All language subtitles for All.Hail.King.Julien.Exiled.S01E04.Bridge.on.the.River.Mort._track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:13,346 -[Mort chuckles] -[growls] 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,556 -[Mort] I'm okay! -[laughs] 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,099 [theme song playing] 4 00:00:19,477 --> 00:00:20,437 ♪ Party ♪ 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,188 [Julien] Whoa, you got to hear this. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,817 ♪ Julien survived the tentacle beast ♪ 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,695 ♪ With an assist from Snake ♪ 8 00:00:29,696 --> 00:00:33,158 ♪ Who was the man inside Ted's head ♪ 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,578 ♪ And helped them all escape ♪ 10 00:00:36,661 --> 00:00:40,248 ♪ Mort befriended Zora ♪ 11 00:00:40,498 --> 00:00:43,543 ♪ After one magical night ♪ 12 00:00:44,127 --> 00:00:47,172 ♪ Clover trained with Jarsh-Jarsh ♪ 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,633 ♪ Who treated her with All kinds of spite ♪ 14 00:00:50,717 --> 00:00:51,801 ♪ And barfed mud everywhere ♪ 15 00:00:52,802 --> 00:00:53,970 ♪ 'Cause that's what he does! ♪ 16 00:00:57,640 --> 00:00:58,892 [Julien] Numero four. 17 00:01:02,353 --> 00:01:03,980 [exclaiming] 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,191 We will always remember you. 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,611 Bygones are bygones! Whatever that means. 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,613 I think it's time, Your Majesty. 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,156 You're right, Mo-Mo. 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,408 It's time for us to head back, 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,452 take down Koto, and sha-rockit! 24 00:01:17,744 --> 00:01:19,370 Reclaim my throne, baby. 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 Um, logic police here. 26 00:01:21,873 --> 00:01:23,333 [imitating siren] 27 00:01:23,458 --> 00:01:26,544 [laughing] Got the place surrounded. 28 00:01:27,879 --> 00:01:31,674 King J, we're just four lemurs, and Koto has an entire army! 29 00:01:31,758 --> 00:01:34,093 How are we gonna take your kingdom back? 30 00:01:34,761 --> 00:01:39,140 We don't need no stinkin' logic, Ted, 'cause we got the sea. 31 00:01:39,224 --> 00:01:42,352 The sea will grant each man a new hope. 32 00:01:43,228 --> 00:01:46,773 And with that hope, an army of our very own. 33 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 Right. Uh, our own army. Right. 34 00:01:50,193 --> 00:01:53,738 -Uh, but, like, how? -What's with the third degree? 35 00:01:53,822 --> 00:01:56,241 We're on a submarine. I'll figure it out. 36 00:02:01,454 --> 00:02:02,580 [grunting] 37 00:02:07,544 --> 00:02:08,545 [Clover yawning] 38 00:02:08,628 --> 00:02:10,964 What? Wait, where are we? 39 00:02:13,383 --> 00:02:14,634 Jarsh-Jarsh. 40 00:02:17,637 --> 00:02:20,473 Your morning mouth toss is strong today, Sensei. 41 00:02:20,557 --> 00:02:23,143 Hey! It got on my cheek. Let me off! 42 00:02:23,226 --> 00:02:24,769 [wind howling] 43 00:02:24,894 --> 00:02:26,688 Where we goin' anyway? 44 00:02:26,896 --> 00:02:30,066 We are going where the curds of the mother 45 00:02:30,150 --> 00:02:34,696 create the fragile bond between child and goat. 46 00:02:34,946 --> 00:02:36,948 Oh, yeah, there. 47 00:02:38,992 --> 00:02:42,579 Just in time. The dark one is fleeing. 48 00:02:42,996 --> 00:02:44,414 [instrumental music playing] 49 00:02:45,665 --> 00:02:48,001 Jarsh-Jarsh. Jarsh-Jarsh. Jarsh-Jarsh. 50 00:02:50,169 --> 00:02:52,422 Um, guys? [sighs] 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,884 What is starin' at the sun gonna do, eh? Nothing. 52 00:02:56,175 --> 00:03:00,805 Absolutely nothing. I've failed myself, failed my king-- Hey! 53 00:03:02,849 --> 00:03:03,975 Hush. 54 00:03:05,351 --> 00:03:07,061 Failing is not failure, 55 00:03:08,563 --> 00:03:10,440 but giving up is. 56 00:03:10,523 --> 00:03:13,693 Now, look into the eyes of the sun 57 00:03:14,193 --> 00:03:16,654 and see the truth. 58 00:03:19,949 --> 00:03:20,950 [thuds] 59 00:03:21,534 --> 00:03:22,785 [panting] 60 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 On it. 61 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 [screams] 62 00:03:31,127 --> 00:03:32,003 [Clover yelping] 63 00:03:33,046 --> 00:03:36,341 It was awful. [panting] I was being chased by... 64 00:03:37,675 --> 00:03:42,096 Me. I was so angry, and full of rage... 65 00:03:42,597 --> 00:03:46,935 Well, I'm just, I'm destroying myself. Jarsh-Jarsh, you're a genius! 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,273 Good, Clover. 67 00:03:53,566 --> 00:03:58,363 Admission of your rage, the next step on your hero's journey. 68 00:03:58,696 --> 00:04:03,409 You are now ready for the ultimate weapon. 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,036 Yes! 70 00:04:05,119 --> 00:04:06,704 [upbeat music playing] 71 00:04:07,538 --> 00:04:08,831 [yawning] 72 00:04:11,042 --> 00:04:13,169 Grab as many tools as you can. 73 00:04:13,628 --> 00:04:17,548 Every prisoner needs something to help us dig an escape tunnel! 74 00:04:19,300 --> 00:04:20,343 [Maggie farting] 75 00:04:20,426 --> 00:04:22,220 Did you hear something, Mort? 76 00:04:22,887 --> 00:04:24,013 It wasn't me. 77 00:04:24,430 --> 00:04:26,349 [Maggie farting] 78 00:04:26,432 --> 00:04:27,558 [gasps] 79 00:04:27,642 --> 00:04:29,310 I had oysters. [slurps] 80 00:04:32,480 --> 00:04:35,650 -No! -[Maggie farts] 81 00:04:36,818 --> 00:04:37,944 Not sorry. 82 00:04:42,448 --> 00:04:43,324 Hi. 83 00:04:47,120 --> 00:04:51,666 Caught this one sneaking around a garden shed, Your Majesty. 84 00:04:53,584 --> 00:04:56,462 My jester. My entertainer! 85 00:04:56,629 --> 00:04:59,173 -Can we kick him, King Koto? -No, Benson. Not yet. 86 00:04:59,340 --> 00:05:01,843 Mort, what were you in doing in the garden shed? 87 00:05:01,926 --> 00:05:06,180 Um... Well, it's a surprise? 88 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 -Tell me. -Uh. [yelps] 89 00:05:08,808 --> 00:05:11,853 Was this surprise for my birthday? 90 00:05:12,478 --> 00:05:14,522 Uh, yeah. 91 00:05:14,605 --> 00:05:17,442 [laughs] Well, that is just great! 92 00:05:17,692 --> 00:05:19,819 How did you know my big day was coming up? 93 00:05:19,902 --> 00:05:22,780 What do you got planned? Wait, wait, wait, don't tell me. 94 00:05:22,864 --> 00:05:26,117 Don't tell me, let me guess. Since you're my jester, 95 00:05:26,200 --> 00:05:29,287 you were gonna put on some kind of performance? 96 00:05:29,370 --> 00:05:32,623 Right. A play. 97 00:05:32,707 --> 00:05:34,542 Ooh. [laughing] 98 00:05:34,751 --> 00:05:39,130 Guards, guards, grant Mort and the interns full access to the garden shed, 99 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 so that they may put on a play for us. 100 00:05:42,467 --> 00:05:45,720 Yes, a play. 101 00:05:47,680 --> 00:05:48,598 Why are you giggling evilly, Mort? 102 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 [giggles] 103 00:05:51,476 --> 00:05:54,312 [Horst] Mort, you are a genius! 104 00:05:54,395 --> 00:05:55,313 I am? 105 00:05:55,396 --> 00:06:00,318 Sure-McClure! This play is the perfect distraction for our escape. 106 00:06:00,401 --> 00:06:01,360 It is? 107 00:06:01,486 --> 00:06:05,073 While Mort writes and directs the play, the rest of us... [slurps] 108 00:06:05,156 --> 00:06:06,532 [exclaims] 109 00:06:07,116 --> 00:06:08,576 ...dig. 110 00:06:08,785 --> 00:06:10,536 [giggles nervously] 111 00:06:13,206 --> 00:06:15,249 All systems go, Your Majesty. 112 00:06:15,708 --> 00:06:16,667 [sighs] 113 00:06:16,876 --> 00:06:20,046 You know, we've been through a lot of things together. 114 00:06:20,129 --> 00:06:22,340 Some really bad stuff has happened. 115 00:06:22,715 --> 00:06:26,344 But it feels pretty great knowing that nothing, 116 00:06:26,427 --> 00:06:29,597 and I mean no-thing, 117 00:06:29,680 --> 00:06:33,601 could ever go wrong down here in this submarine. 118 00:06:33,684 --> 00:06:35,603 [alarm blaring] 119 00:06:36,854 --> 00:06:39,440 Pancho! Is red flashy lights good? 120 00:06:39,524 --> 00:06:42,151 Uh, there's some kind of malfunction. 121 00:06:42,235 --> 00:06:44,904 Well, un-malfunctionize it, Pancho! 122 00:06:47,073 --> 00:06:48,616 I don't know how! 123 00:06:48,699 --> 00:06:51,035 [intense music playing] 124 00:06:53,663 --> 00:06:54,705 [screaming] 125 00:06:58,751 --> 00:07:00,670 I can't. I-I can't... 126 00:07:03,089 --> 00:07:04,674 [screaming] 127 00:07:08,177 --> 00:07:11,806 Jarsh-Jarsh. 128 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 Oh, can't wait to see what it is. 129 00:07:15,685 --> 00:07:17,228 [grunting] 130 00:07:24,819 --> 00:07:26,946 [laughs hysterically] 131 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Give me. Give me, give me, give me! 132 00:07:33,327 --> 00:07:37,665 You now hold the key to the ultimate weapon. 133 00:07:37,748 --> 00:07:39,083 [laughing] 134 00:07:39,167 --> 00:07:41,586 It's a... Mirror? 135 00:07:41,836 --> 00:07:43,754 Are you kidding me, Jarsh-Jarsh? 136 00:07:43,963 --> 00:07:46,132 [grunting] 137 00:07:46,716 --> 00:07:49,594 [Jarsh-Jarsh] It's in the mirror, Clover. 138 00:07:51,929 --> 00:07:57,101 [giggling] Writing, writing, writing... 139 00:07:57,185 --> 00:08:02,064 Scribbly, scribble, scribble, scribble... 140 00:08:02,148 --> 00:08:03,024 [screams] 141 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 [bird crying] 142 00:08:08,738 --> 00:08:11,532 Little man knows how to put a pen to paper. 143 00:08:11,616 --> 00:08:13,451 [laughs] 144 00:08:14,076 --> 00:08:16,120 -Morning. -Hey, Mort? 145 00:08:16,287 --> 00:08:19,540 -Did you finish? -Give us the pitch, Billy Shakespeare. 146 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Okay, I'll paint you the broad strokes. 147 00:08:21,918 --> 00:08:22,835 [imitates trumpet] 148 00:08:22,919 --> 00:08:27,590 It's a Musical-Space-Odyssey-Epic Wartime-Drama. 149 00:08:27,673 --> 00:08:29,717 Say what-in the wha-wha, how? What? 150 00:08:29,800 --> 00:08:32,303 Hold on! I'm just gettin' to the good part. 151 00:08:32,637 --> 00:08:34,347 Okay, okay. Picture this. 152 00:08:34,722 --> 00:08:37,558 Planet Kreptal Nine is in danger. 153 00:08:37,642 --> 00:08:39,977 And only one man can save it... 154 00:08:40,061 --> 00:08:43,481 Bort Bortnoy! But first, 155 00:08:43,564 --> 00:08:47,318 Bort must rescue his one true love from the evil grasps 156 00:08:47,401 --> 00:08:51,239 of the giant lizard tadpole, Urepses Johanson! 157 00:08:53,074 --> 00:08:55,201 Yeah, I can see where this is goin'. 158 00:08:55,618 --> 00:08:56,786 Proceed. 159 00:08:56,869 --> 00:08:58,913 [Julien yelling] 160 00:09:00,915 --> 00:09:02,333 [gasps] 161 00:09:04,210 --> 00:09:05,836 [rumbling] 162 00:09:05,920 --> 00:09:07,838 That cannot be a good sound. 163 00:09:10,883 --> 00:09:13,261 Hey, what's that noise? It's not time! 164 00:09:13,844 --> 00:09:15,179 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 165 00:09:17,682 --> 00:09:19,100 [exclaiming] 166 00:09:19,725 --> 00:09:20,768 [laughs] 167 00:09:20,851 --> 00:09:24,021 I think the worst is over. 168 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 The worst is not over! Repeat. The worst is not over! 169 00:09:31,654 --> 00:09:34,991 Okay, Bort. Whenever you're ready. 170 00:09:35,157 --> 00:09:39,287 Question, do I have to play the main character? 171 00:09:39,453 --> 00:09:43,916 'Cause I've never performed publicly before. 172 00:09:45,001 --> 00:09:47,503 -[gasps] -[farting] 173 00:09:47,587 --> 00:09:51,173 It's okay, friend. You're gonna shine. 174 00:09:51,465 --> 00:09:55,970 Um, but isn't the point of the play to [stuttering] create a distraction 175 00:09:56,053 --> 00:09:59,515 while we dig a tunnel to escape prison? 176 00:09:59,932 --> 00:10:03,436 Does it have to be so complicated? 177 00:10:03,519 --> 00:10:07,523 Leave the story to me, babe! I'm the director! 178 00:10:08,107 --> 00:10:09,984 Somebody give him a read in. 179 00:10:13,529 --> 00:10:17,074 I closed up the last valve, but we are dead in the water. 180 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 We're trapped in a submarine at the bottom of the ocean. 181 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 We're gonna run out of air soon. 182 00:10:21,370 --> 00:10:23,581 Really, is that how it works? We're gonna run out... 183 00:10:23,664 --> 00:10:25,458 I know how air works, Maurice! 184 00:10:25,541 --> 00:10:29,337 When we breathe in air, our bodies consume its oxygen 185 00:10:29,420 --> 00:10:32,757 and convert it to carbon dioxide. For example... 186 00:10:32,840 --> 00:10:34,300 [farts] 187 00:10:37,803 --> 00:10:39,472 [screams] 188 00:10:42,266 --> 00:10:43,309 [sighs] 189 00:10:43,893 --> 00:10:47,647 Right. We could get the emergency oxygen tanks and the underwater gear 190 00:10:47,730 --> 00:10:50,107 from the bow of the sub and swim to the surface? 191 00:10:50,191 --> 00:10:52,109 Yes. [laughing] Yes. 192 00:10:52,234 --> 00:10:54,737 That's the kind of plan I'm talking about. Booyah. 193 00:10:56,238 --> 00:10:57,865 [grunts] 194 00:10:58,449 --> 00:11:01,452 Except for the bow of the sub is entirely underwater. 195 00:11:01,661 --> 00:11:04,288 And it's bound to fill up the main room soon. 196 00:11:05,998 --> 00:11:07,875 There's got to be some mistake. 197 00:11:08,000 --> 00:11:11,295 I specifically ordered a submarine not filled with water. 198 00:11:11,379 --> 00:11:13,297 -You didn't order this sub. -I know! 199 00:11:13,381 --> 00:11:15,674 That's what I'm saying, I ordered a dry one. 200 00:11:15,758 --> 00:11:17,426 [thudding] 201 00:11:19,720 --> 00:11:20,596 [exclaiming] 202 00:11:22,932 --> 00:11:25,184 Maybe if we stare at it longer 203 00:11:25,267 --> 00:11:28,646 it will speak to us in its own mirror language. 204 00:11:28,813 --> 00:11:32,691 Yeah. Gonna go ahead and just say no on that one. 205 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 [mumbling] 206 00:11:35,736 --> 00:11:36,821 [gasps] 207 00:11:36,904 --> 00:11:38,155 Wait a minute. 208 00:11:38,280 --> 00:11:41,784 Ah! This isn't one of those things where I am the weap... Is it? 209 00:11:41,867 --> 00:11:43,869 Like I am the lemur in the mirror? 210 00:11:43,953 --> 00:11:48,040 And I have to find the power within... Is that it, Sage? 211 00:11:48,124 --> 00:11:51,210 No. The Jarsh-Jarsh is a lot of things. 212 00:11:51,752 --> 00:11:54,088 A charlatan, a false prophet, 213 00:11:54,171 --> 00:11:58,926 an uncomfortable hugger, but he is not a cliche. 214 00:11:59,510 --> 00:12:00,803 [thudding] 215 00:12:00,886 --> 00:12:03,556 Um, anybody else hear that? 216 00:12:04,390 --> 00:12:08,269 Probably just a little of that mean old turbulence again? [chuckles] Right? 217 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 We're at the bottom of the ocean not in the airplane! 218 00:12:11,480 --> 00:12:13,899 Yikes, somebody slept through the cart service. 219 00:12:13,983 --> 00:12:15,734 -[screams] -[thudding] 220 00:12:15,818 --> 00:12:18,070 Somebody's out there! 221 00:12:18,154 --> 00:12:21,073 Ha-ha! It's the rescue team. We're saved! 222 00:12:21,740 --> 00:12:23,909 See, told you Maurice. Nothing to worry about. 223 00:12:23,993 --> 00:12:26,078 Oh, hooray. We're gonna be okay. 224 00:12:26,162 --> 00:12:28,122 [gasps] No! King Julien, wait! 225 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 -[screams] -[grunts] 226 00:12:35,629 --> 00:12:38,632 [grunting] 227 00:12:39,216 --> 00:12:44,013 Okay, uh, new rule, if someone knocks at the door, ask who it is first! 228 00:12:53,898 --> 00:12:55,274 [grunts] 229 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 Tunnel's done, man, 230 00:12:57,151 --> 00:13:00,279 but the Mountain Lemurs are sniffin' around out there. 231 00:13:00,362 --> 00:13:01,697 We gotta move fast. 232 00:13:01,780 --> 00:13:04,366 I say we are out of here tonight. 233 00:13:04,575 --> 00:13:06,368 Yeah, what are we waiting for? 234 00:13:06,452 --> 00:13:08,871 Let's put this stinkin' play on so we can escape! 235 00:13:08,954 --> 00:13:13,584 We can't. Our dang idiot director's on his third re-write of the day. 236 00:13:13,667 --> 00:13:15,002 Play's not ready. 237 00:13:15,085 --> 00:13:18,047 Sounds like Willie Wordsworth got writer's block... 238 00:13:18,297 --> 00:13:22,051 forgot the plan and everything how to write and what not, yeah. 239 00:13:22,134 --> 00:13:24,178 [mumbling] 240 00:13:27,014 --> 00:13:30,518 You're finished, Mort. It's a disaster. 241 00:13:30,684 --> 00:13:34,355 It's your first play. You've only written novels before this. 242 00:13:34,522 --> 00:13:36,482 Don't be so hard on yourself. 243 00:13:36,565 --> 00:13:38,776 The world is waiting for this play. 244 00:13:38,859 --> 00:13:41,070 The people need to hear your words. 245 00:13:41,737 --> 00:13:44,281 This'll be the biggest, most important thing 246 00:13:44,365 --> 00:13:46,825 the universe has ever laid eyes on! 247 00:13:46,909 --> 00:13:48,035 [laughing] 248 00:13:49,036 --> 00:13:52,289 That's it. I've got it. [laughing] 249 00:13:52,414 --> 00:13:55,918 -Mort! -What is it? I am writing. 250 00:13:56,752 --> 00:13:59,296 Er, the tunnel, it's ready. 251 00:14:00,089 --> 00:14:03,133 What tunnel? We have a play to put on. 252 00:14:03,217 --> 00:14:07,137 History is ready to write us into its record books. 253 00:14:07,763 --> 00:14:11,141 We are gonna shake the planet! [laughing] 254 00:14:12,851 --> 00:14:16,188 Madness. Utter madness. 255 00:14:18,607 --> 00:14:21,402 Okay, new plan. We're gonna open up the back hatch... 256 00:14:21,485 --> 00:14:23,946 like I did earlier when Maurice made me do it. 257 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 I've been doing some math. 258 00:14:25,823 --> 00:14:29,743 I figure if we trade off breathing into each other's mouth faces... 259 00:14:29,827 --> 00:14:33,706 we can swim to the surface, no problem. There's four of us... 260 00:14:33,789 --> 00:14:35,165 [Pancho screaming] 261 00:14:35,249 --> 00:14:37,418 Um, King J? Hate to interrupt... 262 00:14:37,668 --> 00:14:42,089 but Pancho just got dragged under water by that nasty shark you let in. 263 00:14:42,172 --> 00:14:43,132 [screaming] 264 00:14:43,215 --> 00:14:46,051 [indistinct chattering] 265 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Places, everyone. 266 00:14:55,311 --> 00:14:56,687 Romeo. 267 00:14:57,938 --> 00:14:59,690 -[Koto] I love the theater. -[gasps] 268 00:14:59,940 --> 00:15:01,901 Father used to take us every Friday 269 00:15:01,984 --> 00:15:05,905 to watch as the neighboring hippos would maul their prey. True spectacle. 270 00:15:05,988 --> 00:15:07,615 [indistinct chattering] 271 00:15:07,990 --> 00:15:11,535 Quiet, you leeks! Show's about to start. 272 00:15:15,289 --> 00:15:18,083 [music playing] 273 00:15:22,004 --> 00:15:26,675 It was just supposed to be a regular space expedition. 274 00:15:27,092 --> 00:15:31,388 But in the end, they took everything! 275 00:15:31,472 --> 00:15:36,101 This is already one of the best things 276 00:15:36,185 --> 00:15:38,270 I've seen in my entire life. 277 00:15:39,521 --> 00:15:43,609 ♪ Hey, his name was Bort And flying was his sport ♪ 278 00:15:43,984 --> 00:15:47,947 ♪ Bort fast as a kite Never lost a fight ♪ 279 00:15:48,447 --> 00:15:50,324 ♪ Full of strength and might ♪ 280 00:15:54,995 --> 00:15:57,665 I'm not sure how much time we have left, guys. 281 00:15:58,248 --> 00:16:01,919 I feel like an apology is in order for the shark eating Pancho. 282 00:16:02,711 --> 00:16:04,880 I don't know what you think. Maurice, go ahead. 283 00:16:04,964 --> 00:16:05,881 What? 284 00:16:05,965 --> 00:16:09,969 Now, hold on, gosh dang it. We've seen how bad things can get. 285 00:16:10,177 --> 00:16:13,764 Well, you bet your tushes, they can get a whole lot worse. 286 00:16:13,931 --> 00:16:17,518 So I say, we are not gonna fight anymore. 287 00:16:17,893 --> 00:16:19,853 We're gonna pull together. 288 00:16:20,020 --> 00:16:22,898 And we're gonna find a way to get out of here. 289 00:16:23,065 --> 00:16:24,149 First-- 290 00:16:24,900 --> 00:16:27,778 -Come on, man! -Are you kidding me, sky Gods? 291 00:16:29,780 --> 00:16:33,575 [grunts] I have had it. I cannot take it anymore. 292 00:16:33,659 --> 00:16:37,287 I am going back to the kingdom, and fighting Koto on my own. 293 00:16:37,371 --> 00:16:39,373 -But-- -You can't stop me, Sage. 294 00:16:39,456 --> 00:16:44,044 It may be a suicide mission, but at least I will take Koto down. 295 00:16:44,753 --> 00:16:48,132 Clover, if you must go, please take the mirror. 296 00:16:48,298 --> 00:16:52,177 I'm not taking the ridiculous mirror, Sage. Here, it's yours. 297 00:16:52,594 --> 00:16:54,013 No, it's yours. 298 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 -No, Sage. -It was a gift. For you. 299 00:16:56,640 --> 00:16:59,101 Well, I am re-gifting it to you. 300 00:16:59,226 --> 00:17:02,354 I'm sorry. I've never been one to accept re-gifts. 301 00:17:02,855 --> 00:17:04,106 Tacky. Not my thing. 302 00:17:04,189 --> 00:17:06,817 -Listen here, you, I am not having this. -[grunting] 303 00:17:06,900 --> 00:17:08,819 -Take the mirror with you. -Take it, Sage. 304 00:17:08,902 --> 00:17:10,988 [Jarsh-Jarsh] It's in the mirror, Clover. 305 00:17:11,071 --> 00:17:13,282 Will you just get out of my head! 306 00:17:14,450 --> 00:17:16,618 In the mirror. 307 00:17:17,327 --> 00:17:18,787 [grunts] 308 00:17:18,871 --> 00:17:21,123 No. Jarsh-Jarsh! 309 00:17:24,543 --> 00:17:26,670 I have had it! 310 00:17:26,754 --> 00:17:28,464 [yells] 311 00:17:34,887 --> 00:17:36,430 -[exclaims] -It's a map! 312 00:17:38,557 --> 00:17:39,475 [laughs] 313 00:17:39,558 --> 00:17:42,186 It was inside the mirror the whole time. 314 00:17:42,269 --> 00:17:46,774 -I told you, Clover, it was in the mirror. -[scoffs] 315 00:17:47,191 --> 00:17:49,443 Yeah, heard ya, Jarsh-Jarsh. 316 00:17:49,526 --> 00:17:55,074 Follow the map to the ultimate weapon. 317 00:17:55,157 --> 00:17:58,952 Thanks for the tip. Could have used it, ya know, like, a few hours ago! 318 00:17:59,703 --> 00:18:02,456 All right, Sage. Let's do this. 319 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 [Maurice] Do you see the shark, King Julien? 320 00:18:08,128 --> 00:18:10,589 Gotta be down there somewhere. It's gonna get us. 321 00:18:10,672 --> 00:18:13,550 Mo-Mo, don't worry about the shark. 322 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 There's only enough oxygen left in here for one of us. 323 00:18:16,345 --> 00:18:19,556 -Then I'm just happy we're togeth-- -I said there's only enough air 324 00:18:19,640 --> 00:18:21,683 for one of us. Start holding your breath, Maurice. 325 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 It's mine. My air. 326 00:18:26,271 --> 00:18:27,397 Oxygen tanks. 327 00:18:27,481 --> 00:18:30,109 [exclaims] Thank you, sky gods. 328 00:18:30,192 --> 00:18:34,363 Mo-Mo, we're gonna make it. I can breathe. 329 00:18:34,446 --> 00:18:37,157 Can you hear me? This is Captain Xenon... 330 00:18:37,241 --> 00:18:40,119 underwater breather. Do you copy? 331 00:18:40,202 --> 00:18:43,580 Yeah, I copy. Under water breather, yeah, he... 332 00:18:44,456 --> 00:18:45,290 [Julien] Okay. 333 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 Ooh, look, Mo-Mo! Look at the colors. 334 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 -[screams] -[grunts] 335 00:19:02,099 --> 00:19:04,143 -[screaming] -[grunting] 336 00:19:13,861 --> 00:19:15,946 -[mumbles] -Your Majesty, swim! 337 00:19:21,326 --> 00:19:25,622 I don't speak Shark but if I could, I'd tell you that 338 00:19:26,039 --> 00:19:30,002 Maurice's arms, they have much more gratifying 339 00:19:30,085 --> 00:19:31,962 natural seasoning than mine. 340 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 He'd make great sliders. 341 00:19:34,298 --> 00:19:35,299 [screams] 342 00:19:35,757 --> 00:19:37,259 My name is Ned. 343 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 Whoa. I can hear you. 344 00:19:40,220 --> 00:19:42,890 Of course you can. We can only speak underwater. 345 00:19:43,056 --> 00:19:46,810 Oh, that's cool. Wait, why didn't you say something earlier, dude? 346 00:19:46,894 --> 00:19:49,229 [Ted] Your Majesty, you made it. 347 00:19:49,313 --> 00:19:53,984 These nice sharks gave us oxygen tanks. What a bunch of sweethearts, huh? 348 00:19:54,067 --> 00:19:57,154 [laughs] King Julien, we don't wanna hurt you. 349 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 -We need your help. -[gasps] 350 00:20:01,116 --> 00:20:03,493 [Butterfish] I know you miss your son, Bort... 351 00:20:03,911 --> 00:20:08,165 but his mission was bigger than our home planet, Griegelfleetzes. 352 00:20:08,749 --> 00:20:12,377 That asteroid is headed straight for us. 353 00:20:13,128 --> 00:20:14,254 Soon. 354 00:20:14,963 --> 00:20:18,759 But I've got an asteroid sized hole in my heart... 355 00:20:19,051 --> 00:20:21,345 without him by our side. 356 00:20:21,845 --> 00:20:22,804 Bort. 357 00:20:22,888 --> 00:20:27,434 Uncle Jifransen, Aunty Toefoot, it's Urepses. 358 00:20:27,517 --> 00:20:28,685 He's back! 359 00:20:28,769 --> 00:20:30,354 -[cheerful music playing] -[gasps] 360 00:20:32,314 --> 00:20:35,192 ♪ We need Bort To save the universe! ♪ 361 00:20:37,236 --> 00:20:39,154 [indistinct screaming] 362 00:20:44,618 --> 00:20:45,953 [laughs] 363 00:20:48,455 --> 00:20:50,249 [comical music playing] 364 00:21:04,012 --> 00:21:05,055 [gasps] 365 00:21:06,682 --> 00:21:10,352 ♪ Bort what's gonna happen Bort Who's in the spaceship ♪ 366 00:21:12,604 --> 00:21:14,106 [exclaiming] 367 00:21:16,024 --> 00:21:17,818 [music playing] 368 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 ♪ Bort he saved the universe ♪ 369 00:21:37,754 --> 00:21:42,342 ♪ He rescued his true love The world is great again Bort! ♪ 370 00:21:42,426 --> 00:21:44,636 True teatro de la corazon! 371 00:21:44,928 --> 00:21:47,097 We could all learn from that Bort. 372 00:21:50,142 --> 00:21:52,227 [all cheering] 373 00:21:52,769 --> 00:21:55,564 Encore! Bravo! 374 00:21:56,648 --> 00:21:59,860 Encore! Bring out the director. 375 00:22:00,610 --> 00:22:03,363 -Mort! -You shook the planet, Mort. 376 00:22:03,697 --> 00:22:05,741 You really shook it. 377 00:22:06,783 --> 00:22:09,369 Well, come on, we gotta get to work. 378 00:22:11,330 --> 00:22:13,457 Mort, Mort... 379 00:22:13,540 --> 00:22:16,376 King Julien needs us. 380 00:22:16,543 --> 00:22:17,461 Yeah. 381 00:22:20,505 --> 00:22:21,548 Mort... 382 00:22:21,631 --> 00:22:23,925 [gasps] What have I done? 383 00:22:28,847 --> 00:22:30,682 He'll be out any second. 384 00:22:33,560 --> 00:22:37,397 What? Open the curtain! 385 00:22:45,280 --> 00:22:47,866 [gasps] Mort! 386 00:22:47,949 --> 00:22:52,996 Onward! To freedom! For my King Julien! 387 00:22:56,416 --> 00:23:00,337 ♪ Hey, his name was Bort And flying was his sport ♪ 388 00:23:00,796 --> 00:23:04,674 ♪ Bort fast as a kite Never lost a fight ♪ 389 00:23:05,175 --> 00:23:06,718 ♪ Full of strength and might ♪ 390 00:23:07,928 --> 00:23:11,056 ♪ We need Bort To save the universe! ♪ 391 00:23:11,598 --> 00:23:15,185 ♪ Bort, what's gonna happen, Bort Who's in the spaceship ♪ 392 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 ♪ Bort he saved the universe ♪ 393 00:23:19,314 --> 00:23:23,568 ♪ He rescued his true love The world is great again, Bort! ♪ 28876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.