All language subtitles for 30-sai made Doutei da to Mahouzukai ni Nareru rashii S01E09 720p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,920 (Episode 9) 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,650 Thanks for waiting. (Episode 9) 3 00:00:04,470 --> 00:00:05,400 Here. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,970 Okay, let's eat. 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,750 Let's eat! 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,200 Yumm! 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,620 Really? 8 00:00:22,620 --> 00:00:25,150 I made it in a hurry so I wasn't sure of the taste. 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,100 Kurosawa, you can open a restaurant. 10 00:00:27,100 --> 00:00:28,570 Don't praise me so much. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,770 I'm serious. It's really good! 12 00:00:31,020 --> 00:00:35,170 For me, seeing your happy face is more than enough. 13 00:00:37,170 --> 00:00:38,370 I see. 14 00:00:45,320 --> 00:00:47,550 There's a mark on your face. 15 00:00:53,700 --> 00:00:56,750 You must have slept on the controller last night. 16 00:00:57,650 --> 00:00:59,800 Wow, is this for real? 17 00:01:07,870 --> 00:01:09,600 Did you just take a pic? 18 00:01:10,470 --> 00:01:12,000 You definitely took one! 19 00:01:12,420 --> 00:01:13,670 Hey, delete it. 20 00:01:13,670 --> 00:01:14,600 I don't want! 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,200 Hey! Delete it! 22 00:01:16,200 --> 00:01:17,620 No, I don't want! 23 00:01:20,720 --> 00:01:23,020 I've got a rare shot of Adachi! 24 00:01:23,020 --> 00:01:26,750 I'll make this my wallpaper and admire it every day and night! 25 00:01:29,520 --> 00:01:32,170 It's been 9 days since we started dating. 26 00:01:32,750 --> 00:01:35,050 It can get confusing at times, 27 00:01:35,050 --> 00:01:38,350 but days like this aren't too bad. 28 00:01:42,400 --> 00:01:43,770 Is that a video? 29 00:01:45,870 --> 00:01:47,770 I'm sure it's a video! 30 00:01:47,770 --> 00:01:49,770 I heard a *beep* just now. 31 00:01:49,770 --> 00:01:51,950 - That's a video! - I'm not filming anything. 32 00:01:51,950 --> 00:01:53,250 Delete it! 33 00:01:53,250 --> 00:01:54,620 Don't film me... 34 00:01:54,620 --> 00:01:55,650 What did you say? 35 00:01:55,650 --> 00:01:57,350 Why are you... Stop it. 36 00:02:11,600 --> 00:02:13,570 Have you gotten a girlfriend? 37 00:02:13,670 --> 00:02:14,570 Huh? 38 00:02:14,570 --> 00:02:16,770 I mean, you are so motivated recently, 39 00:02:16,770 --> 00:02:19,370 and you're exuding this aura of pure bliss! 40 00:02:19,370 --> 00:02:20,720 Is that so? 41 00:02:20,720 --> 00:02:23,070 What kind of girl is it? Show me her pic! 42 00:02:23,070 --> 00:02:24,670 - Ah, no... - What? 43 00:02:25,300 --> 00:02:28,320 Don't tell me she's one of our colleagues? 44 00:02:28,320 --> 00:02:29,650 No... 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,650 Urabe-san, Chief is asking for you. 46 00:02:32,650 --> 00:02:33,650 Got it~ 47 00:02:38,500 --> 00:02:40,770 Oh man, that was close. 48 00:02:41,250 --> 00:02:42,620 Anyway... 49 00:02:43,500 --> 00:02:46,350 Do I really give off an aura of pure bliss? 50 00:02:50,600 --> 00:02:52,780 Wanna have lunch together? 51 00:02:52,950 --> 00:02:54,170 Peek. 52 00:03:02,370 --> 00:03:03,650 Okay! 53 00:03:16,370 --> 00:03:19,140 (KissKissKiss) 54 00:03:29,720 --> 00:03:31,070 Minato! 55 00:03:45,070 --> 00:03:47,150 I-I'm sorry for interrupting! 56 00:04:14,420 --> 00:04:17,070 What kind of face should I show him? 57 00:06:06,420 --> 00:06:08,370 Double mayo is really good! 58 00:06:08,370 --> 00:06:09,350 Right? 59 00:06:09,850 --> 00:06:13,300 I have a hard time deciding, but I always end up buying these! 60 00:06:16,670 --> 00:06:17,870 Adachi? 61 00:06:18,650 --> 00:06:20,500 - There's a rice grain. - What? 62 00:06:33,520 --> 00:06:34,900 Thank you. 63 00:06:37,250 --> 00:06:38,870 What? 64 00:06:39,520 --> 00:06:41,670 Both of you are eating the same onigiri. 65 00:06:41,670 --> 00:06:42,700 What? 66 00:06:45,170 --> 00:06:47,320 I asked Adachi to buy them for me. 67 00:06:47,320 --> 00:06:49,570 A shop near his place sells good onigiri. 68 00:06:49,570 --> 00:06:51,350 Yes... That's right. 69 00:06:51,770 --> 00:06:53,200 How nice... 70 00:06:53,200 --> 00:06:55,070 Please also buy for me next time. 71 00:06:55,070 --> 00:06:57,250 Okay... next time. 72 00:06:57,250 --> 00:06:58,900 Thanks! 73 00:07:05,270 --> 00:07:07,050 Oh, yes. 74 00:07:08,300 --> 00:07:11,070 Wanna have a party at Adachi-san's place again? 75 00:07:11,070 --> 00:07:13,320 That was so much fun! 76 00:07:13,320 --> 00:07:15,800 How about a temaki sushi party this time? 77 00:07:15,800 --> 00:07:18,570 Let's call your glasses friend and Minato as well. 78 00:07:18,570 --> 00:07:20,250 Y-yeah. 79 00:07:20,250 --> 00:07:22,270 Then, how about this weekend? 80 00:07:22,270 --> 00:07:24,900 - No problem for me... - Sorry. 81 00:07:24,900 --> 00:07:26,520 I'm not free this weekend. 82 00:07:26,520 --> 00:07:27,900 Is that so? 83 00:07:27,900 --> 00:07:29,450 Then, when shall we have it? 84 00:07:29,450 --> 00:07:30,720 If it's next week... 85 00:07:34,370 --> 00:07:35,700 Please excuse me. 86 00:07:50,670 --> 00:07:52,450 Oh, thank you. 87 00:07:52,950 --> 00:07:55,270 - You have plans this weekend? - What? 88 00:07:55,270 --> 00:07:58,000 I mean, you turned Rokkaku down just now. 89 00:07:58,370 --> 00:08:00,000 Oh... 90 00:08:02,450 --> 00:08:06,100 I thought of giving our date another go. 91 00:08:09,450 --> 00:08:11,220 Sorry I didn't ask you first. 92 00:08:11,220 --> 00:08:12,750 No, it's okay... 93 00:08:13,420 --> 00:08:15,070 You don't want? 94 00:08:15,070 --> 00:08:16,920 No, I don't mind at all! 95 00:08:20,070 --> 00:08:21,820 Then it's decided. 96 00:08:26,320 --> 00:08:28,850 A date with Kurosawa, huh. 97 00:08:29,520 --> 00:08:31,420 Oh, there's one here too. 98 00:09:05,950 --> 00:09:07,600 Th...thanks. 99 00:09:09,570 --> 00:09:11,400 I'll throw them away. 100 00:09:19,300 --> 00:09:25,040 (New Stationery Product Planning In-house Competition) 101 00:09:27,150 --> 00:09:29,700 Seems like there's a planning competition. 102 00:09:29,800 --> 00:09:32,300 All employees are eligible. 103 00:09:32,300 --> 00:09:36,850 Yeah, this time it isn't limited to the planning & development team. 104 00:09:37,200 --> 00:09:40,150 Looks like it's gonna be quite a big one. 105 00:09:45,600 --> 00:09:47,400 Are you interested? 106 00:09:47,770 --> 00:09:50,200 No, no, no. A competition isn't for me. 107 00:10:01,900 --> 00:10:04,600 It's not that I'm not interested. 108 00:10:05,250 --> 00:10:06,570 But... 109 00:10:06,670 --> 00:10:09,570 I've never done any product planning before. 110 00:10:09,800 --> 00:10:12,100 It's not something I'm capable of... 111 00:10:15,700 --> 00:10:18,600 In a situation like this, Kurosawa... 112 00:10:18,600 --> 00:10:21,650 would probably be up for any challenge. 113 00:10:30,070 --> 00:10:31,320 Adachi-san. 114 00:10:32,020 --> 00:10:34,100 Please contact that glasses guy. 115 00:10:34,770 --> 00:10:35,820 What? 116 00:10:36,300 --> 00:10:38,070 That glasses bastard! 117 00:10:51,770 --> 00:10:54,520 Sorry, I made you come with us. 118 00:10:55,420 --> 00:10:57,500 That's fine. 119 00:11:02,650 --> 00:11:05,320 Thank you for waiting. Here's your iced coffee. 120 00:11:13,870 --> 00:11:15,850 Is it really okay for me to be here? 121 00:11:15,850 --> 00:11:17,770 I don't know what's going on at all. 122 00:11:17,770 --> 00:11:20,850 It's okay. I don't know what's going on either. 123 00:11:29,900 --> 00:11:30,950 Tsuge! 124 00:11:30,950 --> 00:11:32,950 Why did you suddenly call me out? 125 00:11:32,950 --> 00:11:35,450 Sorry, but I'm not in the mood for this. 126 00:11:35,450 --> 00:11:36,900 You glasses bastard! 127 00:11:38,050 --> 00:11:40,450 - Stop it! - Rokkaku! Rokkaku! 128 00:11:41,600 --> 00:11:43,500 Why are you hurting Minato? 129 00:11:43,750 --> 00:11:46,320 Hurt? I'm hurting Minato? 130 00:11:46,320 --> 00:11:49,050 You're avoiding him, aren't you? 131 00:11:50,400 --> 00:11:53,620 It's because he's gay, right? 132 00:11:55,820 --> 00:11:57,870 What do you mean? 133 00:11:57,870 --> 00:11:59,370 Like I said... 134 00:12:00,200 --> 00:12:03,370 Keita said he wanted to get back with me. 135 00:12:03,950 --> 00:12:06,200 When I refused, he forced a kiss on me. 136 00:12:07,600 --> 00:12:10,400 And? Tsuge-san saw that? 137 00:12:10,850 --> 00:12:12,020 Yeah. 138 00:12:12,120 --> 00:12:13,850 Did he say anything to you? 139 00:12:14,820 --> 00:12:16,400 No... 140 00:12:17,570 --> 00:12:19,370 But he's probably avoiding me. 141 00:12:19,370 --> 00:12:20,420 What? 142 00:12:21,820 --> 00:12:25,150 I think he's keeping his distance... 143 00:12:27,020 --> 00:12:29,670 because he found out I'm gay. 144 00:12:30,150 --> 00:12:32,120 What the hell is that? 145 00:12:35,300 --> 00:12:37,220 It's okay. 146 00:12:37,900 --> 00:12:41,470 I'm going to change my delivery area anyway. 147 00:12:42,620 --> 00:12:46,120 So, I'm sorry for asking this... 148 00:12:46,120 --> 00:12:49,370 but can you help me pass a message to Tsuge-san? 149 00:12:52,470 --> 00:12:56,670 Minato said he won't go near you again so please don't worry. 150 00:12:58,370 --> 00:13:02,770 The other day, you told Minato to continue dancing, didn't you? 151 00:13:05,100 --> 00:13:09,320 Tsuge-san really understands how I feel. 152 00:13:10,400 --> 00:13:13,700 It's like, I have him on my side... 153 00:13:16,320 --> 00:13:19,370 That made me really happy. 154 00:13:25,800 --> 00:13:29,770 That was the first time I saw him make such a face... 155 00:13:29,770 --> 00:13:32,200 when he's talking about someone. 156 00:13:33,220 --> 00:13:34,770 Yet... 157 00:13:36,370 --> 00:13:38,850 Because of a stupid reason, you are avoiding him? 158 00:13:38,850 --> 00:13:40,450 You're keeping your distance? 159 00:13:41,550 --> 00:13:42,800 No! 160 00:13:47,320 --> 00:13:51,620 Tsuge is like me, he gets overwhelmed very easily, 161 00:13:51,620 --> 00:13:54,270 and withdraws into his own shell. 162 00:13:56,870 --> 00:13:59,620 But he won't avoid anyone because of that... 163 00:14:00,070 --> 00:14:02,350 Tsuge isn't that kind of person! 164 00:14:05,770 --> 00:14:07,820 Right, Tsuge? 165 00:14:09,220 --> 00:14:10,800 You think too highly of me. 166 00:14:12,750 --> 00:14:16,220 It's true, I was avoiding Minato. 167 00:14:21,520 --> 00:14:23,550 But that's... 168 00:14:23,550 --> 00:14:25,770 not because he's gay. 169 00:14:34,900 --> 00:14:36,320 Thank you. 170 00:14:48,200 --> 00:14:51,170 I didn't think Minato would take it this way. 171 00:14:51,170 --> 00:14:53,750 It's because I'm such a timid person... 172 00:14:54,200 --> 00:14:56,850 It's all my fault!!! 173 00:15:07,500 --> 00:15:08,820 Tsuge-san? 174 00:15:14,520 --> 00:15:16,220 I'm very sorry! 175 00:15:16,850 --> 00:15:17,750 What? 176 00:15:21,270 --> 00:15:23,350 I... 177 00:15:24,120 --> 00:15:26,700 didn't want to hurt myself... 178 00:15:26,700 --> 00:15:28,820 so I pretended I wasn't at home. 179 00:15:31,350 --> 00:15:34,920 I was avoiding you because... 180 00:15:36,220 --> 00:15:37,920 I was in shock. 181 00:15:41,770 --> 00:15:45,820 Seeing the person I like kiss another... 182 00:15:54,020 --> 00:15:55,570 I... 183 00:15:57,420 --> 00:15:59,420 I like you, Minato. 184 00:16:02,700 --> 00:16:05,900 I like you so much I can't help it. 185 00:16:09,000 --> 00:16:12,820 I like you SO MUCH that it hurts! 186 00:16:23,350 --> 00:16:25,900 Tsuge-san, you are cute huh. 187 00:16:36,550 --> 00:16:39,970 I also like you pretty much, you know. 188 00:16:46,620 --> 00:16:47,900 Tsuge-san? 189 00:16:48,350 --> 00:16:49,670 Tsuge-san? 190 00:16:49,670 --> 00:16:51,500 Are you okay? Tsuge-san! 191 00:16:51,500 --> 00:16:53,620 Hey, Tsuge-san! Are you alright? 192 00:16:53,850 --> 00:16:54,920 Tsuge-san! 193 00:16:58,720 --> 00:17:02,900 I hope that Tsuge-san can break out of his shell. 194 00:17:03,220 --> 00:17:04,420 What? 195 00:17:05,850 --> 00:17:07,970 You said just now, didn't you? 196 00:17:08,850 --> 00:17:12,820 He gets overwhelmed easily and withdraws into his own shell, 197 00:17:13,000 --> 00:17:16,500 but he wouldn't avoid anyone because of that. 198 00:17:17,150 --> 00:17:18,500 Yeah. 199 00:17:20,570 --> 00:17:23,700 I was a little jealous of Tsuge-san. 200 00:17:24,900 --> 00:17:25,870 What? 201 00:17:25,870 --> 00:17:29,100 When you stood up for Tsuge-san, 202 00:17:29,100 --> 00:17:31,020 you were cool. 203 00:17:35,470 --> 00:17:37,420 Oh, right. 204 00:17:43,400 --> 00:17:44,820 This... 205 00:17:45,800 --> 00:17:48,300 It might be none of my business, 206 00:17:48,300 --> 00:17:50,550 but you looked like you were interested. 207 00:18:01,260 --> 00:18:03,760 (New Stationery Product Planning Competition Application Form) 208 00:18:04,950 --> 00:18:07,370 Why don't you give it some thought? 209 00:18:07,720 --> 00:18:11,400 If you take part, I'll be rooting for you all the way! 210 00:18:17,570 --> 00:18:19,350 K-Kurosawa! 211 00:18:23,350 --> 00:18:26,000 Maybe I'll give it a go. 212 00:18:30,420 --> 00:18:33,750 Just now you said I was cool, 213 00:18:34,420 --> 00:18:36,770 but if that's true, it's probably... 214 00:18:36,770 --> 00:18:38,850 No... 215 00:18:39,520 --> 00:18:42,020 It's definitely thanks to you. 216 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 So, now I feel like... 217 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 I can give it my all. 218 00:19:00,900 --> 00:19:02,150 What? 219 00:19:02,620 --> 00:19:04,400 Wait... Kurosawa... 220 00:19:04,400 --> 00:19:06,270 People are watching... 221 00:19:06,520 --> 00:19:08,900 Oh man, this isn't fair! 222 00:19:09,570 --> 00:19:12,200 What am I supposed to do when you are... 223 00:19:12,200 --> 00:19:14,570 making me like you even more than this? 224 00:19:18,670 --> 00:19:20,500 I... 225 00:19:20,500 --> 00:19:24,750 might really like him a lot. 226 00:19:37,020 --> 00:19:38,570 But... 227 00:19:39,520 --> 00:19:41,920 I can't believe it. 228 00:19:41,920 --> 00:19:42,950 What? 229 00:19:45,000 --> 00:19:49,170 I mean, I thought my love was one-sided... 230 00:19:57,700 --> 00:19:59,550 A...actually... 231 00:20:00,920 --> 00:20:03,250 though I'm already 30, 232 00:20:03,250 --> 00:20:06,200 love is a new thing for me. 233 00:20:06,950 --> 00:20:10,670 I'm not really used to things like this. 234 00:20:13,970 --> 00:20:16,670 I didn't think you'd like me too... 235 00:20:16,670 --> 00:20:18,650 Be quiet already. 236 00:20:22,570 --> 00:20:24,750 At first... 237 00:20:24,750 --> 00:20:28,170 I thought he's a nice guy, that's all. 238 00:20:29,170 --> 00:20:31,150 But... 239 00:20:31,150 --> 00:20:33,850 after talking to him, 240 00:20:33,850 --> 00:20:38,250 though he's bad with words and acts suspiciously, 241 00:20:38,250 --> 00:20:41,150 I just couldn't leave him alone. 242 00:20:44,920 --> 00:20:47,600 Before I knew it, 243 00:20:48,900 --> 00:20:51,170 I've fallen for him. 244 00:20:55,070 --> 00:20:56,350 Minato... 245 00:20:58,270 --> 00:20:59,770 Don't worry. 246 00:21:00,370 --> 00:21:02,370 I'll be gentle. 247 00:21:05,200 --> 00:21:06,650 Okay. 248 00:21:33,900 --> 00:21:35,270 Tsuge Masato. 249 00:21:35,970 --> 00:21:39,250 As of today, I'm no longer a virgin. 250 00:21:45,680 --> 00:21:48,520 (New Stationery Product Planning Competition Application Form) 251 00:21:53,320 --> 00:21:54,650 Adachi-san. 252 00:21:55,000 --> 00:21:56,900 Oh, good morning. 253 00:21:57,200 --> 00:21:59,270 I'm sorry about yesterday! 254 00:21:59,500 --> 00:22:00,400 What? 255 00:22:01,000 --> 00:22:02,750 No worries, no worries. 256 00:22:03,370 --> 00:22:06,320 I kinda got too heated up. 257 00:22:07,850 --> 00:22:11,150 Minato-kun is a very important friend, right? 258 00:22:11,550 --> 00:22:14,000 He is our star of hope! 259 00:22:14,450 --> 00:22:16,120 Star of hope? 260 00:22:16,120 --> 00:22:19,300 Yes! All of us are rooting for him! 261 00:22:22,350 --> 00:22:25,750 If you take part, I'll be rooting for you all the way! 262 00:22:35,370 --> 00:22:36,500 Alright! 263 00:22:36,500 --> 00:22:37,470 What? 17288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.