Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,720 --> 00:00:25,020
Abigail, so glad you could make it. Come
on in.
2
00:00:25,380 --> 00:00:26,540
Thank you, Mr. Taylor.
3
00:00:29,900 --> 00:00:33,940
Hey, I know it's a bit strange for you
coming to your school guidance
4
00:00:33,940 --> 00:00:37,700
counselor's home, but I hated the
thought of you missing your prom due to
5
00:00:37,700 --> 00:00:38,960
something as trivial as money.
6
00:00:39,500 --> 00:00:40,700
You're 18 years old.
7
00:00:40,960 --> 00:00:44,540
You're going to be building these
lifelong memories at your prom. I don't
8
00:00:44,540 --> 00:00:45,540
you to miss that.
9
00:00:45,660 --> 00:00:49,420
My daughter went to school last year.
She left a bunch of her clothes behind.
10
00:00:50,700 --> 00:00:52,020
I kind of want to put them to good use.
11
00:00:53,160 --> 00:00:55,580
Well, I really appreciate it, Mr.
Taylor.
12
00:00:58,480 --> 00:01:00,380
I can't even tell you how much.
13
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
No problem.
14
00:01:04,680 --> 00:01:06,340
You have a beautiful home.
15
00:01:06,900 --> 00:01:10,720
Oh, don't let the appearance fool you.
I'm a total mess when I'm by myself.
16
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
Hey,
17
00:01:12,300 --> 00:01:14,120
I'll show you up to my daughter's old
room.
18
00:01:14,400 --> 00:01:17,220
I found a bunch of her old clothes I
think you'll really like.
19
00:01:17,580 --> 00:01:20,120
And I laid out a couple of drafts that I
think would be great for prom.
20
00:01:20,720 --> 00:01:21,840
Come on, I'll show you up to her room.
21
00:01:22,120 --> 00:01:23,120
Okay.
22
00:01:26,300 --> 00:01:27,360
So how's your weekend going?
23
00:01:27,700 --> 00:01:29,020
Good. Yeah?
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,620
Any exciting plans coming up?
25
00:01:40,120 --> 00:01:41,160
See, I've just done the whole way.
26
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Okay. Yeah.
27
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
Wow.
28
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
So many rooms.
29
00:01:46,260 --> 00:01:47,540
Yeah, it's kind of a big house.
30
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Just you?
31
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
Just me.
32
00:01:51,880 --> 00:01:57,780
Well, I mean... Yeah. Yeah, she left a
year ago, so... But we're right here.
33
00:01:58,900 --> 00:01:59,920
Oh, okay.
34
00:02:05,540 --> 00:02:07,400
And here we are.
35
00:02:24,680 --> 00:02:28,500
Yeah, check the dresses out. I think she
only wore them maybe like once or
36
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
twice, if that.
37
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
Everything okay?
38
00:02:51,940 --> 00:02:52,940
Yeah.
39
00:02:56,430 --> 00:02:57,209
I'm sorry.
40
00:02:57,210 --> 00:03:01,690
It doesn't exactly look like a teenage
girl's bedroom.
41
00:03:02,450 --> 00:03:03,450
Oh, yeah.
42
00:03:03,870 --> 00:03:07,090
My daughter was really not very big on
decorating.
43
00:03:07,310 --> 00:03:13,770
She was too busy with debate club and
saving the planet. And she had a thing
44
00:03:13,770 --> 00:03:14,749
about horses.
45
00:03:14,750 --> 00:03:15,810
Oh, okay.
46
00:03:16,070 --> 00:03:17,310
Yeah. Oh,
47
00:03:18,370 --> 00:03:19,870
I didn't know what size you were.
48
00:03:20,300 --> 00:03:23,640
But you do look about the same size as
my daughter.
49
00:03:24,120 --> 00:03:28,620
So if you find anything that fits and
you like it, all yours.
50
00:03:32,640 --> 00:03:39,460
These dresses are really
51
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
nice.
52
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
What's wrong?
53
00:03:50,440 --> 00:03:57,440
I just... I feel a bit bad having to
wear someone else's clothes.
54
00:03:59,220 --> 00:04:03,300
Aw, Abigail, there's absolutely nothing
to feel bad about.
55
00:04:04,260 --> 00:04:06,480
These clothes are just going to be
sitting in the closet anyway.
56
00:04:06,860 --> 00:04:09,300
Frankly, I'm glad they're getting a
second life.
57
00:04:15,900 --> 00:04:17,959
Sometimes I feel like...
58
00:04:19,370 --> 00:04:20,829
People can see it on me.
59
00:04:24,010 --> 00:04:25,310
They hand me downs.
60
00:04:28,130 --> 00:04:29,130
Clearance rack.
61
00:04:31,270 --> 00:04:36,610
I feel like I'm just wearing a big neon
sign that says, my family doesn't have
62
00:04:36,610 --> 00:04:37,610
enough money.
63
00:04:38,450 --> 00:04:39,890
I don't see that at all.
64
00:04:40,490 --> 00:04:41,510
You know what I see?
65
00:04:42,670 --> 00:04:47,630
I see a strong young woman that shows up
to school every day with her chin up.
66
00:04:48,880 --> 00:04:53,340
A young woman that takes the time to be
kind, even when the world isn't.
67
00:04:54,280 --> 00:04:55,720
That's very rare, Abigail.
68
00:04:58,820 --> 00:05:00,260
That means a lot to me.
69
00:05:02,320 --> 00:05:09,300
I just wish that my fellow classmates
felt the same way.
70
00:05:10,060 --> 00:05:13,120
Teenagers can be horrible, but you're
one of the strong ones.
71
00:05:13,700 --> 00:05:15,420
Remember what we discussed in your
sessions?
72
00:05:16,420 --> 00:05:19,800
You can't let them... dictate who you
are.
73
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
Okay?
74
00:05:26,980 --> 00:05:31,880
So now, why don't you just try on some
of the clothes, and I'll try to give you
75
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
some privacy.
76
00:05:33,140 --> 00:05:37,720
The mirror is all yours, and just holler
if you need anything, okay?
77
00:05:38,700 --> 00:05:39,700
Okay.
78
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Have fun.
79
00:08:13,420 --> 00:08:14,600
Feels so new.
80
00:08:16,420 --> 00:08:18,500
Maybe she only wore it once.
81
00:08:36,340 --> 00:08:37,340
Huh.
82
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
That's weird.
83
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
It still has the price tag on it.
84
00:08:45,260 --> 00:08:49,020
I hope your prom date didn't notice our
dress
85
00:09:24,750 --> 00:09:26,030
dresses were bought yesterday?
86
00:09:26,270 --> 00:09:28,850
I don't understand.
87
00:09:30,190 --> 00:09:31,830
That doesn't make any sense.
88
00:09:38,870 --> 00:09:39,970
Mr. Tyler?
89
00:09:41,210 --> 00:09:42,790
Are you watching me?
90
00:09:46,550 --> 00:09:48,290
I'm so sorry, Abigail.
91
00:09:56,110 --> 00:10:00,050
that you bought these clothes yesterday,
but I thought that these were your
92
00:10:00,050 --> 00:10:02,830
daughters. Look, Abigail, I can explain.
93
00:10:03,690 --> 00:10:05,510
I don't have a daughter.
94
00:10:05,930 --> 00:10:09,970
Are you freaking kidding me?
95
00:10:10,370 --> 00:10:13,610
That's the truth, and I know it sounds
like... Oh, my God!
96
00:10:13,910 --> 00:10:16,110
Oh, my fucking God, this is insane!
97
00:10:16,970 --> 00:10:21,290
How could you lie about something like
this? It doesn't change anything.
98
00:10:21,830 --> 00:10:26,890
I... I still care about you. I'm still
here for you. I still want you to have
99
00:10:26,890 --> 00:10:27,869
these clothes.
100
00:10:27,870 --> 00:10:29,630
And that's not all you want from me,
right?
101
00:10:29,950 --> 00:10:30,950
Oh, what do you mean?
102
00:10:31,470 --> 00:10:33,070
You were spying on me.
103
00:10:33,790 --> 00:10:37,270
Have you been watching me this whole
time?
104
00:10:39,870 --> 00:10:41,510
Yeah. Oh, my God.
105
00:10:43,310 --> 00:10:44,310
Were you?
106
00:10:45,250 --> 00:10:48,330
You did all of this just to spy on me?
107
00:10:49,490 --> 00:10:50,830
That's not true, Abigail.
108
00:10:51,560 --> 00:10:57,640
I do care about you. And look, I'm a
human being. I have needs.
109
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
I have desires.
110
00:11:00,140 --> 00:11:01,500
I'm still your friend.
111
00:11:03,760 --> 00:11:06,540
My friend? You're my guidance counselor.
112
00:11:08,680 --> 00:11:14,720
This is so fucked up. I'm going. I have
to go. Abigail, please.
113
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Don't leave.
114
00:11:16,760 --> 00:11:18,320
Is this how you repay me?
115
00:11:18,600 --> 00:11:20,460
After everything I've done for you?
116
00:11:21,199 --> 00:11:25,560
Time and time again I've been there for
you. When your classmates are mocking
117
00:11:25,560 --> 00:11:28,220
you? When your teachers aren't even
there for you?
118
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
Who's there?
119
00:11:32,220 --> 00:11:34,840
You are, but that doesn't excuse what
you've done.
120
00:11:35,160 --> 00:11:40,460
Yeah, it might not, okay? I guess it
doesn't. But if you want to leave,
121
00:11:40,460 --> 00:11:42,080
fine. But I'm human.
122
00:11:42,360 --> 00:11:44,760
I have feelings and I feel things too.
123
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Alright?
124
00:11:47,040 --> 00:11:48,660
And you know what I'm feeling right now?
125
00:11:49,230 --> 00:11:54,450
is that everything I've done for you has
gone massively unappreciated.
126
00:11:54,970 --> 00:11:56,490
Well, none of that matters.
127
00:11:56,870 --> 00:11:58,090
You tricked me.
128
00:11:58,670 --> 00:12:00,710
You're a creep.
129
00:12:01,170 --> 00:12:02,170
A creep, huh?
130
00:12:02,790 --> 00:12:04,490
I'm disappointed in you, Abigail.
131
00:12:04,830 --> 00:12:06,790
I had high hopes for you.
132
00:12:07,030 --> 00:12:11,810
I thought you could see the bigger
picture, because right now, all you're
133
00:12:11,810 --> 00:12:16,010
is this specific situation that's not
going in your favor, and you are
134
00:12:16,010 --> 00:12:17,270
forgetting everything.
135
00:12:18,030 --> 00:12:19,530
that I have ever done for you.
136
00:12:20,070 --> 00:12:22,850
Most of all, I thought you'd be
grateful.
137
00:12:23,830 --> 00:12:27,390
Well, I am grateful for some of the
things that you've done.
138
00:12:28,810 --> 00:12:29,990
Well, I sure hope so.
139
00:12:30,850 --> 00:12:34,390
It's not for every student that I act so
generously.
140
00:12:35,970 --> 00:12:40,470
You know, I have tons of other students
to help and counsel.
141
00:12:40,990 --> 00:12:46,430
And the amount of time I've spent on you
far exceeds anything I've done with
142
00:12:46,430 --> 00:12:47,430
them.
143
00:12:47,520 --> 00:12:50,920
Combined. It's not for every student
that I act so generously, you know?
144
00:12:51,780 --> 00:12:55,660
Just last week, remember, I asked Mrs.
Roberts to send that project for you so
145
00:12:55,660 --> 00:12:56,900
you'd have more time to work on it?
146
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Yes.
147
00:13:00,500 --> 00:13:03,740
And what about that field trip that your
parents couldn't afford to pay the fee
148
00:13:03,740 --> 00:13:04,780
to when we went to Washington?
149
00:13:06,500 --> 00:13:08,140
Who paid for that out of their own
pocket?
150
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
It was you.
151
00:13:09,840 --> 00:13:11,080
Yeah, damn right it was.
152
00:13:11,840 --> 00:13:15,400
I didn't have to pay for that out of my
own pocket, nor did I have to pay for
153
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
these goddamn dresses.
154
00:13:16,960 --> 00:13:17,960
But I did.
155
00:13:18,120 --> 00:13:23,000
Now, so what if I made up a story about
a daughter? I made up that story so that
156
00:13:23,000 --> 00:13:25,440
you wouldn't feel so bad about the
situation.
157
00:13:25,980 --> 00:13:27,000
Is that so bad?
158
00:13:27,420 --> 00:13:28,420
I guess not.
159
00:13:28,760 --> 00:13:32,420
Yeah. Now, I admit, I am not perfect.
160
00:13:32,620 --> 00:13:33,620
Nobody is.
161
00:13:34,220 --> 00:13:35,360
Are we agreed on that?
162
00:13:36,440 --> 00:13:42,000
Yes. I admit that I'm also not perfect.
163
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
Holy shit.
164
00:13:44,270 --> 00:13:47,070
A little bit of self -reflection,
finally. How about that?
165
00:13:48,710 --> 00:13:50,150
I feel this is over.
166
00:13:50,630 --> 00:13:52,530
We've gone too far with this.
167
00:13:53,330 --> 00:13:55,150
What do you mean?
168
00:13:55,550 --> 00:13:59,170
Well, how else would you characterize
this lack of appreciation?
169
00:14:00,610 --> 00:14:03,110
Perhaps you want to continue this path
alone.
170
00:14:03,650 --> 00:14:05,430
No. No, please.
171
00:14:05,730 --> 00:14:09,530
No? I do. I don't want that.
172
00:14:10,510 --> 00:14:13,450
Well, your action speaks louder than
words right now.
173
00:14:14,250 --> 00:14:17,950
So you're going to have to prove to me
that you're willing to make this right.
174
00:14:18,790 --> 00:14:19,790
How?
175
00:14:20,410 --> 00:14:21,730
That all depends on you.
176
00:14:23,030 --> 00:14:25,210
What do you think is the right way to
show your appreciation?
177
00:14:26,550 --> 00:14:33,270
Well, I guess I would help you
178
00:14:33,270 --> 00:14:38,130
get something that you would want.
179
00:14:40,730 --> 00:14:42,310
And what do you think it is that I want?
180
00:14:47,310 --> 00:14:48,310
Only if you're up for it.
181
00:14:49,070 --> 00:14:52,390
But it would go a long way in balancing
the scale.
182
00:14:52,990 --> 00:14:54,550
All right, Mr. Taylor.
183
00:14:57,390 --> 00:15:03,010
If this is what you want, I'll give it
to you.
184
00:19:56,590 --> 00:19:57,590
So grateful.
185
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
Good job.
186
00:21:52,710 --> 00:21:54,750
Show me how much you appreciate it.
187
00:21:58,670 --> 00:22:03,250
Oh, my God.
188
00:22:23,360 --> 00:22:26,080
Show me how much you appreciate
everything I do for you.
189
00:22:58,540 --> 00:22:59,560
You trust me, right?
190
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
Then you're listening really well.
191
00:32:20,910 --> 00:32:21,990
Let me slap your ass again.
192
00:33:43,020 --> 00:33:44,020
learned that.
193
00:34:48,300 --> 00:34:49,380
you keep one of those dresses.
194
00:34:51,040 --> 00:34:52,320
Really, Mr. Taylor?
195
00:34:52,540 --> 00:34:53,540
Yeah.
196
00:34:54,500 --> 00:34:56,800
I want you looking good at the prom
later on.
197
00:35:01,500 --> 00:35:05,720
But you gotta do a good job and make me
come.
198
00:35:08,740 --> 00:35:10,200
So I can earn it back?
199
00:35:11,300 --> 00:35:13,580
You have to earn it somehow.
200
00:35:29,420 --> 00:35:30,420
Good job there. You did good.
201
00:35:31,000 --> 00:35:32,360
It went for all of these?
202
00:35:32,740 --> 00:35:33,740
Yeah, it did.
203
00:35:34,760 --> 00:35:36,800
Oh, fuck.
204
00:35:43,520 --> 00:35:44,620
See how far you can get down?
205
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
Oh, fuck yeah.
206
00:35:50,240 --> 00:35:51,540
That's a girl. Come back around here.
207
00:35:52,260 --> 00:35:53,480
On your side. On your hip.
208
00:37:03,440 --> 00:37:04,440
You want to make me cum?
209
00:43:05,390 --> 00:43:06,590
Take one of the dresses that you like.
210
00:43:07,030 --> 00:43:08,050
Really? Yeah.
211
00:43:08,650 --> 00:43:10,010
Thank you so much.
212
00:43:10,290 --> 00:43:11,290
That's for you, sweetheart.
213
00:43:12,050 --> 00:43:14,270
I am chaperoning the dance next week,
though.
214
00:43:14,590 --> 00:43:16,870
So I want to see which one you'd wear,
all right? Okay.
215
00:43:17,190 --> 00:43:19,010
You better look extra fucking sexy.
14944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.