All language subtitles for Butchers.Book.Two.Raghorn.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DP.2.0.H.264-OnlyWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,693 --> 00:04:01,912 Wat is er in godsnaam gebeurd? 2 00:04:02,267 --> 00:04:03,806 Kon zij ontsnappen? 3 00:04:08,786 --> 00:04:12,318 Nou, breng haar maar terug naar achter. 4 00:05:30,241 --> 00:05:32,525 Je moet zo snel niet rijden. 5 00:06:01,124 --> 00:06:02,985 Verdomme. - Wat is er? 6 00:06:04,826 --> 00:06:06,276 Ik moet gaan tanken. 7 00:06:19,854 --> 00:06:21,959 Help me er aan denken dat ik aardappelen ga halen. 8 00:06:22,084 --> 00:06:24,291 Dat zou niet slecht zijn. 9 00:06:27,937 --> 00:06:30,075 Ga je handen wassen voor het eten. 10 00:06:30,580 --> 00:06:33,854 Vooruit, die lever is bijna gebakken. 11 00:06:34,688 --> 00:06:36,120 Chop chop. 12 00:06:54,537 --> 00:06:56,038 Tien dollar. 13 00:06:56,514 --> 00:06:58,011 Ga betalen. 14 00:07:00,923 --> 00:07:02,356 Waar ga jij naartoe? 15 00:07:03,611 --> 00:07:05,162 Ik ga plassen. 16 00:07:24,951 --> 00:07:27,882 Ja, het sanitair is achteraan. 17 00:08:21,907 --> 00:08:24,183 Wilbur, hoe gaat het? 18 00:08:24,480 --> 00:08:26,009 Sheriff. 19 00:08:27,314 --> 00:08:29,011 Warm genoeg voor je? 20 00:08:29,337 --> 00:08:31,131 Ja, het is heet genoeg zo. 21 00:08:31,887 --> 00:08:35,839 Het lijkt erop dat Moeder Natuur vandaag wisselvallig gaat zijn. 22 00:08:36,804 --> 00:08:39,200 De krekels zijn volop aanwezig. 23 00:08:40,778 --> 00:08:44,502 Aristoteles noemde ze symbolen van de wederopstanding. 24 00:08:46,207 --> 00:08:48,316 Is dat zo? - Absoluut. 25 00:08:51,309 --> 00:08:54,149 Het gaat de rest van de maand nog zo zijn, zeggen ze. 26 00:08:54,274 --> 00:08:56,102 Ja, dat zeggen ze. 27 00:08:57,411 --> 00:09:00,135 Nou, doe de groetjes aan jouw vrouw. 28 00:09:01,219 --> 00:09:04,267 Op het kerkhof, bedoel je? - Is ze overleden? 29 00:09:04,846 --> 00:09:06,510 Ja, ze is overleden. 30 00:09:07,081 --> 00:09:09,957 De kanker werd haar uiteindelijk toch fataal. 31 00:09:10,262 --> 00:09:12,262 Spijtig om dat te horen, Wilbur. 32 00:09:13,350 --> 00:09:17,163 Geen probleem, sheriff. We moeten allemaal vroeg of laat gaan. 33 00:09:17,479 --> 00:09:19,017 Dat is een feit. 34 00:09:24,050 --> 00:09:26,050 Hoe gaat het met jullie? 35 00:09:26,287 --> 00:09:27,873 Wat? 36 00:09:33,391 --> 00:09:35,700 Wat zijn ze verdomme aan het doen? 37 00:09:36,517 --> 00:09:37,965 Geen idee. 38 00:10:13,711 --> 00:10:15,158 Wat moest hij? 39 00:10:15,805 --> 00:10:19,238 Hij vroeg me gewoon... - Kop dicht. 40 00:10:23,046 --> 00:10:25,984 Wat moest hij? - Hij maakte gewoon een praatje. 41 00:10:26,786 --> 00:10:29,279 Een praatje maken? - Ja. 42 00:10:29,544 --> 00:10:32,223 Hij is agent. Die praten tegen iedereen. 43 00:10:35,152 --> 00:10:36,661 We gaan. 44 00:10:37,581 --> 00:10:42,879 Brian, we gaan. - Spreek mijn naam niet uit. 45 00:10:44,737 --> 00:10:46,275 We gaan. 46 00:11:03,449 --> 00:11:05,893 Wat wou hij precies weten? 47 00:11:07,177 --> 00:11:10,740 Hij vroeg hoe het ging met ons en waar wij vandaan kwamen. 48 00:11:11,759 --> 00:11:14,822 En waar we naartoe gingen. - En wat heb je gezegd? 49 00:11:15,535 --> 00:11:18,453 Spencerville. - Waar is dat ergens? 50 00:11:19,226 --> 00:11:22,406 Een paar kilometer verderop. - Hoe weet je dat? 51 00:11:23,989 --> 00:11:26,472 Er staan borden. 52 00:11:45,473 --> 00:11:50,230 Waar gaan we überhaupt naartoe? - Dat zie je als we er zijn. 53 00:11:50,489 --> 00:11:54,295 Je bent nogal lastig, kerel. - Trek het jou maar niet aan. 54 00:11:54,615 --> 00:11:59,392 En iedereen moet stoppen met dat te vragen en hun kop dicht houden. 55 00:12:00,337 --> 00:12:01,838 Vooral jij. 56 00:12:03,584 --> 00:12:05,081 Kleine eikel. 57 00:12:06,165 --> 00:12:07,625 Ik wist het, verdomme. 58 00:12:08,387 --> 00:12:10,706 Wat is in godsnaam jouw probleem? 59 00:12:10,832 --> 00:12:13,516 Jij had dit allemaal bijna verpest. 60 00:12:15,627 --> 00:12:17,755 Je mag blij zijn dat we niet vastzitten nu. 61 00:12:17,880 --> 00:12:21,380 Het is wel heel toevallig dat die agent net nu verscheen. 62 00:12:21,527 --> 00:12:24,965 Wat wil je daarmee zeggen? Denk je dat ik ze gebeld heb? 63 00:12:25,171 --> 00:12:31,564 Uitgerekend op die plek op dat moment verschenen ze daar, toch? 64 00:12:33,678 --> 00:12:37,258 Sarah, kan jij alsjeblieft eens praten met dat verdomd paranoid vriendje van je? 65 00:12:37,383 --> 00:12:40,696 Geen namen, had ik gezegd. - Let op de baan, verdomme. 66 00:12:41,518 --> 00:12:43,671 Verdomme. - Brian... 67 00:13:07,391 --> 00:13:09,081 Nee... 68 00:13:10,695 --> 00:13:12,392 Brian, mijn God. 69 00:13:13,350 --> 00:13:14,781 Jezus Christus. 70 00:13:44,173 --> 00:13:45,621 Help me. 71 00:13:52,904 --> 00:13:55,804 Haal het van me af. 72 00:13:59,951 --> 00:14:02,253 Jullie twee, pak hem aan z'n benen. 73 00:14:02,379 --> 00:14:04,068 Ik zal het hoofd optillen. 74 00:14:11,554 --> 00:14:13,174 Iedereen klaar? 75 00:14:13,351 --> 00:14:15,121 Oké, trekken. 76 00:14:23,482 --> 00:14:25,925 Trekken. - We doen hem nog meer pijn. 77 00:14:26,051 --> 00:14:27,891 Trekken in gods naam. - Nee. 78 00:14:28,149 --> 00:14:29,777 Trek het er uit. 79 00:14:33,154 --> 00:14:34,680 God. 80 00:14:37,811 --> 00:14:39,407 Klootzak. 81 00:15:04,698 --> 00:15:06,649 Oké, waar gaan we naartoe? 82 00:15:07,982 --> 00:15:09,892 Waar gaan we naartoe? 83 00:15:10,316 --> 00:15:13,529 Haal dit van me af. 84 00:15:13,994 --> 00:15:17,244 Zeg me waar we naartoe gingen en dan zal ik dat doen. 85 00:15:19,670 --> 00:15:21,791 Val dood. 86 00:15:24,915 --> 00:15:28,171 Ik weet het van jullie twee. 87 00:15:30,242 --> 00:15:31,932 Maakt niks uit. 88 00:15:32,157 --> 00:15:37,691 Jij gaat dood in deze verdomde auto als je me niet zegt waar we naartoe gingen. 89 00:15:40,749 --> 00:15:43,867 Tot ziens, klootzak. - Ricky... 90 00:15:47,684 --> 00:15:50,859 Geen namen. - Waarom deed je dat, verdomme? 91 00:15:50,999 --> 00:15:54,624 Hou op met de doen alsof het jou wat uitmaakt. Hij is dood. 92 00:15:55,230 --> 00:15:56,880 Dat boeit me niet. 93 00:15:57,046 --> 00:15:59,301 Hij was de enige die wist waar we naartoe gingen. 94 00:15:59,426 --> 00:16:01,914 Hij ging het ons toch niet zeggen. - Geloof je het zelf? 95 00:16:02,039 --> 00:16:05,460 Ik had het wel losgepeuterd gekregen. - Hij wist het, oké? 96 00:16:05,585 --> 00:16:09,212 Ik weet niet hoe, maar hij wist het. En ik ken hem al veel langer dan jij. 97 00:16:09,337 --> 00:16:11,587 Hij zou het ons niet gaan vertellen. 98 00:16:13,530 --> 00:16:16,752 Zijn jullie twee een stelletje? - Ja, Josh, dat zijn we. 99 00:16:16,877 --> 00:16:20,375 Geen namen had ik gezegd, verdomme. - Wat voor verschil maakt dat, verdomme? 100 00:16:20,500 --> 00:16:22,673 We zijn nog niet klaar. Dit is nog niet voorbij. 101 00:16:22,798 --> 00:16:24,409 Dat is het wel. 102 00:16:24,535 --> 00:16:26,838 Want we weten verdomme niet waar we naartoe moeten. 103 00:16:26,963 --> 00:16:30,289 En zelfs als we dat wisten, kunnen we er niet geraken. 104 00:16:32,345 --> 00:16:34,686 Blijf daar uit de buurt. Achteruit, verdomme. 105 00:16:34,811 --> 00:16:36,046 Doe niet zo. 106 00:16:36,172 --> 00:16:40,572 We zitten in de middle of nowhere midden in de dag. 107 00:16:41,109 --> 00:16:43,492 Jij schoot net ons hele plan in het gezicht. 108 00:16:43,617 --> 00:16:46,481 Ik denk dat je even moet kalmeren. 109 00:16:48,356 --> 00:16:50,115 Blijf daar uit de buurt. 110 00:16:53,180 --> 00:16:56,121 Het zal niet lang duren voordat iemand dit gaat vinden. 111 00:16:56,246 --> 00:16:59,007 We kunnen hier niet blijven wachten. 112 00:17:02,862 --> 00:17:05,857 Wat ben je aan het doen? - Hij moet iets bij zich hebben. 113 00:17:05,982 --> 00:17:09,112 Een adres, een telefoonnummer, iets. 114 00:17:13,736 --> 00:17:16,986 Ik ga het niet nog eens zeggen. Ga daar ergens staan. 115 00:17:21,285 --> 00:17:23,302 Hier is het. - Wat is het? 116 00:17:23,454 --> 00:17:25,767 Een telefoonnummer. - Heb je een naam? 117 00:17:26,632 --> 00:17:28,032 Nee. 118 00:17:28,778 --> 00:17:32,234 Natuurlijk. Het is waarschijnlijk z'n contact van verderop in de route. 119 00:17:32,359 --> 00:17:33,759 Ja, dus? 120 00:17:34,274 --> 00:17:38,274 Hoe gaat we bellen, verdomme? De telefooncel aan het tankstation? 121 00:17:48,278 --> 00:17:49,678 Verdomme. 122 00:17:51,075 --> 00:17:53,288 Hé... - Ben je helemaal gek geworden? 123 00:17:53,413 --> 00:17:55,351 Wat doe je? - Waar lijkt het op? 124 00:17:55,516 --> 00:17:58,602 Hé, help. - Hé, help. 125 00:18:04,744 --> 00:18:06,348 Mijn God. 126 00:18:07,384 --> 00:18:11,150 Zijn jullie ongedeerd? - Nee, mijn vriendje, hij is... 127 00:18:12,437 --> 00:18:14,167 Jezus, Maria, Godverdomme in de hemel. 128 00:18:14,292 --> 00:18:16,254 We hebben een telefoon nodig. 129 00:18:17,697 --> 00:18:19,364 Geen probleem. 130 00:18:20,031 --> 00:18:23,815 Maar ik kan er maar twee meenemen. - Dat is prima. Ik blijf hier. 131 00:18:23,940 --> 00:18:26,690 Nee, ik blijf hier. Ga jij maar met haar mee. 132 00:18:28,026 --> 00:18:31,357 Is hij dood? - Ja, de eland doodde hem. 133 00:18:32,921 --> 00:18:37,593 Moeten we de politie niet bellen of zo? - Ja, dat moeten we doen. 134 00:18:43,848 --> 00:18:46,124 Is het ver naar die telefoon? 135 00:18:46,396 --> 00:18:49,156 Het tankstation ligt een paar kilometer verderop. 136 00:18:49,281 --> 00:18:51,483 Je passeerde er toen je hierheen kwam. 137 00:18:51,608 --> 00:18:53,102 Ik ga wel mee met je. 138 00:18:53,391 --> 00:18:56,266 Ik en mijn neef. Maak dat je wegkomt. - Josh... 139 00:19:07,783 --> 00:19:11,326 Neem je mij nu helemaal in de zeik? Wat was je van plan? 140 00:19:11,452 --> 00:19:13,421 Geen doden, hadden we gezegd. 141 00:19:13,915 --> 00:19:15,358 Verdomme. 142 00:19:19,933 --> 00:19:23,501 Ik maak je af, achterlijke klootzak. - Durf niet te schieten op hem. 143 00:19:23,626 --> 00:19:27,224 Als je mij met hem had laten meerijden, waren we al lang weg. 144 00:19:27,349 --> 00:19:30,568 En had ons al verraden. - Ik ga mijn eigen neef niet verraden. 145 00:19:30,693 --> 00:19:33,719 Je zou er met haar vandoor gaan. - Jij bent al net zo paranoia als hem. 146 00:19:33,844 --> 00:19:36,470 Ik zou jou niet verraden. - Ja, natuurlijk. 147 00:19:37,234 --> 00:19:39,523 Dat was heel dom van jou, verdomme. Waarom deed je dat? 148 00:19:39,648 --> 00:19:41,349 Geen doden, hadden we gezegd. 149 00:19:41,474 --> 00:19:45,537 Nou, ik denk dat de planning veranderd is. - Nee, dat is het niet. 150 00:19:46,693 --> 00:19:48,664 Maak de koffer open, verdomme. 151 00:19:56,433 --> 00:19:58,149 We gaan jou geen pijn doen. 152 00:19:59,674 --> 00:20:02,737 Kom uit de koffer voordat ik jouw hoofd er afknal. 153 00:20:06,160 --> 00:20:08,758 Kom gewoon uit de koffer, alsjeblieft. 154 00:20:19,259 --> 00:20:21,450 Goed, we moeten van deze weg af. 155 00:20:22,493 --> 00:20:24,008 Kom op. 156 00:20:26,054 --> 00:20:27,951 Ik meen het. We gaan. 157 00:21:24,952 --> 00:21:26,745 Even pauze. 158 00:22:23,843 --> 00:22:25,334 Crusher? 159 00:22:25,786 --> 00:22:27,356 Hé, Crusher? 160 00:22:27,946 --> 00:22:29,646 Hé, kom op. 161 00:22:29,983 --> 00:22:32,665 Er staat wat leuks te gebeuren. Neem de kettingen mee. 162 00:22:32,790 --> 00:22:34,281 Nee. 163 00:22:35,938 --> 00:22:38,314 Hé, kom op. 164 00:22:40,369 --> 00:22:43,264 Zit hier niet te mokken als een pissebed. 165 00:22:43,563 --> 00:22:46,438 Dat meisje zou nooit jouw vriendinnetje worden. 166 00:22:48,505 --> 00:22:52,148 We hebben een paar onverwachte gasten waar je blijer gaat van worden... 167 00:22:52,273 --> 00:22:54,288 dan een hond met twee pikken. 168 00:22:54,604 --> 00:22:56,652 Neem dus de kettingen mee. 169 00:23:29,150 --> 00:23:31,026 Waar precies gaan we naartoe? 170 00:23:32,480 --> 00:23:35,669 We zoeken een andere weg en een andere chauffeur. 171 00:23:35,795 --> 00:23:37,881 We gaan naar een telefoon en handelen dit af. 172 00:23:38,006 --> 00:23:40,571 Wat doen we met de chauffeur? - Wat er nodig is. 173 00:23:40,696 --> 00:23:42,634 Hou jouw neefje onder controle. 174 00:23:43,579 --> 00:23:46,650 Met die telefoonnummer komen we nergens. Dan was dit allemaal voor niets. 175 00:23:46,775 --> 00:23:50,916 We zijn op de vlucht. - Dat gingen we anders ook wel zijn. 176 00:23:51,536 --> 00:23:53,341 We hebben weinig andere keus. 177 00:23:53,466 --> 00:23:55,670 Was het altijd jouw plan om Brian te vermoorden? 178 00:23:55,795 --> 00:23:57,000 Nee. 179 00:23:57,126 --> 00:24:01,061 Ik meende wat ik zei om zijn deel te nemen en er samen vandoor te gaan. 180 00:24:01,186 --> 00:24:03,936 Maar zoals je zei, zijn de plannen veranderd. 181 00:24:04,442 --> 00:24:06,629 Hopelijk gaat het niet nog eens veranderen. 182 00:24:06,754 --> 00:24:08,751 Daar zorg ik wel voor. 183 00:24:35,188 --> 00:24:38,630 Waar ben jij mee bezig? - Maak je maar geen zorgen. 184 00:24:46,190 --> 00:24:47,947 Rustig maar. 185 00:24:48,115 --> 00:24:49,515 Oké? 186 00:24:50,853 --> 00:24:52,542 Dat kan je niet menen. 187 00:24:53,669 --> 00:24:55,919 Dat krijg je als je iemand ontvoert. 188 00:24:56,361 --> 00:24:58,611 Dan hebben ze hun schoenen niet bij. 189 00:25:01,756 --> 00:25:05,031 Wil je haar jouw schoenen niet geven? 190 00:25:13,501 --> 00:25:15,161 Kom op. 191 00:25:28,833 --> 00:25:33,833 In plaats van haar zo voort te slepen, kan je haar misschien gewoon ondersteunen. 192 00:27:21,819 --> 00:27:23,493 Kijk uit. 193 00:27:32,321 --> 00:27:34,071 Oké, zo is het goed geweest. 194 00:27:34,705 --> 00:27:36,105 Laat haar daar staan. 195 00:27:36,642 --> 00:27:37,711 Ze heeft m'n hulp nodig. 196 00:27:37,918 --> 00:27:39,735 Nee, dat heeft ze niet. Niemand van ons. 197 00:27:39,860 --> 00:27:42,010 Waar ben je mee bezig? - Jij moet je bek houden. 198 00:27:42,135 --> 00:27:43,733 Laat haar daar staan. 199 00:27:44,882 --> 00:27:46,282 Doe haar niks. 200 00:27:46,590 --> 00:27:49,613 Haar gaat niks overkomen, Romeo. Maar jou wel. 201 00:27:49,739 --> 00:27:51,685 Waag het niet hem neer te schieten, verdomme. 202 00:27:51,810 --> 00:27:54,095 Ik zou me meer zorgen maken over mezelf. 203 00:27:54,220 --> 00:27:57,433 We zitten in een lastige situatie. 204 00:27:57,740 --> 00:27:59,750 Jij smerige klootzak. 205 00:28:01,799 --> 00:28:05,526 O, schatje. Ik heb een rijkeluisdochter ontvoerd. 206 00:28:05,833 --> 00:28:08,958 Ik heb de vuile hoer van mijn beste vriend geneukt. 207 00:28:09,352 --> 00:28:13,488 En toen heb ik hem door het hoofd geschoten zonder een moment te twijfelen. 208 00:28:13,613 --> 00:28:16,675 Die klootzak gaat mij niet verraden. 209 00:28:17,296 --> 00:28:18,930 Ga naast hem staan. 210 00:28:20,183 --> 00:28:21,594 Sterk plan, man. 211 00:28:22,041 --> 00:28:25,543 Eerst even het spel meespelen en ons helemaal hierheen laten lopen. 212 00:28:25,668 --> 00:28:28,763 Was dat altijd al het plan of heb je dat net pas bedacht? 213 00:28:28,888 --> 00:28:31,029 Wat maakt dat nog uit, verdomme? 214 00:28:47,657 --> 00:28:49,270 Dat was maar net op tijd. 215 00:28:49,554 --> 00:28:50,999 Denk je ook niet? 216 00:28:56,845 --> 00:28:59,812 Ik moet wel toegeven dat ik hem wel mocht. 217 00:29:00,781 --> 00:29:02,633 Hij was mijn soort man. 218 00:29:03,752 --> 00:29:05,964 Heel erg bedankt. Hij kreeg ons onderweg te pakken. 219 00:29:06,089 --> 00:29:08,829 Hij reed op ons in. Hij had dit meisje in z'n koffer liggen. 220 00:29:08,954 --> 00:29:13,146 Hij ging... - Een ontvoering kan ik wel waarderen. 221 00:29:14,732 --> 00:29:17,545 Ik kan een ijskoude moordenaar wel bewonderen. 222 00:29:18,109 --> 00:29:23,238 Ik kan mij zelfs inbeelden hoe jouw drijfnatte kutje... 223 00:29:23,364 --> 00:29:26,101 een lul helemaal gek gemaakt kan krijgen. 224 00:29:27,671 --> 00:29:29,840 Maar ik heb daar geen tijd voor. 225 00:29:31,910 --> 00:29:33,388 Ga terug daar staan. 226 00:29:39,719 --> 00:29:41,119 Nou... 227 00:29:42,017 --> 00:29:45,016 Wie heeft in godsnaam deze meid aangekleed? 228 00:29:45,796 --> 00:29:47,649 Godsamme. 229 00:29:48,342 --> 00:29:50,217 Je kan al dat lekkers zo zien. 230 00:29:52,209 --> 00:29:54,209 Die zak bevalt me eigenlijk wel. 231 00:29:55,485 --> 00:29:58,298 Zo blijft er iets mysterieus rond haar hangen. 232 00:30:05,526 --> 00:30:07,831 Dat had je beter niet gedaan, jongen. 233 00:30:07,956 --> 00:30:10,715 Dat vonden we een heel domme zet. 234 00:30:13,005 --> 00:30:14,405 Wie is we? 235 00:30:15,989 --> 00:30:18,563 Daar ga je snel genoeg achter komen. 236 00:30:23,725 --> 00:30:25,737 Nou, sta op. 237 00:30:31,478 --> 00:30:32,983 Begin te lopen. 238 00:30:34,348 --> 00:30:36,046 Waar gaan we naartoe? 239 00:30:36,172 --> 00:30:40,982 Jullie worden gezocht en de beloning daarvoor wil ik wel opstrijken. 240 00:30:47,964 --> 00:30:50,439 Maak je geen zorgen over haar, Casanova. 241 00:30:50,564 --> 00:30:52,771 Met haar gaat alles goed komen. 242 00:31:23,903 --> 00:31:25,959 Ik heb jouw telefoon eens nodig. 243 00:31:36,989 --> 00:31:41,685 Je spreekt met Wilbur Jenkins. Kan je sheriff Hill eens naar hier sturen? 244 00:33:18,524 --> 00:33:20,190 Vooruit. 245 00:33:40,621 --> 00:33:42,021 Enkels en polsen. 246 00:33:42,720 --> 00:33:45,158 Het maakt niets uit wie als eerste wil. 247 00:34:23,556 --> 00:34:24,968 Oké. 248 00:34:26,400 --> 00:34:28,004 Jij... 249 00:34:28,794 --> 00:34:32,607 Begin te snijden net achter de schouder. Onderkant van de nek. 250 00:34:33,280 --> 00:34:35,280 En je laat zoveel mogelijk heel. 251 00:34:39,466 --> 00:34:42,788 Wil je dat ik z'n kop eraf hak? - Daarom zijn we hier. 252 00:35:13,132 --> 00:35:16,420 Godsamme, jongen. Hij gaat je niks doen. 253 00:35:16,782 --> 00:35:18,470 Hij is nog doder dan Jezus. 254 00:35:19,043 --> 00:35:22,027 Hou op met dat gepruts en hak z'n hoofd eraf. 255 00:36:00,884 --> 00:36:02,342 Goed zo. 256 00:36:03,372 --> 00:36:05,070 Gooi het mes mijn kant op. 257 00:36:13,566 --> 00:36:16,359 Jij ook naar boven en trek hem eruit. 258 00:36:56,629 --> 00:36:58,034 Goed zo. 259 00:36:58,160 --> 00:37:01,518 Jongen, kom naar beneden en neem het over van jouw vriendinnetje. 260 00:37:01,643 --> 00:37:04,766 Ze is mijn vriendinnetje niet. Ze is mijn nicht. 261 00:37:05,905 --> 00:37:07,843 Dat is allemaal hetzelfde hier. 262 00:37:30,221 --> 00:37:31,784 Wat loop je te treuzelen? 263 00:37:35,048 --> 00:37:37,629 Moet je niks van het vlees hebben? - Nee. 264 00:37:38,115 --> 00:37:40,178 Dat eten we hier niet. 265 00:37:41,119 --> 00:37:43,414 Waar gaan we naartoe? 266 00:37:44,876 --> 00:37:46,501 Die kant op. 267 00:37:51,359 --> 00:37:53,583 Je mag hier ook sterven als je wil. 268 00:37:54,536 --> 00:37:57,024 Ik legde jouw vriendje neer vanop 45 meter, prinses. 269 00:37:57,149 --> 00:37:59,016 En hij was niet eens geboeid. 270 00:38:00,972 --> 00:38:05,516 Dus als je er vandoor wil gaan, doe je maar. 271 00:38:46,310 --> 00:38:49,811 Alle eenheden, kijk uit naar vier verdachten... 272 00:38:49,937 --> 00:38:52,049 in een recent model vierdeurs sedan. 273 00:38:52,174 --> 00:38:54,816 Drie mannen en een vrouw. Begin tot midden twintig jaar. 274 00:38:54,941 --> 00:38:57,728 Ze worden gezocht voor een ontvoering eerder vanmorgen. 275 00:38:57,853 --> 00:39:02,228 Ze rijden naar alle waarschijnlijkheid in de richting van Spencerville. 276 00:39:02,575 --> 00:39:05,826 Sheriff, klinkt bekend in de oren, toch? 277 00:39:07,954 --> 00:39:10,162 Daar zeg je het. 278 00:39:22,525 --> 00:39:26,243 Wilbur, wil je me een plezier doen? - Natuurlijk. 279 00:39:27,341 --> 00:39:30,166 Ik ga een agent oproepen om naar hier te komen. 280 00:39:30,291 --> 00:39:32,981 Ik zou graag hebben dat je hier op hem wacht. 281 00:39:33,106 --> 00:39:35,306 Ik heb toch geen andere plannen. 282 00:39:36,017 --> 00:39:37,421 Hartelijk dank. 283 00:41:24,140 --> 00:41:27,302 Waar is onze vriend? - Vriend? Wat? 284 00:41:27,909 --> 00:41:29,785 Ontvoer je al jouw vrienden? 285 00:41:30,854 --> 00:41:33,479 Je weet wat ik bedoel. - Zoals ik al zei... 286 00:41:33,982 --> 00:41:36,232 ga je daar snel genoeg achter komen. 287 00:43:43,654 --> 00:43:46,404 Dispatch, dit is sheriff Hill. Geef antwoord. 288 00:43:46,711 --> 00:43:49,344 Sheriff Hill, dispatch hier. Zeg het maar. 289 00:43:50,900 --> 00:43:55,508 Ik sta ten zuiden van Rural Road 4 op ongeveer 17 kilometer... 290 00:43:55,634 --> 00:43:57,908 van het Silver Seven tankstation. 291 00:43:59,258 --> 00:44:02,376 Ik ben er vrij zeker van dat ik de auto gevonden heb die we zoeken. 292 00:44:02,501 --> 00:44:06,086 Begrepen sheriff, het is inmiddels bevestigd dat zij vanmorgen... 293 00:44:06,211 --> 00:44:09,661 een jonge vrouw ontvoerd hebben op de City College Campus. 294 00:44:09,786 --> 00:44:12,418 Ze zijn mogelijk gewapend en gevaarlijk. 295 00:44:13,600 --> 00:44:15,423 Dat gaan ze zeker zijn. 296 00:44:16,732 --> 00:44:20,958 Ik denk dat het dezelfde zijn die Randy Hallbrook tegen kwam. 297 00:44:21,624 --> 00:44:24,312 Eén van hen ligt hier dood op deze locatie. 298 00:44:24,929 --> 00:44:27,091 Het lijkt erop dat ze een eland raakten... 299 00:44:27,216 --> 00:44:29,904 die door de voorruit ging en hem doorboorde. 300 00:44:30,482 --> 00:44:34,762 Maar de doodsoorzaak is blijkbaar een schotwonde in het hoofd. 301 00:44:35,856 --> 00:44:38,481 De drie anderen zijn nergens te bespeuren. 302 00:44:38,936 --> 00:44:41,561 Ook niet van het meisje dat ze ontvoerden. 303 00:44:41,769 --> 00:44:44,336 En om de een of andere reden... 304 00:44:45,535 --> 00:44:47,875 namen ze het hoofd van de eland mee. 305 00:44:49,664 --> 00:44:53,164 Dat is nog gekker dan een drol van een eekhoorn, sheriff. 306 00:44:57,438 --> 00:45:00,324 Laat behalve de agent die je naar Wilbur Jenkins stuurde... 307 00:45:00,449 --> 00:45:02,850 nog iemand naar hier komen. 308 00:45:03,667 --> 00:45:08,173 Ik wil het bloedspoor volgen dat in westelijke richting de bossen in loopt. 309 00:45:08,298 --> 00:45:10,668 Begrepen, sheriff. Wees voorzichtig. 310 00:45:12,104 --> 00:45:14,899 Bedankt. Dat zal ik zeker doen. Over en uit. 311 00:45:27,875 --> 00:45:29,275 Crusher? 312 00:45:34,311 --> 00:45:37,117 Heb je het meisje gevonden? - Ja. 313 00:45:37,351 --> 00:45:40,539 Prima, laat hem zien waar hij het hoofd moet leggen. 314 00:45:46,048 --> 00:45:49,028 Jongen, als jouw hersenen van leder waren, had je niet genoeg... 315 00:45:49,153 --> 00:45:51,716 om een meikever te kleden. Ga met hem mee. 316 00:45:55,678 --> 00:45:58,491 Is hij altijd zo dom of alleen maar op zondag? 317 00:46:00,257 --> 00:46:04,632 Meid, je kan maar beter een glimlach laten zien voordat ik er een maak. 318 00:46:08,758 --> 00:46:10,531 Dat is al een begin. 319 00:46:11,252 --> 00:46:12,711 Kom op. 320 00:47:04,848 --> 00:47:06,388 Ga zitten. 321 00:47:11,125 --> 00:47:13,909 Ik zei dat je moest gaan zitten, verdomme. 322 00:47:17,087 --> 00:47:18,696 Mijn god, meid. 323 00:47:19,616 --> 00:47:23,054 Jij maakt het jezelf zoveel moeilijker dan dat nodig is. 324 00:47:38,986 --> 00:47:41,193 Je zal wel dorst hebben. 325 00:47:48,298 --> 00:47:51,692 Wat zijn jullie van plan met dat vriendinnetje? 326 00:47:53,080 --> 00:47:56,768 Als ik dat vertel, heb ik niks meer om mee te onderhandelen. 327 00:47:58,360 --> 00:48:01,981 Te onderhandelen? Denk je dat je hier een deal kunt maken? 328 00:48:04,570 --> 00:48:06,432 Ze is veel geld waard. 329 00:48:08,471 --> 00:48:10,971 Als je mij laat gaan, mag je haar houden. 330 00:48:11,330 --> 00:48:15,062 Ik bezorg jou de gegevens over hoe, waar en wanneer je het losgeld kan ophalen. 331 00:48:15,187 --> 00:48:17,629 Als je dat hebt opgehaald, ben je rijk. 332 00:48:22,029 --> 00:48:23,650 En wat met jouw neef dan? 333 00:48:25,130 --> 00:48:27,346 Hij ook. Laat hem gaan. 334 00:48:29,628 --> 00:48:32,382 En over hoeveel losgeld spreken we? 335 00:48:33,915 --> 00:48:35,321 Een kwart miljoen. 336 00:48:39,307 --> 00:48:42,057 Je hebt nog niet van jouw limonade gedronken. 337 00:48:45,024 --> 00:48:46,548 Geen dorst. 338 00:48:48,597 --> 00:48:52,064 Jij hebt weinig manieren, toch? 339 00:48:53,562 --> 00:48:57,250 Een koud drankje op een warme dag is een vriendelijk gebaar. 340 00:48:58,089 --> 00:49:01,834 Sommigen vinden het brutaal als je daarvoor je neus ophaalt. 341 00:49:02,927 --> 00:49:05,980 Ik neem geen drankjes aan van vreemden. 342 00:49:07,746 --> 00:49:11,822 Dat is juist. We zijn nog altijd vreemden voor elkaar, toch? 343 00:49:12,721 --> 00:49:15,359 Dat is mijn fout. 344 00:49:16,250 --> 00:49:18,447 Wie is er nu brutaal? 345 00:49:28,157 --> 00:49:29,956 Mijn naam is Clyde. 346 00:49:33,336 --> 00:49:35,127 Sarah. 347 00:49:44,617 --> 00:49:46,134 Hier. 348 00:49:48,950 --> 00:49:53,670 Nu we netjes zijn voorgesteld, mag je wel drinken. 349 00:49:57,998 --> 00:50:00,234 Je hebt er iets in gedaan, toch? 350 00:50:01,936 --> 00:50:08,451 Sarah, ik ben een zieke, sadistische, gestoorde klootzak. 351 00:50:08,795 --> 00:50:12,983 Maar ik ben niet zo stom om een lekker hapje als jij te vergiftigen. 352 00:50:14,038 --> 00:50:17,288 Jij bent zoals die mensen in Texas Chainsaw Massacre. 353 00:50:18,260 --> 00:50:21,192 Nee, dit is Texas niet. 354 00:50:22,133 --> 00:50:26,757 Wees nu een beleefde gast en drink jouw drankje leeg. 355 00:50:31,233 --> 00:50:33,631 Ik probeer gewoon vriendelijk te zijn. 356 00:50:37,909 --> 00:50:39,771 Dat doe jij ook beter. 357 00:51:00,966 --> 00:51:02,692 Ik mag jou wel. 358 00:51:04,283 --> 00:51:07,221 Maar ik ga, denk ik, niet ingaan op jouw aanbod. 359 00:51:09,451 --> 00:51:14,679 Ik denk dat jij en jouw neef en dat sappige kutje van jou... 360 00:51:14,805 --> 00:51:17,076 nergens naartoe gaan. 361 00:51:27,802 --> 00:51:30,540 Ik had al een tijdje geen munitie meer. 362 00:51:47,363 --> 00:51:49,058 Slaap lekker. 363 00:51:59,916 --> 00:52:04,633 Jij gaat een heel stout meisje geweest zijn. 364 00:52:18,541 --> 00:52:20,541 Die zak is echt wel goed gedaan. 365 00:52:21,403 --> 00:52:23,975 Dat ik daar niet zelf opgekomen ben. 366 00:52:56,373 --> 00:53:01,272 Nou, dat is interessant. 367 00:53:03,594 --> 00:53:05,924 Jij ziet er niet dom uit. 368 00:53:07,898 --> 00:53:11,210 Jij ziet er zo mooi uit dat ik er vrolijk van word. 369 00:53:12,999 --> 00:53:14,503 Wat is jouw naam? 370 00:53:17,473 --> 00:53:19,723 Je moet niet bang zijn, kleine meid. 371 00:53:19,940 --> 00:53:22,753 Ik zou nooit een schoonheid als jij pijn doen. 372 00:53:23,277 --> 00:53:26,410 Toch niet met opzet in ieder geval. 373 00:53:29,386 --> 00:53:33,614 Jij bent een tijdje onze gast. 374 00:53:34,114 --> 00:53:38,793 Dus we gaan naar een beter plekje verhuizen met wat meer privacy. 375 00:53:40,131 --> 00:53:44,006 Ik begrijp het dat dit niet jouw beste dagje is geweest tot nu toe. 376 00:53:44,131 --> 00:53:47,034 Maar zo te zien wel dat van mij. 377 00:53:50,084 --> 00:53:52,897 Ik ga jou even met rust laten terwijl ik me... 378 00:53:53,029 --> 00:53:55,923 met jouw vrienden ga bezig houden. 379 00:53:56,582 --> 00:54:01,040 Je hebt mijn broer al ontmoet, maar je hebt hem nog niet gezien. 380 00:54:01,612 --> 00:54:05,033 Hij geeft er niks om hoe hij overkomt bij anderen. 381 00:54:05,602 --> 00:54:08,740 Maar jij houdt jezelf best rustig. 382 00:54:10,665 --> 00:54:13,415 Dat lijkt mij geen probleem te zijn voor jou. 383 00:54:13,583 --> 00:54:16,271 Probeer een beetje overeen te komen met hem. 384 00:54:16,559 --> 00:54:19,797 Hij zal niks met jou doen zonder dat ik het weet. 385 00:54:22,229 --> 00:54:26,617 Kan je tenminste eens knikken als je begrijpt wat ik heb gezegd? 386 00:54:31,349 --> 00:54:34,681 Goed zo. Crusher... 387 00:54:46,546 --> 00:54:50,117 Jij gaat zeker wel de ster van de show zijn. 388 00:54:51,616 --> 00:54:53,564 Breng haar naar de schuur. 389 00:57:10,085 --> 00:57:13,910 Ik ga me eerst wat amuseren met haar voordat we haar ophangen. 390 00:57:16,848 --> 00:57:18,992 Zet haar vriendje in de stoel. 391 00:58:03,158 --> 00:58:04,729 Daar ben je dan toch. 392 00:58:04,884 --> 00:58:07,759 Jij wil jouw eigen ondergang niet missen, toch? 393 00:58:09,653 --> 00:58:13,301 Niet zo leuk meer met die zak, toch? 394 00:58:13,695 --> 00:58:17,719 Denk je ook niet dat dit een gepaste situatie is... 395 00:58:17,845 --> 00:58:19,279 voor een kut als jij? 396 00:58:19,542 --> 00:58:23,097 Val dood, achterlijke boerenlul. 397 00:58:24,110 --> 00:58:25,820 Lief van jou, schatje. 398 00:58:26,293 --> 00:58:29,576 Maar het is een beetje te laat om nu nog lief tegen mij te gaan doen. 399 00:58:29,701 --> 00:58:33,008 Maar je mag altijd blijven proberen natuurlijk. 400 00:58:34,260 --> 00:58:36,339 Doe zo verder, zei ik. 401 00:58:39,302 --> 00:58:41,247 Stelletje verdomde watjes. 402 00:58:41,816 --> 00:58:44,307 Jullie geven je gewoon gewonnen, toch? 403 00:58:53,181 --> 00:58:56,695 Als ik in jouw plaats was, zou ik schreeuwen en vloeken. 404 00:58:57,458 --> 00:58:59,568 En wild om me heen slaan en schoppen. 405 00:58:59,693 --> 00:59:03,943 Ik zou het niet zomaar laten gebeuren als ik wist dat ik zou sterven. 406 00:59:04,702 --> 00:59:09,173 Maar jullie klappen allemaal gewoon dicht. 407 00:59:10,387 --> 00:59:13,935 Sommigen probeerden op mijn zacht karakter in te spelen. 408 00:59:14,725 --> 00:59:18,316 Op mijn menselijkheid. Alsof dat er al zou zijn. 409 00:59:20,006 --> 00:59:22,789 Misschien kan je mij nog van gedachten doen veranderen? 410 00:59:22,914 --> 00:59:28,791 Alsof er nog een alternatief is om niet in stukjes op mijn barbecue te belanden. 411 00:59:31,283 --> 00:59:34,255 Hier zitten jouw ribbetjes. 412 00:59:35,270 --> 00:59:40,704 En jouw billetjes en jouw lendenen. 413 00:59:43,134 --> 00:59:45,542 Allemaal vlees dat jij te bieden hebt. 414 00:59:46,635 --> 00:59:50,096 Normaal hakken we je pas in stukken als je al dood bent. 415 00:59:50,880 --> 00:59:54,655 Maar vandaag, omdat jij zo'n speciaal soort van trut bent, 416 00:59:55,260 --> 00:59:57,635 gaan we dat doen terwijl je nog leeft. 417 00:59:58,166 --> 01:00:02,372 Of toch op z'n minst hier en daar een beetje kerven in jou. 418 01:00:04,453 --> 01:00:08,721 Ik zou graag willen weten wat er door jouw hoofd gaat op dit moment? 419 01:00:11,767 --> 01:00:16,900 Zou hij bluffen of niet? Gaat het pijn doen? 420 01:00:18,849 --> 01:00:22,388 Zal ik het overleven? Is dat het? 421 01:00:23,074 --> 01:00:26,637 Jij denkt dat je al alles gezien hebt in jouw leven, toch? 422 01:00:28,903 --> 01:00:35,147 Jij dacht dat dit altijd bij andere mensen gebeurde en nooit bij jou, toch? 423 01:00:35,932 --> 01:00:40,491 Waarom doe je dit? - Mijn god. 424 01:00:40,851 --> 01:00:43,618 Ben jij daarmee bezig? De reden? 425 01:00:43,970 --> 01:00:46,497 Iedereen wil altijd de reden weten. 426 01:00:47,604 --> 01:00:51,844 Er moet toch een reden zijn waarom jullie dit doen. 427 01:00:52,872 --> 01:00:56,367 Soms is er gewoon geen reden. 428 01:00:58,148 --> 01:00:59,661 Soms... 429 01:01:02,014 --> 01:01:04,247 is het gewoon uit slechtheid. 430 01:01:55,686 --> 01:01:57,540 Shit. 431 01:02:34,577 --> 01:02:37,862 Wat doe je? - Ik ben de set aan het klaarmaken. 432 01:02:46,146 --> 01:02:47,834 Ik moet jou iets vragen. 433 01:02:47,960 --> 01:02:51,835 Wat is de naam van die kleine lieve schat die je ontvoert hebt? 434 01:02:52,819 --> 01:02:54,889 Wat heb je met haar gedaan? 435 01:02:55,428 --> 01:02:58,419 Dat is het minste waar jij je zorgen over hoeft te maken. 436 01:02:58,544 --> 01:03:01,380 Ik had haar naam al eens gevraagd, maar ze wil hem niet zeggen. 437 01:03:01,505 --> 01:03:03,865 Waarom zou ik hem dan zeggen? 438 01:03:06,853 --> 01:03:09,800 Omdat ik anders jouw lul eraf snij, verdomme. 439 01:03:12,204 --> 01:03:14,566 Ik vroeg het aan jouw nicht, 440 01:03:15,170 --> 01:03:18,959 maar tijdens ons laatste gesprek wou ze een deal sluiten... 441 01:03:19,085 --> 01:03:20,547 om hier weg te geraken. 442 01:03:21,703 --> 01:03:24,903 Over jou sprak ze niet tot ik het vroeg. 443 01:03:25,736 --> 01:03:27,657 Het is jouw beslissing natuurlijk. 444 01:03:27,782 --> 01:03:32,157 Maar als ik in jouw plaats was, zou ik die kleine heks niet vertrouwen. 445 01:03:32,535 --> 01:03:37,684 Waar is ze? - Ze hangt hier ergens rond. 446 01:03:41,895 --> 01:03:43,505 Sarah? 447 01:03:44,782 --> 01:03:48,520 Sarah... 448 01:04:02,467 --> 01:04:04,495 Ze is nog niet dood. 449 01:04:05,185 --> 01:04:07,302 Maar ik zou er geen medelijden mee hebben. 450 01:04:07,427 --> 01:04:11,922 Vergeleken met wat jij gaat meemaken, is ze er nog goed mee weggekomen. 451 01:04:13,514 --> 01:04:17,877 Crusher, ga iets halen waar deze jongen kan op bijten. 452 01:04:20,562 --> 01:04:22,380 Hij gaat het nodig hebben. 453 01:04:43,066 --> 01:04:46,129 Weet je, al dat geroep en geschreeuw doet me niks. 454 01:04:46,658 --> 01:04:48,471 Crusher houdt er niet zo van. 455 01:04:48,686 --> 01:04:53,408 Hij heeft de neiging om mensen hun hoofd dan te veranderen in tomatenpuree. 456 01:04:53,855 --> 01:04:56,412 Dus ik zou niet te luid gaan schreeuwen. 457 01:04:57,332 --> 01:05:01,859 Ik had gevraagd om ons even alleen te laten, maar hij kijkt graag toe. 458 01:05:02,847 --> 01:05:06,235 Als het voor jou een troost mag zijn... Al had je haar naam verteld... 459 01:05:06,360 --> 01:05:08,985 zou ik jouw lul er toch afgesneden hebben. 460 01:05:39,946 --> 01:05:44,259 Jij zou nu wensen dat je andere keuzes had gemaakt in het leven, toch? 461 01:05:45,726 --> 01:05:48,620 Nou, waar is dat piemeltje van jou? 462 01:06:04,013 --> 01:06:06,513 Hij zal zich hier wel ergens verstoppen. 463 01:06:09,354 --> 01:06:11,699 Daar is hij. 464 01:06:17,233 --> 01:06:20,638 Ik denk dat we er iets meer elegants voor moeten nemen. 465 01:06:35,171 --> 01:06:38,355 Deze lijkt me uitermate geschikt. Denk je ook niet? 466 01:06:38,791 --> 01:06:42,644 Ik ben geen chirurg, maar ik ga toch voor deze gaan. 467 01:06:49,441 --> 01:06:50,974 Komt ie dan. 468 01:07:36,430 --> 01:07:38,705 Dat viel nog wel mee, toch? 469 01:07:40,784 --> 01:07:42,640 En nu de ballen. 470 01:07:58,399 --> 01:08:01,399 Nou, ik ben onder de indruk, jongen. 471 01:08:01,525 --> 01:08:03,788 De meeste mannen waren nu al flauwgevallen. 472 01:08:03,913 --> 01:08:06,663 Misschien ben je dan toch nog zo geen mietje. 473 01:08:08,204 --> 01:08:10,343 Nee, dat ben je wel. 474 01:08:11,644 --> 01:08:14,471 Eentje gedaan en nog eentje te gaan. 475 01:08:39,592 --> 01:08:41,152 Bijna klaar. 476 01:08:41,382 --> 01:08:43,396 Jij doet dat goed. 477 01:09:02,515 --> 01:09:03,915 Nou... 478 01:09:07,014 --> 01:09:10,514 We kunnen jou niet laten sterven door bloedverlies, toch? 479 01:09:55,585 --> 01:09:57,186 Goed zo. 480 01:10:20,998 --> 01:10:22,600 Laat hem gaan. 481 01:10:24,858 --> 01:10:26,289 Nu. 482 01:11:18,077 --> 01:11:19,594 Maak hem af, verdomme. 483 01:11:19,886 --> 01:11:23,331 Neem die boeien en doe ze aan. 484 01:11:24,214 --> 01:11:27,402 Hij gaat ons laten zien hoe we terug kunnen geraken. 485 01:11:28,654 --> 01:11:30,467 Ik weet hoe we terug geraken. 486 01:11:30,827 --> 01:11:32,633 Maak hem gewoon af, verdomme. 487 01:11:32,758 --> 01:11:35,392 Ik maak hem af als het nodig zou zijn. 488 01:11:52,637 --> 01:11:54,570 Wat ben jij zielig. 489 01:11:55,037 --> 01:11:58,975 Dat triestig geval dat je hebt ontvoerd, heeft jouw leven gered. 490 01:11:59,230 --> 01:12:02,543 En jij hebt niet eens het fatsoen om haar te bedanken. 491 01:12:21,793 --> 01:12:23,251 Bedankt. 492 01:12:26,763 --> 01:12:28,287 Waar is mijn nicht? 493 01:12:29,189 --> 01:12:32,177 Ze hangt buiten. - Is ze dood? 494 01:12:33,745 --> 01:12:37,183 Wat maakt het uit? - Ik zei toch al dat ze niet dood is. 495 01:12:38,343 --> 01:12:41,093 Ik vermoord niemand tenzij het echt nodig is. 496 01:12:41,868 --> 01:12:45,381 Oké, wijsneus. Vooruit. 497 01:12:49,041 --> 01:12:50,658 Jij ook. 498 01:12:52,714 --> 01:12:54,504 Ik ga mijn nicht halen. 499 01:12:55,281 --> 01:12:58,210 Je doet maar. Lopen. 500 01:13:32,207 --> 01:13:33,607 Het is die kant op. 501 01:13:34,145 --> 01:13:38,414 Ga door... - Nee, dat ga ik niet doen. 502 01:13:38,964 --> 01:13:42,837 Als je mij niet vermoord, ga ik ervoor zorgen dat je het doet. 503 01:13:43,472 --> 01:13:45,722 Je hebt maar één kogel in dat wapen. 504 01:13:45,980 --> 01:13:50,193 Dat betekent dat als je de trekker overhaalt dat je mij misschien raakt. 505 01:13:50,318 --> 01:13:54,262 Maar dan blijf je alleen achter met die ontvoerders daar. 506 01:13:55,570 --> 01:13:57,410 Nu zit de kat op de koord. 507 01:13:57,814 --> 01:14:00,989 Zij weten dat als jij blijft leven, dat zij gezien zijn. 508 01:14:01,114 --> 01:14:03,981 Dus zal het jij tegen zij worden. 509 01:14:04,833 --> 01:14:10,781 En zonder kogels op zak is er niets wat jou kan redden. 510 01:14:19,419 --> 01:14:20,821 Doorlopen. 511 01:14:31,303 --> 01:14:32,750 Kom op. 512 01:16:11,784 --> 01:16:13,884 Ik zei toch dat ik mij niet ging laten doen. 513 01:16:14,009 --> 01:16:17,519 Wil je mij? Dan maak je mij maar beter snel af voordat ik hem vermoord. 514 01:16:17,644 --> 01:16:19,090 Schiet hem neer. 515 01:16:20,025 --> 01:16:22,602 Doe het. Schiet hem gewoon neer. 516 01:16:22,728 --> 01:16:25,603 Jongen, wil jij jouw bek wel eens dicht houden? 517 01:16:29,490 --> 01:16:31,002 Maak hem af, verdomme. 518 01:16:32,287 --> 01:16:35,804 Ja, kom op. Doe het. Verdomd mietje. 519 01:16:35,930 --> 01:16:37,685 Schiet me koelbloedig neer. 520 01:16:37,828 --> 01:16:40,837 Doe het, verdomme. - Maak hem af, verdomme. 521 01:16:42,456 --> 01:16:46,102 Wat is het probleem, meid? Heb je de duivel nog nooit in de ogen gekeken? 522 01:16:46,227 --> 01:16:49,094 Maak hem af, verdomme. - Schiet me neer dan. 523 01:16:51,378 --> 01:16:52,892 Doe het. 524 01:16:55,154 --> 01:16:57,002 Geef me dat wapen, verdomme. 525 01:16:58,770 --> 01:17:01,213 Jezus Christus, verdomme. 526 01:17:03,519 --> 01:17:07,201 Ik zal dat geld krijgen. 527 01:17:07,753 --> 01:17:09,320 Lopen. 528 01:17:11,917 --> 01:17:15,985 Ik zal dat verdomde geld krijgen, trut. 529 01:17:39,741 --> 01:17:41,804 Ben jij degene die werd ontvoerd? 530 01:17:43,541 --> 01:17:46,941 Waar is de andere? - Hij is dood. 531 01:17:47,473 --> 01:17:51,213 Waar is hij? - Hij ligt in hun schuur. 532 01:17:53,365 --> 01:17:54,819 Toon me de weg. 533 01:17:55,751 --> 01:17:57,876 Kan ik niet gewoon naar huis gaan? 534 01:17:59,346 --> 01:18:02,591 Daar breng ik jou nog naartoe. Maak jou daar geen zorgen over. 535 01:18:02,716 --> 01:18:06,454 Maar je moet mij eerst laten zien wat er hier allemaal gebeurd is. 536 01:18:06,579 --> 01:18:10,985 Oké? Dit is een zooitje en ik help jou om het op te ruimen. 537 01:18:12,379 --> 01:18:16,365 Ik weet dat jij door een hel bent gegaan hier. 538 01:18:16,670 --> 01:18:18,971 Maar je bent veilig nu, begrijp je dat? 539 01:18:19,096 --> 01:18:22,170 Laat me naar huis gaan, alsjeblieft. 540 01:18:23,552 --> 01:18:28,012 Als je mij hebt laten zien wat ik moet zien, ga ik dat doen. 541 01:18:28,589 --> 01:18:31,286 Dat beloof ik. Goed? 542 01:18:31,649 --> 01:18:33,963 Laten we gaan. 543 01:18:37,158 --> 01:18:38,641 Dat is geen verzoekje. 544 01:19:09,840 --> 01:19:11,150 Ga maar. 545 01:19:11,276 --> 01:19:14,089 Je hebt mij niet nodig om daar binnen te gaan. 546 01:19:14,393 --> 01:19:17,542 Jij blijft bij mij. Ga nu maar. 547 01:19:43,280 --> 01:19:44,680 Hij ligt daarbinnen. 548 01:20:05,390 --> 01:20:06,893 Hij gaat ons vermoorden. 549 01:20:07,818 --> 01:20:10,124 Waar ga je naartoe? - Hij gaat ons vermoorden. 550 01:20:10,249 --> 01:20:14,976 Hij gaat ons vermoorden. - Jij blijft hier wachten... 551 01:20:17,114 --> 01:20:19,536 tot ik dit helemaal heb uitgezocht. 552 01:20:21,729 --> 01:20:23,832 Er valt niet meer uit te zoeken. 553 01:20:26,991 --> 01:20:28,676 Het zijn psycho's. 554 01:21:47,634 --> 01:21:50,036 Jij bent van mij. 555 01:22:47,318 --> 01:22:49,566 Verdomd kutwijf. 556 01:23:03,073 --> 01:23:06,617 Crusher... 42710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.