Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,920
(Episode 9)
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,650
Thanks for waiting.
(Episode 9)
3
00:00:04,470 --> 00:00:05,400
Here.
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,970
Okay, let's eat.
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,750
Let's eat!
6
00:00:19,820 --> 00:00:21,200
Yumm!
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,620
Really?
8
00:00:22,620 --> 00:00:25,150
I made it in a hurry so I wasn't sure of the taste.
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,100
Kurosawa, you can open a restaurant.
10
00:00:27,100 --> 00:00:28,570
Don't praise me so much.
11
00:00:28,570 --> 00:00:30,770
I'm serious. It's really good!
12
00:00:31,020 --> 00:00:35,170
For me, seeing your happy face is more than enough.
13
00:00:37,170 --> 00:00:38,370
I see.
14
00:00:45,320 --> 00:00:47,550
There's a mark on your face.
15
00:00:53,700 --> 00:00:56,750
You must have slept on the controller last night.
16
00:00:57,650 --> 00:00:59,800
Wow, is this for real?
17
00:01:07,870 --> 00:01:09,600
Did you just take a pic?
18
00:01:10,470 --> 00:01:12,000
You definitely took one!
19
00:01:12,420 --> 00:01:13,670
Hey, delete it.
20
00:01:13,670 --> 00:01:14,600
I don't want!
21
00:01:14,600 --> 00:01:16,200
Hey! Delete it!
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,620
No, I don't want!
23
00:01:20,720 --> 00:01:23,020
I've got a rare shot of Adachi!
24
00:01:23,020 --> 00:01:26,750
I'll make this my wallpaper and
admire it every day and night!
25
00:01:29,520 --> 00:01:32,170
It's been 9 days since we started dating.
26
00:01:32,750 --> 00:01:35,050
It can get confusing at times,
27
00:01:35,050 --> 00:01:38,350
but days like this aren't too bad.
28
00:01:42,400 --> 00:01:43,770
Is that a video?
29
00:01:45,870 --> 00:01:47,770
I'm sure it's a video!
30
00:01:47,770 --> 00:01:49,770
I heard a *beep* just now.
31
00:01:49,770 --> 00:01:51,950
- That's a video!
- I'm not filming anything.
32
00:01:51,950 --> 00:01:53,250
Delete it!
33
00:01:53,250 --> 00:01:54,620
Don't film me...
34
00:01:54,620 --> 00:01:55,650
What did you say?
35
00:01:55,650 --> 00:01:57,350
Why are you... Stop it.
36
00:02:11,600 --> 00:02:13,570
Have you gotten a girlfriend?
37
00:02:13,670 --> 00:02:14,570
Huh?
38
00:02:14,570 --> 00:02:16,770
I mean, you are so motivated recently,
39
00:02:16,770 --> 00:02:19,370
and you're exuding this aura of pure bliss!
40
00:02:19,370 --> 00:02:20,720
Is that so?
41
00:02:20,720 --> 00:02:23,070
What kind of girl is it? Show me her pic!
42
00:02:23,070 --> 00:02:24,670
- Ah, no...
- What?
43
00:02:25,300 --> 00:02:28,320
Don't tell me she's one of our colleagues?
44
00:02:28,320 --> 00:02:29,650
No...
45
00:02:29,650 --> 00:02:32,650
Urabe-san, Chief is asking for you.
46
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Got it~
47
00:02:38,500 --> 00:02:40,770
Oh man, that was close.
48
00:02:41,250 --> 00:02:42,620
Anyway...
49
00:02:43,500 --> 00:02:46,350
Do I really give off an aura of pure bliss?
50
00:02:50,600 --> 00:02:52,780
Wanna have lunch together?
51
00:02:52,950 --> 00:02:54,170
Peek.
52
00:03:02,370 --> 00:03:03,650
Okay!
53
00:03:16,370 --> 00:03:19,140
(KissKissKiss)
54
00:03:29,720 --> 00:03:31,070
Minato!
55
00:03:45,070 --> 00:03:47,150
I-I'm sorry for interrupting!
56
00:04:14,420 --> 00:04:17,070
What kind of face should I show him?
57
00:06:06,420 --> 00:06:08,370
Double mayo is really good!
58
00:06:08,370 --> 00:06:09,350
Right?
59
00:06:09,850 --> 00:06:13,300
I have a hard time deciding,
but I always end up buying these!
60
00:06:16,670 --> 00:06:17,870
Adachi?
61
00:06:18,650 --> 00:06:20,500
- There's a rice grain.
- What?
62
00:06:33,520 --> 00:06:34,900
Thank you.
63
00:06:37,250 --> 00:06:38,870
What?
64
00:06:39,520 --> 00:06:41,670
Both of you are eating the same onigiri.
65
00:06:41,670 --> 00:06:42,700
What?
66
00:06:45,170 --> 00:06:47,320
I asked Adachi to buy them for me.
67
00:06:47,320 --> 00:06:49,570
A shop near his place sells good onigiri.
68
00:06:49,570 --> 00:06:51,350
Yes... That's right.
69
00:06:51,770 --> 00:06:53,200
How nice...
70
00:06:53,200 --> 00:06:55,070
Please also buy for me next time.
71
00:06:55,070 --> 00:06:57,250
Okay... next time.
72
00:06:57,250 --> 00:06:58,900
Thanks!
73
00:07:05,270 --> 00:07:07,050
Oh, yes.
74
00:07:08,300 --> 00:07:11,070
Wanna have a party at Adachi-san's place again?
75
00:07:11,070 --> 00:07:13,320
That was so much fun!
76
00:07:13,320 --> 00:07:15,800
How about a temaki sushi party this time?
77
00:07:15,800 --> 00:07:18,570
Let's call your glasses friend and Minato as well.
78
00:07:18,570 --> 00:07:20,250
Y-yeah.
79
00:07:20,250 --> 00:07:22,270
Then, how about this weekend?
80
00:07:22,270 --> 00:07:24,900
- No problem for me...
- Sorry.
81
00:07:24,900 --> 00:07:26,520
I'm not free this weekend.
82
00:07:26,520 --> 00:07:27,900
Is that so?
83
00:07:27,900 --> 00:07:29,450
Then, when shall we have it?
84
00:07:29,450 --> 00:07:30,720
If it's next week...
85
00:07:34,370 --> 00:07:35,700
Please excuse me.
86
00:07:50,670 --> 00:07:52,450
Oh, thank you.
87
00:07:52,950 --> 00:07:55,270
- You have plans this weekend?
- What?
88
00:07:55,270 --> 00:07:58,000
I mean, you turned Rokkaku down just now.
89
00:07:58,370 --> 00:08:00,000
Oh...
90
00:08:02,450 --> 00:08:06,100
I thought of giving our date another go.
91
00:08:09,450 --> 00:08:11,220
Sorry I didn't ask you first.
92
00:08:11,220 --> 00:08:12,750
No, it's okay...
93
00:08:13,420 --> 00:08:15,070
You don't want?
94
00:08:15,070 --> 00:08:16,920
No, I don't mind at all!
95
00:08:20,070 --> 00:08:21,820
Then it's decided.
96
00:08:26,320 --> 00:08:28,850
A date with Kurosawa, huh.
97
00:08:29,520 --> 00:08:31,420
Oh, there's one here too.
98
00:09:05,950 --> 00:09:07,600
Th...thanks.
99
00:09:09,570 --> 00:09:11,400
I'll throw them away.
100
00:09:19,300 --> 00:09:25,040
(New Stationery Product Planning In-house Competition)
101
00:09:27,150 --> 00:09:29,700
Seems like there's a planning competition.
102
00:09:29,800 --> 00:09:32,300
All employees are eligible.
103
00:09:32,300 --> 00:09:36,850
Yeah, this time it isn't limited to the
planning & development team.
104
00:09:37,200 --> 00:09:40,150
Looks like it's gonna be quite a big one.
105
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
Are you interested?
106
00:09:47,770 --> 00:09:50,200
No, no, no. A competition isn't for me.
107
00:10:01,900 --> 00:10:04,600
It's not that I'm not interested.
108
00:10:05,250 --> 00:10:06,570
But...
109
00:10:06,670 --> 00:10:09,570
I've never done any product planning before.
110
00:10:09,800 --> 00:10:12,100
It's not something I'm capable of...
111
00:10:15,700 --> 00:10:18,600
In a situation like this, Kurosawa...
112
00:10:18,600 --> 00:10:21,650
would probably be up for any challenge.
113
00:10:30,070 --> 00:10:31,320
Adachi-san.
114
00:10:32,020 --> 00:10:34,100
Please contact that glasses guy.
115
00:10:34,770 --> 00:10:35,820
What?
116
00:10:36,300 --> 00:10:38,070
That glasses bastard!
117
00:10:51,770 --> 00:10:54,520
Sorry, I made you come with us.
118
00:10:55,420 --> 00:10:57,500
That's fine.
119
00:11:02,650 --> 00:11:05,320
Thank you for waiting.
Here's your iced coffee.
120
00:11:13,870 --> 00:11:15,850
Is it really okay for me to be here?
121
00:11:15,850 --> 00:11:17,770
I don't know what's going on at all.
122
00:11:17,770 --> 00:11:20,850
It's okay. I don't know what's going on either.
123
00:11:29,900 --> 00:11:30,950
Tsuge!
124
00:11:30,950 --> 00:11:32,950
Why did you suddenly call me out?
125
00:11:32,950 --> 00:11:35,450
Sorry, but I'm not in the mood for this.
126
00:11:35,450 --> 00:11:36,900
You glasses bastard!
127
00:11:38,050 --> 00:11:40,450
- Stop it!
- Rokkaku! Rokkaku!
128
00:11:41,600 --> 00:11:43,500
Why are you hurting Minato?
129
00:11:43,750 --> 00:11:46,320
Hurt? I'm hurting Minato?
130
00:11:46,320 --> 00:11:49,050
You're avoiding him, aren't you?
131
00:11:50,400 --> 00:11:53,620
It's because he's gay, right?
132
00:11:55,820 --> 00:11:57,870
What do you mean?
133
00:11:57,870 --> 00:11:59,370
Like I said...
134
00:12:00,200 --> 00:12:03,370
Keita said he wanted to get back with me.
135
00:12:03,950 --> 00:12:06,200
When I refused, he forced a kiss on me.
136
00:12:07,600 --> 00:12:10,400
And? Tsuge-san saw that?
137
00:12:10,850 --> 00:12:12,020
Yeah.
138
00:12:12,120 --> 00:12:13,850
Did he say anything to you?
139
00:12:14,820 --> 00:12:16,400
No...
140
00:12:17,570 --> 00:12:19,370
But he's probably avoiding me.
141
00:12:19,370 --> 00:12:20,420
What?
142
00:12:21,820 --> 00:12:25,150
I think he's keeping his distance...
143
00:12:27,020 --> 00:12:29,670
because he found out I'm gay.
144
00:12:30,150 --> 00:12:32,120
What the hell is that?
145
00:12:35,300 --> 00:12:37,220
It's okay.
146
00:12:37,900 --> 00:12:41,470
I'm going to change my delivery area anyway.
147
00:12:42,620 --> 00:12:46,120
So, I'm sorry for asking this...
148
00:12:46,120 --> 00:12:49,370
but can you help me pass a message to Tsuge-san?
149
00:12:52,470 --> 00:12:56,670
Minato said he won't go near you again
so please don't worry.
150
00:12:58,370 --> 00:13:02,770
The other day, you told Minato to
continue dancing, didn't you?
151
00:13:05,100 --> 00:13:09,320
Tsuge-san really understands how I feel.
152
00:13:10,400 --> 00:13:13,700
It's like, I have him on my side...
153
00:13:16,320 --> 00:13:19,370
That made me really happy.
154
00:13:25,800 --> 00:13:29,770
That was the first time I saw him make such a face...
155
00:13:29,770 --> 00:13:32,200
when he's talking about someone.
156
00:13:33,220 --> 00:13:34,770
Yet...
157
00:13:36,370 --> 00:13:38,850
Because of a stupid reason, you are avoiding him?
158
00:13:38,850 --> 00:13:40,450
You're keeping your distance?
159
00:13:41,550 --> 00:13:42,800
No!
160
00:13:47,320 --> 00:13:51,620
Tsuge is like me, he gets overwhelmed very easily,
161
00:13:51,620 --> 00:13:54,270
and withdraws into his own shell.
162
00:13:56,870 --> 00:13:59,620
But he won't avoid anyone because of that...
163
00:14:00,070 --> 00:14:02,350
Tsuge isn't that kind of person!
164
00:14:05,770 --> 00:14:07,820
Right, Tsuge?
165
00:14:09,220 --> 00:14:10,800
You think too highly of me.
166
00:14:12,750 --> 00:14:16,220
It's true, I was avoiding Minato.
167
00:14:21,520 --> 00:14:23,550
But that's...
168
00:14:23,550 --> 00:14:25,770
not because he's gay.
169
00:14:34,900 --> 00:14:36,320
Thank you.
170
00:14:48,200 --> 00:14:51,170
I didn't think Minato would take it this way.
171
00:14:51,170 --> 00:14:53,750
It's because I'm such a timid person...
172
00:14:54,200 --> 00:14:56,850
It's all my fault!!!
173
00:15:07,500 --> 00:15:08,820
Tsuge-san?
174
00:15:14,520 --> 00:15:16,220
I'm very sorry!
175
00:15:16,850 --> 00:15:17,750
What?
176
00:15:21,270 --> 00:15:23,350
I...
177
00:15:24,120 --> 00:15:26,700
didn't want to hurt myself...
178
00:15:26,700 --> 00:15:28,820
so I pretended I wasn't at home.
179
00:15:31,350 --> 00:15:34,920
I was avoiding you because...
180
00:15:36,220 --> 00:15:37,920
I was in shock.
181
00:15:41,770 --> 00:15:45,820
Seeing the person I like kiss another...
182
00:15:54,020 --> 00:15:55,570
I...
183
00:15:57,420 --> 00:15:59,420
I like you, Minato.
184
00:16:02,700 --> 00:16:05,900
I like you so much I can't help it.
185
00:16:09,000 --> 00:16:12,820
I like you SO MUCH that it hurts!
186
00:16:23,350 --> 00:16:25,900
Tsuge-san, you are cute huh.
187
00:16:36,550 --> 00:16:39,970
I also like you pretty much, you know.
188
00:16:46,620 --> 00:16:47,900
Tsuge-san?
189
00:16:48,350 --> 00:16:49,670
Tsuge-san?
190
00:16:49,670 --> 00:16:51,500
Are you okay? Tsuge-san!
191
00:16:51,500 --> 00:16:53,620
Hey, Tsuge-san! Are you alright?
192
00:16:53,850 --> 00:16:54,920
Tsuge-san!
193
00:16:58,720 --> 00:17:02,900
I hope that Tsuge-san can break out of his shell.
194
00:17:03,220 --> 00:17:04,420
What?
195
00:17:05,850 --> 00:17:07,970
You said just now, didn't you?
196
00:17:08,850 --> 00:17:12,820
He gets overwhelmed easily
and withdraws into his own shell,
197
00:17:13,000 --> 00:17:16,500
but he wouldn't avoid anyone because of that.
198
00:17:17,150 --> 00:17:18,500
Yeah.
199
00:17:20,570 --> 00:17:23,700
I was a little jealous of Tsuge-san.
200
00:17:24,900 --> 00:17:25,870
What?
201
00:17:25,870 --> 00:17:29,100
When you stood up for Tsuge-san,
202
00:17:29,100 --> 00:17:31,020
you were cool.
203
00:17:35,470 --> 00:17:37,420
Oh, right.
204
00:17:43,400 --> 00:17:44,820
This...
205
00:17:45,800 --> 00:17:48,300
It might be none of my business,
206
00:17:48,300 --> 00:17:50,550
but you looked like you were interested.
207
00:18:01,260 --> 00:18:03,760
(New Stationery Product Planning Competition Application Form)
208
00:18:04,950 --> 00:18:07,370
Why don't you give it some thought?
209
00:18:07,720 --> 00:18:11,400
If you take part, I'll be rooting for you all the way!
210
00:18:17,570 --> 00:18:19,350
K-Kurosawa!
211
00:18:23,350 --> 00:18:26,000
Maybe I'll give it a go.
212
00:18:30,420 --> 00:18:33,750
Just now you said I was cool,
213
00:18:34,420 --> 00:18:36,770
but if that's true, it's probably...
214
00:18:36,770 --> 00:18:38,850
No...
215
00:18:39,520 --> 00:18:42,020
It's definitely thanks to you.
216
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
So, now I feel like...
217
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
I can give it my all.
218
00:19:00,900 --> 00:19:02,150
What?
219
00:19:02,620 --> 00:19:04,400
Wait... Kurosawa...
220
00:19:04,400 --> 00:19:06,270
People are watching...
221
00:19:06,520 --> 00:19:08,900
Oh man, this isn't fair!
222
00:19:09,570 --> 00:19:12,200
What am I supposed to do when you are...
223
00:19:12,200 --> 00:19:14,570
making me like you even more than this?
224
00:19:18,670 --> 00:19:20,500
I...
225
00:19:20,500 --> 00:19:24,750
might really like him a lot.
226
00:19:37,020 --> 00:19:38,570
But...
227
00:19:39,520 --> 00:19:41,920
I can't believe it.
228
00:19:41,920 --> 00:19:42,950
What?
229
00:19:45,000 --> 00:19:49,170
I mean, I thought my love was one-sided...
230
00:19:57,700 --> 00:19:59,550
A...actually...
231
00:20:00,920 --> 00:20:03,250
though I'm already 30,
232
00:20:03,250 --> 00:20:06,200
love is a new thing for me.
233
00:20:06,950 --> 00:20:10,670
I'm not really used to things like this.
234
00:20:13,970 --> 00:20:16,670
I didn't think you'd like me too...
235
00:20:16,670 --> 00:20:18,650
Be quiet already.
236
00:20:22,570 --> 00:20:24,750
At first...
237
00:20:24,750 --> 00:20:28,170
I thought he's a nice guy, that's all.
238
00:20:29,170 --> 00:20:31,150
But...
239
00:20:31,150 --> 00:20:33,850
after talking to him,
240
00:20:33,850 --> 00:20:38,250
though he's bad with words and acts suspiciously,
241
00:20:38,250 --> 00:20:41,150
I just couldn't leave him alone.
242
00:20:44,920 --> 00:20:47,600
Before I knew it,
243
00:20:48,900 --> 00:20:51,170
I've fallen for him.
244
00:20:55,070 --> 00:20:56,350
Minato...
245
00:20:58,270 --> 00:20:59,770
Don't worry.
246
00:21:00,370 --> 00:21:02,370
I'll be gentle.
247
00:21:05,200 --> 00:21:06,650
Okay.
248
00:21:33,900 --> 00:21:35,270
Tsuge Masato.
249
00:21:35,970 --> 00:21:39,250
As of today, I'm no longer a virgin.
250
00:21:45,680 --> 00:21:48,520
(New Stationery Product Planning Competition Application Form)
251
00:21:53,320 --> 00:21:54,650
Adachi-san.
252
00:21:55,000 --> 00:21:56,900
Oh, good morning.
253
00:21:57,200 --> 00:21:59,270
I'm sorry about yesterday!
254
00:21:59,500 --> 00:22:00,400
What?
255
00:22:01,000 --> 00:22:02,750
No worries, no worries.
256
00:22:03,370 --> 00:22:06,320
I kinda got too heated up.
257
00:22:07,850 --> 00:22:11,150
Minato-kun is a very important friend, right?
258
00:22:11,550 --> 00:22:14,000
He is our star of hope!
259
00:22:14,450 --> 00:22:16,120
Star of hope?
260
00:22:16,120 --> 00:22:19,300
Yes! All of us are rooting for him!
261
00:22:22,350 --> 00:22:25,750
If you take part, I'll be rooting for you all the way!
262
00:22:35,370 --> 00:22:36,500
Alright!
263
00:22:36,500 --> 00:22:37,470
What?
17288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.