All language subtitles for Astrid.et.Raphaëlle.S06E04.La.théorie.du.tout.720p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,960 Hola, Rapha�lle. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,720 - Buenos d�as, Capit�n. - Buenos d�as. 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,400 Llegu� antes que t�. Tom� el autob�s. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,880 �Nos vemos all�? 5 00:00:14,280 --> 00:00:15,280 �Entonces? 6 00:00:15,560 --> 00:00:18,160 En este lago fue encontrado un veh�culo. 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,800 Hay un hombre en el maletero. 8 00:00:21,120 --> 00:00:25,560 - Est� muerto. - Veremos qu� dice Fournier. 9 00:00:25,880 --> 00:00:28,120 Quer�a mostrarte... 10 00:00:29,120 --> 00:00:30,400 �Lo has visto? 11 00:00:31,160 --> 00:00:34,560 - Tienes un anillo. - Es un regalo de Nico. 12 00:00:34,880 --> 00:00:36,880 No estamos comprometidos. 13 00:00:37,200 --> 00:00:41,640 Es para celebrar nuestro primer a�o de "bim" por primera vez. 14 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 Est� bien. 15 00:00:42,800 --> 00:00:44,920 - Es hermoso. - No lo s�. 16 00:00:45,240 --> 00:00:49,880 No tengo anillo. No hicimos "bam". 17 00:00:50,200 --> 00:00:55,000 No llevo anillo de bodas porque el matrimonio se interrumpi�. 18 00:00:55,800 --> 00:00:58,000 Rapha�lle. 19 00:00:58,320 --> 00:01:03,080 Caminas. Lo has logrado. 20 00:01:04,880 --> 00:01:07,160 Suavemente. Est� resbaladizo. 21 00:01:08,360 --> 00:01:10,040 Me alegro de verte de pie. 22 00:01:10,360 --> 00:01:12,120 Con bast�n. 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,640 Buen d�a. 24 00:01:15,160 --> 00:01:18,480 No ten�a ning�n papel encima. 25 00:01:18,800 --> 00:01:23,360 El ba�l era casi impermeable. El agua no da�� las telas. 26 00:01:23,480 --> 00:01:27,920 As� que puedo decirte que la muerte ocurri� hace 6 o 7 d�as. 27 00:01:28,240 --> 00:01:30,600 - Huele mal. - S�. 28 00:01:30,920 --> 00:01:33,120 �Se asfixi� all�? 29 00:01:33,340 --> 00:01:37,120 - No. Lo estrangularon antes. - El hueso hioides... 30 00:01:37,160 --> 00:01:38,560 est� fracturado. 31 00:01:38,880 --> 00:01:41,440 La persona debi� estar esforz�ndose mucho. 32 00:01:41,760 --> 00:01:43,600 Hay una herida... 33 00:01:43,920 --> 00:01:45,160 en el cr�neo. 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,520 Eso no fue lo que lo mat�. 35 00:01:49,440 --> 00:01:52,200 Hay ata�des peores. 36 00:01:52,520 --> 00:01:54,000 Es un modelo de lujo. 37 00:01:54,320 --> 00:01:56,960 - A la mafia le gusta. - A todo el mundo le gusta. 38 00:01:57,280 --> 00:02:00,480 Es un coche. Identifiqu� ara�azos. 39 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 - En la puerta. - Las placas no son... 40 00:02:03,920 --> 00:02:05,200 originales. 41 00:02:05,520 --> 00:02:10,200 El cient�fico encontr� las huellas dactilares. 42 00:02:10,520 --> 00:02:14,000 - De Yanis Calder�n, un traficante. - "Calder�n". 43 00:02:14,320 --> 00:02:15,600 - Aqu�. - �Lo sabes? 44 00:02:15,920 --> 00:02:18,480 Estaba en libertad condicional. 45 00:02:18,800 --> 00:02:21,520 - Sabemos d�nde hallarlo. - Bien. 46 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 Diga por qu� est�n sus huellas dactilares. 47 00:02:51,960 --> 00:02:55,200 No dice que lo haya robado. 48 00:02:56,920 --> 00:03:00,240 No entiende qu� est� en juego. 49 00:03:00,560 --> 00:03:01,960 �Se olvid�... 50 00:03:02,280 --> 00:03:03,900 que tuvo un pasajero? 51 00:03:03,920 --> 00:03:06,160 �De qu� estamos hablando? 52 00:03:06,760 --> 00:03:09,720 Nunca vi a este tipo. 53 00:03:13,220 --> 00:03:17,620 Bueno. Es mi coche. Lo compr� en el barrio. 54 00:03:17,640 --> 00:03:22,120 Sospech� que me lo hab�an robado. Pero me importaba un bledo. 55 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 Ya no ten�a esa caja. 56 00:03:25,280 --> 00:03:27,480 Ya no lo ten�as. 57 00:03:27,800 --> 00:03:29,080 La perd�... 58 00:03:29,400 --> 00:03:31,420 - en el p�quer. - �Ah, s�, en el p�quer? 59 00:03:31,440 --> 00:03:34,880 Partidas en efectivo. Hay mucho en juego. 60 00:03:35,200 --> 00:03:36,560 Perd�... 61 00:03:36,880 --> 00:03:40,920 contra una chica. Ella s�lo ten�a manos ganadoras. 62 00:03:41,240 --> 00:03:43,000 �Recibi� tus llaves? 63 00:03:43,320 --> 00:03:44,760 Yo pierdo, yo pago. 64 00:03:45,080 --> 00:03:46,600 Soy justo. 65 00:03:47,680 --> 00:03:50,200 �C�mo se llama ella? 66 00:03:50,600 --> 00:03:54,680 �Crees que dejas tu documento de identidad en recepci�n? 67 00:03:56,000 --> 00:04:01,820 Bien, nada que te exculpe del homicidio. Y est�s en libertad condicional. 68 00:04:02,640 --> 00:04:04,400 Vas a envejecer... 69 00:04:04,820 --> 00:04:06,160 �unos 10? �15 a�os? 70 00:04:06,480 --> 00:04:07,560 S�. 15. 71 00:04:10,040 --> 00:04:11,640 Yo no delat�. 72 00:04:12,280 --> 00:04:16,760 Pero perder mi auto y 15 a�os al mismo tiempo... 73 00:04:19,720 --> 00:04:20,760 Le pido mi tel�fono. 74 00:04:26,520 --> 00:04:30,920 Le tom� una foto para recordar su cara. 75 00:04:31,240 --> 00:04:35,120 Para asegurarme de no volver a verle la cara nunca m�s. 76 00:04:45,280 --> 00:04:46,920 - Buen d�a. - Hola. 77 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 Buen d�a. 78 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Asombroso Rapha�lle. 79 00:04:51,160 --> 00:04:54,080 Nada mal, �eh? Al estilo del Dr. House. 80 00:04:54,400 --> 00:04:55,980 No. Yo digo el anillo. 81 00:04:56,640 --> 00:04:59,600 - Ah. S�. Gracias. - �Comprometido? 82 00:04:59,920 --> 00:05:00,960 Ah, no, no, no. 83 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 De ninguna manera. 84 00:05:02,400 --> 00:05:05,440 No. Ya hace un a�o que se volvieron "bim". 85 00:05:05,760 --> 00:05:07,080 Por primera vez. 86 00:05:07,400 --> 00:05:09,580 La �ltima vez, ni idea. 87 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 Gracias. 88 00:05:10,760 --> 00:05:12,000 �No tienes anillo? 89 00:05:12,320 --> 00:05:15,700 No. Estoy soltera. Por otro lado... 90 00:05:15,720 --> 00:05:19,200 la v�ctima ten�a una pr�tesis de cadera... 91 00:05:19,520 --> 00:05:21,880 con un n�mero de serie. 92 00:05:22,200 --> 00:05:25,160 Fran�ois Leibowitz, un reconocido profesor de matem�ticas. 93 00:05:25,480 --> 00:05:27,880 En un ajuste de cuentas 94 00:05:28,200 --> 00:05:30,340 - �entre distribuidores? - �l ense��... 95 00:05:30,360 --> 00:05:35,080 - en la Universidad de Val-de-Seine. - "La Universidad de Val-de-Seine". 96 00:05:35,300 --> 00:05:36,560 �Significa algo para ti? 97 00:05:36,600 --> 00:05:37,920 S�. 98 00:05:43,280 --> 00:05:46,840 Tengo que decirle la verdad a Astrid. 99 00:05:47,040 --> 00:05:49,580 {\an8}�Est�s seguro, Tetsuo? 100 00:05:50,140 --> 00:05:53,240 {\an8}No dijiste nada de protegerla, �recuerdas? 101 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 {\an8}Seguro... 102 00:05:54,300 --> 00:05:58,880 {\an8}�c�mo no ver una se�al cuando este matrimonio no se realiz�? 103 00:05:58,980 --> 00:06:00,900 {\an8}�El destino? 104 00:06:01,800 --> 00:06:05,800 Querer casarme sin decirle qui�n soy fue un error. 105 00:06:15,320 --> 00:06:16,520 �S�, Astrid? 106 00:06:18,960 --> 00:06:22,320 S�. Ah� es donde hago mi investigaci�n. 107 00:06:22,640 --> 00:06:25,640 Con gusto. Te acompa�ar� all�. 108 00:06:25,960 --> 00:06:28,280 Nos vemos pronto. 109 00:06:28,780 --> 00:06:29,780 {\an8}�Vas all�? 110 00:06:38,060 --> 00:06:42,240 Me sorprendi� saber de la muerte del profesor Leibowitz. 111 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 �l era una celebridad. 112 00:06:44,760 --> 00:06:48,000 Pocos franceses han recibido la Medalla Fields. 113 00:06:48,320 --> 00:06:51,360 Es como el Premio Nobel de Matem�ticas. 114 00:06:51,680 --> 00:06:54,920 Vamos a ver al jefe del departamento de matem�ticas. 115 00:06:56,000 --> 00:07:00,200 No s�lo era su colega, tambi�n su hijo. 116 00:07:02,600 --> 00:07:03,800 Interesante. 117 00:07:13,400 --> 00:07:15,720 - Se�or Leibowitz. - Espere... 118 00:07:15,940 --> 00:07:17,280 un segundo. 119 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 Ah. 120 00:07:20,560 --> 00:07:22,840 Perd� el hilo. 121 00:07:23,160 --> 00:07:24,520 �Lo estamos molestando? 122 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 No es nada serio. 123 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 Sabes... 124 00:07:29,040 --> 00:07:31,200 la concentraci�n... 125 00:07:31,520 --> 00:07:34,360 es menos esencial que la imaginaci�n. 126 00:07:34,680 --> 00:07:40,400 Tienes que ser preciso e inventivo. Como la poes�a. �Lo ven? 127 00:07:40,720 --> 00:07:42,120 No. 128 00:07:44,320 --> 00:07:46,020 �Qu� puedo hacer por ustedes? 129 00:07:46,140 --> 00:07:47,240 Se�or Leibowitz... 130 00:07:47,560 --> 00:07:50,920 lo siento, pero es sobre su padre. 131 00:07:56,240 --> 00:07:58,080 Entren. 132 00:07:58,400 --> 00:07:59,720 Gracias, Astrid. 133 00:08:00,040 --> 00:08:04,800 Mi padre y yo compart�amos la misma oficina. �l estaba all�. 134 00:08:05,480 --> 00:08:07,520 El coche era como... 135 00:08:07,840 --> 00:08:10,920 de un narcotraficante. �Su padre ten�a v�nculos con el hampa? 136 00:08:11,240 --> 00:08:12,680 Por supuesto que no. 137 00:08:14,440 --> 00:08:17,240 Era estricto con sus estudiantes. 138 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 �Cree... 139 00:08:19,480 --> 00:08:21,720 que uno hubiera querido vengarse? 140 00:08:21,740 --> 00:08:23,000 No. 141 00:08:23,720 --> 00:08:27,400 Su severidad pudo desanimar a algunos, pero siempre fue... 142 00:08:27,720 --> 00:08:29,840 un mentor para otros. 143 00:08:30,160 --> 00:08:31,920 Las matem�ticas son... 144 00:08:32,240 --> 00:08:35,520 una amante exigente y exige sacrificios. 145 00:08:35,840 --> 00:08:40,520 Si hubiera habido tales problemas, me habr�a enterado de ellos. 146 00:08:40,840 --> 00:08:43,280 Estas copias no fueron corregidas. 147 00:08:43,800 --> 00:08:47,040 S�, exactamente. �ltimamente, mi padre se ha dedicado a... 148 00:08:47,360 --> 00:08:49,320 su trabajo. 149 00:08:49,640 --> 00:08:51,100 Fue importante para �l. 150 00:08:51,140 --> 00:08:52,920 Pasaron 3 semanas. 151 00:08:52,960 --> 00:08:54,340 �Es su madre? 152 00:08:54,400 --> 00:08:57,900 As� es. La se�ora Leibowitz muri� hace 4 a�os. 153 00:08:57,920 --> 00:09:01,320 Seg�n el registro de estado civil de F. Leibowitz... 154 00:09:01,440 --> 00:09:06,960 - ten�a dos hijos. - Extra�o a mi hermana Diane. 155 00:09:07,080 --> 00:09:08,680 Pero ella y mi padre... 156 00:09:08,800 --> 00:09:10,680 estaban en desacuerdo. 157 00:09:11,000 --> 00:09:12,520 �Por qu�? 158 00:09:12,840 --> 00:09:16,320 �l quer�a que estudi�ramos. No era lo suyo. 159 00:09:16,640 --> 00:09:20,120 Ni estudios ni familia. Da pocas noticias. 160 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 Bueno, s�. Cuando necesita dinero. 161 00:09:24,920 --> 00:09:28,760 Deudas de juego. 162 00:09:28,800 --> 00:09:30,720 �"Deudas de juego"? 163 00:09:33,880 --> 00:09:36,320 �Conoce a esta mujer? 164 00:09:39,560 --> 00:09:40,920 S�, claro. 165 00:09:41,240 --> 00:09:43,080 Ella es mi hermana Diane. 166 00:09:46,800 --> 00:09:49,360 Lo encontraron en el coche... 167 00:09:49,680 --> 00:09:51,280 que su hija gan�. 168 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 Absolutamente. 169 00:09:53,040 --> 00:09:55,400 - �Encontraron a la ni�a? - No. 170 00:09:55,720 --> 00:09:58,120 Su tel�fono est� apagado. 171 00:09:58,440 --> 00:10:01,960 No estaba en casa. Pero algo preocupante. 172 00:10:02,280 --> 00:10:04,220 Su alojamiento estaba en desorden. 173 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 Alguien pas� por all�... 174 00:10:06,800 --> 00:10:08,720 - antes que nosotros. - �Qu� m�s? 175 00:10:09,040 --> 00:10:10,720 Es la bestia negra... 176 00:10:11,040 --> 00:10:14,400 de la familia. Gana su vida ilegalmente. 177 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 Ella tiene antecedentes por robo. 178 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 Y recibir motocicletas robadas. 179 00:10:20,200 --> 00:10:22,280 D�jela ganar su dinero... 180 00:10:22,600 --> 00:10:25,560 legalmente o no, lo pierde jugando. 181 00:10:25,600 --> 00:10:28,500 Prohibida entrada al casino. 182 00:10:28,520 --> 00:10:31,180 Meti� a su padre en juego sucio. 183 00:10:31,280 --> 00:10:34,680 - Pero ya no se hablaban. - En el tel�fono... 184 00:10:34,800 --> 00:10:37,080 Del padre hallamos un mensaje de texto. 185 00:10:37,200 --> 00:10:40,980 Ya he hecho sitio. Ma�ana, 5:50, casilla 148. 186 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 Se sigue... 187 00:10:42,520 --> 00:10:44,120 desde una direcci�n de almac�n. 188 00:10:44,440 --> 00:10:47,680 Astrid y yo nos vamos. �Verdad? 189 00:10:48,000 --> 00:10:50,600 - S�. - �C�mo es eso? 190 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 �Hablas en serio? 191 00:10:52,480 --> 00:10:53,560 Nico. 192 00:10:53,880 --> 00:10:55,080 No nos vamos... 193 00:10:55,400 --> 00:10:56,480 - a jugar. - Bien. 194 00:10:56,800 --> 00:10:59,040 - �"Bien"? - Vayan. 195 00:11:00,600 --> 00:11:02,880 La direcci�n. 196 00:11:32,560 --> 00:11:35,880 148. El mensaje dec�a... 197 00:11:36,200 --> 00:11:39,040 "Caja 148". La cerradura ha sido forzada. 198 00:11:40,760 --> 00:11:44,400 Claramente, piso revisado, caja forzada. 199 00:11:44,520 --> 00:11:47,080 Esta chica interesa a la gente. 200 00:11:50,880 --> 00:11:53,760 Esta huella de neum�tico ah�... 201 00:11:54,080 --> 00:11:57,600 podr�a coincidir con la huella encontrada en el lago. 202 00:11:57,920 --> 00:12:00,680 Ella escondi� su coche aqu�. 203 00:12:05,480 --> 00:12:08,320 - Cuidado. - Con cuidado. Es pesado. 204 00:12:08,640 --> 00:12:09,800 S�. 205 00:12:21,000 --> 00:12:23,080 Este es el garaje de Diane. 206 00:12:23,400 --> 00:12:26,280 Ella arregla motocicletas robadas. 207 00:12:26,400 --> 00:12:31,080 Existen archivos de este tipo en la documentaci�n criminal. 208 00:12:34,040 --> 00:12:36,760 Este reloj no funciona. 209 00:12:37,080 --> 00:12:40,120 No tiene cristal protector. 210 00:12:41,960 --> 00:12:45,380 Rapha�lle, este reloj no es un reloj. 211 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 �Qu� es esto? 212 00:12:48,360 --> 00:12:52,960 �Recuerdas lo que D. Leibowitz envi� a su padre? 213 00:12:53,080 --> 00:12:54,360 "Haz espacio." 214 00:12:54,680 --> 00:12:57,960 - "Tengo espacio." - "Hice espacio." 215 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Ah, s�... 216 00:12:59,360 --> 00:13:01,640 ese mensaje fue preciso. 217 00:13:01,960 --> 00:13:05,240 "Ya hice espacio. Ma�ana a las 6:50." 218 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 �Y? 219 00:13:07,720 --> 00:13:10,640 �Qu� haces? 220 00:13:14,240 --> 00:13:15,840 5 horas... 221 00:13:18,920 --> 00:13:20,520 50. 222 00:13:22,360 --> 00:13:25,200 - Hizo "clic". - S�, escuch�. 223 00:13:34,600 --> 00:13:36,080 Abre. 224 00:13:39,600 --> 00:13:41,000 Oh. 225 00:13:41,320 --> 00:13:42,940 Rapha�lle, el armario... 226 00:13:42,960 --> 00:13:45,680 - no es un armario. - �Qu� est�s haciendo? 227 00:13:46,000 --> 00:13:48,240 Voy a mirar. 228 00:13:56,800 --> 00:13:59,720 Rapha�lle. Ven a ver. 229 00:14:00,040 --> 00:14:03,360 Cuidado con la cabeza. Hay un escal�n. 230 00:14:04,480 --> 00:14:06,760 Una mancha de sangre. 231 00:14:17,620 --> 00:14:19,640 Claramente es sangre. 232 00:14:19,760 --> 00:14:22,600 El PTS se compara con el del profesor. 233 00:14:22,920 --> 00:14:27,120 Lo mataron aqu� y lo metieron en el maletero del coche. 234 00:14:27,440 --> 00:14:29,000 Es posible. 235 00:14:29,320 --> 00:14:33,480 �Por qu� estaba registrando el garaje de su hija? 236 00:14:33,800 --> 00:14:35,280 Estaban enojados. 237 00:14:36,600 --> 00:14:40,760 Debe haber una raz�n por la que se esconde tanto. 238 00:14:40,860 --> 00:14:44,840 Tiene que ver con todo. 239 00:14:54,320 --> 00:14:58,600 �Crees que vio algo y se est� escondiendo? 240 00:14:58,920 --> 00:15:00,640 O bien se esconde... 241 00:15:00,960 --> 00:15:03,200 y lo encontramos. 242 00:15:03,520 --> 00:15:08,600 No habr�a sido ella quien entren� al padre, sino al rev�s. 243 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Eso parece. 244 00:15:10,600 --> 00:15:13,960 Sabremos m�s cuando sepamos en qu� estaba trabajando. 245 00:15:14,680 --> 00:15:17,080 Mantenme informado. 246 00:15:20,000 --> 00:15:21,080 Coste. 247 00:15:22,120 --> 00:15:24,800 �Has pensado en mi propuesta? 248 00:15:25,440 --> 00:15:27,360 �Convertirme en comisario? 249 00:15:28,280 --> 00:15:32,920 Con experiencia y liderazgo que tienes. 250 00:15:34,640 --> 00:15:36,760 Gracias. Me siento halagada. 251 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Pero no me veo detr�s de ese escritorio. 252 00:15:40,520 --> 00:15:43,080 Soy una mujer de campo. 253 00:15:43,400 --> 00:15:47,660 Ya s�. Tengo hasta el final de la semana para dar nombres. 254 00:15:48,440 --> 00:15:50,200 Pi�nsalo. 255 00:15:50,520 --> 00:15:55,440 Este tipo de oportunidad no se presenta muchas veces. 256 00:16:09,560 --> 00:16:10,960 Ah, Rapha�lle. 257 00:16:11,680 --> 00:16:15,720 Pens� en una oportunidad que podr�a sernos �til. 258 00:16:16,040 --> 00:16:18,200 Las ecuaciones del profesor... 259 00:16:18,520 --> 00:16:21,800 est�n en el centro de la contextualizaci�n del asesinato. 260 00:16:22,120 --> 00:16:25,040 Ninguno de nosotros puede analizarlos. 261 00:16:25,360 --> 00:16:28,920 Y las personas cualificadas para poder descifrarlos... 262 00:16:29,240 --> 00:16:31,760 son sospechosos potenciales. 263 00:16:32,080 --> 00:16:34,760 Est�s pensando en alguien. 264 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 S�. 265 00:16:39,920 --> 00:16:41,280 Es fascinante. 266 00:16:41,600 --> 00:16:45,120 El enfoque utilizado es muy audaz. 267 00:16:45,440 --> 00:16:48,920 - Dije lo mismo. - El problema expuesto en estas paredes... 268 00:16:49,240 --> 00:16:51,680 es de rara complejidad. 269 00:16:52,000 --> 00:16:54,040 Es de un nivel asombroso. 270 00:16:54,360 --> 00:16:57,680 Eso supera al m�o. Tengo que ser honesto. 271 00:16:58,000 --> 00:17:01,400 �Pero de qu� trata esta obra? 272 00:17:01,720 --> 00:17:03,080 No s�. 273 00:17:03,400 --> 00:17:06,480 Pero parece ser la hip�tesis de Riemann. 274 00:17:06,700 --> 00:17:08,420 Es un problema... 275 00:17:08,480 --> 00:17:09,840 el m�s complejo... 276 00:17:10,160 --> 00:17:13,960 en matem�ticas. Se ocupa de la distribuci�n de n�meros primos. 277 00:17:14,180 --> 00:17:19,100 Y la hip�tesis, en lo cotidiano, �qu� significa... 278 00:17:19,120 --> 00:17:20,440 concretamente? 279 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Nada. 280 00:17:22,480 --> 00:17:24,720 Pero ser�a un gran paso... 281 00:17:24,760 --> 00:17:27,640 para las matem�ticas fundamentales. 282 00:17:27,960 --> 00:17:30,280 Riemann es uno de los 7 problemas... 283 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 del milenio, que los matem�ticos... 284 00:17:33,720 --> 00:17:36,000 llevan 25 a�os intentando resolver. 285 00:17:36,320 --> 00:17:38,480 Su resoluci�n est� dotada con un mill�n. 286 00:17:38,680 --> 00:17:40,080 �Un mill�n? 287 00:17:40,120 --> 00:17:43,160 Ese es un buen motivo. 288 00:17:43,480 --> 00:17:47,360 Por eso el profesor trabajaba en secreto. 289 00:17:47,680 --> 00:17:52,280 Pondr� a alguien para monitorear el sitio. 290 00:17:52,600 --> 00:17:55,200 Puede atraer la codicia. 291 00:18:00,440 --> 00:18:01,880 �La hip�tesis de Riemann? 292 00:18:04,560 --> 00:18:07,080 Podr�a funcionar, eso es seguro. 293 00:18:07,880 --> 00:18:11,040 Es sorprendente que su padre trabaje... 294 00:18:11,360 --> 00:18:15,440 - en un almac�n subterr�neo. - No. Es su manera de ser. 295 00:18:15,760 --> 00:18:20,080 No soportaba que la gente se metiera en sus c�lculos. 296 00:18:20,400 --> 00:18:25,880 �Hay alg�n otro matem�tico interesado en este problema? 297 00:18:26,200 --> 00:18:28,120 �Un competidor? 298 00:18:29,760 --> 00:18:31,360 Tal vez. 299 00:18:31,680 --> 00:18:34,000 Hay una mujer que vino... 300 00:18:34,320 --> 00:18:37,880 para visitarlo. Quer�a ver su trabajo. 301 00:18:39,000 --> 00:18:41,120 Ella me invit� a salir... 302 00:18:41,440 --> 00:18:45,040 desde su oficina. Su nombre es Laure Lequesnoy. 303 00:18:45,260 --> 00:18:49,720 Es... S�. Adelante. Es una investigadora conocida. 304 00:18:49,760 --> 00:18:53,560 Quien trabaj� toda su vida en la hip�tesis de Riemann. 305 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Gracias. 306 00:18:55,880 --> 00:18:57,760 De nada. 307 00:18:58,080 --> 00:19:00,600 Ya no hago investigaciones. 308 00:19:00,920 --> 00:19:04,280 La hip�tesis de Riemann es cosa del pasado. 309 00:19:04,600 --> 00:19:08,520 �Por qu� visit� al profesor Leibowitz hace unos dos meses? 310 00:19:08,840 --> 00:19:12,120 Me un� a un grupo de ciberseguridad, Metacortis. 311 00:19:12,440 --> 00:19:17,640 �l era el que me interesaba. Me ofrec� a reclutarlo. 312 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 Nos enfrentamos a c�digos cada vez m�s complejos. 313 00:19:21,880 --> 00:19:25,480 Para contrarrestarlos se necesitan mentes brillantes. 314 00:19:25,800 --> 00:19:28,400 - �Y �l se neg�? - S�. 315 00:19:28,720 --> 00:19:32,440 Metacortis no le ofreci� un desaf�o intelectual. 316 00:19:32,760 --> 00:19:36,400 La perspectiva de aumentar sus ingresos no lo motiv�. 317 00:19:36,720 --> 00:19:38,600 A diferencia de usted. 318 00:19:38,920 --> 00:19:42,520 S�. La investigaci�n matem�tica es apasionante... 319 00:19:42,560 --> 00:19:47,520 pero no lo suficiente como para aceptar tener que llevar una vida de miseria. 320 00:19:48,560 --> 00:19:50,680 Muy bien. 321 00:20:01,480 --> 00:20:02,640 - Tetsuo. - Astrid. 322 00:20:02,960 --> 00:20:05,720 - Necesito hablar contigo. - Necesito hablar contigo. 323 00:20:05,840 --> 00:20:08,280 Te escucho, Astrid. 324 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 Est� bien. 325 00:20:11,000 --> 00:20:12,880 Rapha�lle... 326 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 me pidi� convertirme en su dedal. 327 00:20:15,520 --> 00:20:19,400 Eso caus� alteraciones en mi orientaci�n. 328 00:20:20,200 --> 00:20:23,120 Y requiere mucha energ�a. 329 00:20:23,440 --> 00:20:25,200 En este caos... 330 00:20:25,520 --> 00:20:28,960 tu presencia es lo �nico que permanece inalterado. 331 00:20:31,680 --> 00:20:35,160 Tu presencia... me tranquiliza... 332 00:20:35,480 --> 00:20:38,480 y me da una estabilidad segura. 333 00:20:41,480 --> 00:20:42,800 Tu turno. 334 00:20:45,360 --> 00:20:48,240 Estoy sin salida. 335 00:20:49,160 --> 00:20:50,840 Voy a reanudar... 336 00:20:51,160 --> 00:20:54,320 mis trabajos, pero estoy estancado. 337 00:20:54,640 --> 00:20:56,240 Entiendo. 338 00:20:56,560 --> 00:20:59,660 Me pasa en resolver rompecabezas. 339 00:20:59,680 --> 00:21:03,120 Eso significa que tom� el enfoque equivocado. 340 00:21:03,440 --> 00:21:04,520 �Y quiere decir? 341 00:21:04,840 --> 00:21:07,840 Cuando no se encuentra una respuesta... 342 00:21:08,160 --> 00:21:10,560 es que la pregunta que se hace... 343 00:21:10,880 --> 00:21:12,480 no es la correcta. 344 00:21:12,800 --> 00:21:15,680 "La pregunta no es la correcta." 345 00:21:18,400 --> 00:21:20,360 S�. Tienes raz�n. 346 00:21:23,000 --> 00:21:27,240 Le� los c�lculos con un sesgo inicial. 347 00:21:27,560 --> 00:21:30,400 El profesor bas� su teor�a en Riemann. 348 00:21:30,720 --> 00:21:33,960 Pero esa no es la resoluci�n buscada. 349 00:21:41,800 --> 00:21:44,320 �Qui�n te dijo que Lequesnoy miente? 350 00:21:44,640 --> 00:21:46,200 Los extractos de Diane. 351 00:21:46,520 --> 00:21:50,080 Laure la llam� a menudo durante varias semanas. 352 00:21:50,400 --> 00:21:53,200 No s� qu� est� haciendo. 353 00:21:53,520 --> 00:21:56,760 - �Por qu� la liberaste? - Tiene una coartada firme. 354 00:21:56,880 --> 00:21:59,680 - No tenemos nada. - Incluso si ella es inocente... 355 00:22:00,000 --> 00:22:01,940 podr�a estar implicada. 356 00:22:02,060 --> 00:22:03,640 Metacortis es poderoso. 357 00:22:03,960 --> 00:22:06,040 Pudieron enviar a alguien... 358 00:22:06,360 --> 00:22:09,200 - a matar al profesor. - Est�s yendo demasiado lejos. 359 00:22:09,520 --> 00:22:11,840 �Crees que una caja... 360 00:22:12,160 --> 00:22:13,360 de esta magnitud... 361 00:22:13,680 --> 00:22:16,220 tendr�a inter�s en un tema de un mill�n de d�lares? 362 00:22:16,680 --> 00:22:18,000 Tal vez no. 363 00:22:18,320 --> 00:22:21,480 Pero hay algo m�s. �Astrid? 364 00:22:26,240 --> 00:22:27,400 Hay algo m�s. 365 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Ah. 366 00:22:29,360 --> 00:22:33,880 Tetsuo cree que el profesor no estaba estudiando la hip�tesis de Riemann... 367 00:22:34,200 --> 00:22:40,360 pero que habr�a usado n�meros primos para llegar a una f�rmula m�s compleja. 368 00:22:40,680 --> 00:22:42,120 Mi tel�fono. 369 00:22:42,440 --> 00:22:45,240 Suena. 370 00:22:45,560 --> 00:22:46,600 Este es Tetsuo. 371 00:22:47,280 --> 00:22:49,680 Contesta, Astrid. 372 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Bien. 373 00:22:51,800 --> 00:22:56,500 S�. Hola, Tetsuo. Estoy con el comisario. Te pongo en altavoz. 374 00:22:57,880 --> 00:22:59,920 El profesor estaba trabajando... 375 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 sobre algo m�s: 376 00:23:01,520 --> 00:23:04,200 - La Teor�a del Todo. - �Qu� es, Tetsuo? 377 00:23:04,520 --> 00:23:06,500 Una teor�a para hallar... 378 00:23:06,520 --> 00:23:09,360 una ecuaci�n que describe las leyes del Universo... 379 00:23:09,680 --> 00:23:12,360 como si fuera el ADN de la mec�nica cu�ntica... 380 00:23:12,680 --> 00:23:15,320 el azar, el movimiento de los planetas, todo... 381 00:23:15,640 --> 00:23:17,120 ser�an movimientos... 382 00:23:17,440 --> 00:23:19,260 gobernados por un sistema �nico. 383 00:23:19,280 --> 00:23:21,100 �Es posible un sistema as�? 384 00:23:21,200 --> 00:23:24,040 Algunas personas piensan que es un mito. 385 00:23:24,360 --> 00:23:27,800 Esta teor�a transformar�a la biolog�a y las finanzas. 386 00:23:28,120 --> 00:23:29,800 �Ten�a la f�rmula? 387 00:23:30,120 --> 00:23:31,160 Yo no s�. 388 00:23:31,480 --> 00:23:33,600 Tengo que comprobarlo... 389 00:23:35,480 --> 00:23:36,680 �Pero? 390 00:23:37,680 --> 00:23:40,880 �Tetsuo? �Hola? 391 00:23:42,640 --> 00:23:44,440 Lo siento. 392 00:23:57,040 --> 00:23:58,840 Tetsuo. 393 00:24:01,440 --> 00:24:03,160 �Est�s bien? 394 00:24:13,760 --> 00:24:17,440 Las ecuaciones en las paredes. Han sido borradas. 395 00:24:17,760 --> 00:24:19,040 Mierda. 396 00:24:19,360 --> 00:24:21,720 Lo envi� al laboratorio. 397 00:24:21,840 --> 00:24:23,720 Nunca han visto un modelo... 398 00:24:24,040 --> 00:24:25,200 tan peque�o. 399 00:24:26,280 --> 00:24:28,800 Astrid, �c�mo est� Tetsuo? 400 00:24:28,920 --> 00:24:30,840 �l est� estable. 401 00:24:31,640 --> 00:24:33,600 Nadie lo entiende. 402 00:24:33,920 --> 00:24:36,320 El oficial no lo vio venir. 403 00:24:36,640 --> 00:24:41,480 - Son profesionales los que hicieron esto. - Debe ser Metacortis. 404 00:24:41,800 --> 00:24:44,440 El profesor Leibowitz buscaba la teor�a... 405 00:24:44,760 --> 00:24:48,400 para permitirles aplastar a toda la competencia. 406 00:24:48,520 --> 00:24:53,480 Si mataron a Leibowitz, �por qu� no borraron los muros en el momento? 407 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 Porque alguien los interrumpi�. Diane. 408 00:24:56,920 --> 00:24:58,880 Lo importante... 409 00:24:59,200 --> 00:25:00,360 es que sostenemos... 410 00:25:00,680 --> 00:25:02,280 el contenido de las tablas... 411 00:25:02,600 --> 00:25:06,080 gracias por las fotos tomadas por la polic�a cient�fica. 412 00:25:10,480 --> 00:25:12,260 Creo que tengo algo. 413 00:25:12,480 --> 00:25:16,360 Para transcribir los c�lculos, utilic� un software... 414 00:25:16,680 --> 00:25:22,240 de reconocimiento grafol�gico, que reconoci� 2 escrituras en las paredes. 415 00:25:22,340 --> 00:25:24,160 �"2 escrituras"? 416 00:25:24,480 --> 00:25:26,040 �Es decir? 417 00:25:26,360 --> 00:25:33,180 Not� diferencias grafol�gicas. El profesor no trabajaba solo. 418 00:25:33,420 --> 00:25:38,000 �Qu� pasa? Las fotos desaparecen. 419 00:25:38,120 --> 00:25:38,820 No s�. 420 00:25:38,840 --> 00:25:40,520 Es imposible. 421 00:25:42,000 --> 00:25:43,040 Nos est�n hackeando. 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,640 No queda nada. 423 00:25:47,480 --> 00:25:49,160 Ah� tampoco. 424 00:25:49,380 --> 00:25:52,380 La obra del profesor y toda su teor�a. 425 00:25:52,400 --> 00:25:53,520 No queda nada 426 00:25:53,840 --> 00:25:55,540 Desaparecida. 427 00:25:55,720 --> 00:25:57,980 Todav�a hay esperanza. 428 00:25:59,240 --> 00:26:02,280 Alguien m�s conoce la teor�a. 429 00:26:46,920 --> 00:26:49,000 Rapha�lle, me siguieron. 430 00:26:49,600 --> 00:26:50,680 �C�mo es eso? 431 00:26:51,000 --> 00:26:53,040 En la calle. Por un hombre. 432 00:26:53,360 --> 00:26:54,440 �l me sigui�. 433 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 �Est� segura? 434 00:26:56,080 --> 00:26:58,880 No puedo estar segura. 435 00:26:59,200 --> 00:27:02,720 Pero no es la primera vez que veo a este hombre. 436 00:27:03,040 --> 00:27:05,920 Ayer por la ma�ana estaba frente al supermercado. 437 00:27:06,240 --> 00:27:10,320 Ayer por la tarde lo vi en mi calle dos veces. 438 00:27:10,640 --> 00:27:13,840 Puede ser una coincidencia, pero 3 veces... 439 00:27:14,160 --> 00:27:18,440 - en 3 lugares diferentes... - La pr�xima vez... 440 00:27:18,760 --> 00:27:19,760 si estoy aqu�... 441 00:27:20,080 --> 00:27:21,680 me lo muestras y yo ver�. 442 00:27:22,000 --> 00:27:26,080 �Qu� pasa si este hombre adopta una actitud amenazante? 443 00:27:26,160 --> 00:27:27,160 �C�mo qu�? 444 00:27:27,440 --> 00:27:29,800 �Ser�as capaz de actuar? 445 00:27:30,120 --> 00:27:33,640 Siempre tengo un arma a mano. 446 00:27:35,880 --> 00:27:36,880 �Qui�n es? 447 00:27:36,960 --> 00:27:38,160 La 2da escritura. 448 00:27:38,480 --> 00:27:39,520 Eh... S�. 449 00:27:39,840 --> 00:27:41,840 Busqu� al autor. 450 00:27:42,160 --> 00:27:44,320 No has visto eso. 451 00:27:44,640 --> 00:27:47,160 Hay una raz�n. 452 00:27:47,480 --> 00:27:50,120 Estas dos escrituras son muy similares. 453 00:27:50,440 --> 00:27:52,680 Seg�n informes grafol�gicos... 454 00:27:53,000 --> 00:27:56,440 varios factores pueden llevar a que 2 personas tengan... 455 00:27:56,760 --> 00:28:00,640 escritos similares. Un aprendizaje com�n. 456 00:28:00,960 --> 00:28:02,560 Un parecido f�sico. 457 00:28:02,680 --> 00:28:07,120 Son normales siendo de la misma familia. 458 00:28:07,160 --> 00:28:09,040 Por ejemplo. 459 00:28:11,160 --> 00:28:14,400 Tu letra es diferente a la de tu padre. 460 00:28:14,720 --> 00:28:18,560 S�. Es mi hermana que tiene una letra casi id�ntica... 461 00:28:18,880 --> 00:28:22,000 - a la de ella. - Ser�a la letra de Diane... 462 00:28:22,320 --> 00:28:23,920 �que encontramos? 463 00:28:24,240 --> 00:28:26,840 Ella no era buena en matem�ticas. 464 00:28:27,160 --> 00:28:29,400 Ella no los estudi�. 465 00:28:29,720 --> 00:28:31,800 Pero ella los conoce bien. 466 00:28:32,120 --> 00:28:33,640 Es innato en ella. 467 00:28:33,960 --> 00:28:37,260 Ya veo. Una especie de genio. 468 00:28:37,360 --> 00:28:41,800 S�. Demostr� una inteligencia extraordinaria desde muy joven. 469 00:28:41,840 --> 00:28:44,280 Ella fue capaz de resolver... 470 00:28:44,600 --> 00:28:47,240 ecuaciones de nivel de maestr�a. 471 00:28:47,560 --> 00:28:49,360 �Qu� pas�? 472 00:28:50,080 --> 00:28:51,240 Es Diane. 473 00:28:51,560 --> 00:28:55,280 Ella experiment� este don como una maldici�n. 474 00:28:55,400 --> 00:29:00,320 Ella quer�a salir de fiesta, ver amigos, montar en moto, ver a cualquiera. 475 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 Es por eso... 476 00:29:02,280 --> 00:29:05,040 que tu padre fue duro. 477 00:29:06,200 --> 00:29:10,780 Nunca le perdon� que desperdiciara su genio al negarse... 478 00:29:10,800 --> 00:29:12,440 a cultivarlo. 479 00:29:14,000 --> 00:29:17,620 Espero que no le pasara nada a Diane. 480 00:29:25,360 --> 00:29:28,760 - Comandante Coste. - La estaba esperando en la estaci�n. 481 00:29:29,080 --> 00:29:33,360 Prefiero que mi empresa mantenga distancia de su investigaci�n. 482 00:29:33,680 --> 00:29:36,960 Entonces tendr� que dejar de mentirnos. 483 00:29:37,280 --> 00:29:41,680 Usted contact� a Diane Leibowitz porque sab�a qui�n era su padre. 484 00:29:42,000 --> 00:29:44,160 Ella vino a verme. 485 00:29:44,480 --> 00:29:47,360 Con un �ngulo prometedor para la teor�a del todo. 486 00:29:47,680 --> 00:29:52,080 Financiamos su investigaci�n con 500.000 d�lares. 487 00:29:52,400 --> 00:29:54,560 No es un precio muy alto a pagar. 488 00:29:54,880 --> 00:30:00,080 No importa. Nunca la volvimos a ver, ni tampoco la teor�a. 489 00:30:00,400 --> 00:30:02,640 Tiene la teor�a. 490 00:30:02,960 --> 00:30:04,440 Es por eso... 491 00:30:04,760 --> 00:30:07,680 que atac� a 2 de nuestros hombres. 492 00:30:07,800 --> 00:30:10,360 Comandante Coste, no tenemos que ver con eso. 493 00:30:10,480 --> 00:30:14,600 Si duda de nuestra buena fe, acepte nuestra contribuci�n... 494 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 a la investigaci�n. 495 00:30:17,080 --> 00:30:21,080 Negar� haber puesto estos documentos en su poder. 496 00:30:21,400 --> 00:30:23,480 Espero que la ayuden... 497 00:30:23,800 --> 00:30:26,960 a blanquear nuestra sociedad. 498 00:30:33,480 --> 00:30:36,480 No es s�lo el aspecto financiero. 499 00:30:36,800 --> 00:30:40,680 Pondremos a tu servicio a los mejores investigadores. 500 00:30:41,000 --> 00:30:43,560 �Incapaz? No, gracias. 501 00:30:43,880 --> 00:30:48,080 Gracias. Puedes hacer una pausa. Interesante. 502 00:30:48,380 --> 00:30:51,540 As�, Metacortis puso en la oficina... 503 00:30:51,560 --> 00:30:53,400 la escucha telef�nica de Leibowitz. 504 00:30:53,520 --> 00:30:57,900 Lequesnoy debi� dejar el micr�fono cuando fue a verlo. 505 00:30:57,920 --> 00:31:00,560 �Puedes enviarle esto a Nico? 506 00:31:00,880 --> 00:31:01,960 - S�. - Ah. 507 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 �S�? 508 00:31:05,760 --> 00:31:06,960 Hola, comandante. 509 00:31:07,280 --> 00:31:10,480 �Calder�n? �C�mo tienes mi n�mero? 510 00:31:10,800 --> 00:31:14,280 Est�s en una celda. �C�mo lo tienes? 511 00:31:14,400 --> 00:31:16,760 Cuanto menos sepas, mejor. 512 00:31:18,080 --> 00:31:21,600 - Est� bien. �Qu� quieres? - Negociar. 513 00:31:21,920 --> 00:31:26,120 Me dieron 6 meses por este coche robado. Es caro. 514 00:31:26,520 --> 00:31:28,960 Tengo informaci�n para ti. 515 00:31:29,200 --> 00:31:32,200 S� d�nde est� tu jugador de p�quer. 516 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 Es un virus reservado... 517 00:31:39,520 --> 00:31:40,960 a nuestros hackers. 518 00:31:41,280 --> 00:31:44,400 No tengo la direcci�n IP, pero tengo acceso. 519 00:31:44,720 --> 00:31:47,280 Son profesionales en ciberseguridad. 520 00:31:47,600 --> 00:31:50,160 - �Puedes hackearlos? - Es un programa... 521 00:31:50,480 --> 00:31:51,880 codificado en ensamblador. 522 00:31:52,200 --> 00:31:55,700 Hoy est� totalmente obsoleto. 523 00:31:55,720 --> 00:31:58,560 Pero eso es lo que lo hace fuerte. 524 00:31:58,880 --> 00:32:01,040 - Est� bien. - Eso no servir�. 525 00:32:01,360 --> 00:32:04,600 Mucho da�o, pero es realmente molesto. 526 00:32:04,920 --> 00:32:08,160 Deber�amos tener noticias de ellos pronto. 527 00:32:08,480 --> 00:32:10,480 �S�, Raph? 528 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 Nico. 529 00:32:12,760 --> 00:32:15,160 Te enviar� una direcci�n. 530 00:32:15,480 --> 00:32:17,720 - Env�a un equipo. - �Qui�n te dio? 531 00:32:18,040 --> 00:32:19,800 - �Este dato? - Calder�n. 532 00:32:20,120 --> 00:32:23,920 - Bien. Dame una hora. - �Una hora? 533 00:32:24,240 --> 00:32:28,760 No. Es demasiado. Ya est� estafando a todos. 534 00:32:29,080 --> 00:32:31,000 No voy a mandarme solo. 535 00:32:31,320 --> 00:32:33,400 �Hay opciones? 536 00:32:33,720 --> 00:32:36,080 Te proh�bo que vayas sola. 537 00:32:36,400 --> 00:32:37,640 �Raph! 538 00:32:38,840 --> 00:32:41,680 - Norah. Terminar�s m�s tarde. - S�. 539 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 - Aqu�. - Est� bien. 540 00:32:43,280 --> 00:32:44,280 Vamos. 541 00:32:44,360 --> 00:32:46,000 - Ya lo envi�. - �Vamos! 542 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 �No es posible! 543 00:32:59,080 --> 00:33:01,680 �Nadie? 544 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Qu� l�stima. 545 00:33:03,080 --> 00:33:05,440 Yo. 546 00:33:08,800 --> 00:33:09,800 Caballeros. 547 00:33:11,480 --> 00:33:14,280 Soy yo la que jugar�. 548 00:33:46,360 --> 00:33:48,000 Son 500 E m�nimo. 549 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 El resto. 550 00:34:34,480 --> 00:34:35,800 Est� bien. 551 00:34:42,800 --> 00:34:43,840 Cuadrado de 10. 552 00:34:50,760 --> 00:34:52,560 Quinte color. 553 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 Gracias. 554 00:34:59,560 --> 00:35:00,680 Es el juego. 555 00:35:01,000 --> 00:35:02,920 Lo siento. 556 00:35:04,040 --> 00:35:05,880 Me va bien. 557 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Gracias. 558 00:35:21,440 --> 00:35:24,000 - Tu bolso. - �Qu� pasa? 559 00:35:24,320 --> 00:35:25,480 - Tu bolso. - Est� bien. 560 00:35:25,800 --> 00:35:27,520 S�. Lo siento. 561 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 Es el juego. 562 00:35:28,960 --> 00:35:31,720 �No tendr�as algo para m�? 563 00:35:34,320 --> 00:35:35,840 - Gracias. - Vamos. 564 00:35:36,160 --> 00:35:37,400 - Est� bien. - Vamos. 565 00:35:38,720 --> 00:35:40,120 Salv� tu anillo. 566 00:35:40,440 --> 00:35:42,880 - Me arriesgu�. - S�. 567 00:35:43,200 --> 00:35:46,720 - Tengo algo de dinero para cobrar. - S�. 568 00:35:51,480 --> 00:35:53,120 �Qu�? 569 00:35:54,280 --> 00:35:55,400 �Est� muerto? 570 00:35:57,320 --> 00:35:58,600 Se hizo p�blico. 571 00:36:00,920 --> 00:36:03,360 Me aisl� del mundo. 572 00:36:03,680 --> 00:36:06,400 Duermo en el hotel y salgo. 573 00:36:06,720 --> 00:36:10,920 S�lo para jugar. Le debo dinero a quienes mataron a mi padre. 574 00:36:11,240 --> 00:36:13,280 �Metacortis? 575 00:36:13,600 --> 00:36:16,480 Les vendiste tu trabajo. �Por qu�? 576 00:36:18,120 --> 00:36:19,840 Deudas de juego. 577 00:36:20,160 --> 00:36:22,480 Cuando mi padre vino a verme... 578 00:36:22,800 --> 00:36:24,960 para dilucidar la teor�a del todo... 579 00:36:25,280 --> 00:36:29,520 no entend� en absoluto, que ten�a que revenderse al mejor postor. 580 00:36:32,800 --> 00:36:35,240 Y para vengarse de �l. 581 00:36:35,560 --> 00:36:37,800 �Por qu� te lo pregunt�? 582 00:36:39,920 --> 00:36:43,440 Porque su proyecto inclu�a s�per simetr�a... 583 00:36:43,760 --> 00:36:46,360 y ecuaciones muy complejas. 584 00:36:46,680 --> 00:36:49,640 Precis�bamos alguien que pudiera calcular m�s r�pido que �l. 585 00:36:49,760 --> 00:36:51,360 �Entonces? 586 00:36:51,680 --> 00:36:56,560 Bueno... trabajamos d�a y noche en su teor�a. 587 00:36:56,880 --> 00:36:59,920 Sal� m�s. Jugu� m�s. 588 00:37:00,920 --> 00:37:03,920 Nos aislamos en una caja y... 589 00:37:04,320 --> 00:37:07,520 nos turnamos para escribir en las paredes. 590 00:37:08,840 --> 00:37:13,280 Fue entonces cuando comenc� a verlo bajo una nueva luz. 591 00:37:13,600 --> 00:37:16,000 Te has reconciliado... 592 00:37:16,320 --> 00:37:19,480 con �l. Sentiste remordimiento. 593 00:37:19,800 --> 00:37:22,160 Ya no quer�as traicionarlo m�s. 594 00:37:24,080 --> 00:37:28,240 Imag�nense esta f�rmula en manos de una multinacional... 595 00:37:28,560 --> 00:37:29,920 me dio asco. 596 00:37:30,240 --> 00:37:33,080 Volv� a jugar al p�quer para pagarles. 597 00:37:33,400 --> 00:37:34,760 Tienes el coche. 598 00:37:35,080 --> 00:37:39,880 Quer�a venderlo. Desde entonces, tuve que esconderme. 599 00:37:40,200 --> 00:37:41,280 �Y tu padre? 600 00:37:42,320 --> 00:37:44,440 �l... 601 00:37:44,760 --> 00:37:48,480 comprobaba constantemente que su f�rmula funcionaba. 602 00:37:48,800 --> 00:37:51,580 Y no volv� a saber nada m�s. 603 00:37:51,600 --> 00:37:55,440 Volv� a la caja. �l se hab�a ido. 604 00:37:55,720 --> 00:37:57,560 Pero vi sangre. 605 00:37:58,160 --> 00:38:01,600 Me di cuenta de que Metacortis lo hab�a atacado. 606 00:38:01,920 --> 00:38:06,480 Pens� que me lo hab�an quitado para presionarme. 607 00:38:07,400 --> 00:38:08,800 Pero despu�s... 608 00:38:11,480 --> 00:38:15,080 nunca pens� que Metacortis pudiera desaparecer. 609 00:38:15,400 --> 00:38:17,920 Es absurdo. 610 00:38:32,720 --> 00:38:34,560 Escuchamos un podcast... 611 00:38:34,880 --> 00:38:37,400 �c�mo manejar los argumentos? 612 00:38:43,460 --> 00:38:48,500 Saqu� el m�ximo provecho de Diane. Ella recuerda la f�rmula... 613 00:38:48,520 --> 00:38:51,280 pero no de un viaje. 614 00:38:52,600 --> 00:38:56,080 - Qu� l�stima para el futuro del mundo. - Qu� l�stima. 615 00:38:57,840 --> 00:39:01,080 Nico, lamento lo de antes. 616 00:39:02,560 --> 00:39:04,960 Tienes que entender algo. 617 00:39:05,460 --> 00:39:08,680 Preciso de esa adrenalina. 618 00:39:09,160 --> 00:39:12,560 - Es imprescindible. - Lo s�. 619 00:39:15,720 --> 00:39:18,720 No juegues p�quer. Eres mala. 620 00:39:18,800 --> 00:39:19,620 �Qu� adorable! 621 00:39:19,640 --> 00:39:23,480 No es mi culpa. La chica es muy fuerte. 622 00:39:27,000 --> 00:39:29,800 Es estresante ser tu chico. 623 00:39:30,120 --> 00:39:31,240 �Estresado? 624 00:39:31,560 --> 00:39:32,720 Oh, siempre. 625 00:39:32,760 --> 00:39:33,840 �Ah, s�? 626 00:39:36,800 --> 00:39:39,100 No, no, una tensi�n buena. 627 00:39:39,120 --> 00:39:42,500 No. No es eso. Para bajarla... 628 00:39:42,520 --> 00:39:47,200 tengo que soportar horas de discusiones sopor�feras. 629 00:39:47,520 --> 00:39:49,960 Disculpa. 630 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 Coraje. 631 00:40:01,360 --> 00:40:04,880 S�, lo s�. Pero creo que es sincera. 632 00:40:05,200 --> 00:40:08,560 Quiero creer en esta reconciliaci�n. 633 00:40:09,560 --> 00:40:10,560 Rapha�lle. 634 00:40:10,840 --> 00:40:14,960 Diane Leibowitz no tiene coartada cuando fue el asesinato. 635 00:40:15,280 --> 00:40:18,940 Por otro lado, ella es tambi�n la �nica persona... 636 00:40:18,960 --> 00:40:22,080 que sab�a lo de una caja oculta. 637 00:40:22,400 --> 00:40:27,340 Un hecho que juega en contra de su inocencia. 638 00:40:49,280 --> 00:40:50,640 La polic�a. 639 00:40:50,860 --> 00:40:52,420 No dispares. 640 00:40:52,480 --> 00:40:54,300 Dagoberto, �qu� haces ah�? 641 00:40:54,320 --> 00:40:56,720 - �Nos est�s espiando? - Para nada. 642 00:40:57,040 --> 00:41:00,280 Ten�a que verte en forma discreta. 643 00:41:00,400 --> 00:41:01,960 No eres discreto. 644 00:41:02,280 --> 00:41:05,340 Est� prohibido vapear en el recinto... 645 00:41:05,360 --> 00:41:10,040 de Documentaci�n criminal. Nos espiaron, y por eso se puso esa disposici�n. 646 00:41:10,360 --> 00:41:12,900 Siempre precisa, se�orita Astrid. 647 00:41:12,920 --> 00:41:15,380 Siempre indiscreto, se�or Dagoberto. 648 00:41:15,400 --> 00:41:16,600 Comandante Coste. 649 00:41:16,920 --> 00:41:18,280 Los Servicios Secretos... 650 00:41:18,600 --> 00:41:22,600 tienen razones que la raz�n ignora. Raz�n de Estado. 651 00:41:26,000 --> 00:41:28,280 Mi visita es informal. 652 00:41:28,600 --> 00:41:30,320 Perdimos la letra E. 653 00:41:31,800 --> 00:41:36,320 Perdiste la... letra E. Ay, qu� l�stima. 654 00:41:36,640 --> 00:41:39,720 Tienes que activar el plan de alerta... 655 00:41:39,740 --> 00:41:43,760 de secuestro, �no? Podemos encargarnos de eso. 656 00:41:43,880 --> 00:41:48,760 No puedes haber perdido la E. Es un concepto intangible. 657 00:41:49,080 --> 00:41:52,000 Aprecio tu broma, pero es serio. 658 00:41:52,320 --> 00:41:53,840 No estoy bromeando. 659 00:41:54,160 --> 00:41:57,560 Nuestras computadoras perdieron la letra E. 660 00:41:57,880 --> 00:42:02,600 Nos afect� un virus y ustedes no son desconocidos... 661 00:42:02,620 --> 00:42:06,780 - a esta broma. - �A ustedes los atrap� Norah? 662 00:42:06,800 --> 00:42:12,120 Cre�mos que conseguir�amos Metacortis, pero fueron ustedes, los hackers. 663 00:42:12,160 --> 00:42:14,160 La teor�a del todo. 664 00:42:14,480 --> 00:42:15,640 Est�s interesado. 665 00:42:15,960 --> 00:42:19,400 No tienes idea de la gran amenaza que representa. 666 00:42:19,720 --> 00:42:22,760 Prefieres que caiga en tus manos. 667 00:42:23,080 --> 00:42:28,240 Lamentamos haber incapacitado a su... prometido. 668 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 �Eres responsable... 669 00:42:31,320 --> 00:42:33,320 del hombre que me sigue? 670 00:42:33,640 --> 00:42:38,000 No. En absoluto. No te pusimos bajo vigilancia. 671 00:42:38,320 --> 00:42:39,640 Los servicios secretos... 672 00:42:39,960 --> 00:42:43,880 �est�n vinculados a la muerte del profesor Leibowitz? 673 00:42:44,000 --> 00:42:48,520 No. S�lo nos interesaba su teor�a. Uno de nuestros agentes... 674 00:42:48,840 --> 00:42:52,800 se infiltra en Metacortis. Primero probamos... 675 00:42:52,920 --> 00:42:57,280 encontrar a su hija y pusimos un rastreador en su auto. 676 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 �Ah, s�? 677 00:42:58,400 --> 00:42:59,700 �Ese de Calder�n? 678 00:43:01,000 --> 00:43:02,040 Pero... 679 00:43:02,360 --> 00:43:04,920 lo estacion� al lado de una caja. 680 00:43:05,240 --> 00:43:08,480 Que no nos trajo nada durante mucho tiempo... 681 00:43:08,800 --> 00:43:13,920 hasta que gracias a ti nos dimos cuenta de que... 682 00:43:14,240 --> 00:43:17,880 todo estaba sucediendo en la caja de al lado. 683 00:43:18,200 --> 00:43:19,400 Bravo. 684 00:43:19,720 --> 00:43:20,800 Se�or Dagoberto. 685 00:43:21,120 --> 00:43:23,120 No vapear. 686 00:43:23,440 --> 00:43:24,560 Est� prohibido. 687 00:43:26,240 --> 00:43:28,560 �Tiene intenci�n de devolv�rnos... 688 00:43:28,880 --> 00:43:33,760 las fotos tomadas por el PTS de la caja oculta contigua a la caja 148? 689 00:43:34,080 --> 00:43:37,480 Me fascina usted, se�orita Nielsen, pero no. 690 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Ah. 691 00:43:39,320 --> 00:43:42,840 He hecho mi parte al decirte lo que s�. 692 00:43:43,160 --> 00:43:47,520 Depende de ti hacer tu parte para liberarnos de este virus. 693 00:43:47,840 --> 00:43:52,880 Podemos ayudarte. Claro. Pero es un toma y daca. 694 00:43:54,280 --> 00:43:58,360 Nos das los datos del GPS y nosotros eliminamos el virus. 695 00:44:01,280 --> 00:44:03,840 Qu� predecible eres. 696 00:44:05,200 --> 00:44:07,600 Me encanta negociar contigo. 697 00:44:08,400 --> 00:44:10,160 - Su peri�dico. - Ah. 698 00:44:16,160 --> 00:44:17,160 �La DGSE... 699 00:44:17,480 --> 00:44:19,320 - busca a Diana? - �Despacio! 700 00:44:19,640 --> 00:44:22,600 Si el comandante Coste te lo pidiera... 701 00:44:22,920 --> 00:44:26,440 la raz�n por la que vine aqu� fue para ser discreta al respecto. 702 00:44:26,760 --> 00:44:28,300 No lo puedo creer. 703 00:44:28,320 --> 00:44:31,660 - �Confiaremos? - Dagoberto gusta... 704 00:44:31,680 --> 00:44:33,000 de trucos sucios... 705 00:44:33,320 --> 00:44:36,040 �pero por qu� la DGSE querr�a matar a Leibowitz? 706 00:44:36,360 --> 00:44:38,520 Voy a desactivar el virus. 707 00:44:38,840 --> 00:44:40,000 Gracias. 708 00:44:40,320 --> 00:44:45,160 Dicho esto, su virus nos permiti� conseguir esto. 709 00:44:48,200 --> 00:44:50,520 - Suavemente. - S�. 710 00:44:51,400 --> 00:44:53,120 La DGSE... 711 00:44:53,440 --> 00:44:57,480 equip� al veh�culo hallado en el lago con un rastreador GPS. 712 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 Tenemos sus movimientos. 713 00:44:59,920 --> 00:45:04,080 Es el per�odo durante el cual el veh�culo permaneci�... 714 00:45:04,120 --> 00:45:05,680 en el almac�n. 715 00:45:05,700 --> 00:45:09,340 El d�a del asesinato, a las 9:12 a.m., el veh�culo... 716 00:45:09,360 --> 00:45:10,640 sali� del almac�n. 717 00:45:10,960 --> 00:45:13,920 Pero antes de entrar al lago... 718 00:45:14,240 --> 00:45:16,280 se detuvo all�. 719 00:45:16,600 --> 00:45:18,040 Introduzco los datos. 720 00:45:19,160 --> 00:45:21,760 Hay una gasolinera. 721 00:45:22,080 --> 00:45:24,200 El asesino ya est� harto. 722 00:45:24,520 --> 00:45:26,560 - Vamos. - Yo me encargo. 723 00:45:26,880 --> 00:45:29,960 Si te excedes, Nico me lo dir�. 724 00:45:30,280 --> 00:45:33,560 - No estoy discapacitada. - Voy a ir yo. 725 00:45:33,880 --> 00:45:36,320 - Un poquito, al menos. - Adi�s. 726 00:45:36,640 --> 00:45:39,960 - Tienes un bast�n. - S�. Lo perd�. 727 00:45:42,080 --> 00:45:45,480 Lo escuch� todo. No hay nada en la caja oculta. 728 00:45:45,800 --> 00:45:48,040 Pero eso ya lo escuch�. 729 00:45:48,360 --> 00:45:53,720 Podemos utilizar n�meros primos para demostrar la teor�a del todo. 730 00:45:54,040 --> 00:45:56,080 No est�s a la altura. 731 00:45:56,400 --> 00:45:58,520 - �Esc�chame! - �Tienes copias... 732 00:45:58,840 --> 00:46:02,400 - para corregir? - �Por qu� haces esto? 733 00:46:02,720 --> 00:46:06,480 Oh. Es muy duro con su hijo, �no? 734 00:46:06,800 --> 00:46:09,160 �Qu� te interesa? 735 00:46:09,480 --> 00:46:14,280 Sab�a que su padre estaba estudiando teor�a. 736 00:46:14,600 --> 00:46:16,160 Es todo. 737 00:46:21,520 --> 00:46:23,880 - Rapha�lle. Ah�. - Ah, s�. 738 00:46:24,440 --> 00:46:27,000 S�, Norah. �Est�s en la gasolinera? 739 00:46:27,200 --> 00:46:29,320 - S�. El gerente recuerda... 740 00:46:29,440 --> 00:46:34,480 algo. Vio a un cliente con gafas peque�as y redondas. 741 00:46:36,680 --> 00:46:40,960 El d�a que esta mujer fue a ver a mi padre, me hizo ir... 742 00:46:41,280 --> 00:46:43,760 de la oficina. Escuch� en la puerta. 743 00:46:44,080 --> 00:46:46,640 Escuch� que estaba interesado... 744 00:46:46,960 --> 00:46:48,600 en la teor�a del todo. 745 00:46:48,920 --> 00:46:50,280 Quer�a ayudarlo... 746 00:46:50,600 --> 00:46:53,720 - y �l se neg�. - Quer�a saber d�nde estaba. 747 00:46:54,280 --> 00:46:56,040 Lo sigui�. 748 00:46:56,360 --> 00:47:00,000 Me di cuenta de que iba al garaje de Diane. 749 00:47:00,220 --> 00:47:04,380 No estaba enojado para nada, sino encantado... 750 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 por mostrar sus c�lculos. 751 00:47:06,640 --> 00:47:08,440 Esta teor�a estaba por cambiar... 752 00:47:08,760 --> 00:47:09,920 el mundo. 753 00:47:10,240 --> 00:47:13,520 Esto fue lo �nico que vi. 754 00:47:13,640 --> 00:47:15,640 Le pregunt� a su hermana. 755 00:47:15,960 --> 00:47:19,120 �Ella nunca hizo nada! �Nada! 756 00:47:22,320 --> 00:47:24,880 Sacrifiqu� mi vida por las matem�ticas. 757 00:47:25,200 --> 00:47:27,400 �Para ser digno de �l! 758 00:47:27,720 --> 00:47:30,400 �Acept� todas las humillaciones que recib�! 759 00:47:30,720 --> 00:47:34,080 Acept� cuando no vot� por m� en la Universidad... 760 00:47:34,200 --> 00:47:38,120 pero hab�a ido demasiado lejos. 761 00:47:38,160 --> 00:47:41,120 "�Nunca llegar�s al tobillo del genio... 762 00:47:41,440 --> 00:47:43,600 "de tu hermana. 763 00:47:43,920 --> 00:47:46,460 "Eres simplemente un trabajador. 764 00:47:46,480 --> 00:47:50,960 "Ni con trabajo conseguir�s lo que ella lleva en la sangre." 765 00:47:51,080 --> 00:47:52,240 Eso me dijo. 766 00:47:57,760 --> 00:48:01,160 Eso fue lo que me dijo. 767 00:48:30,600 --> 00:48:32,480 No entiendo. 768 00:48:32,800 --> 00:48:35,840 �El hermano atac� a Tetsuo y hacke� el servidor? 769 00:48:36,920 --> 00:48:40,680 Nunca lo sabremos. Seguir� siendo un misterio. 770 00:48:41,960 --> 00:48:44,200 "Un misterio." 771 00:48:44,520 --> 00:48:47,600 �Has pensado en mi propuesta? 772 00:48:49,440 --> 00:48:52,640 Soy una mujer del campo, comisario. 773 00:48:54,040 --> 00:48:55,560 No me veo a m� misma detr�s... 774 00:48:55,880 --> 00:48:59,600 del escritorio. Esa no soy yo. 775 00:49:01,240 --> 00:49:05,840 Ah... no puedo decir que no te extra�ar�. 776 00:49:11,720 --> 00:49:15,960 Nunca fui bueno con las despedidas. 777 00:49:19,160 --> 00:49:21,120 Lo ayudar�. 778 00:50:16,600 --> 00:50:19,880 Para alguien que dice ser malo para las despedidas... 779 00:50:20,200 --> 00:50:25,200 me pareci� fuerte. Lo extra�ar�. 780 00:50:25,520 --> 00:50:28,520 A menudo dices que te molesta. 781 00:50:28,840 --> 00:50:31,600 Hm. �Realmente me molesta! 782 00:50:31,920 --> 00:50:33,640 Pero me gusta. 783 00:50:36,960 --> 00:50:40,440 - No es cierto. - Debe detener sus visitas... 784 00:50:40,760 --> 00:50:42,520 en estas instalaciones. 785 00:50:42,840 --> 00:50:46,160 - No es seguro. - Pasar por las puertas es parte... 786 00:50:46,480 --> 00:50:50,000 - de mi trabajo. - �Qu� pasa? �Siempre tienes problemas... 787 00:50:50,320 --> 00:50:52,920 - con tus cartas? - No. Un problema matem�tico. 788 00:50:53,040 --> 00:50:54,840 La teor�a no funciona. 789 00:50:55,160 --> 00:50:57,760 Nuestros especialistas son formales. 790 00:50:58,080 --> 00:51:00,960 Se basan en un c�lculo incorrecto. 791 00:51:01,280 --> 00:51:02,480 Asombroso. 792 00:51:02,800 --> 00:51:05,600 Seg�n su hija, lo hab�a comprobado todo. 793 00:51:05,920 --> 00:51:08,880 Lo s�. Por eso estoy aqu�. 794 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 �Qui�n podr�a haber regresado a la caja? 795 00:51:12,320 --> 00:51:15,840 - �Cambiar la f�rmula? - No. 796 00:51:16,160 --> 00:51:17,920 �Y t�, Astrid? 797 00:51:21,840 --> 00:51:23,160 - Ppp. - Ah� tienes. 798 00:51:24,560 --> 00:51:26,960 Ten�as miedo de que cayera... 799 00:51:27,280 --> 00:51:31,400 - en manos equivocadas. - S�. Me gusta. 800 00:51:31,720 --> 00:51:34,160 Todo bien. 801 00:51:34,480 --> 00:51:36,800 Nos vemos pronto. 802 00:51:39,760 --> 00:51:42,720 Con agradecimiento desde Francia. 803 00:51:43,040 --> 00:51:46,040 Rapha�lle, s�lo sonr�es del lado izquierdo. 804 00:51:46,360 --> 00:51:49,960 Cuando sonr�es s�lo del lado izquierdo... 805 00:51:50,280 --> 00:51:52,840 es que sabes algo. 806 00:52:01,520 --> 00:52:03,240 �Diane! 807 00:52:03,560 --> 00:52:06,160 �Vas a arrestarme otra vez? 808 00:52:06,480 --> 00:52:08,920 No. Ten�amos una pregunta que hacer. 809 00:52:10,040 --> 00:52:11,920 �C�mo haces para ser... 810 00:52:12,240 --> 00:52:15,440 - tan buena en el p�quer? - Tengo suerte. 811 00:52:15,760 --> 00:52:20,280 No. �Has dominado una f�rmula que te permite saber... 812 00:52:20,600 --> 00:52:23,560 - �qu� cartas saldr�n? - Sra. Leibowitz... 813 00:52:23,880 --> 00:52:28,440 logr� resolver la Teor�a del Todo con su padre. 814 00:52:28,760 --> 00:52:33,040 Volvi� a la caja. Cambi� el resultado... 815 00:52:33,360 --> 00:52:34,600 en las paredes. 816 00:52:35,400 --> 00:52:39,400 - Tienes buena intuici�n. - Hay algo que me estoy perdiendo. 817 00:52:39,720 --> 00:52:43,480 �Por qu� no quieres revelar la teor�a del todo? 818 00:52:43,800 --> 00:52:46,200 Esto conducir�a al progreso. 819 00:52:46,520 --> 00:52:48,920 �Quieres mi opini�n? 820 00:52:49,240 --> 00:52:51,720 Nos permitir� coger... 821 00:52:52,040 --> 00:52:53,240 en el aire. 822 00:52:53,560 --> 00:52:57,600 Lo que esta ecuaci�n me permiti� descubrir fue a mi padre. 823 00:52:57,920 --> 00:52:59,760 No entiendo. 824 00:53:05,720 --> 00:53:08,680 No me gusta el ruido de las motos. 825 00:53:13,880 --> 00:53:15,720 Tengo que irme. 826 00:53:16,040 --> 00:53:18,960 S�, pero... adi�s, Astrid. 827 00:53:42,800 --> 00:53:44,000 �Eh! 828 00:53:45,400 --> 00:53:48,440 Oye. Polic�a. �Alto! �Oye! 829 00:53:48,760 --> 00:53:50,880 �Santo cielo! 830 00:53:51,200 --> 00:53:52,840 El bastardo. 831 00:54:11,600 --> 00:54:13,920 Qu� mierda. 832 00:54:14,240 --> 00:54:16,680 �Qu� es esta cosa? 833 00:54:19,520 --> 00:54:24,520 Ripeo de maurybp. 834 00:54:25,120 --> 00:54:29,120 Edici�n de federicio. 60213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.