Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,960
Hola, Rapha�lle.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,720
- Buenos d�as, Capit�n.
- Buenos d�as.
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,400
Llegu� antes que t�. Tom� el autob�s.
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,880
�Nos vemos all�?
5
00:00:14,280 --> 00:00:15,280
�Entonces?
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,160
En este lago fue encontrado un veh�culo.
7
00:00:18,480 --> 00:00:20,800
Hay un hombre en el maletero.
8
00:00:21,120 --> 00:00:25,560
- Est� muerto.
- Veremos qu� dice Fournier.
9
00:00:25,880 --> 00:00:28,120
Quer�a mostrarte...
10
00:00:29,120 --> 00:00:30,400
�Lo has visto?
11
00:00:31,160 --> 00:00:34,560
- Tienes un anillo.
- Es un regalo de Nico.
12
00:00:34,880 --> 00:00:36,880
No estamos comprometidos.
13
00:00:37,200 --> 00:00:41,640
Es para celebrar nuestro primer
a�o de "bim" por primera vez.
14
00:00:41,720 --> 00:00:42,720
Est� bien.
15
00:00:42,800 --> 00:00:44,920
- Es hermoso.
- No lo s�.
16
00:00:45,240 --> 00:00:49,880
No tengo anillo. No hicimos "bam".
17
00:00:50,200 --> 00:00:55,000
No llevo anillo de bodas porque
el matrimonio se interrumpi�.
18
00:00:55,800 --> 00:00:58,000
Rapha�lle.
19
00:00:58,320 --> 00:01:03,080
Caminas. Lo has logrado.
20
00:01:04,880 --> 00:01:07,160
Suavemente. Est� resbaladizo.
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,040
Me alegro de verte de pie.
22
00:01:10,360 --> 00:01:12,120
Con bast�n.
23
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
Buen d�a.
24
00:01:15,160 --> 00:01:18,480
No ten�a ning�n papel encima.
25
00:01:18,800 --> 00:01:23,360
El ba�l era casi impermeable.
El agua no da�� las telas.
26
00:01:23,480 --> 00:01:27,920
As� que puedo decirte que la
muerte ocurri� hace 6 o 7 d�as.
27
00:01:28,240 --> 00:01:30,600
- Huele mal.
- S�.
28
00:01:30,920 --> 00:01:33,120
�Se asfixi� all�?
29
00:01:33,340 --> 00:01:37,120
- No. Lo estrangularon antes.
- El hueso hioides...
30
00:01:37,160 --> 00:01:38,560
est� fracturado.
31
00:01:38,880 --> 00:01:41,440
La persona debi�
estar esforz�ndose mucho.
32
00:01:41,760 --> 00:01:43,600
Hay una herida...
33
00:01:43,920 --> 00:01:45,160
en el cr�neo.
34
00:01:45,480 --> 00:01:47,520
Eso no fue lo que lo mat�.
35
00:01:49,440 --> 00:01:52,200
Hay ata�des peores.
36
00:01:52,520 --> 00:01:54,000
Es un modelo de lujo.
37
00:01:54,320 --> 00:01:56,960
- A la mafia le gusta.
- A todo el mundo le gusta.
38
00:01:57,280 --> 00:02:00,480
Es un coche. Identifiqu� ara�azos.
39
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
- En la puerta.
- Las placas no son...
40
00:02:03,920 --> 00:02:05,200
originales.
41
00:02:05,520 --> 00:02:10,200
El cient�fico encontr�
las huellas dactilares.
42
00:02:10,520 --> 00:02:14,000
- De Yanis Calder�n, un traficante.
- "Calder�n".
43
00:02:14,320 --> 00:02:15,600
- Aqu�.
- �Lo sabes?
44
00:02:15,920 --> 00:02:18,480
Estaba en libertad condicional.
45
00:02:18,800 --> 00:02:21,520
- Sabemos d�nde hallarlo.
- Bien.
46
00:02:49,760 --> 00:02:51,920
Diga por qu� est�n
sus huellas dactilares.
47
00:02:51,960 --> 00:02:55,200
No dice que lo haya robado.
48
00:02:56,920 --> 00:03:00,240
No entiende qu� est� en juego.
49
00:03:00,560 --> 00:03:01,960
�Se olvid�...
50
00:03:02,280 --> 00:03:03,900
que tuvo un pasajero?
51
00:03:03,920 --> 00:03:06,160
�De qu� estamos hablando?
52
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Nunca vi a este tipo.
53
00:03:13,220 --> 00:03:17,620
Bueno. Es mi coche.
Lo compr� en el barrio.
54
00:03:17,640 --> 00:03:22,120
Sospech� que me lo hab�an
robado. Pero me importaba un bledo.
55
00:03:22,440 --> 00:03:24,960
Ya no ten�a esa caja.
56
00:03:25,280 --> 00:03:27,480
Ya no lo ten�as.
57
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
La perd�...
58
00:03:29,400 --> 00:03:31,420
- en el p�quer.
- �Ah, s�, en el p�quer?
59
00:03:31,440 --> 00:03:34,880
Partidas en efectivo. Hay mucho en juego.
60
00:03:35,200 --> 00:03:36,560
Perd�...
61
00:03:36,880 --> 00:03:40,920
contra una chica. Ella s�lo
ten�a manos ganadoras.
62
00:03:41,240 --> 00:03:43,000
�Recibi� tus llaves?
63
00:03:43,320 --> 00:03:44,760
Yo pierdo, yo pago.
64
00:03:45,080 --> 00:03:46,600
Soy justo.
65
00:03:47,680 --> 00:03:50,200
�C�mo se llama ella?
66
00:03:50,600 --> 00:03:54,680
�Crees que dejas tu documento
de identidad en recepci�n?
67
00:03:56,000 --> 00:04:01,820
Bien, nada que te exculpe del homicidio.
Y est�s en libertad condicional.
68
00:04:02,640 --> 00:04:04,400
Vas a envejecer...
69
00:04:04,820 --> 00:04:06,160
�unos 10? �15 a�os?
70
00:04:06,480 --> 00:04:07,560
S�. 15.
71
00:04:10,040 --> 00:04:11,640
Yo no delat�.
72
00:04:12,280 --> 00:04:16,760
Pero perder mi auto y
15 a�os al mismo tiempo...
73
00:04:19,720 --> 00:04:20,760
Le pido mi tel�fono.
74
00:04:26,520 --> 00:04:30,920
Le tom� una foto para recordar su cara.
75
00:04:31,240 --> 00:04:35,120
Para asegurarme de no volver
a verle la cara nunca m�s.
76
00:04:45,280 --> 00:04:46,920
- Buen d�a.
- Hola.
77
00:04:47,240 --> 00:04:48,680
Buen d�a.
78
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Asombroso Rapha�lle.
79
00:04:51,160 --> 00:04:54,080
Nada mal, �eh? Al estilo del Dr. House.
80
00:04:54,400 --> 00:04:55,980
No. Yo digo el anillo.
81
00:04:56,640 --> 00:04:59,600
- Ah. S�. Gracias.
- �Comprometido?
82
00:04:59,920 --> 00:05:00,960
Ah, no, no, no.
83
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
De ninguna manera.
84
00:05:02,400 --> 00:05:05,440
No. Ya hace un a�o
que se volvieron "bim".
85
00:05:05,760 --> 00:05:07,080
Por primera vez.
86
00:05:07,400 --> 00:05:09,580
La �ltima vez, ni idea.
87
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
Gracias.
88
00:05:10,760 --> 00:05:12,000
�No tienes anillo?
89
00:05:12,320 --> 00:05:15,700
No. Estoy soltera. Por otro lado...
90
00:05:15,720 --> 00:05:19,200
la v�ctima ten�a una pr�tesis de cadera...
91
00:05:19,520 --> 00:05:21,880
con un n�mero de serie.
92
00:05:22,200 --> 00:05:25,160
Fran�ois Leibowitz, un
reconocido profesor de matem�ticas.
93
00:05:25,480 --> 00:05:27,880
En un ajuste de cuentas
94
00:05:28,200 --> 00:05:30,340
- �entre distribuidores?
- �l ense��...
95
00:05:30,360 --> 00:05:35,080
- en la Universidad de Val-de-Seine.
- "La Universidad de Val-de-Seine".
96
00:05:35,300 --> 00:05:36,560
�Significa algo para ti?
97
00:05:36,600 --> 00:05:37,920
S�.
98
00:05:43,280 --> 00:05:46,840
Tengo que decirle la verdad a Astrid.
99
00:05:47,040 --> 00:05:49,580
{\an8}�Est�s seguro, Tetsuo?
100
00:05:50,140 --> 00:05:53,240
{\an8}No dijiste nada de protegerla,
�recuerdas?
101
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
{\an8}Seguro...
102
00:05:54,300 --> 00:05:58,880
{\an8}�c�mo no ver una se�al cuando
este matrimonio no se realiz�?
103
00:05:58,980 --> 00:06:00,900
{\an8}�El destino?
104
00:06:01,800 --> 00:06:05,800
Querer casarme sin
decirle qui�n soy fue un error.
105
00:06:15,320 --> 00:06:16,520
�S�, Astrid?
106
00:06:18,960 --> 00:06:22,320
S�. Ah� es donde hago mi investigaci�n.
107
00:06:22,640 --> 00:06:25,640
Con gusto. Te acompa�ar� all�.
108
00:06:25,960 --> 00:06:28,280
Nos vemos pronto.
109
00:06:28,780 --> 00:06:29,780
{\an8}�Vas all�?
110
00:06:38,060 --> 00:06:42,240
Me sorprendi� saber de la muerte
del profesor Leibowitz.
111
00:06:42,560 --> 00:06:44,440
�l era una celebridad.
112
00:06:44,760 --> 00:06:48,000
Pocos franceses han
recibido la Medalla Fields.
113
00:06:48,320 --> 00:06:51,360
Es como el Premio Nobel de Matem�ticas.
114
00:06:51,680 --> 00:06:54,920
Vamos a ver al jefe del
departamento de matem�ticas.
115
00:06:56,000 --> 00:07:00,200
No s�lo era su colega, tambi�n su hijo.
116
00:07:02,600 --> 00:07:03,800
Interesante.
117
00:07:13,400 --> 00:07:15,720
- Se�or Leibowitz.
- Espere...
118
00:07:15,940 --> 00:07:17,280
un segundo.
119
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
Ah.
120
00:07:20,560 --> 00:07:22,840
Perd� el hilo.
121
00:07:23,160 --> 00:07:24,520
�Lo estamos molestando?
122
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
No es nada serio.
123
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
Sabes...
124
00:07:29,040 --> 00:07:31,200
la concentraci�n...
125
00:07:31,520 --> 00:07:34,360
es menos esencial que la imaginaci�n.
126
00:07:34,680 --> 00:07:40,400
Tienes que ser preciso e inventivo.
Como la poes�a. �Lo ven?
127
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
No.
128
00:07:44,320 --> 00:07:46,020
�Qu� puedo hacer por ustedes?
129
00:07:46,140 --> 00:07:47,240
Se�or Leibowitz...
130
00:07:47,560 --> 00:07:50,920
lo siento, pero es sobre su padre.
131
00:07:56,240 --> 00:07:58,080
Entren.
132
00:07:58,400 --> 00:07:59,720
Gracias, Astrid.
133
00:08:00,040 --> 00:08:04,800
Mi padre y yo compart�amos
la misma oficina. �l estaba all�.
134
00:08:05,480 --> 00:08:07,520
El coche era como...
135
00:08:07,840 --> 00:08:10,920
de un narcotraficante. �Su
padre ten�a v�nculos con el hampa?
136
00:08:11,240 --> 00:08:12,680
Por supuesto que no.
137
00:08:14,440 --> 00:08:17,240
Era estricto con sus estudiantes.
138
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
�Cree...
139
00:08:19,480 --> 00:08:21,720
que uno hubiera querido vengarse?
140
00:08:21,740 --> 00:08:23,000
No.
141
00:08:23,720 --> 00:08:27,400
Su severidad pudo desanimar
a algunos, pero siempre fue...
142
00:08:27,720 --> 00:08:29,840
un mentor para otros.
143
00:08:30,160 --> 00:08:31,920
Las matem�ticas son...
144
00:08:32,240 --> 00:08:35,520
una amante exigente y exige sacrificios.
145
00:08:35,840 --> 00:08:40,520
Si hubiera habido tales problemas,
me habr�a enterado de ellos.
146
00:08:40,840 --> 00:08:43,280
Estas copias no fueron corregidas.
147
00:08:43,800 --> 00:08:47,040
S�, exactamente. �ltimamente,
mi padre se ha dedicado a...
148
00:08:47,360 --> 00:08:49,320
su trabajo.
149
00:08:49,640 --> 00:08:51,100
Fue importante para �l.
150
00:08:51,140 --> 00:08:52,920
Pasaron 3 semanas.
151
00:08:52,960 --> 00:08:54,340
�Es su madre?
152
00:08:54,400 --> 00:08:57,900
As� es. La se�ora Leibowitz
muri� hace 4 a�os.
153
00:08:57,920 --> 00:09:01,320
Seg�n el registro de
estado civil de F. Leibowitz...
154
00:09:01,440 --> 00:09:06,960
- ten�a dos hijos.
- Extra�o a mi hermana Diane.
155
00:09:07,080 --> 00:09:08,680
Pero ella y mi padre...
156
00:09:08,800 --> 00:09:10,680
estaban en desacuerdo.
157
00:09:11,000 --> 00:09:12,520
�Por qu�?
158
00:09:12,840 --> 00:09:16,320
�l quer�a que estudi�ramos.
No era lo suyo.
159
00:09:16,640 --> 00:09:20,120
Ni estudios ni familia. Da pocas noticias.
160
00:09:20,440 --> 00:09:23,280
Bueno, s�. Cuando necesita dinero.
161
00:09:24,920 --> 00:09:28,760
Deudas de juego.
162
00:09:28,800 --> 00:09:30,720
�"Deudas de juego"?
163
00:09:33,880 --> 00:09:36,320
�Conoce a esta mujer?
164
00:09:39,560 --> 00:09:40,920
S�, claro.
165
00:09:41,240 --> 00:09:43,080
Ella es mi hermana Diane.
166
00:09:46,800 --> 00:09:49,360
Lo encontraron en el coche...
167
00:09:49,680 --> 00:09:51,280
que su hija gan�.
168
00:09:51,600 --> 00:09:52,720
Absolutamente.
169
00:09:53,040 --> 00:09:55,400
- �Encontraron a la ni�a?
- No.
170
00:09:55,720 --> 00:09:58,120
Su tel�fono est� apagado.
171
00:09:58,440 --> 00:10:01,960
No estaba en casa. Pero algo preocupante.
172
00:10:02,280 --> 00:10:04,220
Su alojamiento estaba en desorden.
173
00:10:04,240 --> 00:10:06,480
Alguien pas� por all�...
174
00:10:06,800 --> 00:10:08,720
- antes que nosotros.
- �Qu� m�s?
175
00:10:09,040 --> 00:10:10,720
Es la bestia negra...
176
00:10:11,040 --> 00:10:14,400
de la familia. Gana su vida ilegalmente.
177
00:10:14,720 --> 00:10:17,320
Ella tiene antecedentes por robo.
178
00:10:17,640 --> 00:10:19,880
Y recibir motocicletas robadas.
179
00:10:20,200 --> 00:10:22,280
D�jela ganar su dinero...
180
00:10:22,600 --> 00:10:25,560
legalmente o no, lo pierde jugando.
181
00:10:25,600 --> 00:10:28,500
Prohibida entrada al casino.
182
00:10:28,520 --> 00:10:31,180
Meti� a su padre en juego sucio.
183
00:10:31,280 --> 00:10:34,680
- Pero ya no se hablaban.
- En el tel�fono...
184
00:10:34,800 --> 00:10:37,080
Del padre hallamos un mensaje de texto.
185
00:10:37,200 --> 00:10:40,980
Ya he hecho sitio.
Ma�ana, 5:50, casilla 148.
186
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
Se sigue...
187
00:10:42,520 --> 00:10:44,120
desde una direcci�n de almac�n.
188
00:10:44,440 --> 00:10:47,680
Astrid y yo nos vamos. �Verdad?
189
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
- S�.
- �C�mo es eso?
190
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
�Hablas en serio?
191
00:10:52,480 --> 00:10:53,560
Nico.
192
00:10:53,880 --> 00:10:55,080
No nos vamos...
193
00:10:55,400 --> 00:10:56,480
- a jugar.
- Bien.
194
00:10:56,800 --> 00:10:59,040
- �"Bien"?
- Vayan.
195
00:11:00,600 --> 00:11:02,880
La direcci�n.
196
00:11:32,560 --> 00:11:35,880
148. El mensaje dec�a...
197
00:11:36,200 --> 00:11:39,040
"Caja 148". La cerradura ha sido forzada.
198
00:11:40,760 --> 00:11:44,400
Claramente, piso revisado, caja forzada.
199
00:11:44,520 --> 00:11:47,080
Esta chica interesa a la gente.
200
00:11:50,880 --> 00:11:53,760
Esta huella de neum�tico ah�...
201
00:11:54,080 --> 00:11:57,600
podr�a coincidir con la
huella encontrada en el lago.
202
00:11:57,920 --> 00:12:00,680
Ella escondi� su coche aqu�.
203
00:12:05,480 --> 00:12:08,320
- Cuidado.
- Con cuidado. Es pesado.
204
00:12:08,640 --> 00:12:09,800
S�.
205
00:12:21,000 --> 00:12:23,080
Este es el garaje de Diane.
206
00:12:23,400 --> 00:12:26,280
Ella arregla motocicletas robadas.
207
00:12:26,400 --> 00:12:31,080
Existen archivos de este tipo
en la documentaci�n criminal.
208
00:12:34,040 --> 00:12:36,760
Este reloj no funciona.
209
00:12:37,080 --> 00:12:40,120
No tiene cristal protector.
210
00:12:41,960 --> 00:12:45,380
Rapha�lle, este reloj no es un reloj.
211
00:12:45,560 --> 00:12:47,520
�Qu� es esto?
212
00:12:48,360 --> 00:12:52,960
�Recuerdas lo que D. Leibowitz
envi� a su padre?
213
00:12:53,080 --> 00:12:54,360
"Haz espacio."
214
00:12:54,680 --> 00:12:57,960
- "Tengo espacio."
- "Hice espacio."
215
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
Ah, s�...
216
00:12:59,360 --> 00:13:01,640
ese mensaje fue preciso.
217
00:13:01,960 --> 00:13:05,240
"Ya hice espacio. Ma�ana a las 6:50."
218
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
�Y?
219
00:13:07,720 --> 00:13:10,640
�Qu� haces?
220
00:13:14,240 --> 00:13:15,840
5 horas...
221
00:13:18,920 --> 00:13:20,520
50.
222
00:13:22,360 --> 00:13:25,200
- Hizo "clic".
- S�, escuch�.
223
00:13:34,600 --> 00:13:36,080
Abre.
224
00:13:39,600 --> 00:13:41,000
Oh.
225
00:13:41,320 --> 00:13:42,940
Rapha�lle, el armario...
226
00:13:42,960 --> 00:13:45,680
- no es un armario.
- �Qu� est�s haciendo?
227
00:13:46,000 --> 00:13:48,240
Voy a mirar.
228
00:13:56,800 --> 00:13:59,720
Rapha�lle. Ven a ver.
229
00:14:00,040 --> 00:14:03,360
Cuidado con la cabeza. Hay un escal�n.
230
00:14:04,480 --> 00:14:06,760
Una mancha de sangre.
231
00:14:17,620 --> 00:14:19,640
Claramente es sangre.
232
00:14:19,760 --> 00:14:22,600
El PTS se compara con el del profesor.
233
00:14:22,920 --> 00:14:27,120
Lo mataron aqu� y lo metieron
en el maletero del coche.
234
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
Es posible.
235
00:14:29,320 --> 00:14:33,480
�Por qu� estaba registrando
el garaje de su hija?
236
00:14:33,800 --> 00:14:35,280
Estaban enojados.
237
00:14:36,600 --> 00:14:40,760
Debe haber una raz�n
por la que se esconde tanto.
238
00:14:40,860 --> 00:14:44,840
Tiene que ver con todo.
239
00:14:54,320 --> 00:14:58,600
�Crees que vio algo
y se est� escondiendo?
240
00:14:58,920 --> 00:15:00,640
O bien se esconde...
241
00:15:00,960 --> 00:15:03,200
y lo encontramos.
242
00:15:03,520 --> 00:15:08,600
No habr�a sido ella quien
entren� al padre, sino al rev�s.
243
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
Eso parece.
244
00:15:10,600 --> 00:15:13,960
Sabremos m�s cuando sepamos
en qu� estaba trabajando.
245
00:15:14,680 --> 00:15:17,080
Mantenme informado.
246
00:15:20,000 --> 00:15:21,080
Coste.
247
00:15:22,120 --> 00:15:24,800
�Has pensado en mi propuesta?
248
00:15:25,440 --> 00:15:27,360
�Convertirme en comisario?
249
00:15:28,280 --> 00:15:32,920
Con experiencia y liderazgo que tienes.
250
00:15:34,640 --> 00:15:36,760
Gracias. Me siento halagada.
251
00:15:37,080 --> 00:15:40,200
Pero no me veo detr�s de ese escritorio.
252
00:15:40,520 --> 00:15:43,080
Soy una mujer de campo.
253
00:15:43,400 --> 00:15:47,660
Ya s�. Tengo hasta el final de
la semana para dar nombres.
254
00:15:48,440 --> 00:15:50,200
Pi�nsalo.
255
00:15:50,520 --> 00:15:55,440
Este tipo de oportunidad no
se presenta muchas veces.
256
00:16:09,560 --> 00:16:10,960
Ah, Rapha�lle.
257
00:16:11,680 --> 00:16:15,720
Pens� en una oportunidad
que podr�a sernos �til.
258
00:16:16,040 --> 00:16:18,200
Las ecuaciones del profesor...
259
00:16:18,520 --> 00:16:21,800
est�n en el centro de la
contextualizaci�n del asesinato.
260
00:16:22,120 --> 00:16:25,040
Ninguno de nosotros puede analizarlos.
261
00:16:25,360 --> 00:16:28,920
Y las personas cualificadas
para poder descifrarlos...
262
00:16:29,240 --> 00:16:31,760
son sospechosos potenciales.
263
00:16:32,080 --> 00:16:34,760
Est�s pensando en alguien.
264
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
S�.
265
00:16:39,920 --> 00:16:41,280
Es fascinante.
266
00:16:41,600 --> 00:16:45,120
El enfoque utilizado es muy audaz.
267
00:16:45,440 --> 00:16:48,920
- Dije lo mismo.
- El problema expuesto en estas paredes...
268
00:16:49,240 --> 00:16:51,680
es de rara complejidad.
269
00:16:52,000 --> 00:16:54,040
Es de un nivel asombroso.
270
00:16:54,360 --> 00:16:57,680
Eso supera al m�o. Tengo que ser honesto.
271
00:16:58,000 --> 00:17:01,400
�Pero de qu� trata esta obra?
272
00:17:01,720 --> 00:17:03,080
No s�.
273
00:17:03,400 --> 00:17:06,480
Pero parece ser la hip�tesis de Riemann.
274
00:17:06,700 --> 00:17:08,420
Es un problema...
275
00:17:08,480 --> 00:17:09,840
el m�s complejo...
276
00:17:10,160 --> 00:17:13,960
en matem�ticas. Se ocupa de la
distribuci�n de n�meros primos.
277
00:17:14,180 --> 00:17:19,100
Y la hip�tesis, en lo cotidiano,
�qu� significa...
278
00:17:19,120 --> 00:17:20,440
concretamente?
279
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Nada.
280
00:17:22,480 --> 00:17:24,720
Pero ser�a un gran paso...
281
00:17:24,760 --> 00:17:27,640
para las matem�ticas fundamentales.
282
00:17:27,960 --> 00:17:30,280
Riemann es uno de los 7 problemas...
283
00:17:30,600 --> 00:17:33,400
del milenio, que los matem�ticos...
284
00:17:33,720 --> 00:17:36,000
llevan 25 a�os intentando resolver.
285
00:17:36,320 --> 00:17:38,480
Su resoluci�n est� dotada con un mill�n.
286
00:17:38,680 --> 00:17:40,080
�Un mill�n?
287
00:17:40,120 --> 00:17:43,160
Ese es un buen motivo.
288
00:17:43,480 --> 00:17:47,360
Por eso el profesor trabajaba en secreto.
289
00:17:47,680 --> 00:17:52,280
Pondr� a alguien para monitorear el sitio.
290
00:17:52,600 --> 00:17:55,200
Puede atraer la codicia.
291
00:18:00,440 --> 00:18:01,880
�La hip�tesis de Riemann?
292
00:18:04,560 --> 00:18:07,080
Podr�a funcionar, eso es seguro.
293
00:18:07,880 --> 00:18:11,040
Es sorprendente que su padre trabaje...
294
00:18:11,360 --> 00:18:15,440
- en un almac�n subterr�neo.
- No. Es su manera de ser.
295
00:18:15,760 --> 00:18:20,080
No soportaba que la gente
se metiera en sus c�lculos.
296
00:18:20,400 --> 00:18:25,880
�Hay alg�n otro matem�tico
interesado en este problema?
297
00:18:26,200 --> 00:18:28,120
�Un competidor?
298
00:18:29,760 --> 00:18:31,360
Tal vez.
299
00:18:31,680 --> 00:18:34,000
Hay una mujer que vino...
300
00:18:34,320 --> 00:18:37,880
para visitarlo. Quer�a ver su trabajo.
301
00:18:39,000 --> 00:18:41,120
Ella me invit� a salir...
302
00:18:41,440 --> 00:18:45,040
desde su oficina. Su
nombre es Laure Lequesnoy.
303
00:18:45,260 --> 00:18:49,720
Es... S�. Adelante. Es una
investigadora conocida.
304
00:18:49,760 --> 00:18:53,560
Quien trabaj� toda su vida
en la hip�tesis de Riemann.
305
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Gracias.
306
00:18:55,880 --> 00:18:57,760
De nada.
307
00:18:58,080 --> 00:19:00,600
Ya no hago investigaciones.
308
00:19:00,920 --> 00:19:04,280
La hip�tesis de Riemann
es cosa del pasado.
309
00:19:04,600 --> 00:19:08,520
�Por qu� visit� al profesor
Leibowitz hace unos dos meses?
310
00:19:08,840 --> 00:19:12,120
Me un� a un grupo de
ciberseguridad, Metacortis.
311
00:19:12,440 --> 00:19:17,640
�l era el que me interesaba.
Me ofrec� a reclutarlo.
312
00:19:17,960 --> 00:19:21,560
Nos enfrentamos a c�digos
cada vez m�s complejos.
313
00:19:21,880 --> 00:19:25,480
Para contrarrestarlos se
necesitan mentes brillantes.
314
00:19:25,800 --> 00:19:28,400
- �Y �l se neg�?
- S�.
315
00:19:28,720 --> 00:19:32,440
Metacortis no le ofreci�
un desaf�o intelectual.
316
00:19:32,760 --> 00:19:36,400
La perspectiva de aumentar
sus ingresos no lo motiv�.
317
00:19:36,720 --> 00:19:38,600
A diferencia de usted.
318
00:19:38,920 --> 00:19:42,520
S�. La investigaci�n
matem�tica es apasionante...
319
00:19:42,560 --> 00:19:47,520
pero no lo suficiente como para aceptar
tener que llevar una vida de miseria.
320
00:19:48,560 --> 00:19:50,680
Muy bien.
321
00:20:01,480 --> 00:20:02,640
- Tetsuo.
- Astrid.
322
00:20:02,960 --> 00:20:05,720
- Necesito hablar contigo.
- Necesito hablar contigo.
323
00:20:05,840 --> 00:20:08,280
Te escucho, Astrid.
324
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Est� bien.
325
00:20:11,000 --> 00:20:12,880
Rapha�lle...
326
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
me pidi� convertirme en su dedal.
327
00:20:15,520 --> 00:20:19,400
Eso caus� alteraciones en mi orientaci�n.
328
00:20:20,200 --> 00:20:23,120
Y requiere mucha energ�a.
329
00:20:23,440 --> 00:20:25,200
En este caos...
330
00:20:25,520 --> 00:20:28,960
tu presencia es lo �nico
que permanece inalterado.
331
00:20:31,680 --> 00:20:35,160
Tu presencia... me tranquiliza...
332
00:20:35,480 --> 00:20:38,480
y me da una estabilidad segura.
333
00:20:41,480 --> 00:20:42,800
Tu turno.
334
00:20:45,360 --> 00:20:48,240
Estoy sin salida.
335
00:20:49,160 --> 00:20:50,840
Voy a reanudar...
336
00:20:51,160 --> 00:20:54,320
mis trabajos, pero estoy estancado.
337
00:20:54,640 --> 00:20:56,240
Entiendo.
338
00:20:56,560 --> 00:20:59,660
Me pasa en resolver rompecabezas.
339
00:20:59,680 --> 00:21:03,120
Eso significa que tom�
el enfoque equivocado.
340
00:21:03,440 --> 00:21:04,520
�Y quiere decir?
341
00:21:04,840 --> 00:21:07,840
Cuando no se encuentra una respuesta...
342
00:21:08,160 --> 00:21:10,560
es que la pregunta que se hace...
343
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
no es la correcta.
344
00:21:12,800 --> 00:21:15,680
"La pregunta no es la correcta."
345
00:21:18,400 --> 00:21:20,360
S�. Tienes raz�n.
346
00:21:23,000 --> 00:21:27,240
Le� los c�lculos con un sesgo inicial.
347
00:21:27,560 --> 00:21:30,400
El profesor bas� su teor�a en Riemann.
348
00:21:30,720 --> 00:21:33,960
Pero esa no es la resoluci�n buscada.
349
00:21:41,800 --> 00:21:44,320
�Qui�n te dijo que Lequesnoy miente?
350
00:21:44,640 --> 00:21:46,200
Los extractos de Diane.
351
00:21:46,520 --> 00:21:50,080
Laure la llam� a menudo
durante varias semanas.
352
00:21:50,400 --> 00:21:53,200
No s� qu� est� haciendo.
353
00:21:53,520 --> 00:21:56,760
- �Por qu� la liberaste?
- Tiene una coartada firme.
354
00:21:56,880 --> 00:21:59,680
- No tenemos nada.
- Incluso si ella es inocente...
355
00:22:00,000 --> 00:22:01,940
podr�a estar implicada.
356
00:22:02,060 --> 00:22:03,640
Metacortis es poderoso.
357
00:22:03,960 --> 00:22:06,040
Pudieron enviar a alguien...
358
00:22:06,360 --> 00:22:09,200
- a matar al profesor.
- Est�s yendo demasiado lejos.
359
00:22:09,520 --> 00:22:11,840
�Crees que una caja...
360
00:22:12,160 --> 00:22:13,360
de esta magnitud...
361
00:22:13,680 --> 00:22:16,220
tendr�a inter�s en un
tema de un mill�n de d�lares?
362
00:22:16,680 --> 00:22:18,000
Tal vez no.
363
00:22:18,320 --> 00:22:21,480
Pero hay algo m�s. �Astrid?
364
00:22:26,240 --> 00:22:27,400
Hay algo m�s.
365
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
Ah.
366
00:22:29,360 --> 00:22:33,880
Tetsuo cree que el profesor no estaba
estudiando la hip�tesis de Riemann...
367
00:22:34,200 --> 00:22:40,360
pero que habr�a usado n�meros primos
para llegar a una f�rmula m�s compleja.
368
00:22:40,680 --> 00:22:42,120
Mi tel�fono.
369
00:22:42,440 --> 00:22:45,240
Suena.
370
00:22:45,560 --> 00:22:46,600
Este es Tetsuo.
371
00:22:47,280 --> 00:22:49,680
Contesta, Astrid.
372
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Bien.
373
00:22:51,800 --> 00:22:56,500
S�. Hola, Tetsuo. Estoy con el comisario.
Te pongo en altavoz.
374
00:22:57,880 --> 00:22:59,920
El profesor estaba trabajando...
375
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
sobre algo m�s:
376
00:23:01,520 --> 00:23:04,200
- La Teor�a del Todo.
- �Qu� es, Tetsuo?
377
00:23:04,520 --> 00:23:06,500
Una teor�a para hallar...
378
00:23:06,520 --> 00:23:09,360
una ecuaci�n que describe
las leyes del Universo...
379
00:23:09,680 --> 00:23:12,360
como si fuera el ADN
de la mec�nica cu�ntica...
380
00:23:12,680 --> 00:23:15,320
el azar, el movimiento de los planetas,
todo...
381
00:23:15,640 --> 00:23:17,120
ser�an movimientos...
382
00:23:17,440 --> 00:23:19,260
gobernados por un sistema �nico.
383
00:23:19,280 --> 00:23:21,100
�Es posible un sistema as�?
384
00:23:21,200 --> 00:23:24,040
Algunas personas piensan que es un mito.
385
00:23:24,360 --> 00:23:27,800
Esta teor�a transformar�a
la biolog�a y las finanzas.
386
00:23:28,120 --> 00:23:29,800
�Ten�a la f�rmula?
387
00:23:30,120 --> 00:23:31,160
Yo no s�.
388
00:23:31,480 --> 00:23:33,600
Tengo que comprobarlo...
389
00:23:35,480 --> 00:23:36,680
�Pero?
390
00:23:37,680 --> 00:23:40,880
�Tetsuo? �Hola?
391
00:23:42,640 --> 00:23:44,440
Lo siento.
392
00:23:57,040 --> 00:23:58,840
Tetsuo.
393
00:24:01,440 --> 00:24:03,160
�Est�s bien?
394
00:24:13,760 --> 00:24:17,440
Las ecuaciones en las paredes.
Han sido borradas.
395
00:24:17,760 --> 00:24:19,040
Mierda.
396
00:24:19,360 --> 00:24:21,720
Lo envi� al laboratorio.
397
00:24:21,840 --> 00:24:23,720
Nunca han visto un modelo...
398
00:24:24,040 --> 00:24:25,200
tan peque�o.
399
00:24:26,280 --> 00:24:28,800
Astrid, �c�mo est� Tetsuo?
400
00:24:28,920 --> 00:24:30,840
�l est� estable.
401
00:24:31,640 --> 00:24:33,600
Nadie lo entiende.
402
00:24:33,920 --> 00:24:36,320
El oficial no lo vio venir.
403
00:24:36,640 --> 00:24:41,480
- Son profesionales los que hicieron esto.
- Debe ser Metacortis.
404
00:24:41,800 --> 00:24:44,440
El profesor Leibowitz buscaba la teor�a...
405
00:24:44,760 --> 00:24:48,400
para permitirles aplastar
a toda la competencia.
406
00:24:48,520 --> 00:24:53,480
Si mataron a Leibowitz, �por qu�
no borraron los muros en el momento?
407
00:24:53,800 --> 00:24:56,600
Porque alguien los interrumpi�. Diane.
408
00:24:56,920 --> 00:24:58,880
Lo importante...
409
00:24:59,200 --> 00:25:00,360
es que sostenemos...
410
00:25:00,680 --> 00:25:02,280
el contenido de las tablas...
411
00:25:02,600 --> 00:25:06,080
gracias por las fotos tomadas
por la polic�a cient�fica.
412
00:25:10,480 --> 00:25:12,260
Creo que tengo algo.
413
00:25:12,480 --> 00:25:16,360
Para transcribir los c�lculos,
utilic� un software...
414
00:25:16,680 --> 00:25:22,240
de reconocimiento grafol�gico,
que reconoci� 2 escrituras en las paredes.
415
00:25:22,340 --> 00:25:24,160
�"2 escrituras"?
416
00:25:24,480 --> 00:25:26,040
�Es decir?
417
00:25:26,360 --> 00:25:33,180
Not� diferencias grafol�gicas.
El profesor no trabajaba solo.
418
00:25:33,420 --> 00:25:38,000
�Qu� pasa? Las fotos desaparecen.
419
00:25:38,120 --> 00:25:38,820
No s�.
420
00:25:38,840 --> 00:25:40,520
Es imposible.
421
00:25:42,000 --> 00:25:43,040
Nos est�n hackeando.
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,640
No queda nada.
423
00:25:47,480 --> 00:25:49,160
Ah� tampoco.
424
00:25:49,380 --> 00:25:52,380
La obra del profesor y toda
su teor�a.
425
00:25:52,400 --> 00:25:53,520
No queda nada
426
00:25:53,840 --> 00:25:55,540
Desaparecida.
427
00:25:55,720 --> 00:25:57,980
Todav�a hay esperanza.
428
00:25:59,240 --> 00:26:02,280
Alguien m�s conoce la teor�a.
429
00:26:46,920 --> 00:26:49,000
Rapha�lle, me siguieron.
430
00:26:49,600 --> 00:26:50,680
�C�mo es eso?
431
00:26:51,000 --> 00:26:53,040
En la calle. Por un hombre.
432
00:26:53,360 --> 00:26:54,440
�l me sigui�.
433
00:26:54,760 --> 00:26:55,760
�Est� segura?
434
00:26:56,080 --> 00:26:58,880
No puedo estar segura.
435
00:26:59,200 --> 00:27:02,720
Pero no es la primera
vez que veo a este hombre.
436
00:27:03,040 --> 00:27:05,920
Ayer por la ma�ana estaba
frente al supermercado.
437
00:27:06,240 --> 00:27:10,320
Ayer por la tarde lo vi
en mi calle dos veces.
438
00:27:10,640 --> 00:27:13,840
Puede ser una coincidencia,
pero 3 veces...
439
00:27:14,160 --> 00:27:18,440
- en 3 lugares diferentes...
- La pr�xima vez...
440
00:27:18,760 --> 00:27:19,760
si estoy aqu�...
441
00:27:20,080 --> 00:27:21,680
me lo muestras y yo ver�.
442
00:27:22,000 --> 00:27:26,080
�Qu� pasa si este hombre
adopta una actitud amenazante?
443
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
�C�mo qu�?
444
00:27:27,440 --> 00:27:29,800
�Ser�as capaz de actuar?
445
00:27:30,120 --> 00:27:33,640
Siempre tengo un arma a mano.
446
00:27:35,880 --> 00:27:36,880
�Qui�n es?
447
00:27:36,960 --> 00:27:38,160
La 2da escritura.
448
00:27:38,480 --> 00:27:39,520
Eh... S�.
449
00:27:39,840 --> 00:27:41,840
Busqu� al autor.
450
00:27:42,160 --> 00:27:44,320
No has visto eso.
451
00:27:44,640 --> 00:27:47,160
Hay una raz�n.
452
00:27:47,480 --> 00:27:50,120
Estas dos escrituras son muy similares.
453
00:27:50,440 --> 00:27:52,680
Seg�n informes grafol�gicos...
454
00:27:53,000 --> 00:27:56,440
varios factores pueden llevar
a que 2 personas tengan...
455
00:27:56,760 --> 00:28:00,640
escritos similares. Un aprendizaje com�n.
456
00:28:00,960 --> 00:28:02,560
Un parecido f�sico.
457
00:28:02,680 --> 00:28:07,120
Son normales siendo de la misma familia.
458
00:28:07,160 --> 00:28:09,040
Por ejemplo.
459
00:28:11,160 --> 00:28:14,400
Tu letra es diferente a la de tu padre.
460
00:28:14,720 --> 00:28:18,560
S�. Es mi hermana que
tiene una letra casi id�ntica...
461
00:28:18,880 --> 00:28:22,000
- a la de ella.
- Ser�a la letra de Diane...
462
00:28:22,320 --> 00:28:23,920
�que encontramos?
463
00:28:24,240 --> 00:28:26,840
Ella no era buena en matem�ticas.
464
00:28:27,160 --> 00:28:29,400
Ella no los estudi�.
465
00:28:29,720 --> 00:28:31,800
Pero ella los conoce bien.
466
00:28:32,120 --> 00:28:33,640
Es innato en ella.
467
00:28:33,960 --> 00:28:37,260
Ya veo. Una especie de genio.
468
00:28:37,360 --> 00:28:41,800
S�. Demostr� una inteligencia
extraordinaria desde muy joven.
469
00:28:41,840 --> 00:28:44,280
Ella fue capaz de resolver...
470
00:28:44,600 --> 00:28:47,240
ecuaciones de nivel de maestr�a.
471
00:28:47,560 --> 00:28:49,360
�Qu� pas�?
472
00:28:50,080 --> 00:28:51,240
Es Diane.
473
00:28:51,560 --> 00:28:55,280
Ella experiment�
este don como una maldici�n.
474
00:28:55,400 --> 00:29:00,320
Ella quer�a salir de fiesta, ver amigos,
montar en moto, ver a cualquiera.
475
00:29:00,640 --> 00:29:01,960
Es por eso...
476
00:29:02,280 --> 00:29:05,040
que tu padre fue duro.
477
00:29:06,200 --> 00:29:10,780
Nunca le perdon� que desperdiciara
su genio al negarse...
478
00:29:10,800 --> 00:29:12,440
a cultivarlo.
479
00:29:14,000 --> 00:29:17,620
Espero que no le pasara nada a Diane.
480
00:29:25,360 --> 00:29:28,760
- Comandante Coste.
- La estaba esperando en la estaci�n.
481
00:29:29,080 --> 00:29:33,360
Prefiero que mi empresa mantenga
distancia de su investigaci�n.
482
00:29:33,680 --> 00:29:36,960
Entonces tendr� que dejar de mentirnos.
483
00:29:37,280 --> 00:29:41,680
Usted contact� a Diane Leibowitz
porque sab�a qui�n era su padre.
484
00:29:42,000 --> 00:29:44,160
Ella vino a verme.
485
00:29:44,480 --> 00:29:47,360
Con un �ngulo prometedor
para la teor�a del todo.
486
00:29:47,680 --> 00:29:52,080
Financiamos su investigaci�n
con 500.000 d�lares.
487
00:29:52,400 --> 00:29:54,560
No es un precio muy alto a pagar.
488
00:29:54,880 --> 00:30:00,080
No importa. Nunca la volvimos
a ver, ni tampoco la teor�a.
489
00:30:00,400 --> 00:30:02,640
Tiene la teor�a.
490
00:30:02,960 --> 00:30:04,440
Es por eso...
491
00:30:04,760 --> 00:30:07,680
que atac� a 2 de nuestros hombres.
492
00:30:07,800 --> 00:30:10,360
Comandante Coste, no tenemos que ver
con eso.
493
00:30:10,480 --> 00:30:14,600
Si duda de nuestra buena
fe, acepte nuestra contribuci�n...
494
00:30:14,920 --> 00:30:16,760
a la investigaci�n.
495
00:30:17,080 --> 00:30:21,080
Negar� haber puesto estos
documentos en su poder.
496
00:30:21,400 --> 00:30:23,480
Espero que la ayuden...
497
00:30:23,800 --> 00:30:26,960
a blanquear nuestra sociedad.
498
00:30:33,480 --> 00:30:36,480
No es s�lo el aspecto financiero.
499
00:30:36,800 --> 00:30:40,680
Pondremos a tu servicio a
los mejores investigadores.
500
00:30:41,000 --> 00:30:43,560
�Incapaz? No, gracias.
501
00:30:43,880 --> 00:30:48,080
Gracias. Puedes hacer
una pausa. Interesante.
502
00:30:48,380 --> 00:30:51,540
As�, Metacortis puso en la oficina...
503
00:30:51,560 --> 00:30:53,400
la escucha telef�nica de Leibowitz.
504
00:30:53,520 --> 00:30:57,900
Lequesnoy debi� dejar el micr�fono
cuando fue a verlo.
505
00:30:57,920 --> 00:31:00,560
�Puedes enviarle esto a Nico?
506
00:31:00,880 --> 00:31:01,960
- S�.
- Ah.
507
00:31:04,680 --> 00:31:05,680
�S�?
508
00:31:05,760 --> 00:31:06,960
Hola, comandante.
509
00:31:07,280 --> 00:31:10,480
�Calder�n? �C�mo tienes mi n�mero?
510
00:31:10,800 --> 00:31:14,280
Est�s en una celda. �C�mo lo tienes?
511
00:31:14,400 --> 00:31:16,760
Cuanto menos sepas, mejor.
512
00:31:18,080 --> 00:31:21,600
- Est� bien. �Qu� quieres?
- Negociar.
513
00:31:21,920 --> 00:31:26,120
Me dieron 6 meses por este
coche robado. Es caro.
514
00:31:26,520 --> 00:31:28,960
Tengo informaci�n para ti.
515
00:31:29,200 --> 00:31:32,200
S� d�nde est� tu jugador de p�quer.
516
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
Es un virus reservado...
517
00:31:39,520 --> 00:31:40,960
a nuestros hackers.
518
00:31:41,280 --> 00:31:44,400
No tengo la direcci�n
IP, pero tengo acceso.
519
00:31:44,720 --> 00:31:47,280
Son profesionales en ciberseguridad.
520
00:31:47,600 --> 00:31:50,160
- �Puedes hackearlos?
- Es un programa...
521
00:31:50,480 --> 00:31:51,880
codificado en ensamblador.
522
00:31:52,200 --> 00:31:55,700
Hoy est� totalmente obsoleto.
523
00:31:55,720 --> 00:31:58,560
Pero eso es lo que lo hace fuerte.
524
00:31:58,880 --> 00:32:01,040
- Est� bien.
- Eso no servir�.
525
00:32:01,360 --> 00:32:04,600
Mucho da�o, pero es realmente molesto.
526
00:32:04,920 --> 00:32:08,160
Deber�amos tener noticias de ellos pronto.
527
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
�S�, Raph?
528
00:32:10,800 --> 00:32:11,800
Nico.
529
00:32:12,760 --> 00:32:15,160
Te enviar� una direcci�n.
530
00:32:15,480 --> 00:32:17,720
- Env�a un equipo.
- �Qui�n te dio?
531
00:32:18,040 --> 00:32:19,800
- �Este dato?
- Calder�n.
532
00:32:20,120 --> 00:32:23,920
- Bien. Dame una hora.
- �Una hora?
533
00:32:24,240 --> 00:32:28,760
No. Es demasiado. Ya
est� estafando a todos.
534
00:32:29,080 --> 00:32:31,000
No voy a mandarme solo.
535
00:32:31,320 --> 00:32:33,400
�Hay opciones?
536
00:32:33,720 --> 00:32:36,080
Te proh�bo que vayas sola.
537
00:32:36,400 --> 00:32:37,640
�Raph!
538
00:32:38,840 --> 00:32:41,680
- Norah. Terminar�s m�s tarde.
- S�.
539
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
- Aqu�.
- Est� bien.
540
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
Vamos.
541
00:32:44,360 --> 00:32:46,000
- Ya lo envi�.
- �Vamos!
542
00:32:55,560 --> 00:32:57,680
�No es posible!
543
00:32:59,080 --> 00:33:01,680
�Nadie?
544
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Qu� l�stima.
545
00:33:03,080 --> 00:33:05,440
Yo.
546
00:33:08,800 --> 00:33:09,800
Caballeros.
547
00:33:11,480 --> 00:33:14,280
Soy yo la que jugar�.
548
00:33:46,360 --> 00:33:48,000
Son 500 E m�nimo.
549
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
El resto.
550
00:34:34,480 --> 00:34:35,800
Est� bien.
551
00:34:42,800 --> 00:34:43,840
Cuadrado de 10.
552
00:34:50,760 --> 00:34:52,560
Quinte color.
553
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
Gracias.
554
00:34:59,560 --> 00:35:00,680
Es el juego.
555
00:35:01,000 --> 00:35:02,920
Lo siento.
556
00:35:04,040 --> 00:35:05,880
Me va bien.
557
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Gracias.
558
00:35:21,440 --> 00:35:24,000
- Tu bolso.
- �Qu� pasa?
559
00:35:24,320 --> 00:35:25,480
- Tu bolso.
- Est� bien.
560
00:35:25,800 --> 00:35:27,520
S�. Lo siento.
561
00:35:27,840 --> 00:35:28,840
Es el juego.
562
00:35:28,960 --> 00:35:31,720
�No tendr�as algo para m�?
563
00:35:34,320 --> 00:35:35,840
- Gracias.
- Vamos.
564
00:35:36,160 --> 00:35:37,400
- Est� bien.
- Vamos.
565
00:35:38,720 --> 00:35:40,120
Salv� tu anillo.
566
00:35:40,440 --> 00:35:42,880
- Me arriesgu�.
- S�.
567
00:35:43,200 --> 00:35:46,720
- Tengo algo de dinero para cobrar.
- S�.
568
00:35:51,480 --> 00:35:53,120
�Qu�?
569
00:35:54,280 --> 00:35:55,400
�Est� muerto?
570
00:35:57,320 --> 00:35:58,600
Se hizo p�blico.
571
00:36:00,920 --> 00:36:03,360
Me aisl� del mundo.
572
00:36:03,680 --> 00:36:06,400
Duermo en el hotel y salgo.
573
00:36:06,720 --> 00:36:10,920
S�lo para jugar. Le debo dinero
a quienes mataron a mi padre.
574
00:36:11,240 --> 00:36:13,280
�Metacortis?
575
00:36:13,600 --> 00:36:16,480
Les vendiste tu trabajo. �Por qu�?
576
00:36:18,120 --> 00:36:19,840
Deudas de juego.
577
00:36:20,160 --> 00:36:22,480
Cuando mi padre vino a verme...
578
00:36:22,800 --> 00:36:24,960
para dilucidar la teor�a del todo...
579
00:36:25,280 --> 00:36:29,520
no entend� en absoluto, que ten�a
que revenderse al mejor postor.
580
00:36:32,800 --> 00:36:35,240
Y para vengarse de �l.
581
00:36:35,560 --> 00:36:37,800
�Por qu� te lo pregunt�?
582
00:36:39,920 --> 00:36:43,440
Porque su proyecto inclu�a
s�per simetr�a...
583
00:36:43,760 --> 00:36:46,360
y ecuaciones muy complejas.
584
00:36:46,680 --> 00:36:49,640
Precis�bamos alguien que pudiera calcular
m�s r�pido que �l.
585
00:36:49,760 --> 00:36:51,360
�Entonces?
586
00:36:51,680 --> 00:36:56,560
Bueno... trabajamos
d�a y noche en su teor�a.
587
00:36:56,880 --> 00:36:59,920
Sal� m�s. Jugu� m�s.
588
00:37:00,920 --> 00:37:03,920
Nos aislamos en una caja y...
589
00:37:04,320 --> 00:37:07,520
nos turnamos para escribir en las paredes.
590
00:37:08,840 --> 00:37:13,280
Fue entonces cuando comenc�
a verlo bajo una nueva luz.
591
00:37:13,600 --> 00:37:16,000
Te has reconciliado...
592
00:37:16,320 --> 00:37:19,480
con �l. Sentiste remordimiento.
593
00:37:19,800 --> 00:37:22,160
Ya no quer�as traicionarlo m�s.
594
00:37:24,080 --> 00:37:28,240
Imag�nense esta f�rmula
en manos de una multinacional...
595
00:37:28,560 --> 00:37:29,920
me dio asco.
596
00:37:30,240 --> 00:37:33,080
Volv� a jugar al p�quer para pagarles.
597
00:37:33,400 --> 00:37:34,760
Tienes el coche.
598
00:37:35,080 --> 00:37:39,880
Quer�a venderlo. Desde
entonces, tuve que esconderme.
599
00:37:40,200 --> 00:37:41,280
�Y tu padre?
600
00:37:42,320 --> 00:37:44,440
�l...
601
00:37:44,760 --> 00:37:48,480
comprobaba constantemente
que su f�rmula funcionaba.
602
00:37:48,800 --> 00:37:51,580
Y no volv� a saber nada m�s.
603
00:37:51,600 --> 00:37:55,440
Volv� a la caja. �l se hab�a ido.
604
00:37:55,720 --> 00:37:57,560
Pero vi sangre.
605
00:37:58,160 --> 00:38:01,600
Me di cuenta de que Metacortis
lo hab�a atacado.
606
00:38:01,920 --> 00:38:06,480
Pens� que me lo hab�an
quitado para presionarme.
607
00:38:07,400 --> 00:38:08,800
Pero despu�s...
608
00:38:11,480 --> 00:38:15,080
nunca pens� que Metacortis
pudiera desaparecer.
609
00:38:15,400 --> 00:38:17,920
Es absurdo.
610
00:38:32,720 --> 00:38:34,560
Escuchamos un podcast...
611
00:38:34,880 --> 00:38:37,400
�c�mo manejar los argumentos?
612
00:38:43,460 --> 00:38:48,500
Saqu� el m�ximo provecho de
Diane. Ella recuerda la f�rmula...
613
00:38:48,520 --> 00:38:51,280
pero no de un viaje.
614
00:38:52,600 --> 00:38:56,080
- Qu� l�stima para el futuro del mundo.
- Qu� l�stima.
615
00:38:57,840 --> 00:39:01,080
Nico, lamento lo de antes.
616
00:39:02,560 --> 00:39:04,960
Tienes que entender algo.
617
00:39:05,460 --> 00:39:08,680
Preciso de esa adrenalina.
618
00:39:09,160 --> 00:39:12,560
- Es imprescindible.
- Lo s�.
619
00:39:15,720 --> 00:39:18,720
No juegues p�quer. Eres mala.
620
00:39:18,800 --> 00:39:19,620
�Qu� adorable!
621
00:39:19,640 --> 00:39:23,480
No es mi culpa. La chica es muy fuerte.
622
00:39:27,000 --> 00:39:29,800
Es estresante ser tu chico.
623
00:39:30,120 --> 00:39:31,240
�Estresado?
624
00:39:31,560 --> 00:39:32,720
Oh, siempre.
625
00:39:32,760 --> 00:39:33,840
�Ah, s�?
626
00:39:36,800 --> 00:39:39,100
No, no, una tensi�n buena.
627
00:39:39,120 --> 00:39:42,500
No. No es eso. Para bajarla...
628
00:39:42,520 --> 00:39:47,200
tengo que soportar horas
de discusiones sopor�feras.
629
00:39:47,520 --> 00:39:49,960
Disculpa.
630
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
Coraje.
631
00:40:01,360 --> 00:40:04,880
S�, lo s�. Pero creo que es sincera.
632
00:40:05,200 --> 00:40:08,560
Quiero creer en esta reconciliaci�n.
633
00:40:09,560 --> 00:40:10,560
Rapha�lle.
634
00:40:10,840 --> 00:40:14,960
Diane Leibowitz no tiene coartada
cuando fue el asesinato.
635
00:40:15,280 --> 00:40:18,940
Por otro lado, ella es tambi�n
la �nica persona...
636
00:40:18,960 --> 00:40:22,080
que sab�a lo de una caja oculta.
637
00:40:22,400 --> 00:40:27,340
Un hecho que juega en
contra de su inocencia.
638
00:40:49,280 --> 00:40:50,640
La polic�a.
639
00:40:50,860 --> 00:40:52,420
No dispares.
640
00:40:52,480 --> 00:40:54,300
Dagoberto, �qu� haces ah�?
641
00:40:54,320 --> 00:40:56,720
- �Nos est�s espiando?
- Para nada.
642
00:40:57,040 --> 00:41:00,280
Ten�a que verte en forma discreta.
643
00:41:00,400 --> 00:41:01,960
No eres discreto.
644
00:41:02,280 --> 00:41:05,340
Est� prohibido vapear en el recinto...
645
00:41:05,360 --> 00:41:10,040
de Documentaci�n criminal. Nos espiaron,
y por eso se puso esa disposici�n.
646
00:41:10,360 --> 00:41:12,900
Siempre precisa, se�orita Astrid.
647
00:41:12,920 --> 00:41:15,380
Siempre indiscreto, se�or Dagoberto.
648
00:41:15,400 --> 00:41:16,600
Comandante Coste.
649
00:41:16,920 --> 00:41:18,280
Los Servicios Secretos...
650
00:41:18,600 --> 00:41:22,600
tienen razones que la raz�n
ignora. Raz�n de Estado.
651
00:41:26,000 --> 00:41:28,280
Mi visita es informal.
652
00:41:28,600 --> 00:41:30,320
Perdimos la letra E.
653
00:41:31,800 --> 00:41:36,320
Perdiste la... letra E. Ay, qu� l�stima.
654
00:41:36,640 --> 00:41:39,720
Tienes que activar el plan de alerta...
655
00:41:39,740 --> 00:41:43,760
de secuestro, �no?
Podemos encargarnos de eso.
656
00:41:43,880 --> 00:41:48,760
No puedes haber perdido la
E. Es un concepto intangible.
657
00:41:49,080 --> 00:41:52,000
Aprecio tu broma, pero es serio.
658
00:41:52,320 --> 00:41:53,840
No estoy bromeando.
659
00:41:54,160 --> 00:41:57,560
Nuestras computadoras
perdieron la letra E.
660
00:41:57,880 --> 00:42:02,600
Nos afect� un virus y
ustedes no son desconocidos...
661
00:42:02,620 --> 00:42:06,780
- a esta broma.
- �A ustedes los atrap� Norah?
662
00:42:06,800 --> 00:42:12,120
Cre�mos que conseguir�amos Metacortis,
pero fueron ustedes, los hackers.
663
00:42:12,160 --> 00:42:14,160
La teor�a del todo.
664
00:42:14,480 --> 00:42:15,640
Est�s interesado.
665
00:42:15,960 --> 00:42:19,400
No tienes idea de la gran
amenaza que representa.
666
00:42:19,720 --> 00:42:22,760
Prefieres que caiga en tus manos.
667
00:42:23,080 --> 00:42:28,240
Lamentamos haber
incapacitado a su... prometido.
668
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
�Eres responsable...
669
00:42:31,320 --> 00:42:33,320
del hombre que me sigue?
670
00:42:33,640 --> 00:42:38,000
No. En absoluto. No te
pusimos bajo vigilancia.
671
00:42:38,320 --> 00:42:39,640
Los servicios secretos...
672
00:42:39,960 --> 00:42:43,880
�est�n vinculados a la
muerte del profesor Leibowitz?
673
00:42:44,000 --> 00:42:48,520
No. S�lo nos interesaba su
teor�a. Uno de nuestros agentes...
674
00:42:48,840 --> 00:42:52,800
se infiltra en Metacortis.
Primero probamos...
675
00:42:52,920 --> 00:42:57,280
encontrar a su hija y pusimos
un rastreador en su auto.
676
00:42:57,320 --> 00:42:58,320
�Ah, s�?
677
00:42:58,400 --> 00:42:59,700
�Ese de Calder�n?
678
00:43:01,000 --> 00:43:02,040
Pero...
679
00:43:02,360 --> 00:43:04,920
lo estacion� al lado de una caja.
680
00:43:05,240 --> 00:43:08,480
Que no nos trajo nada
durante mucho tiempo...
681
00:43:08,800 --> 00:43:13,920
hasta que gracias a ti
nos dimos cuenta de que...
682
00:43:14,240 --> 00:43:17,880
todo estaba sucediendo
en la caja de al lado.
683
00:43:18,200 --> 00:43:19,400
Bravo.
684
00:43:19,720 --> 00:43:20,800
Se�or Dagoberto.
685
00:43:21,120 --> 00:43:23,120
No vapear.
686
00:43:23,440 --> 00:43:24,560
Est� prohibido.
687
00:43:26,240 --> 00:43:28,560
�Tiene intenci�n de devolv�rnos...
688
00:43:28,880 --> 00:43:33,760
las fotos tomadas por el PTS de
la caja oculta contigua a la caja 148?
689
00:43:34,080 --> 00:43:37,480
Me fascina usted,
se�orita Nielsen, pero no.
690
00:43:38,200 --> 00:43:39,200
Ah.
691
00:43:39,320 --> 00:43:42,840
He hecho mi parte al decirte lo que s�.
692
00:43:43,160 --> 00:43:47,520
Depende de ti hacer tu parte
para liberarnos de este virus.
693
00:43:47,840 --> 00:43:52,880
Podemos ayudarte. Claro.
Pero es un toma y daca.
694
00:43:54,280 --> 00:43:58,360
Nos das los datos del GPS y
nosotros eliminamos el virus.
695
00:44:01,280 --> 00:44:03,840
Qu� predecible eres.
696
00:44:05,200 --> 00:44:07,600
Me encanta negociar contigo.
697
00:44:08,400 --> 00:44:10,160
- Su peri�dico.
- Ah.
698
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
�La DGSE...
699
00:44:17,480 --> 00:44:19,320
- busca a Diana?
- �Despacio!
700
00:44:19,640 --> 00:44:22,600
Si el comandante Coste te lo pidiera...
701
00:44:22,920 --> 00:44:26,440
la raz�n por la que vine aqu�
fue para ser discreta al respecto.
702
00:44:26,760 --> 00:44:28,300
No lo puedo creer.
703
00:44:28,320 --> 00:44:31,660
- �Confiaremos?
- Dagoberto gusta...
704
00:44:31,680 --> 00:44:33,000
de trucos sucios...
705
00:44:33,320 --> 00:44:36,040
�pero por qu� la DGSE
querr�a matar a Leibowitz?
706
00:44:36,360 --> 00:44:38,520
Voy a desactivar el virus.
707
00:44:38,840 --> 00:44:40,000
Gracias.
708
00:44:40,320 --> 00:44:45,160
Dicho esto, su virus nos
permiti� conseguir esto.
709
00:44:48,200 --> 00:44:50,520
- Suavemente.
- S�.
710
00:44:51,400 --> 00:44:53,120
La DGSE...
711
00:44:53,440 --> 00:44:57,480
equip� al veh�culo hallado en el lago
con un rastreador GPS.
712
00:44:57,800 --> 00:44:59,600
Tenemos sus movimientos.
713
00:44:59,920 --> 00:45:04,080
Es el per�odo durante el
cual el veh�culo permaneci�...
714
00:45:04,120 --> 00:45:05,680
en el almac�n.
715
00:45:05,700 --> 00:45:09,340
El d�a del asesinato,
a las 9:12 a.m., el veh�culo...
716
00:45:09,360 --> 00:45:10,640
sali� del almac�n.
717
00:45:10,960 --> 00:45:13,920
Pero antes de entrar al lago...
718
00:45:14,240 --> 00:45:16,280
se detuvo all�.
719
00:45:16,600 --> 00:45:18,040
Introduzco los datos.
720
00:45:19,160 --> 00:45:21,760
Hay una gasolinera.
721
00:45:22,080 --> 00:45:24,200
El asesino ya est� harto.
722
00:45:24,520 --> 00:45:26,560
- Vamos.
- Yo me encargo.
723
00:45:26,880 --> 00:45:29,960
Si te excedes, Nico me lo dir�.
724
00:45:30,280 --> 00:45:33,560
- No estoy discapacitada.
- Voy a ir yo.
725
00:45:33,880 --> 00:45:36,320
- Un poquito, al menos.
- Adi�s.
726
00:45:36,640 --> 00:45:39,960
- Tienes un bast�n.
- S�. Lo perd�.
727
00:45:42,080 --> 00:45:45,480
Lo escuch� todo. No
hay nada en la caja oculta.
728
00:45:45,800 --> 00:45:48,040
Pero eso ya lo escuch�.
729
00:45:48,360 --> 00:45:53,720
Podemos utilizar n�meros primos
para demostrar la teor�a del todo.
730
00:45:54,040 --> 00:45:56,080
No est�s a la altura.
731
00:45:56,400 --> 00:45:58,520
- �Esc�chame!
- �Tienes copias...
732
00:45:58,840 --> 00:46:02,400
- para corregir?
- �Por qu� haces esto?
733
00:46:02,720 --> 00:46:06,480
Oh. Es muy duro con su hijo, �no?
734
00:46:06,800 --> 00:46:09,160
�Qu� te interesa?
735
00:46:09,480 --> 00:46:14,280
Sab�a que su padre
estaba estudiando teor�a.
736
00:46:14,600 --> 00:46:16,160
Es todo.
737
00:46:21,520 --> 00:46:23,880
- Rapha�lle. Ah�.
- Ah, s�.
738
00:46:24,440 --> 00:46:27,000
S�, Norah. �Est�s en la gasolinera?
739
00:46:27,200 --> 00:46:29,320
- S�. El gerente recuerda...
740
00:46:29,440 --> 00:46:34,480
algo. Vio a un cliente con
gafas peque�as y redondas.
741
00:46:36,680 --> 00:46:40,960
El d�a que esta mujer fue a
ver a mi padre, me hizo ir...
742
00:46:41,280 --> 00:46:43,760
de la oficina. Escuch� en la puerta.
743
00:46:44,080 --> 00:46:46,640
Escuch� que estaba interesado...
744
00:46:46,960 --> 00:46:48,600
en la teor�a del todo.
745
00:46:48,920 --> 00:46:50,280
Quer�a ayudarlo...
746
00:46:50,600 --> 00:46:53,720
- y �l se neg�.
- Quer�a saber d�nde estaba.
747
00:46:54,280 --> 00:46:56,040
Lo sigui�.
748
00:46:56,360 --> 00:47:00,000
Me di cuenta de que
iba al garaje de Diane.
749
00:47:00,220 --> 00:47:04,380
No estaba enojado para nada,
sino encantado...
750
00:47:04,400 --> 00:47:06,320
por mostrar sus c�lculos.
751
00:47:06,640 --> 00:47:08,440
Esta teor�a estaba por cambiar...
752
00:47:08,760 --> 00:47:09,920
el mundo.
753
00:47:10,240 --> 00:47:13,520
Esto fue lo �nico que vi.
754
00:47:13,640 --> 00:47:15,640
Le pregunt� a su hermana.
755
00:47:15,960 --> 00:47:19,120
�Ella nunca hizo nada! �Nada!
756
00:47:22,320 --> 00:47:24,880
Sacrifiqu� mi vida por las matem�ticas.
757
00:47:25,200 --> 00:47:27,400
�Para ser digno de �l!
758
00:47:27,720 --> 00:47:30,400
�Acept� todas las humillaciones
que recib�!
759
00:47:30,720 --> 00:47:34,080
Acept� cuando no vot� por m�
en la Universidad...
760
00:47:34,200 --> 00:47:38,120
pero hab�a ido demasiado lejos.
761
00:47:38,160 --> 00:47:41,120
"�Nunca llegar�s al tobillo del genio...
762
00:47:41,440 --> 00:47:43,600
"de tu hermana.
763
00:47:43,920 --> 00:47:46,460
"Eres simplemente un trabajador.
764
00:47:46,480 --> 00:47:50,960
"Ni con trabajo conseguir�s
lo que ella lleva en la sangre."
765
00:47:51,080 --> 00:47:52,240
Eso me dijo.
766
00:47:57,760 --> 00:48:01,160
Eso fue lo que me dijo.
767
00:48:30,600 --> 00:48:32,480
No entiendo.
768
00:48:32,800 --> 00:48:35,840
�El hermano atac� a
Tetsuo y hacke� el servidor?
769
00:48:36,920 --> 00:48:40,680
Nunca lo sabremos.
Seguir� siendo un misterio.
770
00:48:41,960 --> 00:48:44,200
"Un misterio."
771
00:48:44,520 --> 00:48:47,600
�Has pensado en mi propuesta?
772
00:48:49,440 --> 00:48:52,640
Soy una mujer del campo, comisario.
773
00:48:54,040 --> 00:48:55,560
No me veo a m� misma detr�s...
774
00:48:55,880 --> 00:48:59,600
del escritorio. Esa no soy yo.
775
00:49:01,240 --> 00:49:05,840
Ah... no puedo decir que no te extra�ar�.
776
00:49:11,720 --> 00:49:15,960
Nunca fui bueno con las despedidas.
777
00:49:19,160 --> 00:49:21,120
Lo ayudar�.
778
00:50:16,600 --> 00:50:19,880
Para alguien que dice ser
malo para las despedidas...
779
00:50:20,200 --> 00:50:25,200
me pareci� fuerte. Lo extra�ar�.
780
00:50:25,520 --> 00:50:28,520
A menudo dices que te molesta.
781
00:50:28,840 --> 00:50:31,600
Hm. �Realmente me molesta!
782
00:50:31,920 --> 00:50:33,640
Pero me gusta.
783
00:50:36,960 --> 00:50:40,440
- No es cierto.
- Debe detener sus visitas...
784
00:50:40,760 --> 00:50:42,520
en estas instalaciones.
785
00:50:42,840 --> 00:50:46,160
- No es seguro.
- Pasar por las puertas es parte...
786
00:50:46,480 --> 00:50:50,000
- de mi trabajo.
- �Qu� pasa? �Siempre tienes problemas...
787
00:50:50,320 --> 00:50:52,920
- con tus cartas?
- No. Un problema matem�tico.
788
00:50:53,040 --> 00:50:54,840
La teor�a no funciona.
789
00:50:55,160 --> 00:50:57,760
Nuestros especialistas son formales.
790
00:50:58,080 --> 00:51:00,960
Se basan en un c�lculo incorrecto.
791
00:51:01,280 --> 00:51:02,480
Asombroso.
792
00:51:02,800 --> 00:51:05,600
Seg�n su hija, lo hab�a comprobado todo.
793
00:51:05,920 --> 00:51:08,880
Lo s�. Por eso estoy aqu�.
794
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
�Qui�n podr�a haber regresado a la caja?
795
00:51:12,320 --> 00:51:15,840
- �Cambiar la f�rmula?
- No.
796
00:51:16,160 --> 00:51:17,920
�Y t�, Astrid?
797
00:51:21,840 --> 00:51:23,160
- Ppp.
- Ah� tienes.
798
00:51:24,560 --> 00:51:26,960
Ten�as miedo de que cayera...
799
00:51:27,280 --> 00:51:31,400
- en manos equivocadas.
- S�. Me gusta.
800
00:51:31,720 --> 00:51:34,160
Todo bien.
801
00:51:34,480 --> 00:51:36,800
Nos vemos pronto.
802
00:51:39,760 --> 00:51:42,720
Con agradecimiento desde Francia.
803
00:51:43,040 --> 00:51:46,040
Rapha�lle, s�lo sonr�es
del lado izquierdo.
804
00:51:46,360 --> 00:51:49,960
Cuando sonr�es s�lo del lado izquierdo...
805
00:51:50,280 --> 00:51:52,840
es que sabes algo.
806
00:52:01,520 --> 00:52:03,240
�Diane!
807
00:52:03,560 --> 00:52:06,160
�Vas a arrestarme otra vez?
808
00:52:06,480 --> 00:52:08,920
No. Ten�amos una pregunta que hacer.
809
00:52:10,040 --> 00:52:11,920
�C�mo haces para ser...
810
00:52:12,240 --> 00:52:15,440
- tan buena en el p�quer?
- Tengo suerte.
811
00:52:15,760 --> 00:52:20,280
No. �Has dominado una
f�rmula que te permite saber...
812
00:52:20,600 --> 00:52:23,560
- �qu� cartas saldr�n?
- Sra. Leibowitz...
813
00:52:23,880 --> 00:52:28,440
logr� resolver la Teor�a
del Todo con su padre.
814
00:52:28,760 --> 00:52:33,040
Volvi� a la caja. Cambi� el resultado...
815
00:52:33,360 --> 00:52:34,600
en las paredes.
816
00:52:35,400 --> 00:52:39,400
- Tienes buena intuici�n.
- Hay algo que me estoy perdiendo.
817
00:52:39,720 --> 00:52:43,480
�Por qu� no quieres
revelar la teor�a del todo?
818
00:52:43,800 --> 00:52:46,200
Esto conducir�a al progreso.
819
00:52:46,520 --> 00:52:48,920
�Quieres mi opini�n?
820
00:52:49,240 --> 00:52:51,720
Nos permitir� coger...
821
00:52:52,040 --> 00:52:53,240
en el aire.
822
00:52:53,560 --> 00:52:57,600
Lo que esta ecuaci�n me
permiti� descubrir fue a mi padre.
823
00:52:57,920 --> 00:52:59,760
No entiendo.
824
00:53:05,720 --> 00:53:08,680
No me gusta el ruido de las motos.
825
00:53:13,880 --> 00:53:15,720
Tengo que irme.
826
00:53:16,040 --> 00:53:18,960
S�, pero... adi�s, Astrid.
827
00:53:42,800 --> 00:53:44,000
�Eh!
828
00:53:45,400 --> 00:53:48,440
Oye. Polic�a. �Alto! �Oye!
829
00:53:48,760 --> 00:53:50,880
�Santo cielo!
830
00:53:51,200 --> 00:53:52,840
El bastardo.
831
00:54:11,600 --> 00:54:13,920
Qu� mierda.
832
00:54:14,240 --> 00:54:16,680
�Qu� es esta cosa?
833
00:54:19,520 --> 00:54:24,520
Ripeo de maurybp.
834
00:54:25,120 --> 00:54:29,120
Edici�n de federicio.
60213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.