 Baby's born up to her tummy-button now, Nadine! 673 00:39:33,360 --> 00:39:35,880 You are a natural-born deliverer of babies! 674 00:39:35,880 --> 00:39:38,880 Now, Nadine, I want another one of those beautiful, steady pushes 675 00:39:38,880 --> 00:39:41,000 with your next pain. You'll know when. 676 00:39:41,000 --> 00:39:42,800 SHE WHIMPERS 677 00:39:44,920 --> 00:39:47,640 SHE YELLS 678 00:39:44,920 --> 00:39:47,640 Wonderful! 679 00:39:47,640 --> 00:39:48,680 Wonderful. 680 00:39:50,240 --> 00:39:54,600 Now I'm going to wrap Baby, to keep her warm 681 00:39:54,600 --> 00:39:57,480 and turn her just a quarter of a circle... 682 00:39:59,240 --> 00:40:01,600 ..so that we have one arm... 683 00:40:03,640 --> 00:40:05,160 ..and another! 684 00:40:06,520 --> 00:40:07,880 Oh, thank the Lord! 685 00:40:07,880 --> 00:40:10,280 But you're a clever girl, Nadine. 686 00:40:10,280 --> 00:40:15,280 Then I'm going to gently let go, and let her hang just for a moment. 687 00:40:15,280 --> 00:40:17,320 Gravity can do amazing things. 688 00:40:17,320 --> 00:40:21,160 It keeps our feet on the ground and bring babies down to earth. 689 00:40:25,480 --> 00:40:28,440 I can't see the neck or the hairline, Lucille... 690 00:40:28,440 --> 00:40:30,360 Extended head? 691 00:40:31,400 --> 00:40:34,560 Nadine, sweetie. Can you manage without Nurse Anderson behind you, 692 00:40:34,560 --> 00:40:36,480 - just for a minute? - Why? 693 00:40:36,480 --> 00:40:40,480 It's all right, darling. Just another game for the birth club. 694 00:40:42,880 --> 00:40:47,160 I need you to apply suprapubic pressure, as I manoeuvre the baby. 695 00:40:47,160 --> 00:40:49,080 WHIMPERING 696 00:40:49,080 --> 00:40:50,920 WET SQUELCHING 697 00:40:50,920 --> 00:40:53,800 SHE GROANS 698 00:40:53,800 --> 00:40:56,520 SHE SCREAMS 699 00:40:56,520 --> 00:40:58,960 Mouth's free! 700 00:40:56,520 --> 00:40:58,960 SHE SCREAMS 701 00:40:58,960 --> 00:41:00,440 And the nose is free. 702 00:41:00,440 --> 00:41:02,080 SHE SIGHS 703 00:41:02,080 --> 00:41:05,680 SHE BREATHES RAGGEDLY 704 00:41:09,840 --> 00:41:11,200 Extractor. 705 00:41:19,720 --> 00:41:21,320 WET SUCKING 706 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 BABY WHIMPERS 707 00:41:31,360 --> 00:41:33,320 There. 708 00:41:33,320 --> 00:41:35,360 TRIXIE CHUCKLES 709 00:41:35,360 --> 00:41:36,760 BABY GURGLES 710 00:41:38,520 --> 00:41:41,680 Come on, Nadine. Good girl. 711 00:41:41,680 --> 00:41:43,440 That's it, good girl. That's it. 712 00:41:43,440 --> 00:41:46,320 BABY CRIES 713 00:41:49,720 --> 00:41:53,600 Do you want to hold your little girl, Nadine? 714 00:41:53,600 --> 00:41:54,960 I'm scared... 715 00:41:54,960 --> 00:41:56,200 No. 716 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 You're brave. 717 00:42:01,760 --> 00:42:04,720 So unbelievably brave. 718 00:42:09,520 --> 00:42:12,280 BABY YELPS 719 00:42:12,280 --> 00:42:14,320 BABY QUIETENS 720 00:42:14,320 --> 00:42:16,520 And I wish we all had your courage. 721 00:42:22,040 --> 00:42:24,080 Baby's in surprisingly good condition, 722 00:42:24,080 --> 00:42:27,520 But the mother disclosed that this is her first live birth, 723 00:42:27,520 --> 00:42:31,000 not her first pregnancy. She had a back-street termination. 724 00:42:31,000 --> 00:42:33,960 So there may be rhesus complications after all. 725 00:42:33,960 --> 00:42:37,680 I've left the cord long in case baby needs a transfusion. 726 00:42:37,680 --> 00:42:41,760 Let's transfer them here, as soon as an ambulance can negotiate the snow. 727 00:42:41,760 --> 00:42:43,240 Thank you. 728 00:42:43,240 --> 00:42:45,200 REPLACES RECEIVER 729 00:42:46,760 --> 00:42:48,800 SHE SIGHS 730 00:42:52,080 --> 00:42:54,960 CAR HORN HONKS 731 00:43:01,080 --> 00:43:03,720 WORKMEN CLATTER AND BANG NEARBY 732 00:43:11,480 --> 00:43:14,480 Nurse, Nurse! Thank God you're here! 733 00:43:16,880 --> 00:43:19,320 DOOR CLOSES 734 00:43:25,120 --> 00:43:26,800 Ruth! 735 00:43:26,800 --> 00:43:30,560 I leave you overnight, and look at the spectacle that greets me. 736 00:43:30,560 --> 00:43:33,000 She started coughing, it turned to retching. 737 00:43:33,000 --> 00:43:34,840 It... It just poured out of her mouth. 738 00:43:34,840 --> 00:43:36,280 RUTH WHIMPERS 739 00:43:36,280 --> 00:43:37,840 Oh. 740 00:43:47,040 --> 00:43:48,760 I've got a treat for you! 741 00:43:48,760 --> 00:43:52,640 A heat lamp that bathes your poor nether regions 742 00:43:52,640 --> 00:43:55,160 in a lovely soothing glow! 743 00:43:55,160 --> 00:43:57,640 I feel like I've been riding on a bacon slicer. 744 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 You have had quite a few stitches. Ooh! 745 00:44:00,560 --> 00:44:02,840 You don't sound too good either! 746 00:44:02,840 --> 00:44:04,520 SHE SIGHS 747 00:44:04,520 --> 00:44:08,360 Well, don't tell anyone, but midwifery's just my hobby. 748 00:44:08,360 --> 00:44:12,000 Evenings and weekends, I teach Toddler Tap and Baby Ballet 749 00:44:12,000 --> 00:44:14,200 at Madame Edith's School of Dance. 750 00:44:14,200 --> 00:44:18,320 I went to Madame Edith's! Down at the British Legion hall? 751 00:44:18,320 --> 00:44:20,920 It's at the Iris Knight Institute these days. 752 00:44:20,920 --> 00:44:24,280 Madame Edith's my aunt, but she's just retired to Frinton, 753 00:44:24,280 --> 00:44:28,520 and wants to sell the school as a going concern and buy a bungalow. 754 00:44:28,520 --> 00:44:32,480 I loved Madame Edith! She was the first person to ever make me 755 00:44:32,480 --> 00:44:34,520 feel like I was good at something. 756 00:44:36,640 --> 00:44:38,960 When will we know if she's going to be poorly? 757 00:44:38,960 --> 00:44:41,960 Any jaundice will start to show within the next day or so. 758 00:44:41,960 --> 00:44:45,640 It just looks like a bit of a sun tan at first. 759 00:44:47,240 --> 00:44:51,160 Patrick, what's your favourite European language? 760 00:44:51,160 --> 00:44:52,880 - English. - Wrong answer! 761 00:44:52,880 --> 00:44:55,440 You have choice of French, German, 762 00:44:55,440 --> 00:44:58,760 Spanish, Italian, Danish or Hungarian. 763 00:44:58,760 --> 00:45:00,840 We're getting an au pair. 764 00:45:00,840 --> 00:45:04,240 I imagine you're going to enlighten me as to what that is? 765 00:45:04,240 --> 00:45:08,080 It's a new Continental system of domestic help, 766 00:45:08,080 --> 00:45:10,840 in which young ladies wishing to improve their English 767 00:45:10,840 --> 00:45:13,440 lodge with British families in exchange for help 768 00:45:13,440 --> 00:45:15,520 with housework and childcare! 769 00:45:15,520 --> 00:45:17,400 So, I decided I'm getting an au pair. 770 00:45:17,400 --> 00:45:19,000 KNOCK AT DOOR 771 00:45:19,000 --> 00:45:20,920 Enter. 772 00:45:20,920 --> 00:45:23,840 I wondered if Doctor could come and have a look at Baby Mulvaney? 773 00:45:23,840 --> 00:45:26,240 I can see definite signs of jaundice. 774 00:45:27,600 --> 00:45:29,280 Can't I go with her? 775 00:45:29,280 --> 00:45:31,600 She's too little to go anywhere on her own. 776 00:45:35,680 --> 00:45:37,880 I saw the ambulance outside! 777 00:45:37,880 --> 00:45:41,000 Baby's being sent to St Cuthbert's, for an exchange transfusion. 778 00:45:43,840 --> 00:45:46,920 BRICKS SMASH 779 00:45:46,920 --> 00:45:49,960 CRASHING 780 00:45:49,960 --> 00:45:52,120 You were right, of course. 781 00:45:52,120 --> 00:45:54,200 Pulmonary haemorrhage. 782 00:45:54,200 --> 00:45:57,680 It's the secondaries in the lungs that are going to take her. 783 00:45:57,680 --> 00:46:00,080 I already knew the blinds were going down. 784 00:46:00,080 --> 00:46:02,640 She's taken no nourishment for three or four days. 785 00:46:02,640 --> 00:46:04,320 KNOCK AT DOOR 786 00:46:04,320 --> 00:46:05,840 Can I come in? 787 00:46:05,840 --> 00:46:07,760 It's your house, Mr Gelin. 788 00:46:07,760 --> 00:46:08,880 Come and sit down. 789 00:46:10,280 --> 00:46:12,720 You don't have to break the news. 790 00:46:12,720 --> 00:46:16,840 I knew as soon as she stopped polishing the candlesticks. 791 00:46:16,840 --> 00:46:20,200 Blood all over the bed, I didn't need to see... 792 00:46:20,200 --> 00:46:24,040 Are you getting any support from your synagogue, Mr Gelin? 793 00:46:24,040 --> 00:46:26,120 I haven't gone to synagogue for years. 794 00:46:26,120 --> 00:46:29,440 I paid my dues, but I just stopped going. 795 00:46:29,440 --> 00:46:33,000 The congregation got smaller, people moved away. 796 00:46:34,320 --> 00:46:35,440 I moved away. 797 00:46:36,800 --> 00:46:37,840 Up here. 798 00:46:39,120 --> 00:46:40,880 Even if I've never left this house. 799 00:46:40,880 --> 00:46:43,280 HAMMERING AT DOOR 800 00:46:43,280 --> 00:46:45,440 You can't throw them out! 801 00:46:46,840 --> 00:46:49,720 This is their house, and they have a right to stay here. 802 00:46:49,720 --> 00:46:52,200 The Council are confident that all the procedures 803 00:46:52,200 --> 00:46:55,000 have been observed, madam. I'm here to ensure they're carried out. 804 00:46:55,000 --> 00:46:57,840 Why don't you wait till my mother's carried out? 805 00:46:57,840 --> 00:47:00,000 - TEARFULLY: - In a bloody box! 806 00:47:01,120 --> 00:47:02,520 Go inside, lass. 807 00:47:07,200 --> 00:47:10,240 Would you be so kind as to step aside, sir? 808 00:47:10,240 --> 00:47:13,400 There are times when uniform speaks best to uniform, 809 00:47:13,400 --> 00:47:14,920 and this is one of them. 810 00:47:16,760 --> 00:47:18,680 Thank you, Nurse. What you'll find... 811 00:47:18,680 --> 00:47:21,280 I'm afraid you misconstrue, Sergeant Woolf. 812 00:47:21,280 --> 00:47:24,880 My uniform is going to talk to your uniform, not the other way around. 813 00:47:24,880 --> 00:47:27,280 And what my uniform says is this - 814 00:47:27,280 --> 00:47:31,920 there is a woman in this house who has days, or hours, to live. 815 00:47:31,920 --> 00:47:35,200 She came to Poplar more than 30 years ago, as a German Jew, 816 00:47:35,200 --> 00:47:37,480 to escape persecution. 817 00:47:37,480 --> 00:47:39,840 And if you hound her out of her house now, 818 00:47:39,840 --> 00:47:43,440 if you drag her from the bed where we are striving to keep her at peace 819 00:47:43,440 --> 00:47:47,320 and free from pain, you will have as much on your conscience 820 00:47:47,320 --> 00:47:50,360 as those who drove her from the place where she was born. 821 00:47:53,040 --> 00:47:56,480 I am not entirely without compassion, Nurse. 822 00:47:56,480 --> 00:47:59,440 My own grandparents came here from Russia. 823 00:48:01,000 --> 00:48:02,480 WIRE SNAPS 824 00:48:02,480 --> 00:48:04,800 And there goes the telephone wire! 825 00:48:04,800 --> 00:48:07,240 Her one link with her son in America! 826 00:48:07,240 --> 00:48:09,680 HE BLOWS WHISTLE 827 00:48:09,680 --> 00:48:12,400 The ties that bind can be so very fragile. 828 00:48:13,680 --> 00:48:15,200 Stay right where you are! 829 00:48:16,640 --> 00:48:20,600 Staying sober is about not giving in. 830 00:48:22,320 --> 00:48:24,680 Not letting go. 831 00:48:26,040 --> 00:48:30,440 Not allowing yourself to do the one thing that will make you happy. 832 00:48:31,440 --> 00:48:33,360 Self-discipline becomes a habit. 833 00:48:35,120 --> 00:48:38,240 Self-protection becomes a habit. 834 00:48:40,440 --> 00:48:42,600 And you think you're putting on armour, 835 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 but in truth you're building a cage. 836 00:48:46,800 --> 00:48:48,640 And it's safe in a cage. 837 00:48:49,880 --> 00:48:53,160 You can even sing quite a satisfactory song, 838 00:48:53,160 --> 00:48:54,560 as I've discovered. 839 00:48:57,040 --> 00:48:58,760 But one way or another... 840 00:49:00,680 --> 00:49:02,400 ..you're still behind bars. 841 00:49:03,680 --> 00:49:05,400 You just... 842 00:49:05,400 --> 00:49:07,280 aren't having anything to drink. 843 00:49:07,280 --> 00:49:09,800 SHE SOBS 844 00:49:14,960 --> 00:49:17,720 LABOURED BREATHING 845 00:49:21,400 --> 00:49:24,840 QUIETLY: Waiting for a passing is like waiting for a birth. 846 00:49:26,440 --> 00:49:28,520 We need things to keep us occupied. 847 00:49:34,720 --> 00:49:37,080 There's nothing to be afraid of, Arnold. 848 00:49:38,600 --> 00:49:40,080 Is she in pain? 849 00:49:41,280 --> 00:49:44,400 Her chest, it sounds as though it hurts her. 850 00:49:44,400 --> 00:49:47,920 Not any more. We've taken care of all of that. 851 00:49:49,640 --> 00:49:51,520 She's still Ruth. 852 00:49:51,520 --> 00:49:53,320 And she needs you. 853 00:49:58,360 --> 00:50:01,920 I've had the, er, telephone line repaired this morning, 854 00:50:01,920 --> 00:50:05,800 and there's a stay on all demolition work until further notice. 855 00:50:05,800 --> 00:50:08,000 If I could be informed when the, um, 856 00:50:08,000 --> 00:50:11,600 when the end comes, that would be appreciated. 857 00:50:11,600 --> 00:50:14,120 There are things I can set in train. 858 00:50:14,120 --> 00:50:15,960 Thank you, Sergeant. 859 00:50:15,960 --> 00:50:18,520 The East End's still good for some things, Doctor. 860 00:50:20,840 --> 00:50:23,520 SHE BREATHES SHALLOWLY 861 00:50:23,520 --> 00:50:27,320 If I never said I was grateful to you. 862 00:50:29,080 --> 00:50:30,360 I say it now. 863 00:50:31,560 --> 00:50:36,680 If I never said I was proud of the home that you kept, 864 00:50:36,680 --> 00:50:39,360 I say it now. 865 00:50:43,360 --> 00:50:47,680 If I didn't tell you that you were beautiful, 866 00:50:47,680 --> 00:50:49,400 when your face grew lined... 867 00:50:51,120 --> 00:50:55,320 ..when you didn't have a new blouse from one summer's end to the next, 868 00:50:55,320 --> 00:50:57,880 I say it now. 869 00:50:59,080 --> 00:51:02,120 And if I didn't tell you that I loved you... 870 00:51:04,120 --> 00:51:06,000 - WEEPING: - ..I say it now. 871 00:51:14,560 --> 00:51:16,200 Missing you... 872 00:51:17,720 --> 00:51:20,160 ..I will talk about tomorrow. 873 00:51:39,160 --> 00:51:42,640 They say they're going to discharge Elizabeth in a week or two. 874 00:51:42,640 --> 00:51:44,040 Elizabeth? 875 00:51:45,760 --> 00:51:47,520 That's a nice name. 876 00:51:47,520 --> 00:51:50,560 It sounds smart, and respectable. 877 00:51:51,720 --> 00:51:54,640 She can do a lot in life, with a name like Elizabeth. 878 00:51:54,640 --> 00:51:56,840 And I'm going to be around to watch her do it. 879 00:51:58,280 --> 00:52:00,960 Have you decided against adoption? 880 00:52:00,960 --> 00:52:02,800 I let her in, Nurse. 881 00:52:04,320 --> 00:52:07,400 I let her in, and it was like she tore me open! 882 00:52:07,400 --> 00:52:09,840 Not just my body, 883 00:52:09,840 --> 00:52:12,480 but my whole self. 884 00:52:12,480 --> 00:52:16,160 I'm not sure I even knew I had a whole self, until she came. 885 00:52:18,520 --> 00:52:22,720 Some people spend a lifetime waiting for love like that. 886 00:52:24,400 --> 00:52:26,840 And some people are just scared of it. 887 00:52:47,080 --> 00:52:49,840 TELEPHONE RINGS 888 00:52:49,840 --> 00:52:52,080 Gelin residence. 889 00:52:52,080 --> 00:52:53,840 This is Mrs Gelin's nurse speaking. 890 00:52:55,680 --> 00:52:57,000 Hello, Martin. 891 00:52:58,880 --> 00:53:01,520 I'm afraid your mother's just passed away. 892 00:53:31,160 --> 00:53:33,480 Your suitcases came! 893 00:53:35,720 --> 00:53:38,800 Apart from my church hats being a little bit squashed, 894 00:53:38,800 --> 00:53:41,520 they survived very well, all things considered. 895 00:53:45,760 --> 00:53:49,760 So did this! West Country Clotted Cream Fudge. 896 00:53:49,760 --> 00:53:53,360 My mother always told me never to turn up anywhere empty-handed. 897 00:53:56,040 --> 00:53:59,760 And I...put a hot water bottle under the eiderdown for you. 898 00:53:59,760 --> 00:54:02,880 I thought you might need it, coming from a death bed. 899 00:54:02,880 --> 00:54:05,160 Thanks, lass. 900 00:54:14,800 --> 00:54:16,600 SLOW JAZZ PLAYS NEARBY 901 00:54:16,600 --> 00:54:20,080 - I want my wages. - What wages? 902 00:54:20,080 --> 00:54:23,640 For the last two shows I did, and for covering Eve of Eden. 903 00:54:23,640 --> 00:54:25,760 I want my wages. And I'm not begging, 904 00:54:25,760 --> 00:54:27,480 because you don't like that. 905 00:54:29,360 --> 00:54:31,680 Have you pawned your mink? 906 00:54:31,680 --> 00:54:35,200 No. I sold it. I'm buying a dancing school. 907 00:54:35,200 --> 00:54:37,840 And I'm paying cash for the goodwill. 908 00:54:37,840 --> 00:54:40,560 I think the phrase you'd use is "decent, steady work". 909 00:54:44,600 --> 00:54:46,680 SONIA CLEARS HER THROAT 910 00:54:49,640 --> 00:54:52,600 Don't forget your self-respect on the way out. 911 00:54:53,760 --> 00:54:55,600 This is my self respect! 912 00:54:58,840 --> 00:55:00,440 HE KNOCKS 913 00:55:03,640 --> 00:55:05,200 You asked to see me. 914 00:55:05,200 --> 00:55:08,200 And I wasn't wholly sure I was going to be in favour or out of it 915 00:55:08,200 --> 00:55:10,600 - so I got you these. - Thank you. 916 00:55:14,000 --> 00:55:17,640 I think it's time that we booked that holiday, Christopher. 917 00:55:17,640 --> 00:55:20,120 The skiing holiday? 918 00:55:20,120 --> 00:55:22,360 If I may paraphrase, 919 00:55:22,360 --> 00:55:26,760 I just want to be somewhere, with you, 920 00:55:26,760 --> 00:55:29,680 in a room where we can close the door 921 00:55:29,680 --> 00:55:32,240 and not be troubled by anyone else for a while. 922 00:55:33,640 --> 00:55:35,320 I think we can manage that. 923 00:55:35,320 --> 00:55:37,880 You'll be fine, OK. Breathe in and out. 924 00:55:37,880 --> 00:55:40,120 In through the nose, and out through the mouth. 925 00:55:40,120 --> 00:55:42,120 Worked a treat for me, at El-Alamein. 926 00:55:42,120 --> 00:55:43,520 And have a piece of fudge. 927 00:55:43,520 --> 00:55:45,840 She's on her way to take her driving test. 928 00:55:45,840 --> 00:55:48,840 ENGINE STARTS 929 00:55:50,720 --> 00:55:55,600 THEY SING HEBREW MOURNING SONG 930 00:56:30,920 --> 00:56:33,640 ALL CLAP AND CHEER 931 00:56:41,320 --> 00:56:45,200 MATURE JENNIFER: It is not always sunshine that splits the seed 932 00:56:45,200 --> 00:56:47,080 cleaving the armour, 933 00:56:47,080 --> 00:56:49,320 releasing the shoot. 934 00:56:49,320 --> 00:56:52,560 Darkness makes the heart's case fragile. 935 00:56:52,560 --> 00:56:54,480 Pain breaks it open. 936 00:56:54,480 --> 00:56:57,200 Courage teases out the leaves 937 00:56:57,200 --> 00:57:02,400 and life unfurls and expands 938 00:57:02,400 --> 00:57:05,520 thrusting upwards into light. 939 00:57:08,400 --> 00:57:10,600 Oh, good afternoon, Mr Gelin! 940 00:57:10,600 --> 00:57:12,240 Oh! 941 00:57:12,240 --> 00:57:14,320 I can't linger. 942 00:57:14,320 --> 00:57:18,800 Hilary's outside, in the Rover, and she's scared someone'll scratch it. 943 00:57:19,800 --> 00:57:21,520 Are you off to live in Hendon, then? 944 00:57:21,520 --> 00:57:25,000 Hm. Her kitchen, you wouldn't believe it! 945 00:57:26,320 --> 00:57:30,040 And this is the last thing that came from mine. 946 00:57:30,040 --> 00:57:33,440 Strudel. Oh! 947 00:57:34,840 --> 00:57:37,600 - Oh, thank you. - You're welcome. 948 00:57:57,160 --> 00:57:59,000 She does look rather stern. 949 00:57:59,000 --> 00:58:01,120 Magdalena, meet the family. 950 00:58:01,120 --> 00:58:02,520 - Hello. - Oh. 951 00:58:02,520 --> 00:58:05,640 Get those curlers out or she'll look like she's just off the boat. 952 00:58:05,640 --> 00:58:09,600 I love the time that the three of us spend together. 953 00:58:09,600 --> 00:58:12,880 - Men? In a mothercraft class? - You know what you should do. 954 00:58:13,960 --> 00:58:17,560 - I miss her, Nurse. - Life really can change in the blink of an eye. 70008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.