Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,693 --> 00:04:01,912
Wat is er in godsnaam gebeurd?
2
00:04:02,267 --> 00:04:03,806
Kon zij ontsnappen?
3
00:04:08,786 --> 00:04:12,318
Nou, breng haar maar terug naar achter.
4
00:05:30,241 --> 00:05:32,525
Je moet zo snel niet rijden.
5
00:06:01,124 --> 00:06:02,985
Verdomme.
- Wat is er?
6
00:06:04,826 --> 00:06:06,276
Ik moet gaan tanken.
7
00:06:19,854 --> 00:06:21,959
Help me er aan denken
dat ik aardappelen ga halen.
8
00:06:22,084 --> 00:06:24,291
Dat zou niet slecht zijn.
9
00:06:27,937 --> 00:06:30,075
Ga je handen wassen voor het eten.
10
00:06:30,580 --> 00:06:33,854
Vooruit, die lever is bijna gebakken.
11
00:06:34,688 --> 00:06:36,120
Chop chop.
12
00:06:54,537 --> 00:06:56,038
Tien dollar.
13
00:06:56,514 --> 00:06:58,011
Ga betalen.
14
00:07:00,923 --> 00:07:02,356
Waar ga jij naartoe?
15
00:07:03,611 --> 00:07:05,162
Ik ga plassen.
16
00:07:24,951 --> 00:07:27,882
Ja, het sanitair is achteraan.
17
00:08:21,907 --> 00:08:24,183
Wilbur, hoe gaat het?
18
00:08:24,480 --> 00:08:26,009
Sheriff.
19
00:08:27,314 --> 00:08:29,011
Warm genoeg voor je?
20
00:08:29,337 --> 00:08:31,131
Ja, het is heet genoeg zo.
21
00:08:31,887 --> 00:08:35,839
Het lijkt erop dat Moeder Natuur
vandaag wisselvallig gaat zijn.
22
00:08:36,804 --> 00:08:39,200
De krekels zijn volop aanwezig.
23
00:08:40,778 --> 00:08:44,502
Aristoteles noemde ze symbolen
van de wederopstanding.
24
00:08:46,207 --> 00:08:48,316
Is dat zo?
- Absoluut.
25
00:08:51,309 --> 00:08:54,149
Het gaat de rest van de maand
nog zo zijn, zeggen ze.
26
00:08:54,274 --> 00:08:56,102
Ja, dat zeggen ze.
27
00:08:57,411 --> 00:09:00,135
Nou, doe de groetjes aan jouw vrouw.
28
00:09:01,219 --> 00:09:04,267
Op het kerkhof, bedoel je?
- Is ze overleden?
29
00:09:04,846 --> 00:09:06,510
Ja, ze is overleden.
30
00:09:07,081 --> 00:09:09,957
De kanker werd haar
uiteindelijk toch fataal.
31
00:09:10,262 --> 00:09:12,262
Spijtig om dat te horen, Wilbur.
32
00:09:13,350 --> 00:09:17,163
Geen probleem, sheriff.
We moeten allemaal vroeg of laat gaan.
33
00:09:17,479 --> 00:09:19,017
Dat is een feit.
34
00:09:24,050 --> 00:09:26,050
Hoe gaat het met jullie?
35
00:09:26,287 --> 00:09:27,873
Wat?
36
00:09:33,391 --> 00:09:35,700
Wat zijn ze verdomme aan het doen?
37
00:09:36,517 --> 00:09:37,965
Geen idee.
38
00:10:13,711 --> 00:10:15,158
Wat moest hij?
39
00:10:15,805 --> 00:10:19,238
Hij vroeg me gewoon...
- Kop dicht.
40
00:10:23,046 --> 00:10:25,984
Wat moest hij?
- Hij maakte gewoon een praatje.
41
00:10:26,786 --> 00:10:29,279
Een praatje maken?
- Ja.
42
00:10:29,544 --> 00:10:32,223
Hij is agent. Die praten tegen iedereen.
43
00:10:35,152 --> 00:10:36,661
We gaan.
44
00:10:37,581 --> 00:10:42,879
Brian, we gaan.
- Spreek mijn naam niet uit.
45
00:10:44,737 --> 00:10:46,275
We gaan.
46
00:11:03,449 --> 00:11:05,893
Wat wou hij precies weten?
47
00:11:07,177 --> 00:11:10,740
Hij vroeg hoe het ging met ons
en waar wij vandaan kwamen.
48
00:11:11,759 --> 00:11:14,822
En waar we naartoe gingen.
- En wat heb je gezegd?
49
00:11:15,535 --> 00:11:18,453
Spencerville.
- Waar is dat ergens?
50
00:11:19,226 --> 00:11:22,406
Een paar kilometer verderop.
- Hoe weet je dat?
51
00:11:23,989 --> 00:11:26,472
Er staan borden.
52
00:11:45,473 --> 00:11:50,230
Waar gaan we überhaupt naartoe?
- Dat zie je als we er zijn.
53
00:11:50,489 --> 00:11:54,295
Je bent nogal lastig, kerel.
- Trek het jou maar niet aan.
54
00:11:54,615 --> 00:11:59,392
En iedereen moet stoppen met
dat te vragen en hun kop dicht houden.
55
00:12:00,337 --> 00:12:01,838
Vooral jij.
56
00:12:03,584 --> 00:12:05,081
Kleine eikel.
57
00:12:06,165 --> 00:12:07,625
Ik wist het, verdomme.
58
00:12:08,387 --> 00:12:10,706
Wat is in godsnaam jouw probleem?
59
00:12:10,832 --> 00:12:13,516
Jij had dit allemaal bijna verpest.
60
00:12:15,627 --> 00:12:17,755
Je mag blij zijn dat we niet vastzitten nu.
61
00:12:17,880 --> 00:12:21,380
Het is wel heel toevallig
dat die agent net nu verscheen.
62
00:12:21,527 --> 00:12:24,965
Wat wil je daarmee zeggen?
Denk je dat ik ze gebeld heb?
63
00:12:25,171 --> 00:12:31,564
Uitgerekend op die plek op dat
moment verschenen ze daar, toch?
64
00:12:33,678 --> 00:12:37,258
Sarah, kan jij alsjeblieft eens praten
met dat verdomd paranoid vriendje van je?
65
00:12:37,383 --> 00:12:40,696
Geen namen, had ik gezegd.
- Let op de baan, verdomme.
66
00:12:41,518 --> 00:12:43,671
Verdomme.
- Brian...
67
00:13:07,391 --> 00:13:09,081
Nee...
68
00:13:10,695 --> 00:13:12,392
Brian, mijn God.
69
00:13:13,350 --> 00:13:14,781
Jezus Christus.
70
00:13:44,173 --> 00:13:45,621
Help me.
71
00:13:52,904 --> 00:13:55,804
Haal het van me af.
72
00:13:59,951 --> 00:14:02,253
Jullie twee, pak hem aan z'n benen.
73
00:14:02,379 --> 00:14:04,068
Ik zal het hoofd optillen.
74
00:14:11,554 --> 00:14:13,174
Iedereen klaar?
75
00:14:13,351 --> 00:14:15,121
Oké, trekken.
76
00:14:23,482 --> 00:14:25,925
Trekken.
- We doen hem nog meer pijn.
77
00:14:26,051 --> 00:14:27,891
Trekken in gods naam.
- Nee.
78
00:14:28,149 --> 00:14:29,777
Trek het er uit.
79
00:14:33,154 --> 00:14:34,680
God.
80
00:14:37,811 --> 00:14:39,407
Klootzak.
81
00:15:04,698 --> 00:15:06,649
Oké, waar gaan we naartoe?
82
00:15:07,982 --> 00:15:09,892
Waar gaan we naartoe?
83
00:15:10,316 --> 00:15:13,529
Haal dit van me af.
84
00:15:13,994 --> 00:15:17,244
Zeg me waar we naartoe gingen
en dan zal ik dat doen.
85
00:15:19,670 --> 00:15:21,791
Val dood.
86
00:15:24,915 --> 00:15:28,171
Ik weet het van jullie twee.
87
00:15:30,242 --> 00:15:31,932
Maakt niks uit.
88
00:15:32,157 --> 00:15:37,691
Jij gaat dood in deze verdomde auto
als je me niet zegt waar we naartoe gingen.
89
00:15:40,749 --> 00:15:43,867
Tot ziens, klootzak.
- Ricky...
90
00:15:47,684 --> 00:15:50,859
Geen namen.
- Waarom deed je dat, verdomme?
91
00:15:50,999 --> 00:15:54,624
Hou op met de doen alsof
het jou wat uitmaakt. Hij is dood.
92
00:15:55,230 --> 00:15:56,880
Dat boeit me niet.
93
00:15:57,046 --> 00:15:59,301
Hij was de enige die wist
waar we naartoe gingen.
94
00:15:59,426 --> 00:16:01,914
Hij ging het ons toch niet zeggen.
- Geloof je het zelf?
95
00:16:02,039 --> 00:16:05,460
Ik had het wel losgepeuterd gekregen.
- Hij wist het, oké?
96
00:16:05,585 --> 00:16:09,212
Ik weet niet hoe, maar hij wist het.
En ik ken hem al veel langer dan jij.
97
00:16:09,337 --> 00:16:11,587
Hij zou het ons niet gaan vertellen.
98
00:16:13,530 --> 00:16:16,752
Zijn jullie twee een stelletje?
- Ja, Josh, dat zijn we.
99
00:16:16,877 --> 00:16:20,375
Geen namen had ik gezegd, verdomme.
- Wat voor verschil maakt dat, verdomme?
100
00:16:20,500 --> 00:16:22,673
We zijn nog niet klaar.
Dit is nog niet voorbij.
101
00:16:22,798 --> 00:16:24,409
Dat is het wel.
102
00:16:24,535 --> 00:16:26,838
Want we weten verdomme niet
waar we naartoe moeten.
103
00:16:26,963 --> 00:16:30,289
En zelfs als we dat wisten,
kunnen we er niet geraken.
104
00:16:32,345 --> 00:16:34,686
Blijf daar uit de buurt.
Achteruit, verdomme.
105
00:16:34,811 --> 00:16:36,046
Doe niet zo.
106
00:16:36,172 --> 00:16:40,572
We zitten in de middle of nowhere
midden in de dag.
107
00:16:41,109 --> 00:16:43,492
Jij schoot net
ons hele plan in het gezicht.
108
00:16:43,617 --> 00:16:46,481
Ik denk dat je even moet kalmeren.
109
00:16:48,356 --> 00:16:50,115
Blijf daar uit de buurt.
110
00:16:53,180 --> 00:16:56,121
Het zal niet lang duren
voordat iemand dit gaat vinden.
111
00:16:56,246 --> 00:16:59,007
We kunnen hier niet blijven wachten.
112
00:17:02,862 --> 00:17:05,857
Wat ben je aan het doen?
- Hij moet iets bij zich hebben.
113
00:17:05,982 --> 00:17:09,112
Een adres, een telefoonnummer, iets.
114
00:17:13,736 --> 00:17:16,986
Ik ga het niet nog eens zeggen.
Ga daar ergens staan.
115
00:17:21,285 --> 00:17:23,302
Hier is het.
- Wat is het?
116
00:17:23,454 --> 00:17:25,767
Een telefoonnummer.
- Heb je een naam?
117
00:17:26,632 --> 00:17:28,032
Nee.
118
00:17:28,778 --> 00:17:32,234
Natuurlijk. Het is waarschijnlijk
z'n contact van verderop in de route.
119
00:17:32,359 --> 00:17:33,759
Ja, dus?
120
00:17:34,274 --> 00:17:38,274
Hoe gaat we bellen, verdomme?
De telefooncel aan het tankstation?
121
00:17:48,278 --> 00:17:49,678
Verdomme.
122
00:17:51,075 --> 00:17:53,288
Hé...
- Ben je helemaal gek geworden?
123
00:17:53,413 --> 00:17:55,351
Wat doe je?
- Waar lijkt het op?
124
00:17:55,516 --> 00:17:58,602
Hé, help.
- Hé, help.
125
00:18:04,744 --> 00:18:06,348
Mijn God.
126
00:18:07,384 --> 00:18:11,150
Zijn jullie ongedeerd?
- Nee, mijn vriendje, hij is...
127
00:18:12,437 --> 00:18:14,167
Jezus, Maria, Godverdomme in de hemel.
128
00:18:14,292 --> 00:18:16,254
We hebben een telefoon nodig.
129
00:18:17,697 --> 00:18:19,364
Geen probleem.
130
00:18:20,031 --> 00:18:23,815
Maar ik kan er maar twee meenemen.
- Dat is prima. Ik blijf hier.
131
00:18:23,940 --> 00:18:26,690
Nee, ik blijf hier.
Ga jij maar met haar mee.
132
00:18:28,026 --> 00:18:31,357
Is hij dood?
- Ja, de eland doodde hem.
133
00:18:32,921 --> 00:18:37,593
Moeten we de politie niet bellen of zo?
- Ja, dat moeten we doen.
134
00:18:43,848 --> 00:18:46,124
Is het ver naar die telefoon?
135
00:18:46,396 --> 00:18:49,156
Het tankstation
ligt een paar kilometer verderop.
136
00:18:49,281 --> 00:18:51,483
Je passeerde er toen je hierheen kwam.
137
00:18:51,608 --> 00:18:53,102
Ik ga wel mee met je.
138
00:18:53,391 --> 00:18:56,266
Ik en mijn neef. Maak dat je wegkomt.
- Josh...
139
00:19:07,783 --> 00:19:11,326
Neem je mij nu helemaal in de zeik?
Wat was je van plan?
140
00:19:11,452 --> 00:19:13,421
Geen doden, hadden we gezegd.
141
00:19:13,915 --> 00:19:15,358
Verdomme.
142
00:19:19,933 --> 00:19:23,501
Ik maak je af, achterlijke klootzak.
- Durf niet te schieten op hem.
143
00:19:23,626 --> 00:19:27,224
Als je mij met hem had laten meerijden,
waren we al lang weg.
144
00:19:27,349 --> 00:19:30,568
En had ons al verraden.
- Ik ga mijn eigen neef niet verraden.
145
00:19:30,693 --> 00:19:33,719
Je zou er met haar vandoor gaan.
- Jij bent al net zo paranoia als hem.
146
00:19:33,844 --> 00:19:36,470
Ik zou jou niet verraden.
- Ja, natuurlijk.
147
00:19:37,234 --> 00:19:39,523
Dat was heel dom van jou, verdomme.
Waarom deed je dat?
148
00:19:39,648 --> 00:19:41,349
Geen doden, hadden we gezegd.
149
00:19:41,474 --> 00:19:45,537
Nou, ik denk dat de planning veranderd is.
- Nee, dat is het niet.
150
00:19:46,693 --> 00:19:48,664
Maak de koffer open, verdomme.
151
00:19:56,433 --> 00:19:58,149
We gaan jou geen pijn doen.
152
00:19:59,674 --> 00:20:02,737
Kom uit de koffer
voordat ik jouw hoofd er afknal.
153
00:20:06,160 --> 00:20:08,758
Kom gewoon uit de koffer, alsjeblieft.
154
00:20:19,259 --> 00:20:21,450
Goed, we moeten van deze weg af.
155
00:20:22,493 --> 00:20:24,008
Kom op.
156
00:20:26,054 --> 00:20:27,951
Ik meen het. We gaan.
157
00:21:24,952 --> 00:21:26,745
Even pauze.
158
00:22:23,843 --> 00:22:25,334
Crusher?
159
00:22:25,786 --> 00:22:27,356
Hé, Crusher?
160
00:22:27,946 --> 00:22:29,646
Hé, kom op.
161
00:22:29,983 --> 00:22:32,665
Er staat wat leuks te gebeuren.
Neem de kettingen mee.
162
00:22:32,790 --> 00:22:34,281
Nee.
163
00:22:35,938 --> 00:22:38,314
Hé, kom op.
164
00:22:40,369 --> 00:22:43,264
Zit hier niet te mokken als een pissebed.
165
00:22:43,563 --> 00:22:46,438
Dat meisje zou nooit
jouw vriendinnetje worden.
166
00:22:48,505 --> 00:22:52,148
We hebben een paar onverwachte gasten
waar je blijer gaat van worden...
167
00:22:52,273 --> 00:22:54,288
dan een hond met twee pikken.
168
00:22:54,604 --> 00:22:56,652
Neem dus de kettingen mee.
169
00:23:29,150 --> 00:23:31,026
Waar precies gaan we naartoe?
170
00:23:32,480 --> 00:23:35,669
We zoeken een andere weg
en een andere chauffeur.
171
00:23:35,795 --> 00:23:37,881
We gaan naar een telefoon
en handelen dit af.
172
00:23:38,006 --> 00:23:40,571
Wat doen we met de chauffeur?
- Wat er nodig is.
173
00:23:40,696 --> 00:23:42,634
Hou jouw neefje onder controle.
174
00:23:43,579 --> 00:23:46,650
Met die telefoonnummer komen we nergens.
Dan was dit allemaal voor niets.
175
00:23:46,775 --> 00:23:50,916
We zijn op de vlucht.
- Dat gingen we anders ook wel zijn.
176
00:23:51,536 --> 00:23:53,341
We hebben weinig andere keus.
177
00:23:53,466 --> 00:23:55,670
Was het altijd jouw plan
om Brian te vermoorden?
178
00:23:55,795 --> 00:23:57,000
Nee.
179
00:23:57,126 --> 00:24:01,061
Ik meende wat ik zei om zijn deel
te nemen en er samen vandoor te gaan.
180
00:24:01,186 --> 00:24:03,936
Maar zoals je zei,
zijn de plannen veranderd.
181
00:24:04,442 --> 00:24:06,629
Hopelijk gaat het niet nog eens veranderen.
182
00:24:06,754 --> 00:24:08,751
Daar zorg ik wel voor.
183
00:24:35,188 --> 00:24:38,630
Waar ben jij mee bezig?
- Maak je maar geen zorgen.
184
00:24:46,190 --> 00:24:47,947
Rustig maar.
185
00:24:48,115 --> 00:24:49,515
Oké?
186
00:24:50,853 --> 00:24:52,542
Dat kan je niet menen.
187
00:24:53,669 --> 00:24:55,919
Dat krijg je als je iemand ontvoert.
188
00:24:56,361 --> 00:24:58,611
Dan hebben ze hun schoenen niet bij.
189
00:25:01,756 --> 00:25:05,031
Wil je haar jouw schoenen niet geven?
190
00:25:13,501 --> 00:25:15,161
Kom op.
191
00:25:28,833 --> 00:25:33,833
In plaats van haar zo voort te slepen,
kan je haar misschien gewoon ondersteunen.
192
00:27:21,819 --> 00:27:23,493
Kijk uit.
193
00:27:32,321 --> 00:27:34,071
Oké, zo is het goed geweest.
194
00:27:34,705 --> 00:27:36,105
Laat haar daar staan.
195
00:27:36,642 --> 00:27:37,711
Ze heeft m'n hulp nodig.
196
00:27:37,918 --> 00:27:39,735
Nee, dat heeft ze niet.
Niemand van ons.
197
00:27:39,860 --> 00:27:42,010
Waar ben je mee bezig?
- Jij moet je bek houden.
198
00:27:42,135 --> 00:27:43,733
Laat haar daar staan.
199
00:27:44,882 --> 00:27:46,282
Doe haar niks.
200
00:27:46,590 --> 00:27:49,613
Haar gaat niks overkomen, Romeo.
Maar jou wel.
201
00:27:49,739 --> 00:27:51,685
Waag het niet
hem neer te schieten, verdomme.
202
00:27:51,810 --> 00:27:54,095
Ik zou me meer zorgen maken over mezelf.
203
00:27:54,220 --> 00:27:57,433
We zitten in een lastige situatie.
204
00:27:57,740 --> 00:27:59,750
Jij smerige klootzak.
205
00:28:01,799 --> 00:28:05,526
O, schatje.
Ik heb een rijkeluisdochter ontvoerd.
206
00:28:05,833 --> 00:28:08,958
Ik heb de vuile hoer
van mijn beste vriend geneukt.
207
00:28:09,352 --> 00:28:13,488
En toen heb ik hem door het hoofd geschoten
zonder een moment te twijfelen.
208
00:28:13,613 --> 00:28:16,675
Die klootzak gaat mij niet verraden.
209
00:28:17,296 --> 00:28:18,930
Ga naast hem staan.
210
00:28:20,183 --> 00:28:21,594
Sterk plan, man.
211
00:28:22,041 --> 00:28:25,543
Eerst even het spel meespelen
en ons helemaal hierheen laten lopen.
212
00:28:25,668 --> 00:28:28,763
Was dat altijd al het plan
of heb je dat net pas bedacht?
213
00:28:28,888 --> 00:28:31,029
Wat maakt dat nog uit, verdomme?
214
00:28:47,657 --> 00:28:49,270
Dat was maar net op tijd.
215
00:28:49,554 --> 00:28:50,999
Denk je ook niet?
216
00:28:56,845 --> 00:28:59,812
Ik moet wel toegeven dat ik hem wel mocht.
217
00:29:00,781 --> 00:29:02,633
Hij was mijn soort man.
218
00:29:03,752 --> 00:29:05,964
Heel erg bedankt.
Hij kreeg ons onderweg te pakken.
219
00:29:06,089 --> 00:29:08,829
Hij reed op ons in.
Hij had dit meisje in z'n koffer liggen.
220
00:29:08,954 --> 00:29:13,146
Hij ging...
- Een ontvoering kan ik wel waarderen.
221
00:29:14,732 --> 00:29:17,545
Ik kan een ijskoude moordenaar
wel bewonderen.
222
00:29:18,109 --> 00:29:23,238
Ik kan mij zelfs inbeelden hoe
jouw drijfnatte kutje...
223
00:29:23,364 --> 00:29:26,101
een lul helemaal gek gemaakt kan krijgen.
224
00:29:27,671 --> 00:29:29,840
Maar ik heb daar geen tijd voor.
225
00:29:31,910 --> 00:29:33,388
Ga terug daar staan.
226
00:29:39,719 --> 00:29:41,119
Nou...
227
00:29:42,017 --> 00:29:45,016
Wie heeft in godsnaam deze meid aangekleed?
228
00:29:45,796 --> 00:29:47,649
Godsamme.
229
00:29:48,342 --> 00:29:50,217
Je kan al dat lekkers zo zien.
230
00:29:52,209 --> 00:29:54,209
Die zak bevalt me eigenlijk wel.
231
00:29:55,485 --> 00:29:58,298
Zo blijft er
iets mysterieus rond haar hangen.
232
00:30:05,526 --> 00:30:07,831
Dat had je beter niet gedaan, jongen.
233
00:30:07,956 --> 00:30:10,715
Dat vonden we een heel domme zet.
234
00:30:13,005 --> 00:30:14,405
Wie is we?
235
00:30:15,989 --> 00:30:18,563
Daar ga je snel genoeg achter komen.
236
00:30:23,725 --> 00:30:25,737
Nou, sta op.
237
00:30:31,478 --> 00:30:32,983
Begin te lopen.
238
00:30:34,348 --> 00:30:36,046
Waar gaan we naartoe?
239
00:30:36,172 --> 00:30:40,982
Jullie worden gezocht en de beloning
daarvoor wil ik wel opstrijken.
240
00:30:47,964 --> 00:30:50,439
Maak je geen zorgen over haar, Casanova.
241
00:30:50,564 --> 00:30:52,771
Met haar gaat alles goed komen.
242
00:31:23,903 --> 00:31:25,959
Ik heb jouw telefoon eens nodig.
243
00:31:36,989 --> 00:31:41,685
Je spreekt met Wilbur Jenkins.
Kan je sheriff Hill eens naar hier sturen?
244
00:33:18,524 --> 00:33:20,190
Vooruit.
245
00:33:40,621 --> 00:33:42,021
Enkels en polsen.
246
00:33:42,720 --> 00:33:45,158
Het maakt niets uit wie als eerste wil.
247
00:34:23,556 --> 00:34:24,968
Oké.
248
00:34:26,400 --> 00:34:28,004
Jij...
249
00:34:28,794 --> 00:34:32,607
Begin te snijden net achter de schouder.
Onderkant van de nek.
250
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
En je laat zoveel mogelijk heel.
251
00:34:39,466 --> 00:34:42,788
Wil je dat ik z'n kop eraf hak?
- Daarom zijn we hier.
252
00:35:13,132 --> 00:35:16,420
Godsamme, jongen. Hij gaat je niks doen.
253
00:35:16,782 --> 00:35:18,470
Hij is nog doder dan Jezus.
254
00:35:19,043 --> 00:35:22,027
Hou op met dat gepruts
en hak z'n hoofd eraf.
255
00:36:00,884 --> 00:36:02,342
Goed zo.
256
00:36:03,372 --> 00:36:05,070
Gooi het mes mijn kant op.
257
00:36:13,566 --> 00:36:16,359
Jij ook naar boven
en trek hem eruit.
258
00:36:56,629 --> 00:36:58,034
Goed zo.
259
00:36:58,160 --> 00:37:01,518
Jongen, kom naar beneden
en neem het over van jouw vriendinnetje.
260
00:37:01,643 --> 00:37:04,766
Ze is mijn vriendinnetje niet.
Ze is mijn nicht.
261
00:37:05,905 --> 00:37:07,843
Dat is allemaal hetzelfde hier.
262
00:37:30,221 --> 00:37:31,784
Wat loop je te treuzelen?
263
00:37:35,048 --> 00:37:37,629
Moet je niks van het vlees hebben?
- Nee.
264
00:37:38,115 --> 00:37:40,178
Dat eten we hier niet.
265
00:37:41,119 --> 00:37:43,414
Waar gaan we naartoe?
266
00:37:44,876 --> 00:37:46,501
Die kant op.
267
00:37:51,359 --> 00:37:53,583
Je mag hier ook sterven als je wil.
268
00:37:54,536 --> 00:37:57,024
Ik legde jouw vriendje neer
vanop 45 meter, prinses.
269
00:37:57,149 --> 00:37:59,016
En hij was niet eens geboeid.
270
00:38:00,972 --> 00:38:05,516
Dus als je er vandoor wil gaan,
doe je maar.
271
00:38:46,310 --> 00:38:49,811
Alle eenheden, kijk uit naar
vier verdachten...
272
00:38:49,937 --> 00:38:52,049
in een recent model vierdeurs sedan.
273
00:38:52,174 --> 00:38:54,816
Drie mannen en een vrouw.
Begin tot midden twintig jaar.
274
00:38:54,941 --> 00:38:57,728
Ze worden gezocht voor een ontvoering
eerder vanmorgen.
275
00:38:57,853 --> 00:39:02,228
Ze rijden naar alle waarschijnlijkheid
in de richting van Spencerville.
276
00:39:02,575 --> 00:39:05,826
Sheriff, klinkt bekend in de oren, toch?
277
00:39:07,954 --> 00:39:10,162
Daar zeg je het.
278
00:39:22,525 --> 00:39:26,243
Wilbur, wil je me een plezier doen?
- Natuurlijk.
279
00:39:27,341 --> 00:39:30,166
Ik ga een agent oproepen
om naar hier te komen.
280
00:39:30,291 --> 00:39:32,981
Ik zou graag hebben
dat je hier op hem wacht.
281
00:39:33,106 --> 00:39:35,306
Ik heb toch geen andere plannen.
282
00:39:36,017 --> 00:39:37,421
Hartelijk dank.
283
00:41:24,140 --> 00:41:27,302
Waar is onze vriend?
- Vriend? Wat?
284
00:41:27,909 --> 00:41:29,785
Ontvoer je al jouw vrienden?
285
00:41:30,854 --> 00:41:33,479
Je weet wat ik bedoel.
- Zoals ik al zei...
286
00:41:33,982 --> 00:41:36,232
ga je daar snel genoeg achter komen.
287
00:43:43,654 --> 00:43:46,404
Dispatch, dit is sheriff Hill.
Geef antwoord.
288
00:43:46,711 --> 00:43:49,344
Sheriff Hill, dispatch hier.
Zeg het maar.
289
00:43:50,900 --> 00:43:55,508
Ik sta ten zuiden van Rural Road 4
op ongeveer 17 kilometer...
290
00:43:55,634 --> 00:43:57,908
van het Silver Seven tankstation.
291
00:43:59,258 --> 00:44:02,376
Ik ben er vrij zeker van dat ik de auto
gevonden heb die we zoeken.
292
00:44:02,501 --> 00:44:06,086
Begrepen sheriff, het is inmiddels
bevestigd dat zij vanmorgen...
293
00:44:06,211 --> 00:44:09,661
een jonge vrouw ontvoerd hebben
op de City College Campus.
294
00:44:09,786 --> 00:44:12,418
Ze zijn mogelijk gewapend en gevaarlijk.
295
00:44:13,600 --> 00:44:15,423
Dat gaan ze zeker zijn.
296
00:44:16,732 --> 00:44:20,958
Ik denk dat het dezelfde zijn
die Randy Hallbrook tegen kwam.
297
00:44:21,624 --> 00:44:24,312
Eén van hen ligt hier dood op deze locatie.
298
00:44:24,929 --> 00:44:27,091
Het lijkt erop dat ze een eland
raakten...
299
00:44:27,216 --> 00:44:29,904
die door de voorruit ging
en hem doorboorde.
300
00:44:30,482 --> 00:44:34,762
Maar de doodsoorzaak is blijkbaar
een schotwonde in het hoofd.
301
00:44:35,856 --> 00:44:38,481
De drie anderen zijn nergens te bespeuren.
302
00:44:38,936 --> 00:44:41,561
Ook niet van het meisje dat ze ontvoerden.
303
00:44:41,769 --> 00:44:44,336
En om de een of andere reden...
304
00:44:45,535 --> 00:44:47,875
namen ze het hoofd van de eland mee.
305
00:44:49,664 --> 00:44:53,164
Dat is nog gekker dan een drol
van een eekhoorn, sheriff.
306
00:44:57,438 --> 00:45:00,324
Laat behalve de agent die je naar
Wilbur Jenkins stuurde...
307
00:45:00,449 --> 00:45:02,850
nog iemand naar hier komen.
308
00:45:03,667 --> 00:45:08,173
Ik wil het bloedspoor volgen dat
in westelijke richting de bossen in loopt.
309
00:45:08,298 --> 00:45:10,668
Begrepen, sheriff. Wees voorzichtig.
310
00:45:12,104 --> 00:45:14,899
Bedankt. Dat zal ik zeker doen.
Over en uit.
311
00:45:27,875 --> 00:45:29,275
Crusher?
312
00:45:34,311 --> 00:45:37,117
Heb je het meisje gevonden?
- Ja.
313
00:45:37,351 --> 00:45:40,539
Prima, laat hem zien
waar hij het hoofd moet leggen.
314
00:45:46,048 --> 00:45:49,028
Jongen, als jouw hersenen van leder
waren, had je niet genoeg...
315
00:45:49,153 --> 00:45:51,716
om een meikever te kleden.
Ga met hem mee.
316
00:45:55,678 --> 00:45:58,491
Is hij altijd zo dom
of alleen maar op zondag?
317
00:46:00,257 --> 00:46:04,632
Meid, je kan maar beter een glimlach
laten zien voordat ik er een maak.
318
00:46:08,758 --> 00:46:10,531
Dat is al een begin.
319
00:46:11,252 --> 00:46:12,711
Kom op.
320
00:47:04,848 --> 00:47:06,388
Ga zitten.
321
00:47:11,125 --> 00:47:13,909
Ik zei dat je moest gaan zitten, verdomme.
322
00:47:17,087 --> 00:47:18,696
Mijn god, meid.
323
00:47:19,616 --> 00:47:23,054
Jij maakt het jezelf zoveel moeilijker
dan dat nodig is.
324
00:47:38,986 --> 00:47:41,193
Je zal wel dorst hebben.
325
00:47:48,298 --> 00:47:51,692
Wat zijn jullie van plan
met dat vriendinnetje?
326
00:47:53,080 --> 00:47:56,768
Als ik dat vertel, heb ik niks meer
om mee te onderhandelen.
327
00:47:58,360 --> 00:48:01,981
Te onderhandelen?
Denk je dat je hier een deal kunt maken?
328
00:48:04,570 --> 00:48:06,432
Ze is veel geld waard.
329
00:48:08,471 --> 00:48:10,971
Als je mij laat gaan,
mag je haar houden.
330
00:48:11,330 --> 00:48:15,062
Ik bezorg jou de gegevens over hoe,
waar en wanneer je het losgeld kan ophalen.
331
00:48:15,187 --> 00:48:17,629
Als je dat hebt opgehaald, ben je rijk.
332
00:48:22,029 --> 00:48:23,650
En wat met jouw neef dan?
333
00:48:25,130 --> 00:48:27,346
Hij ook. Laat hem gaan.
334
00:48:29,628 --> 00:48:32,382
En over hoeveel losgeld spreken we?
335
00:48:33,915 --> 00:48:35,321
Een kwart miljoen.
336
00:48:39,307 --> 00:48:42,057
Je hebt nog niet
van jouw limonade gedronken.
337
00:48:45,024 --> 00:48:46,548
Geen dorst.
338
00:48:48,597 --> 00:48:52,064
Jij hebt weinig manieren, toch?
339
00:48:53,562 --> 00:48:57,250
Een koud drankje op een warme dag
is een vriendelijk gebaar.
340
00:48:58,089 --> 00:49:01,834
Sommigen vinden het brutaal
als je daarvoor je neus ophaalt.
341
00:49:02,927 --> 00:49:05,980
Ik neem geen drankjes aan van vreemden.
342
00:49:07,746 --> 00:49:11,822
Dat is juist. We zijn nog altijd
vreemden voor elkaar, toch?
343
00:49:12,721 --> 00:49:15,359
Dat is mijn fout.
344
00:49:16,250 --> 00:49:18,447
Wie is er nu brutaal?
345
00:49:28,157 --> 00:49:29,956
Mijn naam is Clyde.
346
00:49:33,336 --> 00:49:35,127
Sarah.
347
00:49:44,617 --> 00:49:46,134
Hier.
348
00:49:48,950 --> 00:49:53,670
Nu we netjes zijn voorgesteld,
mag je wel drinken.
349
00:49:57,998 --> 00:50:00,234
Je hebt er iets in gedaan, toch?
350
00:50:01,936 --> 00:50:08,451
Sarah, ik ben een zieke, sadistische,
gestoorde klootzak.
351
00:50:08,795 --> 00:50:12,983
Maar ik ben niet zo stom
om een lekker hapje als jij te vergiftigen.
352
00:50:14,038 --> 00:50:17,288
Jij bent zoals die mensen
in Texas Chainsaw Massacre.
353
00:50:18,260 --> 00:50:21,192
Nee, dit is Texas niet.
354
00:50:22,133 --> 00:50:26,757
Wees nu een beleefde gast
en drink jouw drankje leeg.
355
00:50:31,233 --> 00:50:33,631
Ik probeer gewoon vriendelijk te zijn.
356
00:50:37,909 --> 00:50:39,771
Dat doe jij ook beter.
357
00:51:00,966 --> 00:51:02,692
Ik mag jou wel.
358
00:51:04,283 --> 00:51:07,221
Maar ik ga, denk ik,
niet ingaan op jouw aanbod.
359
00:51:09,451 --> 00:51:14,679
Ik denk dat jij en jouw neef
en dat sappige kutje van jou...
360
00:51:14,805 --> 00:51:17,076
nergens naartoe gaan.
361
00:51:27,802 --> 00:51:30,540
Ik had al een tijdje geen munitie meer.
362
00:51:47,363 --> 00:51:49,058
Slaap lekker.
363
00:51:59,916 --> 00:52:04,633
Jij gaat een heel stout meisje
geweest zijn.
364
00:52:18,541 --> 00:52:20,541
Die zak is echt wel goed gedaan.
365
00:52:21,403 --> 00:52:23,975
Dat ik daar niet zelf opgekomen ben.
366
00:52:56,373 --> 00:53:01,272
Nou, dat is interessant.
367
00:53:03,594 --> 00:53:05,924
Jij ziet er niet dom uit.
368
00:53:07,898 --> 00:53:11,210
Jij ziet er zo mooi uit
dat ik er vrolijk van word.
369
00:53:12,999 --> 00:53:14,503
Wat is jouw naam?
370
00:53:17,473 --> 00:53:19,723
Je moet niet bang zijn, kleine meid.
371
00:53:19,940 --> 00:53:22,753
Ik zou nooit
een schoonheid als jij pijn doen.
372
00:53:23,277 --> 00:53:26,410
Toch niet met opzet in ieder geval.
373
00:53:29,386 --> 00:53:33,614
Jij bent een tijdje onze gast.
374
00:53:34,114 --> 00:53:38,793
Dus we gaan naar een beter plekje
verhuizen met wat meer privacy.
375
00:53:40,131 --> 00:53:44,006
Ik begrijp het dat dit niet
jouw beste dagje is geweest tot nu toe.
376
00:53:44,131 --> 00:53:47,034
Maar zo te zien wel dat van mij.
377
00:53:50,084 --> 00:53:52,897
Ik ga jou even met rust laten
terwijl ik me...
378
00:53:53,029 --> 00:53:55,923
met jouw vrienden ga bezig houden.
379
00:53:56,582 --> 00:54:01,040
Je hebt mijn broer al ontmoet,
maar je hebt hem nog niet gezien.
380
00:54:01,612 --> 00:54:05,033
Hij geeft er niks om
hoe hij overkomt bij anderen.
381
00:54:05,602 --> 00:54:08,740
Maar jij houdt jezelf best rustig.
382
00:54:10,665 --> 00:54:13,415
Dat lijkt mij
geen probleem te zijn voor jou.
383
00:54:13,583 --> 00:54:16,271
Probeer een beetje
overeen te komen met hem.
384
00:54:16,559 --> 00:54:19,797
Hij zal niks met jou doen
zonder dat ik het weet.
385
00:54:22,229 --> 00:54:26,617
Kan je tenminste eens knikken
als je begrijpt wat ik heb gezegd?
386
00:54:31,349 --> 00:54:34,681
Goed zo. Crusher...
387
00:54:46,546 --> 00:54:50,117
Jij gaat zeker wel
de ster van de show zijn.
388
00:54:51,616 --> 00:54:53,564
Breng haar naar de schuur.
389
00:57:10,085 --> 00:57:13,910
Ik ga me eerst wat amuseren met haar
voordat we haar ophangen.
390
00:57:16,848 --> 00:57:18,992
Zet haar vriendje in de stoel.
391
00:58:03,158 --> 00:58:04,729
Daar ben je dan toch.
392
00:58:04,884 --> 00:58:07,759
Jij wil jouw eigen ondergang
niet missen, toch?
393
00:58:09,653 --> 00:58:13,301
Niet zo leuk meer met die zak, toch?
394
00:58:13,695 --> 00:58:17,719
Denk je ook niet dat dit
een gepaste situatie is...
395
00:58:17,845 --> 00:58:19,279
voor een kut als jij?
396
00:58:19,542 --> 00:58:23,097
Val dood, achterlijke boerenlul.
397
00:58:24,110 --> 00:58:25,820
Lief van jou, schatje.
398
00:58:26,293 --> 00:58:29,576
Maar het is een beetje te laat
om nu nog lief tegen mij te gaan doen.
399
00:58:29,701 --> 00:58:33,008
Maar je mag altijd
blijven proberen natuurlijk.
400
00:58:34,260 --> 00:58:36,339
Doe zo verder, zei ik.
401
00:58:39,302 --> 00:58:41,247
Stelletje verdomde watjes.
402
00:58:41,816 --> 00:58:44,307
Jullie geven je gewoon gewonnen, toch?
403
00:58:53,181 --> 00:58:56,695
Als ik in jouw plaats was,
zou ik schreeuwen en vloeken.
404
00:58:57,458 --> 00:58:59,568
En wild om me heen slaan en schoppen.
405
00:58:59,693 --> 00:59:03,943
Ik zou het niet zomaar laten gebeuren
als ik wist dat ik zou sterven.
406
00:59:04,702 --> 00:59:09,173
Maar jullie klappen allemaal gewoon dicht.
407
00:59:10,387 --> 00:59:13,935
Sommigen probeerden
op mijn zacht karakter in te spelen.
408
00:59:14,725 --> 00:59:18,316
Op mijn menselijkheid.
Alsof dat er al zou zijn.
409
00:59:20,006 --> 00:59:22,789
Misschien kan je mij
nog van gedachten doen veranderen?
410
00:59:22,914 --> 00:59:28,791
Alsof er nog een alternatief is om niet
in stukjes op mijn barbecue te belanden.
411
00:59:31,283 --> 00:59:34,255
Hier zitten jouw ribbetjes.
412
00:59:35,270 --> 00:59:40,704
En jouw billetjes en jouw lendenen.
413
00:59:43,134 --> 00:59:45,542
Allemaal vlees dat jij te bieden hebt.
414
00:59:46,635 --> 00:59:50,096
Normaal hakken we je pas in stukken
als je al dood bent.
415
00:59:50,880 --> 00:59:54,655
Maar vandaag, omdat jij zo'n speciaal
soort van trut bent,
416
00:59:55,260 --> 00:59:57,635
gaan we dat doen terwijl je nog leeft.
417
00:59:58,166 --> 01:00:02,372
Of toch op z'n minst
hier en daar een beetje kerven in jou.
418
01:00:04,453 --> 01:00:08,721
Ik zou graag willen weten
wat er door jouw hoofd gaat op dit moment?
419
01:00:11,767 --> 01:00:16,900
Zou hij bluffen of niet?
Gaat het pijn doen?
420
01:00:18,849 --> 01:00:22,388
Zal ik het overleven?
Is dat het?
421
01:00:23,074 --> 01:00:26,637
Jij denkt dat je al alles gezien hebt
in jouw leven, toch?
422
01:00:28,903 --> 01:00:35,147
Jij dacht dat dit altijd bij andere mensen
gebeurde en nooit bij jou, toch?
423
01:00:35,932 --> 01:00:40,491
Waarom doe je dit?
- Mijn god.
424
01:00:40,851 --> 01:00:43,618
Ben jij daarmee bezig? De reden?
425
01:00:43,970 --> 01:00:46,497
Iedereen wil altijd de reden weten.
426
01:00:47,604 --> 01:00:51,844
Er moet toch een reden zijn
waarom jullie dit doen.
427
01:00:52,872 --> 01:00:56,367
Soms is er gewoon geen reden.
428
01:00:58,148 --> 01:00:59,661
Soms...
429
01:01:02,014 --> 01:01:04,247
is het gewoon uit slechtheid.
430
01:01:55,686 --> 01:01:57,540
Shit.
431
01:02:34,577 --> 01:02:37,862
Wat doe je?
- Ik ben de set aan het klaarmaken.
432
01:02:46,146 --> 01:02:47,834
Ik moet jou iets vragen.
433
01:02:47,960 --> 01:02:51,835
Wat is de naam van die kleine lieve schat
die je ontvoert hebt?
434
01:02:52,819 --> 01:02:54,889
Wat heb je met haar gedaan?
435
01:02:55,428 --> 01:02:58,419
Dat is het minste
waar jij je zorgen over hoeft te maken.
436
01:02:58,544 --> 01:03:01,380
Ik had haar naam al eens gevraagd,
maar ze wil hem niet zeggen.
437
01:03:01,505 --> 01:03:03,865
Waarom zou ik hem dan zeggen?
438
01:03:06,853 --> 01:03:09,800
Omdat ik anders jouw lul
eraf snij, verdomme.
439
01:03:12,204 --> 01:03:14,566
Ik vroeg het aan jouw nicht,
440
01:03:15,170 --> 01:03:18,959
maar tijdens ons laatste gesprek
wou ze een deal sluiten...
441
01:03:19,085 --> 01:03:20,547
om hier weg te geraken.
442
01:03:21,703 --> 01:03:24,903
Over jou sprak ze niet tot ik het vroeg.
443
01:03:25,736 --> 01:03:27,657
Het is jouw beslissing natuurlijk.
444
01:03:27,782 --> 01:03:32,157
Maar als ik in jouw plaats was,
zou ik die kleine heks niet vertrouwen.
445
01:03:32,535 --> 01:03:37,684
Waar is ze?
- Ze hangt hier ergens rond.
446
01:03:41,895 --> 01:03:43,505
Sarah?
447
01:03:44,782 --> 01:03:48,520
Sarah...
448
01:04:02,467 --> 01:04:04,495
Ze is nog niet dood.
449
01:04:05,185 --> 01:04:07,302
Maar ik zou er geen medelijden mee hebben.
450
01:04:07,427 --> 01:04:11,922
Vergeleken met wat jij gaat meemaken,
is ze er nog goed mee weggekomen.
451
01:04:13,514 --> 01:04:17,877
Crusher, ga iets halen waar deze jongen
kan op bijten.
452
01:04:20,562 --> 01:04:22,380
Hij gaat het nodig hebben.
453
01:04:43,066 --> 01:04:46,129
Weet je, al dat geroep en geschreeuw
doet me niks.
454
01:04:46,658 --> 01:04:48,471
Crusher houdt er niet zo van.
455
01:04:48,686 --> 01:04:53,408
Hij heeft de neiging om mensen hun hoofd
dan te veranderen in tomatenpuree.
456
01:04:53,855 --> 01:04:56,412
Dus ik zou niet te luid gaan schreeuwen.
457
01:04:57,332 --> 01:05:01,859
Ik had gevraagd om ons even
alleen te laten, maar hij kijkt graag toe.
458
01:05:02,847 --> 01:05:06,235
Als het voor jou een troost mag zijn...
Al had je haar naam verteld...
459
01:05:06,360 --> 01:05:08,985
zou ik jouw lul er toch afgesneden hebben.
460
01:05:39,946 --> 01:05:44,259
Jij zou nu wensen dat je andere keuzes
had gemaakt in het leven, toch?
461
01:05:45,726 --> 01:05:48,620
Nou, waar is dat piemeltje van jou?
462
01:06:04,013 --> 01:06:06,513
Hij zal zich hier wel ergens verstoppen.
463
01:06:09,354 --> 01:06:11,699
Daar is hij.
464
01:06:17,233 --> 01:06:20,638
Ik denk dat we er iets
meer elegants voor moeten nemen.
465
01:06:35,171 --> 01:06:38,355
Deze lijkt me uitermate geschikt.
Denk je ook niet?
466
01:06:38,791 --> 01:06:42,644
Ik ben geen chirurg,
maar ik ga toch voor deze gaan.
467
01:06:49,441 --> 01:06:50,974
Komt ie dan.
468
01:07:36,430 --> 01:07:38,705
Dat viel nog wel mee, toch?
469
01:07:40,784 --> 01:07:42,640
En nu de ballen.
470
01:07:58,399 --> 01:08:01,399
Nou, ik ben onder de indruk, jongen.
471
01:08:01,525 --> 01:08:03,788
De meeste mannen
waren nu al flauwgevallen.
472
01:08:03,913 --> 01:08:06,663
Misschien ben je dan toch
nog zo geen mietje.
473
01:08:08,204 --> 01:08:10,343
Nee, dat ben je wel.
474
01:08:11,644 --> 01:08:14,471
Eentje gedaan en nog eentje te gaan.
475
01:08:39,592 --> 01:08:41,152
Bijna klaar.
476
01:08:41,382 --> 01:08:43,396
Jij doet dat goed.
477
01:09:02,515 --> 01:09:03,915
Nou...
478
01:09:07,014 --> 01:09:10,514
We kunnen jou niet laten sterven
door bloedverlies, toch?
479
01:09:55,585 --> 01:09:57,186
Goed zo.
480
01:10:20,998 --> 01:10:22,600
Laat hem gaan.
481
01:10:24,858 --> 01:10:26,289
Nu.
482
01:11:18,077 --> 01:11:19,594
Maak hem af, verdomme.
483
01:11:19,886 --> 01:11:23,331
Neem die boeien en doe ze aan.
484
01:11:24,214 --> 01:11:27,402
Hij gaat ons laten zien
hoe we terug kunnen geraken.
485
01:11:28,654 --> 01:11:30,467
Ik weet hoe we terug geraken.
486
01:11:30,827 --> 01:11:32,633
Maak hem gewoon af, verdomme.
487
01:11:32,758 --> 01:11:35,392
Ik maak hem af als het nodig zou zijn.
488
01:11:52,637 --> 01:11:54,570
Wat ben jij zielig.
489
01:11:55,037 --> 01:11:58,975
Dat triestig geval dat je hebt ontvoerd,
heeft jouw leven gered.
490
01:11:59,230 --> 01:12:02,543
En jij hebt niet eens het fatsoen
om haar te bedanken.
491
01:12:21,793 --> 01:12:23,251
Bedankt.
492
01:12:26,763 --> 01:12:28,287
Waar is mijn nicht?
493
01:12:29,189 --> 01:12:32,177
Ze hangt buiten.
- Is ze dood?
494
01:12:33,745 --> 01:12:37,183
Wat maakt het uit?
- Ik zei toch al dat ze niet dood is.
495
01:12:38,343 --> 01:12:41,093
Ik vermoord niemand
tenzij het echt nodig is.
496
01:12:41,868 --> 01:12:45,381
Oké, wijsneus. Vooruit.
497
01:12:49,041 --> 01:12:50,658
Jij ook.
498
01:12:52,714 --> 01:12:54,504
Ik ga mijn nicht halen.
499
01:12:55,281 --> 01:12:58,210
Je doet maar. Lopen.
500
01:13:32,207 --> 01:13:33,607
Het is die kant op.
501
01:13:34,145 --> 01:13:38,414
Ga door...
- Nee, dat ga ik niet doen.
502
01:13:38,964 --> 01:13:42,837
Als je mij niet vermoord,
ga ik ervoor zorgen dat je het doet.
503
01:13:43,472 --> 01:13:45,722
Je hebt maar één kogel in dat wapen.
504
01:13:45,980 --> 01:13:50,193
Dat betekent dat als je de trekker
overhaalt dat je mij misschien raakt.
505
01:13:50,318 --> 01:13:54,262
Maar dan blijf je alleen achter
met die ontvoerders daar.
506
01:13:55,570 --> 01:13:57,410
Nu zit de kat op de koord.
507
01:13:57,814 --> 01:14:00,989
Zij weten dat als jij blijft leven,
dat zij gezien zijn.
508
01:14:01,114 --> 01:14:03,981
Dus zal het jij tegen zij worden.
509
01:14:04,833 --> 01:14:10,781
En zonder kogels op zak
is er niets wat jou kan redden.
510
01:14:19,419 --> 01:14:20,821
Doorlopen.
511
01:14:31,303 --> 01:14:32,750
Kom op.
512
01:16:11,784 --> 01:16:13,884
Ik zei toch dat ik mij
niet ging laten doen.
513
01:16:14,009 --> 01:16:17,519
Wil je mij? Dan maak je mij
maar beter snel af voordat ik hem vermoord.
514
01:16:17,644 --> 01:16:19,090
Schiet hem neer.
515
01:16:20,025 --> 01:16:22,602
Doe het. Schiet hem gewoon neer.
516
01:16:22,728 --> 01:16:25,603
Jongen, wil jij jouw bek
wel eens dicht houden?
517
01:16:29,490 --> 01:16:31,002
Maak hem af, verdomme.
518
01:16:32,287 --> 01:16:35,804
Ja, kom op. Doe het.
Verdomd mietje.
519
01:16:35,930 --> 01:16:37,685
Schiet me koelbloedig neer.
520
01:16:37,828 --> 01:16:40,837
Doe het, verdomme.
- Maak hem af, verdomme.
521
01:16:42,456 --> 01:16:46,102
Wat is het probleem, meid? Heb je
de duivel nog nooit in de ogen gekeken?
522
01:16:46,227 --> 01:16:49,094
Maak hem af, verdomme.
- Schiet me neer dan.
523
01:16:51,378 --> 01:16:52,892
Doe het.
524
01:16:55,154 --> 01:16:57,002
Geef me dat wapen, verdomme.
525
01:16:58,770 --> 01:17:01,213
Jezus Christus, verdomme.
526
01:17:03,519 --> 01:17:07,201
Ik zal dat geld krijgen.
527
01:17:07,753 --> 01:17:09,320
Lopen.
528
01:17:11,917 --> 01:17:15,985
Ik zal dat verdomde geld krijgen, trut.
529
01:17:39,741 --> 01:17:41,804
Ben jij degene die werd ontvoerd?
530
01:17:43,541 --> 01:17:46,941
Waar is de andere?
- Hij is dood.
531
01:17:47,473 --> 01:17:51,213
Waar is hij?
- Hij ligt in hun schuur.
532
01:17:53,365 --> 01:17:54,819
Toon me de weg.
533
01:17:55,751 --> 01:17:57,876
Kan ik niet gewoon naar huis gaan?
534
01:17:59,346 --> 01:18:02,591
Daar breng ik jou nog naartoe.
Maak jou daar geen zorgen over.
535
01:18:02,716 --> 01:18:06,454
Maar je moet mij eerst laten zien
wat er hier allemaal gebeurd is.
536
01:18:06,579 --> 01:18:10,985
Oké? Dit is een zooitje
en ik help jou om het op te ruimen.
537
01:18:12,379 --> 01:18:16,365
Ik weet dat jij
door een hel bent gegaan hier.
538
01:18:16,670 --> 01:18:18,971
Maar je bent veilig nu, begrijp je dat?
539
01:18:19,096 --> 01:18:22,170
Laat me naar huis gaan, alsjeblieft.
540
01:18:23,552 --> 01:18:28,012
Als je mij hebt laten zien wat ik
moet zien, ga ik dat doen.
541
01:18:28,589 --> 01:18:31,286
Dat beloof ik. Goed?
542
01:18:31,649 --> 01:18:33,963
Laten we gaan.
543
01:18:37,158 --> 01:18:38,641
Dat is geen verzoekje.
544
01:19:09,840 --> 01:19:11,150
Ga maar.
545
01:19:11,276 --> 01:19:14,089
Je hebt mij niet nodig
om daar binnen te gaan.
546
01:19:14,393 --> 01:19:17,542
Jij blijft bij mij. Ga nu maar.
547
01:19:43,280 --> 01:19:44,680
Hij ligt daarbinnen.
548
01:20:05,390 --> 01:20:06,893
Hij gaat ons vermoorden.
549
01:20:07,818 --> 01:20:10,124
Waar ga je naartoe?
- Hij gaat ons vermoorden.
550
01:20:10,249 --> 01:20:14,976
Hij gaat ons vermoorden.
- Jij blijft hier wachten...
551
01:20:17,114 --> 01:20:19,536
tot ik dit helemaal heb uitgezocht.
552
01:20:21,729 --> 01:20:23,832
Er valt niet meer uit te zoeken.
553
01:20:26,991 --> 01:20:28,676
Het zijn psycho's.
554
01:21:47,634 --> 01:21:50,036
Jij bent van mij.
555
01:22:47,318 --> 01:22:49,566
Verdomd kutwijf.
556
01:23:03,073 --> 01:23:06,617
Crusher...
42710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.