All language subtitles for 30-sai made Doutei da to Mahouzukai ni Nareru rashii S01E12 720p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,750 (Final Episode) 2 00:00:11,170 --> 00:00:16,950 My life has completely gone back to the way it was. 3 00:00:20,200 --> 00:00:24,250 I'm back to doing the same things every day. 4 00:00:25,450 --> 00:00:27,950 Should we... 5 00:00:28,350 --> 00:00:30,550 end it here? 6 00:00:34,350 --> 00:00:39,700 I barely spoke to Kurosawa since then. 7 00:00:39,700 --> 00:00:41,020 - Shall we go? - Okay. 8 00:00:41,700 --> 00:00:42,970 See you. 9 00:00:42,970 --> 00:00:44,000 See you later! 10 00:00:44,520 --> 00:00:46,000 Well, of course. 11 00:00:48,620 --> 00:00:52,700 Because I've hurt him so much. 12 00:01:10,620 --> 00:01:14,950 (24th: Date) 13 00:01:18,020 --> 00:01:21,550 I'm sorry, Kurosawa. 14 00:02:25,250 --> 00:02:27,950 Adachi... 15 00:02:29,750 --> 00:02:32,670 It's about time you move on. 16 00:02:33,720 --> 00:02:34,670 What? 17 00:02:34,870 --> 00:02:36,120 The competition. 18 00:02:36,120 --> 00:02:39,770 Even if you passed only the first round, it's a great achievement. 19 00:02:40,120 --> 00:02:41,200 Oh. 20 00:02:42,070 --> 00:02:44,920 If it's that, I've moved on already. 21 00:02:45,600 --> 00:02:47,570 If it's that? 22 00:02:48,050 --> 00:02:52,070 In any case, I'll be back to my usual self. 23 00:02:59,720 --> 00:03:01,000 Good work. 24 00:03:01,770 --> 00:03:02,970 Good work. 25 00:03:10,220 --> 00:03:12,850 Something happened between you and Kurosawa-kun? 26 00:03:15,120 --> 00:03:16,200 I see. 27 00:03:17,270 --> 00:03:18,250 What? 28 00:03:20,500 --> 00:03:22,300 You're easy to read. 29 00:03:22,300 --> 00:03:24,700 Both you and Kurosawa-kun. 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,170 - Fujisaki-san. - Yes? 31 00:03:28,150 --> 00:03:29,620 Can I ask you something? 32 00:03:29,620 --> 00:03:30,670 Yeah. 33 00:03:32,600 --> 00:03:36,020 If it's for dinner, umm... 34 00:03:36,020 --> 00:03:39,800 which restaurant do you think is better for a relaxing conversation? 35 00:03:42,200 --> 00:03:44,350 Hmm... 36 00:03:44,770 --> 00:03:46,550 This one, I guess. 37 00:03:48,020 --> 00:03:52,570 But I think Adachi-kun will get nervous whichever you go with. 38 00:03:54,100 --> 00:03:55,200 What? 39 00:03:55,200 --> 00:03:56,020 Hmm? 40 00:03:59,420 --> 00:04:01,020 Oh dear. 41 00:04:01,020 --> 00:04:02,870 Planning an outing for you both? 42 00:04:02,870 --> 00:04:03,800 Yes. 43 00:04:05,270 --> 00:04:09,470 We're going to see the fireworks for Christmas. 44 00:04:10,020 --> 00:04:11,670 Oh, I see. 45 00:04:12,200 --> 00:04:15,470 You're right. Adachi might not like such restaurants. 46 00:04:15,470 --> 00:04:17,220 You're all fired up. 47 00:04:18,350 --> 00:04:23,170 Because I promised to make our first date the best day ever. 48 00:04:24,320 --> 00:04:26,150 I have to keep my promise. 49 00:04:31,300 --> 00:04:32,970 I'm sorry for being nosy. 50 00:04:32,970 --> 00:04:34,300 No, it's okay. 51 00:04:38,270 --> 00:04:42,220 You know, I've started studying labor and social security laws. 52 00:04:42,870 --> 00:04:43,850 What? 53 00:04:44,400 --> 00:04:47,020 I've had interest in it for a while, 54 00:04:47,020 --> 00:04:49,750 so I thought of giving it a go. 55 00:04:50,300 --> 00:04:52,450 I was inspired after seeing you recently. 56 00:04:53,050 --> 00:04:55,050 - After seeing me? - Yeah. 57 00:05:03,970 --> 00:05:07,550 Whether to be with someone or not, 58 00:05:07,550 --> 00:05:10,050 to be in a relationship or not, 59 00:05:10,050 --> 00:05:12,970 it's all up to the person to decide. 60 00:05:13,720 --> 00:05:16,670 But whatever you decide on, 61 00:05:17,500 --> 00:05:22,250 you have to like yourself for making that decision. 62 00:05:25,950 --> 00:05:29,200 Otherwise, no matter what answer you give, 63 00:05:29,200 --> 00:05:31,870 the other party won't be convinced. 64 00:05:36,950 --> 00:05:39,350 I'm sorry for being nosy again. 65 00:05:42,470 --> 00:05:43,700 No. 66 00:05:45,450 --> 00:05:46,750 Thank you. 67 00:05:54,200 --> 00:05:56,000 (Labor and Social Security Attorney) 68 00:05:56,000 --> 00:05:57,570 Fujisaki-san! 69 00:05:57,570 --> 00:05:58,750 What is it? 70 00:05:59,650 --> 00:06:02,050 What are you doing for Christmas? 71 00:06:02,500 --> 00:06:05,220 Maybe eat some cake while watching movies. 72 00:06:06,100 --> 00:06:07,950 Is that so? 73 00:06:08,820 --> 00:06:13,570 I was supposed to see the fireworks with my friends but the event got canceled. 74 00:06:13,570 --> 00:06:14,620 What?! 75 00:06:16,450 --> 00:06:18,870 So you did have plans after all? 76 00:06:39,700 --> 00:06:44,220 For our date, I had taken paid leave for Christmas. 77 00:06:44,220 --> 00:06:46,690 (Christmas fireworks event canceled due to safety concerns) 78 00:06:47,850 --> 00:06:51,200 I didn't cancel the leave and go back to work... 79 00:06:51,950 --> 00:06:55,400 because whether I meet Kurosawa or not, 80 00:06:56,150 --> 00:06:58,350 it's gonna be too awkward. 81 00:07:01,320 --> 00:07:02,650 What? 82 00:07:08,870 --> 00:07:10,600 Could it be... 83 00:07:20,650 --> 00:07:22,220 Merry Christmas. 84 00:07:24,750 --> 00:07:25,970 Tsuge. 85 00:07:29,670 --> 00:07:31,400 What do you want? 86 00:07:32,300 --> 00:07:34,900 Cake? Or chicken? 87 00:07:34,900 --> 00:07:37,350 There's a Christmas Plate too. 88 00:07:37,770 --> 00:07:39,350 Are you sure? 89 00:07:39,350 --> 00:07:42,670 It's Christmas, but you're eating with me... 90 00:07:44,900 --> 00:07:47,770 Don't tell me you guys haven't made up yet? 91 00:07:49,450 --> 00:07:54,000 I'm not so spineless as to ignore a friend in crisis. 92 00:07:56,920 --> 00:07:59,200 Minato told me. 93 00:07:59,200 --> 00:08:02,000 That goofy junior of yours seems worried. 94 00:08:02,550 --> 00:08:06,500 He said that the air has been tense between his seniors lately. 95 00:08:07,370 --> 00:08:09,200 Rokkaku said that? 96 00:08:09,770 --> 00:08:11,200 So? 97 00:08:11,200 --> 00:08:13,070 What happened? 98 00:08:13,870 --> 00:08:16,020 What happened? 99 00:08:18,020 --> 00:08:19,000 A lot happened. 100 00:08:19,000 --> 00:08:21,420 I'm asking you to tell me what that "a lot" is. 101 00:08:32,650 --> 00:08:35,120 So, at the end of the day, 102 00:08:35,120 --> 00:08:38,250 if I have no magic power, 103 00:08:38,250 --> 00:08:39,800 I... 104 00:08:40,550 --> 00:08:44,450 You are a really big fool. 105 00:08:46,970 --> 00:08:51,750 Two days ago, I knelt and bowed to apologize for the second time in my life. 106 00:08:51,750 --> 00:08:52,800 What? 107 00:08:53,150 --> 00:08:56,170 I'm sorry about what happened the other day! 108 00:08:56,700 --> 00:08:59,020 Here it comes. The kneel and bow apology. 109 00:09:00,050 --> 00:09:02,370 Rather than my worthless pride, 110 00:09:02,370 --> 00:09:06,100 I was more afraid of losing Minato. 111 00:09:12,650 --> 00:09:14,450 I'm sorry too. 112 00:09:15,600 --> 00:09:17,400 I was laughing to hide my shyness. 113 00:09:18,070 --> 00:09:19,070 What? 114 00:09:20,800 --> 00:09:25,220 I thought you were so cute to prepare a gift for me, 115 00:09:26,070 --> 00:09:28,350 and it made me so happy... 116 00:09:29,100 --> 00:09:32,070 I was thinking, I really like you so much. 117 00:09:36,820 --> 00:09:40,520 Even without magic, you can still connect with him. 118 00:09:40,900 --> 00:09:44,270 If you get it wrong, you can always talk it out. 119 00:09:45,320 --> 00:09:48,800 You can slowly get to know him like this. 120 00:09:52,850 --> 00:09:54,150 No... 121 00:09:55,020 --> 00:09:58,550 But, Kurosawa and I have already... 122 00:10:01,720 --> 00:10:05,920 Try to feel your own heart too. 123 00:10:11,050 --> 00:10:14,100 Your feelings have nothing to do with magic. 124 00:10:14,620 --> 00:10:16,550 In the end, 125 00:10:16,550 --> 00:10:18,800 it's about what you want to do. 126 00:10:47,350 --> 00:10:49,770 I'll lend you my beloved bike. 127 00:10:50,930 --> 00:10:52,060 Go! 128 00:11:04,250 --> 00:11:06,970 Oh, Fujisaki-san, is Kurosawa there? 129 00:11:06,970 --> 00:11:08,650 Oh, he's off today. 130 00:11:08,900 --> 00:11:10,850 I see. Thanks! 131 00:11:11,100 --> 00:11:12,250 Adachi-kun... 132 00:11:22,700 --> 00:11:26,850 Until the day I turned 30, I had no idea... 133 00:11:28,570 --> 00:11:31,200 that my ordinary life... 134 00:11:31,200 --> 00:11:34,820 no, that I myself... 135 00:11:35,800 --> 00:11:38,670 am capable of such magic. 136 00:11:41,370 --> 00:11:44,300 Whenever I'm about to run away... 137 00:11:44,300 --> 00:11:46,200 I'm sorry for being nosy again. 138 00:11:46,520 --> 00:11:47,220 Go! 139 00:11:47,220 --> 00:11:49,220 I never thought... 140 00:11:50,250 --> 00:11:53,400 there are people who'd give me a nudge like this. 141 00:11:58,500 --> 00:11:59,950 Anton Building... 142 00:12:01,800 --> 00:12:03,700 The rooftop of Anton Building. 143 00:12:07,220 --> 00:12:08,450 Here it is! 144 00:12:10,500 --> 00:12:11,800 Kurosawa... 145 00:12:17,570 --> 00:12:18,720 Kurosawa! 146 00:12:28,200 --> 00:12:29,970 Of course he won't be here... 147 00:12:39,470 --> 00:12:41,370 (Kurosawa Yuichi) 148 00:12:44,800 --> 00:12:46,120 Adachi? 149 00:12:49,370 --> 00:12:50,820 Kurosawa! 150 00:13:01,150 --> 00:13:03,370 The fireworks... 151 00:13:03,370 --> 00:13:05,120 is canceled. 152 00:13:07,100 --> 00:13:08,700 I know. 153 00:13:14,200 --> 00:13:15,550 I'm sorry. 154 00:13:17,420 --> 00:13:21,670 Did I make you worry about our plans? 155 00:13:24,550 --> 00:13:25,950 Adachi... 156 00:13:27,950 --> 00:13:29,770 - I... - I couldn't do it. 157 00:13:35,070 --> 00:13:37,750 Leaving you... 158 00:13:39,670 --> 00:13:41,870 was my own decision, 159 00:13:43,120 --> 00:13:45,370 but I regretted it so much. 160 00:13:49,400 --> 00:13:52,450 I know that I'm selfish... 161 00:13:53,050 --> 00:13:55,320 and I'm a horrible person. 162 00:13:59,620 --> 00:14:01,770 But I... 163 00:14:05,450 --> 00:14:08,120 I still want to be with you! 164 00:14:12,470 --> 00:14:15,700 Even if I lose my magic... 165 00:14:17,450 --> 00:14:20,350 Even if I keep getting it wrong... 166 00:14:20,700 --> 00:14:23,070 Each time... 167 00:14:24,450 --> 00:14:27,370 I want to know more about you. 168 00:14:32,520 --> 00:14:34,000 I... 169 00:14:34,600 --> 00:14:36,300 I still... 170 00:14:46,070 --> 00:14:48,120 I really like you... 171 00:14:48,670 --> 00:14:50,275 Adachi... 172 00:15:00,120 --> 00:15:01,920 Adachi, 173 00:15:02,700 --> 00:15:05,350 when I heard about your strange power, 174 00:15:07,870 --> 00:15:10,570 there was one thing I accepted. 175 00:15:11,820 --> 00:15:12,950 What? 176 00:15:15,320 --> 00:15:17,620 Adachi, 177 00:15:17,970 --> 00:15:21,270 it's because you read my mind, 178 00:15:21,700 --> 00:15:23,770 that we could be together. 179 00:15:29,750 --> 00:15:32,650 That's why I'm grateful to that power. 180 00:15:36,300 --> 00:15:37,850 But... 181 00:15:39,620 --> 00:15:41,950 I don't care if you have magic or not. 182 00:15:49,570 --> 00:15:52,650 It doesn't affect my love for you. 183 00:15:55,950 --> 00:15:58,450 I've been watching you all this while. 184 00:15:59,320 --> 00:16:02,570 With or without magic, 185 00:16:02,570 --> 00:16:04,850 you are still you. 186 00:16:10,500 --> 00:16:12,670 I mean, 187 00:16:13,350 --> 00:16:16,650 you've read my mind so you should know that. 188 00:16:21,450 --> 00:16:23,970 For me too, 189 00:16:24,470 --> 00:16:27,420 I don't want anyone... 190 00:16:28,150 --> 00:16:30,620 but you! 191 00:16:47,550 --> 00:16:52,370 I thought, if there were a miracle and you came here, 192 00:16:52,370 --> 00:16:54,550 I would pass it to you. 193 00:17:09,770 --> 00:17:11,400 These are? 194 00:17:12,600 --> 00:17:14,850 I mean... 195 00:17:15,300 --> 00:17:17,750 If it's a ring, you would be... 196 00:17:17,750 --> 00:17:20,300 too embarrassed to wear it, right? 197 00:17:32,250 --> 00:17:35,020 Please... 198 00:17:38,120 --> 00:17:40,420 be with me forever. 199 00:17:50,250 --> 00:17:51,350 Okay! 200 00:17:59,050 --> 00:18:00,120 Here. 201 00:18:10,450 --> 00:18:12,720 Are those fireworks? 202 00:18:13,050 --> 00:18:14,450 Yeah. 203 00:18:14,970 --> 00:18:17,050 Did you arrange that? 204 00:18:18,050 --> 00:18:19,350 No. 205 00:18:38,150 --> 00:18:40,320 Fujisaki-san, you're so funny. 206 00:18:40,320 --> 00:18:42,470 You suddenly wanna set off fireworks. 207 00:18:42,470 --> 00:18:44,550 You came along without asking me why. 208 00:18:44,550 --> 00:18:46,800 Rokkaku-kun, you're pretty funny too. 209 00:18:47,570 --> 00:18:50,350 But, wouldn't it be nice? 210 00:18:50,350 --> 00:18:53,550 If seeing this makes someone a little happier. 211 00:18:54,750 --> 00:18:55,770 Yes. 212 00:18:56,720 --> 00:18:58,070 Alright! 213 00:18:59,220 --> 00:19:00,620 Shall we? 214 00:19:00,620 --> 00:19:01,370 Yeah! 215 00:19:27,300 --> 00:19:28,650 Are you sure? 216 00:19:30,650 --> 00:19:33,120 Even if you lose your power? 217 00:19:33,770 --> 00:19:34,800 Yes. 218 00:19:36,670 --> 00:19:38,870 If you're with me, 219 00:19:38,870 --> 00:19:40,970 I don't need magic. 220 00:20:24,575 --> 00:20:26,100 - So high! - Wow! 221 00:20:54,820 --> 00:20:57,070 Merry Christmas. 222 00:21:01,820 --> 00:21:03,550 Why are you laughing? 223 00:21:03,550 --> 00:21:05,750 Well... Because... 224 00:21:05,750 --> 00:21:07,100 Because? 225 00:21:07,100 --> 00:21:08,650 Because... 226 00:21:08,650 --> 00:21:11,200 Usually people would say "good morning". 227 00:21:13,550 --> 00:21:14,820 Good morning. 228 00:21:16,970 --> 00:21:21,200 This is how I lost my magic... 229 00:21:25,650 --> 00:21:29,800 and became an ordinary 30-year-old man. 230 00:21:39,510 --> 00:21:44,880 (Tsuge Masato-sensei's Latest Novel!) (The Golden Cat Dances in the Moonlit Night) 231 00:21:52,750 --> 00:21:54,800 This is our new product. 232 00:21:54,830 --> 00:21:56,130 In two years... 233 00:21:56,130 --> 00:21:58,730 ... if there are more than... 234 00:22:06,600 --> 00:22:08,270 Stop it, it's embarrassing. 235 00:22:08,420 --> 00:22:09,370 Why? 236 00:22:09,370 --> 00:22:12,670 Right now, you must be thinking you really like me, right? 237 00:22:12,670 --> 00:22:14,550 Correct! 238 00:22:14,550 --> 00:22:16,750 That's amazing, for someone who has no magic. 239 00:22:16,750 --> 00:22:18,070 Huh? 240 00:22:18,070 --> 00:22:20,900 I can tell that just by looking at your face. 241 00:22:22,000 --> 00:22:22,950 Really? 242 00:22:27,600 --> 00:22:29,970 Then, what am I thinking of now? 243 00:22:30,650 --> 00:22:33,270 Huh? What kind of quiz is this? 15687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.