All language subtitles for Air.202
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,660 --> 00:00:20,835
أنستازيا تاليزينا
سيرجي بيزروكوف
2
00:00:20,859 --> 00:00:22,879
أغلايا تاراسوفا
كريستينا لابشينا
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,979
إيلينا ليادوفا أنطون شاغين
أوليغ غرينتشينكو
4
00:00:44,139 --> 00:00:47,560
المنتج التنفيذي
فيليب باستوخوف
5
00:01:15,219 --> 00:01:17,800
مديرو التصوير
ناتاليا ماكاروفا
6
00:01:17,859 --> 00:01:20,119
كونستانتين بوستنيكوف
يوليا غالوتشكينا
7
00:01:20,280 --> 00:01:25,139
الموسيقى التصويرية
أندريه سوروتدينوف
8
00:01:37,939 --> 00:01:40,375
أليكسي جيرمان الابن
إيلينا كيسيليفا
9
00:01:40,380 --> 00:01:46,599
إخراج
أليكسي جيرمان الابن
10
00:02:06,060 --> 00:02:08,360
انزل الآن
11
00:02:10,660 --> 00:02:12,920
لا أستطيع السماع
12
00:02:13,619 --> 00:02:16,360
جبهة لينينغراد ربيع 1942
13
00:02:16,419 --> 00:02:20,119
"طريق الحياة"
طريق الإمداد الوحيد للينينغراد
14
00:02:39,459 --> 00:02:41,239
انزل قلت لك
15
00:02:44,419 --> 00:02:47,999
ماما ماما
16
00:02:59,179 --> 00:03:01,679
ابقَ منخفضًا احتم
17
00:03:24,339 --> 00:03:26,119
ماما
18
00:03:38,220 --> 00:03:43,559
أيها الأطفال ابتعدوا ابتعدوا
19
00:04:19,700 --> 00:04:21,520
ماما
20
00:04:42,459 --> 00:04:49,360
الجو
ترجمة محمود نصار
21
00:04:53,139 --> 00:04:58,520
جبهة لينينغراد
المطار ربيع 1942
22
00:05:10,940 --> 00:05:13,960
يا لثاريكوف المسكين
لقد فقد أثر قائد السرب
23
00:05:14,019 --> 00:05:17,559
كان عليك أن تضغط عليه
ليس هذه المرة الأولى
24
00:05:17,620 --> 00:05:18,920
لقد فعلت
25
00:05:19,860 --> 00:05:22,960
لكنك تعلم أن الألمان
اكتسبوا خبرة كبيرة
26
00:05:23,019 --> 00:05:25,280
سيطروا على بولندا وفرنسا وإنجلترا
27
00:05:25,339 --> 00:05:28,840
أما رجالنا فقد تلقوا التدريب الأساسي
يستطيعون الإقلاع والهبوط فقط
28
00:05:28,899 --> 00:05:31,840
حتى أنهم لم يقوموا
بكثير من إطلاق النار في التدريب
29
00:05:33,060 --> 00:05:35,600
حسنًا دربهم بشكل أفضل
30
00:05:35,659 --> 00:05:38,119
أو ستقدم للمحاكمة العسكرية
أتفهم؟
31
00:05:38,180 --> 00:05:40,079
أفهم
32
00:05:40,740 --> 00:05:43,520
لكنهم جميعًا تقريبًا مبتدئون
ماذا يمكنني أن أفعل؟
33
00:05:43,579 --> 00:05:45,920
لا يوجد سواك وسواي
من الفوج القديم
34
00:05:45,979 --> 00:05:48,639
لا سبيل لمعرفة
كم عدد الأشخاص الذين فقدناهم
35
00:05:53,860 --> 00:05:59,040
الفتيات لماذا هن هنا؟
من الأفضل إرسالهن إلى المطبخ
36
00:05:59,099 --> 00:06:02,720
وليس فقط الطيارين
ولكن الفنيين أيضًا لماذا؟
37
00:06:02,779 --> 00:06:06,600
من المفترض أن يربين الأطفال هناك
لا يتسكعن هنا
38
00:06:06,659 --> 00:06:08,759
هذه شمطاء عديمة الفائدة
39
00:06:09,539 --> 00:06:12,439
ذلك واضح أليس كذلك يا تيموفي؟
40
00:06:12,500 --> 00:06:16,360
ليس الأمر وكأننا نفوز
بأي مسابقات جمال يا كيريل
41
00:06:18,180 --> 00:06:21,720
- السرب الثاني
- مرحبًا
42
00:06:24,019 --> 00:06:25,600
انظروا الآن
43
00:06:26,500 --> 00:06:30,559
ستقمن بالطهي والمواساة
والغسيل والغناء من أجلنا
44
00:06:30,620 --> 00:06:33,999
لرفع معنوياتنا
ونحن نقوم بالقتال
45
00:06:34,060 --> 00:06:35,800
تتمنى ذلك
46
00:06:36,300 --> 00:06:40,480
- ليس من المفترض أن تطير الفتيات
- وكأنك تعرف ما يجب أن نفعله
47
00:06:40,539 --> 00:06:43,480
أتظنين أن الرجال طيارون أفضل؟
أنتم لستم كذلك
48
00:06:43,539 --> 00:06:46,600
بالطبع نحن أفضل
هل تعرفين هذه الأغنية؟
49
00:06:46,659 --> 00:06:49,800
لنتحدث دون ألم
50
00:06:49,860 --> 00:06:53,480
- أتستطيعين فعلاً أن تغني؟
- أنت بالتأكيد لا تستطيع الغناء
51
00:06:54,539 --> 00:06:58,079
أنت كبير وثقيل
هذا صعب على الطائرات
52
00:06:58,139 --> 00:07:00,360
- ربما أطير ليس أسوأ
- أو أفضل
53
00:07:00,420 --> 00:07:01,639
إذن أنتن مقاتلات؟
54
00:07:01,700 --> 00:07:05,520
أنتن هنا فقط لمواساة
وترفيه الضباط القادة
55
00:07:05,579 --> 00:07:06,840
من أخبرك بذلك؟
56
00:07:06,899 --> 00:07:09,720
لسنا عاهرات نحن جنود فهمت؟
57
00:07:09,779 --> 00:07:12,079
احترم لسانك
رجل نمطي
58
00:07:12,139 --> 00:07:14,960
- أهكذا تتحدث إلى فتاة؟
- ملكات الدراما
59
00:07:15,019 --> 00:07:16,119
أغبياء
60
00:07:16,180 --> 00:07:19,239
- اخفض رأسك
- لا احترام على الإطلاق
61
00:07:19,979 --> 00:07:22,079
لماذا أحضروا الفتيات؟
62
00:07:25,180 --> 00:07:27,559
أيها الفوج اصطفوا
63
00:07:28,060 --> 00:07:29,999
- مرحبًا
- مساء الخير سيدي
64
00:07:30,060 --> 00:07:31,720
انتباه
65
00:07:33,139 --> 00:07:36,119
انظر يسارًا
66
00:07:42,260 --> 00:07:44,319
عقيد
67
00:07:44,380 --> 00:07:47,600
الجميع حاضر ومستعد سيدي
68
00:07:47,659 --> 00:07:50,319
النقيب بوندار سيدي
69
00:07:54,019 --> 00:07:55,480
نهاركم سعيد أيها السرب
70
00:07:55,539 --> 00:07:58,720
نهارك سعيد أيها العقيد
71
00:07:59,260 --> 00:08:01,999
تهانينا على الانضمام إلى فوجنا
72
00:08:02,060 --> 00:08:04,679
مرحى
73
00:08:04,740 --> 00:08:06,639
- استرخوا
- استرخوا
74
00:08:06,700 --> 00:08:11,600
في الأيام القادمة ستخضعون
للتدريب ودراسة تضاريس المنطقة
75
00:08:12,779 --> 00:08:16,079
بعد الانتهاء ستُكلّفون بمهام
76
00:08:16,140 --> 00:08:18,839
تهدف إلى تأمين
طريق الإمداد الوحيد للينينغراد
77
00:08:18,900 --> 00:08:20,079
عبر بحيرة لادوغا
78
00:08:22,900 --> 00:08:24,479
لن يكون الأمر سهلاً
79
00:08:25,219 --> 00:08:26,839
ستكون هناك خسائر
80
00:08:28,099 --> 00:08:29,719
لكننا سنصمد بثبات
81
00:08:30,579 --> 00:08:32,319
لينينغراد تحت الحصار
82
00:08:32,900 --> 00:08:38,800
يتم إخلاء الأطفال النساء والمسنين
83
00:08:38,859 --> 00:08:41,640
المدينة بحاجة للطعام
وإمدادات أخرى
84
00:08:41,700 --> 00:08:45,599
كطيارين وفنيين
عليكم إثبات مهارتكم
85
00:08:45,660 --> 00:08:47,120
شجاعتكم
86
00:08:47,739 --> 00:08:49,400
والتضحية بأنفسكم
87
00:08:50,780 --> 00:08:54,400
لا أتوقع دموعًا
أنا حقًا لا أحب الدموع
88
00:08:54,459 --> 00:08:57,000
كلا سيدي
89
00:08:58,099 --> 00:09:00,079
سيتم معاقبة المخالفات
90
00:09:00,739 --> 00:09:03,520
ستحال للمحاكمة العسكرية
بسبب الجبن
91
00:09:05,780 --> 00:09:07,160
أي أسئلة؟
92
00:09:07,219 --> 00:09:09,760
كلا سيدي
93
00:09:09,820 --> 00:09:12,160
لا أسئلة جيد إليك الأمر
94
00:09:13,140 --> 00:09:15,000
هذا سيكون سريري
95
00:09:15,859 --> 00:09:18,880
ربما بعيدًا عن النافذة؟
96
00:09:18,940 --> 00:09:21,800
هناك طاولات
سآخذ التي على اليسار
97
00:09:21,859 --> 00:09:26,400
- مرحبًا يا فتيات وزملائي المقاتلين
- ماذا عن الطرق؟
98
00:09:26,459 --> 00:09:29,640
لا تبدين كمقاتلة
كبيرة لي يا سمينة
99
00:09:29,700 --> 00:09:32,920
- صغيرة جدًا ولكن شجاعة جدًا
- أخرجه من هنا
100
00:09:32,979 --> 00:09:36,280
أنا آسف عما حدث قبل قليل
دعني أقدم نفسي بشكل صحيح
101
00:09:36,339 --> 00:09:38,559
أنا أؤيد فكرة قيادة الفتيات للطائرات
102
00:09:40,300 --> 00:09:42,479
- أنا ماريكا دوليدزه
- أنا تيموفي
103
00:09:42,540 --> 00:09:45,359
هل أنت جورجية؟
خدم جدي هناك
104
00:09:45,420 --> 00:09:47,559
نعم أنا جورجية
105
00:09:47,619 --> 00:09:49,640
- تيموفي
- مرحبًا
106
00:09:49,700 --> 00:09:51,839
- تيموفي
- سفيتا فرولوفا
107
00:09:51,900 --> 00:09:53,559
أنيا سافيليفا
108
00:09:54,979 --> 00:09:56,640
- تيموفي
- ماشا
109
00:09:56,700 --> 00:09:59,240
- زينيا بيلوفا
- تيموفي
110
00:09:59,900 --> 00:10:01,839
- فاليا تشوماكوفا
- تيموفي
111
00:10:01,900 --> 00:10:03,520
- كاتيا
- تيموفي
112
00:10:04,820 --> 00:10:06,880
اغفرن لنا يا فتيات
113
00:10:06,940 --> 00:10:11,319
لدينا بعض الآلات الموسيقية
التي تركها السرب الثالث
114
00:10:11,379 --> 00:10:13,760
أين هم الآن؟
115
00:10:13,820 --> 00:10:15,439
لقد رحلوا
116
00:10:16,780 --> 00:10:18,280
ليلة سعيدة
117
00:10:18,739 --> 00:10:20,719
هل يمكنني استعادة مشطي؟
118
00:10:20,780 --> 00:10:22,240
وداعًا
119
00:10:24,219 --> 00:10:28,040
إنه وسيم أليس كذلك؟
والأهم ليس خبيثًا
120
00:10:29,300 --> 00:10:31,120
لا الأمر جيد يعجبني
121
00:10:31,180 --> 00:10:32,559
اسمحوا لي بالمرور
122
00:10:32,619 --> 00:10:36,199
- ماذا تفعلين؟
- أريد أن أرى ما يعمل منها
123
00:10:36,259 --> 00:10:39,000
- هل هناك كلارينيت؟
- لا
124
00:10:39,060 --> 00:10:43,559
هل تريدين أن أجرب عليك؟
بإرشادك
125
00:10:43,619 --> 00:10:45,880
حسنًا خذي هذا
126
00:10:46,700 --> 00:10:48,800
لكنني سأراقب
127
00:10:49,339 --> 00:10:52,760
أنت تبالغين الآن إذن
128
00:10:52,820 --> 00:10:55,439
- أنت أيضًا تشاهدين؟
- نعم
129
00:10:55,499 --> 00:10:56,880
يا إلهي
130
00:10:58,459 --> 00:11:00,439
- هل يؤلمك؟
- لا بأس
131
00:11:00,499 --> 00:11:03,479
- تجاوزت الأمر يمكنك أيضًا
- إنه مكسور
132
00:11:08,900 --> 00:11:10,640
لا تبدأي
133
00:11:11,579 --> 00:11:13,719
توقفي سأفعلها بنفسي
134
00:11:13,780 --> 00:11:15,160
البوق معوج
135
00:11:15,219 --> 00:11:17,760
- هل يمكننا إصلاحها؟
- لا أعرف
136
00:11:17,820 --> 00:11:19,439
- يجب أن نتحقق
- افعلي ذلك
137
00:11:29,339 --> 00:11:30,559
افحص المبرد
138
00:11:30,619 --> 00:11:35,040
المحرك مهمل
عار عليك
139
00:11:35,099 --> 00:11:39,199
مشكلة أنبوب الزيت
افتح عينيك الزيت يتسرب
140
00:11:39,259 --> 00:11:41,160
ليس لدي شيء ضدها أيضًا
141
00:11:41,219 --> 00:11:44,439
- ثم يخرج سوفوكليس سكرانًا
- سنفوز في 1943
142
00:11:44,499 --> 00:11:45,679
ثم يمتدحني
143
00:11:45,739 --> 00:11:49,280
أريد أن أتزوج
أذهب إلى بحيرة بايكال وأنجب أطفالًا
144
00:11:49,339 --> 00:11:52,079
لم أستطع البقاء في المنزل
أردت أن أقتل نفسي
145
00:11:52,140 --> 00:11:53,679
الرجال سخروا منا
146
00:11:53,739 --> 00:11:58,880
أنا متفائلة كما تعلمون الأمور ستتحسن
أنا لست خائفة
147
00:11:58,940 --> 00:12:03,079
ماشا كيف كانت الحياة في موسكو؟
هل كان لديك شقتك الخاصة؟
148
00:12:03,140 --> 00:12:04,679
كان لدي
149
00:12:04,739 --> 00:12:09,000
ممرات طويلة غرف صغيرة مطبخ
كبيرة ونافذة تواجه حائطًا
150
00:12:09,060 --> 00:12:10,199
وطاولة كبيرة
151
00:12:10,259 --> 00:12:13,120
كفتاة كنت أختبئ تحتها
مع الملح الذي سرقته
152
00:12:13,180 --> 00:12:15,400
- أنا سرقت السكر
- وأنا سرقت الملح
153
00:12:15,940 --> 00:12:18,199
عذرًا هل هناك كتاب صغير هناك؟
154
00:12:18,259 --> 00:12:21,319
- كنا سبعة في غرفة واحدة
- سبعة؟
155
00:12:22,459 --> 00:12:24,435
كانت السهوب الرمادية تحيط بنا
156
00:12:24,459 --> 00:12:27,120
ولا يوجد أحد ولا شيء في الأفق
157
00:12:27,180 --> 00:12:29,120
ها هو شكرًا
158
00:12:29,739 --> 00:12:33,000
أحيانًا كان ساعي البريد يأتي
كان سكيرًا مجنون العينين
159
00:12:33,060 --> 00:12:35,800
قال إنه جنرال وأنا صدقته
160
00:12:36,300 --> 00:12:38,800
أردت الهروب لكنني لم أستطع
161
00:12:38,859 --> 00:12:40,679
إذن ماشا لماذا أنت هنا؟
162
00:12:40,739 --> 00:12:43,520
عائلتك ما زالت حية
ولديها مال على عكسنا
163
00:12:43,579 --> 00:12:46,640
ماذا تقصدين "لماذا"؟
الكثير من الناس يموتون
164
00:12:46,700 --> 00:12:48,679
والداي بكيا عندما التحقت
165
00:12:48,739 --> 00:12:52,000
أعطوني زيًا رجاليًا ضخمًا
وأحذية كبيرة
166
00:12:52,060 --> 00:12:54,319
انتقلت من الكعب العالي إلى الأحذية العسكرية
167
00:12:54,379 --> 00:12:58,640
ركبنا القطار وانطلقنا
للتلقين العسكري ونحن نغني
168
00:12:58,700 --> 00:13:02,199
وداعًا وداعًا يا موسكو العزيزة
169
00:13:02,259 --> 00:13:06,040
أنا ذاهب لأحارب العدو
170
00:13:06,099 --> 00:13:09,800
وداعًا وداعًا يا صديقي العزيز
171
00:13:09,859 --> 00:13:13,839
اكتب لي يا حبيبي
172
00:13:14,300 --> 00:13:18,839
- مهلا ابتعد عنها
- هذه طائرتنا انزل عنها
173
00:13:18,900 --> 00:13:21,240
- انتظر انتظر مهلا
- ماذا تفعل؟
174
00:13:21,300 --> 00:13:24,520
الطائرات الآن تحت
قيادتنا كمشرفين عليكم
175
00:13:24,579 --> 00:13:26,839
إنها طائراتنا من كان صاحب الأمر؟
176
00:13:26,900 --> 00:13:29,199
- لدينا أوامر وأنتم؟
- انتباه
177
00:13:29,259 --> 00:13:31,760
- اهدأوا
- اسألوا القائد
178
00:13:31,820 --> 00:13:34,160
- توقف عن الصراخ في وجهي
- انتباه
179
00:13:37,339 --> 00:13:39,599
استرخوا
ما كل هذا؟
180
00:13:39,660 --> 00:13:42,400
لماذا يعبثون بطائراتنا سيدي؟
181
00:13:42,979 --> 00:13:45,555
تقُرر إعطاء طائراتكم مؤقتًا
182
00:13:45,579 --> 00:13:47,640
لطيارين أكثر خبرة
183
00:13:47,700 --> 00:13:50,040
نحن نعاني من نقص في الطائرات
أنتم لستم مستعدين
184
00:13:50,099 --> 00:13:51,800
ونحن بحاجة إلى مزيد من الدوريات
185
00:13:51,859 --> 00:13:55,760
- لكنها طائراتنا أيمكنك فعل ذلك؟
- نعم أستطيع ويكفي
186
00:13:55,820 --> 00:13:58,920
لا شيء هنا ملك لكم
هذه كلها ممتلكات الدولة
187
00:13:59,979 --> 00:14:02,760
ما الأمر فاسيلي؟
ماذا حدث؟
188
00:14:02,820 --> 00:14:06,079
نحن نعاني من نقص في الطائرات
ونحتاج إلى تكثيف الدوريات
189
00:14:06,140 --> 00:14:10,199
تقُرر إعطاؤها مؤقتًا
لطيارين أكثر خبرة
190
00:14:10,259 --> 00:14:13,800
من كان صاحب ذلك الأمر؟
قل لي لا تدفعني للغضب
191
00:14:13,859 --> 00:14:16,959
قائد الفوج؟
لماذا لم يخبرني بنفسه؟
192
00:14:17,420 --> 00:14:18,800
فاسيلي
193
00:14:18,859 --> 00:14:20,319
انتباه
194
00:14:33,060 --> 00:14:35,719
بوندار يريد أخذ طائراتنا
كيف حدث ذلك؟
195
00:14:37,739 --> 00:14:39,120
كيف ذلك؟
196
00:14:46,420 --> 00:14:48,240
هل كان أمرك؟
197
00:14:49,859 --> 00:14:53,319
أنت لا تؤمن بنا أليس كذلك؟
أم أنك تشفق عليّ؟
198
00:14:53,379 --> 00:14:54,479
تحدث
199
00:14:54,540 --> 00:14:58,000
سأبلغ عنك أتسمعني؟
سأبلغ عنك
200
00:14:58,940 --> 00:15:00,280
تعال هنا فاسيلي
201
00:15:07,180 --> 00:15:09,559
سأحبسك لعدم الطاعة
202
00:15:09,619 --> 00:15:12,679
درّبهم على تضاريس المنطقة
وأرسلهم للقتال
203
00:15:13,459 --> 00:15:15,280
ماذا لو أُسقطوا؟
204
00:15:15,820 --> 00:15:19,040
أرسله للسجن فقط
أنت الضابط القائد
205
00:15:21,940 --> 00:15:25,120
إذا فشلوا سيقشرون
البطاطس في المطبخ
206
00:15:39,140 --> 00:15:41,679
لماذا لدينا فتيات الآن لماذا؟
207
00:15:42,979 --> 00:15:44,359
استرخوا
208
00:15:48,540 --> 00:15:50,359
لماذا لا تؤمن بهن؟
209
00:15:52,619 --> 00:15:54,040
لا أعرف
210
00:15:55,619 --> 00:15:56,760
إنهن ليسن مثلك
211
00:15:56,820 --> 00:16:01,400
أنتِ إمرأة محاربة جديرة بالإعجاب
وقوية بينما هن لسن كذلك
212
00:16:02,180 --> 00:16:04,280
- اللعنة
- لا تكن متأكدًا جدًا
213
00:16:04,339 --> 00:16:07,559
كل هؤلاء المبتدئين نصف المدربين
يطيرون إلى المعركة على ارتفاع منخفض
214
00:16:07,619 --> 00:16:11,040
يتم إصابتهم من الأعلى
ليس لدي وقت لإعادة تدريبهم
215
00:16:13,780 --> 00:16:16,679
هل سمعت كيف يتضور
الناس جوعًا في لينينغراد؟
216
00:16:16,739 --> 00:16:18,679
الكثير ماتوا
217
00:16:18,739 --> 00:16:21,079
ذهبت لزيارة صديق لي
218
00:16:21,140 --> 00:16:24,959
وجدت زوجته وابنتيه ميتتين
وتأكلهما الفئران
219
00:16:26,900 --> 00:16:30,520
وخارج المدينة هناك
جثث الجنود الملتوية
220
00:16:30,579 --> 00:16:32,280
الشباب والشيوخ
221
00:16:32,339 --> 00:16:34,319
محروقة وداستها الدبابات
222
00:16:34,379 --> 00:16:37,839
الجيش الثاني يتقدم
ولكن من يعلم إن كان ذلك سيساعد
223
00:16:39,140 --> 00:16:41,679
التقدم بطيء ودموي
224
00:16:41,739 --> 00:16:43,679
ربما سيكسرون الحصار
225
00:16:45,540 --> 00:16:47,319
لا أعرف
226
00:16:50,340 --> 00:16:53,040
هل تتذكر صديقتي سفيتا
الطبيبة؟
227
00:16:54,180 --> 00:16:58,319
قُصف قطارهم
هي وجميع الجرحى ماتوا
228
00:17:03,860 --> 00:17:05,919
لا أعرف أين أخي
229
00:17:07,739 --> 00:17:09,960
إما أنه ميت أو أُسر
230
00:17:11,340 --> 00:17:13,200
لا أعرف أي شيء
231
00:17:14,459 --> 00:17:16,359
لماذا الأمر هكذا؟
232
00:17:17,420 --> 00:17:20,200
ألم يكن من المفترض
أن يهرب الألمان؟
233
00:17:21,459 --> 00:17:23,559
لكننا نحن من هرب
234
00:17:28,340 --> 00:17:30,079
والدي انضم إلى الميليشيا
235
00:17:30,140 --> 00:17:33,520
في اليوم التالي علق
في جنزير دبابة
236
00:17:33,580 --> 00:17:35,599
عندما كنت صبيًا
237
00:17:35,660 --> 00:17:40,119
جعلت نظارته عينيه تبدوان ضخمتين
مثل صورة من كتاب أطفال
238
00:17:46,180 --> 00:17:48,200
الارتفاع 400
239
00:17:49,019 --> 00:17:50,639
200
240
00:17:53,100 --> 00:17:54,800
150
241
00:17:56,459 --> 00:17:57,960
200
242
00:17:59,100 --> 00:18:00,319
400
243
00:18:00,380 --> 00:18:02,919
- محاذاة الهدف
- الهجوم
244
00:18:02,979 --> 00:18:05,000
المراوغة
245
00:18:05,059 --> 00:18:07,119
المناورة
246
00:18:07,180 --> 00:18:08,680
250
247
00:18:08,739 --> 00:18:10,359
200
248
00:18:10,420 --> 00:18:13,159
150 100
249
00:18:13,700 --> 00:18:15,440
التشتيت
250
00:18:15,499 --> 00:18:17,240
محاذاة الهدف
251
00:18:17,660 --> 00:18:19,839
المناورة
252
00:18:20,940 --> 00:18:22,800
الهجوم
253
00:18:23,420 --> 00:18:25,040
العودة للقاعدة
254
00:18:29,259 --> 00:18:32,319
أحيانًا أحلم بالفئران
لكنني لست خائفة
255
00:18:32,380 --> 00:18:35,800
نحن نبني برجًا طويلًا معًا
بلا نهاية
256
00:18:35,860 --> 00:18:40,040
- يستمر في الصعود والصعود
- من الجيد بناء شيء
257
00:18:40,580 --> 00:18:44,879
أحلم بالريح تمزق
الأوراق عن الأشجار
258
00:18:45,459 --> 00:18:47,680
وبأني أرقص الباليه
259
00:18:48,700 --> 00:18:51,359
ومقبرة إيطالية
رأيتها في كتاب
260
00:18:51,420 --> 00:18:54,559
لا أحد هناك
يبدو وكأنه مكان لطيف
261
00:18:56,259 --> 00:18:59,480
زينيا هل تحتاجين للحب؟
تعرفين الحب
262
00:19:02,380 --> 00:19:04,839
الحب شعور اعتباطي
263
00:19:04,900 --> 00:19:07,079
والداك يحبانك
264
00:19:08,100 --> 00:19:11,720
أما الآخرون لا أعرف
إنه مجرد شعور بالوحدة
265
00:19:12,180 --> 00:19:13,399
هذا هراء
266
00:19:13,459 --> 00:19:15,839
- لماذا؟
- لأنه كذلك
267
00:19:17,100 --> 00:19:19,040
إنه مجرد كلام فارغ
268
00:19:25,219 --> 00:19:26,680
أود أن أقع في الحب
269
00:19:26,739 --> 00:19:29,760
انظر إليهم إنهم مضحكون
270
00:19:29,819 --> 00:19:31,159
أنت محق هنا
271
00:19:31,219 --> 00:19:34,760
يتجمعون معًا
مثل طيور رمادية صغيرة سخيفة
272
00:19:34,819 --> 00:19:37,639
- طيور صغيرة على مجثم
- تزقزق
273
00:19:38,620 --> 00:19:40,159
- أليس كذلك؟
- نعم
274
00:19:40,219 --> 00:19:42,079
لماذا هم هنا أصلاً؟
275
00:19:42,140 --> 00:19:43,599
انتظروا يا رفاق
276
00:19:43,660 --> 00:19:49,079
سيبكون ويخافون
ويشتكون منا
277
00:19:57,819 --> 00:19:59,839
غارة جوية
278
00:20:02,380 --> 00:20:04,399
غالا اقفزي في حفرة الخدمة
279
00:20:04,459 --> 00:20:05,839
غارة جوية
280
00:20:05,900 --> 00:20:07,639
احتموا
281
00:20:13,940 --> 00:20:15,639
اقفزوا في حفرة الخدمة
282
00:20:56,860 --> 00:20:58,440
انبطحوا
283
00:20:59,219 --> 00:21:00,960
انبطح أيها الأحمق
284
00:21:07,580 --> 00:21:09,119
نقالة أخرى
285
00:21:11,340 --> 00:21:13,359
انبطحوا قلت لكم
286
00:21:14,180 --> 00:21:16,399
أعطني الضمادات بسرعة
287
00:21:17,140 --> 00:21:18,559
اضغطي على الشريان
288
00:21:23,700 --> 00:21:25,359
نحن نفقدها
289
00:21:25,420 --> 00:21:28,520
اضغطي هنا بقوة أكبر
290
00:22:37,180 --> 00:22:40,119
اغفرن لي يا فتيات
291
00:22:40,779 --> 00:22:43,119
يا نجومي الصغار
292
00:22:45,100 --> 00:22:47,240
كان الحظ سيئًا للغاية
293
00:22:47,819 --> 00:22:49,440
يا فتياتي
294
00:23:15,059 --> 00:23:17,720
أشعر بالأسف تجاه الفنيات لديكم
295
00:23:19,620 --> 00:23:21,480
الرقم 4 مرة أخرى
296
00:23:23,259 --> 00:23:26,319
أولريش آلة
297
00:23:26,380 --> 00:23:28,760
إنه يستهدف الأشخاص تحديدًا
298
00:23:32,739 --> 00:23:35,520
سنكون فنييكم الآن
299
00:23:38,340 --> 00:23:40,520
من هو أولريش؟
300
00:23:41,340 --> 00:23:45,079
طيار ألماني مجرد طيار
301
00:23:53,459 --> 00:23:55,440
22
302
00:23:56,180 --> 00:24:00,000
22 ردّ
303
00:24:01,539 --> 00:24:06,119
22 تعالي
304
00:24:06,180 --> 00:24:08,559
لا تشتبك مع العدو
هل تسمعني؟
305
00:24:09,940 --> 00:24:11,599
تيموفي اخرج من هناك
306
00:24:11,660 --> 00:24:14,119
18 20 و24 سقطوا
307
00:24:14,180 --> 00:24:16,639
لا تشتبك مع العدو
هل تسمعني؟
308
00:24:23,019 --> 00:24:24,839
لا تشتبك مع العدو
309
00:24:24,900 --> 00:24:27,319
لدي 3 طائرات ميسر
تلاحقني عائد للقاعدة
310
00:24:27,380 --> 00:24:29,440
تيموفي هل تسمعني
حول
311
00:24:31,019 --> 00:24:34,760
- اخرج من هناك
- سمعتك نفذت ذخيرتي
312
00:24:55,100 --> 00:24:56,559
أنا أسقط
313
00:25:12,499 --> 00:25:14,879
22 ردّ
314
00:25:15,459 --> 00:25:18,639
- تم إسقاط تيموفي
- ما تاريخ اليوم؟
315
00:25:20,900 --> 00:25:22,839
- تبا
- الثلاثاء 21 أبريل
316
00:25:25,059 --> 00:25:26,520
وغد
317
00:25:33,539 --> 00:25:34,639
الجو بارد جدًا
318
00:25:34,700 --> 00:25:38,720
- عززها مددها
- غفوت تحت الطائرة اليوم
319
00:25:43,499 --> 00:25:45,119
اسمحوا لى يا سيدات؟
320
00:25:47,620 --> 00:25:49,440
انهض
321
00:25:50,059 --> 00:25:51,599
انهض
322
00:25:54,580 --> 00:25:56,839
أيها النقيب هل أنت أصم؟
323
00:25:56,900 --> 00:25:58,760
توقف عن الكلام
324
00:25:59,259 --> 00:26:03,800
بالفعل هل أنت متوتر أم أصم؟
لماذا تصرخ دائمًا؟
325
00:26:03,860 --> 00:26:07,200
بيلوفا سأبلغ عنك
وسأضعك في واجبات شاقة
326
00:26:08,380 --> 00:26:10,359
اغفر لهن أيها النقيب
327
00:26:10,420 --> 00:26:14,399
إنهن لا يدركن الدور الرئيسي
الذي تلعبه الجيوش منذ العصور القديمة
328
00:26:14,459 --> 00:26:17,760
- قل ذلك مرة أخرى
- وأعلى من فضلك
329
00:26:17,819 --> 00:26:20,839
نحبها عالية حقًا
لنخيف الفاشيين
330
00:26:21,459 --> 00:26:24,275
قررنا السماح لكن بالطيران
بمهام قتالية
331
00:26:24,299 --> 00:26:26,159
رغم اعتراضي الشديد
332
00:26:27,940 --> 00:26:32,159
هل سمعتني ستنفذن مهام
قتالية الإقلاع بعد ساعتين
333
00:26:34,739 --> 00:26:36,440
أرأيتِ قلت لك
334
00:26:36,860 --> 00:26:39,119
قلت لك إننا سنطير
335
00:26:39,819 --> 00:26:41,240
سمحوا لنا
336
00:26:41,979 --> 00:26:43,839
من الجيد أننا سنطير
337
00:26:43,900 --> 00:26:46,839
- هل نستعد؟
- نعم هيا بنا
338
00:26:46,900 --> 00:26:48,599
كل شيء كما أردت
339
00:26:48,660 --> 00:26:51,119
أنت امرأة ذات إرادة حديدية
340
00:26:51,180 --> 00:26:53,119
لأنني تمنيت أمنية
341
00:27:17,180 --> 00:27:18,680
هيا
342
00:27:25,420 --> 00:27:29,280
تم رصد قافلة شاحنات
جار تحديد الهدف والهجوم
343
00:27:30,420 --> 00:27:32,839
هجوم هجوم
344
00:27:34,660 --> 00:27:40,639
انتباه 900 متر للهدف
800 700
345
00:27:45,660 --> 00:27:48,520
يا رب ارحم
346
00:27:48,580 --> 00:27:50,639
ماما
347
00:28:08,979 --> 00:28:11,319
الهجوم من اليمين
348
00:28:12,019 --> 00:28:15,440
اعملوا في أزواج
أحدكم يراقب من الأعلى
349
00:28:15,499 --> 00:28:19,520
أثناء الهجوم يتحرك الآخر
يمينًا ويسارًا في مناورة كماشة
350
00:28:19,580 --> 00:28:21,760
أطلقوا النار بحرية من 200 م
351
00:28:21,819 --> 00:28:24,079
29 لا تقتربي كثيرًا مني
352
00:28:51,219 --> 00:28:52,800
أسقطنا طائرة ميسر
353
00:28:56,499 --> 00:28:58,159
المزيد من الألمان فوقنا
354
00:28:59,539 --> 00:29:02,119
الانخفاض الآن
355
00:29:02,180 --> 00:29:05,319
انتباه
تم رصد العدو في القطاع 218
356
00:29:05,819 --> 00:29:07,800
تم رصد ست طائرات معادية
357
00:29:08,340 --> 00:29:10,079
الاشتباك مع العدو
358
00:29:17,940 --> 00:29:20,040
الألمان فوقنا
359
00:29:20,100 --> 00:29:22,639
29 العدو عند ساعتك السابعة
360
00:29:22,700 --> 00:29:24,879
29 هناك ميسر على أثرك
361
00:29:30,259 --> 00:29:32,520
29 اقفز
362
00:29:33,380 --> 00:29:36,440
العدو أسقط
363
00:29:37,140 --> 00:29:41,240
المحافظة على الارتفاع
ويلي اصعد 200 متر ولاحقهم
364
00:29:47,140 --> 00:29:49,040
ملاحقة العدو
365
00:29:50,100 --> 00:29:52,480
العدو في نطاق رؤيتي الهدف أصيب
366
00:29:54,860 --> 00:29:57,599
أصبت أحاول ضبط الطائرة
367
00:29:58,380 --> 00:30:02,760
ضبطها ضبطها
368
00:30:03,380 --> 00:30:05,040
ضبطها ضبطها
369
00:30:23,700 --> 00:30:28,359
ضبطها ضبطها
370
00:30:36,140 --> 00:30:37,760
أرى الوغد
371
00:31:10,420 --> 00:31:13,960
7 إلى 11 الحقير يلاحقك
اختبئ فى الغيوم
372
00:31:32,420 --> 00:31:34,399
من فضلك يا صغيرتي من فضلك
373
00:31:34,459 --> 00:31:41,079
من فضلك يا طائرتي الصغيرة العزيزة
من فضلك استمري من فضلك
374
00:31:41,140 --> 00:31:43,280
يا صغيرتي من فضلك
375
00:31:56,979 --> 00:32:00,200
- هذا 11 أنا مصاب
- كاتيا أنا قادم
376
00:32:18,660 --> 00:32:20,280
شكرًا لك
377
00:32:30,259 --> 00:32:32,680
اللعنة اللعنة
378
00:32:32,739 --> 00:32:36,760
هذا 17 لدي ميسر
ميسر يلاحقني
379
00:32:36,819 --> 00:32:39,319
هل تسمعني
ميسر يلاحقني
380
00:32:40,059 --> 00:32:41,680
ابن العاهرة اللعنة
381
00:32:50,100 --> 00:32:52,040
الدخول في السحب
382
00:32:53,019 --> 00:32:54,480
ابن العاهرة
383
00:33:22,459 --> 00:33:23,800
الهجوم
384
00:33:24,819 --> 00:33:27,399
هيا هيا
385
00:33:33,340 --> 00:33:36,280
هيا هيا
386
00:33:59,140 --> 00:34:02,879
هناك ميسر يلاحقني
غطّني
387
00:34:10,660 --> 00:34:13,039
يا إلهي يا إلهي
388
00:34:14,299 --> 00:34:16,080
الهجوم
389
00:34:17,500 --> 00:34:21,640
أصبت العودة إلى القاعدة
390
00:34:22,419 --> 00:34:24,640
الجميع في التشكيل
391
00:34:26,259 --> 00:34:28,519
العودة إلى القاعدة
392
00:34:38,620 --> 00:34:41,160
الألمان يغادرون
نحن بخير انتهى
393
00:35:17,739 --> 00:35:19,200
ماما
394
00:35:22,939 --> 00:35:25,080
أريد الذهاب إلى البيت
395
00:35:25,140 --> 00:35:28,039
ماما من فضلك
396
00:35:28,819 --> 00:35:30,439
أريد الذهاب إلى البيت
397
00:36:06,859 --> 00:36:08,399
إذن؟
398
00:36:10,060 --> 00:36:13,519
انتهينا غطوه
وعقّموا الأدوات
399
00:36:21,219 --> 00:36:23,439
- لديك سيجارة؟
- لا
400
00:36:25,779 --> 00:36:27,240
لا تبكي
401
00:36:28,219 --> 00:36:31,039
لا أستطيع تحمل المزيد
أيها العقيد
402
00:36:34,100 --> 00:36:37,640
عندما يُحضرونهم إلى هنا
جميعهم يبتسمون ثم
403
00:36:41,219 --> 00:36:43,600
لا أستطيع تحمل المزيد أنا مرهقة
404
00:36:43,660 --> 00:36:45,519
حذائي ضيق جدًا
405
00:36:46,140 --> 00:36:48,319
- يداي تتجمدان
- لا تبكي
406
00:36:48,379 --> 00:36:50,359
ضابط الإمداد لم
يتوقف عن الصراخ
407
00:36:50,419 --> 00:36:54,800
نامي قليلاً سنجد لك
بعض الأحذية تحملي
408
00:36:58,939 --> 00:37:01,359
لم يتوقف عن الصراخ
409
00:37:05,859 --> 00:37:08,399
هل غليت المحاقن يا فاليا؟
410
00:37:08,460 --> 00:37:12,479
- هل غليت المحاقن؟
- ليس بعد لم يكن هناك ماء ساخن
411
00:37:15,339 --> 00:37:18,560
لماذا ترسلهم للقتال؟
هم غير مستعدين
412
00:37:18,620 --> 00:37:21,959
ماذا يمكنني أن أفعل الأوقات صعبة
ويستمرون في قصفنا
413
00:37:22,020 --> 00:37:24,280
وتسألينني لماذا
لأن خسائرنا كبيرة
414
00:37:24,339 --> 00:37:26,319
كان اليوم صاخبًا
415
00:37:26,379 --> 00:37:29,240
متى سينتهي؟
416
00:37:29,299 --> 00:37:31,999
- هل لوبانوف هنا؟
- مات أمس
417
00:37:32,060 --> 00:37:34,720
ليس لدينا طيارين كافيين
418
00:37:36,419 --> 00:37:39,560
كنت سأمنحهم وقتًا للتحضير
ولن أرسلهم للقتال
419
00:37:39,620 --> 00:37:43,120
ماذا عنك تتولين المسؤولية؟
هيا لم لا؟
420
00:37:43,180 --> 00:37:47,600
الطريق هناك مع أطفال
وشيوخ شبه أموات يذهبون في اتجاه
421
00:37:47,660 --> 00:37:50,359
والإمدادات تذهب
في الاتجاه الآخر جربي
422
00:37:51,140 --> 00:37:52,640
توقف
423
00:37:59,739 --> 00:38:02,720
لماذا يجب أن أراعي فتياتك
ولا أراعي شبابي؟
424
00:38:03,100 --> 00:38:04,519
أخبريني
425
00:38:05,060 --> 00:38:08,359
لا يوجد شباب أو فتيات هنا
يوجد طيارون فقط
426
00:38:09,060 --> 00:38:10,999
ما الذي يزعجك؟
427
00:38:11,700 --> 00:38:13,479
أليس هذا ما أردتيه؟
428
00:38:13,540 --> 00:38:16,959
نحن معًا مع الكثير
من الشباب والفتيات لرعايتهم
429
00:38:17,020 --> 00:38:18,800
كان هذا حلمك أليس كذلك؟
430
00:38:20,700 --> 00:38:22,839
سيموتون جميعًا
431
00:38:26,180 --> 00:38:27,800
ريتا لدي أوامر
432
00:38:28,379 --> 00:38:30,640
للدفاع عن هذا الطريق بأي ثمن
433
00:38:33,580 --> 00:38:35,439
هل إصابتي خطيرة؟
434
00:38:36,180 --> 00:38:39,319
لوح التدريع أصيب
435
00:38:41,100 --> 00:38:42,439
نعم أنت مصابة
436
00:38:43,980 --> 00:38:46,600
نبدو مثل طيور البطريق
ترتدي سراويل داخلية رجالية
437
00:38:47,700 --> 00:38:49,760
لماذا لا تكتبين لأحد؟
438
00:38:50,259 --> 00:38:52,640
لماذا تهتمين؟ أنا لا أكتب فقط
439
00:38:52,700 --> 00:38:57,120
هل لديك كحول؟ لا أستطيع النوم
رأسي تدور باستمرار
440
00:38:57,180 --> 00:38:58,919
لا ليس لدي
441
00:39:01,060 --> 00:39:03,680
أريني ظهرك زينيا
442
00:39:04,100 --> 00:39:08,640
ملاءة السرير رطبة ماشا
لماذا تتذمرين دائمًا؟
443
00:39:16,020 --> 00:39:17,640
- هل يؤلمك؟
- نعم
444
00:39:17,700 --> 00:39:19,120
ثانية واحدة
445
00:39:19,180 --> 00:39:21,359
لم أستطع قتل ذلك الألماني اليوم
446
00:39:22,540 --> 00:39:25,919
ترددت ولم أقتله
لذلك استمر في قتل الآخرين
447
00:39:25,980 --> 00:39:28,760
أنا عاهرة ألست كذلك؟
حثالة
448
00:39:28,819 --> 00:39:32,680
توقفي في المرة القادمة لن تترددي
449
00:39:36,020 --> 00:39:39,439
أشعل ألماني طائرتي
هبطت بالكاد
450
00:39:39,500 --> 00:39:42,640
حذائي احترق
كانت الطائرة مليئة بالثقوب
451
00:39:42,700 --> 00:39:45,919
كان هناك زيت في عيني
لم أستطع رؤية شيء
452
00:39:49,660 --> 00:39:51,519
أحب الأطفال هل تحبينهم؟
453
00:39:51,580 --> 00:39:53,240
بجدية كاتيا؟
454
00:39:55,339 --> 00:39:58,919
قد يكونون لطيفين في البداية
لكن بعدها يزداد الأمر سوءًا
455
00:40:01,899 --> 00:40:04,039
هل قبلت أحدًا من قبل؟
456
00:40:04,939 --> 00:40:07,439
أعني قبلة حقيقية بالألسنة
457
00:40:08,140 --> 00:40:10,839
ليس على الخد يا ماشا
458
00:40:12,859 --> 00:40:16,879
ليس من شأنك كاتيا
أنت غريبة جدًا
459
00:40:16,939 --> 00:40:18,760
أنت الغريبة
460
00:40:21,620 --> 00:40:23,479
ماذا عنك يا زينيا؟
461
00:40:24,700 --> 00:40:27,800
كاتيا اذهبي للنوم
462
00:40:31,500 --> 00:40:33,640
لننام قليلاً يا فتيات
463
00:40:37,660 --> 00:40:40,240
- هل لديك بطانية إضافية فاليا؟
- لا
464
00:41:50,140 --> 00:41:51,479
نصف لفة
465
00:41:52,540 --> 00:41:55,640
التحرك تحت الهدف دفعتان
466
00:42:05,819 --> 00:42:09,560
يقولون إن الألمان
يحرقون اليهود في كييف
467
00:42:09,620 --> 00:42:11,839
سيما وأطفالي هناك
468
00:42:12,339 --> 00:42:14,839
ربما يتركون
النساء والأطفال وشأنهم؟
469
00:42:17,100 --> 00:42:22,919
على الرغم من عدم ذكر ذلك
في برافدا أو كراسنايا زفيزدا
470
00:42:23,500 --> 00:42:25,080
هذا يعني أنها كذبة
471
00:42:26,739 --> 00:42:29,280
- مساء الخير سيدي
- مساء الخير
472
00:42:30,419 --> 00:42:32,039
مرحبًا بكم
473
00:42:32,580 --> 00:42:35,120
كنت سعيدًا جدًا لسماع بعض الموسيقى
474
00:42:35,180 --> 00:42:38,720
أنا فلوديا فاسيليف
لنتعرف على بعضنا
475
00:42:38,779 --> 00:42:40,240
أنا بافل
476
00:42:40,299 --> 00:42:42,080
ستيبانوف
477
00:42:42,140 --> 00:42:44,959
- كاتيا
- سُعدت بمعرفتك
478
00:42:45,020 --> 00:42:46,640
- زينيا
- أنا ماريكا
479
00:42:46,700 --> 00:42:47,919
- مرحبًا
- ماشا
480
00:42:47,980 --> 00:42:50,600
تم نقلي من البحرية
ووجدت كلبًا
481
00:42:51,219 --> 00:42:55,319
- ما اسمه؟
- ليس له اسم بعد إنه كلب جيد
482
00:42:57,379 --> 00:42:59,160
نحتاج للتفكير في اسم
483
00:42:59,819 --> 00:43:01,200
ربما بيير؟
484
00:43:02,299 --> 00:43:03,760
ربما كوري؟
485
00:43:03,819 --> 00:43:06,879
- جيلي؟
- كل ما تفكرين فيه هو الطعام
486
00:43:07,460 --> 00:43:09,120
ربما كوبا؟
487
00:43:10,020 --> 00:43:11,399
لماذا كوبا؟
488
00:43:12,060 --> 00:43:13,359
لا أعرف
489
00:43:14,779 --> 00:43:16,720
نعم كوبا اسم جميل
490
00:43:21,299 --> 00:43:22,600
ماذا؟
491
00:43:23,819 --> 00:43:25,795
تذكرت شبابك فحسب
492
00:43:25,819 --> 00:43:28,280
كيف ارتطمت الطائرة أثناء الهبوط
493
00:43:30,819 --> 00:43:35,359
الصيف قادم وسيكون الجو
حارًا مرة أخرى وستتعفن الجثث
494
00:43:37,339 --> 00:43:41,519
لنعد كما كنا ريتا
لا أستطيع العيش بدونك
495
00:43:42,020 --> 00:43:45,399
يمكننا تبني يتيم
هناك الكثير منهم الآن
496
00:43:45,460 --> 00:43:47,800
بما أن الأمر لم ينجح معنا
497
00:43:51,540 --> 00:43:52,800
هيا
498
00:43:56,180 --> 00:44:01,439
من فضلك أخبر شبابك
بالتوقف عن مضايقة فتياتي
499
00:44:06,939 --> 00:44:09,160
الجيش الثاني محاصر
500
00:44:12,180 --> 00:44:14,839
هجومنا فشل
501
00:44:16,620 --> 00:44:19,760
لن يُكسر الحصار
502
00:44:21,500 --> 00:44:24,479
أحلم بك كل ليلة
503
00:44:24,540 --> 00:44:26,560
وكأنني أطير لإنقاذك
504
00:44:27,259 --> 00:44:28,999
عندما أستيقظ أبكي
505
00:44:29,660 --> 00:44:31,519
لأنني لم أستطع العثور عليك
506
00:44:45,739 --> 00:44:48,919
مرحبًا ليف من هنا اجلس
507
00:44:49,500 --> 00:44:51,399
- شكرًا مرحبًا ريتا
- أهلاً
508
00:44:51,460 --> 00:44:53,519
كم مضى سنتان؟
509
00:44:53,939 --> 00:44:56,240
لم تتغيري
كل شيئًا
510
00:44:56,299 --> 00:44:58,359
غالا أحضري له شيئًا ليأكله
511
00:44:58,419 --> 00:45:00,160
هناك بعض البطاطس
512
00:45:00,219 --> 00:45:02,760
- شراب للتدفئة؟
- لا
513
00:45:03,939 --> 00:45:06,439
إذن ماذا تقول أيها المهندس؟
514
00:45:09,339 --> 00:45:11,120
نحتاج إلى زيادة الدفع
515
00:45:12,180 --> 00:45:13,720
فريتز أسرع
516
00:45:14,299 --> 00:45:16,680
محركاتنا ترتفع حرارتها
517
00:45:16,739 --> 00:45:20,160
الطيارون يستمرون في الموت كل يوم
518
00:45:20,219 --> 00:45:21,760
سيكون لدينا محرك جديد
519
00:45:21,819 --> 00:45:23,519
- متى؟
- قريبًا
520
00:45:23,580 --> 00:45:27,399
سترتفع حرارته لكن سيكون أكثر
قوة نحن نعرف موقعك
521
00:45:27,460 --> 00:45:29,839
إذن ماذا نفعل الآن؟
522
00:45:30,219 --> 00:45:33,039
تزوجا لا تكونا شكسبيريين
523
00:45:33,100 --> 00:45:35,120
هذا لنا لنقرر
524
00:45:37,700 --> 00:45:40,839
المحرك ضعيف
الطائرة تحتاج عملًا
525
00:45:40,899 --> 00:45:43,800
- محرك جديد قادم
- متى؟
526
00:45:45,660 --> 00:45:47,879
شكرًا غالا
527
00:45:50,379 --> 00:45:51,479
متى؟
528
00:45:51,540 --> 00:45:54,839
كان هناك الكثير من الوفيات
قل لي فقط
529
00:45:54,899 --> 00:45:57,999
سيكون هناك محرك جديد
سيكون أكثر قوة
530
00:45:58,060 --> 00:46:01,959
وفي بضعة أشهر
سيحصل الألمان على طائرات جديدة
531
00:46:02,020 --> 00:46:04,120
أكثر قوة منها
532
00:46:04,180 --> 00:46:06,680
سيكون علينا اللحاق بهم
مرة أخرى
533
00:46:06,739 --> 00:46:08,519
ماذا تريدنني أن أفعل؟
534
00:46:08,580 --> 00:46:11,399
أن أركع أمام كل قبر؟
535
00:46:12,819 --> 00:46:16,359
متى سنضاهي الألمان؟
كن صريحًا
536
00:46:16,419 --> 00:46:18,919
حتى أجهزة الراديو لدينا أسوأ
537
00:46:20,660 --> 00:46:23,720
من فضلك كن صريحًا ليف متى؟
538
00:46:25,899 --> 00:46:27,120
سيستغرق سنوات
539
00:46:58,779 --> 00:47:02,560
- ريتا اخرجي من هناك
- ادخل ادخل
540
00:47:02,620 --> 00:47:05,680
357 اخرجي من هناك ريتا ردّي
541
00:47:05,739 --> 00:47:07,919
ريتا تعالي ريتا
542
00:47:07,980 --> 00:47:11,280
25 و27 سقطوا مشتبكون
في معركة غير قادرين على الانسحاب
543
00:47:11,339 --> 00:47:13,439
357 اخرجي من هناك
544
00:47:13,500 --> 00:47:14,879
مشتبكة في معركة
545
00:47:27,980 --> 00:47:30,839
سأهجم 19 غطّني
546
00:48:06,819 --> 00:48:08,760
19 اقفز
547
00:48:39,540 --> 00:48:43,160
357 ردّي 357
548
00:48:44,180 --> 00:48:46,640
أسقطت آخر أحمر
549
00:48:46,700 --> 00:48:48,280
القطاع آمن
550
00:48:51,259 --> 00:48:54,919
- 357
- أنا هنا هجوم هجوم
551
00:48:58,460 --> 00:49:00,879
غير قادرة على الانسحاب
552
00:49:04,219 --> 00:49:05,195
وغد
553
00:49:05,219 --> 00:49:09,800
لقد أصبت والطائرة تحترق
554
00:49:40,500 --> 00:49:45,760
تقريبًا تقريبًا
هجوم هجوم
555
00:49:45,819 --> 00:49:49,280
هيا استعد
هجوم
556
00:49:49,580 --> 00:49:53,439
هجوم هجوم هجوم
557
00:50:15,819 --> 00:50:20,160
357 357 ردّي
558
00:50:20,219 --> 00:50:24,479
357 هل تسمعني
559
00:50:24,540 --> 00:50:27,600
357 هل تسمعني
هل تسمعني
560
00:50:28,859 --> 00:50:29,999
انتهى الأمر
561
00:50:32,339 --> 00:50:34,479
فاسيلي هل فقدت عقلك؟
562
00:50:36,580 --> 00:50:38,479
ماذا تعني "انتهى الأمر"؟
563
00:50:39,100 --> 00:50:40,999
إنها مصنوعة من الفولاذ
564
00:50:42,540 --> 00:50:44,359
357
565
00:50:49,339 --> 00:50:51,280
ريتا اخرجي من هناك
566
00:50:52,379 --> 00:50:56,240
357 357 تعالي
567
00:50:56,739 --> 00:50:58,919
تعالي تعالي
568
00:50:58,980 --> 00:51:03,800
أُسقطت في الحرب الشتوية
اعتقدنا أن الأمر انتهى حينها لكنه لم يكن
569
00:51:04,739 --> 00:51:06,399
كان الشتاء
570
00:51:06,460 --> 00:51:08,600
وجدت طريقها بنفسها إلى القاعدة
571
00:51:08,779 --> 00:51:10,959
وظهرت
مع هريرة مليئة بالبراغيث
572
00:51:12,219 --> 00:51:14,319
بولت على جميع بناطيلي
573
00:51:14,379 --> 00:51:16,959
تعالي تعالي 357
574
00:51:18,980 --> 00:51:20,359
استمري في المحاولة
575
00:51:20,859 --> 00:51:24,519
تعالي تعالي 357
576
00:51:32,100 --> 00:51:35,319
هذا الربيع سيء حقًا
أسوأ من الشتاء
577
00:51:36,259 --> 00:51:38,959
- ما التاريخ؟
- الثلاثاء 28 أبريل
578
00:51:39,020 --> 00:51:40,200
نعم
579
00:52:06,379 --> 00:52:07,760
حمّل
580
00:52:09,180 --> 00:52:11,359
صوّب أطلق
581
00:52:13,379 --> 00:52:14,839
حمّل
582
00:52:16,819 --> 00:52:18,240
صوّب
583
00:52:19,140 --> 00:52:20,519
أطلق
584
00:52:21,500 --> 00:52:23,080
حمّل
585
00:52:25,739 --> 00:52:27,080
صوّب
586
00:52:27,859 --> 00:52:29,160
أطلق
587
00:52:30,180 --> 00:52:31,600
أخفض السلاح
588
00:53:15,140 --> 00:53:16,800
أتذكر الجميع
589
00:53:17,299 --> 00:53:21,959
بوليتوف كان لديه عائلة كبيرة
مع أربعة أطفال مثلي
590
00:53:22,020 --> 00:53:24,800
الحصبة جعلت
ابنته الصغرى تذهب صماء
591
00:53:25,660 --> 00:53:30,760
فيديرنيكوف كان يعمل على جرار
أخوه كان مغنيًا
592
00:53:31,739 --> 00:53:36,479
ميشين والدته تعمل في مزرعة جماعية
قرب مالوياروسلافيتس
593
00:53:45,339 --> 00:53:47,760
نحن نعيش بدلاً منهم الآن
594
00:53:57,980 --> 00:54:02,080
هل حب المرء لبلده
يتضمن الموت من أجلها؟
595
00:54:04,180 --> 00:54:07,319
ما الأهم البلاد أم الفرد؟
596
00:54:07,379 --> 00:54:08,839
البلاد
597
00:54:09,460 --> 00:54:11,240
ألا تظنين ذلك؟
598
00:54:13,980 --> 00:54:16,200
ماريكا لم تكن تخاف من الفئران
599
00:54:17,100 --> 00:54:19,399
جميع الفتيات كنّ يخافن إلا هي
600
00:54:22,419 --> 00:54:26,039
والدها كان يتلعثم
ووالدتها كانت تغني بشكل سيء
601
00:54:42,779 --> 00:54:44,560
بيلوفا تعالي إلى هنا
602
00:54:48,460 --> 00:54:51,120
الرقيب بيلوفا سيدي
603
00:54:51,180 --> 00:54:52,959
لماذا لم تطلقي؟
604
00:54:53,700 --> 00:54:55,720
لماذا لم تقتلي ذلك الألماني؟
605
00:54:59,379 --> 00:55:00,640
لا أستطيع
606
00:55:01,180 --> 00:55:02,760
هذه ليست إجابة
607
00:55:08,980 --> 00:55:10,359
أنا
608
00:55:11,620 --> 00:55:13,879
أفعل كل ما علمتوه لي
609
00:55:18,020 --> 00:55:20,160
لكنني لا أستطيع فعل ذلك لأناس حقيقيين
610
00:55:23,460 --> 00:55:26,200
لست خائفة من الموت عندما
611
00:55:28,259 --> 00:55:31,680
عندما ماتت عائلتي
تصالحت مع الأمر
612
00:55:32,620 --> 00:55:34,959
لا تكذبي عليّ زينيا اجلسي
613
00:55:40,859 --> 00:55:42,600
كنت أعرف والدك
614
00:55:42,660 --> 00:55:44,959
كان طيارًا عظيمًا أنيقًا
615
00:55:45,700 --> 00:55:49,319
بطل الثورة
الذي أُعدم
616
00:55:50,700 --> 00:55:52,680
وكذلك والدتك
617
00:55:54,540 --> 00:55:56,240
تخلّيت عنهم
618
00:55:57,020 --> 00:55:58,560
خنتهم
619
00:56:00,500 --> 00:56:03,120
غيرت اسم عائلتك
وأصبحت طيارة
620
00:56:03,180 --> 00:56:06,160
واعدت بتكفير
أخطاء والديك
621
00:56:09,140 --> 00:56:10,999
هم ليسوا أنا
622
00:56:14,020 --> 00:56:16,479
ربما لا ينبغي أن أكون هنا
623
00:56:17,339 --> 00:56:18,959
لأنني مجرد فتاة
624
00:56:19,540 --> 00:56:21,200
لكنني
625
00:56:22,020 --> 00:56:23,839
لا أعرف كيف يجب أن أطير
626
00:56:25,700 --> 00:56:29,760
إذا كنت لا تريدين أن تكوني "مجرد فتاة"
يمكنني مناداتك فاسيلي
627
00:56:29,819 --> 00:56:34,359
أو أونوفري إيفان بوريس
628
00:56:35,980 --> 00:56:40,160
بوريس ماذا ستشعر
إذا أطلقت النار على حصان؟
629
00:56:41,219 --> 00:56:43,200
ماذا؟ لا تفعل
630
00:56:44,580 --> 00:56:46,560
أخرجي مسدسك وصوّبي
631
00:56:46,620 --> 00:56:49,800
أو ستُحالين للمحاكمة العسكرية
بدون تحقيق
632
00:56:49,859 --> 00:56:52,319
أطلقي إنه أمر
633
00:56:53,500 --> 00:56:54,959
هيّا
634
00:57:01,299 --> 00:57:03,959
حسناً هيا
635
00:57:06,060 --> 00:57:07,640
أطلقي
636
00:57:09,859 --> 00:57:11,560
أطلقي
637
00:57:12,100 --> 00:57:13,600
لا أستطيع
638
00:57:15,259 --> 00:57:18,560
هل تستطيعين النظر إلى أطفال أموات؟
639
00:57:20,620 --> 00:57:22,680
هل تستطيعين النظر إلى المدينة تُقتل؟
640
00:57:24,540 --> 00:57:26,560
إلى أصدقائك
بلا عيون وأذرع؟
641
00:57:26,620 --> 00:57:28,280
صوّبي على العين وأطلقي
642
00:57:31,219 --> 00:57:32,640
أطلقي
643
00:57:46,899 --> 00:57:48,399
أحسنت
644
00:57:50,660 --> 00:57:52,760
أحسنت ستكونين بخير
645
00:57:54,259 --> 00:57:56,720
أنت مخلوق غريب لكن موهوب
646
00:57:56,779 --> 00:57:59,879
مكسورة لكن موهوبة
647
00:58:00,939 --> 00:58:03,160
لا تستمعي لأحد انسي الأمر
648
00:58:06,100 --> 00:58:08,240
اشعري بالهواء
649
00:58:08,299 --> 00:58:09,760
اشعري بالفضاء حولك
650
00:58:09,859 --> 00:58:12,720
من فوق من تحت
يسار يمين ككل
651
00:58:12,779 --> 00:58:15,959
ستكونين بخير حرري نفسك
652
00:58:17,980 --> 00:58:20,200
سوف تطيرين إلى
المناضلين المسلحين غدًا
653
00:58:20,259 --> 00:58:24,439
وجدوا طائرة متضررة وطيارًا ميتًا
سوف تطيرين بها إلى لينينغراد
654
00:58:25,060 --> 00:58:27,039
ريتا كان من المفترض أن تفعل ذلك
655
00:58:39,460 --> 00:58:42,399
لكنها لن تفعل
656
00:58:47,859 --> 00:58:49,439
أنت حرة في الذهاب
657
01:00:30,620 --> 01:00:32,919
كيف هبط؟
الأرض رطبة جدًا
658
01:00:35,180 --> 01:00:37,359
- فيتيا أنا منطلق
- حسنًا
659
01:00:37,419 --> 01:00:40,200
غطّ الطائرة بشكل صحيح
660
01:00:40,259 --> 01:00:44,479
كانوا مجموعة كبيرة
بعضهم ذهب إلى الغابة
661
01:00:44,540 --> 01:00:48,160
هناك الكثير من الأسرى السابقين
خسائرهم كبيرة
662
01:00:48,219 --> 01:00:49,600
أي أسرى؟
663
01:00:50,660 --> 01:00:54,999
زينيا هناك مئات الآلاف
من أسرى شعبنا
664
01:00:55,060 --> 01:00:58,519
وملايين الضحايا
يجب أن تعرفي الآن حقًا
665
01:00:59,540 --> 01:01:01,999
لم يخبرنا أحد بأي شيء
عن الأسرى
666
01:01:10,180 --> 01:01:12,600
- مرحبًا
- مرحبًا
667
01:01:19,580 --> 01:01:21,919
- مرحبًا
- مرحبًا
668
01:01:24,859 --> 01:01:26,479
انتظر فانيا
669
01:01:41,100 --> 01:01:42,720
هذا هو المزلاج
670
01:01:43,379 --> 01:01:45,600
- بانغ
- بالضبط
671
01:01:45,660 --> 01:01:47,200
بانغ-بانغ
672
01:01:47,259 --> 01:01:49,240
هنا جرب بنفسك
673
01:01:52,620 --> 01:01:55,080
كيف أزيل المخزن؟
674
01:01:55,140 --> 01:01:57,039
هكذا
675
01:01:57,580 --> 01:02:00,240
هل أنتِ هنا لتحلقي بالطائرة؟
676
01:02:00,299 --> 01:02:01,439
نعم
677
01:02:02,580 --> 01:02:04,999
كدنا نكسر ظهورنا
لجرها إلى هنا
678
01:02:05,700 --> 01:02:08,560
سنخرجها وستكونين في طريقك
679
01:02:10,140 --> 01:02:11,519
من أين أنت؟
680
01:02:11,580 --> 01:02:13,959
من لينينغراد هل ولدت هناك؟
681
01:02:15,100 --> 01:02:16,720
لا أنا من موسكو
682
01:02:19,939 --> 01:02:22,359
- وصلنا بالطعام إلى المدينة
- نعم سمعت
683
01:02:22,859 --> 01:02:25,640
لذا حتى إذا متنا جميعًا
لم يكن ذلك عبثًا
684
01:02:26,620 --> 01:02:27,959
لماذا ستموتون؟
685
01:02:29,259 --> 01:02:31,479
إذا وجدونا
686
01:02:33,419 --> 01:02:35,120
وجدوا جيراننا
687
01:02:36,100 --> 01:02:39,319
وغرسوا الحراب
في بطون النساء الحوامل
688
01:02:41,980 --> 01:02:44,959
لماذا لا يخلونكم
بالطائرة؟
689
01:02:46,219 --> 01:02:49,800
ليس هناك من يقاتل هنا؟
ليس خيارًا
690
01:02:49,859 --> 01:02:51,600
سنصمد هنا
691
01:02:55,580 --> 01:02:57,839
جلب الألمان دباباتهم إلى هنا
692
01:02:59,299 --> 01:03:01,120
وكأننا نهتم
693
01:03:03,500 --> 01:03:04,999
ألا تشعرين بالبرد؟
694
01:03:07,140 --> 01:03:08,280
لا
695
01:03:09,299 --> 01:03:11,160
لماذا لا تذهبين في نزهة؟
696
01:03:12,100 --> 01:03:13,439
اذهبي اذهبي
697
01:03:13,939 --> 01:03:16,479
طفلي هادئ لن يزعجك
698
01:03:16,540 --> 01:03:18,999
خذيه إلى جدته
إذا كانت حية
699
01:03:20,859 --> 01:03:23,519
الجيش الثاني محاصر
الأمر سيء حقًا
700
01:03:26,859 --> 01:03:28,800
ماذا لو أُسقطت؟
701
01:03:30,899 --> 01:03:33,240
إذن فليكن
702
01:03:50,419 --> 01:03:52,680
حركها حركها
703
01:03:52,739 --> 01:03:56,439
لقد حطمت ذراع فاليا أيها الوغد
حان وقت عقابك
704
01:04:08,859 --> 01:04:10,600
ابن العاهرة
705
01:04:28,939 --> 01:04:30,240
أخبرني والدي
706
01:04:30,299 --> 01:04:34,240
أن بعض أنواع التربة يمكنها الحفاظ
على الجثث لمدة قرابة 1000 سنة
707
01:04:34,859 --> 01:04:36,519
أتساءل لماذا
708
01:04:39,100 --> 01:04:40,640
وداعًا
709
01:04:44,460 --> 01:04:46,080
تكوينها ربما
710
01:04:46,140 --> 01:04:48,560
الطيار كان ميتًا
لكن كان هناك وقود
711
01:04:48,620 --> 01:04:51,919
انتظري انتظري
712
01:04:53,739 --> 01:04:55,039
خذيه معك
713
01:04:55,859 --> 01:04:58,640
من فضلك أتوسل إليك
انظري إنه صبي جيد
714
01:04:59,540 --> 01:05:01,720
يمكنني أن أركع إذا لزم الأمر
715
01:05:02,819 --> 01:05:05,319
- من فضلك
- ماذا لو أُسقطت؟
716
01:05:05,379 --> 01:05:08,760
لن تُسقطي جدته تعمل
في الهيرميتاج ابحثي عنها
717
01:05:08,819 --> 01:05:10,280
ماذا لو أُسقطت؟
718
01:05:10,339 --> 01:05:11,956
أتوسل إليك أنقذيه
719
01:05:11,980 --> 01:05:14,479
إذا كانت ميتة
خذيه إلى دار الأيتام
720
01:05:14,540 --> 01:05:17,080
سيموت هنا ألا ترين؟
721
01:05:17,140 --> 01:05:21,120
سيموت هنا من فضلك أنقذيه
أنقذيه أيتها العاهرة
722
01:05:21,180 --> 01:05:23,039
اهدئي اهدئي
723
01:05:24,700 --> 01:05:27,760
لا تخف يا صغيري
724
01:05:27,819 --> 01:05:30,399
لا تخف يا حبيبي
ستكون محبوبًا
725
01:05:32,020 --> 01:05:34,959
والدتك لم تخبرني باسمك
726
01:05:36,339 --> 01:05:38,560
ما الاسم الذي تريده؟
727
01:05:42,779 --> 01:05:45,399
عندما كانت أمي حاملًا بي
728
01:05:45,460 --> 01:05:48,959
اعتقدت أني صبي
ودعتني ستيبان
729
01:05:49,500 --> 01:05:51,240
ستيبان الصغير
730
01:05:53,540 --> 01:05:55,680
اسمك سيكون ستيبان
731
01:05:56,500 --> 01:05:59,160
ربما ستصبح طيارًا
732
01:06:05,180 --> 01:06:07,160
يمكننا الطيران معًا
733
01:08:41,380 --> 01:08:45,680
ستيبان ما خطبك؟ افتح عينيك
734
01:08:46,580 --> 01:08:48,959
هيا ستيبان
735
01:08:49,500 --> 01:08:53,079
ستيبان يا حبيبي افتح عينيك
736
01:09:07,220 --> 01:09:12,440
لينينغراد
737
01:09:32,739 --> 01:09:34,480
خلعتها
738
01:09:37,739 --> 01:09:39,959
يستمرون في القصف
739
01:09:42,260 --> 01:09:44,039
عظامي تؤلمني
740
01:09:49,979 --> 01:09:52,760
هذا غريب لم أذهب
إلى الهيرميتاج قط
741
01:09:52,819 --> 01:09:56,400
لكني أردت دائمًا
هل ما زال أحد يعمل هنا؟
742
01:09:56,460 --> 01:09:59,320
نعم أولئك الذين ما زالوا أحياء
743
01:09:59,380 --> 01:10:01,279
يصلحون السقف
744
01:10:02,819 --> 01:10:05,320
وأنا أصطاد الطيور لليديا
745
01:10:05,819 --> 01:10:10,279
أختبئ خلف ذلك العمود
وألقي بطانية عليها
746
01:10:15,660 --> 01:10:18,640
ليديا ربما حان الوقت
لإنهاء عملك؟
747
01:10:18,700 --> 01:10:21,400
اعتقدت أن جميع اللوحات
أُجلت
748
01:10:22,500 --> 01:10:24,800
أنا أصنع هذه النسخ لنفسي
749
01:10:27,580 --> 01:10:31,919
أبحث عن آنا الأمر يتعلق بطفل
750
01:10:32,540 --> 01:10:34,720
إنها في المسرح اذهبي هناك
751
01:10:35,099 --> 01:10:36,360
الصف الثاني
752
01:10:36,899 --> 01:10:40,600
يمكنني إعطاؤك تذكرة
للجلوس بجانبها
753
01:10:42,179 --> 01:10:43,800
أي مسرح؟
754
01:10:44,739 --> 01:10:47,400
حسنًا لم نموت جميعًا بعد
755
01:10:47,460 --> 01:10:51,839
هناك مسرح الكوميديا الموسيقية
وهناك متحفنا أيضًا
756
01:10:51,899 --> 01:10:53,919
- ليديا
- سيريوزها
757
01:10:53,979 --> 01:10:56,959
آنا ماتت هل يمكنك أخذها
إلى القبو؟
758
01:10:58,700 --> 01:11:00,079
سأفعل
759
01:11:01,179 --> 01:11:03,159
ماذا عن الطفل؟
760
01:11:04,260 --> 01:11:05,560
مات
761
01:11:06,420 --> 01:11:09,199
تحتاج أن تودعه وتدفنه
762
01:11:13,739 --> 01:11:15,839
ربما هذا للأفضل
763
01:11:27,340 --> 01:11:30,520
- ماذا عن التذكرة؟
- سأحضرها الآن
764
01:12:22,660 --> 01:12:25,680
آنا أنا هنا بخصوص حفيدك
765
01:12:25,739 --> 01:12:29,440
- هل التقينا من قبل؟
- لا لم نلتق
766
01:12:29,500 --> 01:12:32,039
اصمتي إذن لنتحدث لاحقًا
767
01:12:32,099 --> 01:12:33,440
لاحقًا
768
01:13:59,660 --> 01:14:02,360
يكفي افعلها
769
01:14:04,420 --> 01:14:07,440
لنذهب لنذهب
770
01:14:16,540 --> 01:14:18,520
والدي والدي العزيز
771
01:14:18,580 --> 01:14:20,959
قلت له الربيع قادم
772
01:14:21,019 --> 01:14:24,400
سيكون هناك عشب وأوراق
يمكننا أكلهم
773
01:14:24,460 --> 01:14:27,640
وهو فقط يرقد هناك يطلب الطعام
774
01:14:27,700 --> 01:14:30,239
لكني كنت قد أعطيته
كل ما لدي
775
01:14:30,300 --> 01:14:33,400
كان يرقد هناك دون أن يقوم
776
01:14:33,460 --> 01:14:37,320
ارحم أرواح الذين ماتوا واغفر خطاياهم
777
01:14:37,380 --> 01:14:42,800
وفي يوم القصاص
امنحهم التاج الذي لا يفسد
778
01:14:42,859 --> 01:14:47,959
لأن الحماية والنجاح والخلاص
لا توجد إلا فيك وحدك
779
01:14:48,019 --> 01:14:50,680
المجد للآب والابن
والروح القدس
780
01:14:50,739 --> 01:14:52,999
الآن وإلى الأبد
وإلى دهر الدهور آمين
781
01:14:53,059 --> 01:14:54,480
46
782
01:14:55,139 --> 01:14:56,520
47
783
01:15:00,300 --> 01:15:01,999
48
784
01:15:02,059 --> 01:15:03,879
49
785
01:15:05,460 --> 01:15:06,879
50
786
01:15:07,859 --> 01:15:09,560
51
787
01:15:10,979 --> 01:15:20,220
جبهة ستالينغراد مطار بعثة خريف 1942
788
01:15:31,059 --> 01:15:34,440
لماذا تبدون حزينين هكذا يا رفاق؟
نحن ذاهبون للقتال
789
01:15:34,500 --> 01:15:37,279
غريب رؤية فتيات يطرن
790
01:15:39,019 --> 01:15:41,720
سازونوف توقف عن التحديق في الطيار
791
01:15:41,779 --> 01:15:43,839
افحص الذخيرة
792
01:15:50,819 --> 01:15:55,839
أنت جادة جدًا صارمة جدًا
لكن عيناك لطيفتان
793
01:15:55,899 --> 01:15:57,640
العينان لا تكذبان
794
01:15:58,819 --> 01:16:01,119
- هكذا أنا
- اجلسي
795
01:16:06,260 --> 01:16:11,199
أشرقي أشرقي يا نجمتي
796
01:16:11,260 --> 01:16:15,839
يا نجم حبي ودود دائمًا
797
01:16:17,099 --> 01:16:18,239
- هنا
- شكرًا
798
01:16:18,300 --> 01:16:19,800
شكرًا يا لوبا العزيزة
799
01:16:27,059 --> 01:16:29,320
لماذا تستمر في النظر إلي؟
800
01:16:29,380 --> 01:16:31,520
عيني تؤلماني كثيرًا
801
01:16:31,580 --> 01:16:33,800
- بسبب التوتر
- أنت أيضًا؟
802
01:16:33,859 --> 01:16:36,360
- وعنقي أنا أتعرق بكثرة
- وأنا أيضًا
803
01:16:36,420 --> 01:16:38,680
لكن لا تقلقي سيمر
804
01:16:38,739 --> 01:16:40,760
- عشائك
- شكرًا
805
01:16:40,819 --> 01:16:45,279
لم أستطع النوم الليلة الماضية
رأسي لم تتوقف عن الدوران
806
01:16:52,580 --> 01:16:55,720
لماذا لا تذهبين أبدًا
إلى نهر الفولغا معنا؟
807
01:16:55,779 --> 01:16:57,999
ليس لدي الوقت أبدًا
808
01:17:12,899 --> 01:17:15,320
27 ابق على مسار الهبوط
809
01:17:16,300 --> 01:17:18,480
اثبت ولا تنم
810
01:17:18,979 --> 01:17:24,400
27 انخفاضك شديد للغاية
اثبت اثبت
811
01:17:42,700 --> 01:17:46,520
27 لا تنم
أنت سريع جدًا ستتحطم
812
01:17:47,220 --> 01:17:51,999
اذهب إلى وضع الإقلاع
ارفع ارجع للخلف
813
01:17:54,859 --> 01:17:57,360
- أنيا
- أنيا تحترق
814
01:17:58,460 --> 01:18:01,159
أنيا تحترق أنيا
815
01:18:19,179 --> 01:18:23,959
أسوأ شيء أنني بدأت
أعتاد على كل هذه الوفيات
816
01:18:26,139 --> 01:18:28,320
لا أشعر بأي شيء على الإطلاق
817
01:18:31,779 --> 01:18:36,879
البعض يأتي البعض يذهب أنسى حتى
أسماءهم هذا ليس صحيحًا أليس كذلك؟
818
01:18:36,939 --> 01:18:40,159
سيدي الفوج متأثر بالإرهاق
819
01:18:40,220 --> 01:18:43,959
لا ينامون ويفعلون كل ما في وسعهم
820
01:18:44,019 --> 01:18:46,159
هناك العديد من الخسائر غير القتالية
821
01:18:46,220 --> 01:18:49,119
الجميع متعب جدًا
بالكاد يستطيعون الوقوف
822
01:18:49,700 --> 01:18:52,959
ماذا يمكنني أن أفعل
لا شيء
823
01:18:54,540 --> 01:18:56,199
حياتهم قصيرة
824
01:18:56,939 --> 01:18:58,480
إنهم مثل الفراشات
825
01:19:01,979 --> 01:19:04,320
ضعي العريضة في الأعلى
826
01:19:04,380 --> 01:19:05,959
هذا يكفي
827
01:19:10,660 --> 01:19:13,360
يقولون إن هناك
خسائر فادحة في ستالينغراد
828
01:19:43,779 --> 01:19:46,999
أستمر في الحلم برحلتي الأخيرة
829
01:19:48,899 --> 01:19:50,640
عن كيف أحترق
830
01:19:56,620 --> 01:19:58,520
سنحترق جميعًا
831
01:20:00,139 --> 01:20:01,959
جميعنا
832
01:20:12,500 --> 01:20:14,440
لنهرب بعيدًا
833
01:20:16,660 --> 01:20:18,919
عندما ينتهي كل شيء
834
01:20:23,819 --> 01:20:25,560
يا ابن العاهرة
835
01:20:28,420 --> 01:20:30,159
تعال هنا تعال هنا
836
01:20:30,220 --> 01:20:32,640
- ملكة الدراما
- ابتعد
837
01:20:32,700 --> 01:20:35,919
- ابن العاهرة
- توقف يكفي
838
01:20:42,580 --> 01:20:43,999
لماذا فعلت ذلك؟
839
01:21:02,779 --> 01:21:05,480
كنت أبحث عنك لمدة ساعتين
840
01:21:05,540 --> 01:21:07,440
لماذا تلاحقينني؟
841
01:21:08,059 --> 01:21:10,039
يمكنني فعل ما أريد
842
01:21:12,620 --> 01:21:16,199
قلت الكثير لفولوديا
قلت له إنني لا أحبه
843
01:21:16,260 --> 01:21:17,600
أنا حقًا لا أحبه
844
01:21:18,139 --> 01:21:19,959
لماذا تتصرفين هكذا؟
845
01:21:21,059 --> 01:21:25,079
لماذا تستمرين في مضايقة الجميع
بطلباتك ونصائحك؟
846
01:21:26,779 --> 01:21:29,279
لأنك تتصرفين كعاهرة
847
01:21:30,340 --> 01:21:32,760
إذا مات فولوديا ماذا ستفعلين إذن؟
848
01:21:35,019 --> 01:21:39,279
هل تظنين أنك أفضل من الآخرين؟
خنت والدك ووالدتك
849
01:21:39,340 --> 01:21:42,959
كيف تعيشين اليوم؟
هل تنامين ليلاً؟
850
01:21:43,019 --> 01:21:44,520
ألا تخجلين؟
851
01:21:45,899 --> 01:21:47,999
ما الذي يعطيك الحق؟
852
01:21:48,859 --> 01:21:51,079
يا عاهرة ما الذي يعطيك الحق؟
853
01:21:52,340 --> 01:21:55,999
والدي كان طيارًا رائعًا
أفضل طيار
854
01:21:56,580 --> 01:21:58,159
أخذني معه
855
01:21:58,580 --> 01:22:00,320
هل تعرفين كيف مات؟
856
01:22:01,059 --> 01:22:05,079
قال إنه من المبكر استخدام
ذلك المحرك الجديد غريب؟
857
01:22:07,460 --> 01:22:08,999
لذلك أُعدموا
858
01:22:09,500 --> 01:22:11,159
هو ووالدتي
859
01:22:12,620 --> 01:22:16,520
غيرت اسم عائلتي
إلى هذا الاسم المقرف
860
01:22:17,099 --> 01:22:21,039
لذا نعم أنا خائنة
ولست أفضل من الآخرين
861
01:22:23,220 --> 01:22:27,039
ثم كان هناك دار الأيتام
ومدرس هناك
862
01:22:28,220 --> 01:22:32,239
كنت فتاة باليه نقية لطيفة
863
01:22:32,300 --> 01:22:34,800
كنت دائمًا أذهب إليه
عندما يناديني
864
01:22:34,859 --> 01:22:36,520
اغتصبني
865
01:22:38,859 --> 01:22:40,360
أنا أسوأ
866
01:22:41,019 --> 01:22:42,919
أسوأ منكم جميعًا
867
01:22:44,779 --> 01:22:48,959
لكنني أعلم أنني إذا بقيت على قيد الحياة
سأجده وأقتله
868
01:22:50,179 --> 01:22:51,720
سأقتله
869
01:22:51,779 --> 01:22:53,800
وبعد ذلك سأقتل نفسي
870
01:22:55,979 --> 01:22:57,360
و
871
01:22:58,420 --> 01:23:00,839
- على الرغم من لماذا الانتظار؟
- مهلا زينيا توقفي
872
01:23:00,899 --> 01:23:02,760
لا
873
01:23:05,739 --> 01:23:10,640
اخرسي الآن أنا آسفة
أنا آسفة جدًا تعالي هنا
874
01:23:12,540 --> 01:23:15,680
لا بأس يا حبيبتي
أنا آسفة جدًا
875
01:23:15,739 --> 01:23:18,999
لا بأس اهدئي
اهدئي لا بأس
876
01:23:19,939 --> 01:23:21,760
لن أتركك
877
01:23:21,819 --> 01:23:24,800
بعد الحرب سآخذك معي
هل تسمعينني؟
878
01:23:25,099 --> 01:23:28,079
سآخذك معي أنا آسفة
879
01:23:28,660 --> 01:23:30,199
سامحيني
880
01:23:31,179 --> 01:23:32,999
سامحيني
881
01:23:50,300 --> 01:23:53,680
ارسم النجمة مرة أخرى
لا أقاتل من أجل هذا العمل القذر
882
01:23:53,739 --> 01:23:58,480
رسمت نجوم الجميع
أنت تثبطينني أنت غير راضية أبدًا
883
01:23:58,540 --> 01:24:02,400
أنت غريبة ألا يمكنك
التفكير في شيء لطيف؟
884
01:24:02,460 --> 01:24:05,320
ما أعتقده هو
أن الطائرة تسرب زيتًا
885
01:24:05,380 --> 01:24:07,839
أوقف ذلك وبعد ذلك سنتحدث
886
01:24:07,899 --> 01:24:11,480
- ماذا يمكنني أن أفعل؟
- المحرك ساخن ويؤلم قدمي
887
01:24:11,540 --> 01:24:14,159
الزيت لن يتسرب من المحركات الجديدة
888
01:24:14,220 --> 01:24:18,079
أنا رجل واحد لست مصنعًا
هذا المحرك خردة
889
01:24:18,139 --> 01:24:19,720
- سأبلغ عنك
- حسنًا
890
01:24:19,779 --> 01:24:23,560
أخبريهم أنه يسرق المؤن
عار عليك يا ستيبانوف
891
01:24:23,620 --> 01:24:26,680
لماذا تسرق الدجاج
من القرى ليلاً؟
892
01:24:26,739 --> 01:24:29,680
- القرويون يسمونك آفة الليل
- إنها كذبة
893
01:24:29,739 --> 01:24:31,159
سأبلغ عن ذلك
894
01:24:31,700 --> 01:24:34,560
- أي أخبار؟
- لا شيء
895
01:24:35,739 --> 01:24:38,279
لا أعرف ماذا أفعل
أو لمن أكتب
896
01:24:39,220 --> 01:24:40,999
ماذا حدث لفتياتي؟
897
01:24:41,059 --> 01:24:43,520
هناك حاخام حكيم في كييف
898
01:24:43,580 --> 01:24:46,119
ربما سينقذهم
تحدث إلى الألمان
899
01:24:46,179 --> 01:24:48,600
ما الذى يهمهم فى عائلتي؟
900
01:24:48,660 --> 01:24:52,560
هذا فظيع كل عدم اليقين هذا
901
01:24:55,859 --> 01:24:58,600
مهلا أيها المتذمر
لماذا لا تصل إليك أي رسائل؟
902
01:24:58,660 --> 01:25:00,039
لم يعد لدي أحد
903
01:25:00,099 --> 01:25:02,560
زينيا سأتزوجك بعد الحرب
904
01:25:02,620 --> 01:25:06,919
سيكون لديك أطفال سمينين وكسالى
سيصبحون عمال جرارات
905
01:25:08,700 --> 01:25:10,199
لا تستمعي إليه
906
01:25:10,260 --> 01:25:13,480
سأتبناك وأطفالك
سيصبحون حاخامات
907
01:25:13,540 --> 01:25:15,520
توقفوا عن هذا
908
01:25:18,220 --> 01:25:21,400
- ارسمها مرة أخرى
- سأفعل سأفعل
909
01:25:21,460 --> 01:25:25,800
- مهلا أيها المتذمر رسمت النجمة بشكل سيء
- سأدفئ يدي وأرسمها مرة أخرى
910
01:25:27,620 --> 01:25:29,999
مساء الخير أيها العقيد
911
01:25:30,059 --> 01:25:32,600
لماذا أنت هنا في هذا الوقت المتأخر؟
هل أنت معجبة بي؟
912
01:25:32,660 --> 01:25:34,199
كلا سيدي
913
01:25:34,260 --> 01:25:36,600
أنت الذي قلت إنني صالحة
914
01:25:39,019 --> 01:25:42,039
أنت دائمًا تطير وحدك
خذني معك
915
01:25:48,540 --> 01:25:50,919
- استعدي بسرعة
- نعم سيدي
916
01:25:52,779 --> 01:25:56,919
- ميتيوشكينا خذي قبعتي
- نعم سيدي
917
01:26:07,819 --> 01:26:10,640
- واضح
- نعم سيدي
918
01:26:27,540 --> 01:26:30,239
17 بماذا تحلمين؟
919
01:26:31,059 --> 01:26:32,999
إنه نفس الحلم دائمًا
920
01:26:34,099 --> 01:26:37,320
أنا أرقص
أخرج إلى المسرح وحدي
921
01:26:37,380 --> 01:26:39,199
أبدأ في أداء دورات سريعة
922
01:26:39,260 --> 01:26:44,800
في البداية أنجح ولكن بعد ذلك
تبدأ قدماي بالنزيف وأسقط
923
01:26:44,859 --> 01:26:47,959
أنهض وأبدأ بالدوران
وأسقط مرة أخرى
924
01:26:50,700 --> 01:26:55,600
- هل تحلمين بوالديك؟
- تقريبًا لا نهائياً انتقل إلى القناة 9
925
01:26:59,779 --> 01:27:01,079
تم
926
01:27:02,420 --> 01:27:04,279
والدي كان على حق
927
01:27:04,939 --> 01:27:07,400
فقط الآن أدرك
أنه كان على حق
928
01:27:08,380 --> 01:27:12,199
الجميع كذب علي
ثم كذبت على نفسي
929
01:27:12,620 --> 01:27:14,800
أردت التكفير ولكن عن ماذا؟
930
01:27:18,340 --> 01:27:19,879
والدك كان على حق
931
01:27:20,340 --> 01:27:24,199
المحرك كان معطوبًا كتب
إلى موسكو لم يصدقوه
932
01:27:25,580 --> 01:27:29,159
أعدامه كان خطأ أحمق
933
01:27:36,059 --> 01:27:37,959
لماذا قتلوه؟
934
01:27:40,620 --> 01:27:42,480
هذا سؤال صعب
935
01:27:47,660 --> 01:27:51,839
حياة الإنسان لا تعني شيئًا
التقارير هي كل شيء
936
01:27:54,059 --> 01:27:57,119
لا أريد أن أموت من أجل أولئك
الفاسدين الباحثين عن المنفعة
937
01:27:58,420 --> 01:28:00,720
لم يكن الجميع هكذا يا 17
938
01:28:06,059 --> 01:28:07,879
رأيت الكثير من الدماء
939
01:28:08,660 --> 01:28:12,800
رأيت منزل نبيل يُشعل
مع أطفال داخله كنيسة أيضًا
940
01:28:17,580 --> 01:28:19,919
بقيت صامتًا لم أنبس ببنت شفة
941
01:28:22,899 --> 01:28:25,999
لكني أقاتل من أجل الأفضل فينا
وليس الأسوأ
942
01:28:29,979 --> 01:28:31,720
ألماني عند الساعة العاشرة في الأعلى
943
01:28:32,460 --> 01:28:35,400
- استعدي للاشتباك
- نعم سيدي
944
01:28:39,859 --> 01:28:41,480
الهجوم
945
01:29:11,300 --> 01:29:13,279
17 اقضي على الألماني
946
01:30:29,260 --> 01:30:35,279
اسحبه هناك ثم إلى هنا
اسحبه هنا ثم إلى هناك
947
01:30:38,460 --> 01:30:42,239
أغلقت المبرد
لم يساعد عاتبني كما تشاء
948
01:30:42,300 --> 01:30:43,480
سألقي نظرة
949
01:30:43,540 --> 01:30:45,480
- من فضلك افعل
- امسكها
950
01:30:46,340 --> 01:30:48,800
ذلك لأنك أخرق
951
01:30:50,700 --> 01:30:53,919
- ما المشكلة؟
- 12 تستهلك زيتًا كثيرًا
952
01:30:55,460 --> 01:30:56,600
أعطني كماشتي
953
01:30:56,660 --> 01:30:58,199
- هنا
- وذلك المفتاح
954
01:31:02,500 --> 01:31:04,199
ماشا هل أنت بخير؟
955
01:31:05,220 --> 01:31:06,720
أنا بخير
956
01:31:06,779 --> 01:31:09,440
- هل كانت مهمتنا الرابعة اليوم؟
- نعم
957
01:31:09,500 --> 01:31:11,199
لاحقت ذلك الألماني
958
01:31:11,260 --> 01:31:14,879
حتى عندما غطس
ثم صعد واتجه لليمين
959
01:31:16,220 --> 01:31:17,520
وأسقطته
960
01:31:18,139 --> 01:31:21,919
لقد حصلنا على الألمان يا فتيات
جميعنا أسقطناهم
961
01:31:25,059 --> 01:31:29,320
لكن الصحف لا تكتب
عن ذلك على الرغم من أنها تستطيع
962
01:31:29,899 --> 01:31:32,879
لا يريدون القول
إن النساء يقاتلن
963
01:31:32,939 --> 01:31:36,039
أشك في ذلك عددنا قليل جدًا
مقارنة بالرجال
964
01:31:36,099 --> 01:31:37,360
هنا
965
01:31:37,420 --> 01:31:40,360
نحن نتراجع
الألمان في ستالينغراد
966
01:31:40,420 --> 01:31:42,400
سيكتبون عنا يومًا ما
967
01:31:44,660 --> 01:31:48,400
أتساءل دائمًا إذا كان أحد
سيتذكرنا بعد ذلك
968
01:31:49,260 --> 01:31:50,959
عن كيف قاتلنا
969
01:31:52,340 --> 01:31:54,600
في مذكراتي سأكون البطل
970
01:31:55,099 --> 01:31:57,360
وستكوني طاغية الفوج
971
01:31:57,420 --> 01:31:58,800
ماذا؟
972
01:32:11,059 --> 01:32:13,039
هذا 17 أربعون للهدف
973
01:32:13,099 --> 01:32:15,360
هجوم فوري على 15 - سمعتك
974
01:32:16,580 --> 01:32:18,119
سمعتك
975
01:32:18,179 --> 01:32:22,239
الجرس يرن
976
01:32:22,300 --> 01:32:24,680
ماشا ما هذا الغناء؟
977
01:32:29,380 --> 01:32:32,520
عشرون للهدف الهجوم على 150
978
01:32:41,580 --> 01:32:43,560
هذا 17 فلنبدأ العمل
979
01:32:47,300 --> 01:32:49,640
ثلاث طائرات روسية عند الساعة الحادية عشرة
980
01:32:49,700 --> 01:32:52,800
الجميع في التشكيل عند الساعة الحادية عشرة
981
01:32:52,859 --> 01:32:54,720
الأسلحة جاهزة
اشتبك
982
01:33:00,260 --> 01:33:03,320
أقترب أقترب
983
01:33:03,380 --> 01:33:05,400
ماشا إلى اليسار أكثر
984
01:33:21,420 --> 01:33:23,119
ارجع للخلف
985
01:33:29,340 --> 01:33:30,680
كرر الهجوم
986
01:33:30,739 --> 01:33:34,520
اللعنة فقدتهم
أعتقد أنهم كانوا طائرات إل-2
987
01:33:53,939 --> 01:33:55,199
هيا
988
01:33:57,380 --> 01:33:58,640
اشتباك
989
01:33:59,220 --> 01:34:04,879
محاذاة الهدف
محاذاة الهدف
990
01:34:24,620 --> 01:34:26,839
أصبت أنا أحترق
991
01:34:28,260 --> 01:34:31,239
العودة إلى القاعدة
ماشا غطي كاتيا سألحق بكما
992
01:34:31,300 --> 01:34:32,480
سمعتك
993
01:34:32,540 --> 01:34:33,999
أحمق
994
01:34:37,420 --> 01:34:38,839
أين الطائرة؟
995
01:36:18,700 --> 01:36:20,400
كاتيا هل تسمعينني؟
996
01:36:20,460 --> 01:36:24,360
كاتيا يا عزيزتي من فضلك
استخدمي أجنحة التوازن
997
01:36:24,420 --> 01:36:26,919
كاتيا هل تسمعينني؟
أنا خلفك
998
01:36:26,979 --> 01:36:29,800
كاتيا كاتيا تنفسي أنا خلفك
999
01:36:29,859 --> 01:36:33,400
لن أنجح لا أستطيع الهبوط
وأنا منخفضة جدًا لأقفز
1000
01:36:33,460 --> 01:36:35,079
كاتيا أنا خلفك
1001
01:36:35,139 --> 01:36:38,159
- سيكون كل شيء على ما يرام
- عناصر التحكم لا تستجيب
1002
01:36:38,220 --> 01:36:39,560
كاتيا
1003
01:36:39,620 --> 01:36:45,079
كاتيا يا عزيزتي من فضلك استخدمي أجنحة التوازن
لا تستسلمي هيا ستكونين بخير
1004
01:36:45,139 --> 01:36:46,400
ستهبطين هيا
1005
01:36:46,460 --> 01:36:50,480
ستكونين بخير
استعدي للهبوط
1006
01:36:50,540 --> 01:36:54,640
حافظي على المسار
أبطئي وعدلى الإرتفاع يا كاتيا
1007
01:36:55,340 --> 01:36:57,520
ابقِ هادئة ستكونين بخير
1008
01:36:57,580 --> 01:36:59,839
كاتيا من فضلك
1009
01:36:59,899 --> 01:37:04,999
لا أستطيع الهبوط
لا أستطيع الهبوط يا زينيا
1010
01:37:06,139 --> 01:37:08,440
- متمسكة بها متمسكة بها
- أنت منخفضة جدًا
1011
01:37:08,500 --> 01:37:10,239
أنت منخفضة جدًا
1012
01:37:10,700 --> 01:37:15,600
لا أستطيع الهبوط زينيا لا أستطيع
1013
01:37:34,979 --> 01:37:36,999
هيا بسرعة
1014
01:37:39,460 --> 01:37:41,520
يبدو أنها حية
1015
01:37:43,739 --> 01:37:45,079
هيا
1016
01:37:45,139 --> 01:37:46,239
أخرجوها
1017
01:39:10,620 --> 01:39:11,919
هل ستغادر؟
1018
01:39:14,779 --> 01:39:18,239
طلبت نقلًا إلى فوج مختلف
1019
01:39:18,300 --> 01:39:19,800
تمت الموافقة
1020
01:39:19,859 --> 01:39:21,480
إذن هذا كل شيء
1021
01:39:21,540 --> 01:39:23,919
نحن نحبك أيها الأحمق
1022
01:39:23,979 --> 01:39:25,400
شكرًا
1023
01:39:25,460 --> 01:39:26,959
هل تؤمن بالله؟
1024
01:39:27,500 --> 01:39:29,079
الله موجود
1025
01:39:30,300 --> 01:39:33,199
أريد دائمًا قول شيء ما
لكنني لا أستطيع
1026
01:39:37,260 --> 01:39:40,640
قلت لكم جميعًا أن عائلتي ماتت
1027
01:39:41,660 --> 01:39:43,320
قُصف منزلنا
1028
01:39:44,979 --> 01:39:47,360
أفضل أن تقول شيئًا
1029
01:39:47,420 --> 01:39:50,720
أعتقد أن شعبنا
يجسد ألم هذا العالم
1030
01:39:50,779 --> 01:39:52,839
وهكذا ننقذ العالم
1031
01:39:52,899 --> 01:39:56,239
نتحمل أهواله وأخطاءه ومعاناته
1032
01:39:56,700 --> 01:39:59,480
هناك شيء مروع
ورائع في الأمر
1033
01:40:01,580 --> 01:40:03,760
أستمر في الحلم بكاتيا
1034
01:40:17,260 --> 01:40:18,560
وداعًا
1035
01:40:23,460 --> 01:40:26,400
- ماذا تفعل؟
- اعتنِ بالكلب
1036
01:40:27,460 --> 01:40:28,760
مهلا
1037
01:40:29,660 --> 01:40:32,119
اخرس اخترس
1038
01:40:34,179 --> 01:40:37,079
- كن حذرًا
- كل شيء على ما يرام
1039
01:40:37,139 --> 01:40:38,560
هل تؤمنين بالله؟
1040
01:40:39,139 --> 01:40:40,800
لا لا أفعل
1041
01:40:41,660 --> 01:40:44,039
المعدات موجودة والناس موجودون
1042
01:40:44,099 --> 01:40:48,279
كل ما عدا ذلك هو مجرد محاولة للإيمان
بوجود عالم طيب في مكان ما
1043
01:40:50,099 --> 01:40:51,839
إنها ترتجف في كل مكان
1044
01:40:51,899 --> 01:40:54,360
يتنصل الناس من مسؤولياتهم
1045
01:40:55,099 --> 01:40:57,560
يختلقون فكرة ما عن العدالة
1046
01:40:59,220 --> 01:41:01,039
لقد تخلى عنك أليس كذلك؟
1047
01:41:01,620 --> 01:41:03,999
- لنُطعمه
- لنفعل
1048
01:41:07,700 --> 01:41:10,520
- لا ترتعد يا عزيزي
- لم يبق سوانا
1049
01:41:11,139 --> 01:41:12,959
يكاد الشتاء يحل
1050
01:41:32,260 --> 01:41:34,159
- بحذر
- أعطني قبعتي
1051
01:41:48,700 --> 01:41:51,919
- الإذن بالتحدث أيها العقيد؟
- مُنحت
1052
01:41:51,979 --> 01:41:54,239
- تعال إلى الوحدة الطبية
- توقفي
1053
01:41:54,300 --> 01:41:58,199
- لم تجري فحصًا منذ 3 أشهر
- توقفي أنا بصحة جيدة
1054
01:41:58,260 --> 01:42:00,520
- رجاءً سيدي
- أنا مفتون يكفي
1055
01:42:00,580 --> 01:42:03,360
لم تحدث أي حوادث
أثناء غيابك أيها العقيد
1056
01:42:03,420 --> 01:42:06,879
رائد أقصد مقدم بوندار
1057
01:42:08,739 --> 01:42:11,760
- لون النجمة
- سُننفذ ذلك سيدي
1058
01:42:11,819 --> 01:42:14,440
رجاءً أقنعه سيدي
1059
01:42:14,500 --> 01:42:15,959
سأفعل
1060
01:42:28,700 --> 01:42:31,760
لا أستطيع الطيران
لا أستطيع الطيران
1061
01:42:31,819 --> 01:42:34,919
ما خطبك؟ مهلاً
1062
01:42:34,979 --> 01:42:37,119
أنا خائفة لا أستطيع الطيران
1063
01:42:37,179 --> 01:42:41,039
لنبلغ أن الطائرة معطلة
لن تطير
1064
01:42:41,620 --> 01:42:42,720
إذن؟
1065
01:42:45,260 --> 01:42:46,959
لا نستطيع
1066
01:42:47,580 --> 01:42:52,039
المدينة تحترق
الأطفال يحترقون لا نستطيع
1067
01:43:14,859 --> 01:43:16,239
جاهزة
1068
01:43:28,660 --> 01:43:30,159
أنا مصاب
1069
01:43:34,260 --> 01:43:35,560
أنا أحترق
1070
01:43:36,340 --> 01:43:38,560
هيّا هيا
1071
01:43:42,019 --> 01:43:43,159
استمري
1072
01:43:43,220 --> 01:43:46,360
رجاءً رجاءً رجاءً
1073
01:43:47,059 --> 01:43:48,400
أنا أهوي للأسفل
1074
01:43:52,059 --> 01:43:53,520
قفز بالمظلة
1075
01:44:35,819 --> 01:44:41,680
ستالينغراد
1076
01:46:14,139 --> 01:46:15,999
تراجعوا
1077
01:46:46,540 --> 01:46:50,480
ماما ماما
1078
01:47:04,620 --> 01:47:08,119
هل لديك سجائر؟
1079
01:47:08,779 --> 01:47:10,159
لا
1080
01:47:12,340 --> 01:47:15,400
هل أنت الطيار الذي سقط؟
1081
01:47:16,580 --> 01:47:20,079
كيف أعجبك التواجد هنا على الأرض؟
1082
01:47:20,139 --> 01:47:22,600
الأمر ليس كما هو في الأعلى
1083
01:47:24,540 --> 01:47:26,159
أنا أموت
1084
01:47:39,899 --> 01:47:43,959
أخبريني أخبريني عن لينينغراد
1085
01:47:44,899 --> 01:47:47,039
لدي
1086
01:47:48,220 --> 01:47:51,760
ابنة هناك في لينينغراد
1087
01:47:53,739 --> 01:47:55,480
أنا قلق
1088
01:47:56,580 --> 01:47:58,720
هل يتضورون جوعًا هناك؟
1089
01:47:59,580 --> 01:48:00,959
يقولون
1090
01:48:03,059 --> 01:48:05,640
أن الجميع هناك ماتوا
1091
01:48:17,620 --> 01:48:19,360
كلا لم يموتوا
1092
01:48:19,819 --> 01:48:21,680
لا يتضورون جوعًا
1093
01:48:23,899 --> 01:48:25,520
بالكاد يتم قصفها
1094
01:48:25,580 --> 01:48:28,560
المدينة مضيئة
الشوارع مضيئة
1095
01:48:29,179 --> 01:48:30,360
الناس سعداء
1096
01:48:30,420 --> 01:48:33,600
النساء يرتدين الفساتين
1097
01:48:35,620 --> 01:48:38,720
ابنتك على الأرجح سعيدة
1098
01:48:39,260 --> 01:48:40,760
في الواقع هي بالتأكيد سعيدة
1099
01:48:41,739 --> 01:48:45,919
يذهب والداي إلى العمل كل صباح
يتشاجران أحيانًا
1100
01:48:46,939 --> 01:48:49,720
ثم يتصالحان
ويذهبان للتمشية معًا
1101
01:48:51,380 --> 01:48:54,800
لديهما كلب يمضغ خزانة الملابس
1102
01:48:54,859 --> 01:48:57,999
نظفت أمي النوافذ
يستطيعان رؤية نهر نيفا
1103
01:48:58,420 --> 01:49:02,999
تصنع كرات اللحم
لكن والدي لا يحبها
1104
01:49:10,460 --> 01:49:12,320
هل تسمعني؟
1105
01:49:47,260 --> 01:49:48,999
هدوء هدوء
1106
01:50:20,420 --> 01:50:21,839
هيّا
1107
01:50:22,420 --> 01:50:23,800
أمسكي بها
1108
01:50:30,939 --> 01:50:32,640
أيها الجنود
1109
01:50:34,660 --> 01:50:36,720
هجوم
1110
01:50:37,540 --> 01:50:40,119
هجوم
1111
01:50:43,059 --> 01:50:44,879
تقدموا
1112
01:50:45,620 --> 01:50:47,159
تقدموا
1113
01:52:26,059 --> 01:52:28,959
عندما يحل الموت سنموت
1114
01:52:52,420 --> 01:52:53,999
أتريدين سيجارة؟
1115
01:52:55,420 --> 01:52:56,919
هل تدخني؟
1116
01:52:59,859 --> 01:53:01,480
لا أدخن
1117
01:53:03,179 --> 01:53:06,520
- تفعلي الآن
- نعم
1118
01:53:30,700 --> 01:53:32,159
زينيا
1119
01:53:34,380 --> 01:53:35,720
ماذا؟
1120
01:53:36,979 --> 01:53:38,360
تعالي هنا
1121
01:53:57,059 --> 01:53:59,159
كيف يحدث هذا؟
1122
01:54:00,500 --> 01:54:02,760
كل الشباب تقريبًا ماتوا
1123
01:54:03,540 --> 01:54:05,279
بينما أنت حية
1124
01:54:08,540 --> 01:54:10,560
هل أعطوك دورًا مريحًا؟
1125
01:54:14,700 --> 01:54:17,440
يبدو أنك هنا فقط
لتكوني وجهًا جميلًا
1126
01:54:19,819 --> 01:54:21,800
لا توجد أدوار مريحة
1127
01:54:24,059 --> 01:54:26,760
مجرد طيار سيئ
1128
01:54:55,739 --> 01:54:57,279
افتح فمك
1129
01:55:04,859 --> 01:55:06,999
أتذكر كيف كنت أنزف
1130
01:55:08,620 --> 01:55:10,119
أتذكر معلمتي
1131
01:55:13,460 --> 01:55:15,119
يا ابن
1132
01:55:25,700 --> 01:55:27,079
اذهب للنوم
1133
01:55:27,739 --> 01:55:29,959
سأذهب للاعتراف قريبًا
1134
01:55:30,019 --> 01:55:31,720
سوف يعدموك
1135
01:55:31,779 --> 01:55:33,440
سيكون كل شيء على ما يرام
1136
01:55:36,059 --> 01:55:37,919
أي خيار كان لديك؟
1137
01:55:38,939 --> 01:55:43,159
كان بإمكانك إطلاق النار على رجله
لماذا في الرأس؟ يا إلهي
1138
01:55:43,220 --> 01:55:44,720
سأخبرهم أنني فعلتها
1139
01:55:44,779 --> 01:55:46,520
لماذا؟
لا تفعلي
1140
01:55:47,220 --> 01:55:49,720
هل تعتقدي أن أطفالي ما زالوا أحياء؟
1141
01:55:51,460 --> 01:55:53,800
- نعم
- حسنًا أنا لا أعتقد ذلك
1142
01:55:54,500 --> 01:55:56,079
أتجول آكل
1143
01:55:56,139 --> 01:55:59,320
أحاول تذكّر وجوههم
لكني غير قادر على ذلك
1144
01:55:59,899 --> 01:56:03,480
أنت طيّارة جيدة
سيكون لك عائلة وأطفال
1145
01:56:03,540 --> 01:56:04,959
وأنا وحيد
1146
01:56:05,700 --> 01:56:07,680
تمامًا مثل ستيبانوف
1147
01:56:08,540 --> 01:56:09,640
كلانا وحيدان
1148
01:56:09,700 --> 01:56:11,159
سنجتاز هذا
1149
01:56:11,859 --> 01:56:13,999
لنشعل عود ثقاب
1150
01:56:14,059 --> 01:56:18,199
إذا انطفأ على رقم زوجي
أنت تفعلها وإلا سأفعلها أنا
1151
01:56:24,899 --> 01:56:25,999
واحد
1152
01:56:26,380 --> 01:56:27,480
اثنان
1153
01:56:27,979 --> 01:56:29,079
ثلاثة
1154
01:56:29,380 --> 01:56:30,680
أربعة
1155
01:56:30,979 --> 01:56:32,199
خمسة
1156
01:56:32,500 --> 01:56:33,839
ستة
1157
01:56:34,139 --> 01:56:35,480
سبعة
1158
01:56:35,779 --> 01:56:37,039
ثمانية
1159
01:56:37,340 --> 01:56:38,640
تسعة
1160
01:56:38,939 --> 01:56:40,079
عشرة
1161
01:56:40,380 --> 01:56:41,640
أحد عشر
1162
01:56:41,939 --> 01:56:43,199
اثنا عشر
1163
01:56:43,500 --> 01:56:44,680
ثلاثة عشر
1164
01:56:45,220 --> 01:56:46,360
أربعة عشر
1165
01:56:46,739 --> 01:56:48,119
خمسة عشر
1166
01:56:48,540 --> 01:56:49,680
ستة عشر
1167
01:56:50,059 --> 01:56:51,480
سبعة عشر
1168
01:56:52,099 --> 01:56:53,600
ثمانية عشر
1169
01:57:09,099 --> 01:57:10,560
هيّا
1170
01:57:25,019 --> 01:57:26,360
انطلق
1171
01:57:45,380 --> 01:57:47,800
أيها العقيد هل لي
بكلمة معك سيدي؟
1172
01:57:50,979 --> 01:57:52,199
تقدم
1173
01:57:55,899 --> 01:57:58,279
كان بإمكانك رفض قبولي
1174
01:57:58,340 --> 01:58:00,600
من يحتاج لمثلي؟
1175
01:58:00,660 --> 01:58:02,959
لكني لم أفعل كما ترين
1176
01:58:03,660 --> 01:58:04,800
لماذا؟
1177
01:58:05,099 --> 01:58:06,600
أنا لا شيء
1178
01:58:08,380 --> 01:58:10,320
لأنني لم أرغب في ذلك
1179
01:58:12,260 --> 01:58:13,959
إذن أنت شجاع
1180
01:58:14,460 --> 01:58:16,400
والدي كان شجاعًا أيضًا
1181
01:58:20,420 --> 01:58:23,879
هل من الممكن أن نحب الموتى؟
كل الموتى؟
1182
01:58:24,380 --> 01:58:27,159
نعم سيكون ذلك جيدًا
1183
01:58:30,620 --> 01:58:33,999
كل شيء مقلوب رأسًا على عقب وفوضوي
1184
01:58:37,979 --> 01:58:39,760
أنت لست كبيراً في السن
1185
01:58:39,819 --> 01:58:42,279
ربما مهترئ قليلاً لكن لست كبيراً
1186
01:58:47,859 --> 01:58:49,839
هل يمكن أن تقع في حبي؟
1187
01:58:54,300 --> 01:58:55,999
لكن لقبك فاسيلي أو
1188
01:58:56,380 --> 01:58:59,400
سواء كان إنوكينتي أو ميخائيل
نحن رفقاء في السلاح
1189
01:58:59,460 --> 01:59:01,119
أحبك
1190
01:59:02,540 --> 01:59:04,279
لن أخبر أحدًا
1191
01:59:05,779 --> 01:59:08,320
نحن أحياء وأحرار
طالما استمرت هذه الحرب
1192
01:59:08,380 --> 01:59:09,720
لا تخف
1193
01:59:11,420 --> 01:59:12,879
لا تخف
1194
01:59:17,979 --> 01:59:19,680
لا تخف
1195
01:59:27,939 --> 01:59:30,199
لا خسائر اليوم
1196
01:59:30,620 --> 01:59:34,360
أسقطنا أربعة ولم نخسر شيئًا
صفر خسائر لثلاثة أيام
1197
01:59:34,420 --> 01:59:36,839
جيد هذا يعني
أنهم تعلموا شيئًا
1198
01:59:39,700 --> 01:59:43,879
أيها العقيد يتساءل طاقمنا
هل الموسيقى الأجنبية مناسبة حقًا
1199
01:59:43,939 --> 01:59:45,760
كونياخين أمنعك من الصراخ
1200
01:59:45,819 --> 01:59:49,600
فيفالدي يشبه الطيران تمامًا
يجب أن تدرس الموسيقى الكلاسيكية
1201
01:59:49,660 --> 01:59:53,159
سأتعلم بالتأكيد المزيد
عن الموسيقى الكلاسيكية سيدي
1202
01:59:57,939 --> 02:00:01,079
أنا في غاية السكر كل شيء يبدو أرجوانيًا
1203
02:00:01,139 --> 02:00:04,640
لا تقلقي يقولون إن راقصة الباليه
كشيسينسكا لم تكن صاحية أبدًا
1204
02:00:04,700 --> 02:00:09,680
الشرب جزء من ثقافتنا
طالما أن المغني صاحٍ
1205
02:00:15,220 --> 02:00:19,400
- أيها العابس ماذا تدخن؟
- سجائر الجمل منكهة قمت بمقايضتها
1206
02:00:19,460 --> 02:00:21,720
لماذا يحب الأمريكيون الإبل كثيرًا؟
1207
02:00:21,779 --> 02:00:25,360
قايضتها بماذا؟ بوجبات الجيش؟
يجب أن نعدمك
1208
02:00:25,420 --> 02:00:27,440
لا تستطيع
زينيا ستكون مستاءة
1209
02:00:27,500 --> 02:00:29,919
إنها امرأة مهيبة
1210
02:00:29,979 --> 02:00:32,760
زينيا
هل نطلق النار على ذلك المحتال؟
1211
02:00:33,300 --> 02:00:34,720
افعل من فضلك
1212
02:00:34,779 --> 02:00:36,400
تتستّر بفتاة؟
1213
02:00:36,460 --> 02:00:39,079
لدينا الكثير من الإبل
اذهب وشم رائحتها
1214
02:00:39,139 --> 02:00:40,760
هذه خاصة
1215
02:00:40,819 --> 02:00:43,720
انظر إلى العلبة مكتوب عليها جمل
1216
02:00:43,779 --> 02:00:45,400
لا بد أن هذا اسم الحيوان
1217
02:00:45,460 --> 02:00:48,720
لا تكن ساذجًا إبل التبغ
1218
02:00:48,779 --> 02:00:52,279
خنازير من المخمل ماعز للعطور
1219
02:00:54,500 --> 02:00:55,999
وصلت في الوقت المناسب تقريبًا
1220
02:00:56,859 --> 02:01:02,079
- السماء صافية جدًا اليوم
- نعم الليلة ستكون باردة
1221
02:01:02,139 --> 02:01:03,919
إنها جميلة جدًا
1222
02:03:49,420 --> 02:03:53,320
- هل ستكف عن حبي؟
- لا زينيا لن أفعل أبدًا
1223
02:03:55,779 --> 02:03:57,800
ربما أنت من سيفعل
1224
02:03:57,859 --> 02:04:00,919
يا للعار قائد محطم
1225
02:04:01,939 --> 02:04:03,400
قلبي يستسلم
1226
02:04:04,380 --> 02:04:07,879
كيف حالك الآن؟
هل أنت بخير؟
1227
02:04:08,300 --> 02:04:11,079
نعم أنا بخير بخير
1228
02:04:20,139 --> 02:04:22,239
أحتاج منك أن تحبني
1229
02:04:25,059 --> 02:04:27,959
سنشيخ معًا أنت أكثر مني
1230
02:04:28,540 --> 02:04:29,999
سأشتري لك عصًا
1231
02:04:30,059 --> 02:04:31,520
- لي؟
- نعم
1232
02:04:31,580 --> 02:04:35,119
ستثير المشاكل
وسأضربك أحيانًا بسبب ذلك
1233
02:04:36,460 --> 02:04:40,560
أخيرًا ستخاف مني وستتحدث
معي فقط عندما آمرك بذلك
1234
02:04:41,179 --> 02:04:45,279
امرأة رائعة ورجل غبي
ما رأيك في هذا الزوج المثالي؟
1235
02:04:46,660 --> 02:04:49,800
أنا موافق تمامًا يا زينيا
فقط لا تضربيني بتلك العصا
1236
02:04:49,859 --> 02:04:51,520
حسنًا هذا يعود إليك
1237
02:04:53,979 --> 02:04:55,999
انظر إليهم يطيرون بتناغم
1238
02:04:56,059 --> 02:04:57,800
عمل جيد لقد فهموا الآن
1239
02:05:00,460 --> 02:05:02,560
إذن لم يكن كل ذلك هباءً
1240
02:05:05,420 --> 02:05:06,919
لم يكن كل ذلك هباءً
1241
02:05:16,739 --> 02:05:22,039
أتذكر عندما أتيت إليك لأول مرة
ولم أكن أعرف شيئًا عنك
1242
02:05:22,739 --> 02:05:24,360
أو ماذا أفعل
1243
02:05:26,660 --> 02:05:28,360
وذلك الحصان أيضًا
1244
02:05:29,819 --> 02:05:31,199
أتذكر؟
1245
02:05:33,819 --> 02:05:36,520
ألكسي ألكسي
1246
02:05:39,580 --> 02:05:43,879
ألكسي ألكسي انظر إلي
1247
02:05:43,939 --> 02:05:46,079
ألكسي انظر إلي
1248
02:05:56,819 --> 02:05:58,039
مساعدة
1249
02:06:01,380 --> 02:06:03,279
مساعدة
1250
02:06:04,660 --> 02:06:08,360
مساعدة مساعدة
1251
02:06:34,500 --> 02:06:37,159
وداعًا ألكسي وداعًا
1252
02:06:47,460 --> 02:06:50,039
يا له من غباء توقف قلبه فحسب
1253
02:06:51,220 --> 02:06:52,720
روحي تتألم
1254
02:06:53,580 --> 02:06:55,199
الجميع يموت
1255
02:06:55,739 --> 02:06:59,199
- النصر سيكون لنا رغم ذلك
- اذهب لا نحتاج إلى خطاب
1256
02:06:59,700 --> 02:07:02,760
ستيبانوف جهز الطائرات
1257
02:07:02,819 --> 02:07:05,119
لقد رفض دائمًا
إجراء فحص طبي
1258
02:07:05,179 --> 02:07:07,800
كان يستهزئ بالأمر
لم نستطع فعل شيء
1259
02:07:07,859 --> 02:07:10,919
لم تظهر عليه أعراض
كيف كنا نعرف؟
1260
02:07:10,979 --> 02:07:14,239
لم نكن نعلم حقًا
لم نكن نعلم
1261
02:07:17,179 --> 02:07:19,199
لا تتصرفي معنا وكأنك بريئة
1262
02:07:25,620 --> 02:07:28,360
معه كنت حرة
كما في طفولتي
1263
02:07:28,420 --> 02:07:30,800
كان الأمر سهلاً للغاية
لقد فهمني
1264
02:07:31,420 --> 02:07:33,159
والآن أصبح هكذا
1265
02:07:47,420 --> 02:07:49,199
لدينا يوم صعب غدًا
1266
02:07:49,620 --> 02:07:51,199
يجب أن ننام
1267
02:07:51,779 --> 02:07:53,279
هل أنت حامل؟
1268
02:07:54,220 --> 02:07:55,919
لا أعرف ربما
1269
02:08:15,580 --> 02:08:17,356
جبهة ستالينغراد
1270
02:08:17,380 --> 02:08:21,159
مطار ميداني فبراير 1943
1271
02:08:21,220 --> 02:08:23,279
لا تعذبي نفسك في المرة القادمة
1272
02:08:24,420 --> 02:08:26,279
سيكون لك أطفال
1273
02:08:29,099 --> 02:08:31,279
يا له من شتاء بارد
1274
02:08:32,500 --> 02:08:35,919
نعم سيكون في المرة القادمة إذن
1275
02:08:36,340 --> 02:08:38,119
لا بد أنني أخطأت
1276
02:08:39,179 --> 02:08:41,400
لا أريد أن يكون العالم فارغًا
1277
02:08:44,899 --> 02:08:47,119
كونياخين فقد صوته البارحة
1278
02:08:47,179 --> 02:08:50,320
صراخه كان مضحكًا جدًا
غاضبًا وحادًا
1279
02:08:50,380 --> 02:08:52,999
خلع حذاء
1280
02:08:53,580 --> 02:08:55,279
وأنا خبأته
1281
02:08:55,340 --> 02:08:58,959
زينيا زينيا
1282
02:08:59,420 --> 02:09:01,999
زينيا الألمان استسلموا
1283
02:09:02,059 --> 02:09:04,480
- ماذا؟
- استسلموا في ستالينغراد
1284
02:09:04,540 --> 02:09:08,039
- كيف ذلك؟
- خسائرهم كانت كبيرة جدًا
1285
02:09:08,099 --> 02:09:11,919
- كل شيء سيكون على ما يرام الآن
- سوف نفوز
1286
02:09:11,979 --> 02:09:13,999
مرحى
1287
02:09:15,220 --> 02:09:18,039
الألمان استسلموا
1288
02:09:18,099 --> 02:09:20,760
- أين؟ كيف؟
- في ستالينغراد
1289
02:09:25,500 --> 02:09:27,560
مرحى لقد استسلموا
1290
02:09:27,620 --> 02:09:30,480
- تهانينا
- لا أصدق ذلك
1291
02:09:36,220 --> 02:09:38,760
أتعلمين عندما أتيت لأول مرة
1292
02:09:38,819 --> 02:09:41,760
اعتقدت أنه من السخافة
أن تحارب النساء
1293
02:09:41,819 --> 02:09:44,999
- نعم
- لم يؤمن بك أحد
1294
02:09:45,059 --> 02:09:48,360
- لكن ألكسي وريتا آمنوا
- فعلوا
1295
02:09:52,939 --> 02:09:56,640
زينيا زينيا عزيزتي لقد فزنا
1296
02:10:05,380 --> 02:10:07,760
انهض أيها المقدم
1297
02:10:22,420 --> 02:10:24,879
الجبهة البيلاروسية
1298
02:10:24,939 --> 02:10:29,239
مطار ميداني خريف 1943
1299
02:10:30,019 --> 02:10:31,879
كيف حالك يا بيلوفا؟
1300
02:10:32,979 --> 02:10:34,516
استجابت القاذفات
1301
02:10:34,540 --> 02:10:36,839
ستُرافقينهم غدًا
وليس اليوم
1302
02:10:36,899 --> 02:10:38,480
ظروف جوية سيئة
1303
02:10:39,580 --> 02:10:43,239
ترك الألمان إمداداتهم
وكل شيء آخر خلفهم
1304
02:10:44,300 --> 02:10:45,919
غدًا إذن
1305
02:10:46,380 --> 02:10:49,999
نحن على وشك الانتشار مرة أخرى
نتقدم
1306
02:10:52,019 --> 02:10:53,800
نتقدم
1307
02:10:55,059 --> 02:10:57,320
لكن طائراتنا الجديدة لم تصل بعد
1308
02:10:57,380 --> 02:11:01,119
إلى متى يجب أن ننتظر؟
الفوج الثالث والأربعون لديهم بالفعل
1309
02:11:02,939 --> 02:11:05,560
ستحصل على طائراتك الجديدة
1310
02:11:05,620 --> 02:11:08,760
مضحك جدًا ذلك الألماني لم
يستطع حتى الإقلاع
1311
02:11:09,660 --> 02:11:11,560
لم أتلق أي خبر من ماشا
1312
02:11:12,059 --> 02:11:14,640
لا يمكن أن تكون ميتة
ربما وجدت رجالنا
1313
02:11:14,700 --> 02:11:16,079
ليس بعد
1314
02:11:16,139 --> 02:11:18,480
لم نستطع العثور على طائرتها أيضًا
1315
02:11:20,380 --> 02:11:21,839
فاسيلي
1316
02:11:22,300 --> 02:11:24,760
أرجوك أخبرهم أن يواصلوا البحث
1317
02:11:25,179 --> 02:11:27,839
يجب أن يعثروا على ماشا يجب
1318
02:11:28,179 --> 02:11:29,760
إنها حية
1319
02:11:30,779 --> 02:11:33,760
- سأفعل أعدك
- لا أستطيع الاستمرار بدونها
1320
02:11:34,580 --> 02:11:37,640
لدينا طاقم جديد
دعني أقدمك
1321
02:11:38,620 --> 02:11:40,959
بعدك الملازم الأول
1322
02:11:49,500 --> 02:11:54,039
أيها الضباط قابلوا أفضل طيّارة مقاتلة لدينا
الملازم الأول بيلوفا
1323
02:11:54,099 --> 02:11:55,440
- زينيا
- فريدة
1324
02:11:55,500 --> 02:11:56,600
- فيرا
- ماشا
1325
02:11:56,660 --> 02:11:58,320
- ناستيا
- أنيا
1326
02:11:59,019 --> 02:12:01,600
مارينا
قرأت عنك
1327
02:12:01,660 --> 02:12:03,279
يمكنك الجلوس
1328
02:12:06,300 --> 02:12:07,440
- أوليا
- فاليا
1329
02:12:07,500 --> 02:12:08,560
كسينيا
1330
02:12:08,620 --> 02:12:10,560
كم مهمة نفذت؟
1331
02:12:10,620 --> 02:12:13,400
الألمان يخافون منك
1332
02:12:13,979 --> 02:12:16,360
العديد من المهام
لا أعرف كم
1333
02:12:16,420 --> 02:12:19,079
لا يخافون من شيء
لا تصدقي الإشاعات
1334
02:12:22,340 --> 02:12:23,760
سيدي الرائد
1335
02:12:24,220 --> 02:12:28,320
أيتها الملازم الأول لديك زوار
صحفيون من موسكو
1336
02:12:29,340 --> 02:12:31,560
ماذا يريدون مني مرة أخرى؟
1337
02:12:32,620 --> 02:12:34,760
سلافا لا أستطيع الآن
1338
02:12:34,819 --> 02:12:36,919
هل يمكنك اختلاق عذر ما؟
1339
02:12:42,260 --> 02:12:45,520
أيتها الملازم الأول سأكون
طيارتك المرافقة
1340
02:12:46,139 --> 02:12:48,600
حسنًا ما اسمك؟
1341
02:12:48,660 --> 02:12:51,119
مارينا ياتسينكو
1342
02:12:51,939 --> 02:12:54,919
أريد أن أقاتل
مستعدة للموت إذا لزم الأمر
1343
02:12:57,939 --> 02:12:59,520
لا تحتاجين للموت
1344
02:12:59,979 --> 02:13:02,919
فقط نامي ليلة هانئة
هذا مهم
1345
02:13:02,979 --> 02:13:04,680
لسنا هنا لنموت
1346
02:13:07,260 --> 02:13:09,279
لقد رأيت الكثير من الموت
1347
02:13:09,340 --> 02:13:12,159
أتذكر كاتيا
شباب بلا عيون بلا أرجل
1348
02:13:12,660 --> 02:13:14,199
بلا أذرع
1349
02:13:14,859 --> 02:13:17,079
كنت أسأل نفسي كثيراً
ما الأكثر أهمية
1350
02:13:17,260 --> 02:13:19,199
الوطن أم الفرد؟
1351
02:13:19,660 --> 02:13:22,039
- أتريدين سيجارة؟
- لا أدخن
1352
02:13:22,859 --> 02:13:25,279
ماشا أيضًا لم تكن تدخن في البداية
1353
02:13:26,939 --> 02:13:29,839
أدركت أنهما متساويتان في الأهمية
1354
02:13:29,899 --> 02:13:33,959
نحن ما نحن عليه
1355
02:13:34,380 --> 02:13:36,560
ولا وطن بدوننا
1356
02:13:37,099 --> 02:13:39,079
أضعت أعواد الثقاب
1357
02:13:42,420 --> 02:13:45,239
أقاتل كي لا يموت الآخرون
1358
02:13:46,500 --> 02:13:49,239
يجب أن نظل بشرًا
لسنا آلات
1359
02:13:49,300 --> 02:13:50,680
مفهوم
1360
02:13:59,380 --> 02:14:03,039
أيتها الملازم الأول لماذا
فوتي فحصك الطبي؟
1361
02:14:03,420 --> 02:14:07,119
لا مهرب منك أليس كذلك؟
سآتي سأفعل
1362
02:14:14,500 --> 02:14:15,640
لا أعرف
1363
02:14:16,620 --> 02:14:19,839
تسريحة الشعر جيدة
فقط مشطيها إلى الجانب
1364
02:14:19,899 --> 02:14:21,879
- أفعل ذلك
- وقصي الأطراف
1365
02:14:21,939 --> 02:14:25,039
من فعل هذا لشعرك؟
دعيني أصلحه
1366
02:14:25,099 --> 02:14:27,800
- شيفيلكو أعطي هذا لبولينا
- سأفعل
1367
02:14:30,779 --> 02:14:32,720
وجدت كتابًا قديمًا
1368
02:14:32,779 --> 02:14:34,520
- أريه
- عن ماذا؟
1369
02:15:33,220 --> 02:15:35,800
لنطير بعيدًا إلى مكان ما
لنختف
1370
02:15:36,380 --> 02:15:38,480
لتصبح السماء فقط حولنا
1371
02:15:39,019 --> 02:15:40,640
ونقاؤها
1372
02:15:42,899 --> 02:15:44,760
أنت وأنا فقط
1373
02:15:45,580 --> 02:15:48,440
لنذهب إلى أي مكان
ونفعل ما نريد
1374
02:15:53,779 --> 02:15:56,440
لا غضب لا خوف
1375
02:15:57,899 --> 02:16:00,079
لا غضب لا خوف
1376
02:16:10,139 --> 02:16:15,039
كاتيا ماريكا ريتا ألكسي ماشا
1377
02:16:15,099 --> 02:16:16,879
أين أنتم؟
1378
02:16:17,460 --> 02:16:19,560
كيف حالكم هناك في الأعلى؟
1379
02:17:21,220 --> 02:17:24,320
رصدت العدو أعتقد أنه وحيد
المسافة 900 م
1380
02:17:24,380 --> 02:17:25,759
تلقيت هجوم
1381
02:17:25,820 --> 02:17:28,199
كارل خذ اليمين
حافظ على المسافة
1382
02:20:18,499 --> 02:20:19,759
يا إلهي
1383
02:20:20,300 --> 02:20:21,840
يا إلهي
1384
02:20:28,259 --> 02:20:31,920
أمي أبي
أنا قادمة
1385
02:20:34,140 --> 02:20:36,480
ألكسي أنا على وشك الوصول
1386
02:20:36,540 --> 02:20:38,039
ألكسي
1387
02:20:38,099 --> 02:20:39,519
كاتيا
1388
02:20:41,140 --> 02:20:42,879
أمي أبي
1389
02:20:42,939 --> 02:20:46,160
أمي أبي أنا في طريقي
1390
02:20:46,220 --> 02:20:48,039
أنا في طريقي
1391
02:21:09,820 --> 02:21:17,160
جبهة لينينغراد المطار ربيع 1944
1392
02:22:04,659 --> 02:22:07,560
هل أنت من دخل
المطبخ أيها العابس؟
1393
02:22:07,620 --> 02:22:11,080
سأخبر بوندار أنك أنت
من يسرق كل الطعام
1394
02:22:11,140 --> 02:22:12,879
ليس أنا
1395
02:22:13,939 --> 02:22:16,599
هذا كذب أناس وضيعون
1396
02:22:16,659 --> 02:22:18,840
تسمي الجميع وضيعين
1397
02:22:55,019 --> 02:22:56,160
توقف
1398
02:22:56,659 --> 02:22:59,160
- أنت عابس جدًا
- أنا لست
1399
02:23:02,019 --> 02:23:03,480
ماشا
1400
02:23:05,419 --> 02:23:09,720
ماشا ماشا
1401
02:23:21,179 --> 02:23:22,519
كيف حالك؟
1402
02:23:23,099 --> 02:23:24,679
تحطمت الطائرة
1403
02:23:25,140 --> 02:23:27,160
النساء في القرية أخفينني
1404
02:23:27,620 --> 02:23:29,199
عبرت خط الجبهة
1405
02:23:29,259 --> 02:23:31,080
تم احتجازي واستجوابي
1406
02:23:31,700 --> 02:23:33,480
القصة المعتادة
1407
02:23:36,820 --> 02:23:40,560
بناتي الحبيبات طياراتي العزيزات
1408
02:23:46,220 --> 02:23:47,920
هيّا لا تبكي
1409
02:23:50,820 --> 02:23:52,640
أعلم كل شيء
1410
02:23:53,220 --> 02:23:55,240
هذه حرب هكذا تسير الأمور
1411
02:23:55,779 --> 02:23:56,920
هيّا
1412
02:23:57,499 --> 02:24:00,519
يكفي لا تبكي
1413
02:24:02,779 --> 02:24:05,439
تتذكرهم جميعًا وأنا أيضًا
1414
02:24:09,140 --> 02:24:10,759
يكفي
1415
02:24:14,700 --> 02:24:17,480
- كل شيء سيكون على ما يرام الآن
- نعم
1416
02:24:18,700 --> 02:24:20,480
اشتقت لكم جميعًا كثيرًا
1417
02:24:20,540 --> 02:24:22,439
سنجتاز هذا
1418
02:24:24,939 --> 02:24:26,599
لا بأس
1419
02:24:26,659 --> 02:24:28,480
سنفوز قريبًا
1420
02:24:28,540 --> 02:24:31,840
- هيّا ابتسم
- سنفوز بالتأكيد الآن
1421
02:24:33,339 --> 02:24:36,039
ابتسم قلت ابتسم
1422
02:24:36,099 --> 02:24:39,320
- كيف الأمور؟
- لدينا طيّارات جديدات
1423
02:24:40,419 --> 02:24:42,480
وطائرات جديدة لائقة
1424
02:24:43,179 --> 02:24:45,160
وأجهزة لاسلكية جديدة جيدة
1425
02:24:45,820 --> 02:24:47,279
الزيت لا يتسرب
1426
02:24:48,980 --> 02:24:50,720
أتريدين الطيران اليوم؟
1427
02:24:52,110 --> 02:24:57,110
ترجمة محمود نصار
1428
02:25:39,859 --> 02:25:41,879
هذا الفيلم مهدى لجميع النساء
1429
02:25:41,939 --> 02:25:45,519
اللاتي حاربن في الجبهة بإخلاص
وكجزء من الوحدات الحزبية
1430
02:25:45,579 --> 02:25:48,640
اللاتي أنقذن الأرواح في المستشفيات
وعملن في الجبهة الداخلية
1431
02:25:48,700 --> 02:25:52,160
للأسف العديد منهن
لم يعشن ليشهدن النصر
1432
02:25:52,779 --> 02:25:54,395
هذا الفيلم مهدى لعائلتي
1433
02:25:54,419 --> 02:25:56,676
التي عانى معظمها قسوة الحرب
1434
02:25:56,700 --> 02:25:58,196
إلى جدي إيغور كارماليتا
1435
02:25:58,220 --> 02:26:00,676
الذي مات ببطولة في الجبهة
ولم ألتق به أبدًا
1436
02:26:00,700 --> 02:26:02,995
وإلى جدتي
فالنتينا بورشتشاغوفسكايا
1437
02:26:03,019 --> 02:26:05,676
التي نجت من جحيم الاحتلال
وأنقذت أمي
1438
02:26:05,700 --> 02:26:06,920
التي كانت طفلة صغيرة آنذاك
1439
02:26:06,980 --> 02:26:09,036
وإلى يوري جيرمان
تاتيانا ريتنبرغ-جيرمان
1440
02:26:09,060 --> 02:26:11,199
الكسندر بورشتشاغوفسكي
ووالديّ
1441
02:26:11,339 --> 02:26:14,279
اللذان لازمتهما الحرب في
أحلامهما لبقية حياتهما
1442
02:30:54,700 --> 02:30:56,039
جميع الشخصيات في هذا الفيلم
خيالية
1443
02:30:56,099 --> 02:30:57,439
أي تشابه مع أشخاص حقيقيين
هو محض صدفة
1444
02:30:57,499 --> 02:30:59,160
لم يتعرض أي حيوان للأذى
أثناء صنع هذا الفيلم
125188