All language subtitles for 30-sai made Doutei da to Mahouzukai ni Nareru rashii S01E11 720p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,780 (Episode 11) 2 00:00:04,650 --> 00:00:06,870 What should I have done? 3 00:00:07,450 --> 00:00:10,150 Did I say "fireworks"? 4 00:00:10,150 --> 00:00:11,420 Back then... 5 00:00:11,420 --> 00:00:13,720 I thought you read my mind. 6 00:00:14,400 --> 00:00:18,470 Should I have told him about my magic? 7 00:00:22,350 --> 00:00:23,720 Thanks for waiting. 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,550 What's wrong? 9 00:00:35,650 --> 00:00:40,320 Yesterday, I gave Minato a bicycle as a gift. 10 00:00:45,950 --> 00:00:51,170 I did say it's fine as long as I could get some exercise... 11 00:00:51,500 --> 00:00:53,800 What? Is there a problem? 12 00:00:53,800 --> 00:00:58,970 Well, I thought it was going to be a cross bike or something... 13 00:01:03,120 --> 00:01:07,220 Tsuge-san, you're surprisingly an airhead, huh. 14 00:01:09,870 --> 00:01:12,820 Is it so funny to see people make mistakes? 15 00:01:12,820 --> 00:01:13,900 What? 16 00:01:17,950 --> 00:01:20,970 I haven't written anything since yesterday. 17 00:01:21,575 --> 00:01:22,770 At this rate... 18 00:01:22,770 --> 00:01:26,700 Tsuge-sensei's novel series will have to take a break due to love troubles! 19 00:01:26,700 --> 00:01:27,670 Excuse me. 20 00:01:27,670 --> 00:01:29,350 Calm down. 21 00:01:30,500 --> 00:01:32,220 Why don't you apologize to him? 22 00:01:37,370 --> 00:01:39,370 I don't know how to apologize. 23 00:01:39,370 --> 00:01:40,220 What? 24 00:01:40,220 --> 00:01:44,670 I've forgotten how difficult it is to sense people's feelings. 25 00:01:46,100 --> 00:01:50,050 All this while, whenever I needed to, I just had to touch them. 26 00:01:52,850 --> 00:01:53,970 Adachi! 27 00:01:54,700 --> 00:01:56,820 Do you know what I'm trying to tell you?! 28 00:01:57,170 --> 00:01:58,620 Let me see... 29 00:01:59,370 --> 00:02:01,370 To cherish my magic? 30 00:02:01,370 --> 00:02:02,450 No! 31 00:02:04,950 --> 00:02:08,050 I'm telling you not to rely too much on your magic! 32 00:02:11,720 --> 00:02:14,100 You will eventually lose this magic. 33 00:02:14,100 --> 00:02:17,750 You got to figure things out on your own. 34 00:02:17,750 --> 00:02:19,900 Or you'll end up like me. 35 00:02:21,800 --> 00:02:23,970 On my own... 36 00:02:26,670 --> 00:02:28,670 Tsuge is right. 37 00:02:29,770 --> 00:02:33,920 Without even realizing it, I... 38 00:02:33,920 --> 00:02:37,070 might have been relying on my magic. 39 00:02:38,970 --> 00:02:43,050 I can't let this go on... right? 40 00:02:43,700 --> 00:02:44,850 Yeah. 41 00:02:46,720 --> 00:02:49,720 I will try my best not to touch anyone, 42 00:02:50,070 --> 00:02:52,650 not to read their minds... 43 00:02:52,650 --> 00:02:55,190 I must figure things out on my own... 44 00:02:56,470 --> 00:02:57,870 Adachi! 45 00:04:07,220 --> 00:04:08,700 K...Kurosawa... 46 00:04:08,700 --> 00:04:10,750 R...Rokkaku is watching... 47 00:04:10,750 --> 00:04:11,920 Kurosawa... 48 00:04:11,920 --> 00:04:15,000 Kurosawa-san, you have a worldwide way of rejoicing! 49 00:04:15,000 --> 00:04:15,900 Huh? 50 00:04:17,600 --> 00:04:20,370 The competition! You passed the first round! 51 00:04:20,370 --> 00:04:21,450 What? 52 00:04:22,220 --> 00:04:24,825 Someone from Planning & Development said so. 53 00:04:26,270 --> 00:04:27,220 What!? 54 00:04:27,220 --> 00:04:29,050 Isn't that amazing, Adachi?! 55 00:04:29,920 --> 00:04:31,570 A-are you serious? 56 00:04:32,100 --> 00:04:35,050 As it is, your idea might be made into an actual product! 57 00:04:35,050 --> 00:04:37,220 No, it's still too early. 58 00:04:37,600 --> 00:04:40,070 The second round is a presentation, right? 59 00:04:40,070 --> 00:04:41,650 Please be careful. 60 00:04:42,250 --> 00:04:43,620 Be careful? 61 00:04:43,620 --> 00:04:47,320 Planning & Development's Director Terashima is super scary. 62 00:04:48,550 --> 00:04:50,107 That's enough. 63 00:04:50,525 --> 00:04:53,900 When she says that, it means you're out! 64 00:04:54,100 --> 00:04:56,750 What?? That's so scary! 65 00:04:56,750 --> 00:04:59,300 Well, but it's no use being afraid. 66 00:05:00,650 --> 00:05:02,700 Nothing ventured, nothing gained! 67 00:05:02,700 --> 00:05:05,220 You're one to talk. You keep scaring me. 68 00:05:06,150 --> 00:05:07,024 Adachi? 69 00:05:08,250 --> 00:05:08,826 Yes? 70 00:05:10,720 --> 00:05:12,525 Special training starts tonight! 71 00:05:12,820 --> 00:05:13,630 What? 72 00:05:15,470 --> 00:05:19,720 The key to a good presentation is to reduce the burden on the listener. 73 00:05:21,250 --> 00:05:25,620 Start with the conclusion. It's good to give a preview of what you are going to say. 74 00:05:25,620 --> 00:05:27,470 - A preview? - Yeah. 75 00:05:27,470 --> 00:05:30,250 "I'm going to talk about three features of this product." 76 00:05:30,250 --> 00:05:33,300 Say something like this first. Then the listener will go... 77 00:05:33,300 --> 00:05:36,500 "This guy is so easy to understand." 78 00:05:36,500 --> 00:05:38,300 That's very helpful. 79 00:05:38,300 --> 00:05:41,300 We have a week left. Let's practice loads! 80 00:05:42,950 --> 00:05:44,070 I'm sorry. 81 00:05:45,450 --> 00:05:46,820 You must be tired too. 82 00:05:46,820 --> 00:05:48,300 Not at all. 83 00:05:48,620 --> 00:05:52,050 If you pass the competition, I'll be happy too. 84 00:05:52,050 --> 00:05:55,650 Furthermore, it's for the fun after that. 85 00:05:59,200 --> 00:06:01,600 The best first date ever. 86 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 Our very first Christmas. 87 00:06:04,470 --> 00:06:07,720 There's nothing but fun ahead, so it's no trouble at all. 88 00:06:10,550 --> 00:06:12,620 You say that so easily again. 89 00:06:12,620 --> 00:06:13,570 Hmm? 90 00:06:14,250 --> 00:06:15,575 No. 91 00:06:16,450 --> 00:06:18,200 I'll do my best too. 92 00:06:18,550 --> 00:06:20,050 So... 93 00:06:20,050 --> 00:06:22,300 So that I can enjoy our date. 94 00:06:26,020 --> 00:06:28,000 What? Can you say it again? 95 00:06:28,670 --> 00:06:30,525 You must have heard that! 96 00:06:30,975 --> 00:06:32,320 - Say it again? - No! 97 00:06:32,320 --> 00:06:33,550 - One more time. - No! 98 00:06:33,550 --> 00:06:34,320 Please! 99 00:06:34,320 --> 00:06:38,048 I don't want to leave any regrets in this competition. 100 00:06:38,415 --> 00:06:40,250 (21st: Presentation) 101 00:06:40,300 --> 00:06:42,720 Let's emphasize the CTPT in your handouts. 102 00:06:42,720 --> 00:06:43,550 Okay. 103 00:06:44,300 --> 00:06:46,000 The concept has to be clear. 104 00:06:46,500 --> 00:06:50,320 What specific methods can we use to make people buy the product? 105 00:06:50,320 --> 00:06:54,300 Keep words short and focus on product images as much as possible. 106 00:06:54,300 --> 00:06:55,325 Okay. 107 00:06:56,370 --> 00:06:57,775 I won't use magic. 108 00:06:58,600 --> 00:07:00,400 I'll get through this on my own! 109 00:07:00,400 --> 00:07:02,430 (21st: Presentation) 110 00:07:02,670 --> 00:07:07,470 Firstly, I'll talk about the three features of the clip I've come up with. 111 00:07:07,920 --> 00:07:12,400 First, it has the potential to be a new office communication tool. 112 00:07:12,750 --> 00:07:15,400 Second, there is a huge variety of characters. 113 00:07:15,400 --> 00:07:16,010 Oh, oh. 114 00:07:16,010 --> 00:07:18,050 (21st: Presentation) (24th: Date) 115 00:07:20,570 --> 00:07:22,500 This is for free. 116 00:07:28,970 --> 00:07:30,670 Don't worry. Relax, relax. 117 00:07:31,150 --> 00:07:33,030 Let's practice till you're used to it. 118 00:07:35,950 --> 00:07:36,870 It's done! 119 00:07:36,870 --> 00:07:38,040 (Competition Proposal) ("Cheer-on clip") 120 00:07:40,670 --> 00:07:42,570 (Types of messages you can choose from) Looks really good. 121 00:07:44,350 --> 00:07:46,420 Thank you for helping me. 122 00:07:46,920 --> 00:07:48,420 Not at all. 123 00:07:52,380 --> 00:07:54,920 (24th: Date) 124 00:07:55,750 --> 00:08:01,290 (21st: Presentation) 125 00:08:04,200 --> 00:08:05,160 Alright. 126 00:08:10,250 --> 00:08:11,250 Eh? 127 00:08:12,550 --> 00:08:13,850 Kurosawa? 128 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 Good morning. 129 00:08:16,720 --> 00:08:18,020 What's the matter? 130 00:08:18,720 --> 00:08:23,400 I'm going on a one-day business trip so I might not be able to see you before the presentation. 131 00:08:23,400 --> 00:08:25,900 That's why you waited here for me? 132 00:08:25,900 --> 00:08:27,100 Also, this. 133 00:08:27,870 --> 00:08:28,750 What? 134 00:08:31,020 --> 00:08:32,270 Bento. 135 00:08:32,670 --> 00:08:34,900 Really? You made for me? 136 00:08:37,400 --> 00:08:40,200 Even if you're nervous, you have to eat! 137 00:08:41,650 --> 00:08:42,920 Thank you. 138 00:08:42,920 --> 00:08:45,570 Let's have a celebration at my place afterwards. 139 00:08:46,800 --> 00:08:47,920 Okay. 140 00:08:49,350 --> 00:08:50,500 Do your best, then! 141 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Okay. 142 00:08:59,020 --> 00:09:02,470 Kurosawa looked kinda happy. 143 00:09:04,070 --> 00:09:05,170 Alright. 144 00:09:05,920 --> 00:09:08,550 First, I have to do well for the competition. 145 00:09:10,800 --> 00:09:13,420 - Good morning, Director Terashima. - Good morning. 146 00:09:18,100 --> 00:09:21,250 She is Director Terashima? 147 00:09:30,470 --> 00:09:32,050 Lackluster. 148 00:09:32,470 --> 00:09:33,470 Hmm? 149 00:09:34,200 --> 00:09:37,570 All the proposals are lackluster. 150 00:09:37,570 --> 00:09:41,250 Oh, crap. This is her inner voice. 151 00:09:41,670 --> 00:09:43,820 They only care about appearance. 152 00:09:43,820 --> 00:09:49,020 They don't consider the stationery's function or if it resonates with the user. 153 00:09:49,800 --> 00:09:51,420 I need to get away from her. 154 00:09:51,420 --> 00:09:53,950 I've already decided to seal away my magic. 155 00:09:53,950 --> 00:09:56,570 I shouldn't have called for entries. 156 00:09:57,600 --> 00:10:01,120 I wanted to motivate the young ones in our department... 157 00:10:01,120 --> 00:10:03,300 But this wouldn't do... 158 00:10:22,150 --> 00:10:24,600 It's all my favorite... 159 00:10:28,740 --> 00:10:31,380 (Believe in yourself) 160 00:10:36,920 --> 00:10:38,600 Thanks for the food. 161 00:10:43,770 --> 00:10:47,170 T-thank you for your time today. 162 00:10:51,650 --> 00:10:53,500 I must calm down. 163 00:10:54,100 --> 00:10:56,370 First, give a preview of my presentation. 164 00:10:57,370 --> 00:10:59,900 Firstly, I'll talk about the three... 165 00:10:59,900 --> 00:11:01,700 It's somewhat plain. 166 00:11:01,700 --> 00:11:02,800 What? 167 00:11:03,170 --> 00:11:07,300 Why did you decide to go with clips? 168 00:11:07,870 --> 00:11:09,650 Well, about that... 169 00:11:09,650 --> 00:11:11,600 Please look at page 3... 170 00:11:12,270 --> 00:11:13,550 That's enough. 171 00:11:13,920 --> 00:11:14,750 What? 172 00:11:14,750 --> 00:11:16,070 Thank you for your time. 173 00:11:18,450 --> 00:11:19,920 That's it? 174 00:11:20,870 --> 00:11:23,570 She can't spare time for people who stand no chance? 175 00:11:23,570 --> 00:11:25,470 You can leave now. 176 00:11:28,470 --> 00:11:33,020 After all the training Kurosawa gave me... 177 00:11:33,020 --> 00:11:34,220 Hey. 178 00:11:39,500 --> 00:11:40,700 Now... 179 00:11:43,370 --> 00:11:48,620 Nowadays, focus is only on the stationery's appearance. 180 00:11:51,220 --> 00:11:57,670 So I wanted a product that's functional and resonates with the user. 181 00:12:01,020 --> 00:12:02,620 Continue. 182 00:12:11,400 --> 00:12:13,220 That's cheating. 183 00:12:14,670 --> 00:12:20,170 I ended up using the information I got from my magic to draw her attention. 184 00:12:23,420 --> 00:12:24,650 Adachi! 185 00:12:27,420 --> 00:12:29,870 I was just about to go get you. 186 00:12:29,870 --> 00:12:32,370 I'm happy to meet you here. 187 00:12:32,370 --> 00:12:33,750 Yeah. 188 00:12:36,050 --> 00:12:37,370 What's wrong? 189 00:12:37,370 --> 00:12:39,950 Nothing. Let's go home. 190 00:12:42,150 --> 00:12:43,400 Hey. 191 00:12:44,450 --> 00:12:46,070 Director Terashima. 192 00:12:46,070 --> 00:12:47,220 Good evening. 193 00:12:47,220 --> 00:12:49,670 Oh, you guys are close? 194 00:12:50,950 --> 00:12:51,900 Yes. 195 00:12:53,570 --> 00:12:55,100 Adachi-kun. 196 00:12:56,370 --> 00:13:01,100 I'm sorry, but your proposal did not make it to the final round. 197 00:13:02,700 --> 00:13:04,350 I see. 198 00:13:05,300 --> 00:13:06,850 But... 199 00:13:06,850 --> 00:13:10,170 your thoughts on stationery weren't bad. 200 00:13:11,320 --> 00:13:13,720 That's all. Good work. 201 00:13:19,420 --> 00:13:21,770 You're amazing, Adachi. 202 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 What? 203 00:13:23,870 --> 00:13:27,370 It's pretty rare for Director Terashima to compliment anyone. 204 00:13:29,150 --> 00:13:31,650 What's amazing is the magic. 205 00:13:32,350 --> 00:13:33,650 Kurosawa... 206 00:13:35,000 --> 00:13:36,370 I'm sorry. 207 00:13:36,370 --> 00:13:37,420 What? 208 00:13:38,150 --> 00:13:40,420 You've been so supportive. 209 00:13:40,420 --> 00:13:42,550 There's no need to apologize. 210 00:13:42,550 --> 00:13:44,820 You should be happy about this! 211 00:13:45,450 --> 00:13:47,220 Is that so? 212 00:13:47,220 --> 00:13:48,170 Yeah. 213 00:13:53,600 --> 00:13:56,150 Alright. Let's go home. 214 00:14:01,420 --> 00:14:04,650 So his hard work does not go unnoticed. 215 00:14:05,620 --> 00:14:08,100 Is he a bit more confident now? 216 00:14:08,650 --> 00:14:12,670 As long as Adachi doesn't think lowly of himself, 217 00:14:12,670 --> 00:14:16,700 and continues smiling, that's enough for me... 218 00:14:18,650 --> 00:14:19,850 Hmm? 219 00:14:20,870 --> 00:14:22,720 Oh, nothing. 220 00:14:25,150 --> 00:14:27,020 If I had known, 221 00:14:27,020 --> 00:14:30,270 it'd have been better if I bowed out gracefully. 222 00:14:34,500 --> 00:14:37,200 I've decided to give my all, 223 00:14:37,200 --> 00:14:39,120 but I even cheated... 224 00:14:41,570 --> 00:14:43,320 In the end, 225 00:14:43,650 --> 00:14:47,420 I've only realized that I'm empty inside. 226 00:14:48,170 --> 00:14:50,800 Did I overdo it? With the candles and stuff? 227 00:14:50,800 --> 00:14:52,620 No, it's fine. 228 00:14:57,400 --> 00:14:58,520 Alright. 229 00:14:59,220 --> 00:15:00,820 Then, let's eat while it's hot. 230 00:15:06,170 --> 00:15:07,420 - Cheers. - Cheers. 231 00:15:09,300 --> 00:15:12,420 Adachi looks kinda down... 232 00:15:15,650 --> 00:15:18,820 Should I try talking about our date? 233 00:15:19,250 --> 00:15:24,420 "There's a special place where we can view the fireworks without being disturbed!" 234 00:15:25,220 --> 00:15:27,050 "The rooftop of Anton Building." 235 00:15:27,050 --> 00:15:30,450 "I've managed to rent the place with the help of a friend!" 236 00:15:31,570 --> 00:15:35,550 No, but that would take away the surprise element. 237 00:15:36,900 --> 00:15:38,350 I'm sorry. 238 00:15:38,700 --> 00:15:40,820 It's no longer a surprise. 239 00:15:43,220 --> 00:15:45,870 Or should I try telling a joke? 240 00:15:45,870 --> 00:15:49,620 Like, "Can I get a little reward?" or something. 241 00:15:54,750 --> 00:15:57,150 What do you want as reward? 242 00:15:58,520 --> 00:16:00,500 Did I say it out again? 243 00:16:00,820 --> 00:16:02,450 Oh, no... 244 00:16:05,120 --> 00:16:09,350 If only this magic would go away... 245 00:16:15,200 --> 00:16:17,820 Would my worries go away too? 246 00:16:18,770 --> 00:16:20,250 Kurosawa. 247 00:16:21,220 --> 00:16:22,250 Yes? 248 00:16:24,350 --> 00:16:26,250 I... 249 00:16:27,620 --> 00:16:30,250 don't really know much, so... 250 00:16:31,120 --> 00:16:33,170 That... 251 00:16:36,620 --> 00:16:41,550 If I could just get rid of this magic! 252 00:16:42,250 --> 00:16:44,920 Teach me. 253 00:16:55,300 --> 00:16:56,650 Alright. 254 00:17:23,620 --> 00:17:26,070 What's with him all of a sudden? 255 00:17:26,550 --> 00:17:28,470 He's so cute. 256 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 But... 257 00:17:32,250 --> 00:17:35,000 Adachi isn't quite being himself. 258 00:17:38,300 --> 00:17:40,170 I'm sure... 259 00:17:40,170 --> 00:17:43,120 he's mustered up his courage for me. 260 00:17:44,400 --> 00:17:46,500 It's not courage. 261 00:17:47,020 --> 00:17:50,320 His kindness... 262 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 makes me so happy. 263 00:17:52,800 --> 00:17:54,920 It's not kindness. 264 00:17:56,050 --> 00:17:59,770 I know all of Kurosawa's thoughts 265 00:18:00,520 --> 00:18:03,075 and I'm making use of them right now! 266 00:18:05,350 --> 00:18:07,300 Oh... I'm sorry! 267 00:18:09,120 --> 00:18:12,270 Did I push him too hard? 268 00:18:12,270 --> 00:18:14,770 No... It's not that! 269 00:18:16,050 --> 00:18:17,070 What? 270 00:18:17,770 --> 00:18:19,620 I... 271 00:18:20,650 --> 00:18:23,620 There is something I must tell you. 272 00:18:31,350 --> 00:18:33,300 I... 273 00:18:36,650 --> 00:18:39,200 I can read the minds of people I touch. 274 00:18:44,820 --> 00:18:48,350 I've become like this since my recent birthday. 275 00:18:49,320 --> 00:18:52,075 They say, being a virgin makes you a magic user, right? 276 00:18:52,075 --> 00:18:53,750 That is true! 277 00:18:53,750 --> 00:18:57,370 I heard everything you said about the surprise. 278 00:18:58,270 --> 00:19:00,750 The rooftop of Anton Building, right? 279 00:19:00,750 --> 00:19:04,070 Just now, you were also worried I wasn't being myself. 280 00:19:06,850 --> 00:19:08,350 Sorry... 281 00:19:09,300 --> 00:19:11,200 I've kept this from you all this while. 282 00:19:13,850 --> 00:19:16,070 I'm the worst, huh. 283 00:19:19,970 --> 00:19:21,650 But this isn't a lie. 284 00:19:21,650 --> 00:19:22,920 Adachi... 285 00:19:27,070 --> 00:19:28,720 Calm down. 286 00:19:42,370 --> 00:19:44,650 I don't think you're lying. 287 00:19:53,750 --> 00:19:57,070 You're speaking so earnestly. 288 00:19:58,020 --> 00:19:59,770 You can't be lying. 289 00:20:11,600 --> 00:20:13,800 That isn't all. 290 00:20:14,820 --> 00:20:15,950 What? 291 00:20:17,770 --> 00:20:19,300 I... 292 00:20:22,250 --> 00:20:26,100 Right now, I'm afraid of losing my magic. 293 00:20:30,620 --> 00:20:33,150 Without my magic, 294 00:20:35,050 --> 00:20:37,920 I'm afraid things won't go well between us. 295 00:20:42,100 --> 00:20:44,550 This is ridiculous, right? 296 00:20:46,950 --> 00:20:49,120 This... 297 00:20:49,570 --> 00:20:51,970 I don't deserve to be with you. 298 00:20:55,370 --> 00:20:58,370 I don't know what to do anymore... 299 00:21:05,920 --> 00:21:08,150 I... 300 00:21:11,370 --> 00:21:14,170 want you to make a decision 301 00:21:14,850 --> 00:21:17,175 that wouldn't cause you pain. 302 00:21:23,550 --> 00:21:25,900 I want you to keep smiling. 303 00:21:38,220 --> 00:21:40,700 Should we... 304 00:21:46,400 --> 00:21:49,100 end it here? 305 00:22:27,350 --> 00:22:29,000 Got it. 306 00:22:33,550 --> 00:22:35,270 Sorry. 20499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.