All language subtitles for 360_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:25,020 Abigail, so glad you could make it. Come on in. 2 00:00:25,380 --> 00:00:26,540 Thank you, Mr. Taylor. 3 00:00:29,900 --> 00:00:33,940 Hey, I know it's a bit strange for you coming to your school guidance 4 00:00:33,940 --> 00:00:37,700 counselor's home, but I hated the thought of you missing your prom due to 5 00:00:37,700 --> 00:00:38,960 something as trivial as money. 6 00:00:39,500 --> 00:00:40,700 You're 18 years old. 7 00:00:40,960 --> 00:00:44,540 You're going to be building these lifelong memories at your prom. I don't 8 00:00:44,540 --> 00:00:45,540 you to miss that. 9 00:00:45,660 --> 00:00:49,420 My daughter went to school last year. She left a bunch of her clothes behind. 10 00:00:50,700 --> 00:00:52,020 I kind of want to put them to good use. 11 00:00:53,160 --> 00:00:55,580 Well, I really appreciate it, Mr. Taylor. 12 00:00:58,480 --> 00:01:00,380 I can't even tell you how much. 13 00:01:00,840 --> 00:01:01,840 No problem. 14 00:01:04,680 --> 00:01:06,340 You have a beautiful home. 15 00:01:06,900 --> 00:01:10,720 Oh, don't let the appearance fool you. I'm a total mess when I'm by myself. 16 00:01:10,940 --> 00:01:11,940 Hey, 17 00:01:12,300 --> 00:01:14,120 I'll show you up to my daughter's old room. 18 00:01:14,400 --> 00:01:17,220 I found a bunch of her old clothes I think you'll really like. 19 00:01:17,580 --> 00:01:20,120 And I laid out a couple of drafts that I think would be great for prom. 20 00:01:20,720 --> 00:01:21,840 Come on, I'll show you up to her room. 21 00:01:22,120 --> 00:01:23,120 Okay. 22 00:01:26,300 --> 00:01:27,360 So how's your weekend going? 23 00:01:27,700 --> 00:01:29,020 Good. Yeah? 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,620 Any exciting plans coming up? 25 00:01:40,120 --> 00:01:41,160 See, I've just done the whole way. 26 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Okay. Yeah. 27 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 Wow. 28 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 So many rooms. 29 00:01:46,260 --> 00:01:47,540 Yeah, it's kind of a big house. 30 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 Just you? 31 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 Just me. 32 00:01:51,880 --> 00:01:57,780 Well, I mean... Yeah. Yeah, she left a year ago, so... But we're right here. 33 00:01:58,900 --> 00:01:59,920 Oh, okay. 34 00:02:05,540 --> 00:02:07,400 And here we are. 35 00:02:24,680 --> 00:02:28,500 Yeah, check the dresses out. I think she only wore them maybe like once or 36 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 twice, if that. 37 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 Everything okay? 38 00:02:51,940 --> 00:02:52,940 Yeah. 39 00:02:56,430 --> 00:02:57,209 I'm sorry. 40 00:02:57,210 --> 00:03:01,690 It doesn't exactly look like a teenage girl's bedroom. 41 00:03:02,450 --> 00:03:03,450 Oh, yeah. 42 00:03:03,870 --> 00:03:07,090 My daughter was really not very big on decorating. 43 00:03:07,310 --> 00:03:13,770 She was too busy with debate club and saving the planet. And she had a thing 44 00:03:13,770 --> 00:03:14,749 about horses. 45 00:03:14,750 --> 00:03:15,810 Oh, okay. 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,310 Yeah. Oh, 47 00:03:18,370 --> 00:03:19,870 I didn't know what size you were. 48 00:03:20,300 --> 00:03:23,640 But you do look about the same size as my daughter. 49 00:03:24,120 --> 00:03:28,620 So if you find anything that fits and you like it, all yours. 50 00:03:32,640 --> 00:03:39,460 These dresses are really 51 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 nice. 52 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 What's wrong? 53 00:03:50,440 --> 00:03:57,440 I just... I feel a bit bad having to wear someone else's clothes. 54 00:03:59,220 --> 00:04:03,300 Aw, Abigail, there's absolutely nothing to feel bad about. 55 00:04:04,260 --> 00:04:06,480 These clothes are just going to be sitting in the closet anyway. 56 00:04:06,860 --> 00:04:09,300 Frankly, I'm glad they're getting a second life. 57 00:04:15,900 --> 00:04:17,959 Sometimes I feel like... 58 00:04:19,370 --> 00:04:20,829 People can see it on me. 59 00:04:24,010 --> 00:04:25,310 They hand me downs. 60 00:04:28,130 --> 00:04:29,130 Clearance rack. 61 00:04:31,270 --> 00:04:36,610 I feel like I'm just wearing a big neon sign that says, my family doesn't have 62 00:04:36,610 --> 00:04:37,610 enough money. 63 00:04:38,450 --> 00:04:39,890 I don't see that at all. 64 00:04:40,490 --> 00:04:41,510 You know what I see? 65 00:04:42,670 --> 00:04:47,630 I see a strong young woman that shows up to school every day with her chin up. 66 00:04:48,880 --> 00:04:53,340 A young woman that takes the time to be kind, even when the world isn't. 67 00:04:54,280 --> 00:04:55,720 That's very rare, Abigail. 68 00:04:58,820 --> 00:05:00,260 That means a lot to me. 69 00:05:02,320 --> 00:05:09,300 I just wish that my fellow classmates felt the same way. 70 00:05:10,060 --> 00:05:13,120 Teenagers can be horrible, but you're one of the strong ones. 71 00:05:13,700 --> 00:05:15,420 Remember what we discussed in your sessions? 72 00:05:16,420 --> 00:05:19,800 You can't let them... dictate who you are. 73 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Okay? 74 00:05:26,980 --> 00:05:31,880 So now, why don't you just try on some of the clothes, and I'll try to give you 75 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 some privacy. 76 00:05:33,140 --> 00:05:37,720 The mirror is all yours, and just holler if you need anything, okay? 77 00:05:38,700 --> 00:05:39,700 Okay. 78 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 Have fun. 79 00:08:13,420 --> 00:08:14,600 Feels so new. 80 00:08:16,420 --> 00:08:18,500 Maybe she only wore it once. 81 00:08:36,340 --> 00:08:37,340 Huh. 82 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 That's weird. 83 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 It still has the price tag on it. 84 00:08:45,260 --> 00:08:49,020 I hope your prom date didn't notice our dress 85 00:09:24,750 --> 00:09:26,030 dresses were bought yesterday? 86 00:09:26,270 --> 00:09:28,850 I don't understand. 87 00:09:30,190 --> 00:09:31,830 That doesn't make any sense. 88 00:09:38,870 --> 00:09:39,970 Mr. Tyler? 89 00:09:41,210 --> 00:09:42,790 Are you watching me? 90 00:09:46,550 --> 00:09:48,290 I'm so sorry, Abigail. 91 00:09:56,110 --> 00:10:00,050 that you bought these clothes yesterday, but I thought that these were your 92 00:10:00,050 --> 00:10:02,830 daughters. Look, Abigail, I can explain. 93 00:10:03,690 --> 00:10:05,510 I don't have a daughter. 94 00:10:05,930 --> 00:10:09,970 Are you freaking kidding me? 95 00:10:10,370 --> 00:10:13,610 That's the truth, and I know it sounds like... Oh, my God! 96 00:10:13,910 --> 00:10:16,110 Oh, my fucking God, this is insane! 97 00:10:16,970 --> 00:10:21,290 How could you lie about something like this? It doesn't change anything. 98 00:10:21,830 --> 00:10:26,890 I... I still care about you. I'm still here for you. I still want you to have 99 00:10:26,890 --> 00:10:27,869 these clothes. 100 00:10:27,870 --> 00:10:29,630 And that's not all you want from me, right? 101 00:10:29,950 --> 00:10:30,950 Oh, what do you mean? 102 00:10:31,470 --> 00:10:33,070 You were spying on me. 103 00:10:33,790 --> 00:10:37,270 Have you been watching me this whole time? 104 00:10:39,870 --> 00:10:41,510 Yeah. Oh, my God. 105 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 Were you? 106 00:10:45,250 --> 00:10:48,330 You did all of this just to spy on me? 107 00:10:49,490 --> 00:10:50,830 That's not true, Abigail. 108 00:10:51,560 --> 00:10:57,640 I do care about you. And look, I'm a human being. I have needs. 109 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 I have desires. 110 00:11:00,140 --> 00:11:01,500 I'm still your friend. 111 00:11:03,760 --> 00:11:06,540 My friend? You're my guidance counselor. 112 00:11:08,680 --> 00:11:14,720 This is so fucked up. I'm going. I have to go. Abigail, please. 113 00:11:15,080 --> 00:11:16,080 Don't leave. 114 00:11:16,760 --> 00:11:18,320 Is this how you repay me? 115 00:11:18,600 --> 00:11:20,460 After everything I've done for you? 116 00:11:21,199 --> 00:11:25,560 Time and time again I've been there for you. When your classmates are mocking 117 00:11:25,560 --> 00:11:28,220 you? When your teachers aren't even there for you? 118 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 Who's there? 119 00:11:32,220 --> 00:11:34,840 You are, but that doesn't excuse what you've done. 120 00:11:35,160 --> 00:11:40,460 Yeah, it might not, okay? I guess it doesn't. But if you want to leave, 121 00:11:40,460 --> 00:11:42,080 fine. But I'm human. 122 00:11:42,360 --> 00:11:44,760 I have feelings and I feel things too. 123 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Alright? 124 00:11:47,040 --> 00:11:48,660 And you know what I'm feeling right now? 125 00:11:49,230 --> 00:11:54,450 is that everything I've done for you has gone massively unappreciated. 126 00:11:54,970 --> 00:11:56,490 Well, none of that matters. 127 00:11:56,870 --> 00:11:58,090 You tricked me. 128 00:11:58,670 --> 00:12:00,710 You're a creep. 129 00:12:01,170 --> 00:12:02,170 A creep, huh? 130 00:12:02,790 --> 00:12:04,490 I'm disappointed in you, Abigail. 131 00:12:04,830 --> 00:12:06,790 I had high hopes for you. 132 00:12:07,030 --> 00:12:11,810 I thought you could see the bigger picture, because right now, all you're 133 00:12:11,810 --> 00:12:16,010 is this specific situation that's not going in your favor, and you are 134 00:12:16,010 --> 00:12:17,270 forgetting everything. 135 00:12:18,030 --> 00:12:19,530 that I have ever done for you. 136 00:12:20,070 --> 00:12:22,850 Most of all, I thought you'd be grateful. 137 00:12:23,830 --> 00:12:27,390 Well, I am grateful for some of the things that you've done. 138 00:12:28,810 --> 00:12:29,990 Well, I sure hope so. 139 00:12:30,850 --> 00:12:34,390 It's not for every student that I act so generously. 140 00:12:35,970 --> 00:12:40,470 You know, I have tons of other students to help and counsel. 141 00:12:40,990 --> 00:12:46,430 And the amount of time I've spent on you far exceeds anything I've done with 142 00:12:46,430 --> 00:12:47,430 them. 143 00:12:47,520 --> 00:12:50,920 Combined. It's not for every student that I act so generously, you know? 144 00:12:51,780 --> 00:12:55,660 Just last week, remember, I asked Mrs. Roberts to send that project for you so 145 00:12:55,660 --> 00:12:56,900 you'd have more time to work on it? 146 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Yes. 147 00:13:00,500 --> 00:13:03,740 And what about that field trip that your parents couldn't afford to pay the fee 148 00:13:03,740 --> 00:13:04,780 to when we went to Washington? 149 00:13:06,500 --> 00:13:08,140 Who paid for that out of their own pocket? 150 00:13:08,760 --> 00:13:09,760 It was you. 151 00:13:09,840 --> 00:13:11,080 Yeah, damn right it was. 152 00:13:11,840 --> 00:13:15,400 I didn't have to pay for that out of my own pocket, nor did I have to pay for 153 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 these goddamn dresses. 154 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 But I did. 155 00:13:18,120 --> 00:13:23,000 Now, so what if I made up a story about a daughter? I made up that story so that 156 00:13:23,000 --> 00:13:25,440 you wouldn't feel so bad about the situation. 157 00:13:25,980 --> 00:13:27,000 Is that so bad? 158 00:13:27,420 --> 00:13:28,420 I guess not. 159 00:13:28,760 --> 00:13:32,420 Yeah. Now, I admit, I am not perfect. 160 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 Nobody is. 161 00:13:34,220 --> 00:13:35,360 Are we agreed on that? 162 00:13:36,440 --> 00:13:42,000 Yes. I admit that I'm also not perfect. 163 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 Holy shit. 164 00:13:44,270 --> 00:13:47,070 A little bit of self -reflection, finally. How about that? 165 00:13:48,710 --> 00:13:50,150 I feel this is over. 166 00:13:50,630 --> 00:13:52,530 We've gone too far with this. 167 00:13:53,330 --> 00:13:55,150 What do you mean? 168 00:13:55,550 --> 00:13:59,170 Well, how else would you characterize this lack of appreciation? 169 00:14:00,610 --> 00:14:03,110 Perhaps you want to continue this path alone. 170 00:14:03,650 --> 00:14:05,430 No. No, please. 171 00:14:05,730 --> 00:14:09,530 No? I do. I don't want that. 172 00:14:10,510 --> 00:14:13,450 Well, your action speaks louder than words right now. 173 00:14:14,250 --> 00:14:17,950 So you're going to have to prove to me that you're willing to make this right. 174 00:14:18,790 --> 00:14:19,790 How? 175 00:14:20,410 --> 00:14:21,730 That all depends on you. 176 00:14:23,030 --> 00:14:25,210 What do you think is the right way to show your appreciation? 177 00:14:26,550 --> 00:14:33,270 Well, I guess I would help you 178 00:14:33,270 --> 00:14:38,130 get something that you would want. 179 00:14:40,730 --> 00:14:42,310 And what do you think it is that I want? 180 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 Only if you're up for it. 181 00:14:49,070 --> 00:14:52,390 But it would go a long way in balancing the scale. 182 00:14:52,990 --> 00:14:54,550 All right, Mr. Taylor. 183 00:14:57,390 --> 00:15:03,010 If this is what you want, I'll give it to you. 184 00:19:56,590 --> 00:19:57,590 So grateful. 185 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 Good job. 186 00:21:52,710 --> 00:21:54,750 Show me how much you appreciate it. 187 00:21:58,670 --> 00:22:03,250 Oh, my God. 188 00:22:23,360 --> 00:22:26,080 Show me how much you appreciate everything I do for you. 189 00:22:58,540 --> 00:22:59,560 You trust me, right? 190 00:31:13,360 --> 00:31:14,360 Then you're listening really well. 191 00:32:20,910 --> 00:32:21,990 Let me slap your ass again. 192 00:33:43,020 --> 00:33:44,020 learned that. 193 00:34:48,300 --> 00:34:49,380 you keep one of those dresses. 194 00:34:51,040 --> 00:34:52,320 Really, Mr. Taylor? 195 00:34:52,540 --> 00:34:53,540 Yeah. 196 00:34:54,500 --> 00:34:56,800 I want you looking good at the prom later on. 197 00:35:01,500 --> 00:35:05,720 But you gotta do a good job and make me come. 198 00:35:08,740 --> 00:35:10,200 So I can earn it back? 199 00:35:11,300 --> 00:35:13,580 You have to earn it somehow. 200 00:35:29,420 --> 00:35:30,420 Good job there. You did good. 201 00:35:31,000 --> 00:35:32,360 It went for all of these? 202 00:35:32,740 --> 00:35:33,740 Yeah, it did. 203 00:35:34,760 --> 00:35:36,800 Oh, fuck. 204 00:35:43,520 --> 00:35:44,620 See how far you can get down? 205 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 Oh, fuck yeah. 206 00:35:50,240 --> 00:35:51,540 That's a girl. Come back around here. 207 00:35:52,260 --> 00:35:53,480 On your side. On your hip. 208 00:37:03,440 --> 00:37:04,440 You want to make me cum? 209 00:43:05,390 --> 00:43:06,590 Take one of the dresses that you like. 210 00:43:07,030 --> 00:43:08,050 Really? Yeah. 211 00:43:08,650 --> 00:43:10,010 Thank you so much. 212 00:43:10,290 --> 00:43:11,290 That's for you, sweetheart. 213 00:43:12,050 --> 00:43:14,270 I am chaperoning the dance next week, though. 214 00:43:14,590 --> 00:43:16,870 So I want to see which one you'd wear, all right? Okay. 215 00:43:17,190 --> 00:43:19,010 You better look extra fucking sexy. 14944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.